All language subtitles for Alert Missing Persons Unit S03E04 - Sophie (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,285 --> 00:00:05,199 [Tina] Thanks for the last-minute ride. 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,375 It's a long drive to these weekly briefings. 3 00:00:07,376 --> 00:00:09,290 We should be carpooling from Carlisle anyway. 4 00:00:09,291 --> 00:00:10,595 No, thanks. 5 00:00:10,596 --> 00:00:13,120 Love you, babe, but you drive like a grandma. 6 00:00:13,121 --> 00:00:14,817 I'm gonna be late for Career Day, 7 00:00:14,818 --> 00:00:17,037 which I got all dressed up for, so don't waste it. 8 00:00:17,038 --> 00:00:18,864 [Sophie] The kids are gonna love you. 9 00:00:18,865 --> 00:00:21,041 It's the uniform they love. Kids always-- 10 00:00:21,042 --> 00:00:23,565 [crashing] 11 00:00:23,566 --> 00:00:26,046 [metal crunching] 12 00:00:26,047 --> 00:00:29,092 [engine revs] 13 00:00:29,093 --> 00:00:30,877 [tires squealing] 14 00:00:32,096 --> 00:00:34,272 [truck engine roaring] 15 00:00:35,491 --> 00:00:37,884 [♪] 16 00:00:38,755 --> 00:00:39,756 Sophia... 17 00:00:45,544 --> 00:00:46,588 [keypad beeping] 18 00:00:46,589 --> 00:00:49,069 [groaning softly] 19 00:00:49,070 --> 00:00:50,809 [dispatch] 911. What's your emergency? 20 00:00:50,810 --> 00:00:53,595 [groaning] We've been in a car accident. 21 00:00:53,596 --> 00:00:55,075 My friend is hurt. 22 00:00:55,076 --> 00:00:57,860 Sophie... hang on. I'm getting help. 23 00:00:57,861 --> 00:00:59,079 [groaning] 24 00:00:59,080 --> 00:01:00,863 I have your location. EMS is en route. 25 00:01:00,864 --> 00:01:02,908 Thank you. 26 00:01:02,909 --> 00:01:04,997 [♪] 27 00:01:04,998 --> 00:01:07,653 [groaning] 28 00:01:09,133 --> 00:01:11,701 [siren wailing] 29 00:01:19,187 --> 00:01:20,971 I got two females. 30 00:01:22,581 --> 00:01:24,147 What's your name, ma'am? 31 00:01:24,148 --> 00:01:25,235 Sophie. 32 00:01:25,236 --> 00:01:26,454 Lieutenant Sophie Kirby. 33 00:01:26,455 --> 00:01:27,803 Who are you? 34 00:01:27,804 --> 00:01:29,500 Lieutenant Tina Lane. 35 00:01:29,501 --> 00:01:31,589 I think I broke my arm. 36 00:01:31,590 --> 00:01:32,851 [EMT] That's a pretty bad head-wound, Sophie. 37 00:01:32,852 --> 00:01:34,940 We're gonna need to get you into the truck. 38 00:01:34,941 --> 00:01:36,028 Can you walk? 39 00:01:36,029 --> 00:01:37,943 Yeah. Yeah, I can walk. 40 00:01:37,944 --> 00:01:40,730 [groaning] 41 00:01:43,428 --> 00:01:45,952 [groaning] 42 00:01:50,740 --> 00:01:53,003 [doors shut] 43 00:01:53,960 --> 00:01:55,570 Hey... guys! 44 00:01:55,571 --> 00:01:57,442 [engine roaring, siren wails] 45 00:01:58,661 --> 00:01:59,791 Wait! 46 00:01:59,792 --> 00:02:01,490 [siren wailing into distance] 47 00:02:04,145 --> 00:02:05,623 [siren wailing on approach] 48 00:02:05,624 --> 00:02:08,236 [breathing deeply as siren wails] 49 00:02:11,108 --> 00:02:12,109 [siren shuts off] 50 00:02:15,460 --> 00:02:17,461 Can you hear me? What's your name? 51 00:02:17,462 --> 00:02:19,246 [groggily] I already-- 52 00:02:19,247 --> 00:02:20,986 what about the other ambulance? 53 00:02:20,987 --> 00:02:22,074 Are you in any pain? 54 00:02:22,075 --> 00:02:23,163 My arm, but-- 55 00:02:23,164 --> 00:02:24,425 Let's look at your eyes. 56 00:02:24,426 --> 00:02:25,817 There was another ambulance! 57 00:02:25,818 --> 00:02:27,254 Where did they take Sophie? 58 00:02:27,255 --> 00:02:30,039 Ma'am, we were the only EMS dispatched. 59 00:02:30,040 --> 00:02:32,563 [realizing] They took my friend. 60 00:02:32,564 --> 00:02:34,609 Someone just took Sophie! 61 00:02:34,610 --> 00:02:40,181 [♪] 62 00:02:45,882 --> 00:02:47,839 [microwave humming] 63 00:02:47,840 --> 00:02:49,232 I can't believe Taye Diggs 64 00:02:49,233 --> 00:02:51,191 is taking you to a Broadway show this weekend. 65 00:02:51,192 --> 00:02:52,453 That's like going to Disney World 66 00:02:52,454 --> 00:02:53,802 with Mickey himself. 67 00:02:53,803 --> 00:02:56,021 Weird analogy, but sure, okay. 68 00:02:56,022 --> 00:02:57,675 Not that weird, 69 00:02:57,676 --> 00:02:59,677 considering Taye was the voice of Triton in Disney's Ariel. 70 00:02:59,678 --> 00:03:01,201 Helen, rule 16, please? 71 00:03:01,202 --> 00:03:02,593 Um... 72 00:03:02,594 --> 00:03:04,900 14 is "No affirmations on the bathroom mirror." 73 00:03:04,901 --> 00:03:06,597 15 is "No skipping in the halls," 74 00:03:06,598 --> 00:03:07,990 and 16 is... 75 00:03:07,991 --> 00:03:09,644 [gasps] Oh! 76 00:03:09,645 --> 00:03:11,602 Stop telling you things your boyfriend starred in. 77 00:03:11,603 --> 00:03:14,344 Mm-hmm. Ooh, speaking of boyfriends, how's Hardbody? 78 00:03:14,345 --> 00:03:18,392 He made a sugar scrub and we exfoliated together... 79 00:03:18,393 --> 00:03:19,958 full... body. 80 00:03:19,959 --> 00:03:22,178 Okay, girl! 81 00:03:22,179 --> 00:03:23,266 [bangs counter] 82 00:03:23,267 --> 00:03:25,225 Get outta town. Full body? 83 00:03:25,226 --> 00:03:26,313 [Helen giggling] 84 00:03:26,314 --> 00:03:27,618 Do you guys, um... 85 00:03:27,619 --> 00:03:31,013 Do you ever talk about police work here? At all? 86 00:03:31,014 --> 00:03:32,493 Shut up and eat your burrito. 87 00:03:32,494 --> 00:03:33,885 I-I-I-- Our cycles are gonna sync up 88 00:03:33,886 --> 00:03:35,147 if I stay here any longer. 89 00:03:35,148 --> 00:03:36,846 [door clicks open, bangs shut] 90 00:03:37,847 --> 00:03:39,500 Ha! 91 00:03:39,501 --> 00:03:41,023 Oh, my god, it hurts. 92 00:03:41,024 --> 00:03:42,677 Uh, what did you think the microwave was doing 93 00:03:42,678 --> 00:03:43,721 this whole time, Jason? 94 00:03:43,722 --> 00:03:45,114 Shut up. 95 00:03:45,115 --> 00:03:46,377 Mm-hmm. 96 00:03:47,422 --> 00:03:49,031 Oh, Bill Houston. 97 00:03:49,032 --> 00:03:50,772 What's the Chief Inspector doing up here? 98 00:03:50,773 --> 00:03:51,860 I'm outta here. 99 00:03:51,861 --> 00:03:52,991 Maybe he's got news 100 00:03:52,992 --> 00:03:55,124 on the search for a new MPU leader? 101 00:03:55,125 --> 00:03:57,213 I better go get Mike. I'll be right back. 102 00:03:57,214 --> 00:03:59,563 Sergeant Sherman, I need MPU's help. 103 00:03:59,564 --> 00:04:01,086 Now, I know you're short-staffed, 104 00:04:01,087 --> 00:04:02,914 but this is an all-hands situation. 105 00:04:02,915 --> 00:04:04,264 You're top cop 106 00:04:04,265 --> 00:04:05,961 in the Investigations Bureau, sir. 107 00:04:05,962 --> 00:04:07,484 Of course, we'll do whatever we can. 108 00:04:07,485 --> 00:04:09,007 I appreciate that. 109 00:04:09,008 --> 00:04:12,141 Now, before I joined Philly PD, I was an Army Captain. 110 00:04:12,142 --> 00:04:14,274 Tina here served under me, 111 00:04:14,275 --> 00:04:16,580 as did Sophie Kirby and her husband, Adam. 112 00:04:16,581 --> 00:04:19,279 We were all stationed at Landisburg Army Base. 113 00:04:19,280 --> 00:04:20,802 Tina? 114 00:04:20,803 --> 00:04:22,369 Sophie and I were ambushed this morning-- 115 00:04:22,370 --> 00:04:23,979 a hit-and-run. 116 00:04:23,980 --> 00:04:25,546 Sophie was abducted. 117 00:04:25,547 --> 00:04:26,982 You were in the car with her? 118 00:04:26,983 --> 00:04:28,331 Yes, sir. 119 00:04:28,332 --> 00:04:29,680 We got rear-ended. 120 00:04:29,681 --> 00:04:31,856 Two EMTs put Sophie in an ambulance, 121 00:04:31,857 --> 00:04:33,815 then the real ambulance showed up, 122 00:04:33,816 --> 00:04:34,903 and I realized what happened. 123 00:04:34,904 --> 00:04:37,122 This was very carefully planned. 124 00:04:37,123 --> 00:04:39,821 You remember anything about the EMTs? 125 00:04:39,822 --> 00:04:42,780 Both wore N95 masks, so I didn't see their faces. 126 00:04:42,781 --> 00:04:44,956 All right, uh, any-any idea 127 00:04:44,957 --> 00:04:47,568 why someone would want to kidnap Sophie? 128 00:04:47,569 --> 00:04:49,134 Sophie and Tina work 129 00:04:49,135 --> 00:04:51,398 in the Army Aviation and Missile Command Unit. 130 00:04:51,399 --> 00:04:53,791 They're liaisons to a private software company. 131 00:04:53,792 --> 00:04:55,619 You think it was a foreign actor? 132 00:04:55,620 --> 00:04:56,707 Not sure what to think. 133 00:04:56,708 --> 00:04:58,100 What I know 134 00:04:58,101 --> 00:04:59,580 is you people get results, 135 00:04:59,581 --> 00:05:01,843 and I want this soldier found. 136 00:05:01,844 --> 00:05:04,541 Has anyone reached out to Sophie's husband? 137 00:05:04,542 --> 00:05:07,022 He's being escorted here by Military Police. 138 00:05:07,023 --> 00:05:08,415 Until we get to the bottom of this, 139 00:05:08,416 --> 00:05:10,547 I want to make sure he's not a target too. 140 00:05:10,548 --> 00:05:11,679 Of course. 141 00:05:11,680 --> 00:05:13,507 But make no mistake-- 142 00:05:13,508 --> 00:05:14,638 this is personal. 143 00:05:14,639 --> 00:05:17,293 Sophie is like family-- 144 00:05:17,294 --> 00:05:18,381 Mm-hmm. 145 00:05:18,382 --> 00:05:19,687 ...And I want her back. 146 00:05:19,688 --> 00:05:21,253 Issue an Alert. 147 00:05:21,254 --> 00:05:23,387 I got you, Boss. 148 00:05:26,129 --> 00:05:27,783 [missing alerts begin blaring] 149 00:05:29,088 --> 00:05:30,611 [blaring] 150 00:05:30,612 --> 00:05:33,658 [overlapping alerts blaring] 151 00:05:38,315 --> 00:05:41,796 Hey. Jay's still on site with the canvass team. 152 00:05:41,797 --> 00:05:43,667 How's it going with the big boss? 153 00:05:43,668 --> 00:05:45,930 [chuckles] I mean, the man is a machine. 154 00:05:45,931 --> 00:05:48,237 One phone call after another, 155 00:05:48,238 --> 00:05:50,718 and he's already signed like a forest's-worth of paperwork. 156 00:05:50,719 --> 00:05:52,284 [Mike] I don't know how he does it. 157 00:05:52,285 --> 00:05:55,897 Yeah, he also went through Sophie, Tina, and Adam's files, 158 00:05:55,898 --> 00:05:57,159 studied the map 159 00:05:57,160 --> 00:05:58,290 of the neighborhood where they were taken, 160 00:05:58,291 --> 00:05:59,944 and the traffic cam footage. 161 00:05:59,945 --> 00:06:01,729 - Any luck? - No. 162 00:06:01,730 --> 00:06:03,208 It was on the outskirts of the city, 163 00:06:03,209 --> 00:06:04,775 so, not a whole lot of cameras. 164 00:06:04,776 --> 00:06:08,213 But, uh, no pressure-- he really wants answers fast. 165 00:06:08,214 --> 00:06:10,129 Well, speaking of... 166 00:06:11,609 --> 00:06:14,525 [♪] 167 00:06:25,580 --> 00:06:28,059 Thank you for bringing in Sergeant Kirby. 168 00:06:28,060 --> 00:06:29,887 My C.O. told me he will be keeping a close eye 169 00:06:29,888 --> 00:06:30,975 on this situation. 170 00:06:30,976 --> 00:06:32,499 Well, please remind your C.O. 171 00:06:32,500 --> 00:06:34,239 that this crime happened off-base, 172 00:06:34,240 --> 00:06:36,633 in Philadelphia Police Department jurisdiction. 173 00:06:36,634 --> 00:06:38,809 But relay that we will follow 174 00:06:38,810 --> 00:06:42,465 Army AR 15-dash-6 Investigating Officer's Guide 175 00:06:42,466 --> 00:06:44,206 protocol to preserve the option 176 00:06:44,207 --> 00:06:46,513 of court martial or other military action. 177 00:06:46,514 --> 00:06:48,602 Copy. Thank you, sir. 178 00:06:48,603 --> 00:06:50,518 Please close the door behind you. 179 00:06:53,738 --> 00:06:57,349 That was the most bureaucratic sentence I've ever heard, sir. 180 00:06:57,350 --> 00:07:00,483 Well, there's Army for you, three-fourths bureaucracy-- 181 00:07:00,484 --> 00:07:01,745 ...One-fourth bad-assery. 182 00:07:01,746 --> 00:07:03,182 Hooah. 183 00:07:04,183 --> 00:07:05,488 It's good to see you. 184 00:07:05,489 --> 00:07:07,142 Good to see you too, Cap. 185 00:07:07,143 --> 00:07:09,927 [sighs] 186 00:07:09,928 --> 00:07:12,713 MPs wouldn't say anything, other than it was about Sophie. 187 00:07:12,714 --> 00:07:14,323 Is she okay? Is she here? 188 00:07:14,324 --> 00:07:16,760 Adam, we are all over this, okay? 189 00:07:16,761 --> 00:07:18,936 But Sophie's been taken. 190 00:07:18,937 --> 00:07:20,808 "Taken"? 191 00:07:20,809 --> 00:07:22,463 Kidnapped. 192 00:07:24,552 --> 00:07:27,075 Kidnapped? I-I-I... I don't understand. 193 00:07:27,076 --> 00:07:29,817 Adam, this is Mike Sherman of the Missing Persons Unit. 194 00:07:29,818 --> 00:07:32,123 He is going to help us get your wife back. 195 00:07:32,124 --> 00:07:34,125 [Mike] Is there any reason that you know of 196 00:07:34,126 --> 00:07:35,562 Sophie might've been taken? 197 00:07:35,563 --> 00:07:36,954 No. Nothing. 198 00:07:36,955 --> 00:07:38,913 [breath shaking] 199 00:07:38,914 --> 00:07:40,697 You gotta find her. 200 00:07:40,698 --> 00:07:42,220 She's everything to me. You know that, Cap. 201 00:07:42,221 --> 00:07:43,918 And I know this is hard, 202 00:07:43,919 --> 00:07:45,702 okay, but we need you to help us, Adam. 203 00:07:45,703 --> 00:07:48,357 Was there anything with her job? Any special assignment? 204 00:07:48,358 --> 00:07:50,054 No, no, no. This is-- This is crazy. 205 00:07:50,055 --> 00:07:52,143 She's a project manager. 206 00:07:52,144 --> 00:07:53,493 Admin stuff. 207 00:07:53,494 --> 00:07:54,929 What about you? What do you do on base? 208 00:07:54,930 --> 00:07:56,800 Nothing important. 209 00:07:56,801 --> 00:07:59,411 I drive a desk in the munitions center, 210 00:07:59,412 --> 00:08:01,413 while I rehab from my latest surgery. 211 00:08:01,414 --> 00:08:02,719 What, rehab? 212 00:08:02,720 --> 00:08:04,242 Yep. 213 00:08:04,243 --> 00:08:08,029 Got my leg blown off in Afghanistan a few years ago. 214 00:08:08,030 --> 00:08:10,597 Been posted stateside ever since. 215 00:08:10,598 --> 00:08:13,425 Got a disability rating above 70%, 216 00:08:13,426 --> 00:08:15,776 so that ended Sophie's overseas deployment, too. 217 00:08:15,777 --> 00:08:17,604 Sergeant, we're going to do everything we can 218 00:08:17,605 --> 00:08:19,084 to find your wife and bring her back. 219 00:08:20,912 --> 00:08:21,957 We got you. 220 00:08:23,088 --> 00:08:24,872 [sighs] 221 00:08:24,873 --> 00:08:27,440 [♪] 222 00:08:36,841 --> 00:08:39,103 [protesting] 223 00:08:39,104 --> 00:08:40,932 [Sophie grunts] 224 00:08:42,151 --> 00:08:45,110 [Sophie grunting and panicking] 225 00:08:47,548 --> 00:08:51,507 Hurry! We're supposed to be at the rendezvous by 0900. 226 00:08:51,508 --> 00:08:53,815 The Major's gonna be pissed. 227 00:08:55,947 --> 00:08:58,210 [gas hissing] 228 00:09:01,779 --> 00:09:03,737 You weren't supposed to have anybody with you. 229 00:09:03,738 --> 00:09:05,957 Cops probably already know that you're missing. 230 00:09:07,872 --> 00:09:09,482 You better be worth it. 231 00:09:13,225 --> 00:09:14,444 [door bangs] 232 00:09:16,011 --> 00:09:17,534 [grenade clatters] 233 00:09:21,669 --> 00:09:24,323 [explosion roars] 234 00:09:29,502 --> 00:09:31,896 [tires squealing] 235 00:09:37,293 --> 00:09:38,641 Can you think of any reason 236 00:09:38,642 --> 00:09:40,382 of why she would have been targeted? 237 00:09:40,383 --> 00:09:41,513 You know, something she was working on at the base? 238 00:09:41,514 --> 00:09:42,863 No. 239 00:09:42,864 --> 00:09:44,516 Sophie's a project manager 240 00:09:44,517 --> 00:09:47,258 on a basic aviation initiative. 241 00:09:47,259 --> 00:09:48,608 Yeah, Tina confirmed they were working on 242 00:09:48,609 --> 00:09:50,479 routine nav upgrades. 243 00:09:50,480 --> 00:09:52,655 I sent her home with a security detail, 244 00:09:52,656 --> 00:09:53,961 to make sure she's safe. 245 00:09:53,962 --> 00:09:56,573 This incident report, what's that about? 246 00:09:57,661 --> 00:09:58,836 No idea. 247 00:10:00,098 --> 00:10:02,578 Wait. Wait, wait, wait. 248 00:10:02,579 --> 00:10:04,711 This has gotta be the harassment complaint 249 00:10:04,712 --> 00:10:07,235 that she filed last summer. 250 00:10:07,236 --> 00:10:09,759 They keep those confidential. 251 00:10:09,760 --> 00:10:12,283 That bastard-- I bet he did this. 252 00:10:12,284 --> 00:10:13,720 Who? 253 00:10:13,721 --> 00:10:16,200 Major Kramer West. 254 00:10:16,201 --> 00:10:19,508 He was making some of the women on base uncomfortable. 255 00:10:19,509 --> 00:10:22,337 Sophie confronted him and things got worse. 256 00:10:22,338 --> 00:10:24,034 How so? 257 00:10:24,035 --> 00:10:27,211 Instead of backing off, he doubled down. 258 00:10:27,212 --> 00:10:30,041 Unwanted advances, physical contact-- 259 00:10:31,042 --> 00:10:32,216 Toward Sophie? 260 00:10:32,217 --> 00:10:35,698 No. No, no, no, no. Some of the other women. 261 00:10:35,699 --> 00:10:39,223 Sophie stepped up and blew the whistle. 262 00:10:39,224 --> 00:10:41,835 West got an official reprimand. 263 00:10:41,836 --> 00:10:43,750 Was reassigned. 264 00:10:43,751 --> 00:10:46,449 Blamed it all on her. 265 00:10:47,624 --> 00:10:49,407 Look, I gotta get my wife back. 266 00:10:49,408 --> 00:10:50,931 Stand down, soldier. 267 00:10:50,932 --> 00:10:52,323 We're gonna take care of it. 268 00:10:52,324 --> 00:10:54,412 You are parked until we get to the bottom of this. 269 00:10:54,413 --> 00:10:55,500 Sophie is fearless. 270 00:10:55,501 --> 00:10:57,720 She's not just gonna take this. 271 00:10:57,721 --> 00:11:00,375 I gotta find her before she gets herself hurt. 272 00:11:00,376 --> 00:11:02,203 Stand down. 273 00:11:02,204 --> 00:11:03,814 That's an order. 274 00:11:05,990 --> 00:11:07,295 - Hey. - Hey. 275 00:11:07,296 --> 00:11:09,166 So we just got a hit off of the Alert. 276 00:11:09,167 --> 00:11:11,734 Patrol found the ambulance in an abandoned lot, 277 00:11:11,735 --> 00:11:13,780 and they're bringing it over to the evidence garage. 278 00:11:13,781 --> 00:11:15,695 I'll go process it right away. 279 00:11:15,696 --> 00:11:18,654 Okay, well, bring your big rubber gloves, 280 00:11:18,655 --> 00:11:21,265 because the, uh, ambulance was torched. 281 00:11:21,266 --> 00:11:24,356 A fire scene? Ooh! Cool! 282 00:11:26,881 --> 00:11:29,709 I will bring my chemical incendiary reagent 283 00:11:29,710 --> 00:11:32,146 to try and determine cause of ignition. 284 00:11:32,147 --> 00:11:33,713 And that's "cool"? 285 00:11:33,714 --> 00:11:34,801 Never mind! 286 00:11:34,802 --> 00:11:38,413 Places to go, fires to analyze! 287 00:11:38,414 --> 00:11:39,762 "Safety first." 288 00:11:39,763 --> 00:11:41,416 [Kemi chuckles] 289 00:11:41,417 --> 00:11:44,115 Oh, rule 15-- "No skipping!" 290 00:11:47,423 --> 00:11:48,945 Sergeant? 291 00:11:48,946 --> 00:11:50,991 A word before you leave? 292 00:11:50,992 --> 00:11:53,297 Chief Inspector. What's up? 293 00:11:53,298 --> 00:11:55,604 I'm impressed with how you've stepped up for your team. 294 00:11:55,605 --> 00:11:57,824 Thank you, sir. 295 00:11:57,825 --> 00:12:00,261 MPU needs a new leader, Mike. 296 00:12:00,262 --> 00:12:02,263 Well, you know, it's a big police department, 297 00:12:02,264 --> 00:12:04,569 so, I'm sure you'll find someone. 298 00:12:04,570 --> 00:12:06,963 I'm pretty sure I already have. 299 00:12:06,964 --> 00:12:09,792 You aced your lieutenant exam last year. 300 00:12:09,793 --> 00:12:12,316 Now, there's still quite a few people ahead of you 301 00:12:12,317 --> 00:12:13,622 on the promotions list, 302 00:12:13,623 --> 00:12:15,973 but nothing that can't be politicked. 303 00:12:18,541 --> 00:12:20,934 Look at that. 304 00:12:20,935 --> 00:12:24,851 And it still has that "new shield" smell, Mike. 305 00:12:24,852 --> 00:12:28,550 Uh, I-I don't know, sir. 306 00:12:28,551 --> 00:12:30,378 All right. 307 00:12:30,379 --> 00:12:32,510 You don't have to answer now. 308 00:12:32,511 --> 00:12:33,903 You just know-- 309 00:12:33,904 --> 00:12:35,992 the job is yours, if you want it. 310 00:12:35,993 --> 00:12:37,037 All right? 311 00:12:37,038 --> 00:12:38,299 Yeah. 312 00:12:38,300 --> 00:12:40,257 My man. 313 00:12:40,258 --> 00:12:41,606 [claps his shoulder twice] 314 00:12:41,607 --> 00:12:44,132 [♪] 315 00:12:52,531 --> 00:12:54,795 [♪] 316 00:13:04,239 --> 00:13:06,457 [Mike] Ooh. Good old boot camp. 317 00:13:06,458 --> 00:13:07,850 You miss this? 318 00:13:07,851 --> 00:13:09,025 [Jason] I didn't do boot camp, man. 319 00:13:09,026 --> 00:13:10,418 I was a Private Military Contractor. 320 00:13:10,419 --> 00:13:12,028 What's the difference? 321 00:13:12,029 --> 00:13:13,856 Thanks, man. 322 00:13:13,857 --> 00:13:15,118 The difference is, uh, 323 00:13:15,119 --> 00:13:17,512 I had all the action and the toys 324 00:13:17,513 --> 00:13:19,122 without the rules and regulations. 325 00:13:19,123 --> 00:13:21,211 All the action and no rules? 326 00:13:21,212 --> 00:13:23,345 I can't imagine. 327 00:13:24,433 --> 00:13:26,130 Thanks, man. 328 00:13:30,178 --> 00:13:32,789 [weapons firing repeatedly] 329 00:13:42,320 --> 00:13:45,105 I wouldn't trust you Gomers to shoot dice at a craps table, 330 00:13:45,106 --> 00:13:46,758 let alone enemies in a war zone! 331 00:13:46,759 --> 00:13:47,934 [gunfire continues] 332 00:13:47,935 --> 00:13:50,197 And, yes, it's raining! 333 00:13:50,198 --> 00:13:53,722 And, yes, the enemy will fire in the rain! 334 00:13:53,723 --> 00:13:54,984 That's very charming. 335 00:13:54,985 --> 00:13:58,205 'Scuse me. You Major Kramer West? 336 00:13:58,206 --> 00:13:59,946 I'm addressing my men here, Tubbs. 337 00:13:59,947 --> 00:14:01,382 Be with you in a minute. 338 00:14:01,383 --> 00:14:02,513 "Tubbs"? 339 00:14:02,514 --> 00:14:04,820 Yeah, from Miami Vice. 340 00:14:04,821 --> 00:14:07,344 I definitely have a Donny Johnson/Crockett vibe. 341 00:14:07,345 --> 00:14:09,129 No? 342 00:14:09,130 --> 00:14:10,608 Now, we are not leaving 343 00:14:10,609 --> 00:14:14,048 till one of you boneheads hits eight center targets! 344 00:14:15,092 --> 00:14:16,745 Can I see your gun? 345 00:14:16,746 --> 00:14:18,834 What? No. Use your own gun. 346 00:14:18,835 --> 00:14:20,053 My gun doesn't have enough rounds. 347 00:14:20,054 --> 00:14:21,619 Please, can I borrow your gun, Tubbs? 348 00:14:21,620 --> 00:14:22,794 Just hand it over. 349 00:14:22,795 --> 00:14:23,839 You're a pain in my ass. You know that? 350 00:14:23,840 --> 00:14:24,927 Yeah, I know. 351 00:14:24,928 --> 00:14:26,495 [West] Hey, what are you guys doing? 352 00:14:28,236 --> 00:14:29,366 [calls out] On the line! 353 00:14:29,367 --> 00:14:31,935 Cease fire! 354 00:14:34,111 --> 00:14:36,200 [rapid-firing] 355 00:14:38,942 --> 00:14:41,336 Looks like eight center. Can we talk now? 356 00:14:42,467 --> 00:14:44,338 What about him? 357 00:14:44,339 --> 00:14:46,645 Tubbs? He can shoot. 358 00:14:51,520 --> 00:14:53,000 [magazine clicks in] 359 00:14:54,958 --> 00:14:57,395 [firing rapidly] 360 00:15:01,399 --> 00:15:03,574 Everybody knows Tubbs was a better shot anyway. 361 00:15:03,575 --> 00:15:05,185 - Are we talking or not? - I wouldn't say better-- 362 00:15:05,186 --> 00:15:08,405 Lap the yard! On a hop. 363 00:15:08,406 --> 00:15:09,886 Let's go! 364 00:15:11,801 --> 00:15:13,933 You wanna tell us where you were this morning? 365 00:15:13,934 --> 00:15:15,195 Not particularly. 366 00:15:15,196 --> 00:15:16,848 You wanna tell me what this is about? 367 00:15:16,849 --> 00:15:19,590 I-I see you're doing the tough-guy thing. 368 00:15:19,591 --> 00:15:21,070 I appreciate it, 369 00:15:21,071 --> 00:15:24,595 but I also see in your face that you care about them. 370 00:15:24,596 --> 00:15:25,988 Figure I can at least teach a few of these kids 371 00:15:25,989 --> 00:15:27,816 how not to get killed. 372 00:15:27,817 --> 00:15:28,991 You serve? 373 00:15:28,992 --> 00:15:30,384 PMC. 374 00:15:30,385 --> 00:15:31,864 Met a lot of C.O.s like you. 375 00:15:33,214 --> 00:15:35,998 One of your soldiers was kidnapped this morning. 376 00:15:35,999 --> 00:15:37,826 Sophie... Kirby. 377 00:15:37,827 --> 00:15:39,567 - Kidnapped? - Yeah. 378 00:15:39,568 --> 00:15:41,264 You know anything about it? 379 00:15:41,265 --> 00:15:42,918 I didn't like her much, 380 00:15:42,919 --> 00:15:45,181 but I'd never harm a fellow soldier. 381 00:15:45,182 --> 00:15:46,574 Okay, all right. 382 00:15:46,575 --> 00:15:48,141 Can you tell us where you were this morning, then? 383 00:15:48,142 --> 00:15:50,708 I took those recruits for a run at 0600. 384 00:15:50,709 --> 00:15:52,667 Been with them all day. 385 00:15:52,668 --> 00:15:55,365 Okay, well, we'll verify that with your base logs. 386 00:15:55,366 --> 00:15:56,888 Yeah, well, you're wasting your breath on me. 387 00:15:56,889 --> 00:15:58,803 Landisburg's a tight community. 388 00:15:58,804 --> 00:16:01,067 Hard to keep private matters private. 389 00:16:01,068 --> 00:16:04,070 May wanna look a little closer to home. 390 00:16:04,071 --> 00:16:05,288 You mean we should look at her husband? 391 00:16:05,289 --> 00:16:07,029 Well, MPs have been called to their house 392 00:16:07,030 --> 00:16:08,422 the last couple of weeks. 393 00:16:08,423 --> 00:16:09,553 Loud fights and such. 394 00:16:09,554 --> 00:16:11,207 Rumor has it, 395 00:16:11,208 --> 00:16:13,775 Sophie was about to leave her husband. 396 00:16:13,776 --> 00:16:15,777 All right, we'll check up on that. 397 00:16:15,778 --> 00:16:19,085 Uh, if your alibi checks out, we will not be back to see you. 398 00:16:19,086 --> 00:16:21,001 Appreciate your time. 399 00:16:23,307 --> 00:16:25,221 It looks like Adam left something out. 400 00:16:25,222 --> 00:16:27,006 Yeah, yeah-- the part that gives him motive 401 00:16:27,007 --> 00:16:28,094 to hurt his wife? 402 00:16:28,095 --> 00:16:29,312 Yeah, I wonder what else 403 00:16:29,313 --> 00:16:31,662 Bill Houston's old buddy's not telling us. 404 00:16:31,663 --> 00:16:34,318 [♪] 405 00:16:49,290 --> 00:16:51,205 [sighs] 406 00:16:56,862 --> 00:16:59,125 The incendiary trace on the ambulance that took Sophie 407 00:16:59,126 --> 00:17:01,214 shows the presence of red phosphorous. 408 00:17:01,215 --> 00:17:02,432 Okay... 409 00:17:02,433 --> 00:17:05,174 where would our perp find red phosphorous? 410 00:17:05,175 --> 00:17:08,264 Uh, you could scrape about a million kitchen matches, 411 00:17:08,265 --> 00:17:10,266 let a bucket of urine stand for a week-- 412 00:17:10,267 --> 00:17:11,789 Ew! No. 413 00:17:11,790 --> 00:17:14,444 [chuckles] Or... use a red phosphorous grenade. 414 00:17:14,445 --> 00:17:16,446 Military ordinance. 415 00:17:16,447 --> 00:17:18,405 And then, there's this-- 416 00:17:18,406 --> 00:17:21,669 I found this bullet under a seat in the ambulance. 417 00:17:21,670 --> 00:17:23,018 No prints, 418 00:17:23,019 --> 00:17:24,759 but there is something interesting 419 00:17:24,760 --> 00:17:26,326 about who made it. 420 00:17:26,327 --> 00:17:27,805 What am I looking at? 421 00:17:27,806 --> 00:17:29,198 That's a headstamp. 422 00:17:29,199 --> 00:17:31,201 It identifies where the round was manufactured. 423 00:17:32,811 --> 00:17:34,856 "L M C"? 424 00:17:34,857 --> 00:17:38,033 "Landisburg Munitions Center." 425 00:17:38,034 --> 00:17:40,644 Where Sergeant Kirby works. 426 00:17:40,645 --> 00:17:41,950 - [knocks] - Hey. 427 00:17:41,951 --> 00:17:43,212 Where's Adam? 428 00:17:43,213 --> 00:17:45,258 Last time I saw him, he was in the bullpen. 429 00:17:45,259 --> 00:17:46,824 Is there a problem? 430 00:17:46,825 --> 00:17:48,348 We just found evidence 431 00:17:48,349 --> 00:17:50,219 suggesting that Adam might be involved 432 00:17:50,220 --> 00:17:51,829 in his wife's kidnapping. 433 00:17:51,830 --> 00:17:53,570 What kind of evidence? 434 00:17:53,571 --> 00:17:55,137 Adam lives and breathes that woman. 435 00:17:55,138 --> 00:17:56,225 He would never-- 436 00:17:56,226 --> 00:17:57,835 A bullet from his armory 437 00:17:57,836 --> 00:18:00,447 was found in the ambulance that took Sophie. 438 00:18:00,448 --> 00:18:01,926 Find him. 439 00:18:01,927 --> 00:18:04,104 Yeah, Boss. 440 00:18:07,977 --> 00:18:09,020 [punches key repeatedly] 441 00:18:09,021 --> 00:18:10,109 Adam? 442 00:18:10,110 --> 00:18:12,373 Adam, we need to talk. 443 00:18:14,026 --> 00:18:16,376 Whoa, where's he going? 444 00:18:16,377 --> 00:18:17,942 - Please, you gotta let me go. - W-What happened? 445 00:18:17,943 --> 00:18:19,248 Relax, relax. 446 00:18:19,249 --> 00:18:20,771 [voice shaking] If you don't... 447 00:18:20,772 --> 00:18:22,644 they're gonna kill Sophie. 448 00:18:23,645 --> 00:18:25,341 We found this 449 00:18:25,342 --> 00:18:28,736 in the ambulance used to kidnap Sophie. 450 00:18:28,737 --> 00:18:32,132 It's got a headstamp on it from the armory where you work. 451 00:18:33,481 --> 00:18:34,959 Where's your wife, Sergeant? 452 00:18:34,960 --> 00:18:36,222 [Bill] Adam? 453 00:18:36,223 --> 00:18:39,442 Look. I don't believe you did this... 454 00:18:39,443 --> 00:18:40,574 but, between the bullet 455 00:18:40,575 --> 00:18:42,315 and the reports of domestic disturbance, 456 00:18:42,316 --> 00:18:43,838 it's not a good look. 457 00:18:43,839 --> 00:18:46,188 So, please, help me understand. 458 00:18:46,189 --> 00:18:49,626 I would never hurt Sophie, Captain. 459 00:18:49,627 --> 00:18:51,628 I am no longer your captain, soldier. 460 00:18:51,629 --> 00:18:53,891 I'm a Philly Police Inspector, 461 00:18:53,892 --> 00:18:55,893 and right now MPU is doing everything they can 462 00:18:55,894 --> 00:18:57,156 to find your wife. 463 00:18:57,157 --> 00:18:58,374 Now help them. 464 00:18:58,375 --> 00:18:59,767 Tell us the truth. 465 00:18:59,768 --> 00:19:01,029 You won't understand. 466 00:19:01,030 --> 00:19:03,118 You came back from the sandbox whole. 467 00:19:03,119 --> 00:19:04,511 Man, nobody came back whole! 468 00:19:04,512 --> 00:19:05,729 Oh, sure. 469 00:19:05,730 --> 00:19:07,296 But you don't have to put yourself together 470 00:19:07,297 --> 00:19:09,169 every morning just to get out of bed. 471 00:19:10,822 --> 00:19:13,650 Pain and loss change you. 472 00:19:13,651 --> 00:19:15,609 Some more than others. 473 00:19:15,610 --> 00:19:17,219 Well, if you needed help, you could've come to me. 474 00:19:17,220 --> 00:19:19,917 You were long gone! 475 00:19:19,918 --> 00:19:22,006 You have no idea what I've been through! 476 00:19:22,007 --> 00:19:26,011 All right, then help me understand. 477 00:19:28,318 --> 00:19:30,928 Everything's different now. 478 00:19:30,929 --> 00:19:32,887 Life moves slow 479 00:19:32,888 --> 00:19:34,497 when you're not in a conflict zone. 480 00:19:34,498 --> 00:19:36,586 [voice breaks] It's too slow, but I-- I just... 481 00:19:36,587 --> 00:19:39,546 can't seem to keep up. 482 00:19:39,547 --> 00:19:42,592 That's a common feeling when soldiers come home. 483 00:19:42,593 --> 00:19:44,464 Right? Military has groups that can help with that, Adam. 484 00:19:44,465 --> 00:19:46,292 [sighs] It's... 485 00:19:46,293 --> 00:19:47,858 It's too late for a support group. 486 00:19:47,859 --> 00:19:50,470 I messed up. I'm in trouble. 487 00:19:50,471 --> 00:19:52,516 What kind of trouble? 488 00:19:55,563 --> 00:19:57,433 [sighing] 489 00:19:57,434 --> 00:19:59,392 Adam... 490 00:19:59,393 --> 00:20:01,698 I know how much you love Sophie. 491 00:20:01,699 --> 00:20:03,352 Let us help you. 492 00:20:03,353 --> 00:20:05,006 [sighs] 493 00:20:05,007 --> 00:20:08,009 It started as money trouble. 494 00:20:08,010 --> 00:20:11,491 Between lost hazard pay and... 495 00:20:11,492 --> 00:20:13,667 living expenses stateside, 496 00:20:13,668 --> 00:20:15,408 medical treatment-- 497 00:20:15,409 --> 00:20:16,931 But doesn't the VA cover your medical? 498 00:20:16,932 --> 00:20:18,759 They do, but I went out-of-network 499 00:20:18,760 --> 00:20:21,327 for some experimental surgeries. 500 00:20:21,328 --> 00:20:24,634 "Experimental surgeries" means expensive. 501 00:20:24,635 --> 00:20:25,853 Yeah, we were broke. 502 00:20:25,854 --> 00:20:27,550 Barely making rent. 503 00:20:27,551 --> 00:20:31,293 Struggling to acclimate to life back home, and... 504 00:20:31,294 --> 00:20:33,252 I just wanted to provide for my wife, 505 00:20:33,253 --> 00:20:35,906 so, when I saw a way to make some cash, 506 00:20:35,907 --> 00:20:37,387 I-I-I said yes. 507 00:20:39,128 --> 00:20:40,869 Adam, what did you do? 508 00:20:44,046 --> 00:20:47,484 I used my job at the armory to steal some weapons. 509 00:20:48,833 --> 00:20:51,357 Sold the guns to a motorcycle gang 510 00:20:51,358 --> 00:20:53,097 and Sophie found out-- 511 00:20:53,098 --> 00:20:54,403 that's when the fighting started. 512 00:20:54,404 --> 00:20:55,709 But we worked it out, 513 00:20:55,710 --> 00:20:57,841 and I promised never to do it again. 514 00:20:57,842 --> 00:20:59,147 So let me guess... 515 00:20:59,148 --> 00:21:00,627 the gang wanted more guns, 516 00:21:00,628 --> 00:21:02,804 and when you said no, they took Sophie? 517 00:21:04,022 --> 00:21:05,285 Yeah. 518 00:21:07,591 --> 00:21:08,940 Here, look. 519 00:21:10,420 --> 00:21:13,205 That's why I sent you to West. 520 00:21:15,947 --> 00:21:17,774 I thought steering you away 521 00:21:17,775 --> 00:21:20,299 would buy me some time to fix this. 522 00:21:20,300 --> 00:21:22,649 These texts are from "the Major". 523 00:21:22,650 --> 00:21:24,478 Who's the Major? 524 00:21:25,566 --> 00:21:28,220 [engines rumbling] 525 00:21:38,753 --> 00:21:42,626 [♪] 526 00:21:50,504 --> 00:21:52,766 Major. 527 00:21:52,767 --> 00:21:55,421 Adam threw the cops off the trail. 528 00:21:55,422 --> 00:21:57,292 Yeah, but they still know she's missing. 529 00:21:57,293 --> 00:21:58,990 Is that gonna be a problem? 530 00:22:00,296 --> 00:22:02,166 It means we gotta button this thing up tight. 531 00:22:02,167 --> 00:22:04,778 After the exchange, get rid of them. 532 00:22:04,779 --> 00:22:06,345 I don't want any witnesses. 533 00:22:06,346 --> 00:22:08,042 [kidnapper] Sir, yes, sir. 534 00:22:08,043 --> 00:22:10,044 [Sophie gasps and panics] 535 00:22:10,045 --> 00:22:12,656 [♪] 536 00:22:17,008 --> 00:22:18,967 [panting anxiously] 537 00:22:26,104 --> 00:22:28,237 [♪] 538 00:22:31,675 --> 00:22:33,285 [grunting] 539 00:22:35,897 --> 00:22:37,463 [Bill] All right, we have Thomas Skinner. 540 00:22:37,464 --> 00:22:39,029 Former Army Major. 541 00:22:39,030 --> 00:22:40,988 He runs the "Trench Monks," 542 00:22:40,989 --> 00:22:44,034 a motorcycle club made up of ex-military gear-heads, 543 00:22:44,035 --> 00:22:46,123 all dishonorably discharged. 544 00:22:46,124 --> 00:22:48,256 "Trench Monks"? Sounds like a bad punk band. 545 00:22:48,257 --> 00:22:50,040 "Trench monkey" is slang for "Army grunt." 546 00:22:50,041 --> 00:22:52,565 He's being cute. 547 00:22:52,566 --> 00:22:55,045 The VIN number on the ambulance that was used in the kidnapping 548 00:22:55,046 --> 00:22:57,221 shows that it was purchased at an impound auction 549 00:22:57,222 --> 00:22:58,309 by this guy-- 550 00:22:58,310 --> 00:22:59,398 [Adam] That's "Flea". 551 00:22:59,399 --> 00:23:00,486 Former Marine. 552 00:23:00,487 --> 00:23:02,705 He's Skinner's right-hand man. 553 00:23:02,706 --> 00:23:04,707 He's identified as one of the fake EMTs. 554 00:23:04,708 --> 00:23:08,015 Yep, and then the other guy is a former Navy medic, 555 00:23:08,016 --> 00:23:09,930 also a member of the Trench Monks. 556 00:23:09,931 --> 00:23:11,148 They want a crate of guns 557 00:23:11,149 --> 00:23:12,802 delivered to their garage by this afternoon. 558 00:23:12,803 --> 00:23:13,934 Right. 559 00:23:13,935 --> 00:23:15,805 So, if we know where they are, 560 00:23:15,806 --> 00:23:17,981 why don't we go get his wife back, like, now? 561 00:23:17,982 --> 00:23:19,243 No, they have an arsenal. 562 00:23:19,244 --> 00:23:21,202 If cops show up, Sophie's dead. 563 00:23:21,203 --> 00:23:22,290 You just can't do that. 564 00:23:22,291 --> 00:23:23,378 He's right. 565 00:23:23,379 --> 00:23:25,162 Okay. 566 00:23:25,163 --> 00:23:26,555 So why don't we just give them what they want? 567 00:23:26,556 --> 00:23:27,948 Trade the guns for Sophie, 568 00:23:27,949 --> 00:23:30,646 and get the weapons from the Army? 569 00:23:30,647 --> 00:23:31,995 "Three-fourths bureaucracy." 570 00:23:31,996 --> 00:23:34,345 The Army is not going to approve an op in time. 571 00:23:34,346 --> 00:23:37,174 Okay. He steals the guns. 572 00:23:37,175 --> 00:23:39,829 Right? We nail Skinner when we deliver, 573 00:23:39,830 --> 00:23:41,527 then we'll get the guns back to the Army 574 00:23:41,528 --> 00:23:43,093 before they even know they're missing. 575 00:23:43,094 --> 00:23:45,967 [♪] 576 00:23:49,274 --> 00:23:50,623 There may be a way to do this 577 00:23:50,624 --> 00:23:53,060 and not get thrown into Leavenworth. 578 00:23:53,061 --> 00:23:54,409 You still have a PMC uniform? 579 00:23:54,410 --> 00:23:56,846 I... uh, yeah-- you saying yes? 580 00:23:56,847 --> 00:23:59,370 I'm saying the best plan wins, Grant, 581 00:23:59,371 --> 00:24:02,635 and right now, yours is the only one on the table. 582 00:24:02,636 --> 00:24:03,637 Adam. 583 00:24:05,726 --> 00:24:07,553 We are going to save Sophie. 584 00:24:07,554 --> 00:24:09,511 Are you ready to step up? 585 00:24:09,512 --> 00:24:11,557 Hooah. 586 00:24:11,558 --> 00:24:14,081 Uh, just one thing. Um... 587 00:24:14,082 --> 00:24:16,997 how do we know that you're not gonna hang us out to dry? 588 00:24:16,998 --> 00:24:19,695 Because I'm gonna be right beside you if we go down. 589 00:24:19,696 --> 00:24:21,523 Okay, good. 590 00:24:21,524 --> 00:24:22,699 Then let's not get caught. 591 00:24:23,570 --> 00:24:25,266 All right. MPU... 592 00:24:25,267 --> 00:24:27,181 we're gonna break some rules, 593 00:24:27,182 --> 00:24:29,139 so, let's find this missing person. 594 00:24:29,140 --> 00:24:30,358 Yes, sir! 595 00:24:30,359 --> 00:24:32,056 [♪] 596 00:24:36,583 --> 00:24:38,671 [♪] 597 00:24:38,672 --> 00:24:41,630 Hey, Garcia. 598 00:24:41,631 --> 00:24:43,937 How's your wife doing since her back surgery? 599 00:24:43,938 --> 00:24:46,026 Slow recovery, but doing well, Sergeant Kirby. 600 00:24:46,027 --> 00:24:47,201 Who's that with you? 601 00:24:47,202 --> 00:24:48,332 PMC Jason Grant. 602 00:24:48,333 --> 00:24:50,292 How you doing? 603 00:24:55,384 --> 00:24:56,427 [tags rattle] 604 00:24:56,428 --> 00:24:57,777 You're good. 605 00:24:57,778 --> 00:24:58,866 - Thank you. - Thanks. 606 00:25:00,084 --> 00:25:02,826 [♪] 607 00:25:24,848 --> 00:25:26,371 [door thuds] 608 00:25:27,459 --> 00:25:29,199 Hey, L-T. 609 00:25:29,200 --> 00:25:31,985 Last-minute change of plans with this shipment. 610 00:25:31,986 --> 00:25:33,203 Grant's gonna help me out. 611 00:25:33,204 --> 00:25:34,466 How's it goin'? 612 00:25:37,165 --> 00:25:40,341 Says here that these are being repurposed to a PMC? 613 00:25:40,342 --> 00:25:42,212 Yeah, we're gonna have some fun with your toys 614 00:25:42,213 --> 00:25:43,475 before you throw them in the incinerator. 615 00:25:47,088 --> 00:25:49,263 [barking to staff] Items number 497 and 498. 616 00:25:49,264 --> 00:25:51,091 Stock and process. Let's move! 617 00:25:51,092 --> 00:25:52,223 Yes, sir! 618 00:25:54,399 --> 00:25:55,879 - Just sign here. - Yeah. 619 00:26:05,149 --> 00:26:07,411 Thank you, sir. 620 00:26:07,412 --> 00:26:08,804 Let's get going, huh? 621 00:26:08,805 --> 00:26:10,240 Yep. 622 00:26:10,241 --> 00:26:12,069 [♪] 623 00:26:25,300 --> 00:26:26,954 [thud] 624 00:26:38,400 --> 00:26:40,184 - Let me see the paper. - Yeah. 625 00:26:42,099 --> 00:26:44,187 Three, four... 626 00:26:44,188 --> 00:26:46,147 Magazines... 627 00:26:47,757 --> 00:26:49,105 All right, I think this is everything 628 00:26:49,106 --> 00:26:50,324 on Skinner's shopping list. 629 00:26:50,325 --> 00:26:52,326 [sighing] 630 00:26:52,327 --> 00:26:53,719 [grunts in frustration] 631 00:26:53,720 --> 00:26:57,157 I just can't believe I got Sophie into this mess. 632 00:26:57,158 --> 00:26:59,420 I-I gotta ask. 633 00:26:59,421 --> 00:27:01,465 You stole those guns the first time-- 634 00:27:01,466 --> 00:27:03,643 I mean, it seems like a risky side-hustle, no? 635 00:27:04,818 --> 00:27:07,036 When I'd wake up in the morning, 636 00:27:07,037 --> 00:27:09,952 I was looking for a fight to stick my nose in. 637 00:27:09,953 --> 00:27:11,127 Mm. 638 00:27:11,128 --> 00:27:13,826 Now it's hard to even get out of bed. 639 00:27:13,827 --> 00:27:15,741 Constant pain 640 00:27:15,742 --> 00:27:18,526 and immobility crush you. 641 00:27:18,527 --> 00:27:20,920 I mean, you look pretty mobile to me now. 642 00:27:20,921 --> 00:27:23,574 Adrenaline. Desperation. 643 00:27:23,575 --> 00:27:25,838 I'll pay the price for it tomorrow, 644 00:27:25,839 --> 00:27:29,972 when the pain sits me down in a wheelchair. 645 00:27:29,973 --> 00:27:32,366 If you know you're gonna sit down tomorrow, 646 00:27:32,367 --> 00:27:35,238 you might as well go all out today. Right? 647 00:27:35,239 --> 00:27:37,240 What I'm getting at is, 648 00:27:37,241 --> 00:27:38,677 when this goes down, 649 00:27:38,678 --> 00:27:41,289 are you gonna be ready to step up? 650 00:27:42,290 --> 00:27:43,507 Roger that. 651 00:27:43,508 --> 00:27:44,639 - Yeah? - Yeah. 652 00:27:44,640 --> 00:27:45,771 - All right. - I'm all in. 653 00:27:45,772 --> 00:27:47,250 All right, let's go. 654 00:27:47,251 --> 00:27:49,513 All right. I'm gonna go get this leg ready for action. 655 00:27:49,514 --> 00:27:51,168 All right. 656 00:27:54,432 --> 00:27:56,870 [♪] 657 00:28:00,482 --> 00:28:02,832 [clicking] 658 00:28:06,140 --> 00:28:08,620 [♪] 659 00:28:12,755 --> 00:28:14,016 Hey! 660 00:28:14,017 --> 00:28:16,976 You think Houston's secured our exit yet? 661 00:28:16,977 --> 00:28:18,892 I hope so, buddy. If not, we're screwed. 662 00:28:21,764 --> 00:28:23,679 [gate bangs shut] 663 00:28:26,813 --> 00:28:28,596 Oh, come on. I know you're the man to talk to 664 00:28:28,597 --> 00:28:30,598 when it comes to getting things done on base, 665 00:28:30,599 --> 00:28:32,165 so, just make the call. 666 00:28:32,166 --> 00:28:34,384 What's in it for me? 667 00:28:34,385 --> 00:28:36,082 You are facing harassment charges 668 00:28:36,083 --> 00:28:38,040 that are going to stick like fly to paper. 669 00:28:38,041 --> 00:28:39,302 Says you. 670 00:28:39,303 --> 00:28:41,217 I seen a dozen guys dumber than me 671 00:28:41,218 --> 00:28:42,219 beat those charges. 672 00:28:44,004 --> 00:28:47,180 So what are you offering that'll make this worth my while? 673 00:28:47,181 --> 00:28:50,096 The opportunity to save another soldier's life. 674 00:28:50,097 --> 00:28:51,880 [♪] 675 00:28:51,881 --> 00:28:53,927 [straining] 676 00:28:55,580 --> 00:28:56,624 [snap] 677 00:28:56,625 --> 00:28:58,975 [gasps] 678 00:29:21,781 --> 00:29:23,478 Ah, come on. 679 00:29:24,435 --> 00:29:25,914 [click] 680 00:29:25,915 --> 00:29:26,916 [gasps] 681 00:29:28,309 --> 00:29:30,572 [♪] 682 00:29:40,843 --> 00:29:43,193 [clacking, clattering] 683 00:29:50,810 --> 00:29:52,245 Don't move. 684 00:29:52,246 --> 00:29:53,855 It's not a smart idea. 685 00:29:53,856 --> 00:29:55,988 You're not gonna hurt me or my husband. 686 00:29:55,989 --> 00:29:59,382 I'm walking outta here and you can't stop me. 687 00:29:59,383 --> 00:30:01,559 - [whack] - [grunting] 688 00:30:06,782 --> 00:30:07,914 [Flea groans] 689 00:30:09,089 --> 00:30:10,917 [Sophie gasps] 690 00:30:12,135 --> 00:30:15,137 You see, that's the thing about joining up-- 691 00:30:15,138 --> 00:30:18,402 is you can always count on your brothers in arms. 692 00:30:19,708 --> 00:30:21,274 [grunts] 693 00:30:21,275 --> 00:30:22,319 [thud] 694 00:30:30,066 --> 00:30:31,762 Hey! Garcia. 695 00:30:31,763 --> 00:30:32,938 You're still here? 696 00:30:32,939 --> 00:30:35,157 Yeah, and I'm not happy about it. 697 00:30:35,158 --> 00:30:36,767 What do you guys have back there? 698 00:30:36,768 --> 00:30:38,857 C.O. didn't mention any changes to the transport today. 699 00:30:38,858 --> 00:30:40,989 It's just, uh, it was just a last-minute change. 700 00:30:40,990 --> 00:30:44,384 Somebody forgot to send the revised MFR, I imagine. 701 00:30:44,385 --> 00:30:45,907 Probably a Colonel, smoking a cigar, 702 00:30:45,908 --> 00:30:47,953 too busy to push "send" on an email. You know? 703 00:30:47,954 --> 00:30:49,737 I mean, you can call him, if you want, 704 00:30:49,738 --> 00:30:51,347 but he's gonna chew your ass out. 705 00:30:51,348 --> 00:30:52,914 So, up to you. 706 00:30:52,915 --> 00:30:55,918 [engine idling] 707 00:30:57,746 --> 00:30:59,312 This is an old form. 708 00:30:59,313 --> 00:31:01,444 Need a 3749 equipment receipt. 709 00:31:01,445 --> 00:31:02,619 Sorry, Sergeant Kirby. 710 00:31:02,620 --> 00:31:03,751 You got the wrong form. 711 00:31:03,752 --> 00:31:04,926 You gotta go back for the right one. 712 00:31:04,927 --> 00:31:07,929 Okay, we are late for our helo transport. 713 00:31:07,930 --> 00:31:09,104 Then we have a problem. 714 00:31:09,105 --> 00:31:10,758 No, no, no, no. You got a problem. 715 00:31:10,759 --> 00:31:11,802 I don't got a problem. I got a misunderstanding. 716 00:31:11,803 --> 00:31:13,282 Can you fix the problem? 717 00:31:13,283 --> 00:31:14,631 Garcia. You know me. Okay? 718 00:31:14,632 --> 00:31:16,372 I'll bring the proper forms by tomorrow, promise, 719 00:31:16,373 --> 00:31:19,027 but we gotta go, so, just run that through. 720 00:31:19,028 --> 00:31:21,116 No, sir. Something isn't right. 721 00:31:21,117 --> 00:31:22,988 Is this man forcing you to do this? 722 00:31:22,989 --> 00:31:24,337 Forcing? What, are you paranoid, Garcia? 723 00:31:24,338 --> 00:31:26,121 Step out of the vehicle. 724 00:31:26,122 --> 00:31:28,689 This thing's about to come to a head any minute, Major. 725 00:31:28,690 --> 00:31:30,865 Just make the damn call. 726 00:31:30,866 --> 00:31:33,085 And you'll support my reinstatement on the base? 727 00:31:33,086 --> 00:31:36,175 Report from the Chief Inspector of PPD goes a long way. 728 00:31:36,176 --> 00:31:37,437 You have my word 729 00:31:37,438 --> 00:31:40,484 that I will make a full statement on your behalf. 730 00:31:43,966 --> 00:31:46,708 [West sighing] 731 00:31:49,058 --> 00:31:50,232 Will you just make this thing right? 732 00:31:50,233 --> 00:31:52,017 This is ridiculous. We gotta get going! 733 00:31:52,018 --> 00:31:53,933 [booth phone rings] 734 00:31:56,587 --> 00:31:58,153 Landisburg. Southeast Gate. 735 00:31:58,154 --> 00:31:59,546 Private Garcia speaking. 736 00:31:59,547 --> 00:32:02,244 Private Garcia, Major West here. 737 00:32:02,245 --> 00:32:04,029 This comes from Colonel Halicky on high. 738 00:32:04,030 --> 00:32:07,293 We've got a revised shipment going out today-- 739 00:32:07,294 --> 00:32:11,297 Sergeant Adam Kirby and a PMC, Jason Grant. 740 00:32:11,298 --> 00:32:12,646 But my orders-- 741 00:32:12,647 --> 00:32:14,213 No, Major. 742 00:32:14,214 --> 00:32:15,562 It's the wrong form. 743 00:32:15,563 --> 00:32:17,433 But-- 744 00:32:17,434 --> 00:32:19,348 Yes, sir. 745 00:32:19,349 --> 00:32:20,394 [hangs up] 746 00:32:23,571 --> 00:32:24,614 You're good to go. 747 00:32:24,615 --> 00:32:26,877 Say it again? 748 00:32:26,878 --> 00:32:28,488 You're good to go. 749 00:32:28,489 --> 00:32:30,533 Thanks. 750 00:32:30,534 --> 00:32:33,058 You did the right thing, Major. 751 00:32:33,059 --> 00:32:35,408 I appreciate that. 752 00:32:35,409 --> 00:32:37,540 But I pride myself on my honesty, 753 00:32:37,541 --> 00:32:40,762 and I have to honestly say, I don't like you. 754 00:32:41,719 --> 00:32:43,285 Come again? 755 00:32:43,286 --> 00:32:44,808 When a woman doesn't want to be touched, 756 00:32:44,809 --> 00:32:45,896 you back off. 757 00:32:45,897 --> 00:32:48,769 They came on to me. 758 00:32:48,770 --> 00:32:50,250 It's a power thing. 759 00:32:51,555 --> 00:32:53,730 Yeah. I doubt that. 760 00:32:53,731 --> 00:32:55,950 [knocking on door] 761 00:32:55,951 --> 00:32:57,952 You sent for us, Inspector? 762 00:32:57,953 --> 00:33:00,259 Ah! Park. Perfect timing. 763 00:33:00,260 --> 00:33:01,695 I need you two 764 00:33:01,696 --> 00:33:03,784 to take Major West here to holding. 765 00:33:03,785 --> 00:33:04,959 Holding? 766 00:33:04,960 --> 00:33:06,005 That's right. 767 00:33:06,962 --> 00:33:08,658 You just admitted 768 00:33:08,659 --> 00:33:10,878 to engaging in threatening and harassing behavior, Major. 769 00:33:10,879 --> 00:33:12,923 I'm charging you with misdemeanor harassment, 770 00:33:12,924 --> 00:33:15,448 and I wanted to make sure it was a female staff 771 00:33:15,449 --> 00:33:17,624 who delivered you to your cell. 772 00:33:17,625 --> 00:33:19,322 It's "a power thing." 773 00:33:20,497 --> 00:33:22,585 Print him, run DNA, 774 00:33:22,586 --> 00:33:25,024 and there's bonus points for a full cavity search. 775 00:33:26,025 --> 00:33:27,373 - But you said-- - Don't worry. 776 00:33:27,374 --> 00:33:28,548 I will make sure 777 00:33:28,549 --> 00:33:29,940 that I talk to your base commander 778 00:33:29,941 --> 00:33:31,899 and tell him what kind of man you are. 779 00:33:31,900 --> 00:33:35,294 Now get out of my sight. 780 00:33:35,295 --> 00:33:37,905 Sounds like you're in "major" trouble, Major. 781 00:33:37,906 --> 00:33:39,908 Let's go. 782 00:33:47,524 --> 00:33:52,267 ♪ I am the very model of a modern Major-General ♪ 783 00:33:52,268 --> 00:33:55,879 ♪ I've information vegetable animal and mineral ♪ 784 00:33:55,880 --> 00:33:58,579 [♪] 785 00:34:09,503 --> 00:34:12,027 [♪] 786 00:34:21,993 --> 00:34:23,124 Adam. 787 00:34:23,125 --> 00:34:24,299 Who the hell is this guy? 788 00:34:24,300 --> 00:34:26,214 Hey. Buddy, it's all good. 789 00:34:26,215 --> 00:34:27,737 I'm just the new guy taking over his job 790 00:34:27,738 --> 00:34:28,956 at the munitions center. 791 00:34:28,957 --> 00:34:30,523 Sorry, pal. That's not how it works. 792 00:34:30,524 --> 00:34:31,785 I understand. 793 00:34:31,786 --> 00:34:33,439 Looks, it's just a peaceful transfer of power. 794 00:34:33,440 --> 00:34:36,006 That's all. All right? 795 00:34:36,007 --> 00:34:38,357 Hey. Don't hurt her! Don't hurt her! 796 00:34:38,358 --> 00:34:40,620 Hey, hey, hey, hey. Easy, easy, easy. 797 00:34:40,621 --> 00:34:43,231 Hey, if you would've gotten my guns in the first place, 798 00:34:43,232 --> 00:34:45,059 none of this would have happened. 799 00:34:45,060 --> 00:34:46,582 All right? Where are they? 800 00:34:46,583 --> 00:34:48,280 [Jason] Got the guns right here. Just relax. 801 00:34:48,281 --> 00:34:50,586 Then open it. 802 00:34:50,587 --> 00:34:52,545 [gate creaks] 803 00:34:52,546 --> 00:34:53,981 Sorry. 804 00:34:53,982 --> 00:34:56,636 Where did-- Where did you say you did your tours? 805 00:34:56,637 --> 00:34:58,246 I didn't say where I did my tours, 806 00:34:58,247 --> 00:34:59,421 but I'll tell you now. Okay? 807 00:34:59,422 --> 00:35:00,509 I did my tours all over. 808 00:35:00,510 --> 00:35:01,641 Kabul. Abbottabad. 809 00:35:01,642 --> 00:35:02,729 Abbottabad? 810 00:35:02,730 --> 00:35:04,122 Yeah. 811 00:35:04,123 --> 00:35:06,994 I did a tour in Abbottabad. I hated the sandpit. 812 00:35:06,995 --> 00:35:08,909 Sandpit? You smoking something, buddy? 813 00:35:08,910 --> 00:35:10,432 It's the greenest place I ever saw in my life. 814 00:35:10,433 --> 00:35:11,694 Surrounded by Pakistani forest. 815 00:35:11,695 --> 00:35:13,087 - Is that right? - Yeah. 816 00:35:13,088 --> 00:35:14,393 All right. 817 00:35:14,394 --> 00:35:16,177 So why don't you tell me something about the place 818 00:35:16,178 --> 00:35:18,310 that you didn't learn on the Discovery Channel? 819 00:35:18,311 --> 00:35:19,920 [chuckles] Okay. 820 00:35:19,921 --> 00:35:21,051 Okay. 821 00:35:21,052 --> 00:35:23,358 Uh, one time, I saw a leopard 822 00:35:23,359 --> 00:35:25,795 take down a cow in the middle of the street. 823 00:35:25,796 --> 00:35:28,276 You know? Locals went crazy. 824 00:35:28,277 --> 00:35:30,105 Bad omen-- you know, they love their cows. 825 00:35:31,976 --> 00:35:34,456 And they hate the leopards. 826 00:35:34,457 --> 00:35:36,850 [claps his hand] Thought you might be a cop. 827 00:35:36,851 --> 00:35:39,244 I look like a cop? I'm not a cop. Okay? 828 00:35:39,245 --> 00:35:40,375 I'm a businessman. 829 00:35:40,376 --> 00:35:41,811 Now what do you got? 830 00:35:41,812 --> 00:35:43,552 Everything you asked for. 831 00:35:43,553 --> 00:35:45,337 Two HKs. 832 00:35:45,338 --> 00:35:46,425 Two M4s. 833 00:35:46,426 --> 00:35:48,209 Four 9-millimeters here. 834 00:35:48,210 --> 00:35:49,819 Got your magazines. 835 00:35:49,820 --> 00:35:51,081 And I got a crate full of tracers, 836 00:35:51,082 --> 00:35:52,779 in the back, on the house. All right? 837 00:35:52,780 --> 00:35:53,867 Yeah, looks good. 838 00:35:53,868 --> 00:35:55,042 Whoa-whoa-whoa... whoa. 839 00:35:55,043 --> 00:35:56,348 You seen the merchandise. 840 00:35:56,349 --> 00:35:57,740 Let the lady go. 841 00:35:57,741 --> 00:35:58,959 We do this one on good faith. 842 00:35:58,960 --> 00:36:00,569 Next time, I take my cut. 843 00:36:00,570 --> 00:36:03,399 No trade until I inspect the merchandise. 844 00:36:06,402 --> 00:36:08,055 Here. 845 00:36:08,056 --> 00:36:09,187 I've got my own. 846 00:36:09,188 --> 00:36:10,406 Yeah? 847 00:36:13,975 --> 00:36:15,542 [clicking in place] 848 00:36:19,720 --> 00:36:21,460 You know, it's a shame, 'cause... 849 00:36:21,461 --> 00:36:23,940 I kinda like you, but... 850 00:36:23,941 --> 00:36:27,205 maybe I'll, uh, start fresh and clean house. 851 00:36:27,206 --> 00:36:28,380 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Hey, hey. 852 00:36:28,381 --> 00:36:30,077 Stop, stop, stop. 853 00:36:30,078 --> 00:36:31,252 You got your guns. 854 00:36:31,253 --> 00:36:32,645 Let my wife go, 855 00:36:32,646 --> 00:36:34,038 and we all walk away. 856 00:36:35,301 --> 00:36:37,433 Nah, you know too much. 857 00:36:39,957 --> 00:36:41,262 [click] 858 00:36:41,263 --> 00:36:43,265 [♪] 859 00:36:44,266 --> 00:36:46,920 [grunting] 860 00:36:46,921 --> 00:36:49,228 [fires] 861 00:36:50,620 --> 00:36:52,621 [gun fires] 862 00:36:52,622 --> 00:36:54,493 [♪] 863 00:36:54,494 --> 00:36:57,583 [both grunting] 864 00:36:57,584 --> 00:37:00,412 [♪] 865 00:37:00,413 --> 00:37:02,240 [blasting] 866 00:37:02,241 --> 00:37:04,894 [firing rapidly] 867 00:37:04,895 --> 00:37:06,940 - Cover me! - Kemi! 868 00:37:06,941 --> 00:37:08,724 - [Kemi] Copy! - [firing] 869 00:37:08,725 --> 00:37:10,249 [shots blasting] 870 00:37:19,519 --> 00:37:21,521 [grunting] 871 00:37:25,002 --> 00:37:27,352 [both grunting] 872 00:37:27,353 --> 00:37:28,831 [crashing] 873 00:37:28,832 --> 00:37:31,052 [guns firing] 874 00:37:40,061 --> 00:37:41,496 I'm so sorry. I'm so sorry! 875 00:37:41,497 --> 00:37:43,455 Hey! The only reason I got through that 876 00:37:43,456 --> 00:37:45,108 is 'cause I knew you'd come find me. 877 00:37:45,109 --> 00:37:46,501 Are you okay? 878 00:37:46,502 --> 00:37:47,589 I'd be better if I had a gun. 879 00:37:47,590 --> 00:37:49,069 Inside. 880 00:37:49,070 --> 00:37:50,593 - Army strong. - Army strong! 881 00:37:51,812 --> 00:37:53,335 [grunts] 882 00:37:56,382 --> 00:37:57,687 [weapons blasting] 883 00:38:09,960 --> 00:38:10,961 Up top! 884 00:38:17,620 --> 00:38:19,012 [thud] 885 00:38:19,013 --> 00:38:20,361 [grunting] 886 00:38:20,362 --> 00:38:22,451 [crashing] 887 00:38:25,976 --> 00:38:27,890 [firing gun] 888 00:38:27,891 --> 00:38:29,850 [bike engine revs] 889 00:38:31,112 --> 00:38:32,939 - [shouts] Mike? - Clear! 890 00:38:32,940 --> 00:38:34,855 - You good, Kemi? - I'm good. 891 00:38:43,907 --> 00:38:46,214 [tires screeching] 892 00:38:48,564 --> 00:38:49,869 [engine revving] 893 00:38:49,870 --> 00:38:51,610 What do you weigh? About a buck-85? 894 00:38:51,611 --> 00:38:53,176 Something like that. Why? 895 00:38:53,177 --> 00:38:54,830 I don't know. Just doing the math. 896 00:38:54,831 --> 00:38:56,919 Bike probably weighs 600, 700 pounds. 897 00:38:56,920 --> 00:38:58,661 Head-on collision, we got trouble. You know? 898 00:38:59,706 --> 00:39:01,271 [revving] 899 00:39:01,272 --> 00:39:04,188 [♪] 900 00:39:07,888 --> 00:39:09,455 [firing] 901 00:39:14,764 --> 00:39:16,112 Huh. 902 00:39:16,113 --> 00:39:18,114 He's lucky I hit the tire and not the tank. 903 00:39:18,115 --> 00:39:20,116 Wait, what're you talking about? That was my shot. 904 00:39:20,117 --> 00:39:21,901 Wh-wh-why was that your shot? 905 00:39:21,902 --> 00:39:23,337 I mean, you saw me hit those targets on the range. 906 00:39:23,338 --> 00:39:24,599 I hit the same targets that you hit! 907 00:39:24,600 --> 00:39:25,905 And I hit it second. 908 00:39:25,906 --> 00:39:27,341 - So what? - So there was more pressure! 909 00:39:27,342 --> 00:39:28,777 Second? What does that have to do with anything? 910 00:39:28,778 --> 00:39:30,083 There's always more pressure when it's the second shot! 911 00:39:30,084 --> 00:39:31,781 That's the most ridiculous thing I ever heard. 912 00:39:32,913 --> 00:39:34,741 [doors thudding] 913 00:39:37,134 --> 00:39:38,439 Well... 914 00:39:38,440 --> 00:39:39,919 thanks for the ride, Cap. 915 00:39:39,920 --> 00:39:42,617 That's "Chief Inspector" to you, pal. 916 00:39:42,618 --> 00:39:44,793 When I first got in trouble, I should've come to you. 917 00:39:44,794 --> 00:39:45,968 No. 918 00:39:45,969 --> 00:39:47,928 I should've been here for you. 919 00:39:49,843 --> 00:39:51,800 You know, the Army is gonna do its own investigation, 920 00:39:51,801 --> 00:39:53,149 but, on my end, 921 00:39:53,150 --> 00:39:55,065 I'll pull some strings with the D.A. 922 00:39:57,024 --> 00:39:59,287 Thank you. 923 00:40:01,811 --> 00:40:02,943 Thank you, sir. 924 00:40:04,727 --> 00:40:05,902 Thank you, sir. 925 00:40:07,817 --> 00:40:09,644 You know... 926 00:40:09,645 --> 00:40:11,516 I was wrong. 927 00:40:11,517 --> 00:40:14,954 I'm not less than I used to be. 928 00:40:14,955 --> 00:40:16,956 I might be missing some pieces, 929 00:40:16,957 --> 00:40:19,612 but that actually makes me more than I was before. 930 00:40:20,830 --> 00:40:21,961 I'm a soldier, 931 00:40:21,962 --> 00:40:23,179 an amputee, 932 00:40:23,180 --> 00:40:25,008 a husband. 933 00:40:28,621 --> 00:40:30,317 [Bill] You're a survivor. 934 00:40:30,318 --> 00:40:32,189 We all are. 935 00:40:34,017 --> 00:40:36,410 Thanks for helping me see that. 936 00:40:36,411 --> 00:40:39,195 Probably gonna have to go to one of those support groups, huh? 937 00:40:39,196 --> 00:40:41,110 Definitely. 938 00:40:41,111 --> 00:40:43,244 And I'll be right there with you. 939 00:40:44,506 --> 00:40:45,725 She's a keeper, Adam. 940 00:40:46,943 --> 00:40:48,466 Don't screw it up. 941 00:40:48,467 --> 00:40:50,991 [♪] 942 00:40:53,036 --> 00:40:56,997 [♪] 943 00:41:04,047 --> 00:41:08,616 [♪] 944 00:41:08,617 --> 00:41:11,532 Are these on your no-carb diet that you're doing, or no? 945 00:41:11,533 --> 00:41:12,881 Not really. 946 00:41:12,882 --> 00:41:13,969 - No? - No. 947 00:41:13,970 --> 00:41:15,362 They are good, though. 948 00:41:15,363 --> 00:41:16,494 You're gonna put the "tub" in Tubbs, 949 00:41:16,495 --> 00:41:17,886 you keep eating those donuts. 950 00:41:17,887 --> 00:41:19,366 [Bill chuckles] 951 00:41:19,367 --> 00:41:21,803 Donuts! Yes, sir. 952 00:41:21,804 --> 00:41:23,718 Good to see some things never change. 953 00:41:23,719 --> 00:41:25,067 Yeah. Someone told me 954 00:41:25,068 --> 00:41:26,765 they got, uh, croissants on your floor. 955 00:41:26,766 --> 00:41:28,810 Yeah, I wish. I'm working on it. 956 00:41:28,811 --> 00:41:31,640 You guys certainly know how to make quite the mess. 957 00:41:33,816 --> 00:41:35,425 Good work today, fellas. 958 00:41:35,426 --> 00:41:36,514 Thank you, sir. 959 00:41:36,515 --> 00:41:38,167 Couldn't have done it without you. 960 00:41:38,168 --> 00:41:39,952 Nah, I'm pretty sure you could have. 961 00:41:39,953 --> 00:41:41,388 Have a good night. 962 00:41:41,389 --> 00:41:42,433 'Night, Inspector. 963 00:41:44,914 --> 00:41:47,002 Hey, Inspector? 964 00:41:47,003 --> 00:41:49,004 What? Something else, Grant? 965 00:41:49,005 --> 00:41:52,052 Yeah. I just want to talk to you about Mike. 966 00:41:57,405 --> 00:41:59,493 So... 967 00:41:59,494 --> 00:42:01,364 you, uh... 968 00:42:01,365 --> 00:42:03,105 turned it down? 969 00:42:03,106 --> 00:42:04,193 What? 970 00:42:04,194 --> 00:42:05,586 The job-- 971 00:42:05,587 --> 00:42:07,632 he offered you the big chair-- Lieutenant. 972 00:42:07,633 --> 00:42:09,982 And you turned it down? 973 00:42:09,983 --> 00:42:11,810 Yeah, I turned it down. 974 00:42:11,811 --> 00:42:13,507 Why? 975 00:42:13,508 --> 00:42:15,509 I mean, what the hell's going through your head? 976 00:42:15,510 --> 00:42:17,555 After everything that happened, some things came into focus. 977 00:42:17,556 --> 00:42:19,339 Yeah? 978 00:42:19,340 --> 00:42:21,820 I don't belong in here. 979 00:42:21,821 --> 00:42:23,691 Signing forms, filing papers, 980 00:42:23,692 --> 00:42:26,520 being in charge of everyone? No. 981 00:42:26,521 --> 00:42:27,782 I belong out there... 982 00:42:27,783 --> 00:42:29,828 with you. 983 00:42:29,829 --> 00:42:31,046 God help me. 984 00:42:31,047 --> 00:42:33,092 I thought I was a pain in your ass? 985 00:42:33,093 --> 00:42:34,180 Oh, you are! 986 00:42:34,181 --> 00:42:35,311 Mm-hmm? 987 00:42:35,312 --> 00:42:37,009 But, like, a good pain, right? Like a-- 988 00:42:37,010 --> 00:42:38,488 Don't make it weird. Okay? 989 00:42:38,489 --> 00:42:40,447 Let's just... keep riding together. 990 00:42:40,448 --> 00:42:42,319 Yeah, we ride together. 991 00:42:43,320 --> 00:42:44,973 We die together. 992 00:42:44,974 --> 00:42:48,194 It's "Bad Boys" for life. What are you gonna do, right? 993 00:42:48,195 --> 00:42:50,805 Can we do the slow-motion... fist-bump? 994 00:42:50,806 --> 00:42:52,981 I'm trying to have a moment and you're making it weird. 995 00:42:52,982 --> 00:42:54,504 Here's the thing-- 996 00:42:54,505 --> 00:42:56,332 I feel like I'm Will Smith. You're kinda Will Smith-ish. 997 00:42:56,333 --> 00:42:57,856 - Who's Martin? - You know what? I'm out. 998 00:42:57,857 --> 00:42:58,987 - Right? - Yup. 999 00:42:58,988 --> 00:43:00,468 Bro? Hey, hey! 1000 00:43:01,991 --> 00:43:03,253 I love you, bro. 1001 00:43:05,865 --> 00:43:07,430 I love you, too. 1002 00:43:07,431 --> 00:43:08,954 Yeah! I know it. 1003 00:43:08,955 --> 00:43:10,565 I know it. 1004 00:43:12,436 --> 00:43:13,698 ♪ Bad boys, bad boys... ♪ 1005 00:43:13,699 --> 00:43:14,873 ♪ Whatcha gonna do... ♪ 1006 00:43:14,874 --> 00:43:16,570 ♪ Bad boys! ♪ 1007 00:43:16,571 --> 00:43:17,702 - ♪ Whatcha gonna do ♪ - ♪ When they come for you? ♪ 1008 00:43:17,703 --> 00:43:19,879 [Jason] ♪ Bad boy, bad boy ♪ 1009 00:43:23,752 --> 00:43:29,149 [♪] 1010 00:43:29,149 --> 00:43:34,149 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1011 00:43:29,149 --> 00:43:39,149 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 63939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.