Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,285 --> 00:00:05,199
[Tina] Thanks for
the last-minute ride.
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,375
It's a long drive
to these weekly briefings.
3
00:00:07,376 --> 00:00:09,290
We should be carpooling
from Carlisle anyway.
4
00:00:09,291 --> 00:00:10,595
No, thanks.
5
00:00:10,596 --> 00:00:13,120
Love you, babe,
but you drive like a grandma.
6
00:00:13,121 --> 00:00:14,817
I'm gonna be late
for Career Day,
7
00:00:14,818 --> 00:00:17,037
which I got all dressed up for,
so don't waste it.
8
00:00:17,038 --> 00:00:18,864
[Sophie]
The kids are gonna love you.
9
00:00:18,865 --> 00:00:21,041
It's the uniform they love.
Kids always--
10
00:00:21,042 --> 00:00:23,565
[crashing]
11
00:00:23,566 --> 00:00:26,046
[metal crunching]
12
00:00:26,047 --> 00:00:29,092
[engine revs]
13
00:00:29,093 --> 00:00:30,877
[tires squealing]
14
00:00:32,096 --> 00:00:34,272
[truck engine roaring]
15
00:00:35,491 --> 00:00:37,884
[♪]
16
00:00:38,755 --> 00:00:39,756
Sophia...
17
00:00:45,544 --> 00:00:46,588
[keypad beeping]
18
00:00:46,589 --> 00:00:49,069
[groaning softly]
19
00:00:49,070 --> 00:00:50,809
[dispatch]
911. What's your emergency?
20
00:00:50,810 --> 00:00:53,595
[groaning]
We've been in a car accident.
21
00:00:53,596 --> 00:00:55,075
My friend is hurt.
22
00:00:55,076 --> 00:00:57,860
Sophie... hang on.
I'm getting help.
23
00:00:57,861 --> 00:00:59,079
[groaning]
24
00:00:59,080 --> 00:01:00,863
I have your location.
EMS is en route.
25
00:01:00,864 --> 00:01:02,908
Thank you.
26
00:01:02,909 --> 00:01:04,997
[♪]
27
00:01:04,998 --> 00:01:07,653
[groaning]
28
00:01:09,133 --> 00:01:11,701
[siren wailing]
29
00:01:19,187 --> 00:01:20,971
I got two females.
30
00:01:22,581 --> 00:01:24,147
What's your name, ma'am?
31
00:01:24,148 --> 00:01:25,235
Sophie.
32
00:01:25,236 --> 00:01:26,454
Lieutenant Sophie Kirby.
33
00:01:26,455 --> 00:01:27,803
Who are you?
34
00:01:27,804 --> 00:01:29,500
Lieutenant Tina Lane.
35
00:01:29,501 --> 00:01:31,589
I think I broke my arm.
36
00:01:31,590 --> 00:01:32,851
[EMT] That's a pretty bad
head-wound, Sophie.
37
00:01:32,852 --> 00:01:34,940
We're gonna need to get you
into the truck.
38
00:01:34,941 --> 00:01:36,028
Can you walk?
39
00:01:36,029 --> 00:01:37,943
Yeah. Yeah, I can walk.
40
00:01:37,944 --> 00:01:40,730
[groaning]
41
00:01:43,428 --> 00:01:45,952
[groaning]
42
00:01:50,740 --> 00:01:53,003
[doors shut]
43
00:01:53,960 --> 00:01:55,570
Hey... guys!
44
00:01:55,571 --> 00:01:57,442
[engine roaring, siren wails]
45
00:01:58,661 --> 00:01:59,791
Wait!
46
00:01:59,792 --> 00:02:01,490
[siren wailing into distance]
47
00:02:04,145 --> 00:02:05,623
[siren wailing on approach]
48
00:02:05,624 --> 00:02:08,236
[breathing deeply
as siren wails]
49
00:02:11,108 --> 00:02:12,109
[siren shuts off]
50
00:02:15,460 --> 00:02:17,461
Can you hear me?
What's your name?
51
00:02:17,462 --> 00:02:19,246
[groggily] I already--
52
00:02:19,247 --> 00:02:20,986
what about the other ambulance?
53
00:02:20,987 --> 00:02:22,074
Are you in any pain?
54
00:02:22,075 --> 00:02:23,163
My arm, but--
55
00:02:23,164 --> 00:02:24,425
Let's look at your eyes.
56
00:02:24,426 --> 00:02:25,817
There was another ambulance!
57
00:02:25,818 --> 00:02:27,254
Where did they take Sophie?
58
00:02:27,255 --> 00:02:30,039
Ma'am, we were
the only EMS dispatched.
59
00:02:30,040 --> 00:02:32,563
[realizing]
They took my friend.
60
00:02:32,564 --> 00:02:34,609
Someone just took Sophie!
61
00:02:34,610 --> 00:02:40,181
[♪]
62
00:02:45,882 --> 00:02:47,839
[microwave humming]
63
00:02:47,840 --> 00:02:49,232
I can't believe Taye Diggs
64
00:02:49,233 --> 00:02:51,191
is taking you to a Broadway show
this weekend.
65
00:02:51,192 --> 00:02:52,453
That's like going
to Disney World
66
00:02:52,454 --> 00:02:53,802
with Mickey himself.
67
00:02:53,803 --> 00:02:56,021
Weird analogy,
but sure, okay.
68
00:02:56,022 --> 00:02:57,675
Not that weird,
69
00:02:57,676 --> 00:02:59,677
considering Taye was the voice
of Triton in Disney's Ariel.
70
00:02:59,678 --> 00:03:01,201
Helen, rule 16, please?
71
00:03:01,202 --> 00:03:02,593
Um...
72
00:03:02,594 --> 00:03:04,900
14 is "No affirmations
on the bathroom mirror."
73
00:03:04,901 --> 00:03:06,597
15 is "No skipping
in the halls,"
74
00:03:06,598 --> 00:03:07,990
and 16 is...
75
00:03:07,991 --> 00:03:09,644
[gasps] Oh!
76
00:03:09,645 --> 00:03:11,602
Stop telling you things
your boyfriend starred in.
77
00:03:11,603 --> 00:03:14,344
Mm-hmm. Ooh, speaking
of boyfriends, how's Hardbody?
78
00:03:14,345 --> 00:03:18,392
He made a sugar scrub
and we exfoliated together...
79
00:03:18,393 --> 00:03:19,958
full... body.
80
00:03:19,959 --> 00:03:22,178
Okay, girl!
81
00:03:22,179 --> 00:03:23,266
[bangs counter]
82
00:03:23,267 --> 00:03:25,225
Get outta town.
Full body?
83
00:03:25,226 --> 00:03:26,313
[Helen giggling]
84
00:03:26,314 --> 00:03:27,618
Do you guys, um...
85
00:03:27,619 --> 00:03:31,013
Do you ever talk about
police work here? At all?
86
00:03:31,014 --> 00:03:32,493
Shut up
and eat your burrito.
87
00:03:32,494 --> 00:03:33,885
I-I-I-- Our cycles
are gonna sync up
88
00:03:33,886 --> 00:03:35,147
if I stay here any longer.
89
00:03:35,148 --> 00:03:36,846
[door clicks open, bangs shut]
90
00:03:37,847 --> 00:03:39,500
Ha!
91
00:03:39,501 --> 00:03:41,023
Oh, my god, it hurts.
92
00:03:41,024 --> 00:03:42,677
Uh, what did you think
the microwave was doing
93
00:03:42,678 --> 00:03:43,721
this whole time, Jason?
94
00:03:43,722 --> 00:03:45,114
Shut up.
95
00:03:45,115 --> 00:03:46,377
Mm-hmm.
96
00:03:47,422 --> 00:03:49,031
Oh, Bill Houston.
97
00:03:49,032 --> 00:03:50,772
What's the Chief Inspector
doing up here?
98
00:03:50,773 --> 00:03:51,860
I'm outta here.
99
00:03:51,861 --> 00:03:52,991
Maybe he's got news
100
00:03:52,992 --> 00:03:55,124
on the search
for a new MPU leader?
101
00:03:55,125 --> 00:03:57,213
I better go get Mike.
I'll be right back.
102
00:03:57,214 --> 00:03:59,563
Sergeant Sherman,
I need MPU's help.
103
00:03:59,564 --> 00:04:01,086
Now, I know
you're short-staffed,
104
00:04:01,087 --> 00:04:02,914
but this is
an all-hands situation.
105
00:04:02,915 --> 00:04:04,264
You're top cop
106
00:04:04,265 --> 00:04:05,961
in the Investigations Bureau, sir.
107
00:04:05,962 --> 00:04:07,484
Of course, we'll do
whatever we can.
108
00:04:07,485 --> 00:04:09,007
I appreciate that.
109
00:04:09,008 --> 00:04:12,141
Now, before I joined Philly PD,
I was an Army Captain.
110
00:04:12,142 --> 00:04:14,274
Tina here
served under me,
111
00:04:14,275 --> 00:04:16,580
as did Sophie Kirby
and her husband, Adam.
112
00:04:16,581 --> 00:04:19,279
We were all stationed
at Landisburg Army Base.
113
00:04:19,280 --> 00:04:20,802
Tina?
114
00:04:20,803 --> 00:04:22,369
Sophie and I
were ambushed this morning--
115
00:04:22,370 --> 00:04:23,979
a hit-and-run.
116
00:04:23,980 --> 00:04:25,546
Sophie was abducted.
117
00:04:25,547 --> 00:04:26,982
You were in the car
with her?
118
00:04:26,983 --> 00:04:28,331
Yes, sir.
119
00:04:28,332 --> 00:04:29,680
We got rear-ended.
120
00:04:29,681 --> 00:04:31,856
Two EMTs
put Sophie in an ambulance,
121
00:04:31,857 --> 00:04:33,815
then the real ambulance
showed up,
122
00:04:33,816 --> 00:04:34,903
and I realized
what happened.
123
00:04:34,904 --> 00:04:37,122
This was
very carefully planned.
124
00:04:37,123 --> 00:04:39,821
You remember anything
about the EMTs?
125
00:04:39,822 --> 00:04:42,780
Both wore N95 masks,
so I didn't see their faces.
126
00:04:42,781 --> 00:04:44,956
All right, uh, any-any idea
127
00:04:44,957 --> 00:04:47,568
why someone would
want to kidnap Sophie?
128
00:04:47,569 --> 00:04:49,134
Sophie and Tina work
129
00:04:49,135 --> 00:04:51,398
in the Army Aviation
and Missile Command Unit.
130
00:04:51,399 --> 00:04:53,791
They're liaisons
to a private software company.
131
00:04:53,792 --> 00:04:55,619
You think it was
a foreign actor?
132
00:04:55,620 --> 00:04:56,707
Not sure what to think.
133
00:04:56,708 --> 00:04:58,100
What I know
134
00:04:58,101 --> 00:04:59,580
is you people get results,
135
00:04:59,581 --> 00:05:01,843
and I want this soldier found.
136
00:05:01,844 --> 00:05:04,541
Has anyone reached out
to Sophie's husband?
137
00:05:04,542 --> 00:05:07,022
He's being escorted here
by Military Police.
138
00:05:07,023 --> 00:05:08,415
Until we get
to the bottom of this,
139
00:05:08,416 --> 00:05:10,547
I want to make sure
he's not a target too.
140
00:05:10,548 --> 00:05:11,679
Of course.
141
00:05:11,680 --> 00:05:13,507
But make no mistake--
142
00:05:13,508 --> 00:05:14,638
this is personal.
143
00:05:14,639 --> 00:05:17,293
Sophie is like family--
144
00:05:17,294 --> 00:05:18,381
Mm-hmm.
145
00:05:18,382 --> 00:05:19,687
...And I want her back.
146
00:05:19,688 --> 00:05:21,253
Issue an Alert.
147
00:05:21,254 --> 00:05:23,387
I got you, Boss.
148
00:05:26,129 --> 00:05:27,783
[missing alerts begin blaring]
149
00:05:29,088 --> 00:05:30,611
[blaring]
150
00:05:30,612 --> 00:05:33,658
[overlapping alerts blaring]
151
00:05:38,315 --> 00:05:41,796
Hey. Jay's still on site
with the canvass team.
152
00:05:41,797 --> 00:05:43,667
How's it going
with the big boss?
153
00:05:43,668 --> 00:05:45,930
[chuckles]
I mean, the man is a machine.
154
00:05:45,931 --> 00:05:48,237
One phone call after another,
155
00:05:48,238 --> 00:05:50,718
and he's already signed like
a forest's-worth of paperwork.
156
00:05:50,719 --> 00:05:52,284
[Mike]
I don't know how he does it.
157
00:05:52,285 --> 00:05:55,897
Yeah, he also went through
Sophie, Tina, and Adam's files,
158
00:05:55,898 --> 00:05:57,159
studied the map
159
00:05:57,160 --> 00:05:58,290
of the neighborhood
where they were taken,
160
00:05:58,291 --> 00:05:59,944
and the traffic cam footage.
161
00:05:59,945 --> 00:06:01,729
- Any luck?
- No.
162
00:06:01,730 --> 00:06:03,208
It was on
the outskirts of the city,
163
00:06:03,209 --> 00:06:04,775
so, not a whole lot of cameras.
164
00:06:04,776 --> 00:06:08,213
But, uh, no pressure--
he really wants answers fast.
165
00:06:08,214 --> 00:06:10,129
Well, speaking of...
166
00:06:11,609 --> 00:06:14,525
[♪]
167
00:06:25,580 --> 00:06:28,059
Thank you for bringing in
Sergeant Kirby.
168
00:06:28,060 --> 00:06:29,887
My C.O. told me
he will be keeping a close eye
169
00:06:29,888 --> 00:06:30,975
on this situation.
170
00:06:30,976 --> 00:06:32,499
Well, please remind your C.O.
171
00:06:32,500 --> 00:06:34,239
that this crime
happened off-base,
172
00:06:34,240 --> 00:06:36,633
in Philadelphia
Police Department jurisdiction.
173
00:06:36,634 --> 00:06:38,809
But relay that we will follow
174
00:06:38,810 --> 00:06:42,465
Army AR 15-dash-6
Investigating Officer's Guide
175
00:06:42,466 --> 00:06:44,206
protocol to preserve the option
176
00:06:44,207 --> 00:06:46,513
of court martial
or other military action.
177
00:06:46,514 --> 00:06:48,602
Copy. Thank you, sir.
178
00:06:48,603 --> 00:06:50,518
Please close the door
behind you.
179
00:06:53,738 --> 00:06:57,349
That was the most bureaucratic
sentence I've ever heard, sir.
180
00:06:57,350 --> 00:07:00,483
Well, there's Army for you,
three-fourths bureaucracy--
181
00:07:00,484 --> 00:07:01,745
...One-fourth bad-assery.
182
00:07:01,746 --> 00:07:03,182
Hooah.
183
00:07:04,183 --> 00:07:05,488
It's good to see you.
184
00:07:05,489 --> 00:07:07,142
Good to see you too, Cap.
185
00:07:07,143 --> 00:07:09,927
[sighs]
186
00:07:09,928 --> 00:07:12,713
MPs wouldn't say anything,
other than it was about Sophie.
187
00:07:12,714 --> 00:07:14,323
Is she okay?
Is she here?
188
00:07:14,324 --> 00:07:16,760
Adam,
we are all over this, okay?
189
00:07:16,761 --> 00:07:18,936
But Sophie's been taken.
190
00:07:18,937 --> 00:07:20,808
"Taken"?
191
00:07:20,809 --> 00:07:22,463
Kidnapped.
192
00:07:24,552 --> 00:07:27,075
Kidnapped? I-I-I...
I don't understand.
193
00:07:27,076 --> 00:07:29,817
Adam, this is Mike Sherman
of the Missing Persons Unit.
194
00:07:29,818 --> 00:07:32,123
He is going to help us
get your wife back.
195
00:07:32,124 --> 00:07:34,125
[Mike] Is there any reason
that you know of
196
00:07:34,126 --> 00:07:35,562
Sophie might've
been taken?
197
00:07:35,563 --> 00:07:36,954
No. Nothing.
198
00:07:36,955 --> 00:07:38,913
[breath shaking]
199
00:07:38,914 --> 00:07:40,697
You gotta find her.
200
00:07:40,698 --> 00:07:42,220
She's everything to me.
You know that, Cap.
201
00:07:42,221 --> 00:07:43,918
And I know this is hard,
202
00:07:43,919 --> 00:07:45,702
okay, but we need you
to help us, Adam.
203
00:07:45,703 --> 00:07:48,357
Was there anything with her job?
Any special assignment?
204
00:07:48,358 --> 00:07:50,054
No, no, no.
This is-- This is crazy.
205
00:07:50,055 --> 00:07:52,143
She's a project manager.
206
00:07:52,144 --> 00:07:53,493
Admin stuff.
207
00:07:53,494 --> 00:07:54,929
What about you?
What do you do on base?
208
00:07:54,930 --> 00:07:56,800
Nothing important.
209
00:07:56,801 --> 00:07:59,411
I drive a desk
in the munitions center,
210
00:07:59,412 --> 00:08:01,413
while I rehab
from my latest surgery.
211
00:08:01,414 --> 00:08:02,719
What, rehab?
212
00:08:02,720 --> 00:08:04,242
Yep.
213
00:08:04,243 --> 00:08:08,029
Got my leg blown off
in Afghanistan a few years ago.
214
00:08:08,030 --> 00:08:10,597
Been posted stateside
ever since.
215
00:08:10,598 --> 00:08:13,425
Got a disability rating
above 70%,
216
00:08:13,426 --> 00:08:15,776
so that ended Sophie's
overseas deployment, too.
217
00:08:15,777 --> 00:08:17,604
Sergeant, we're going
to do everything we can
218
00:08:17,605 --> 00:08:19,084
to find your wife
and bring her back.
219
00:08:20,912 --> 00:08:21,957
We got you.
220
00:08:23,088 --> 00:08:24,872
[sighs]
221
00:08:24,873 --> 00:08:27,440
[♪]
222
00:08:36,841 --> 00:08:39,103
[protesting]
223
00:08:39,104 --> 00:08:40,932
[Sophie grunts]
224
00:08:42,151 --> 00:08:45,110
[Sophie grunting and panicking]
225
00:08:47,548 --> 00:08:51,507
Hurry! We're supposed to be
at the rendezvous by 0900.
226
00:08:51,508 --> 00:08:53,815
The Major's
gonna be pissed.
227
00:08:55,947 --> 00:08:58,210
[gas hissing]
228
00:09:01,779 --> 00:09:03,737
You weren't supposed
to have anybody with you.
229
00:09:03,738 --> 00:09:05,957
Cops probably already know
that you're missing.
230
00:09:07,872 --> 00:09:09,482
You better be worth it.
231
00:09:13,225 --> 00:09:14,444
[door bangs]
232
00:09:16,011 --> 00:09:17,534
[grenade clatters]
233
00:09:21,669 --> 00:09:24,323
[explosion roars]
234
00:09:29,502 --> 00:09:31,896
[tires squealing]
235
00:09:37,293 --> 00:09:38,641
Can you think of any reason
236
00:09:38,642 --> 00:09:40,382
of why she would have
been targeted?
237
00:09:40,383 --> 00:09:41,513
You know, something she
was working on at the base?
238
00:09:41,514 --> 00:09:42,863
No.
239
00:09:42,864 --> 00:09:44,516
Sophie's a project manager
240
00:09:44,517 --> 00:09:47,258
on a basic
aviation initiative.
241
00:09:47,259 --> 00:09:48,608
Yeah, Tina confirmed
they were working on
242
00:09:48,609 --> 00:09:50,479
routine nav upgrades.
243
00:09:50,480 --> 00:09:52,655
I sent her home
with a security detail,
244
00:09:52,656 --> 00:09:53,961
to make sure she's safe.
245
00:09:53,962 --> 00:09:56,573
This incident report,
what's that about?
246
00:09:57,661 --> 00:09:58,836
No idea.
247
00:10:00,098 --> 00:10:02,578
Wait. Wait, wait, wait.
248
00:10:02,579 --> 00:10:04,711
This has gotta be
the harassment complaint
249
00:10:04,712 --> 00:10:07,235
that she filed last summer.
250
00:10:07,236 --> 00:10:09,759
They keep those confidential.
251
00:10:09,760 --> 00:10:12,283
That bastard--
I bet he did this.
252
00:10:12,284 --> 00:10:13,720
Who?
253
00:10:13,721 --> 00:10:16,200
Major Kramer West.
254
00:10:16,201 --> 00:10:19,508
He was making some of
the women on base uncomfortable.
255
00:10:19,509 --> 00:10:22,337
Sophie confronted him
and things got worse.
256
00:10:22,338 --> 00:10:24,034
How so?
257
00:10:24,035 --> 00:10:27,211
Instead of backing off,
he doubled down.
258
00:10:27,212 --> 00:10:30,041
Unwanted advances,
physical contact--
259
00:10:31,042 --> 00:10:32,216
Toward Sophie?
260
00:10:32,217 --> 00:10:35,698
No. No, no, no, no.
Some of the other women.
261
00:10:35,699 --> 00:10:39,223
Sophie stepped up
and blew the whistle.
262
00:10:39,224 --> 00:10:41,835
West got an official reprimand.
263
00:10:41,836 --> 00:10:43,750
Was reassigned.
264
00:10:43,751 --> 00:10:46,449
Blamed it all on her.
265
00:10:47,624 --> 00:10:49,407
Look, I gotta get
my wife back.
266
00:10:49,408 --> 00:10:50,931
Stand down, soldier.
267
00:10:50,932 --> 00:10:52,323
We're gonna take care of it.
268
00:10:52,324 --> 00:10:54,412
You are parked until
we get to the bottom of this.
269
00:10:54,413 --> 00:10:55,500
Sophie is fearless.
270
00:10:55,501 --> 00:10:57,720
She's not just gonna take this.
271
00:10:57,721 --> 00:11:00,375
I gotta find her
before she gets herself hurt.
272
00:11:00,376 --> 00:11:02,203
Stand down.
273
00:11:02,204 --> 00:11:03,814
That's an order.
274
00:11:05,990 --> 00:11:07,295
- Hey.
- Hey.
275
00:11:07,296 --> 00:11:09,166
So we just got a hit
off of the Alert.
276
00:11:09,167 --> 00:11:11,734
Patrol found the ambulance
in an abandoned lot,
277
00:11:11,735 --> 00:11:13,780
and they're bringing it over
to the evidence garage.
278
00:11:13,781 --> 00:11:15,695
I'll go process it
right away.
279
00:11:15,696 --> 00:11:18,654
Okay, well, bring
your big rubber gloves,
280
00:11:18,655 --> 00:11:21,265
because the, uh, ambulance
was torched.
281
00:11:21,266 --> 00:11:24,356
A fire scene?
Ooh! Cool!
282
00:11:26,881 --> 00:11:29,709
I will bring
my chemical incendiary reagent
283
00:11:29,710 --> 00:11:32,146
to try and determine
cause of ignition.
284
00:11:32,147 --> 00:11:33,713
And that's "cool"?
285
00:11:33,714 --> 00:11:34,801
Never mind!
286
00:11:34,802 --> 00:11:38,413
Places to go,
fires to analyze!
287
00:11:38,414 --> 00:11:39,762
"Safety first."
288
00:11:39,763 --> 00:11:41,416
[Kemi chuckles]
289
00:11:41,417 --> 00:11:44,115
Oh, rule 15--
"No skipping!"
290
00:11:47,423 --> 00:11:48,945
Sergeant?
291
00:11:48,946 --> 00:11:50,991
A word before you leave?
292
00:11:50,992 --> 00:11:53,297
Chief Inspector.
What's up?
293
00:11:53,298 --> 00:11:55,604
I'm impressed with how
you've stepped up for your team.
294
00:11:55,605 --> 00:11:57,824
Thank you, sir.
295
00:11:57,825 --> 00:12:00,261
MPU needs
a new leader, Mike.
296
00:12:00,262 --> 00:12:02,263
Well, you know,
it's a big police department,
297
00:12:02,264 --> 00:12:04,569
so, I'm sure
you'll find someone.
298
00:12:04,570 --> 00:12:06,963
I'm pretty sure
I already have.
299
00:12:06,964 --> 00:12:09,792
You aced your lieutenant exam
last year.
300
00:12:09,793 --> 00:12:12,316
Now, there's still
quite a few people ahead of you
301
00:12:12,317 --> 00:12:13,622
on the promotions list,
302
00:12:13,623 --> 00:12:15,973
but nothing
that can't be politicked.
303
00:12:18,541 --> 00:12:20,934
Look at that.
304
00:12:20,935 --> 00:12:24,851
And it still has
that "new shield" smell, Mike.
305
00:12:24,852 --> 00:12:28,550
Uh, I-I don't know, sir.
306
00:12:28,551 --> 00:12:30,378
All right.
307
00:12:30,379 --> 00:12:32,510
You don't have to answer now.
308
00:12:32,511 --> 00:12:33,903
You just know--
309
00:12:33,904 --> 00:12:35,992
the job is yours,
if you want it.
310
00:12:35,993 --> 00:12:37,037
All right?
311
00:12:37,038 --> 00:12:38,299
Yeah.
312
00:12:38,300 --> 00:12:40,257
My man.
313
00:12:40,258 --> 00:12:41,606
[claps his shoulder twice]
314
00:12:41,607 --> 00:12:44,132
[♪]
315
00:12:52,531 --> 00:12:54,795
[♪]
316
00:13:04,239 --> 00:13:06,457
[Mike] Ooh. Good old boot camp.
317
00:13:06,458 --> 00:13:07,850
You miss this?
318
00:13:07,851 --> 00:13:09,025
[Jason]
I didn't do boot camp, man.
319
00:13:09,026 --> 00:13:10,418
I was
a Private Military Contractor.
320
00:13:10,419 --> 00:13:12,028
What's the difference?
321
00:13:12,029 --> 00:13:13,856
Thanks, man.
322
00:13:13,857 --> 00:13:15,118
The difference is, uh,
323
00:13:15,119 --> 00:13:17,512
I had all the action
and the toys
324
00:13:17,513 --> 00:13:19,122
without the rules
and regulations.
325
00:13:19,123 --> 00:13:21,211
All the action and no rules?
326
00:13:21,212 --> 00:13:23,345
I can't imagine.
327
00:13:24,433 --> 00:13:26,130
Thanks, man.
328
00:13:30,178 --> 00:13:32,789
[weapons firing repeatedly]
329
00:13:42,320 --> 00:13:45,105
I wouldn't trust you Gomers
to shoot dice at a craps table,
330
00:13:45,106 --> 00:13:46,758
let alone enemies
in a war zone!
331
00:13:46,759 --> 00:13:47,934
[gunfire continues]
332
00:13:47,935 --> 00:13:50,197
And, yes, it's raining!
333
00:13:50,198 --> 00:13:53,722
And, yes, the enemy
will fire in the rain!
334
00:13:53,723 --> 00:13:54,984
That's very charming.
335
00:13:54,985 --> 00:13:58,205
'Scuse me.
You Major Kramer West?
336
00:13:58,206 --> 00:13:59,946
I'm addressing
my men here, Tubbs.
337
00:13:59,947 --> 00:14:01,382
Be with you in a minute.
338
00:14:01,383 --> 00:14:02,513
"Tubbs"?
339
00:14:02,514 --> 00:14:04,820
Yeah, from Miami Vice.
340
00:14:04,821 --> 00:14:07,344
I definitely have
a Donny Johnson/Crockett vibe.
341
00:14:07,345 --> 00:14:09,129
No?
342
00:14:09,130 --> 00:14:10,608
Now, we are not leaving
343
00:14:10,609 --> 00:14:14,048
till one of you boneheads
hits eight center targets!
344
00:14:15,092 --> 00:14:16,745
Can I see your gun?
345
00:14:16,746 --> 00:14:18,834
What? No. Use your own gun.
346
00:14:18,835 --> 00:14:20,053
My gun doesn't have
enough rounds.
347
00:14:20,054 --> 00:14:21,619
Please, can I borrow
your gun, Tubbs?
348
00:14:21,620 --> 00:14:22,794
Just hand it over.
349
00:14:22,795 --> 00:14:23,839
You're a pain in my ass.
You know that?
350
00:14:23,840 --> 00:14:24,927
Yeah, I know.
351
00:14:24,928 --> 00:14:26,495
[West]
Hey, what are you guys doing?
352
00:14:28,236 --> 00:14:29,366
[calls out] On the line!
353
00:14:29,367 --> 00:14:31,935
Cease fire!
354
00:14:34,111 --> 00:14:36,200
[rapid-firing]
355
00:14:38,942 --> 00:14:41,336
Looks like eight center.
Can we talk now?
356
00:14:42,467 --> 00:14:44,338
What about him?
357
00:14:44,339 --> 00:14:46,645
Tubbs? He can shoot.
358
00:14:51,520 --> 00:14:53,000
[magazine clicks in]
359
00:14:54,958 --> 00:14:57,395
[firing rapidly]
360
00:15:01,399 --> 00:15:03,574
Everybody knows
Tubbs was a better shot anyway.
361
00:15:03,575 --> 00:15:05,185
- Are we talking or not?
- I wouldn't say better--
362
00:15:05,186 --> 00:15:08,405
Lap the yard!
On a hop.
363
00:15:08,406 --> 00:15:09,886
Let's go!
364
00:15:11,801 --> 00:15:13,933
You wanna tell us
where you were this morning?
365
00:15:13,934 --> 00:15:15,195
Not particularly.
366
00:15:15,196 --> 00:15:16,848
You wanna tell me
what this is about?
367
00:15:16,849 --> 00:15:19,590
I-I see you're doing
the tough-guy thing.
368
00:15:19,591 --> 00:15:21,070
I appreciate it,
369
00:15:21,071 --> 00:15:24,595
but I also see in your face
that you care about them.
370
00:15:24,596 --> 00:15:25,988
Figure I can at least
teach a few of these kids
371
00:15:25,989 --> 00:15:27,816
how not to get killed.
372
00:15:27,817 --> 00:15:28,991
You serve?
373
00:15:28,992 --> 00:15:30,384
PMC.
374
00:15:30,385 --> 00:15:31,864
Met a lot of C.O.s like you.
375
00:15:33,214 --> 00:15:35,998
One of your soldiers
was kidnapped this morning.
376
00:15:35,999 --> 00:15:37,826
Sophie... Kirby.
377
00:15:37,827 --> 00:15:39,567
- Kidnapped?
- Yeah.
378
00:15:39,568 --> 00:15:41,264
You know anything about it?
379
00:15:41,265 --> 00:15:42,918
I didn't like her much,
380
00:15:42,919 --> 00:15:45,181
but I'd never harm
a fellow soldier.
381
00:15:45,182 --> 00:15:46,574
Okay, all right.
382
00:15:46,575 --> 00:15:48,141
Can you tell us where
you were this morning, then?
383
00:15:48,142 --> 00:15:50,708
I took those recruits
for a run at 0600.
384
00:15:50,709 --> 00:15:52,667
Been with them all day.
385
00:15:52,668 --> 00:15:55,365
Okay, well, we'll verify that
with your base logs.
386
00:15:55,366 --> 00:15:56,888
Yeah, well, you're wasting
your breath on me.
387
00:15:56,889 --> 00:15:58,803
Landisburg's a tight community.
388
00:15:58,804 --> 00:16:01,067
Hard to keep
private matters private.
389
00:16:01,068 --> 00:16:04,070
May wanna look
a little closer to home.
390
00:16:04,071 --> 00:16:05,288
You mean we should look
at her husband?
391
00:16:05,289 --> 00:16:07,029
Well, MPs have been
called to their house
392
00:16:07,030 --> 00:16:08,422
the last couple of weeks.
393
00:16:08,423 --> 00:16:09,553
Loud fights and such.
394
00:16:09,554 --> 00:16:11,207
Rumor has it,
395
00:16:11,208 --> 00:16:13,775
Sophie was about
to leave her husband.
396
00:16:13,776 --> 00:16:15,777
All right,
we'll check up on that.
397
00:16:15,778 --> 00:16:19,085
Uh, if your alibi checks out,
we will not be back to see you.
398
00:16:19,086 --> 00:16:21,001
Appreciate your time.
399
00:16:23,307 --> 00:16:25,221
It looks like
Adam left something out.
400
00:16:25,222 --> 00:16:27,006
Yeah, yeah-- the part
that gives him motive
401
00:16:27,007 --> 00:16:28,094
to hurt his wife?
402
00:16:28,095 --> 00:16:29,312
Yeah, I wonder what else
403
00:16:29,313 --> 00:16:31,662
Bill Houston's old buddy's
not telling us.
404
00:16:31,663 --> 00:16:34,318
[♪]
405
00:16:49,290 --> 00:16:51,205
[sighs]
406
00:16:56,862 --> 00:16:59,125
The incendiary trace on
the ambulance that took Sophie
407
00:16:59,126 --> 00:17:01,214
shows the presence
of red phosphorous.
408
00:17:01,215 --> 00:17:02,432
Okay...
409
00:17:02,433 --> 00:17:05,174
where would our perp
find red phosphorous?
410
00:17:05,175 --> 00:17:08,264
Uh, you could scrape
about a million kitchen matches,
411
00:17:08,265 --> 00:17:10,266
let a bucket of urine stand
for a week--
412
00:17:10,267 --> 00:17:11,789
Ew! No.
413
00:17:11,790 --> 00:17:14,444
[chuckles] Or...
use a red phosphorous grenade.
414
00:17:14,445 --> 00:17:16,446
Military ordinance.
415
00:17:16,447 --> 00:17:18,405
And then,
there's this--
416
00:17:18,406 --> 00:17:21,669
I found this bullet
under a seat in the ambulance.
417
00:17:21,670 --> 00:17:23,018
No prints,
418
00:17:23,019 --> 00:17:24,759
but there is
something interesting
419
00:17:24,760 --> 00:17:26,326
about who made it.
420
00:17:26,327 --> 00:17:27,805
What am I looking at?
421
00:17:27,806 --> 00:17:29,198
That's a headstamp.
422
00:17:29,199 --> 00:17:31,201
It identifies where
the round was manufactured.
423
00:17:32,811 --> 00:17:34,856
"L M C"?
424
00:17:34,857 --> 00:17:38,033
"Landisburg Munitions Center."
425
00:17:38,034 --> 00:17:40,644
Where Sergeant Kirby works.
426
00:17:40,645 --> 00:17:41,950
- [knocks]
- Hey.
427
00:17:41,951 --> 00:17:43,212
Where's Adam?
428
00:17:43,213 --> 00:17:45,258
Last time I saw him,
he was in the bullpen.
429
00:17:45,259 --> 00:17:46,824
Is there a problem?
430
00:17:46,825 --> 00:17:48,348
We just found evidence
431
00:17:48,349 --> 00:17:50,219
suggesting that Adam
might be involved
432
00:17:50,220 --> 00:17:51,829
in his wife's kidnapping.
433
00:17:51,830 --> 00:17:53,570
What kind of evidence?
434
00:17:53,571 --> 00:17:55,137
Adam lives
and breathes that woman.
435
00:17:55,138 --> 00:17:56,225
He would never--
436
00:17:56,226 --> 00:17:57,835
A bullet from his armory
437
00:17:57,836 --> 00:18:00,447
was found in the ambulance
that took Sophie.
438
00:18:00,448 --> 00:18:01,926
Find him.
439
00:18:01,927 --> 00:18:04,104
Yeah, Boss.
440
00:18:07,977 --> 00:18:09,020
[punches key repeatedly]
441
00:18:09,021 --> 00:18:10,109
Adam?
442
00:18:10,110 --> 00:18:12,373
Adam, we need to talk.
443
00:18:14,026 --> 00:18:16,376
Whoa, where's he going?
444
00:18:16,377 --> 00:18:17,942
- Please, you gotta let me go.
- W-What happened?
445
00:18:17,943 --> 00:18:19,248
Relax, relax.
446
00:18:19,249 --> 00:18:20,771
[voice shaking]
If you don't...
447
00:18:20,772 --> 00:18:22,644
they're gonna kill Sophie.
448
00:18:23,645 --> 00:18:25,341
We found this
449
00:18:25,342 --> 00:18:28,736
in the ambulance
used to kidnap Sophie.
450
00:18:28,737 --> 00:18:32,132
It's got a headstamp on it
from the armory where you work.
451
00:18:33,481 --> 00:18:34,959
Where's your wife, Sergeant?
452
00:18:34,960 --> 00:18:36,222
[Bill] Adam?
453
00:18:36,223 --> 00:18:39,442
Look.
I don't believe you did this...
454
00:18:39,443 --> 00:18:40,574
but, between the bullet
455
00:18:40,575 --> 00:18:42,315
and the reports
of domestic disturbance,
456
00:18:42,316 --> 00:18:43,838
it's not a good look.
457
00:18:43,839 --> 00:18:46,188
So, please,
help me understand.
458
00:18:46,189 --> 00:18:49,626
I would never
hurt Sophie, Captain.
459
00:18:49,627 --> 00:18:51,628
I am no longer
your captain, soldier.
460
00:18:51,629 --> 00:18:53,891
I'm a Philly Police Inspector,
461
00:18:53,892 --> 00:18:55,893
and right now MPU
is doing everything they can
462
00:18:55,894 --> 00:18:57,156
to find your wife.
463
00:18:57,157 --> 00:18:58,374
Now help them.
464
00:18:58,375 --> 00:18:59,767
Tell us the truth.
465
00:18:59,768 --> 00:19:01,029
You won't understand.
466
00:19:01,030 --> 00:19:03,118
You came back
from the sandbox whole.
467
00:19:03,119 --> 00:19:04,511
Man, nobody came back whole!
468
00:19:04,512 --> 00:19:05,729
Oh, sure.
469
00:19:05,730 --> 00:19:07,296
But you don't have
to put yourself together
470
00:19:07,297 --> 00:19:09,169
every morning
just to get out of bed.
471
00:19:10,822 --> 00:19:13,650
Pain and loss change you.
472
00:19:13,651 --> 00:19:15,609
Some more than others.
473
00:19:15,610 --> 00:19:17,219
Well, if you needed help,
you could've come to me.
474
00:19:17,220 --> 00:19:19,917
You were long gone!
475
00:19:19,918 --> 00:19:22,006
You have no idea
what I've been through!
476
00:19:22,007 --> 00:19:26,011
All right,
then help me understand.
477
00:19:28,318 --> 00:19:30,928
Everything's different now.
478
00:19:30,929 --> 00:19:32,887
Life moves slow
479
00:19:32,888 --> 00:19:34,497
when you're not
in a conflict zone.
480
00:19:34,498 --> 00:19:36,586
[voice breaks]
It's too slow, but I-- I just...
481
00:19:36,587 --> 00:19:39,546
can't seem to keep up.
482
00:19:39,547 --> 00:19:42,592
That's a common feeling
when soldiers come home.
483
00:19:42,593 --> 00:19:44,464
Right? Military has groups
that can help with that, Adam.
484
00:19:44,465 --> 00:19:46,292
[sighs] It's...
485
00:19:46,293 --> 00:19:47,858
It's too late
for a support group.
486
00:19:47,859 --> 00:19:50,470
I messed up.
I'm in trouble.
487
00:19:50,471 --> 00:19:52,516
What kind of trouble?
488
00:19:55,563 --> 00:19:57,433
[sighing]
489
00:19:57,434 --> 00:19:59,392
Adam...
490
00:19:59,393 --> 00:20:01,698
I know how much you love Sophie.
491
00:20:01,699 --> 00:20:03,352
Let us help you.
492
00:20:03,353 --> 00:20:05,006
[sighs]
493
00:20:05,007 --> 00:20:08,009
It started as money trouble.
494
00:20:08,010 --> 00:20:11,491
Between lost hazard pay
and...
495
00:20:11,492 --> 00:20:13,667
living expenses stateside,
496
00:20:13,668 --> 00:20:15,408
medical treatment--
497
00:20:15,409 --> 00:20:16,931
But doesn't the VA
cover your medical?
498
00:20:16,932 --> 00:20:18,759
They do,
but I went out-of-network
499
00:20:18,760 --> 00:20:21,327
for some experimental surgeries.
500
00:20:21,328 --> 00:20:24,634
"Experimental surgeries"
means expensive.
501
00:20:24,635 --> 00:20:25,853
Yeah, we were broke.
502
00:20:25,854 --> 00:20:27,550
Barely making rent.
503
00:20:27,551 --> 00:20:31,293
Struggling to acclimate
to life back home, and...
504
00:20:31,294 --> 00:20:33,252
I just wanted
to provide for my wife,
505
00:20:33,253 --> 00:20:35,906
so, when I saw a way
to make some cash,
506
00:20:35,907 --> 00:20:37,387
I-I-I said yes.
507
00:20:39,128 --> 00:20:40,869
Adam, what did you do?
508
00:20:44,046 --> 00:20:47,484
I used my job at the armory
to steal some weapons.
509
00:20:48,833 --> 00:20:51,357
Sold the guns
to a motorcycle gang
510
00:20:51,358 --> 00:20:53,097
and Sophie found out--
511
00:20:53,098 --> 00:20:54,403
that's when
the fighting started.
512
00:20:54,404 --> 00:20:55,709
But we worked it out,
513
00:20:55,710 --> 00:20:57,841
and I promised
never to do it again.
514
00:20:57,842 --> 00:20:59,147
So let me guess...
515
00:20:59,148 --> 00:21:00,627
the gang wanted more guns,
516
00:21:00,628 --> 00:21:02,804
and when you said no,
they took Sophie?
517
00:21:04,022 --> 00:21:05,285
Yeah.
518
00:21:07,591 --> 00:21:08,940
Here, look.
519
00:21:10,420 --> 00:21:13,205
That's why
I sent you to West.
520
00:21:15,947 --> 00:21:17,774
I thought steering you away
521
00:21:17,775 --> 00:21:20,299
would buy me some time
to fix this.
522
00:21:20,300 --> 00:21:22,649
These texts are from
"the Major".
523
00:21:22,650 --> 00:21:24,478
Who's the Major?
524
00:21:25,566 --> 00:21:28,220
[engines rumbling]
525
00:21:38,753 --> 00:21:42,626
[♪]
526
00:21:50,504 --> 00:21:52,766
Major.
527
00:21:52,767 --> 00:21:55,421
Adam threw the cops
off the trail.
528
00:21:55,422 --> 00:21:57,292
Yeah, but they still know
she's missing.
529
00:21:57,293 --> 00:21:58,990
Is that gonna be a problem?
530
00:22:00,296 --> 00:22:02,166
It means we gotta
button this thing up tight.
531
00:22:02,167 --> 00:22:04,778
After the exchange,
get rid of them.
532
00:22:04,779 --> 00:22:06,345
I don't want any witnesses.
533
00:22:06,346 --> 00:22:08,042
[kidnapper]
Sir, yes, sir.
534
00:22:08,043 --> 00:22:10,044
[Sophie gasps and panics]
535
00:22:10,045 --> 00:22:12,656
[♪]
536
00:22:17,008 --> 00:22:18,967
[panting anxiously]
537
00:22:26,104 --> 00:22:28,237
[♪]
538
00:22:31,675 --> 00:22:33,285
[grunting]
539
00:22:35,897 --> 00:22:37,463
[Bill] All right,
we have Thomas Skinner.
540
00:22:37,464 --> 00:22:39,029
Former Army Major.
541
00:22:39,030 --> 00:22:40,988
He runs the "Trench Monks,"
542
00:22:40,989 --> 00:22:44,034
a motorcycle club made up
of ex-military gear-heads,
543
00:22:44,035 --> 00:22:46,123
all dishonorably discharged.
544
00:22:46,124 --> 00:22:48,256
"Trench Monks"?
Sounds like a bad punk band.
545
00:22:48,257 --> 00:22:50,040
"Trench monkey"
is slang for "Army grunt."
546
00:22:50,041 --> 00:22:52,565
He's being cute.
547
00:22:52,566 --> 00:22:55,045
The VIN number on the ambulance
that was used in the kidnapping
548
00:22:55,046 --> 00:22:57,221
shows that it was purchased
at an impound auction
549
00:22:57,222 --> 00:22:58,309
by this guy--
550
00:22:58,310 --> 00:22:59,398
[Adam] That's "Flea".
551
00:22:59,399 --> 00:23:00,486
Former Marine.
552
00:23:00,487 --> 00:23:02,705
He's Skinner's right-hand man.
553
00:23:02,706 --> 00:23:04,707
He's identified
as one of the fake EMTs.
554
00:23:04,708 --> 00:23:08,015
Yep, and then the other guy
is a former Navy medic,
555
00:23:08,016 --> 00:23:09,930
also a member
of the Trench Monks.
556
00:23:09,931 --> 00:23:11,148
They want a crate of guns
557
00:23:11,149 --> 00:23:12,802
delivered to their garage
by this afternoon.
558
00:23:12,803 --> 00:23:13,934
Right.
559
00:23:13,935 --> 00:23:15,805
So, if we know where they are,
560
00:23:15,806 --> 00:23:17,981
why don't we go get his wife
back, like, now?
561
00:23:17,982 --> 00:23:19,243
No, they have an arsenal.
562
00:23:19,244 --> 00:23:21,202
If cops show up,
Sophie's dead.
563
00:23:21,203 --> 00:23:22,290
You just can't do that.
564
00:23:22,291 --> 00:23:23,378
He's right.
565
00:23:23,379 --> 00:23:25,162
Okay.
566
00:23:25,163 --> 00:23:26,555
So why don't we just give them
what they want?
567
00:23:26,556 --> 00:23:27,948
Trade the guns
for Sophie,
568
00:23:27,949 --> 00:23:30,646
and get the weapons
from the Army?
569
00:23:30,647 --> 00:23:31,995
"Three-fourths bureaucracy."
570
00:23:31,996 --> 00:23:34,345
The Army is not
going to approve an op in time.
571
00:23:34,346 --> 00:23:37,174
Okay. He steals the guns.
572
00:23:37,175 --> 00:23:39,829
Right? We nail Skinner
when we deliver,
573
00:23:39,830 --> 00:23:41,527
then we'll get the guns
back to the Army
574
00:23:41,528 --> 00:23:43,093
before they even
know they're missing.
575
00:23:43,094 --> 00:23:45,967
[♪]
576
00:23:49,274 --> 00:23:50,623
There may be a way to do this
577
00:23:50,624 --> 00:23:53,060
and not get
thrown into Leavenworth.
578
00:23:53,061 --> 00:23:54,409
You still have a PMC uniform?
579
00:23:54,410 --> 00:23:56,846
I... uh, yeah--
you saying yes?
580
00:23:56,847 --> 00:23:59,370
I'm saying
the best plan wins, Grant,
581
00:23:59,371 --> 00:24:02,635
and right now, yours
is the only one on the table.
582
00:24:02,636 --> 00:24:03,637
Adam.
583
00:24:05,726 --> 00:24:07,553
We are going to save Sophie.
584
00:24:07,554 --> 00:24:09,511
Are you ready to step up?
585
00:24:09,512 --> 00:24:11,557
Hooah.
586
00:24:11,558 --> 00:24:14,081
Uh, just one thing. Um...
587
00:24:14,082 --> 00:24:16,997
how do we know that you're not
gonna hang us out to dry?
588
00:24:16,998 --> 00:24:19,695
Because I'm gonna be right
beside you if we go down.
589
00:24:19,696 --> 00:24:21,523
Okay, good.
590
00:24:21,524 --> 00:24:22,699
Then let's not get caught.
591
00:24:23,570 --> 00:24:25,266
All right. MPU...
592
00:24:25,267 --> 00:24:27,181
we're gonna
break some rules,
593
00:24:27,182 --> 00:24:29,139
so, let's find
this missing person.
594
00:24:29,140 --> 00:24:30,358
Yes, sir!
595
00:24:30,359 --> 00:24:32,056
[♪]
596
00:24:36,583 --> 00:24:38,671
[♪]
597
00:24:38,672 --> 00:24:41,630
Hey, Garcia.
598
00:24:41,631 --> 00:24:43,937
How's your wife doing
since her back surgery?
599
00:24:43,938 --> 00:24:46,026
Slow recovery,
but doing well, Sergeant Kirby.
600
00:24:46,027 --> 00:24:47,201
Who's that with you?
601
00:24:47,202 --> 00:24:48,332
PMC Jason Grant.
602
00:24:48,333 --> 00:24:50,292
How you doing?
603
00:24:55,384 --> 00:24:56,427
[tags rattle]
604
00:24:56,428 --> 00:24:57,777
You're good.
605
00:24:57,778 --> 00:24:58,866
- Thank you.
- Thanks.
606
00:25:00,084 --> 00:25:02,826
[♪]
607
00:25:24,848 --> 00:25:26,371
[door thuds]
608
00:25:27,459 --> 00:25:29,199
Hey, L-T.
609
00:25:29,200 --> 00:25:31,985
Last-minute change of plans
with this shipment.
610
00:25:31,986 --> 00:25:33,203
Grant's gonna help me out.
611
00:25:33,204 --> 00:25:34,466
How's it goin'?
612
00:25:37,165 --> 00:25:40,341
Says here that these are
being repurposed to a PMC?
613
00:25:40,342 --> 00:25:42,212
Yeah, we're gonna have some fun
with your toys
614
00:25:42,213 --> 00:25:43,475
before you throw them
in the incinerator.
615
00:25:47,088 --> 00:25:49,263
[barking to staff]
Items number 497 and 498.
616
00:25:49,264 --> 00:25:51,091
Stock and process.
Let's move!
617
00:25:51,092 --> 00:25:52,223
Yes, sir!
618
00:25:54,399 --> 00:25:55,879
- Just sign here.
- Yeah.
619
00:26:05,149 --> 00:26:07,411
Thank you, sir.
620
00:26:07,412 --> 00:26:08,804
Let's get going, huh?
621
00:26:08,805 --> 00:26:10,240
Yep.
622
00:26:10,241 --> 00:26:12,069
[♪]
623
00:26:25,300 --> 00:26:26,954
[thud]
624
00:26:38,400 --> 00:26:40,184
- Let me see the paper.
- Yeah.
625
00:26:42,099 --> 00:26:44,187
Three, four...
626
00:26:44,188 --> 00:26:46,147
Magazines...
627
00:26:47,757 --> 00:26:49,105
All right, I think
this is everything
628
00:26:49,106 --> 00:26:50,324
on Skinner's shopping list.
629
00:26:50,325 --> 00:26:52,326
[sighing]
630
00:26:52,327 --> 00:26:53,719
[grunts in frustration]
631
00:26:53,720 --> 00:26:57,157
I just can't believe
I got Sophie into this mess.
632
00:26:57,158 --> 00:26:59,420
I-I gotta ask.
633
00:26:59,421 --> 00:27:01,465
You stole those guns
the first time--
634
00:27:01,466 --> 00:27:03,643
I mean, it seems like
a risky side-hustle, no?
635
00:27:04,818 --> 00:27:07,036
When I'd wake up
in the morning,
636
00:27:07,037 --> 00:27:09,952
I was looking for a fight
to stick my nose in.
637
00:27:09,953 --> 00:27:11,127
Mm.
638
00:27:11,128 --> 00:27:13,826
Now it's hard to even
get out of bed.
639
00:27:13,827 --> 00:27:15,741
Constant pain
640
00:27:15,742 --> 00:27:18,526
and immobility crush you.
641
00:27:18,527 --> 00:27:20,920
I mean, you look
pretty mobile to me now.
642
00:27:20,921 --> 00:27:23,574
Adrenaline. Desperation.
643
00:27:23,575 --> 00:27:25,838
I'll pay the price
for it tomorrow,
644
00:27:25,839 --> 00:27:29,972
when the pain sits me down
in a wheelchair.
645
00:27:29,973 --> 00:27:32,366
If you know you're gonna
sit down tomorrow,
646
00:27:32,367 --> 00:27:35,238
you might as well
go all out today. Right?
647
00:27:35,239 --> 00:27:37,240
What I'm getting at is,
648
00:27:37,241 --> 00:27:38,677
when this goes down,
649
00:27:38,678 --> 00:27:41,289
are you gonna be
ready to step up?
650
00:27:42,290 --> 00:27:43,507
Roger that.
651
00:27:43,508 --> 00:27:44,639
- Yeah?
- Yeah.
652
00:27:44,640 --> 00:27:45,771
- All right.
- I'm all in.
653
00:27:45,772 --> 00:27:47,250
All right, let's go.
654
00:27:47,251 --> 00:27:49,513
All right. I'm gonna go get
this leg ready for action.
655
00:27:49,514 --> 00:27:51,168
All right.
656
00:27:54,432 --> 00:27:56,870
[♪]
657
00:28:00,482 --> 00:28:02,832
[clicking]
658
00:28:06,140 --> 00:28:08,620
[♪]
659
00:28:12,755 --> 00:28:14,016
Hey!
660
00:28:14,017 --> 00:28:16,976
You think Houston's
secured our exit yet?
661
00:28:16,977 --> 00:28:18,892
I hope so, buddy.
If not, we're screwed.
662
00:28:21,764 --> 00:28:23,679
[gate bangs shut]
663
00:28:26,813 --> 00:28:28,596
Oh, come on.
I know you're the man to talk to
664
00:28:28,597 --> 00:28:30,598
when it comes to getting
things done on base,
665
00:28:30,599 --> 00:28:32,165
so, just make the call.
666
00:28:32,166 --> 00:28:34,384
What's in it for me?
667
00:28:34,385 --> 00:28:36,082
You are facing
harassment charges
668
00:28:36,083 --> 00:28:38,040
that are going to stick
like fly to paper.
669
00:28:38,041 --> 00:28:39,302
Says you.
670
00:28:39,303 --> 00:28:41,217
I seen a dozen guys
dumber than me
671
00:28:41,218 --> 00:28:42,219
beat those charges.
672
00:28:44,004 --> 00:28:47,180
So what are you offering that'll
make this worth my while?
673
00:28:47,181 --> 00:28:50,096
The opportunity to save
another soldier's life.
674
00:28:50,097 --> 00:28:51,880
[♪]
675
00:28:51,881 --> 00:28:53,927
[straining]
676
00:28:55,580 --> 00:28:56,624
[snap]
677
00:28:56,625 --> 00:28:58,975
[gasps]
678
00:29:21,781 --> 00:29:23,478
Ah, come on.
679
00:29:24,435 --> 00:29:25,914
[click]
680
00:29:25,915 --> 00:29:26,916
[gasps]
681
00:29:28,309 --> 00:29:30,572
[♪]
682
00:29:40,843 --> 00:29:43,193
[clacking, clattering]
683
00:29:50,810 --> 00:29:52,245
Don't move.
684
00:29:52,246 --> 00:29:53,855
It's not a smart idea.
685
00:29:53,856 --> 00:29:55,988
You're not gonna hurt me
or my husband.
686
00:29:55,989 --> 00:29:59,382
I'm walking outta here
and you can't stop me.
687
00:29:59,383 --> 00:30:01,559
- [whack]
- [grunting]
688
00:30:06,782 --> 00:30:07,914
[Flea groans]
689
00:30:09,089 --> 00:30:10,917
[Sophie gasps]
690
00:30:12,135 --> 00:30:15,137
You see, that's the thing
about joining up--
691
00:30:15,138 --> 00:30:18,402
is you can always count
on your brothers in arms.
692
00:30:19,708 --> 00:30:21,274
[grunts]
693
00:30:21,275 --> 00:30:22,319
[thud]
694
00:30:30,066 --> 00:30:31,762
Hey! Garcia.
695
00:30:31,763 --> 00:30:32,938
You're still here?
696
00:30:32,939 --> 00:30:35,157
Yeah,
and I'm not happy about it.
697
00:30:35,158 --> 00:30:36,767
What do you guys
have back there?
698
00:30:36,768 --> 00:30:38,857
C.O. didn't mention any changes
to the transport today.
699
00:30:38,858 --> 00:30:40,989
It's just, uh, it was just
a last-minute change.
700
00:30:40,990 --> 00:30:44,384
Somebody forgot to send
the revised MFR, I imagine.
701
00:30:44,385 --> 00:30:45,907
Probably a Colonel,
smoking a cigar,
702
00:30:45,908 --> 00:30:47,953
too busy to push "send"
on an email. You know?
703
00:30:47,954 --> 00:30:49,737
I mean, you can call him,
if you want,
704
00:30:49,738 --> 00:30:51,347
but he's gonna chew
your ass out.
705
00:30:51,348 --> 00:30:52,914
So, up to you.
706
00:30:52,915 --> 00:30:55,918
[engine idling]
707
00:30:57,746 --> 00:30:59,312
This is an old form.
708
00:30:59,313 --> 00:31:01,444
Need a 3749 equipment receipt.
709
00:31:01,445 --> 00:31:02,619
Sorry, Sergeant Kirby.
710
00:31:02,620 --> 00:31:03,751
You got the wrong form.
711
00:31:03,752 --> 00:31:04,926
You gotta go back
for the right one.
712
00:31:04,927 --> 00:31:07,929
Okay, we are late
for our helo transport.
713
00:31:07,930 --> 00:31:09,104
Then we have a problem.
714
00:31:09,105 --> 00:31:10,758
No, no, no, no.
You got a problem.
715
00:31:10,759 --> 00:31:11,802
I don't got a problem.
I got a misunderstanding.
716
00:31:11,803 --> 00:31:13,282
Can you fix the problem?
717
00:31:13,283 --> 00:31:14,631
Garcia.
You know me. Okay?
718
00:31:14,632 --> 00:31:16,372
I'll bring the proper forms by
tomorrow, promise,
719
00:31:16,373 --> 00:31:19,027
but we gotta go,
so, just run that through.
720
00:31:19,028 --> 00:31:21,116
No, sir.
Something isn't right.
721
00:31:21,117 --> 00:31:22,988
Is this man
forcing you to do this?
722
00:31:22,989 --> 00:31:24,337
Forcing? What,
are you paranoid, Garcia?
723
00:31:24,338 --> 00:31:26,121
Step out of the vehicle.
724
00:31:26,122 --> 00:31:28,689
This thing's about to come
to a head any minute, Major.
725
00:31:28,690 --> 00:31:30,865
Just make the damn call.
726
00:31:30,866 --> 00:31:33,085
And you'll support
my reinstatement on the base?
727
00:31:33,086 --> 00:31:36,175
Report from the Chief Inspector
of PPD goes a long way.
728
00:31:36,176 --> 00:31:37,437
You have my word
729
00:31:37,438 --> 00:31:40,484
that I will make
a full statement on your behalf.
730
00:31:43,966 --> 00:31:46,708
[West sighing]
731
00:31:49,058 --> 00:31:50,232
Will you just
make this thing right?
732
00:31:50,233 --> 00:31:52,017
This is ridiculous.
We gotta get going!
733
00:31:52,018 --> 00:31:53,933
[booth phone rings]
734
00:31:56,587 --> 00:31:58,153
Landisburg.
Southeast Gate.
735
00:31:58,154 --> 00:31:59,546
Private Garcia speaking.
736
00:31:59,547 --> 00:32:02,244
Private Garcia,
Major West here.
737
00:32:02,245 --> 00:32:04,029
This comes
from Colonel Halicky on high.
738
00:32:04,030 --> 00:32:07,293
We've got a revised shipment
going out today--
739
00:32:07,294 --> 00:32:11,297
Sergeant Adam Kirby
and a PMC, Jason Grant.
740
00:32:11,298 --> 00:32:12,646
But my orders--
741
00:32:12,647 --> 00:32:14,213
No, Major.
742
00:32:14,214 --> 00:32:15,562
It's the wrong form.
743
00:32:15,563 --> 00:32:17,433
But--
744
00:32:17,434 --> 00:32:19,348
Yes, sir.
745
00:32:19,349 --> 00:32:20,394
[hangs up]
746
00:32:23,571 --> 00:32:24,614
You're good to go.
747
00:32:24,615 --> 00:32:26,877
Say it again?
748
00:32:26,878 --> 00:32:28,488
You're good to go.
749
00:32:28,489 --> 00:32:30,533
Thanks.
750
00:32:30,534 --> 00:32:33,058
You did the right thing, Major.
751
00:32:33,059 --> 00:32:35,408
I appreciate that.
752
00:32:35,409 --> 00:32:37,540
But I pride myself
on my honesty,
753
00:32:37,541 --> 00:32:40,762
and I have to honestly say,
I don't like you.
754
00:32:41,719 --> 00:32:43,285
Come again?
755
00:32:43,286 --> 00:32:44,808
When a woman
doesn't want to be touched,
756
00:32:44,809 --> 00:32:45,896
you back off.
757
00:32:45,897 --> 00:32:48,769
They came on to me.
758
00:32:48,770 --> 00:32:50,250
It's a power thing.
759
00:32:51,555 --> 00:32:53,730
Yeah. I doubt that.
760
00:32:53,731 --> 00:32:55,950
[knocking on door]
761
00:32:55,951 --> 00:32:57,952
You sent for us, Inspector?
762
00:32:57,953 --> 00:33:00,259
Ah! Park. Perfect timing.
763
00:33:00,260 --> 00:33:01,695
I need you two
764
00:33:01,696 --> 00:33:03,784
to take Major West here
to holding.
765
00:33:03,785 --> 00:33:04,959
Holding?
766
00:33:04,960 --> 00:33:06,005
That's right.
767
00:33:06,962 --> 00:33:08,658
You just admitted
768
00:33:08,659 --> 00:33:10,878
to engaging in threatening
and harassing behavior, Major.
769
00:33:10,879 --> 00:33:12,923
I'm charging you
with misdemeanor harassment,
770
00:33:12,924 --> 00:33:15,448
and I wanted to make sure
it was a female staff
771
00:33:15,449 --> 00:33:17,624
who delivered you
to your cell.
772
00:33:17,625 --> 00:33:19,322
It's "a power thing."
773
00:33:20,497 --> 00:33:22,585
Print him, run DNA,
774
00:33:22,586 --> 00:33:25,024
and there's bonus points
for a full cavity search.
775
00:33:26,025 --> 00:33:27,373
- But you said--
- Don't worry.
776
00:33:27,374 --> 00:33:28,548
I will make sure
777
00:33:28,549 --> 00:33:29,940
that I talk
to your base commander
778
00:33:29,941 --> 00:33:31,899
and tell him
what kind of man you are.
779
00:33:31,900 --> 00:33:35,294
Now get out of my sight.
780
00:33:35,295 --> 00:33:37,905
Sounds like you're in
"major" trouble, Major.
781
00:33:37,906 --> 00:33:39,908
Let's go.
782
00:33:47,524 --> 00:33:52,267
♪ I am the very model
of a modern Major-General ♪
783
00:33:52,268 --> 00:33:55,879
♪ I've information vegetable
animal and mineral ♪
784
00:33:55,880 --> 00:33:58,579
[♪]
785
00:34:09,503 --> 00:34:12,027
[♪]
786
00:34:21,993 --> 00:34:23,124
Adam.
787
00:34:23,125 --> 00:34:24,299
Who the hell is this guy?
788
00:34:24,300 --> 00:34:26,214
Hey. Buddy, it's all good.
789
00:34:26,215 --> 00:34:27,737
I'm just the new guy
taking over his job
790
00:34:27,738 --> 00:34:28,956
at the munitions center.
791
00:34:28,957 --> 00:34:30,523
Sorry, pal.
That's not how it works.
792
00:34:30,524 --> 00:34:31,785
I understand.
793
00:34:31,786 --> 00:34:33,439
Looks, it's just
a peaceful transfer of power.
794
00:34:33,440 --> 00:34:36,006
That's all. All right?
795
00:34:36,007 --> 00:34:38,357
Hey. Don't hurt her!
Don't hurt her!
796
00:34:38,358 --> 00:34:40,620
Hey, hey, hey, hey.
Easy, easy, easy.
797
00:34:40,621 --> 00:34:43,231
Hey, if you would've gotten
my guns in the first place,
798
00:34:43,232 --> 00:34:45,059
none of this
would have happened.
799
00:34:45,060 --> 00:34:46,582
All right?
Where are they?
800
00:34:46,583 --> 00:34:48,280
[Jason] Got the guns
right here. Just relax.
801
00:34:48,281 --> 00:34:50,586
Then open it.
802
00:34:50,587 --> 00:34:52,545
[gate creaks]
803
00:34:52,546 --> 00:34:53,981
Sorry.
804
00:34:53,982 --> 00:34:56,636
Where did-- Where did
you say you did your tours?
805
00:34:56,637 --> 00:34:58,246
I didn't say
where I did my tours,
806
00:34:58,247 --> 00:34:59,421
but I'll tell you now. Okay?
807
00:34:59,422 --> 00:35:00,509
I did my tours all over.
808
00:35:00,510 --> 00:35:01,641
Kabul. Abbottabad.
809
00:35:01,642 --> 00:35:02,729
Abbottabad?
810
00:35:02,730 --> 00:35:04,122
Yeah.
811
00:35:04,123 --> 00:35:06,994
I did a tour in Abbottabad.
I hated the sandpit.
812
00:35:06,995 --> 00:35:08,909
Sandpit?
You smoking something, buddy?
813
00:35:08,910 --> 00:35:10,432
It's the greenest place
I ever saw in my life.
814
00:35:10,433 --> 00:35:11,694
Surrounded by
Pakistani forest.
815
00:35:11,695 --> 00:35:13,087
- Is that right?
- Yeah.
816
00:35:13,088 --> 00:35:14,393
All right.
817
00:35:14,394 --> 00:35:16,177
So why don't you tell me
something about the place
818
00:35:16,178 --> 00:35:18,310
that you didn't learn
on the Discovery Channel?
819
00:35:18,311 --> 00:35:19,920
[chuckles] Okay.
820
00:35:19,921 --> 00:35:21,051
Okay.
821
00:35:21,052 --> 00:35:23,358
Uh, one time,
I saw a leopard
822
00:35:23,359 --> 00:35:25,795
take down a cow
in the middle of the street.
823
00:35:25,796 --> 00:35:28,276
You know?
Locals went crazy.
824
00:35:28,277 --> 00:35:30,105
Bad omen-- you know,
they love their cows.
825
00:35:31,976 --> 00:35:34,456
And they hate the leopards.
826
00:35:34,457 --> 00:35:36,850
[claps his hand]
Thought you might be a cop.
827
00:35:36,851 --> 00:35:39,244
I look like a cop?
I'm not a cop. Okay?
828
00:35:39,245 --> 00:35:40,375
I'm a businessman.
829
00:35:40,376 --> 00:35:41,811
Now what do you got?
830
00:35:41,812 --> 00:35:43,552
Everything you asked for.
831
00:35:43,553 --> 00:35:45,337
Two HKs.
832
00:35:45,338 --> 00:35:46,425
Two M4s.
833
00:35:46,426 --> 00:35:48,209
Four 9-millimeters here.
834
00:35:48,210 --> 00:35:49,819
Got your magazines.
835
00:35:49,820 --> 00:35:51,081
And I got a crate full
of tracers,
836
00:35:51,082 --> 00:35:52,779
in the back, on the house.
All right?
837
00:35:52,780 --> 00:35:53,867
Yeah, looks good.
838
00:35:53,868 --> 00:35:55,042
Whoa-whoa-whoa... whoa.
839
00:35:55,043 --> 00:35:56,348
You seen the merchandise.
840
00:35:56,349 --> 00:35:57,740
Let the lady go.
841
00:35:57,741 --> 00:35:58,959
We do this one on good faith.
842
00:35:58,960 --> 00:36:00,569
Next time,
I take my cut.
843
00:36:00,570 --> 00:36:03,399
No trade until
I inspect the merchandise.
844
00:36:06,402 --> 00:36:08,055
Here.
845
00:36:08,056 --> 00:36:09,187
I've got my own.
846
00:36:09,188 --> 00:36:10,406
Yeah?
847
00:36:13,975 --> 00:36:15,542
[clicking in place]
848
00:36:19,720 --> 00:36:21,460
You know, it's a shame,
'cause...
849
00:36:21,461 --> 00:36:23,940
I kinda like you, but...
850
00:36:23,941 --> 00:36:27,205
maybe I'll, uh, start fresh
and clean house.
851
00:36:27,206 --> 00:36:28,380
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- Hey, hey.
852
00:36:28,381 --> 00:36:30,077
Stop, stop, stop.
853
00:36:30,078 --> 00:36:31,252
You got your guns.
854
00:36:31,253 --> 00:36:32,645
Let my wife go,
855
00:36:32,646 --> 00:36:34,038
and we all walk away.
856
00:36:35,301 --> 00:36:37,433
Nah, you know too much.
857
00:36:39,957 --> 00:36:41,262
[click]
858
00:36:41,263 --> 00:36:43,265
[♪]
859
00:36:44,266 --> 00:36:46,920
[grunting]
860
00:36:46,921 --> 00:36:49,228
[fires]
861
00:36:50,620 --> 00:36:52,621
[gun fires]
862
00:36:52,622 --> 00:36:54,493
[♪]
863
00:36:54,494 --> 00:36:57,583
[both grunting]
864
00:36:57,584 --> 00:37:00,412
[♪]
865
00:37:00,413 --> 00:37:02,240
[blasting]
866
00:37:02,241 --> 00:37:04,894
[firing rapidly]
867
00:37:04,895 --> 00:37:06,940
- Cover me!
- Kemi!
868
00:37:06,941 --> 00:37:08,724
- [Kemi] Copy!
- [firing]
869
00:37:08,725 --> 00:37:10,249
[shots blasting]
870
00:37:19,519 --> 00:37:21,521
[grunting]
871
00:37:25,002 --> 00:37:27,352
[both grunting]
872
00:37:27,353 --> 00:37:28,831
[crashing]
873
00:37:28,832 --> 00:37:31,052
[guns firing]
874
00:37:40,061 --> 00:37:41,496
I'm so sorry. I'm so sorry!
875
00:37:41,497 --> 00:37:43,455
Hey! The only reason
I got through that
876
00:37:43,456 --> 00:37:45,108
is 'cause I knew
you'd come find me.
877
00:37:45,109 --> 00:37:46,501
Are you okay?
878
00:37:46,502 --> 00:37:47,589
I'd be better if I had a gun.
879
00:37:47,590 --> 00:37:49,069
Inside.
880
00:37:49,070 --> 00:37:50,593
- Army strong.
- Army strong!
881
00:37:51,812 --> 00:37:53,335
[grunts]
882
00:37:56,382 --> 00:37:57,687
[weapons blasting]
883
00:38:09,960 --> 00:38:10,961
Up top!
884
00:38:17,620 --> 00:38:19,012
[thud]
885
00:38:19,013 --> 00:38:20,361
[grunting]
886
00:38:20,362 --> 00:38:22,451
[crashing]
887
00:38:25,976 --> 00:38:27,890
[firing gun]
888
00:38:27,891 --> 00:38:29,850
[bike engine revs]
889
00:38:31,112 --> 00:38:32,939
- [shouts] Mike?
- Clear!
890
00:38:32,940 --> 00:38:34,855
- You good, Kemi?
- I'm good.
891
00:38:43,907 --> 00:38:46,214
[tires screeching]
892
00:38:48,564 --> 00:38:49,869
[engine revving]
893
00:38:49,870 --> 00:38:51,610
What do you weigh?
About a buck-85?
894
00:38:51,611 --> 00:38:53,176
Something like that. Why?
895
00:38:53,177 --> 00:38:54,830
I don't know.
Just doing the math.
896
00:38:54,831 --> 00:38:56,919
Bike probably weighs
600, 700 pounds.
897
00:38:56,920 --> 00:38:58,661
Head-on collision,
we got trouble. You know?
898
00:38:59,706 --> 00:39:01,271
[revving]
899
00:39:01,272 --> 00:39:04,188
[♪]
900
00:39:07,888 --> 00:39:09,455
[firing]
901
00:39:14,764 --> 00:39:16,112
Huh.
902
00:39:16,113 --> 00:39:18,114
He's lucky I hit the tire
and not the tank.
903
00:39:18,115 --> 00:39:20,116
Wait, what're you talking
about? That was my shot.
904
00:39:20,117 --> 00:39:21,901
Wh-wh-why was that your shot?
905
00:39:21,902 --> 00:39:23,337
I mean, you saw me
hit those targets on the range.
906
00:39:23,338 --> 00:39:24,599
I hit the same targets
that you hit!
907
00:39:24,600 --> 00:39:25,905
And I hit it second.
908
00:39:25,906 --> 00:39:27,341
- So what?
- So there was more pressure!
909
00:39:27,342 --> 00:39:28,777
Second? What does that
have to do with anything?
910
00:39:28,778 --> 00:39:30,083
There's always more pressure
when it's the second shot!
911
00:39:30,084 --> 00:39:31,781
That's the most ridiculous
thing I ever heard.
912
00:39:32,913 --> 00:39:34,741
[doors thudding]
913
00:39:37,134 --> 00:39:38,439
Well...
914
00:39:38,440 --> 00:39:39,919
thanks for the ride, Cap.
915
00:39:39,920 --> 00:39:42,617
That's "Chief Inspector"
to you, pal.
916
00:39:42,618 --> 00:39:44,793
When I first got in trouble,
I should've come to you.
917
00:39:44,794 --> 00:39:45,968
No.
918
00:39:45,969 --> 00:39:47,928
I should've been here for you.
919
00:39:49,843 --> 00:39:51,800
You know, the Army is gonna
do its own investigation,
920
00:39:51,801 --> 00:39:53,149
but, on my end,
921
00:39:53,150 --> 00:39:55,065
I'll pull some strings
with the D.A.
922
00:39:57,024 --> 00:39:59,287
Thank you.
923
00:40:01,811 --> 00:40:02,943
Thank you, sir.
924
00:40:04,727 --> 00:40:05,902
Thank you, sir.
925
00:40:07,817 --> 00:40:09,644
You know...
926
00:40:09,645 --> 00:40:11,516
I was wrong.
927
00:40:11,517 --> 00:40:14,954
I'm not less
than I used to be.
928
00:40:14,955 --> 00:40:16,956
I might be missing some pieces,
929
00:40:16,957 --> 00:40:19,612
but that actually makes me
more than I was before.
930
00:40:20,830 --> 00:40:21,961
I'm a soldier,
931
00:40:21,962 --> 00:40:23,179
an amputee,
932
00:40:23,180 --> 00:40:25,008
a husband.
933
00:40:28,621 --> 00:40:30,317
[Bill] You're a survivor.
934
00:40:30,318 --> 00:40:32,189
We all are.
935
00:40:34,017 --> 00:40:36,410
Thanks for
helping me see that.
936
00:40:36,411 --> 00:40:39,195
Probably gonna have to go to one
of those support groups, huh?
937
00:40:39,196 --> 00:40:41,110
Definitely.
938
00:40:41,111 --> 00:40:43,244
And I'll be right there
with you.
939
00:40:44,506 --> 00:40:45,725
She's a keeper, Adam.
940
00:40:46,943 --> 00:40:48,466
Don't screw it up.
941
00:40:48,467 --> 00:40:50,991
[♪]
942
00:40:53,036 --> 00:40:56,997
[♪]
943
00:41:04,047 --> 00:41:08,616
[♪]
944
00:41:08,617 --> 00:41:11,532
Are these on your no-carb diet
that you're doing, or no?
945
00:41:11,533 --> 00:41:12,881
Not really.
946
00:41:12,882 --> 00:41:13,969
- No?
- No.
947
00:41:13,970 --> 00:41:15,362
They are good, though.
948
00:41:15,363 --> 00:41:16,494
You're gonna put the "tub"
in Tubbs,
949
00:41:16,495 --> 00:41:17,886
you keep eating those donuts.
950
00:41:17,887 --> 00:41:19,366
[Bill chuckles]
951
00:41:19,367 --> 00:41:21,803
Donuts! Yes, sir.
952
00:41:21,804 --> 00:41:23,718
Good to see
some things never change.
953
00:41:23,719 --> 00:41:25,067
Yeah. Someone told me
954
00:41:25,068 --> 00:41:26,765
they got, uh, croissants
on your floor.
955
00:41:26,766 --> 00:41:28,810
Yeah, I wish.
I'm working on it.
956
00:41:28,811 --> 00:41:31,640
You guys certainly know
how to make quite the mess.
957
00:41:33,816 --> 00:41:35,425
Good work today, fellas.
958
00:41:35,426 --> 00:41:36,514
Thank you, sir.
959
00:41:36,515 --> 00:41:38,167
Couldn't have done it
without you.
960
00:41:38,168 --> 00:41:39,952
Nah, I'm pretty sure
you could have.
961
00:41:39,953 --> 00:41:41,388
Have a good night.
962
00:41:41,389 --> 00:41:42,433
'Night, Inspector.
963
00:41:44,914 --> 00:41:47,002
Hey, Inspector?
964
00:41:47,003 --> 00:41:49,004
What?
Something else, Grant?
965
00:41:49,005 --> 00:41:52,052
Yeah. I just want
to talk to you about Mike.
966
00:41:57,405 --> 00:41:59,493
So...
967
00:41:59,494 --> 00:42:01,364
you, uh...
968
00:42:01,365 --> 00:42:03,105
turned it down?
969
00:42:03,106 --> 00:42:04,193
What?
970
00:42:04,194 --> 00:42:05,586
The job--
971
00:42:05,587 --> 00:42:07,632
he offered you the big chair--
Lieutenant.
972
00:42:07,633 --> 00:42:09,982
And you turned it down?
973
00:42:09,983 --> 00:42:11,810
Yeah, I turned it down.
974
00:42:11,811 --> 00:42:13,507
Why?
975
00:42:13,508 --> 00:42:15,509
I mean, what the hell's
going through your head?
976
00:42:15,510 --> 00:42:17,555
After everything that happened,
some things came into focus.
977
00:42:17,556 --> 00:42:19,339
Yeah?
978
00:42:19,340 --> 00:42:21,820
I don't belong in here.
979
00:42:21,821 --> 00:42:23,691
Signing forms, filing papers,
980
00:42:23,692 --> 00:42:26,520
being in charge
of everyone? No.
981
00:42:26,521 --> 00:42:27,782
I belong out there...
982
00:42:27,783 --> 00:42:29,828
with you.
983
00:42:29,829 --> 00:42:31,046
God help me.
984
00:42:31,047 --> 00:42:33,092
I thought
I was a pain in your ass?
985
00:42:33,093 --> 00:42:34,180
Oh, you are!
986
00:42:34,181 --> 00:42:35,311
Mm-hmm?
987
00:42:35,312 --> 00:42:37,009
But, like, a good pain, right?
Like a--
988
00:42:37,010 --> 00:42:38,488
Don't make it weird. Okay?
989
00:42:38,489 --> 00:42:40,447
Let's just...
keep riding together.
990
00:42:40,448 --> 00:42:42,319
Yeah, we ride together.
991
00:42:43,320 --> 00:42:44,973
We die together.
992
00:42:44,974 --> 00:42:48,194
It's "Bad Boys" for life.
What are you gonna do, right?
993
00:42:48,195 --> 00:42:50,805
Can we do the slow-motion...
fist-bump?
994
00:42:50,806 --> 00:42:52,981
I'm trying to have a moment
and you're making it weird.
995
00:42:52,982 --> 00:42:54,504
Here's the thing--
996
00:42:54,505 --> 00:42:56,332
I feel like I'm Will Smith.
You're kinda Will Smith-ish.
997
00:42:56,333 --> 00:42:57,856
- Who's Martin?
- You know what? I'm out.
998
00:42:57,857 --> 00:42:58,987
- Right?
- Yup.
999
00:42:58,988 --> 00:43:00,468
Bro? Hey, hey!
1000
00:43:01,991 --> 00:43:03,253
I love you, bro.
1001
00:43:05,865 --> 00:43:07,430
I love you, too.
1002
00:43:07,431 --> 00:43:08,954
Yeah! I know it.
1003
00:43:08,955 --> 00:43:10,565
I know it.
1004
00:43:12,436 --> 00:43:13,698
♪ Bad boys, bad boys... ♪
1005
00:43:13,699 --> 00:43:14,873
♪ Whatcha gonna do... ♪
1006
00:43:14,874 --> 00:43:16,570
♪ Bad boys! ♪
1007
00:43:16,571 --> 00:43:17,702
- ♪ Whatcha gonna do ♪
- ♪ When they come for you? ♪
1008
00:43:17,703 --> 00:43:19,879
[Jason]
♪ Bad boy, bad boy ♪
1009
00:43:23,752 --> 00:43:29,149
[♪]
1010
00:43:29,149 --> 00:43:34,149
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1011
00:43:29,149 --> 00:43:39,149
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
63939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.