All language subtitles for ALERT.MISSING.PERSONS.UNIT.S03E04.Sophie.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:05,178 Thanks for the last-minute ride. 2 00:00:05,179 --> 00:00:07,354 It's a long drive to these weekly briefings. 3 00:00:07,355 --> 00:00:09,269 We should be carpooling from Carlisle anyway. 4 00:00:09,270 --> 00:00:10,574 No, thanks. 5 00:00:10,575 --> 00:00:13,099 Love you, babe, but you drive like a grandma. 6 00:00:13,100 --> 00:00:14,796 I'm gonna be late for Career Day, 7 00:00:14,797 --> 00:00:17,016 which I got all dressed up for, so don't waste it. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,843 The kids are gonna love you. 9 00:00:18,844 --> 00:00:21,020 It's the uniform they love. Kids always-- 10 00:00:38,734 --> 00:00:39,735 Sophia... 11 00:00:49,049 --> 00:00:50,788 911. What's your emergency? 12 00:00:50,789 --> 00:00:53,574 We've been in a car accident. 13 00:00:53,575 --> 00:00:55,054 My friend is hurt. 14 00:00:55,055 --> 00:00:57,839 Sophie... hang on. I'm getting help. 15 00:00:59,059 --> 00:01:00,842 I have your location. EMS is en route. 16 00:01:00,843 --> 00:01:02,887 Thank you. 17 00:01:19,166 --> 00:01:20,950 I got two females. 18 00:01:22,560 --> 00:01:24,126 What's your name, ma'am? 19 00:01:24,127 --> 00:01:25,214 Sophie. 20 00:01:25,215 --> 00:01:26,433 Lieutenant Sophie Kirby. 21 00:01:26,434 --> 00:01:27,782 Who are you? 22 00:01:27,783 --> 00:01:29,479 Lieutenant Tina Lane. 23 00:01:29,480 --> 00:01:31,568 I think I broke my arm. 24 00:01:31,569 --> 00:01:32,830 That's a pretty bad head-wound, Sophie. 25 00:01:32,831 --> 00:01:34,919 We're gonna need to get you into the truck. 26 00:01:34,920 --> 00:01:36,007 Can you walk? 27 00:01:36,008 --> 00:01:37,922 Yeah. Yeah, I can walk. 28 00:01:53,939 --> 00:01:55,549 Hey... guys! 29 00:01:58,640 --> 00:01:59,770 Wait! 30 00:02:15,439 --> 00:02:17,440 Can you hear me? What's your name? 31 00:02:17,441 --> 00:02:19,225 I already-- 32 00:02:19,226 --> 00:02:20,965 what about the other ambulance? 33 00:02:20,966 --> 00:02:22,053 Are you in any pain? 34 00:02:22,054 --> 00:02:23,142 My arm, but-- 35 00:02:23,143 --> 00:02:24,404 Let's look at your eyes. 36 00:02:24,405 --> 00:02:25,796 There was another ambulance! 37 00:02:25,797 --> 00:02:27,233 Where did they take Sophie? 38 00:02:27,234 --> 00:02:30,018 Ma'am, we were the only EMS dispatched. 39 00:02:30,019 --> 00:02:32,542 They took my friend. 40 00:02:32,543 --> 00:02:34,588 Someone just took Sophie! 41 00:02:47,819 --> 00:02:49,211 I can't believe Taye Diggs 42 00:02:49,212 --> 00:02:51,170 is taking you to a Broadway show this weekend. 43 00:02:51,171 --> 00:02:52,432 That's like going to Disney World 44 00:02:52,433 --> 00:02:53,781 with Mickey himself. 45 00:02:53,782 --> 00:02:56,000 Weird analogy, but sure, okay. 46 00:02:56,001 --> 00:02:57,654 Not that weird, 47 00:02:57,655 --> 00:02:59,656 considering Taye was the voice of Triton in Disney's Ariel. 48 00:02:59,657 --> 00:03:01,180 Helen, rule 16, please? 49 00:03:01,181 --> 00:03:02,572 Um... 50 00:03:02,573 --> 00:03:04,879 14 is "No affirmations on the bathroom mirror." 51 00:03:04,880 --> 00:03:06,576 15 is "No skipping in the halls," 52 00:03:06,577 --> 00:03:07,969 and 16 is... 53 00:03:07,970 --> 00:03:09,623 Oh! 54 00:03:09,624 --> 00:03:11,581 Stop telling you things your boyfriend starred in. 55 00:03:11,582 --> 00:03:14,323 Mm-hmm. Ooh, speaking of boyfriends, how's Hardbody? 56 00:03:14,324 --> 00:03:18,371 He made a sugar scrub and we exfoliated together... 57 00:03:18,372 --> 00:03:19,937 full... body. 58 00:03:19,938 --> 00:03:22,157 Okay, girl! 59 00:03:23,246 --> 00:03:25,204 Get outta town. Full body? 60 00:03:26,293 --> 00:03:27,597 Do you guys, um... 61 00:03:27,598 --> 00:03:30,992 Do you ever talk about police work here? At all? 62 00:03:30,993 --> 00:03:32,472 Shut up and eat your burrito. 63 00:03:32,473 --> 00:03:33,864 I-I-I-- Our cycles are gonna sync up 64 00:03:33,865 --> 00:03:35,126 if I stay here any longer. 65 00:03:37,826 --> 00:03:39,479 Ha! 66 00:03:39,480 --> 00:03:41,002 Oh, my god, it hurts. 67 00:03:41,003 --> 00:03:42,656 Uh, what did you think the microwave was doing 68 00:03:42,657 --> 00:03:43,700 this whole time, Jason? 69 00:03:43,701 --> 00:03:45,093 Shut up. 70 00:03:45,094 --> 00:03:46,356 Mm-hmm. 71 00:03:47,401 --> 00:03:49,010 Oh, Bill Houston. 72 00:03:49,011 --> 00:03:50,751 What's the Chief Inspector doing up here? 73 00:03:50,752 --> 00:03:51,839 I'm outta here. 74 00:03:51,840 --> 00:03:52,970 Maybe he's got news 75 00:03:52,971 --> 00:03:55,103 on the search for a new MPU leader? 76 00:03:55,104 --> 00:03:57,192 I better go get Mike. I'll be right back. 77 00:03:57,193 --> 00:03:59,542 Sergeant Sherman, I need MPU's help. 78 00:03:59,543 --> 00:04:01,065 Now, I know you're short-staffed, 79 00:04:01,066 --> 00:04:02,893 but this is an all-hands situation. 80 00:04:02,894 --> 00:04:04,243 You're top cop 81 00:04:04,244 --> 00:04:05,940 in the Investigations Bureau, sir. 82 00:04:05,941 --> 00:04:07,463 Of course, we'll do whatever we can. 83 00:04:07,464 --> 00:04:08,986 I appreciate that. 84 00:04:08,987 --> 00:04:12,120 Now, before I joined Philly PD, I was an Army Captain. 85 00:04:12,121 --> 00:04:14,253 Tina here served under me, 86 00:04:14,254 --> 00:04:16,559 as did Sophie Kirby and her husband, Adam. 87 00:04:16,560 --> 00:04:19,258 We were all stationed at Landisburg Army Base. 88 00:04:19,259 --> 00:04:20,781 Tina? 89 00:04:20,782 --> 00:04:22,348 Sophie and I were ambushed this morning-- 90 00:04:22,349 --> 00:04:23,958 a hit-and-run. 91 00:04:23,959 --> 00:04:25,525 Sophie was abducted. 92 00:04:25,526 --> 00:04:26,961 You were in the car with her? 93 00:04:26,962 --> 00:04:28,310 Yes, sir. 94 00:04:28,311 --> 00:04:29,659 We got rear-ended. 95 00:04:29,660 --> 00:04:31,835 Two EMTs put Sophie in an ambulance, 96 00:04:31,836 --> 00:04:33,794 then the real ambulance showed up, 97 00:04:33,795 --> 00:04:34,882 and I realized what happened. 98 00:04:34,883 --> 00:04:37,101 This was very carefully planned. 99 00:04:37,102 --> 00:04:39,800 You remember anything about the EMTs? 100 00:04:39,801 --> 00:04:42,759 Both wore N95 masks, so I didn't see their faces. 101 00:04:42,760 --> 00:04:44,935 All right, uh, any-any idea 102 00:04:44,936 --> 00:04:47,547 why someone would want to kidnap Sophie? 103 00:04:47,548 --> 00:04:49,113 Sophie and Tina work 104 00:04:49,114 --> 00:04:51,377 in the Army Aviation and Missile Command Unit. 105 00:04:51,378 --> 00:04:53,770 They're liaisons to a private software company. 106 00:04:53,771 --> 00:04:55,598 You think it was a foreign actor? 107 00:04:55,599 --> 00:04:56,686 Not sure what to think. 108 00:04:56,687 --> 00:04:58,079 What I know 109 00:04:58,080 --> 00:04:59,559 is you people get results, 110 00:04:59,560 --> 00:05:01,822 and I want this soldier found. 111 00:05:01,823 --> 00:05:04,520 Has anyone reached out to Sophie's husband? 112 00:05:04,521 --> 00:05:07,001 He's being escorted here by Military Police. 113 00:05:07,002 --> 00:05:08,394 Until we get to the bottom of this, 114 00:05:08,395 --> 00:05:10,526 I want to make sure he's not a target too. 115 00:05:10,527 --> 00:05:11,658 Of course. 116 00:05:11,659 --> 00:05:13,486 But make no mistake-- 117 00:05:13,487 --> 00:05:14,617 this is personal. 118 00:05:14,618 --> 00:05:17,272 Sophie is like family-- 119 00:05:17,273 --> 00:05:18,360 Mm-hmm. 120 00:05:18,361 --> 00:05:19,666 ...And I want her back. 121 00:05:19,667 --> 00:05:21,232 Issue an Alert. 122 00:05:21,233 --> 00:05:23,366 I got you, Boss. 123 00:05:38,294 --> 00:05:41,775 Hey. Jay's still on site with the canvass team. 124 00:05:41,776 --> 00:05:43,646 How's it going with the big boss? 125 00:05:43,647 --> 00:05:45,909 I mean, the man is a machine. 126 00:05:45,910 --> 00:05:48,216 One phone call after another, 127 00:05:48,217 --> 00:05:50,697 and he's already signed like a forest's-worth of paperwork. 128 00:05:50,698 --> 00:05:52,263 I don't know how he does it. 129 00:05:52,264 --> 00:05:55,876 Yeah, he also went through Sophie, Tina, and Adam's files, 130 00:05:55,877 --> 00:05:57,138 studied the map 131 00:05:57,139 --> 00:05:58,269 of the neighborhood where they were taken, 132 00:05:58,270 --> 00:05:59,923 and the traffic cam footage. 133 00:05:59,924 --> 00:06:01,708 - Any luck? - No. 134 00:06:01,709 --> 00:06:03,187 It was on the outskirts of the city, 135 00:06:03,188 --> 00:06:04,754 so, not a whole lot of cameras. 136 00:06:04,755 --> 00:06:08,192 But, uh, no pressure-- he really wants answers fast. 137 00:06:08,193 --> 00:06:10,108 Well, speaking of... 138 00:06:25,559 --> 00:06:28,038 Thank you for bringing in Sergeant Kirby. 139 00:06:28,039 --> 00:06:29,866 My C.O. told me he will be keeping a close eye 140 00:06:29,867 --> 00:06:30,954 on this situation. 141 00:06:30,955 --> 00:06:32,478 Well, please remind your C.O. 142 00:06:32,479 --> 00:06:34,218 that this crime happened off-base, 143 00:06:34,219 --> 00:06:36,612 in Philadelphia Police Department jurisdiction. 144 00:06:36,613 --> 00:06:38,788 But relay that we will follow 145 00:06:38,789 --> 00:06:42,444 Army AR 15-dash-6 Investigating Officer's Guide 146 00:06:42,445 --> 00:06:44,185 protocol to preserve the option 147 00:06:44,186 --> 00:06:46,492 of court martial or other military action. 148 00:06:46,493 --> 00:06:48,581 Copy. Thank you, sir. 149 00:06:48,582 --> 00:06:50,497 Please close the door behind you. 150 00:06:53,717 --> 00:06:57,328 That was the most bureaucratic sentence I've ever heard, sir. 151 00:06:57,329 --> 00:07:00,462 Well, there's Army for you, three-fourths bureaucracy-- 152 00:07:00,463 --> 00:07:01,724 ...One-fourth bad-assery. 153 00:07:01,725 --> 00:07:03,161 Hooah. 154 00:07:04,162 --> 00:07:05,467 It's good to see you. 155 00:07:05,468 --> 00:07:07,121 Good to see you too, Cap. 156 00:07:09,907 --> 00:07:12,692 MPs wouldn't say anything, other than it was about Sophie. 157 00:07:12,693 --> 00:07:14,302 Is she okay? Is she here? 158 00:07:14,303 --> 00:07:16,739 Adam, we are all over this, okay? 159 00:07:16,740 --> 00:07:18,915 But Sophie's been taken. 160 00:07:18,916 --> 00:07:20,787 "Taken"? 161 00:07:20,788 --> 00:07:22,442 Kidnapped. 162 00:07:24,531 --> 00:07:27,054 Kidnapped? I-I-I... I don't understand. 163 00:07:27,055 --> 00:07:29,796 Adam, this is Mike Sherman of the Missing Persons Unit. 164 00:07:29,797 --> 00:07:32,102 He is going to help us get your wife back. 165 00:07:32,103 --> 00:07:34,104 Is there any reason that you know of 166 00:07:34,105 --> 00:07:35,541 Sophie might've been taken? 167 00:07:35,542 --> 00:07:36,933 No. Nothing. 168 00:07:38,893 --> 00:07:40,676 You gotta find her. 169 00:07:40,677 --> 00:07:42,199 She's everything to me. You know that, Cap. 170 00:07:42,200 --> 00:07:43,897 And I know this is hard, 171 00:07:43,898 --> 00:07:45,681 okay, but we need you to help us, Adam. 172 00:07:45,682 --> 00:07:48,336 Was there anything with her job? Any special assignment? 173 00:07:48,337 --> 00:07:50,033 No, no, no. This is-- This is crazy. 174 00:07:50,034 --> 00:07:52,122 She's a project manager. 175 00:07:52,123 --> 00:07:53,472 Admin stuff. 176 00:07:53,473 --> 00:07:54,908 What about you? What do you do on base? 177 00:07:54,909 --> 00:07:56,779 Nothing important. 178 00:07:56,780 --> 00:07:59,390 I drive a desk in the munitions center, 179 00:07:59,391 --> 00:08:01,392 while I rehab from my latest surgery. 180 00:08:01,393 --> 00:08:02,698 What, rehab? 181 00:08:02,699 --> 00:08:04,221 Yep. 182 00:08:04,222 --> 00:08:08,008 Got my leg blown off in Afghanistan a few years ago. 183 00:08:08,009 --> 00:08:10,576 Been posted stateside ever since. 184 00:08:10,577 --> 00:08:13,404 Got a disability rating above 70%, 185 00:08:13,405 --> 00:08:15,755 so that ended Sophie's overseas deployment, too. 186 00:08:15,756 --> 00:08:17,583 Sergeant, we're going to do everything we can 187 00:08:17,584 --> 00:08:19,063 to find your wife and bring her back. 188 00:08:20,891 --> 00:08:21,936 We got you. 189 00:08:47,527 --> 00:08:51,486 Hurry! We're supposed to be at the rendezvous by 0900. 190 00:08:51,487 --> 00:08:53,794 The Major's gonna be pissed. 191 00:09:01,758 --> 00:09:03,716 You weren't supposed to have anybody with you. 192 00:09:03,717 --> 00:09:05,936 Cops probably already know that you're missing. 193 00:09:07,851 --> 00:09:09,461 You better be worth it. 194 00:09:37,272 --> 00:09:38,620 Can you think of any reason 195 00:09:38,621 --> 00:09:40,361 of why she would have been targeted? 196 00:09:40,362 --> 00:09:41,492 You know, something she was working on at the base? 197 00:09:41,493 --> 00:09:42,842 No. 198 00:09:42,843 --> 00:09:44,495 Sophie's a project manager 199 00:09:44,496 --> 00:09:47,237 on a basic aviation initiative. 200 00:09:47,238 --> 00:09:48,587 Yeah, Tina confirmed they were working on 201 00:09:48,588 --> 00:09:50,458 routine nav upgrades. 202 00:09:50,459 --> 00:09:52,634 I sent her home with a security detail, 203 00:09:52,635 --> 00:09:53,940 to make sure she's safe. 204 00:09:53,941 --> 00:09:56,552 This incident report, what's that about? 205 00:09:57,640 --> 00:09:58,815 No idea. 206 00:10:00,077 --> 00:10:02,557 Wait. Wait, wait, wait. 207 00:10:02,558 --> 00:10:04,690 This has gotta be the harassment complaint 208 00:10:04,691 --> 00:10:07,214 that she filed last summer. 209 00:10:07,215 --> 00:10:09,738 They keep those confidential. 210 00:10:09,739 --> 00:10:12,262 That bastard-- I bet he did this. 211 00:10:12,263 --> 00:10:13,699 Who? 212 00:10:13,700 --> 00:10:16,179 Major Kramer West. 213 00:10:16,180 --> 00:10:19,487 He was making some of the women on base uncomfortable. 214 00:10:19,488 --> 00:10:22,316 Sophie confronted him and things got worse. 215 00:10:22,317 --> 00:10:24,013 How so? 216 00:10:24,014 --> 00:10:27,190 Instead of backing off, he doubled down. 217 00:10:27,191 --> 00:10:30,020 Unwanted advances, physical contact-- 218 00:10:31,021 --> 00:10:32,195 Toward Sophie? 219 00:10:32,196 --> 00:10:35,677 No. No, no, no, no. Some of the other women. 220 00:10:35,678 --> 00:10:39,202 Sophie stepped up and blew the whistle. 221 00:10:39,203 --> 00:10:41,814 West got an official reprimand. 222 00:10:41,815 --> 00:10:43,729 Was reassigned. 223 00:10:43,730 --> 00:10:46,428 Blamed it all on her. 224 00:10:47,603 --> 00:10:49,386 Look, I gotta get my wife back. 225 00:10:49,387 --> 00:10:50,910 Stand down, soldier. 226 00:10:50,911 --> 00:10:52,302 We're gonna take care of it. 227 00:10:52,303 --> 00:10:54,391 You are parked until we get to the bottom of this. 228 00:10:54,392 --> 00:10:55,479 Sophie is fearless. 229 00:10:55,480 --> 00:10:57,699 She's not just gonna take this. 230 00:10:57,700 --> 00:11:00,354 I gotta find her before she gets herself hurt. 231 00:11:00,355 --> 00:11:02,182 Stand down. 232 00:11:02,183 --> 00:11:03,793 That's an order. 233 00:11:05,969 --> 00:11:07,274 - Hey. - Hey. 234 00:11:07,275 --> 00:11:09,145 So we just got a hit off of the Alert. 235 00:11:09,146 --> 00:11:11,713 Patrol found the ambulance in an abandoned lot, 236 00:11:11,714 --> 00:11:13,759 and they're bringing it over to the evidence garage. 237 00:11:13,760 --> 00:11:15,674 I'll go process it right away. 238 00:11:15,675 --> 00:11:18,633 Okay, well, bring your big rubber gloves, 239 00:11:18,634 --> 00:11:21,244 because the, uh, ambulance was torched. 240 00:11:21,245 --> 00:11:24,335 A fire scene? Ooh! Cool! 241 00:11:26,860 --> 00:11:29,688 I will bring my chemical incendiary reagent 242 00:11:29,689 --> 00:11:32,125 to try and determine cause of ignition. 243 00:11:32,126 --> 00:11:33,692 And that's "cool"? 244 00:11:33,693 --> 00:11:34,780 Never mind! 245 00:11:34,781 --> 00:11:38,392 Places to go, fires to analyze! 246 00:11:38,393 --> 00:11:39,741 "Safety first." 247 00:11:41,396 --> 00:11:44,094 Oh, rule 15-- "No skipping!" 248 00:11:47,402 --> 00:11:48,924 Sergeant? 249 00:11:48,925 --> 00:11:50,970 A word before you leave? 250 00:11:50,971 --> 00:11:53,276 Chief Inspector. What's up? 251 00:11:53,277 --> 00:11:55,583 I'm impressed with how you've stepped up for your team. 252 00:11:55,584 --> 00:11:57,803 Thank you, sir. 253 00:11:57,804 --> 00:12:00,240 MPU needs a new leader, Mike. 254 00:12:00,241 --> 00:12:02,242 Well, you know, it's a big police department, 255 00:12:02,243 --> 00:12:04,548 so, I'm sure you'll find someone. 256 00:12:04,549 --> 00:12:06,942 I'm pretty sure I already have. 257 00:12:06,943 --> 00:12:09,771 You aced your lieutenant exam last year. 258 00:12:09,772 --> 00:12:12,295 Now, there's still quite a few people ahead of you 259 00:12:12,296 --> 00:12:13,601 on the promotions list, 260 00:12:13,602 --> 00:12:15,952 but nothing that can't be politicked. 261 00:12:18,520 --> 00:12:20,913 Look at that. 262 00:12:20,914 --> 00:12:24,830 And it still has that "new shield" smell, Mike. 263 00:12:24,831 --> 00:12:28,529 Uh, I-I don't know, sir. 264 00:12:28,530 --> 00:12:30,357 All right. 265 00:12:30,358 --> 00:12:32,489 You don't have to answer now. 266 00:12:32,490 --> 00:12:33,882 You just know-- 267 00:12:33,883 --> 00:12:35,971 the job is yours, if you want it. 268 00:12:35,972 --> 00:12:37,016 All right? 269 00:12:37,017 --> 00:12:38,278 Yeah. 270 00:12:38,279 --> 00:12:40,236 My man. 271 00:13:04,218 --> 00:13:06,436 Ooh. Good old boot camp. 272 00:13:06,437 --> 00:13:07,829 You miss this? 273 00:13:07,830 --> 00:13:09,004 I didn't do boot camp, man. 274 00:13:09,005 --> 00:13:10,397 I was a Private Military Contractor. 275 00:13:10,398 --> 00:13:12,007 What's the difference? 276 00:13:12,008 --> 00:13:13,835 Thanks, man. 277 00:13:13,836 --> 00:13:15,097 The difference is, uh, 278 00:13:15,098 --> 00:13:17,491 I had all the action and the toys 279 00:13:17,492 --> 00:13:19,101 without the rules and regulations. 280 00:13:19,102 --> 00:13:21,190 All the action and no rules? 281 00:13:21,191 --> 00:13:23,324 I can't imagine. 282 00:13:24,412 --> 00:13:26,109 Thanks, man. 283 00:13:42,299 --> 00:13:45,084 I wouldn't trust you Gomers to shoot dice at a craps table, 284 00:13:45,085 --> 00:13:46,737 let alone enemies in a war zone! 285 00:13:47,914 --> 00:13:50,176 And, yes, it's raining! 286 00:13:50,177 --> 00:13:53,701 And, yes, the enemy will fire in the rain! 287 00:13:53,702 --> 00:13:54,963 That's very charming. 288 00:13:54,964 --> 00:13:58,184 'Scuse me. You Major Kramer West? 289 00:13:58,185 --> 00:13:59,925 I'm addressing my men here, Tubbs. 290 00:13:59,926 --> 00:14:01,361 Be with you in a minute. 291 00:14:01,362 --> 00:14:02,492 "Tubbs"? 292 00:14:02,493 --> 00:14:04,799 Yeah, from Miami Vice. 293 00:14:04,800 --> 00:14:07,323 I definitely have a Donny Johnson/Crockett vibe. 294 00:14:07,324 --> 00:14:09,108 No? 295 00:14:09,109 --> 00:14:10,587 Now, we are not leaving 296 00:14:10,588 --> 00:14:14,027 till one of you boneheads hits eight center targets! 297 00:14:15,071 --> 00:14:16,724 Can I see your gun? 298 00:14:16,725 --> 00:14:18,813 What? No. Use your own gun. 299 00:14:18,814 --> 00:14:20,032 My gun doesn't have enough rounds. 300 00:14:20,033 --> 00:14:21,598 Please, can I borrow your gun, Tubbs? 301 00:14:21,599 --> 00:14:22,773 Just hand it over. 302 00:14:22,774 --> 00:14:23,818 You're a pain in my ass. You know that? 303 00:14:23,819 --> 00:14:24,906 Yeah, I know. 304 00:14:24,907 --> 00:14:26,474 Hey, what are you guys doing? 305 00:14:28,215 --> 00:14:29,345 On the line! 306 00:14:29,346 --> 00:14:31,914 Cease fire! 307 00:14:38,921 --> 00:14:41,315 Looks like eight center. Can we talk now? 308 00:14:42,446 --> 00:14:44,317 What about him? 309 00:14:44,318 --> 00:14:46,624 Tubbs? He can shoot. 310 00:15:01,378 --> 00:15:03,553 Everybody knows Tubbs was a better shot anyway. 311 00:15:03,554 --> 00:15:05,164 - Are we talking or not? - I wouldn't say better-- 312 00:15:05,165 --> 00:15:08,384 Lap the yard! On a hop. 313 00:15:08,385 --> 00:15:09,865 Let's go! 314 00:15:11,780 --> 00:15:13,912 You wanna tell us where you were this morning? 315 00:15:13,913 --> 00:15:15,174 Not particularly. 316 00:15:15,175 --> 00:15:16,827 You wanna tell me what this is about? 317 00:15:16,828 --> 00:15:19,569 I-I see you're doing the tough-guy thing. 318 00:15:19,570 --> 00:15:21,049 I appreciate it, 319 00:15:21,050 --> 00:15:24,574 but I also see in your face that you care about them. 320 00:15:24,575 --> 00:15:25,967 Figure I can at least teach a few of these kids 321 00:15:25,968 --> 00:15:27,795 how not to get killed. 322 00:15:27,796 --> 00:15:28,970 You serve? 323 00:15:28,971 --> 00:15:30,363 PMC. 324 00:15:30,364 --> 00:15:31,843 Met a lot of C.O.s like you. 325 00:15:33,193 --> 00:15:35,977 One of your soldiers was kidnapped this morning. 326 00:15:35,978 --> 00:15:37,805 Sophie... Kirby. 327 00:15:37,806 --> 00:15:39,546 - Kidnapped? - Yeah. 328 00:15:39,547 --> 00:15:41,243 You know anything about it? 329 00:15:41,244 --> 00:15:42,897 I didn't like her much, 330 00:15:42,898 --> 00:15:45,160 but I'd never harm a fellow soldier. 331 00:15:45,161 --> 00:15:46,553 Okay, all right. 332 00:15:46,554 --> 00:15:48,120 Can you tell us where you were this morning, then? 333 00:15:48,121 --> 00:15:50,687 I took those recruits for a run at 0600. 334 00:15:50,688 --> 00:15:52,646 Been with them all day. 335 00:15:52,647 --> 00:15:55,344 Okay, well, we'll verify that with your base logs. 336 00:15:55,345 --> 00:15:56,867 Yeah, well, you're wasting your breath on me. 337 00:15:56,868 --> 00:15:58,782 Landisburg's a tight community. 338 00:15:58,783 --> 00:16:01,046 Hard to keep private matters private. 339 00:16:01,047 --> 00:16:04,049 May wanna look a little closer to home. 340 00:16:04,050 --> 00:16:05,267 You mean we should look at her husband? 341 00:16:05,268 --> 00:16:07,008 Well, MPs have been called to their house 342 00:16:07,009 --> 00:16:08,401 the last couple of weeks. 343 00:16:08,402 --> 00:16:09,532 Loud fights and such. 344 00:16:09,533 --> 00:16:11,186 Rumor has it, 345 00:16:11,187 --> 00:16:13,754 Sophie was about to leave her husband. 346 00:16:13,755 --> 00:16:15,756 All right, we'll check up on that. 347 00:16:15,757 --> 00:16:19,064 Uh, if your alibi checks out, we will not be back to see you. 348 00:16:19,065 --> 00:16:20,980 Appreciate your time. 349 00:16:23,286 --> 00:16:25,200 It looks like Adam left something out. 350 00:16:25,201 --> 00:16:26,985 Yeah, yeah-- the part that gives him motive 351 00:16:26,986 --> 00:16:28,073 to hurt his wife? 352 00:16:28,074 --> 00:16:29,291 Yeah, I wonder what else 353 00:16:29,292 --> 00:16:31,641 Bill Houston's old buddy's not telling us. 354 00:16:56,841 --> 00:16:59,104 The incendiary trace on the ambulance that took Sophie 355 00:16:59,105 --> 00:17:01,193 shows the presence of red phosphorous. 356 00:17:01,194 --> 00:17:02,411 Okay... 357 00:17:02,412 --> 00:17:05,153 where would our perp find red phosphorous? 358 00:17:05,154 --> 00:17:08,243 Uh, you could scrape about a million kitchen matches, 359 00:17:08,244 --> 00:17:10,245 let a bucket of urine stand for a week-- 360 00:17:10,246 --> 00:17:11,768 Ew! No. 361 00:17:11,769 --> 00:17:14,423 Or... use a red phosphorous grenade. 362 00:17:14,424 --> 00:17:16,425 Military ordinance. 363 00:17:16,426 --> 00:17:18,384 And then, there's this-- 364 00:17:18,385 --> 00:17:21,648 I found this bullet under a seat in the ambulance. 365 00:17:21,649 --> 00:17:22,997 No prints, 366 00:17:22,998 --> 00:17:24,738 but there is something interesting 367 00:17:24,739 --> 00:17:26,305 about who made it. 368 00:17:26,306 --> 00:17:27,784 What am I looking at? 369 00:17:27,785 --> 00:17:29,177 That's a headstamp. 370 00:17:29,178 --> 00:17:31,180 It identifies where the round was manufactured. 371 00:17:32,790 --> 00:17:34,835 "L M C"? 372 00:17:34,836 --> 00:17:38,012 "Landisburg Munitions Center." 373 00:17:38,013 --> 00:17:40,623 Where Sergeant Kirby works. 374 00:17:40,624 --> 00:17:41,929 Hey. 375 00:17:41,930 --> 00:17:43,191 Where's Adam? 376 00:17:43,192 --> 00:17:45,237 Last time I saw him, he was in the bullpen. 377 00:17:45,238 --> 00:17:46,803 Is there a problem? 378 00:17:46,804 --> 00:17:48,327 We just found evidence 379 00:17:48,328 --> 00:17:50,198 suggesting that Adam might be involved 380 00:17:50,199 --> 00:17:51,808 in his wife's kidnapping. 381 00:17:51,809 --> 00:17:53,549 What kind of evidence? 382 00:17:53,550 --> 00:17:55,116 Adam lives and breathes that woman. 383 00:17:55,117 --> 00:17:56,204 He would never-- 384 00:17:56,205 --> 00:17:57,814 A bullet from his armory 385 00:17:57,815 --> 00:18:00,426 was found in the ambulance that took Sophie. 386 00:18:00,427 --> 00:18:01,905 Find him. 387 00:18:01,906 --> 00:18:04,083 Yeah, Boss. 388 00:18:09,000 --> 00:18:10,088 Adam? 389 00:18:10,089 --> 00:18:12,352 Adam, we need to talk. 390 00:18:14,005 --> 00:18:16,355 Whoa, where's he going? 391 00:18:16,356 --> 00:18:17,921 - Please, you gotta let me go. - W-What happened? 392 00:18:17,922 --> 00:18:19,227 Relax, relax. 393 00:18:19,228 --> 00:18:20,750 If you don't... 394 00:18:20,751 --> 00:18:22,623 they're gonna kill Sophie. 395 00:18:23,624 --> 00:18:25,320 We found this 396 00:18:25,321 --> 00:18:28,715 in the ambulance used to kidnap Sophie. 397 00:18:28,716 --> 00:18:32,111 It's got a headstamp on it from the armory where you work. 398 00:18:33,460 --> 00:18:34,938 Where's your wife, Sergeant? 399 00:18:34,939 --> 00:18:36,201 Adam? 400 00:18:36,202 --> 00:18:39,421 Look. I don't believe you did this... 401 00:18:39,422 --> 00:18:40,553 but, between the bullet 402 00:18:40,554 --> 00:18:42,294 and the reports of domestic disturbance, 403 00:18:42,295 --> 00:18:43,817 it's not a good look. 404 00:18:43,818 --> 00:18:46,167 So, please, help me understand. 405 00:18:46,168 --> 00:18:49,605 I would never hurt Sophie, Captain. 406 00:18:49,606 --> 00:18:51,607 I am no longer your captain, soldier. 407 00:18:51,608 --> 00:18:53,870 I'm a Philly Police Inspector, 408 00:18:53,871 --> 00:18:55,872 and right now MPU is doing everything they can 409 00:18:55,873 --> 00:18:57,135 to find your wife. 410 00:18:57,136 --> 00:18:58,353 Now help them. 411 00:18:58,354 --> 00:18:59,746 Tell us the truth. 412 00:18:59,747 --> 00:19:01,008 You won't understand. 413 00:19:01,009 --> 00:19:03,097 You came back from the sandbox whole. 414 00:19:03,098 --> 00:19:04,490 Man, nobody came back whole! 415 00:19:04,491 --> 00:19:05,708 Oh, sure. 416 00:19:05,709 --> 00:19:07,275 But you don't have to put yourself together 417 00:19:07,276 --> 00:19:09,148 every morning just to get out of bed. 418 00:19:10,801 --> 00:19:13,629 Pain and loss change you. 419 00:19:13,630 --> 00:19:15,588 Some more than others. 420 00:19:15,589 --> 00:19:17,198 Well, if you needed help, you could've come to me. 421 00:19:17,199 --> 00:19:19,896 You were long gone! 422 00:19:19,897 --> 00:19:21,985 You have no idea what I've been through! 423 00:19:21,986 --> 00:19:25,990 All right, then help me understand. 424 00:19:28,297 --> 00:19:30,907 Everything's different now. 425 00:19:30,908 --> 00:19:32,866 Life moves slow 426 00:19:32,867 --> 00:19:34,476 when you're not in a conflict zone. 427 00:19:34,477 --> 00:19:36,565 It's too slow, but I-- I just... 428 00:19:36,566 --> 00:19:39,525 can't seem to keep up. 429 00:19:39,526 --> 00:19:42,571 That's a common feeling when soldiers come home. 430 00:19:42,572 --> 00:19:44,443 Right? Military has groups that can help with that, Adam. 431 00:19:44,444 --> 00:19:46,271 It's... 432 00:19:46,272 --> 00:19:47,837 It's too late for a support group. 433 00:19:47,838 --> 00:19:50,449 I messed up. I'm in trouble. 434 00:19:50,450 --> 00:19:52,495 What kind of trouble? 435 00:19:57,413 --> 00:19:59,371 Adam... 436 00:19:59,372 --> 00:20:01,677 I know how much you love Sophie. 437 00:20:01,678 --> 00:20:03,331 Let us help you. 438 00:20:04,986 --> 00:20:07,988 It started as money trouble. 439 00:20:07,989 --> 00:20:11,470 Between lost hazard pay and... 440 00:20:11,471 --> 00:20:13,646 living expenses stateside, 441 00:20:13,647 --> 00:20:15,387 medical treatment-- 442 00:20:15,388 --> 00:20:16,910 But doesn't the VA cover your medical? 443 00:20:16,911 --> 00:20:18,738 They do, but I went out-of-network 444 00:20:18,739 --> 00:20:21,306 for some experimental surgeries. 445 00:20:21,307 --> 00:20:24,613 "Experimental surgeries" means expensive. 446 00:20:24,614 --> 00:20:25,832 Yeah, we were broke. 447 00:20:25,833 --> 00:20:27,529 Barely making rent. 448 00:20:27,530 --> 00:20:31,272 Struggling to acclimate to life back home, and... 449 00:20:31,273 --> 00:20:33,231 I just wanted to provide for my wife, 450 00:20:33,232 --> 00:20:35,885 so, when I saw a way to make some cash, 451 00:20:35,886 --> 00:20:37,366 I-I-I said yes. 452 00:20:39,107 --> 00:20:40,848 Adam, what did you do? 453 00:20:44,025 --> 00:20:47,463 I used my job at the armory to steal some weapons. 454 00:20:48,812 --> 00:20:51,336 Sold the guns to a motorcycle gang 455 00:20:51,337 --> 00:20:53,076 and Sophie found out-- 456 00:20:53,077 --> 00:20:54,382 that's when the fighting started. 457 00:20:54,383 --> 00:20:55,688 But we worked it out, 458 00:20:55,689 --> 00:20:57,820 and I promised never to do it again. 459 00:20:57,821 --> 00:20:59,126 So let me guess... 460 00:20:59,127 --> 00:21:00,606 the gang wanted more guns, 461 00:21:00,607 --> 00:21:02,783 and when you said no, they took Sophie? 462 00:21:04,001 --> 00:21:05,264 Yeah. 463 00:21:07,570 --> 00:21:08,919 Here, look. 464 00:21:10,399 --> 00:21:13,184 That's why I sent you to West. 465 00:21:15,926 --> 00:21:17,753 I thought steering you away 466 00:21:17,754 --> 00:21:20,278 would buy me some time to fix this. 467 00:21:20,279 --> 00:21:22,628 These texts are from "the Major". 468 00:21:22,629 --> 00:21:24,457 Who's the Major? 469 00:21:50,483 --> 00:21:52,745 Major. 470 00:21:52,746 --> 00:21:55,400 Adam threw the cops off the trail. 471 00:21:55,401 --> 00:21:57,271 Yeah, but they still know she's missing. 472 00:21:57,272 --> 00:21:58,969 Is that gonna be a problem? 473 00:22:00,275 --> 00:22:02,145 It means we gotta button this thing up tight. 474 00:22:02,146 --> 00:22:04,757 After the exchange, get rid of them. 475 00:22:04,758 --> 00:22:06,324 I don't want any witnesses. 476 00:22:06,325 --> 00:22:08,021 Sir, yes, sir. 477 00:22:35,876 --> 00:22:37,442 All right, we have Thomas Skinner. 478 00:22:37,443 --> 00:22:39,008 Former Army Major. 479 00:22:39,009 --> 00:22:40,967 He runs the "Trench Monks," 480 00:22:40,968 --> 00:22:44,013 a motorcycle club made up of ex-military gear-heads, 481 00:22:44,014 --> 00:22:46,102 all dishonorably discharged. 482 00:22:46,103 --> 00:22:48,235 "Trench Monks"? Sounds like a bad punk band. 483 00:22:48,236 --> 00:22:50,019 "Trench monkey" is slang for "Army grunt." 484 00:22:50,020 --> 00:22:52,544 He's being cute. 485 00:22:52,545 --> 00:22:55,024 The VIN number on the ambulance that was used in the kidnapping 486 00:22:55,025 --> 00:22:57,200 shows that it was purchased at an impound auction 487 00:22:57,201 --> 00:22:58,288 by this guy-- 488 00:22:58,289 --> 00:22:59,377 That's "Flea". 489 00:22:59,378 --> 00:23:00,465 Former Marine. 490 00:23:00,466 --> 00:23:02,684 He's Skinner's right-hand man. 491 00:23:02,685 --> 00:23:04,686 He's identified as one of the fake EMTs. 492 00:23:04,687 --> 00:23:07,994 Yep, and then the other guy is a former Navy medic, 493 00:23:07,995 --> 00:23:09,909 also a member of the Trench Monks. 494 00:23:09,910 --> 00:23:11,127 They want a crate of guns 495 00:23:11,128 --> 00:23:12,781 delivered to their garage by this afternoon. 496 00:23:12,782 --> 00:23:13,913 Right. 497 00:23:13,914 --> 00:23:15,784 So, if we know where they are, 498 00:23:15,785 --> 00:23:17,960 why don't we go get his wife back, like, now? 499 00:23:17,961 --> 00:23:19,222 No, they have an arsenal. 500 00:23:19,223 --> 00:23:21,181 If cops show up, Sophie's dead. 501 00:23:21,182 --> 00:23:22,269 You just can't do that. 502 00:23:22,270 --> 00:23:23,357 He's right. 503 00:23:23,358 --> 00:23:25,141 Okay. 504 00:23:25,142 --> 00:23:26,534 So why don't we just give them what they want? 505 00:23:26,535 --> 00:23:27,927 Trade the guns for Sophie, 506 00:23:27,928 --> 00:23:30,625 and get the weapons from the Army? 507 00:23:30,626 --> 00:23:31,974 "Three-fourths bureaucracy." 508 00:23:31,975 --> 00:23:34,324 The Army is not going to approve an op in time. 509 00:23:34,325 --> 00:23:37,153 Okay. He steals the guns. 510 00:23:37,154 --> 00:23:39,808 Right? We nail Skinner when we deliver, 511 00:23:39,809 --> 00:23:41,506 then we'll get the guns back to the Army 512 00:23:41,507 --> 00:23:43,072 before they even know they're missing. 513 00:23:49,253 --> 00:23:50,602 There may be a way to do this 514 00:23:50,603 --> 00:23:53,039 and not get thrown into Leavenworth. 515 00:23:53,040 --> 00:23:54,388 You still have a PMC uniform? 516 00:23:54,389 --> 00:23:56,825 I... uh, yeah-- you saying yes? 517 00:23:56,826 --> 00:23:59,349 I'm saying the best plan wins, Grant, 518 00:23:59,350 --> 00:24:02,614 and right now, yours is the only one on the table. 519 00:24:02,615 --> 00:24:03,616 Adam. 520 00:24:05,705 --> 00:24:07,532 We are going to save Sophie. 521 00:24:07,533 --> 00:24:09,490 Are you ready to step up? 522 00:24:09,491 --> 00:24:11,536 Hooah. 523 00:24:11,537 --> 00:24:14,060 Uh, just one thing. Um... 524 00:24:14,061 --> 00:24:16,976 how do we know that you're not gonna hang us out to dry? 525 00:24:16,977 --> 00:24:19,674 Because I'm gonna be right beside you if we go down. 526 00:24:19,675 --> 00:24:21,502 Okay, good. 527 00:24:21,503 --> 00:24:22,678 Then let's not get caught. 528 00:24:23,549 --> 00:24:25,245 All right. MPU... 529 00:24:25,246 --> 00:24:27,160 we're gonna break some rules, 530 00:24:27,161 --> 00:24:29,118 so, let's find this missing person. 531 00:24:29,119 --> 00:24:30,337 Yes, sir! 532 00:24:38,651 --> 00:24:41,609 Hey, Garcia. 533 00:24:41,610 --> 00:24:43,916 How's your wife doing since her back surgery? 534 00:24:43,917 --> 00:24:46,005 Slow recovery, but doing well, Sergeant Kirby. 535 00:24:46,006 --> 00:24:47,180 Who's that with you? 536 00:24:47,181 --> 00:24:48,311 PMC Jason Grant. 537 00:24:48,312 --> 00:24:50,271 How you doing? 538 00:24:56,407 --> 00:24:57,756 You're good. 539 00:24:57,757 --> 00:24:58,845 - Thank you. - Thanks. 540 00:25:27,438 --> 00:25:29,178 Hey, L-T. 541 00:25:29,179 --> 00:25:31,964 Last-minute change of plans with this shipment. 542 00:25:31,965 --> 00:25:33,182 Grant's gonna help me out. 543 00:25:33,183 --> 00:25:34,445 How's it goin'? 544 00:25:37,144 --> 00:25:40,320 Says here that these are being repurposed to a PMC? 545 00:25:40,321 --> 00:25:42,191 Yeah, we're gonna have some fun with your toys 546 00:25:42,192 --> 00:25:43,454 before you throw them in the incinerator. 547 00:25:47,067 --> 00:25:49,242 Items number 497 and 498. 548 00:25:49,243 --> 00:25:51,070 Stock and process. Let's move! 549 00:25:51,071 --> 00:25:52,202 Yes, sir! 550 00:25:54,378 --> 00:25:55,858 - Just sign here. - Yeah. 551 00:26:05,128 --> 00:26:07,390 Thank you, sir. 552 00:26:07,391 --> 00:26:08,783 Let's get going, huh? 553 00:26:08,784 --> 00:26:10,219 Yep. 554 00:26:38,379 --> 00:26:40,163 - Let me see the paper. - Yeah. 555 00:26:42,078 --> 00:26:44,166 Three, four... 556 00:26:44,167 --> 00:26:46,126 Magazines... 557 00:26:47,736 --> 00:26:49,084 All right, I think this is everything 558 00:26:49,085 --> 00:26:50,303 on Skinner's shopping list. 559 00:26:53,699 --> 00:26:57,136 I just can't believe I got Sophie into this mess. 560 00:26:57,137 --> 00:26:59,399 I-I gotta ask. 561 00:26:59,400 --> 00:27:01,444 You stole those guns the first time-- 562 00:27:01,445 --> 00:27:03,622 I mean, it seems like a risky side-hustle, no? 563 00:27:04,797 --> 00:27:07,015 When I'd wake up in the morning, 564 00:27:07,016 --> 00:27:09,931 I was looking for a fight to stick my nose in. 565 00:27:09,932 --> 00:27:11,106 Mm. 566 00:27:11,107 --> 00:27:13,805 Now it's hard to even get out of bed. 567 00:27:13,806 --> 00:27:15,720 Constant pain 568 00:27:15,721 --> 00:27:18,505 and immobility crush you. 569 00:27:18,506 --> 00:27:20,899 I mean, you look pretty mobile to me now. 570 00:27:20,900 --> 00:27:23,553 Adrenaline. Desperation. 571 00:27:23,554 --> 00:27:25,817 I'll pay the price for it tomorrow, 572 00:27:25,818 --> 00:27:29,951 when the pain sits me down in a wheelchair. 573 00:27:29,952 --> 00:27:32,345 If you know you're gonna sit down tomorrow, 574 00:27:32,346 --> 00:27:35,217 you might as well go all out today. Right? 575 00:27:35,218 --> 00:27:37,219 What I'm getting at is, 576 00:27:37,220 --> 00:27:38,656 when this goes down, 577 00:27:38,657 --> 00:27:41,268 are you gonna be ready to step up? 578 00:27:42,269 --> 00:27:43,486 Roger that. 579 00:27:43,487 --> 00:27:44,618 - Yeah? - Yeah. 580 00:27:44,619 --> 00:27:45,750 - All right. - I'm all in. 581 00:27:45,751 --> 00:27:47,229 All right, let's go. 582 00:27:47,230 --> 00:27:49,492 All right. I'm gonna go get this leg ready for action. 583 00:27:49,493 --> 00:27:51,147 All right. 584 00:28:12,734 --> 00:28:13,995 Hey! 585 00:28:13,996 --> 00:28:16,955 You think Houston's secured our exit yet? 586 00:28:16,956 --> 00:28:18,871 I hope so, buddy. If not, we're screwed. 587 00:28:26,792 --> 00:28:28,575 Oh, come on. I know you're the man to talk to 588 00:28:28,576 --> 00:28:30,577 when it comes to getting things done on base, 589 00:28:30,578 --> 00:28:32,144 so, just make the call. 590 00:28:32,145 --> 00:28:34,363 What's in it for me? 591 00:28:34,364 --> 00:28:36,061 You are facing harassment charges 592 00:28:36,062 --> 00:28:38,019 that are going to stick like fly to paper. 593 00:28:38,020 --> 00:28:39,281 Says you. 594 00:28:39,282 --> 00:28:41,196 I seen a dozen guys dumber than me 595 00:28:41,197 --> 00:28:42,198 beat those charges. 596 00:28:43,983 --> 00:28:47,159 So what are you offering that'll make this worth my while? 597 00:28:47,160 --> 00:28:50,075 The opportunity to save another soldier's life. 598 00:29:21,760 --> 00:29:23,457 Ah, come on. 599 00:29:50,789 --> 00:29:52,224 Don't move. 600 00:29:52,225 --> 00:29:53,834 It's not a smart idea. 601 00:29:53,835 --> 00:29:55,967 You're not gonna hurt me or my husband. 602 00:29:55,968 --> 00:29:59,361 I'm walking outta here and you can't stop me. 603 00:30:12,114 --> 00:30:15,116 You see, that's the thing about joining up-- 604 00:30:15,117 --> 00:30:18,381 is you can always count on your brothers in arms. 605 00:30:30,045 --> 00:30:31,741 Hey! Garcia. 606 00:30:31,742 --> 00:30:32,917 You're still here? 607 00:30:32,918 --> 00:30:35,136 Yeah, and I'm not happy about it. 608 00:30:35,137 --> 00:30:36,746 What do you guys have back there? 609 00:30:36,747 --> 00:30:38,836 C.O. didn't mention any changes to the transport today. 610 00:30:38,837 --> 00:30:40,968 It's just, uh, it was just a last-minute change. 611 00:30:40,969 --> 00:30:44,363 Somebody forgot to send the revised MFR, I imagine. 612 00:30:44,364 --> 00:30:45,886 Probably a Colonel, smoking a cigar, 613 00:30:45,887 --> 00:30:47,932 too busy to push "send" on an email. You know? 614 00:30:47,933 --> 00:30:49,716 I mean, you can call him, if you want, 615 00:30:49,717 --> 00:30:51,326 but he's gonna chew your ass out. 616 00:30:51,327 --> 00:30:52,893 So, up to you. 617 00:30:57,725 --> 00:30:59,291 This is an old form. 618 00:30:59,292 --> 00:31:01,423 Need a 3749 equipment receipt. 619 00:31:01,424 --> 00:31:02,598 Sorry, Sergeant Kirby. 620 00:31:02,599 --> 00:31:03,730 You got the wrong form. 621 00:31:03,731 --> 00:31:04,905 You gotta go back for the right one. 622 00:31:04,906 --> 00:31:07,908 Okay, we are late for our helo transport. 623 00:31:07,909 --> 00:31:09,083 Then we have a problem. 624 00:31:09,084 --> 00:31:10,737 No, no, no, no. You got a problem. 625 00:31:10,738 --> 00:31:11,781 I don't got a problem. I got a misunderstanding. 626 00:31:11,782 --> 00:31:13,261 Can you fix the problem? 627 00:31:13,262 --> 00:31:14,610 Garcia. You know me. Okay? 628 00:31:14,611 --> 00:31:16,351 I'll bring the proper forms by tomorrow, promise, 629 00:31:16,352 --> 00:31:19,006 but we gotta go, so, just run that through. 630 00:31:19,007 --> 00:31:21,095 No, sir. Something isn't right. 631 00:31:21,096 --> 00:31:22,967 Is this man forcing you to do this? 632 00:31:22,968 --> 00:31:24,316 Forcing? What, are you paranoid, Garcia? 633 00:31:24,317 --> 00:31:26,100 Step out of the vehicle. 634 00:31:26,101 --> 00:31:28,668 This thing's about to come to a head any minute, Major. 635 00:31:28,669 --> 00:31:30,844 Just make the damn call. 636 00:31:30,845 --> 00:31:33,064 And you'll support my reinstatement on the base? 637 00:31:33,065 --> 00:31:36,154 Report from the Chief Inspector of PPD goes a long way. 638 00:31:36,155 --> 00:31:37,416 You have my word 639 00:31:37,417 --> 00:31:40,463 that I will make a full statement on your behalf. 640 00:31:49,037 --> 00:31:50,211 Will you just make this thing right? 641 00:31:50,212 --> 00:31:51,996 This is ridiculous. We gotta get going! 642 00:31:56,566 --> 00:31:58,132 Landisburg. Southeast Gate. 643 00:31:58,133 --> 00:31:59,525 Private Garcia speaking. 644 00:31:59,526 --> 00:32:02,223 Private Garcia, Major West here. 645 00:32:02,224 --> 00:32:04,008 This comes from Colonel Halicky on high. 646 00:32:04,009 --> 00:32:07,272 We've got a revised shipment going out today-- 647 00:32:07,273 --> 00:32:11,276 Sergeant Adam Kirby and a PMC, Jason Grant. 648 00:32:11,277 --> 00:32:12,625 But my orders-- 649 00:32:12,626 --> 00:32:14,192 No, Major. 650 00:32:14,193 --> 00:32:15,541 It's the wrong form. 651 00:32:15,542 --> 00:32:17,412 But-- 652 00:32:17,413 --> 00:32:19,327 Yes, sir. 653 00:32:23,550 --> 00:32:24,593 You're good to go. 654 00:32:24,594 --> 00:32:26,856 Say it again? 655 00:32:26,857 --> 00:32:28,467 You're good to go. 656 00:32:28,468 --> 00:32:30,512 Thanks. 657 00:32:30,513 --> 00:32:33,037 You did the right thing, Major. 658 00:32:33,038 --> 00:32:35,387 I appreciate that. 659 00:32:35,388 --> 00:32:37,519 But I pride myself on my honesty, 660 00:32:37,520 --> 00:32:40,741 and I have to honestly say, I don't like you. 661 00:32:41,698 --> 00:32:43,264 Come again? 662 00:32:43,265 --> 00:32:44,787 When a woman doesn't want to be touched, 663 00:32:44,788 --> 00:32:45,875 you back off. 664 00:32:45,876 --> 00:32:48,748 They came on to me. 665 00:32:48,749 --> 00:32:50,229 It's a power thing. 666 00:32:51,534 --> 00:32:53,709 Yeah. I doubt that. 667 00:32:55,930 --> 00:32:57,931 You sent for us, Inspector? 668 00:32:57,932 --> 00:33:00,238 Ah! Park. Perfect timing. 669 00:33:00,239 --> 00:33:01,674 I need you two 670 00:33:01,675 --> 00:33:03,763 to take Major West here to holding. 671 00:33:03,764 --> 00:33:04,938 Holding? 672 00:33:04,939 --> 00:33:05,984 That's right. 673 00:33:06,941 --> 00:33:08,637 You just admitted 674 00:33:08,638 --> 00:33:10,857 to engaging in threatening and harassing behavior, Major. 675 00:33:10,858 --> 00:33:12,902 I'm charging you with misdemeanor harassment, 676 00:33:12,903 --> 00:33:15,427 and I wanted to make sure it was a female staff 677 00:33:15,428 --> 00:33:17,603 who delivered you to your cell. 678 00:33:17,604 --> 00:33:19,301 It's "a power thing." 679 00:33:20,476 --> 00:33:22,564 Print him, run DNA, 680 00:33:22,565 --> 00:33:25,003 and there's bonus points for a full cavity search. 681 00:33:26,004 --> 00:33:27,352 - But you said-- - Don't worry. 682 00:33:27,353 --> 00:33:28,527 I will make sure 683 00:33:28,528 --> 00:33:29,919 that I talk to your base commander 684 00:33:29,920 --> 00:33:31,878 and tell him what kind of man you are. 685 00:33:31,879 --> 00:33:35,273 Now get out of my sight. 686 00:33:35,274 --> 00:33:37,884 Sounds like you're in "major" trouble, Major. 687 00:33:37,885 --> 00:33:39,887 Let's go. 688 00:33:47,503 --> 00:33:52,246 โ™ช I am the very model of a modern Major-General โ™ช 689 00:33:52,247 --> 00:33:55,858 โ™ช I've information vegetable animal and mineral โ™ช 690 00:34:21,972 --> 00:34:23,103 Adam. 691 00:34:23,104 --> 00:34:24,278 Who the hell is this guy? 692 00:34:24,279 --> 00:34:26,193 Hey. Buddy, it's all good. 693 00:34:26,194 --> 00:34:27,716 I'm just the new guy taking over his job 694 00:34:27,717 --> 00:34:28,935 at the munitions center. 695 00:34:28,936 --> 00:34:30,502 Sorry, pal. That's not how it works. 696 00:34:30,503 --> 00:34:31,764 I understand. 697 00:34:31,765 --> 00:34:33,418 Looks, it's just a peaceful transfer of power. 698 00:34:33,419 --> 00:34:35,985 That's all. All right? 699 00:34:35,986 --> 00:34:38,336 Hey. Don't hurt her! Don't hurt her! 700 00:34:38,337 --> 00:34:40,599 Hey, hey, hey, hey. Easy, easy, easy. 701 00:34:40,600 --> 00:34:43,210 Hey, if you would've gotten my guns in the first place, 702 00:34:43,211 --> 00:34:45,038 none of this would have happened. 703 00:34:45,039 --> 00:34:46,561 All right? Where are they? 704 00:34:46,562 --> 00:34:48,259 Got the guns right here. Just relax. 705 00:34:48,260 --> 00:34:50,565 Then open it. 706 00:34:52,525 --> 00:34:53,960 Sorry. 707 00:34:53,961 --> 00:34:56,615 Where did-- Where did you say you did your tours? 708 00:34:56,616 --> 00:34:58,225 I didn't say where I did my tours, 709 00:34:58,226 --> 00:34:59,400 but I'll tell you now. Okay? 710 00:34:59,401 --> 00:35:00,488 I did my tours all over. 711 00:35:00,489 --> 00:35:01,620 Kabul. Abbottabad. 712 00:35:01,621 --> 00:35:02,708 Abbottabad? 713 00:35:02,709 --> 00:35:04,101 Yeah. 714 00:35:04,102 --> 00:35:06,973 I did a tour in Abbottabad. I hated the sandpit. 715 00:35:06,974 --> 00:35:08,888 Sandpit? You smoking something, buddy? 716 00:35:08,889 --> 00:35:10,411 It's the greenest place I ever saw in my life. 717 00:35:10,412 --> 00:35:11,673 Surrounded by Pakistani forest. 718 00:35:11,674 --> 00:35:13,066 - Is that right? - Yeah. 719 00:35:13,067 --> 00:35:14,372 All right. 720 00:35:14,373 --> 00:35:16,156 So why don't you tell me something about the place 721 00:35:16,157 --> 00:35:18,289 that you didn't learn on the Discovery Channel? 722 00:35:18,290 --> 00:35:19,899 Okay. 723 00:35:19,900 --> 00:35:21,030 Okay. 724 00:35:21,031 --> 00:35:23,337 Uh, one time, I saw a leopard 725 00:35:23,338 --> 00:35:25,774 take down a cow in the middle of the street. 726 00:35:25,775 --> 00:35:28,255 You know? Locals went crazy. 727 00:35:28,256 --> 00:35:30,084 Bad omen-- you know, they love their cows. 728 00:35:31,955 --> 00:35:34,435 And they hate the leopards. 729 00:35:34,436 --> 00:35:36,829 Thought you might be a cop. 730 00:35:36,830 --> 00:35:39,223 I look like a cop? I'm not a cop. Okay? 731 00:35:39,224 --> 00:35:40,354 I'm a businessman. 732 00:35:40,355 --> 00:35:41,790 Now what do you got? 733 00:35:41,791 --> 00:35:43,531 Everything you asked for. 734 00:35:43,532 --> 00:35:45,316 Two HKs. 735 00:35:45,317 --> 00:35:46,404 Two M4s. 736 00:35:46,405 --> 00:35:48,188 Four 9-millimeters here. 737 00:35:48,189 --> 00:35:49,798 Got your magazines. 738 00:35:49,799 --> 00:35:51,060 And I got a crate full of tracers, 739 00:35:51,061 --> 00:35:52,758 in the back, on the house. All right? 740 00:35:52,759 --> 00:35:53,846 Yeah, looks good. 741 00:35:53,847 --> 00:35:55,021 Whoa-whoa-whoa... whoa. 742 00:35:55,022 --> 00:35:56,327 You seen the merchandise. 743 00:35:56,328 --> 00:35:57,719 Let the lady go. 744 00:35:57,720 --> 00:35:58,938 We do this one on good faith. 745 00:35:58,939 --> 00:36:00,548 Next time, I take my cut. 746 00:36:00,549 --> 00:36:03,378 No trade until I inspect the merchandise. 747 00:36:06,381 --> 00:36:08,034 Here. 748 00:36:08,035 --> 00:36:09,166 I've got my own. 749 00:36:09,167 --> 00:36:10,385 Yeah? 750 00:36:19,699 --> 00:36:21,439 You know, it's a shame, 'cause... 751 00:36:21,440 --> 00:36:23,919 I kinda like you, but... 752 00:36:23,920 --> 00:36:27,184 maybe I'll, uh, start fresh and clean house. 753 00:36:27,185 --> 00:36:28,359 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Hey, hey. 754 00:36:28,360 --> 00:36:30,056 Stop, stop, stop. 755 00:36:30,057 --> 00:36:31,231 You got your guns. 756 00:36:31,232 --> 00:36:32,624 Let my wife go, 757 00:36:32,625 --> 00:36:34,017 and we all walk away. 758 00:36:35,280 --> 00:36:37,412 Nah, you know too much. 759 00:37:04,874 --> 00:37:06,919 - Cover me! - Kemi! 760 00:37:06,920 --> 00:37:08,703 Copy! 761 00:37:40,040 --> 00:37:41,475 I'm so sorry. I'm so sorry! 762 00:37:41,476 --> 00:37:43,434 Hey! The only reason I got through that 763 00:37:43,435 --> 00:37:45,087 is 'cause I knew you'd come find me. 764 00:37:45,088 --> 00:37:46,480 Are you okay? 765 00:37:46,481 --> 00:37:47,568 I'd be better if I had a gun. 766 00:37:47,569 --> 00:37:49,048 Inside. 767 00:37:49,049 --> 00:37:50,572 - Army strong. - Army strong! 768 00:38:09,939 --> 00:38:10,940 Up top! 769 00:38:31,091 --> 00:38:32,918 - Mike? - Clear! 770 00:38:32,919 --> 00:38:34,834 - You good, Kemi? - I'm good. 771 00:38:49,849 --> 00:38:51,589 What do you weigh? About a buck-85? 772 00:38:51,590 --> 00:38:53,155 Something like that. Why? 773 00:38:53,156 --> 00:38:54,809 I don't know. Just doing the math. 774 00:38:54,810 --> 00:38:56,898 Bike probably weighs 600, 700 pounds. 775 00:38:56,899 --> 00:38:58,640 Head-on collision, we got trouble. You know? 776 00:39:14,743 --> 00:39:16,091 Huh. 777 00:39:16,092 --> 00:39:18,093 He's lucky I hit the tire and not the tank. 778 00:39:18,094 --> 00:39:20,095 Wait, what're you talking about? That was my shot. 779 00:39:20,096 --> 00:39:21,880 Wh-wh-why was that your shot? 780 00:39:21,881 --> 00:39:23,316 I mean, you saw me hit those targets on the range. 781 00:39:23,317 --> 00:39:24,578 I hit the same targets that you hit! 782 00:39:24,579 --> 00:39:25,884 And I hit it second. 783 00:39:25,885 --> 00:39:27,320 - So what? - So there was more pressure! 784 00:39:27,321 --> 00:39:28,756 Second? What does that have to do with anything? 785 00:39:28,757 --> 00:39:30,062 There's always more pressure when it's the second shot! 786 00:39:30,063 --> 00:39:31,760 That's the most ridiculous thing I ever heard. 787 00:39:37,113 --> 00:39:38,418 Well... 788 00:39:38,419 --> 00:39:39,898 thanks for the ride, Cap. 789 00:39:39,899 --> 00:39:42,596 That's "Chief Inspector" to you, pal. 790 00:39:42,597 --> 00:39:44,772 When I first got in trouble, I should've come to you. 791 00:39:44,773 --> 00:39:45,947 No. 792 00:39:45,948 --> 00:39:47,907 I should've been here for you. 793 00:39:49,822 --> 00:39:51,779 You know, the Army is gonna do its own investigation, 794 00:39:51,780 --> 00:39:53,128 but, on my end, 795 00:39:53,129 --> 00:39:55,044 I'll pull some strings with the D.A. 796 00:39:57,003 --> 00:39:59,266 Thank you. 797 00:40:01,790 --> 00:40:02,922 Thank you, sir. 798 00:40:04,706 --> 00:40:05,881 Thank you, sir. 799 00:40:07,796 --> 00:40:09,623 You know... 800 00:40:09,624 --> 00:40:11,495 I was wrong. 801 00:40:11,496 --> 00:40:14,933 I'm not less than I used to be. 802 00:40:14,934 --> 00:40:16,935 I might be missing some pieces, 803 00:40:16,936 --> 00:40:19,591 but that actually makes me more than I was before. 804 00:40:20,809 --> 00:40:21,940 I'm a soldier, 805 00:40:21,941 --> 00:40:23,158 an amputee, 806 00:40:23,159 --> 00:40:24,987 a husband. 807 00:40:28,600 --> 00:40:30,296 You're a survivor. 808 00:40:30,297 --> 00:40:32,168 We all are. 809 00:40:33,996 --> 00:40:36,389 Thanks for helping me see that. 810 00:40:36,390 --> 00:40:39,174 Probably gonna have to go to one of those support groups, huh? 811 00:40:39,175 --> 00:40:41,089 Definitely. 812 00:40:41,090 --> 00:40:43,223 And I'll be right there with you. 813 00:40:44,485 --> 00:40:45,704 She's a keeper, Adam. 814 00:40:46,922 --> 00:40:48,445 Don't screw it up. 815 00:41:08,596 --> 00:41:11,511 Are these on your no-carb diet that you're doing, or no? 816 00:41:11,512 --> 00:41:12,860 Not really. 817 00:41:12,861 --> 00:41:13,948 - No? - No. 818 00:41:13,949 --> 00:41:15,341 They are good, though. 819 00:41:15,342 --> 00:41:16,473 You're gonna put the "tub" in Tubbs, 820 00:41:16,474 --> 00:41:17,865 you keep eating those donuts. 821 00:41:19,346 --> 00:41:21,782 Donuts! Yes, sir. 822 00:41:21,783 --> 00:41:23,697 Good to see some things never change. 823 00:41:23,698 --> 00:41:25,046 Yeah. Someone told me 824 00:41:25,047 --> 00:41:26,744 they got, uh, croissants on your floor. 825 00:41:26,745 --> 00:41:28,789 Yeah, I wish. I'm working on it. 826 00:41:28,790 --> 00:41:31,619 You guys certainly know how to make quite the mess. 827 00:41:33,795 --> 00:41:35,404 Good work today, fellas. 828 00:41:35,405 --> 00:41:36,493 Thank you, sir. 829 00:41:36,494 --> 00:41:38,146 Couldn't have done it without you. 830 00:41:38,147 --> 00:41:39,931 Nah, I'm pretty sure you could have. 831 00:41:39,932 --> 00:41:41,367 Have a good night. 832 00:41:41,368 --> 00:41:42,412 'Night, Inspector. 833 00:41:44,893 --> 00:41:46,981 Hey, Inspector? 834 00:41:46,982 --> 00:41:48,983 What? Something else, Grant? 835 00:41:48,984 --> 00:41:52,031 Yeah. I just want to talk to you about Mike. 836 00:41:57,384 --> 00:41:59,472 So... 837 00:41:59,473 --> 00:42:01,343 you, uh... 838 00:42:01,344 --> 00:42:03,084 turned it down? 839 00:42:03,085 --> 00:42:04,172 What? 840 00:42:04,173 --> 00:42:05,565 The job-- 841 00:42:05,566 --> 00:42:07,611 he offered you the big chair-- Lieutenant. 842 00:42:07,612 --> 00:42:09,961 And you turned it down? 843 00:42:09,962 --> 00:42:11,789 Yeah, I turned it down. 844 00:42:11,790 --> 00:42:13,486 Why? 845 00:42:13,487 --> 00:42:15,488 I mean, what the hell's going through your head? 846 00:42:15,489 --> 00:42:17,534 After everything that happened, some things came into focus. 847 00:42:17,535 --> 00:42:19,318 Yeah? 848 00:42:19,319 --> 00:42:21,799 I don't belong in here. 849 00:42:21,800 --> 00:42:23,670 Signing forms, filing papers, 850 00:42:23,671 --> 00:42:26,499 being in charge of everyone? No. 851 00:42:26,500 --> 00:42:27,761 I belong out there... 852 00:42:27,762 --> 00:42:29,807 with you. 853 00:42:29,808 --> 00:42:31,025 God help me. 854 00:42:31,026 --> 00:42:33,071 I thought I was a pain in your ass? 855 00:42:33,072 --> 00:42:34,159 Oh, you are! 856 00:42:34,160 --> 00:42:35,290 Mm-hmm? 857 00:42:35,291 --> 00:42:36,988 But, like, a good pain, right? Like a-- 858 00:42:36,989 --> 00:42:38,467 Don't make it weird. Okay? 859 00:42:38,468 --> 00:42:40,426 Let's just... keep riding together. 860 00:42:40,427 --> 00:42:42,298 Yeah, we ride together. 861 00:42:43,299 --> 00:42:44,952 We die together. 862 00:42:44,953 --> 00:42:48,173 It's "Bad Boys" for life. What are you gonna do, right? 863 00:42:48,174 --> 00:42:50,784 Can we do the slow-motion... fist-bump? 864 00:42:50,785 --> 00:42:52,960 I'm trying to have a moment and you're making it weird. 865 00:42:52,961 --> 00:42:54,483 Here's the thing-- 866 00:42:54,484 --> 00:42:56,311 I feel like I'm Will Smith. You're kinda Will Smith-ish. 867 00:42:56,312 --> 00:42:57,835 - Who's Martin? - You know what? I'm out. 868 00:42:57,836 --> 00:42:58,966 - Right? - Yup. 869 00:42:58,967 --> 00:43:00,447 Bro? Hey, hey! 870 00:43:01,970 --> 00:43:03,232 I love you, bro. 871 00:43:05,844 --> 00:43:07,409 I love you, too. 872 00:43:07,410 --> 00:43:08,933 Yeah! I know it. 873 00:43:08,934 --> 00:43:10,544 I know it. 874 00:43:12,415 --> 00:43:13,677 โ™ช Bad boys, bad boys... โ™ช 875 00:43:13,678 --> 00:43:14,852 โ™ช Whatcha gonna do... โ™ช 876 00:43:14,853 --> 00:43:16,549 โ™ช Bad boys! โ™ช 877 00:43:16,550 --> 00:43:17,681 - โ™ช Whatcha gonna do โ™ช - โ™ช When they come for you? โ™ช 878 00:43:17,682 --> 00:43:19,858 โ™ช Bad boy, bad boy โ™ช 57066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.