Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,264 --> 00:00:05,178
Thanks for
the last-minute ride.
2
00:00:05,179 --> 00:00:07,354
It's a long drive
to these weekly briefings.
3
00:00:07,355 --> 00:00:09,269
We should be carpooling
from Carlisle anyway.
4
00:00:09,270 --> 00:00:10,574
No, thanks.
5
00:00:10,575 --> 00:00:13,099
Love you, babe,
but you drive like a grandma.
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,796
I'm gonna be late
for Career Day,
7
00:00:14,797 --> 00:00:17,016
which I got all dressed up for,
so don't waste it.
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,843
The kids are gonna love you.
9
00:00:18,844 --> 00:00:21,020
It's the uniform they love.
Kids always--
10
00:00:38,734 --> 00:00:39,735
Sophia...
11
00:00:49,049 --> 00:00:50,788
911. What's your emergency?
12
00:00:50,789 --> 00:00:53,574
We've been in a car accident.
13
00:00:53,575 --> 00:00:55,054
My friend is hurt.
14
00:00:55,055 --> 00:00:57,839
Sophie... hang on.
I'm getting help.
15
00:00:59,059 --> 00:01:00,842
I have your location.
EMS is en route.
16
00:01:00,843 --> 00:01:02,887
Thank you.
17
00:01:19,166 --> 00:01:20,950
I got two females.
18
00:01:22,560 --> 00:01:24,126
What's your name, ma'am?
19
00:01:24,127 --> 00:01:25,214
Sophie.
20
00:01:25,215 --> 00:01:26,433
Lieutenant Sophie Kirby.
21
00:01:26,434 --> 00:01:27,782
Who are you?
22
00:01:27,783 --> 00:01:29,479
Lieutenant Tina Lane.
23
00:01:29,480 --> 00:01:31,568
I think I broke my arm.
24
00:01:31,569 --> 00:01:32,830
That's a pretty bad
head-wound, Sophie.
25
00:01:32,831 --> 00:01:34,919
We're gonna need to get you
into the truck.
26
00:01:34,920 --> 00:01:36,007
Can you walk?
27
00:01:36,008 --> 00:01:37,922
Yeah. Yeah, I can walk.
28
00:01:53,939 --> 00:01:55,549
Hey... guys!
29
00:01:58,640 --> 00:01:59,770
Wait!
30
00:02:15,439 --> 00:02:17,440
Can you hear me?
What's your name?
31
00:02:17,441 --> 00:02:19,225
I already--
32
00:02:19,226 --> 00:02:20,965
what about the other ambulance?
33
00:02:20,966 --> 00:02:22,053
Are you in any pain?
34
00:02:22,054 --> 00:02:23,142
My arm, but--
35
00:02:23,143 --> 00:02:24,404
Let's look at your eyes.
36
00:02:24,405 --> 00:02:25,796
There was another ambulance!
37
00:02:25,797 --> 00:02:27,233
Where did they take Sophie?
38
00:02:27,234 --> 00:02:30,018
Ma'am, we were
the only EMS dispatched.
39
00:02:30,019 --> 00:02:32,542
They took my friend.
40
00:02:32,543 --> 00:02:34,588
Someone just took Sophie!
41
00:02:47,819 --> 00:02:49,211
I can't believe Taye Diggs
42
00:02:49,212 --> 00:02:51,170
is taking you to a Broadway show
this weekend.
43
00:02:51,171 --> 00:02:52,432
That's like going
to Disney World
44
00:02:52,433 --> 00:02:53,781
with Mickey himself.
45
00:02:53,782 --> 00:02:56,000
Weird analogy,
but sure, okay.
46
00:02:56,001 --> 00:02:57,654
Not that weird,
47
00:02:57,655 --> 00:02:59,656
considering Taye was the voice
of Triton in Disney's Ariel.
48
00:02:59,657 --> 00:03:01,180
Helen, rule 16, please?
49
00:03:01,181 --> 00:03:02,572
Um...
50
00:03:02,573 --> 00:03:04,879
14 is "No affirmations
on the bathroom mirror."
51
00:03:04,880 --> 00:03:06,576
15 is "No skipping
in the halls,"
52
00:03:06,577 --> 00:03:07,969
and 16 is...
53
00:03:07,970 --> 00:03:09,623
Oh!
54
00:03:09,624 --> 00:03:11,581
Stop telling you things
your boyfriend starred in.
55
00:03:11,582 --> 00:03:14,323
Mm-hmm. Ooh, speaking
of boyfriends, how's Hardbody?
56
00:03:14,324 --> 00:03:18,371
He made a sugar scrub
and we exfoliated together...
57
00:03:18,372 --> 00:03:19,937
full... body.
58
00:03:19,938 --> 00:03:22,157
Okay, girl!
59
00:03:23,246 --> 00:03:25,204
Get outta town.
Full body?
60
00:03:26,293 --> 00:03:27,597
Do you guys, um...
61
00:03:27,598 --> 00:03:30,992
Do you ever talk about
police work here? At all?
62
00:03:30,993 --> 00:03:32,472
Shut up
and eat your burrito.
63
00:03:32,473 --> 00:03:33,864
I-I-I-- Our cycles
are gonna sync up
64
00:03:33,865 --> 00:03:35,126
if I stay here any longer.
65
00:03:37,826 --> 00:03:39,479
Ha!
66
00:03:39,480 --> 00:03:41,002
Oh, my god, it hurts.
67
00:03:41,003 --> 00:03:42,656
Uh, what did you think
the microwave was doing
68
00:03:42,657 --> 00:03:43,700
this whole time, Jason?
69
00:03:43,701 --> 00:03:45,093
Shut up.
70
00:03:45,094 --> 00:03:46,356
Mm-hmm.
71
00:03:47,401 --> 00:03:49,010
Oh, Bill Houston.
72
00:03:49,011 --> 00:03:50,751
What's the Chief Inspector
doing up here?
73
00:03:50,752 --> 00:03:51,839
I'm outta here.
74
00:03:51,840 --> 00:03:52,970
Maybe he's got news
75
00:03:52,971 --> 00:03:55,103
on the search
for a new MPU leader?
76
00:03:55,104 --> 00:03:57,192
I better go get Mike.
I'll be right back.
77
00:03:57,193 --> 00:03:59,542
Sergeant Sherman,
I need MPU's help.
78
00:03:59,543 --> 00:04:01,065
Now, I know
you're short-staffed,
79
00:04:01,066 --> 00:04:02,893
but this is
an all-hands situation.
80
00:04:02,894 --> 00:04:04,243
You're top cop
81
00:04:04,244 --> 00:04:05,940
in the Investigations Bureau, sir.
82
00:04:05,941 --> 00:04:07,463
Of course, we'll do
whatever we can.
83
00:04:07,464 --> 00:04:08,986
I appreciate that.
84
00:04:08,987 --> 00:04:12,120
Now, before I joined Philly PD,
I was an Army Captain.
85
00:04:12,121 --> 00:04:14,253
Tina here
served under me,
86
00:04:14,254 --> 00:04:16,559
as did Sophie Kirby
and her husband, Adam.
87
00:04:16,560 --> 00:04:19,258
We were all stationed
at Landisburg Army Base.
88
00:04:19,259 --> 00:04:20,781
Tina?
89
00:04:20,782 --> 00:04:22,348
Sophie and I
were ambushed this morning--
90
00:04:22,349 --> 00:04:23,958
a hit-and-run.
91
00:04:23,959 --> 00:04:25,525
Sophie was abducted.
92
00:04:25,526 --> 00:04:26,961
You were in the car
with her?
93
00:04:26,962 --> 00:04:28,310
Yes, sir.
94
00:04:28,311 --> 00:04:29,659
We got rear-ended.
95
00:04:29,660 --> 00:04:31,835
Two EMTs
put Sophie in an ambulance,
96
00:04:31,836 --> 00:04:33,794
then the real ambulance
showed up,
97
00:04:33,795 --> 00:04:34,882
and I realized
what happened.
98
00:04:34,883 --> 00:04:37,101
This was
very carefully planned.
99
00:04:37,102 --> 00:04:39,800
You remember anything
about the EMTs?
100
00:04:39,801 --> 00:04:42,759
Both wore N95 masks,
so I didn't see their faces.
101
00:04:42,760 --> 00:04:44,935
All right, uh, any-any idea
102
00:04:44,936 --> 00:04:47,547
why someone would
want to kidnap Sophie?
103
00:04:47,548 --> 00:04:49,113
Sophie and Tina work
104
00:04:49,114 --> 00:04:51,377
in the Army Aviation
and Missile Command Unit.
105
00:04:51,378 --> 00:04:53,770
They're liaisons
to a private software company.
106
00:04:53,771 --> 00:04:55,598
You think it was
a foreign actor?
107
00:04:55,599 --> 00:04:56,686
Not sure what to think.
108
00:04:56,687 --> 00:04:58,079
What I know
109
00:04:58,080 --> 00:04:59,559
is you people get results,
110
00:04:59,560 --> 00:05:01,822
and I want this soldier found.
111
00:05:01,823 --> 00:05:04,520
Has anyone reached out
to Sophie's husband?
112
00:05:04,521 --> 00:05:07,001
He's being escorted here
by Military Police.
113
00:05:07,002 --> 00:05:08,394
Until we get
to the bottom of this,
114
00:05:08,395 --> 00:05:10,526
I want to make sure
he's not a target too.
115
00:05:10,527 --> 00:05:11,658
Of course.
116
00:05:11,659 --> 00:05:13,486
But make no mistake--
117
00:05:13,487 --> 00:05:14,617
this is personal.
118
00:05:14,618 --> 00:05:17,272
Sophie is like family--
119
00:05:17,273 --> 00:05:18,360
Mm-hmm.
120
00:05:18,361 --> 00:05:19,666
...And I want her back.
121
00:05:19,667 --> 00:05:21,232
Issue an Alert.
122
00:05:21,233 --> 00:05:23,366
I got you, Boss.
123
00:05:38,294 --> 00:05:41,775
Hey. Jay's still on site
with the canvass team.
124
00:05:41,776 --> 00:05:43,646
How's it going
with the big boss?
125
00:05:43,647 --> 00:05:45,909
I mean, the man is a machine.
126
00:05:45,910 --> 00:05:48,216
One phone call after another,
127
00:05:48,217 --> 00:05:50,697
and he's already signed like
a forest's-worth of paperwork.
128
00:05:50,698 --> 00:05:52,263
I don't know how he does it.
129
00:05:52,264 --> 00:05:55,876
Yeah, he also went through
Sophie, Tina, and Adam's files,
130
00:05:55,877 --> 00:05:57,138
studied the map
131
00:05:57,139 --> 00:05:58,269
of the neighborhood
where they were taken,
132
00:05:58,270 --> 00:05:59,923
and the traffic cam footage.
133
00:05:59,924 --> 00:06:01,708
- Any luck?
- No.
134
00:06:01,709 --> 00:06:03,187
It was on
the outskirts of the city,
135
00:06:03,188 --> 00:06:04,754
so, not a whole lot of cameras.
136
00:06:04,755 --> 00:06:08,192
But, uh, no pressure--
he really wants answers fast.
137
00:06:08,193 --> 00:06:10,108
Well, speaking of...
138
00:06:25,559 --> 00:06:28,038
Thank you for bringing in
Sergeant Kirby.
139
00:06:28,039 --> 00:06:29,866
My C.O. told me
he will be keeping a close eye
140
00:06:29,867 --> 00:06:30,954
on this situation.
141
00:06:30,955 --> 00:06:32,478
Well, please remind your C.O.
142
00:06:32,479 --> 00:06:34,218
that this crime
happened off-base,
143
00:06:34,219 --> 00:06:36,612
in Philadelphia
Police Department jurisdiction.
144
00:06:36,613 --> 00:06:38,788
But relay that we will follow
145
00:06:38,789 --> 00:06:42,444
Army AR 15-dash-6
Investigating Officer's Guide
146
00:06:42,445 --> 00:06:44,185
protocol to preserve the option
147
00:06:44,186 --> 00:06:46,492
of court martial
or other military action.
148
00:06:46,493 --> 00:06:48,581
Copy. Thank you, sir.
149
00:06:48,582 --> 00:06:50,497
Please close the door
behind you.
150
00:06:53,717 --> 00:06:57,328
That was the most bureaucratic
sentence I've ever heard, sir.
151
00:06:57,329 --> 00:07:00,462
Well, there's Army for you,
three-fourths bureaucracy--
152
00:07:00,463 --> 00:07:01,724
...One-fourth bad-assery.
153
00:07:01,725 --> 00:07:03,161
Hooah.
154
00:07:04,162 --> 00:07:05,467
It's good to see you.
155
00:07:05,468 --> 00:07:07,121
Good to see you too, Cap.
156
00:07:09,907 --> 00:07:12,692
MPs wouldn't say anything,
other than it was about Sophie.
157
00:07:12,693 --> 00:07:14,302
Is she okay?
Is she here?
158
00:07:14,303 --> 00:07:16,739
Adam,
we are all over this, okay?
159
00:07:16,740 --> 00:07:18,915
But Sophie's been taken.
160
00:07:18,916 --> 00:07:20,787
"Taken"?
161
00:07:20,788 --> 00:07:22,442
Kidnapped.
162
00:07:24,531 --> 00:07:27,054
Kidnapped? I-I-I...
I don't understand.
163
00:07:27,055 --> 00:07:29,796
Adam, this is Mike Sherman
of the Missing Persons Unit.
164
00:07:29,797 --> 00:07:32,102
He is going to help us
get your wife back.
165
00:07:32,103 --> 00:07:34,104
Is there any reason
that you know of
166
00:07:34,105 --> 00:07:35,541
Sophie might've
been taken?
167
00:07:35,542 --> 00:07:36,933
No. Nothing.
168
00:07:38,893 --> 00:07:40,676
You gotta find her.
169
00:07:40,677 --> 00:07:42,199
She's everything to me.
You know that, Cap.
170
00:07:42,200 --> 00:07:43,897
And I know this is hard,
171
00:07:43,898 --> 00:07:45,681
okay, but we need you
to help us, Adam.
172
00:07:45,682 --> 00:07:48,336
Was there anything with her job?
Any special assignment?
173
00:07:48,337 --> 00:07:50,033
No, no, no.
This is-- This is crazy.
174
00:07:50,034 --> 00:07:52,122
She's a project manager.
175
00:07:52,123 --> 00:07:53,472
Admin stuff.
176
00:07:53,473 --> 00:07:54,908
What about you?
What do you do on base?
177
00:07:54,909 --> 00:07:56,779
Nothing important.
178
00:07:56,780 --> 00:07:59,390
I drive a desk
in the munitions center,
179
00:07:59,391 --> 00:08:01,392
while I rehab
from my latest surgery.
180
00:08:01,393 --> 00:08:02,698
What, rehab?
181
00:08:02,699 --> 00:08:04,221
Yep.
182
00:08:04,222 --> 00:08:08,008
Got my leg blown off
in Afghanistan a few years ago.
183
00:08:08,009 --> 00:08:10,576
Been posted stateside
ever since.
184
00:08:10,577 --> 00:08:13,404
Got a disability rating
above 70%,
185
00:08:13,405 --> 00:08:15,755
so that ended Sophie's
overseas deployment, too.
186
00:08:15,756 --> 00:08:17,583
Sergeant, we're going
to do everything we can
187
00:08:17,584 --> 00:08:19,063
to find your wife
and bring her back.
188
00:08:20,891 --> 00:08:21,936
We got you.
189
00:08:47,527 --> 00:08:51,486
Hurry! We're supposed to be
at the rendezvous by 0900.
190
00:08:51,487 --> 00:08:53,794
The Major's
gonna be pissed.
191
00:09:01,758 --> 00:09:03,716
You weren't supposed
to have anybody with you.
192
00:09:03,717 --> 00:09:05,936
Cops probably already know
that you're missing.
193
00:09:07,851 --> 00:09:09,461
You better be worth it.
194
00:09:37,272 --> 00:09:38,620
Can you think of any reason
195
00:09:38,621 --> 00:09:40,361
of why she would have
been targeted?
196
00:09:40,362 --> 00:09:41,492
You know, something she
was working on at the base?
197
00:09:41,493 --> 00:09:42,842
No.
198
00:09:42,843 --> 00:09:44,495
Sophie's a project manager
199
00:09:44,496 --> 00:09:47,237
on a basic
aviation initiative.
200
00:09:47,238 --> 00:09:48,587
Yeah, Tina confirmed
they were working on
201
00:09:48,588 --> 00:09:50,458
routine nav upgrades.
202
00:09:50,459 --> 00:09:52,634
I sent her home
with a security detail,
203
00:09:52,635 --> 00:09:53,940
to make sure she's safe.
204
00:09:53,941 --> 00:09:56,552
This incident report,
what's that about?
205
00:09:57,640 --> 00:09:58,815
No idea.
206
00:10:00,077 --> 00:10:02,557
Wait. Wait, wait, wait.
207
00:10:02,558 --> 00:10:04,690
This has gotta be
the harassment complaint
208
00:10:04,691 --> 00:10:07,214
that she filed last summer.
209
00:10:07,215 --> 00:10:09,738
They keep those confidential.
210
00:10:09,739 --> 00:10:12,262
That bastard--
I bet he did this.
211
00:10:12,263 --> 00:10:13,699
Who?
212
00:10:13,700 --> 00:10:16,179
Major Kramer West.
213
00:10:16,180 --> 00:10:19,487
He was making some of
the women on base uncomfortable.
214
00:10:19,488 --> 00:10:22,316
Sophie confronted him
and things got worse.
215
00:10:22,317 --> 00:10:24,013
How so?
216
00:10:24,014 --> 00:10:27,190
Instead of backing off,
he doubled down.
217
00:10:27,191 --> 00:10:30,020
Unwanted advances,
physical contact--
218
00:10:31,021 --> 00:10:32,195
Toward Sophie?
219
00:10:32,196 --> 00:10:35,677
No. No, no, no, no.
Some of the other women.
220
00:10:35,678 --> 00:10:39,202
Sophie stepped up
and blew the whistle.
221
00:10:39,203 --> 00:10:41,814
West got an official reprimand.
222
00:10:41,815 --> 00:10:43,729
Was reassigned.
223
00:10:43,730 --> 00:10:46,428
Blamed it all on her.
224
00:10:47,603 --> 00:10:49,386
Look, I gotta get
my wife back.
225
00:10:49,387 --> 00:10:50,910
Stand down, soldier.
226
00:10:50,911 --> 00:10:52,302
We're gonna take care of it.
227
00:10:52,303 --> 00:10:54,391
You are parked until
we get to the bottom of this.
228
00:10:54,392 --> 00:10:55,479
Sophie is fearless.
229
00:10:55,480 --> 00:10:57,699
She's not just gonna take this.
230
00:10:57,700 --> 00:11:00,354
I gotta find her
before she gets herself hurt.
231
00:11:00,355 --> 00:11:02,182
Stand down.
232
00:11:02,183 --> 00:11:03,793
That's an order.
233
00:11:05,969 --> 00:11:07,274
- Hey.
- Hey.
234
00:11:07,275 --> 00:11:09,145
So we just got a hit
off of the Alert.
235
00:11:09,146 --> 00:11:11,713
Patrol found the ambulance
in an abandoned lot,
236
00:11:11,714 --> 00:11:13,759
and they're bringing it over
to the evidence garage.
237
00:11:13,760 --> 00:11:15,674
I'll go process it
right away.
238
00:11:15,675 --> 00:11:18,633
Okay, well, bring
your big rubber gloves,
239
00:11:18,634 --> 00:11:21,244
because the, uh, ambulance
was torched.
240
00:11:21,245 --> 00:11:24,335
A fire scene?
Ooh! Cool!
241
00:11:26,860 --> 00:11:29,688
I will bring
my chemical incendiary reagent
242
00:11:29,689 --> 00:11:32,125
to try and determine
cause of ignition.
243
00:11:32,126 --> 00:11:33,692
And that's "cool"?
244
00:11:33,693 --> 00:11:34,780
Never mind!
245
00:11:34,781 --> 00:11:38,392
Places to go,
fires to analyze!
246
00:11:38,393 --> 00:11:39,741
"Safety first."
247
00:11:41,396 --> 00:11:44,094
Oh, rule 15--
"No skipping!"
248
00:11:47,402 --> 00:11:48,924
Sergeant?
249
00:11:48,925 --> 00:11:50,970
A word before you leave?
250
00:11:50,971 --> 00:11:53,276
Chief Inspector.
What's up?
251
00:11:53,277 --> 00:11:55,583
I'm impressed with how
you've stepped up for your team.
252
00:11:55,584 --> 00:11:57,803
Thank you, sir.
253
00:11:57,804 --> 00:12:00,240
MPU needs
a new leader, Mike.
254
00:12:00,241 --> 00:12:02,242
Well, you know,
it's a big police department,
255
00:12:02,243 --> 00:12:04,548
so, I'm sure
you'll find someone.
256
00:12:04,549 --> 00:12:06,942
I'm pretty sure
I already have.
257
00:12:06,943 --> 00:12:09,771
You aced your lieutenant exam
last year.
258
00:12:09,772 --> 00:12:12,295
Now, there's still
quite a few people ahead of you
259
00:12:12,296 --> 00:12:13,601
on the promotions list,
260
00:12:13,602 --> 00:12:15,952
but nothing
that can't be politicked.
261
00:12:18,520 --> 00:12:20,913
Look at that.
262
00:12:20,914 --> 00:12:24,830
And it still has
that "new shield" smell, Mike.
263
00:12:24,831 --> 00:12:28,529
Uh, I-I don't know, sir.
264
00:12:28,530 --> 00:12:30,357
All right.
265
00:12:30,358 --> 00:12:32,489
You don't have to answer now.
266
00:12:32,490 --> 00:12:33,882
You just know--
267
00:12:33,883 --> 00:12:35,971
the job is yours,
if you want it.
268
00:12:35,972 --> 00:12:37,016
All right?
269
00:12:37,017 --> 00:12:38,278
Yeah.
270
00:12:38,279 --> 00:12:40,236
My man.
271
00:13:04,218 --> 00:13:06,436
Ooh. Good old boot camp.
272
00:13:06,437 --> 00:13:07,829
You miss this?
273
00:13:07,830 --> 00:13:09,004
I didn't do boot camp, man.
274
00:13:09,005 --> 00:13:10,397
I was
a Private Military Contractor.
275
00:13:10,398 --> 00:13:12,007
What's the difference?
276
00:13:12,008 --> 00:13:13,835
Thanks, man.
277
00:13:13,836 --> 00:13:15,097
The difference is, uh,
278
00:13:15,098 --> 00:13:17,491
I had all the action
and the toys
279
00:13:17,492 --> 00:13:19,101
without the rules
and regulations.
280
00:13:19,102 --> 00:13:21,190
All the action and no rules?
281
00:13:21,191 --> 00:13:23,324
I can't imagine.
282
00:13:24,412 --> 00:13:26,109
Thanks, man.
283
00:13:42,299 --> 00:13:45,084
I wouldn't trust you Gomers
to shoot dice at a craps table,
284
00:13:45,085 --> 00:13:46,737
let alone enemies
in a war zone!
285
00:13:47,914 --> 00:13:50,176
And, yes, it's raining!
286
00:13:50,177 --> 00:13:53,701
And, yes, the enemy
will fire in the rain!
287
00:13:53,702 --> 00:13:54,963
That's very charming.
288
00:13:54,964 --> 00:13:58,184
'Scuse me.
You Major Kramer West?
289
00:13:58,185 --> 00:13:59,925
I'm addressing
my men here, Tubbs.
290
00:13:59,926 --> 00:14:01,361
Be with you in a minute.
291
00:14:01,362 --> 00:14:02,492
"Tubbs"?
292
00:14:02,493 --> 00:14:04,799
Yeah, from Miami Vice.
293
00:14:04,800 --> 00:14:07,323
I definitely have
a Donny Johnson/Crockett vibe.
294
00:14:07,324 --> 00:14:09,108
No?
295
00:14:09,109 --> 00:14:10,587
Now, we are not leaving
296
00:14:10,588 --> 00:14:14,027
till one of you boneheads
hits eight center targets!
297
00:14:15,071 --> 00:14:16,724
Can I see your gun?
298
00:14:16,725 --> 00:14:18,813
What? No. Use your own gun.
299
00:14:18,814 --> 00:14:20,032
My gun doesn't have
enough rounds.
300
00:14:20,033 --> 00:14:21,598
Please, can I borrow
your gun, Tubbs?
301
00:14:21,599 --> 00:14:22,773
Just hand it over.
302
00:14:22,774 --> 00:14:23,818
You're a pain in my ass.
You know that?
303
00:14:23,819 --> 00:14:24,906
Yeah, I know.
304
00:14:24,907 --> 00:14:26,474
Hey, what are you guys doing?
305
00:14:28,215 --> 00:14:29,345
On the line!
306
00:14:29,346 --> 00:14:31,914
Cease fire!
307
00:14:38,921 --> 00:14:41,315
Looks like eight center.
Can we talk now?
308
00:14:42,446 --> 00:14:44,317
What about him?
309
00:14:44,318 --> 00:14:46,624
Tubbs? He can shoot.
310
00:15:01,378 --> 00:15:03,553
Everybody knows
Tubbs was a better shot anyway.
311
00:15:03,554 --> 00:15:05,164
- Are we talking or not?
- I wouldn't say better--
312
00:15:05,165 --> 00:15:08,384
Lap the yard!
On a hop.
313
00:15:08,385 --> 00:15:09,865
Let's go!
314
00:15:11,780 --> 00:15:13,912
You wanna tell us
where you were this morning?
315
00:15:13,913 --> 00:15:15,174
Not particularly.
316
00:15:15,175 --> 00:15:16,827
You wanna tell me
what this is about?
317
00:15:16,828 --> 00:15:19,569
I-I see you're doing
the tough-guy thing.
318
00:15:19,570 --> 00:15:21,049
I appreciate it,
319
00:15:21,050 --> 00:15:24,574
but I also see in your face
that you care about them.
320
00:15:24,575 --> 00:15:25,967
Figure I can at least
teach a few of these kids
321
00:15:25,968 --> 00:15:27,795
how not to get killed.
322
00:15:27,796 --> 00:15:28,970
You serve?
323
00:15:28,971 --> 00:15:30,363
PMC.
324
00:15:30,364 --> 00:15:31,843
Met a lot of C.O.s like you.
325
00:15:33,193 --> 00:15:35,977
One of your soldiers
was kidnapped this morning.
326
00:15:35,978 --> 00:15:37,805
Sophie... Kirby.
327
00:15:37,806 --> 00:15:39,546
- Kidnapped?
- Yeah.
328
00:15:39,547 --> 00:15:41,243
You know anything about it?
329
00:15:41,244 --> 00:15:42,897
I didn't like her much,
330
00:15:42,898 --> 00:15:45,160
but I'd never harm
a fellow soldier.
331
00:15:45,161 --> 00:15:46,553
Okay, all right.
332
00:15:46,554 --> 00:15:48,120
Can you tell us where
you were this morning, then?
333
00:15:48,121 --> 00:15:50,687
I took those recruits
for a run at 0600.
334
00:15:50,688 --> 00:15:52,646
Been with them all day.
335
00:15:52,647 --> 00:15:55,344
Okay, well, we'll verify that
with your base logs.
336
00:15:55,345 --> 00:15:56,867
Yeah, well, you're wasting
your breath on me.
337
00:15:56,868 --> 00:15:58,782
Landisburg's a tight community.
338
00:15:58,783 --> 00:16:01,046
Hard to keep
private matters private.
339
00:16:01,047 --> 00:16:04,049
May wanna look
a little closer to home.
340
00:16:04,050 --> 00:16:05,267
You mean we should look
at her husband?
341
00:16:05,268 --> 00:16:07,008
Well, MPs have been
called to their house
342
00:16:07,009 --> 00:16:08,401
the last couple of weeks.
343
00:16:08,402 --> 00:16:09,532
Loud fights and such.
344
00:16:09,533 --> 00:16:11,186
Rumor has it,
345
00:16:11,187 --> 00:16:13,754
Sophie was about
to leave her husband.
346
00:16:13,755 --> 00:16:15,756
All right,
we'll check up on that.
347
00:16:15,757 --> 00:16:19,064
Uh, if your alibi checks out,
we will not be back to see you.
348
00:16:19,065 --> 00:16:20,980
Appreciate your time.
349
00:16:23,286 --> 00:16:25,200
It looks like
Adam left something out.
350
00:16:25,201 --> 00:16:26,985
Yeah, yeah-- the part
that gives him motive
351
00:16:26,986 --> 00:16:28,073
to hurt his wife?
352
00:16:28,074 --> 00:16:29,291
Yeah, I wonder what else
353
00:16:29,292 --> 00:16:31,641
Bill Houston's old buddy's
not telling us.
354
00:16:56,841 --> 00:16:59,104
The incendiary trace on
the ambulance that took Sophie
355
00:16:59,105 --> 00:17:01,193
shows the presence
of red phosphorous.
356
00:17:01,194 --> 00:17:02,411
Okay...
357
00:17:02,412 --> 00:17:05,153
where would our perp
find red phosphorous?
358
00:17:05,154 --> 00:17:08,243
Uh, you could scrape
about a million kitchen matches,
359
00:17:08,244 --> 00:17:10,245
let a bucket of urine stand
for a week--
360
00:17:10,246 --> 00:17:11,768
Ew! No.
361
00:17:11,769 --> 00:17:14,423
Or...
use a red phosphorous grenade.
362
00:17:14,424 --> 00:17:16,425
Military ordinance.
363
00:17:16,426 --> 00:17:18,384
And then,
there's this--
364
00:17:18,385 --> 00:17:21,648
I found this bullet
under a seat in the ambulance.
365
00:17:21,649 --> 00:17:22,997
No prints,
366
00:17:22,998 --> 00:17:24,738
but there is
something interesting
367
00:17:24,739 --> 00:17:26,305
about who made it.
368
00:17:26,306 --> 00:17:27,784
What am I looking at?
369
00:17:27,785 --> 00:17:29,177
That's a headstamp.
370
00:17:29,178 --> 00:17:31,180
It identifies where
the round was manufactured.
371
00:17:32,790 --> 00:17:34,835
"L M C"?
372
00:17:34,836 --> 00:17:38,012
"Landisburg Munitions Center."
373
00:17:38,013 --> 00:17:40,623
Where Sergeant Kirby works.
374
00:17:40,624 --> 00:17:41,929
Hey.
375
00:17:41,930 --> 00:17:43,191
Where's Adam?
376
00:17:43,192 --> 00:17:45,237
Last time I saw him,
he was in the bullpen.
377
00:17:45,238 --> 00:17:46,803
Is there a problem?
378
00:17:46,804 --> 00:17:48,327
We just found evidence
379
00:17:48,328 --> 00:17:50,198
suggesting that Adam
might be involved
380
00:17:50,199 --> 00:17:51,808
in his wife's kidnapping.
381
00:17:51,809 --> 00:17:53,549
What kind of evidence?
382
00:17:53,550 --> 00:17:55,116
Adam lives
and breathes that woman.
383
00:17:55,117 --> 00:17:56,204
He would never--
384
00:17:56,205 --> 00:17:57,814
A bullet from his armory
385
00:17:57,815 --> 00:18:00,426
was found in the ambulance
that took Sophie.
386
00:18:00,427 --> 00:18:01,905
Find him.
387
00:18:01,906 --> 00:18:04,083
Yeah, Boss.
388
00:18:09,000 --> 00:18:10,088
Adam?
389
00:18:10,089 --> 00:18:12,352
Adam, we need to talk.
390
00:18:14,005 --> 00:18:16,355
Whoa, where's he going?
391
00:18:16,356 --> 00:18:17,921
- Please, you gotta let me go.
- W-What happened?
392
00:18:17,922 --> 00:18:19,227
Relax, relax.
393
00:18:19,228 --> 00:18:20,750
If you don't...
394
00:18:20,751 --> 00:18:22,623
they're gonna kill Sophie.
395
00:18:23,624 --> 00:18:25,320
We found this
396
00:18:25,321 --> 00:18:28,715
in the ambulance
used to kidnap Sophie.
397
00:18:28,716 --> 00:18:32,111
It's got a headstamp on it
from the armory where you work.
398
00:18:33,460 --> 00:18:34,938
Where's your wife, Sergeant?
399
00:18:34,939 --> 00:18:36,201
Adam?
400
00:18:36,202 --> 00:18:39,421
Look.
I don't believe you did this...
401
00:18:39,422 --> 00:18:40,553
but, between the bullet
402
00:18:40,554 --> 00:18:42,294
and the reports
of domestic disturbance,
403
00:18:42,295 --> 00:18:43,817
it's not a good look.
404
00:18:43,818 --> 00:18:46,167
So, please,
help me understand.
405
00:18:46,168 --> 00:18:49,605
I would never
hurt Sophie, Captain.
406
00:18:49,606 --> 00:18:51,607
I am no longer
your captain, soldier.
407
00:18:51,608 --> 00:18:53,870
I'm a Philly Police Inspector,
408
00:18:53,871 --> 00:18:55,872
and right now MPU
is doing everything they can
409
00:18:55,873 --> 00:18:57,135
to find your wife.
410
00:18:57,136 --> 00:18:58,353
Now help them.
411
00:18:58,354 --> 00:18:59,746
Tell us the truth.
412
00:18:59,747 --> 00:19:01,008
You won't understand.
413
00:19:01,009 --> 00:19:03,097
You came back
from the sandbox whole.
414
00:19:03,098 --> 00:19:04,490
Man, nobody came back whole!
415
00:19:04,491 --> 00:19:05,708
Oh, sure.
416
00:19:05,709 --> 00:19:07,275
But you don't have
to put yourself together
417
00:19:07,276 --> 00:19:09,148
every morning
just to get out of bed.
418
00:19:10,801 --> 00:19:13,629
Pain and loss change you.
419
00:19:13,630 --> 00:19:15,588
Some more than others.
420
00:19:15,589 --> 00:19:17,198
Well, if you needed help,
you could've come to me.
421
00:19:17,199 --> 00:19:19,896
You were long gone!
422
00:19:19,897 --> 00:19:21,985
You have no idea
what I've been through!
423
00:19:21,986 --> 00:19:25,990
All right,
then help me understand.
424
00:19:28,297 --> 00:19:30,907
Everything's different now.
425
00:19:30,908 --> 00:19:32,866
Life moves slow
426
00:19:32,867 --> 00:19:34,476
when you're not
in a conflict zone.
427
00:19:34,477 --> 00:19:36,565
It's too slow, but I-- I just...
428
00:19:36,566 --> 00:19:39,525
can't seem to keep up.
429
00:19:39,526 --> 00:19:42,571
That's a common feeling
when soldiers come home.
430
00:19:42,572 --> 00:19:44,443
Right? Military has groups
that can help with that, Adam.
431
00:19:44,444 --> 00:19:46,271
It's...
432
00:19:46,272 --> 00:19:47,837
It's too late
for a support group.
433
00:19:47,838 --> 00:19:50,449
I messed up.
I'm in trouble.
434
00:19:50,450 --> 00:19:52,495
What kind of trouble?
435
00:19:57,413 --> 00:19:59,371
Adam...
436
00:19:59,372 --> 00:20:01,677
I know how much you love Sophie.
437
00:20:01,678 --> 00:20:03,331
Let us help you.
438
00:20:04,986 --> 00:20:07,988
It started as money trouble.
439
00:20:07,989 --> 00:20:11,470
Between lost hazard pay
and...
440
00:20:11,471 --> 00:20:13,646
living expenses stateside,
441
00:20:13,647 --> 00:20:15,387
medical treatment--
442
00:20:15,388 --> 00:20:16,910
But doesn't the VA
cover your medical?
443
00:20:16,911 --> 00:20:18,738
They do,
but I went out-of-network
444
00:20:18,739 --> 00:20:21,306
for some experimental surgeries.
445
00:20:21,307 --> 00:20:24,613
"Experimental surgeries"
means expensive.
446
00:20:24,614 --> 00:20:25,832
Yeah, we were broke.
447
00:20:25,833 --> 00:20:27,529
Barely making rent.
448
00:20:27,530 --> 00:20:31,272
Struggling to acclimate
to life back home, and...
449
00:20:31,273 --> 00:20:33,231
I just wanted
to provide for my wife,
450
00:20:33,232 --> 00:20:35,885
so, when I saw a way
to make some cash,
451
00:20:35,886 --> 00:20:37,366
I-I-I said yes.
452
00:20:39,107 --> 00:20:40,848
Adam, what did you do?
453
00:20:44,025 --> 00:20:47,463
I used my job at the armory
to steal some weapons.
454
00:20:48,812 --> 00:20:51,336
Sold the guns
to a motorcycle gang
455
00:20:51,337 --> 00:20:53,076
and Sophie found out--
456
00:20:53,077 --> 00:20:54,382
that's when
the fighting started.
457
00:20:54,383 --> 00:20:55,688
But we worked it out,
458
00:20:55,689 --> 00:20:57,820
and I promised
never to do it again.
459
00:20:57,821 --> 00:20:59,126
So let me guess...
460
00:20:59,127 --> 00:21:00,606
the gang wanted more guns,
461
00:21:00,607 --> 00:21:02,783
and when you said no,
they took Sophie?
462
00:21:04,001 --> 00:21:05,264
Yeah.
463
00:21:07,570 --> 00:21:08,919
Here, look.
464
00:21:10,399 --> 00:21:13,184
That's why
I sent you to West.
465
00:21:15,926 --> 00:21:17,753
I thought steering you away
466
00:21:17,754 --> 00:21:20,278
would buy me some time
to fix this.
467
00:21:20,279 --> 00:21:22,628
These texts are from
"the Major".
468
00:21:22,629 --> 00:21:24,457
Who's the Major?
469
00:21:50,483 --> 00:21:52,745
Major.
470
00:21:52,746 --> 00:21:55,400
Adam threw the cops
off the trail.
471
00:21:55,401 --> 00:21:57,271
Yeah, but they still know
she's missing.
472
00:21:57,272 --> 00:21:58,969
Is that gonna be a problem?
473
00:22:00,275 --> 00:22:02,145
It means we gotta
button this thing up tight.
474
00:22:02,146 --> 00:22:04,757
After the exchange,
get rid of them.
475
00:22:04,758 --> 00:22:06,324
I don't want any witnesses.
476
00:22:06,325 --> 00:22:08,021
Sir, yes, sir.
477
00:22:35,876 --> 00:22:37,442
All right,
we have Thomas Skinner.
478
00:22:37,443 --> 00:22:39,008
Former Army Major.
479
00:22:39,009 --> 00:22:40,967
He runs the "Trench Monks,"
480
00:22:40,968 --> 00:22:44,013
a motorcycle club made up
of ex-military gear-heads,
481
00:22:44,014 --> 00:22:46,102
all dishonorably discharged.
482
00:22:46,103 --> 00:22:48,235
"Trench Monks"?
Sounds like a bad punk band.
483
00:22:48,236 --> 00:22:50,019
"Trench monkey"
is slang for "Army grunt."
484
00:22:50,020 --> 00:22:52,544
He's being cute.
485
00:22:52,545 --> 00:22:55,024
The VIN number on the ambulance
that was used in the kidnapping
486
00:22:55,025 --> 00:22:57,200
shows that it was purchased
at an impound auction
487
00:22:57,201 --> 00:22:58,288
by this guy--
488
00:22:58,289 --> 00:22:59,377
That's "Flea".
489
00:22:59,378 --> 00:23:00,465
Former Marine.
490
00:23:00,466 --> 00:23:02,684
He's Skinner's right-hand man.
491
00:23:02,685 --> 00:23:04,686
He's identified
as one of the fake EMTs.
492
00:23:04,687 --> 00:23:07,994
Yep, and then the other guy
is a former Navy medic,
493
00:23:07,995 --> 00:23:09,909
also a member
of the Trench Monks.
494
00:23:09,910 --> 00:23:11,127
They want a crate of guns
495
00:23:11,128 --> 00:23:12,781
delivered to their garage
by this afternoon.
496
00:23:12,782 --> 00:23:13,913
Right.
497
00:23:13,914 --> 00:23:15,784
So, if we know where they are,
498
00:23:15,785 --> 00:23:17,960
why don't we go get his wife
back, like, now?
499
00:23:17,961 --> 00:23:19,222
No, they have an arsenal.
500
00:23:19,223 --> 00:23:21,181
If cops show up,
Sophie's dead.
501
00:23:21,182 --> 00:23:22,269
You just can't do that.
502
00:23:22,270 --> 00:23:23,357
He's right.
503
00:23:23,358 --> 00:23:25,141
Okay.
504
00:23:25,142 --> 00:23:26,534
So why don't we just give them
what they want?
505
00:23:26,535 --> 00:23:27,927
Trade the guns
for Sophie,
506
00:23:27,928 --> 00:23:30,625
and get the weapons
from the Army?
507
00:23:30,626 --> 00:23:31,974
"Three-fourths bureaucracy."
508
00:23:31,975 --> 00:23:34,324
The Army is not
going to approve an op in time.
509
00:23:34,325 --> 00:23:37,153
Okay. He steals the guns.
510
00:23:37,154 --> 00:23:39,808
Right? We nail Skinner
when we deliver,
511
00:23:39,809 --> 00:23:41,506
then we'll get the guns
back to the Army
512
00:23:41,507 --> 00:23:43,072
before they even
know they're missing.
513
00:23:49,253 --> 00:23:50,602
There may be a way to do this
514
00:23:50,603 --> 00:23:53,039
and not get
thrown into Leavenworth.
515
00:23:53,040 --> 00:23:54,388
You still have a PMC uniform?
516
00:23:54,389 --> 00:23:56,825
I... uh, yeah--
you saying yes?
517
00:23:56,826 --> 00:23:59,349
I'm saying
the best plan wins, Grant,
518
00:23:59,350 --> 00:24:02,614
and right now, yours
is the only one on the table.
519
00:24:02,615 --> 00:24:03,616
Adam.
520
00:24:05,705 --> 00:24:07,532
We are going to save Sophie.
521
00:24:07,533 --> 00:24:09,490
Are you ready to step up?
522
00:24:09,491 --> 00:24:11,536
Hooah.
523
00:24:11,537 --> 00:24:14,060
Uh, just one thing. Um...
524
00:24:14,061 --> 00:24:16,976
how do we know that you're not
gonna hang us out to dry?
525
00:24:16,977 --> 00:24:19,674
Because I'm gonna be right
beside you if we go down.
526
00:24:19,675 --> 00:24:21,502
Okay, good.
527
00:24:21,503 --> 00:24:22,678
Then let's not get caught.
528
00:24:23,549 --> 00:24:25,245
All right. MPU...
529
00:24:25,246 --> 00:24:27,160
we're gonna
break some rules,
530
00:24:27,161 --> 00:24:29,118
so, let's find
this missing person.
531
00:24:29,119 --> 00:24:30,337
Yes, sir!
532
00:24:38,651 --> 00:24:41,609
Hey, Garcia.
533
00:24:41,610 --> 00:24:43,916
How's your wife doing
since her back surgery?
534
00:24:43,917 --> 00:24:46,005
Slow recovery,
but doing well, Sergeant Kirby.
535
00:24:46,006 --> 00:24:47,180
Who's that with you?
536
00:24:47,181 --> 00:24:48,311
PMC Jason Grant.
537
00:24:48,312 --> 00:24:50,271
How you doing?
538
00:24:56,407 --> 00:24:57,756
You're good.
539
00:24:57,757 --> 00:24:58,845
- Thank you.
- Thanks.
540
00:25:27,438 --> 00:25:29,178
Hey, L-T.
541
00:25:29,179 --> 00:25:31,964
Last-minute change of plans
with this shipment.
542
00:25:31,965 --> 00:25:33,182
Grant's gonna help me out.
543
00:25:33,183 --> 00:25:34,445
How's it goin'?
544
00:25:37,144 --> 00:25:40,320
Says here that these are
being repurposed to a PMC?
545
00:25:40,321 --> 00:25:42,191
Yeah, we're gonna have some fun
with your toys
546
00:25:42,192 --> 00:25:43,454
before you throw them
in the incinerator.
547
00:25:47,067 --> 00:25:49,242
Items number 497 and 498.
548
00:25:49,243 --> 00:25:51,070
Stock and process.
Let's move!
549
00:25:51,071 --> 00:25:52,202
Yes, sir!
550
00:25:54,378 --> 00:25:55,858
- Just sign here.
- Yeah.
551
00:26:05,128 --> 00:26:07,390
Thank you, sir.
552
00:26:07,391 --> 00:26:08,783
Let's get going, huh?
553
00:26:08,784 --> 00:26:10,219
Yep.
554
00:26:38,379 --> 00:26:40,163
- Let me see the paper.
- Yeah.
555
00:26:42,078 --> 00:26:44,166
Three, four...
556
00:26:44,167 --> 00:26:46,126
Magazines...
557
00:26:47,736 --> 00:26:49,084
All right, I think
this is everything
558
00:26:49,085 --> 00:26:50,303
on Skinner's shopping list.
559
00:26:53,699 --> 00:26:57,136
I just can't believe
I got Sophie into this mess.
560
00:26:57,137 --> 00:26:59,399
I-I gotta ask.
561
00:26:59,400 --> 00:27:01,444
You stole those guns
the first time--
562
00:27:01,445 --> 00:27:03,622
I mean, it seems like
a risky side-hustle, no?
563
00:27:04,797 --> 00:27:07,015
When I'd wake up
in the morning,
564
00:27:07,016 --> 00:27:09,931
I was looking for a fight
to stick my nose in.
565
00:27:09,932 --> 00:27:11,106
Mm.
566
00:27:11,107 --> 00:27:13,805
Now it's hard to even
get out of bed.
567
00:27:13,806 --> 00:27:15,720
Constant pain
568
00:27:15,721 --> 00:27:18,505
and immobility crush you.
569
00:27:18,506 --> 00:27:20,899
I mean, you look
pretty mobile to me now.
570
00:27:20,900 --> 00:27:23,553
Adrenaline. Desperation.
571
00:27:23,554 --> 00:27:25,817
I'll pay the price
for it tomorrow,
572
00:27:25,818 --> 00:27:29,951
when the pain sits me down
in a wheelchair.
573
00:27:29,952 --> 00:27:32,345
If you know you're gonna
sit down tomorrow,
574
00:27:32,346 --> 00:27:35,217
you might as well
go all out today. Right?
575
00:27:35,218 --> 00:27:37,219
What I'm getting at is,
576
00:27:37,220 --> 00:27:38,656
when this goes down,
577
00:27:38,657 --> 00:27:41,268
are you gonna be
ready to step up?
578
00:27:42,269 --> 00:27:43,486
Roger that.
579
00:27:43,487 --> 00:27:44,618
- Yeah?
- Yeah.
580
00:27:44,619 --> 00:27:45,750
- All right.
- I'm all in.
581
00:27:45,751 --> 00:27:47,229
All right, let's go.
582
00:27:47,230 --> 00:27:49,492
All right. I'm gonna go get
this leg ready for action.
583
00:27:49,493 --> 00:27:51,147
All right.
584
00:28:12,734 --> 00:28:13,995
Hey!
585
00:28:13,996 --> 00:28:16,955
You think Houston's
secured our exit yet?
586
00:28:16,956 --> 00:28:18,871
I hope so, buddy.
If not, we're screwed.
587
00:28:26,792 --> 00:28:28,575
Oh, come on.
I know you're the man to talk to
588
00:28:28,576 --> 00:28:30,577
when it comes to getting
things done on base,
589
00:28:30,578 --> 00:28:32,144
so, just make the call.
590
00:28:32,145 --> 00:28:34,363
What's in it for me?
591
00:28:34,364 --> 00:28:36,061
You are facing
harassment charges
592
00:28:36,062 --> 00:28:38,019
that are going to stick
like fly to paper.
593
00:28:38,020 --> 00:28:39,281
Says you.
594
00:28:39,282 --> 00:28:41,196
I seen a dozen guys
dumber than me
595
00:28:41,197 --> 00:28:42,198
beat those charges.
596
00:28:43,983 --> 00:28:47,159
So what are you offering that'll
make this worth my while?
597
00:28:47,160 --> 00:28:50,075
The opportunity to save
another soldier's life.
598
00:29:21,760 --> 00:29:23,457
Ah, come on.
599
00:29:50,789 --> 00:29:52,224
Don't move.
600
00:29:52,225 --> 00:29:53,834
It's not a smart idea.
601
00:29:53,835 --> 00:29:55,967
You're not gonna hurt me
or my husband.
602
00:29:55,968 --> 00:29:59,361
I'm walking outta here
and you can't stop me.
603
00:30:12,114 --> 00:30:15,116
You see, that's the thing
about joining up--
604
00:30:15,117 --> 00:30:18,381
is you can always count
on your brothers in arms.
605
00:30:30,045 --> 00:30:31,741
Hey! Garcia.
606
00:30:31,742 --> 00:30:32,917
You're still here?
607
00:30:32,918 --> 00:30:35,136
Yeah,
and I'm not happy about it.
608
00:30:35,137 --> 00:30:36,746
What do you guys
have back there?
609
00:30:36,747 --> 00:30:38,836
C.O. didn't mention any changes
to the transport today.
610
00:30:38,837 --> 00:30:40,968
It's just, uh, it was just
a last-minute change.
611
00:30:40,969 --> 00:30:44,363
Somebody forgot to send
the revised MFR, I imagine.
612
00:30:44,364 --> 00:30:45,886
Probably a Colonel,
smoking a cigar,
613
00:30:45,887 --> 00:30:47,932
too busy to push "send"
on an email. You know?
614
00:30:47,933 --> 00:30:49,716
I mean, you can call him,
if you want,
615
00:30:49,717 --> 00:30:51,326
but he's gonna chew
your ass out.
616
00:30:51,327 --> 00:30:52,893
So, up to you.
617
00:30:57,725 --> 00:30:59,291
This is an old form.
618
00:30:59,292 --> 00:31:01,423
Need a 3749 equipment receipt.
619
00:31:01,424 --> 00:31:02,598
Sorry, Sergeant Kirby.
620
00:31:02,599 --> 00:31:03,730
You got the wrong form.
621
00:31:03,731 --> 00:31:04,905
You gotta go back
for the right one.
622
00:31:04,906 --> 00:31:07,908
Okay, we are late
for our helo transport.
623
00:31:07,909 --> 00:31:09,083
Then we have a problem.
624
00:31:09,084 --> 00:31:10,737
No, no, no, no.
You got a problem.
625
00:31:10,738 --> 00:31:11,781
I don't got a problem.
I got a misunderstanding.
626
00:31:11,782 --> 00:31:13,261
Can you fix the problem?
627
00:31:13,262 --> 00:31:14,610
Garcia.
You know me. Okay?
628
00:31:14,611 --> 00:31:16,351
I'll bring the proper forms by
tomorrow, promise,
629
00:31:16,352 --> 00:31:19,006
but we gotta go,
so, just run that through.
630
00:31:19,007 --> 00:31:21,095
No, sir.
Something isn't right.
631
00:31:21,096 --> 00:31:22,967
Is this man
forcing you to do this?
632
00:31:22,968 --> 00:31:24,316
Forcing? What,
are you paranoid, Garcia?
633
00:31:24,317 --> 00:31:26,100
Step out of the vehicle.
634
00:31:26,101 --> 00:31:28,668
This thing's about to come
to a head any minute, Major.
635
00:31:28,669 --> 00:31:30,844
Just make the damn call.
636
00:31:30,845 --> 00:31:33,064
And you'll support
my reinstatement on the base?
637
00:31:33,065 --> 00:31:36,154
Report from the Chief Inspector
of PPD goes a long way.
638
00:31:36,155 --> 00:31:37,416
You have my word
639
00:31:37,417 --> 00:31:40,463
that I will make
a full statement on your behalf.
640
00:31:49,037 --> 00:31:50,211
Will you just
make this thing right?
641
00:31:50,212 --> 00:31:51,996
This is ridiculous.
We gotta get going!
642
00:31:56,566 --> 00:31:58,132
Landisburg.
Southeast Gate.
643
00:31:58,133 --> 00:31:59,525
Private Garcia speaking.
644
00:31:59,526 --> 00:32:02,223
Private Garcia,
Major West here.
645
00:32:02,224 --> 00:32:04,008
This comes
from Colonel Halicky on high.
646
00:32:04,009 --> 00:32:07,272
We've got a revised shipment
going out today--
647
00:32:07,273 --> 00:32:11,276
Sergeant Adam Kirby
and a PMC, Jason Grant.
648
00:32:11,277 --> 00:32:12,625
But my orders--
649
00:32:12,626 --> 00:32:14,192
No, Major.
650
00:32:14,193 --> 00:32:15,541
It's the wrong form.
651
00:32:15,542 --> 00:32:17,412
But--
652
00:32:17,413 --> 00:32:19,327
Yes, sir.
653
00:32:23,550 --> 00:32:24,593
You're good to go.
654
00:32:24,594 --> 00:32:26,856
Say it again?
655
00:32:26,857 --> 00:32:28,467
You're good to go.
656
00:32:28,468 --> 00:32:30,512
Thanks.
657
00:32:30,513 --> 00:32:33,037
You did the right thing, Major.
658
00:32:33,038 --> 00:32:35,387
I appreciate that.
659
00:32:35,388 --> 00:32:37,519
But I pride myself
on my honesty,
660
00:32:37,520 --> 00:32:40,741
and I have to honestly say,
I don't like you.
661
00:32:41,698 --> 00:32:43,264
Come again?
662
00:32:43,265 --> 00:32:44,787
When a woman
doesn't want to be touched,
663
00:32:44,788 --> 00:32:45,875
you back off.
664
00:32:45,876 --> 00:32:48,748
They came on to me.
665
00:32:48,749 --> 00:32:50,229
It's a power thing.
666
00:32:51,534 --> 00:32:53,709
Yeah. I doubt that.
667
00:32:55,930 --> 00:32:57,931
You sent for us, Inspector?
668
00:32:57,932 --> 00:33:00,238
Ah! Park. Perfect timing.
669
00:33:00,239 --> 00:33:01,674
I need you two
670
00:33:01,675 --> 00:33:03,763
to take Major West here
to holding.
671
00:33:03,764 --> 00:33:04,938
Holding?
672
00:33:04,939 --> 00:33:05,984
That's right.
673
00:33:06,941 --> 00:33:08,637
You just admitted
674
00:33:08,638 --> 00:33:10,857
to engaging in threatening
and harassing behavior, Major.
675
00:33:10,858 --> 00:33:12,902
I'm charging you
with misdemeanor harassment,
676
00:33:12,903 --> 00:33:15,427
and I wanted to make sure
it was a female staff
677
00:33:15,428 --> 00:33:17,603
who delivered you
to your cell.
678
00:33:17,604 --> 00:33:19,301
It's "a power thing."
679
00:33:20,476 --> 00:33:22,564
Print him, run DNA,
680
00:33:22,565 --> 00:33:25,003
and there's bonus points
for a full cavity search.
681
00:33:26,004 --> 00:33:27,352
- But you said--
- Don't worry.
682
00:33:27,353 --> 00:33:28,527
I will make sure
683
00:33:28,528 --> 00:33:29,919
that I talk
to your base commander
684
00:33:29,920 --> 00:33:31,878
and tell him
what kind of man you are.
685
00:33:31,879 --> 00:33:35,273
Now get out of my sight.
686
00:33:35,274 --> 00:33:37,884
Sounds like you're in
"major" trouble, Major.
687
00:33:37,885 --> 00:33:39,887
Let's go.
688
00:33:47,503 --> 00:33:52,246
โช I am the very model
of a modern Major-General โช
689
00:33:52,247 --> 00:33:55,858
โช I've information vegetable
animal and mineral โช
690
00:34:21,972 --> 00:34:23,103
Adam.
691
00:34:23,104 --> 00:34:24,278
Who the hell is this guy?
692
00:34:24,279 --> 00:34:26,193
Hey. Buddy, it's all good.
693
00:34:26,194 --> 00:34:27,716
I'm just the new guy
taking over his job
694
00:34:27,717 --> 00:34:28,935
at the munitions center.
695
00:34:28,936 --> 00:34:30,502
Sorry, pal.
That's not how it works.
696
00:34:30,503 --> 00:34:31,764
I understand.
697
00:34:31,765 --> 00:34:33,418
Looks, it's just
a peaceful transfer of power.
698
00:34:33,419 --> 00:34:35,985
That's all. All right?
699
00:34:35,986 --> 00:34:38,336
Hey. Don't hurt her!
Don't hurt her!
700
00:34:38,337 --> 00:34:40,599
Hey, hey, hey, hey.
Easy, easy, easy.
701
00:34:40,600 --> 00:34:43,210
Hey, if you would've gotten
my guns in the first place,
702
00:34:43,211 --> 00:34:45,038
none of this
would have happened.
703
00:34:45,039 --> 00:34:46,561
All right?
Where are they?
704
00:34:46,562 --> 00:34:48,259
Got the guns
right here. Just relax.
705
00:34:48,260 --> 00:34:50,565
Then open it.
706
00:34:52,525 --> 00:34:53,960
Sorry.
707
00:34:53,961 --> 00:34:56,615
Where did-- Where did
you say you did your tours?
708
00:34:56,616 --> 00:34:58,225
I didn't say
where I did my tours,
709
00:34:58,226 --> 00:34:59,400
but I'll tell you now. Okay?
710
00:34:59,401 --> 00:35:00,488
I did my tours all over.
711
00:35:00,489 --> 00:35:01,620
Kabul. Abbottabad.
712
00:35:01,621 --> 00:35:02,708
Abbottabad?
713
00:35:02,709 --> 00:35:04,101
Yeah.
714
00:35:04,102 --> 00:35:06,973
I did a tour in Abbottabad.
I hated the sandpit.
715
00:35:06,974 --> 00:35:08,888
Sandpit?
You smoking something, buddy?
716
00:35:08,889 --> 00:35:10,411
It's the greenest place
I ever saw in my life.
717
00:35:10,412 --> 00:35:11,673
Surrounded by
Pakistani forest.
718
00:35:11,674 --> 00:35:13,066
- Is that right?
- Yeah.
719
00:35:13,067 --> 00:35:14,372
All right.
720
00:35:14,373 --> 00:35:16,156
So why don't you tell me
something about the place
721
00:35:16,157 --> 00:35:18,289
that you didn't learn
on the Discovery Channel?
722
00:35:18,290 --> 00:35:19,899
Okay.
723
00:35:19,900 --> 00:35:21,030
Okay.
724
00:35:21,031 --> 00:35:23,337
Uh, one time,
I saw a leopard
725
00:35:23,338 --> 00:35:25,774
take down a cow
in the middle of the street.
726
00:35:25,775 --> 00:35:28,255
You know?
Locals went crazy.
727
00:35:28,256 --> 00:35:30,084
Bad omen-- you know,
they love their cows.
728
00:35:31,955 --> 00:35:34,435
And they hate the leopards.
729
00:35:34,436 --> 00:35:36,829
Thought you might be a cop.
730
00:35:36,830 --> 00:35:39,223
I look like a cop?
I'm not a cop. Okay?
731
00:35:39,224 --> 00:35:40,354
I'm a businessman.
732
00:35:40,355 --> 00:35:41,790
Now what do you got?
733
00:35:41,791 --> 00:35:43,531
Everything you asked for.
734
00:35:43,532 --> 00:35:45,316
Two HKs.
735
00:35:45,317 --> 00:35:46,404
Two M4s.
736
00:35:46,405 --> 00:35:48,188
Four 9-millimeters here.
737
00:35:48,189 --> 00:35:49,798
Got your magazines.
738
00:35:49,799 --> 00:35:51,060
And I got a crate full
of tracers,
739
00:35:51,061 --> 00:35:52,758
in the back, on the house.
All right?
740
00:35:52,759 --> 00:35:53,846
Yeah, looks good.
741
00:35:53,847 --> 00:35:55,021
Whoa-whoa-whoa... whoa.
742
00:35:55,022 --> 00:35:56,327
You seen the merchandise.
743
00:35:56,328 --> 00:35:57,719
Let the lady go.
744
00:35:57,720 --> 00:35:58,938
We do this one on good faith.
745
00:35:58,939 --> 00:36:00,548
Next time,
I take my cut.
746
00:36:00,549 --> 00:36:03,378
No trade until
I inspect the merchandise.
747
00:36:06,381 --> 00:36:08,034
Here.
748
00:36:08,035 --> 00:36:09,166
I've got my own.
749
00:36:09,167 --> 00:36:10,385
Yeah?
750
00:36:19,699 --> 00:36:21,439
You know, it's a shame,
'cause...
751
00:36:21,440 --> 00:36:23,919
I kinda like you, but...
752
00:36:23,920 --> 00:36:27,184
maybe I'll, uh, start fresh
and clean house.
753
00:36:27,185 --> 00:36:28,359
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- Hey, hey.
754
00:36:28,360 --> 00:36:30,056
Stop, stop, stop.
755
00:36:30,057 --> 00:36:31,231
You got your guns.
756
00:36:31,232 --> 00:36:32,624
Let my wife go,
757
00:36:32,625 --> 00:36:34,017
and we all walk away.
758
00:36:35,280 --> 00:36:37,412
Nah, you know too much.
759
00:37:04,874 --> 00:37:06,919
- Cover me!
- Kemi!
760
00:37:06,920 --> 00:37:08,703
Copy!
761
00:37:40,040 --> 00:37:41,475
I'm so sorry. I'm so sorry!
762
00:37:41,476 --> 00:37:43,434
Hey! The only reason
I got through that
763
00:37:43,435 --> 00:37:45,087
is 'cause I knew
you'd come find me.
764
00:37:45,088 --> 00:37:46,480
Are you okay?
765
00:37:46,481 --> 00:37:47,568
I'd be better if I had a gun.
766
00:37:47,569 --> 00:37:49,048
Inside.
767
00:37:49,049 --> 00:37:50,572
- Army strong.
- Army strong!
768
00:38:09,939 --> 00:38:10,940
Up top!
769
00:38:31,091 --> 00:38:32,918
- Mike?
- Clear!
770
00:38:32,919 --> 00:38:34,834
- You good, Kemi?
- I'm good.
771
00:38:49,849 --> 00:38:51,589
What do you weigh?
About a buck-85?
772
00:38:51,590 --> 00:38:53,155
Something like that. Why?
773
00:38:53,156 --> 00:38:54,809
I don't know.
Just doing the math.
774
00:38:54,810 --> 00:38:56,898
Bike probably weighs
600, 700 pounds.
775
00:38:56,899 --> 00:38:58,640
Head-on collision,
we got trouble. You know?
776
00:39:14,743 --> 00:39:16,091
Huh.
777
00:39:16,092 --> 00:39:18,093
He's lucky I hit the tire
and not the tank.
778
00:39:18,094 --> 00:39:20,095
Wait, what're you talking
about? That was my shot.
779
00:39:20,096 --> 00:39:21,880
Wh-wh-why was that your shot?
780
00:39:21,881 --> 00:39:23,316
I mean, you saw me
hit those targets on the range.
781
00:39:23,317 --> 00:39:24,578
I hit the same targets
that you hit!
782
00:39:24,579 --> 00:39:25,884
And I hit it second.
783
00:39:25,885 --> 00:39:27,320
- So what?
- So there was more pressure!
784
00:39:27,321 --> 00:39:28,756
Second? What does that
have to do with anything?
785
00:39:28,757 --> 00:39:30,062
There's always more pressure
when it's the second shot!
786
00:39:30,063 --> 00:39:31,760
That's the most ridiculous
thing I ever heard.
787
00:39:37,113 --> 00:39:38,418
Well...
788
00:39:38,419 --> 00:39:39,898
thanks for the ride, Cap.
789
00:39:39,899 --> 00:39:42,596
That's "Chief Inspector"
to you, pal.
790
00:39:42,597 --> 00:39:44,772
When I first got in trouble,
I should've come to you.
791
00:39:44,773 --> 00:39:45,947
No.
792
00:39:45,948 --> 00:39:47,907
I should've been here for you.
793
00:39:49,822 --> 00:39:51,779
You know, the Army is gonna
do its own investigation,
794
00:39:51,780 --> 00:39:53,128
but, on my end,
795
00:39:53,129 --> 00:39:55,044
I'll pull some strings
with the D.A.
796
00:39:57,003 --> 00:39:59,266
Thank you.
797
00:40:01,790 --> 00:40:02,922
Thank you, sir.
798
00:40:04,706 --> 00:40:05,881
Thank you, sir.
799
00:40:07,796 --> 00:40:09,623
You know...
800
00:40:09,624 --> 00:40:11,495
I was wrong.
801
00:40:11,496 --> 00:40:14,933
I'm not less
than I used to be.
802
00:40:14,934 --> 00:40:16,935
I might be missing some pieces,
803
00:40:16,936 --> 00:40:19,591
but that actually makes me
more than I was before.
804
00:40:20,809 --> 00:40:21,940
I'm a soldier,
805
00:40:21,941 --> 00:40:23,158
an amputee,
806
00:40:23,159 --> 00:40:24,987
a husband.
807
00:40:28,600 --> 00:40:30,296
You're a survivor.
808
00:40:30,297 --> 00:40:32,168
We all are.
809
00:40:33,996 --> 00:40:36,389
Thanks for
helping me see that.
810
00:40:36,390 --> 00:40:39,174
Probably gonna have to go to one
of those support groups, huh?
811
00:40:39,175 --> 00:40:41,089
Definitely.
812
00:40:41,090 --> 00:40:43,223
And I'll be right there
with you.
813
00:40:44,485 --> 00:40:45,704
She's a keeper, Adam.
814
00:40:46,922 --> 00:40:48,445
Don't screw it up.
815
00:41:08,596 --> 00:41:11,511
Are these on your no-carb diet
that you're doing, or no?
816
00:41:11,512 --> 00:41:12,860
Not really.
817
00:41:12,861 --> 00:41:13,948
- No?
- No.
818
00:41:13,949 --> 00:41:15,341
They are good, though.
819
00:41:15,342 --> 00:41:16,473
You're gonna put the "tub"
in Tubbs,
820
00:41:16,474 --> 00:41:17,865
you keep eating those donuts.
821
00:41:19,346 --> 00:41:21,782
Donuts! Yes, sir.
822
00:41:21,783 --> 00:41:23,697
Good to see
some things never change.
823
00:41:23,698 --> 00:41:25,046
Yeah. Someone told me
824
00:41:25,047 --> 00:41:26,744
they got, uh, croissants
on your floor.
825
00:41:26,745 --> 00:41:28,789
Yeah, I wish.
I'm working on it.
826
00:41:28,790 --> 00:41:31,619
You guys certainly know
how to make quite the mess.
827
00:41:33,795 --> 00:41:35,404
Good work today, fellas.
828
00:41:35,405 --> 00:41:36,493
Thank you, sir.
829
00:41:36,494 --> 00:41:38,146
Couldn't have done it
without you.
830
00:41:38,147 --> 00:41:39,931
Nah, I'm pretty sure
you could have.
831
00:41:39,932 --> 00:41:41,367
Have a good night.
832
00:41:41,368 --> 00:41:42,412
'Night, Inspector.
833
00:41:44,893 --> 00:41:46,981
Hey, Inspector?
834
00:41:46,982 --> 00:41:48,983
What?
Something else, Grant?
835
00:41:48,984 --> 00:41:52,031
Yeah. I just want
to talk to you about Mike.
836
00:41:57,384 --> 00:41:59,472
So...
837
00:41:59,473 --> 00:42:01,343
you, uh...
838
00:42:01,344 --> 00:42:03,084
turned it down?
839
00:42:03,085 --> 00:42:04,172
What?
840
00:42:04,173 --> 00:42:05,565
The job--
841
00:42:05,566 --> 00:42:07,611
he offered you the big chair--
Lieutenant.
842
00:42:07,612 --> 00:42:09,961
And you turned it down?
843
00:42:09,962 --> 00:42:11,789
Yeah, I turned it down.
844
00:42:11,790 --> 00:42:13,486
Why?
845
00:42:13,487 --> 00:42:15,488
I mean, what the hell's
going through your head?
846
00:42:15,489 --> 00:42:17,534
After everything that happened,
some things came into focus.
847
00:42:17,535 --> 00:42:19,318
Yeah?
848
00:42:19,319 --> 00:42:21,799
I don't belong in here.
849
00:42:21,800 --> 00:42:23,670
Signing forms, filing papers,
850
00:42:23,671 --> 00:42:26,499
being in charge
of everyone? No.
851
00:42:26,500 --> 00:42:27,761
I belong out there...
852
00:42:27,762 --> 00:42:29,807
with you.
853
00:42:29,808 --> 00:42:31,025
God help me.
854
00:42:31,026 --> 00:42:33,071
I thought
I was a pain in your ass?
855
00:42:33,072 --> 00:42:34,159
Oh, you are!
856
00:42:34,160 --> 00:42:35,290
Mm-hmm?
857
00:42:35,291 --> 00:42:36,988
But, like, a good pain, right?
Like a--
858
00:42:36,989 --> 00:42:38,467
Don't make it weird. Okay?
859
00:42:38,468 --> 00:42:40,426
Let's just...
keep riding together.
860
00:42:40,427 --> 00:42:42,298
Yeah, we ride together.
861
00:42:43,299 --> 00:42:44,952
We die together.
862
00:42:44,953 --> 00:42:48,173
It's "Bad Boys" for life.
What are you gonna do, right?
863
00:42:48,174 --> 00:42:50,784
Can we do the slow-motion...
fist-bump?
864
00:42:50,785 --> 00:42:52,960
I'm trying to have a moment
and you're making it weird.
865
00:42:52,961 --> 00:42:54,483
Here's the thing--
866
00:42:54,484 --> 00:42:56,311
I feel like I'm Will Smith.
You're kinda Will Smith-ish.
867
00:42:56,312 --> 00:42:57,835
- Who's Martin?
- You know what? I'm out.
868
00:42:57,836 --> 00:42:58,966
- Right?
- Yup.
869
00:42:58,967 --> 00:43:00,447
Bro? Hey, hey!
870
00:43:01,970 --> 00:43:03,232
I love you, bro.
871
00:43:05,844 --> 00:43:07,409
I love you, too.
872
00:43:07,410 --> 00:43:08,933
Yeah! I know it.
873
00:43:08,934 --> 00:43:10,544
I know it.
874
00:43:12,415 --> 00:43:13,677
โช Bad boys, bad boys... โช
875
00:43:13,678 --> 00:43:14,852
โช Whatcha gonna do... โช
876
00:43:14,853 --> 00:43:16,549
โช Bad boys! โช
877
00:43:16,550 --> 00:43:17,681
- โช Whatcha gonna do โช
- โช When they come for you? โช
878
00:43:17,682 --> 00:43:19,858
โช Bad boy, bad boy โช
57066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.