All language subtitles for A Working Man 2025 1080p WEB H264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,940 --> 00:01:20,648 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 2 00:01:20,848 --> 00:01:23,139 SECRETO VISTA FRONTAL 3 00:01:32,336 --> 00:01:33,975 BLANCO 4 00:01:50,030 --> 00:01:50,533 RIFLE 5 00:01:50,733 --> 00:01:52,088 PASAPORTE BRITÁNICO 6 00:01:52,488 --> 00:01:53,848 PASAPORTE ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 7 00:02:40,761 --> 00:02:43,089 BASADA EN EL LIBRO "LEVON'S TRADE" DE CHUCK DIXON 8 00:03:40,586 --> 00:03:43,218 - Jefe. Esto es para usted. - No, no, no. Vamos. 9 00:03:43,418 --> 00:03:44,754 No puedo imponerme a tu familia. 10 00:03:44,954 --> 00:03:45,954 No. 11 00:03:45,983 --> 00:03:49,287 Yasmin, ella preparó esto sólo para usted. 12 00:03:49,487 --> 00:03:51,489 Jefe, por favor. 13 00:03:51,729 --> 00:03:53,392 Tómelo. 14 00:03:53,701 --> 00:03:55,559 Dale las gracias de mi parte. 15 00:03:56,834 --> 00:03:58,164 Sí. 16 00:03:58,364 --> 00:03:59,960 Así que, escuchen... 17 00:04:00,334 --> 00:04:02,300 Hoy va a ser duro. 18 00:04:02,500 --> 00:04:05,143 Tenemos inspecciones por todo el día. 19 00:04:05,343 --> 00:04:07,476 Formas que construir, formas que romper 20 00:04:07,676 --> 00:04:09,780 y entregas que se interpondrán en nuestro camino. 21 00:04:10,114 --> 00:04:11,816 Hoy trabajaremos duro, 22 00:04:12,016 --> 00:04:14,136 y al final, habrá una bonificación para todos ustedes. 23 00:04:17,490 --> 00:04:18,286 Y vayamos todos a casa... 24 00:04:18,486 --> 00:04:21,293 con la misma cantidad de dedos con la que vinimos. 25 00:04:22,527 --> 00:04:23,727 De acuerdo. 26 00:04:26,264 --> 00:04:29,257 Que tengan un buen día. Vamos a hacerlo. 27 00:04:38,647 --> 00:04:41,592 GARCÍA Y CONSTRUCCIONES FAMILIARES "LAS FAMILIAS TRABAJAN JUNTOS" 28 00:04:43,346 --> 00:04:45,178 - Buenos días, Jess. - Buenos días, Levon. 29 00:04:45,378 --> 00:04:46,146 - ¿Cómo estás? - Bien. 30 00:04:46,346 --> 00:04:47,954 - Gracias. - Levon. 31 00:04:48,154 --> 00:04:49,655 ¿Nadie te ha pedido dinero hoy? 32 00:04:49,855 --> 00:04:51,182 No. 33 00:04:51,382 --> 00:04:52,695 - ¿Por qué? - Porque, aparentemente, 34 00:04:52,719 --> 00:04:54,199 soy la única persona de la familia... 35 00:04:54,357 --> 00:04:55,628 que puede llevar la contabilidad de los proveedores. 36 00:04:55,652 --> 00:04:56,696 ¡Disculpa! 37 00:04:56,896 --> 00:04:58,858 Supongo que seremos padres malvados, ¿no, nena? 38 00:04:59,192 --> 00:05:00,577 Porque la hacemos trabajar un par de horas. 39 00:05:00,601 --> 00:05:01,163 Hoy no. 40 00:05:01,363 --> 00:05:03,468 ¿Qué tal si haces unos desembolsos? 41 00:05:03,668 --> 00:05:05,474 Tenemos una fila de camiones ahí afuera que necesitan ser pagados. 42 00:05:05,498 --> 00:05:06,498 Podrías pagarme a mí. 43 00:05:06,632 --> 00:05:08,401 ¿Pagarte por qué? 44 00:05:08,601 --> 00:05:10,241 Por 19 años de que has vivido de a gratis, 45 00:05:10,437 --> 00:05:12,474 y comido, y tu Secundaria, 46 00:05:12,674 --> 00:05:14,510 Universidad, maquillaje, clases de karate... 47 00:05:14,710 --> 00:05:16,487 - ¿De verdad? No. Está bien. - ¿Quieres que siga? 48 00:05:16,511 --> 00:05:18,463 Levon, ¿puedes firmar eso, por favor? 49 00:05:19,413 --> 00:05:20,413 - ¿Papá? - ¿Qué? 50 00:05:20,483 --> 00:05:21,988 - Hoy es un espectáculo de mierda total. - Lo sé. 51 00:05:22,012 --> 00:05:23,492 Y has programado tres cosas a la vez. 52 00:05:23,585 --> 00:05:25,885 Ella no se equivoca. 53 00:05:26,085 --> 00:05:28,294 Hola, sí. Esto es García y Construcciones Familiares. 54 00:05:28,494 --> 00:05:29,260 Sí, está hablando con Carla, 55 00:05:29,460 --> 00:05:30,471 me tiene en espera desde hace un rato. 56 00:05:30,495 --> 00:05:32,666 Así que, vamos a recibir esas entregas hoy, ¿cierto? 57 00:05:32,866 --> 00:05:34,922 Sí, esperaré. 58 00:05:35,701 --> 00:05:38,670 Esto es lo que necesito para esta noche. 59 00:05:38,870 --> 00:05:41,737 Esto es una locura. ¿Qué es eso? ¿Es para tu boda o algo así? 60 00:05:41,937 --> 00:05:43,376 No, es para esta noche. 61 00:05:43,576 --> 00:05:46,079 Hemos terminado el semestre, así que iremos a celebrarlo. 62 00:05:46,279 --> 00:05:48,014 Quiero decir, acabas de terminar un semestre. 63 00:05:48,038 --> 00:05:50,213 - Claro. Y es un gran logro. - ¿Lo es? 64 00:05:50,413 --> 00:05:51,441 - Sí. - ¿Eso es algo? 65 00:05:51,641 --> 00:05:53,450 Mira, podría ser peor, ¿de acuerdo? 66 00:05:53,650 --> 00:05:54,998 - Verás, estoy pasando el sombrero aquí. - Sí. 67 00:05:55,022 --> 00:05:55,715 Eso nos consigue una camioneta de fiesta. 68 00:05:55,915 --> 00:05:56,418 ¡Dios mío! 69 00:05:56,618 --> 00:05:57,415 Y nos consigue una habitación privada para cenar. 70 00:05:57,615 --> 00:05:58,751 Un ahorro de locura. 71 00:05:58,951 --> 00:06:02,059 Sí. Sólo necesito tu tarjeta para pagarlo. 72 00:06:02,522 --> 00:06:03,893 Mija, no puedo. Yo no... 73 00:06:04,093 --> 00:06:05,754 Mija... 74 00:06:07,230 --> 00:06:09,034 De acuerdo, bien. No lo necesito. 75 00:06:09,234 --> 00:06:10,531 Sólo dale lo que quiere. 76 00:06:10,731 --> 00:06:12,532 No, mamá, puedo luchar mis propias batallas. 77 00:06:12,732 --> 00:06:15,566 No, no, eso nadie lo discute. 78 00:06:20,280 --> 00:06:21,948 Quiero decir, todo el mundo necesita su autobús de fiesta, ¿cierto? 79 00:06:21,972 --> 00:06:24,641 Después de que terminan un semestre. Toma. 80 00:06:25,610 --> 00:06:27,184 Gracias. 81 00:06:32,925 --> 00:06:35,154 De acuerdo. 82 00:06:49,610 --> 00:06:51,239 Disculpen. 83 00:06:51,671 --> 00:06:52,911 Él tiene que volver al trabajo. 84 00:06:52,973 --> 00:06:55,771 Lárgate de aquí. No es asunto tuyo. 85 00:06:56,039 --> 00:06:57,075 Estoy bien, jefe. 86 00:06:57,275 --> 00:06:59,780 Todo bien. En cinco minutos. 87 00:07:36,781 --> 00:07:38,715 Fui respetuoso. 88 00:07:39,189 --> 00:07:40,752 Tú no lo fuiste. 89 00:07:42,655 --> 00:07:45,523 Váyanse de aquí. Levántate. 90 00:07:45,723 --> 00:07:47,329 Y no vuelvan. 91 00:08:01,572 --> 00:08:02,815 ¿Estás bien? 92 00:08:03,015 --> 00:08:04,844 ¿Cómo ha hecho eso? 93 00:08:06,811 --> 00:08:08,679 Tenemos que volver al trabajo. 94 00:08:10,718 --> 00:08:12,188 Este. A la derecha. 95 00:08:12,388 --> 00:08:13,792 - Lo tengo. - Gracias, Kate. 96 00:08:13,992 --> 00:08:16,797 ¡Levon! ¡Con una mierda! 97 00:08:16,997 --> 00:08:18,492 ¿Eso fue una mierda militar? 98 00:08:18,692 --> 00:08:20,660 Tú no viste nada. 99 00:08:20,860 --> 00:08:23,533 Si papá lo supiera, cagaría ladrillos. 100 00:08:24,227 --> 00:08:25,462 ¿Podrías enseñarme? 101 00:08:25,662 --> 00:08:27,536 Mira, mi abuelo, era paracaidista. 102 00:08:27,736 --> 00:08:29,843 Me enseñó a romper dedos 103 00:08:30,043 --> 00:08:31,637 y rastrear animales. 104 00:08:31,837 --> 00:08:32,837 ¿Romper dedos? 105 00:08:32,971 --> 00:08:34,075 Sí. 106 00:08:34,275 --> 00:08:36,674 La abuela te preparó tinga. Pollo desmenuzado. 107 00:08:36,874 --> 00:08:38,110 Está buena. 108 00:08:38,310 --> 00:08:41,977 Y la abuela te hizo las "tortillas de la abuela hechas a mano". 109 00:08:42,917 --> 00:08:44,867 ¿Por qué siempre me está alimentando todo el mundo? 110 00:08:44,891 --> 00:08:48,689 Si no lo hacemos, sólo comerías atún enlatado y mantequilla de maní. 111 00:08:49,922 --> 00:08:51,237 Tú no has visto nada, ¿de acuerdo? 112 00:08:51,261 --> 00:08:52,923 Los soplones reciben puntos. 113 00:08:53,123 --> 00:08:54,544 Sólo respáldame, si alguna vez lo necesito. 114 00:08:54,568 --> 00:08:56,230 Claro, Jenny. 115 00:08:56,630 --> 00:08:58,302 Nos veremos. 116 00:09:31,169 --> 00:09:31,763 Te quiero, papi. 117 00:09:31,963 --> 00:09:34,701 Yo también te quiero, cariño. Súbete a la camioneta. 118 00:09:39,210 --> 00:09:40,474 ¿Qué se celebra? 119 00:09:40,674 --> 00:09:42,107 No hay motivo especial. 120 00:09:42,307 --> 00:09:43,947 Meredith está entreteniendo a unos amigos. 121 00:09:44,048 --> 00:09:44,612 Sí. 122 00:09:44,812 --> 00:09:47,952 No sabía que hoy era tu visita. 123 00:09:49,783 --> 00:09:51,224 Podrías dejar que se quedara. 124 00:09:51,424 --> 00:09:53,544 Sí, por favor, doctor Roth, no tenemos que hacer esto. 125 00:09:53,684 --> 00:09:55,132 No estuviste allí cuando su madre te necesitó 126 00:09:55,156 --> 00:09:57,623 y no estarás ahí cuando Meredith te necesite, 127 00:09:57,823 --> 00:09:59,562 pero yo sí. 128 00:10:01,358 --> 00:10:02,761 Ya sé. 129 00:10:02,961 --> 00:10:05,567 Quieres golpearme. 130 00:10:06,303 --> 00:10:08,304 Esa es tu única respuesta. 131 00:10:08,832 --> 00:10:10,638 La violencia. 132 00:10:13,410 --> 00:10:17,237 Eres un padre inseguro. 133 00:10:17,513 --> 00:10:19,211 Y eres un asesino. 134 00:10:19,411 --> 00:10:21,915 No puedes fingir que no lo eres. 135 00:10:26,589 --> 00:10:29,156 Disculpe, doctor Roth. 136 00:10:35,232 --> 00:10:37,333 Hoy es mi día. 137 00:10:38,901 --> 00:10:41,567 ¿Por qué tu abuelo da una fiesta en mi día? 138 00:10:43,069 --> 00:10:44,702 Estoy super hambrienta. No he comido. 139 00:10:44,902 --> 00:10:46,573 Te estaba esperando. 140 00:10:47,376 --> 00:10:48,572 ¿En serio? 141 00:10:48,772 --> 00:10:50,347 Sí. 142 00:10:51,149 --> 00:10:54,416 Está bien. Vámonos. 143 00:10:54,847 --> 00:10:56,319 - Allí está. - Gracias. 144 00:10:56,519 --> 00:10:58,179 - Gracias. - Que lo disfruten. 145 00:11:04,023 --> 00:11:05,343 No necesito que me compres cosas. 146 00:11:05,529 --> 00:11:08,158 ¡Vamos! Ábrelo. 147 00:11:20,212 --> 00:11:21,808 Es mamá. 148 00:11:24,382 --> 00:11:25,880 Yo saqué esa foto, 149 00:11:26,080 --> 00:11:29,112 con una cámara de película que me regaló mi padre. 150 00:11:29,953 --> 00:11:32,555 El abuelo quitó todas las fotos de mamá. 151 00:11:33,155 --> 00:11:36,087 A veces olvido su aspecto de ella. 152 00:11:36,823 --> 00:11:38,791 Se parece a ti. 153 00:11:43,260 --> 00:11:44,795 Papá, ¿puedo decirte algo? 154 00:11:44,995 --> 00:11:46,669 Cualquier cosa. 155 00:11:50,902 --> 00:11:53,333 Estoy molesta con mamá. 156 00:11:53,973 --> 00:11:57,173 Por morirse y abandonarnos. 157 00:12:01,121 --> 00:12:02,816 Está bien. 158 00:12:03,485 --> 00:12:05,312 A mí también me duele. 159 00:12:18,195 --> 00:12:19,932 Matt lo verá ahora. 160 00:12:25,770 --> 00:12:29,546 Está organizando fiestas para ella, durante mi tiempo de visita. 161 00:12:30,414 --> 00:12:31,976 Me mira fijamente y se burla. 162 00:12:32,176 --> 00:12:33,583 Te está provocando. 163 00:12:33,783 --> 00:12:35,680 Esperando que le tires un puñetazo. 164 00:12:35,880 --> 00:12:37,686 No. 165 00:12:38,016 --> 00:12:39,487 Entonces, él ganaría. 166 00:12:39,687 --> 00:12:40,854 La abogada de la oposición... 167 00:12:41,054 --> 00:12:43,829 alega que tú tienes PTSD no tratado 168 00:12:44,029 --> 00:12:46,498 y trauma cerebral por tu Servicio Militar, 169 00:12:46,698 --> 00:12:48,493 haciéndote por ende propenso a la violencia. 170 00:12:48,693 --> 00:12:52,768 Serví a Gran Bretaña, mi país natal, durante 22 años. 171 00:12:52,968 --> 00:12:55,132 ¡¿Y soy el maldito malo por ello?! 172 00:12:57,540 --> 00:12:59,399 Se pone peor. 173 00:12:59,910 --> 00:13:03,111 Ellos solicitan visitas supervisadas 174 00:13:03,311 --> 00:13:06,350 y una reducción de las visitas de dos horas a la semana... 175 00:13:06,550 --> 00:13:08,353 a una hora cada dos semanas. 176 00:13:08,553 --> 00:13:09,949 Tengo que oponerme a esto. 177 00:13:10,149 --> 00:13:11,953 Tengo $10 mil ahorrados. 178 00:13:12,153 --> 00:13:13,523 ¿De dormir en tu camioneta? 179 00:13:13,723 --> 00:13:14,832 El Tribunal no estará encantado... 180 00:13:14,856 --> 00:13:16,271 por tu falta de una residencia fija. 181 00:13:16,295 --> 00:13:17,663 Ya me las arreglaré. 182 00:13:17,863 --> 00:13:20,796 ¿Por qué te odia tanto el doctor Roth? 183 00:13:21,401 --> 00:13:23,564 Cree que maté a su hija. 184 00:13:23,764 --> 00:13:25,801 ¿Y lo hiciste? 185 00:13:26,239 --> 00:13:28,131 Fue un suicidio. 186 00:13:29,839 --> 00:13:32,399 Yo estaba en el extranjero, en un despliegue. 187 00:13:34,604 --> 00:13:36,647 Ella batalló contra la depresión toda su vida. 188 00:13:36,847 --> 00:13:38,782 ¿Has oído hablar de "la guerra de desgaste"? 189 00:13:38,982 --> 00:13:41,245 Sí. Vas machacando al enemigo poco a poco. 190 00:13:41,445 --> 00:13:42,717 Este tipo tiene un equipo... 191 00:13:42,917 --> 00:13:45,024 de abogados de $1.000 dólares la hora... 192 00:13:45,224 --> 00:13:46,424 que te desangrarán, 193 00:13:46,624 --> 00:13:48,985 hasta que te conviertas en polvo y desaparezcas. 194 00:13:49,486 --> 00:13:52,495 Lo mejor que podemos hacer es una rendición negociada. 195 00:13:52,760 --> 00:13:54,431 ¿Tiene una hija? 196 00:14:06,744 --> 00:14:08,178 Les he traído algo. 197 00:14:08,378 --> 00:14:09,445 Nina. 198 00:14:09,645 --> 00:14:10,645 Jocelyn... 199 00:14:10,716 --> 00:14:12,250 - Chantel. Y Rubi. - Gracias, mamá. 200 00:14:12,450 --> 00:14:13,846 Amiga, ¡esto es una locura! 201 00:14:14,046 --> 00:14:15,080 ¿De dónde las has sacado? 202 00:14:15,280 --> 00:14:17,080 Tengo un primo. O siete. 203 00:14:17,280 --> 00:14:19,582 ¡Salud, putas! 204 00:14:41,974 --> 00:14:43,647 Gracias. 205 00:15:02,801 --> 00:15:05,321 Chupitos. ¡Salud! 206 00:15:38,394 --> 00:15:38,929 ¿Qué? ¿Qué? 207 00:15:39,129 --> 00:15:40,689 ¿Qué coño estamos haciendo aquí todavía? 208 00:15:40,835 --> 00:15:42,399 Dice que quiere a la Elegida. 209 00:15:42,599 --> 00:15:44,177 "Quiero a la Elegida. Quiero a la jodida Elegida". 210 00:15:44,201 --> 00:15:45,278 ¿Y qué mierda significa eso? 211 00:15:45,302 --> 00:15:47,238 Lo sabrá cuando la vea, ¿de acuerdo? 212 00:15:47,438 --> 00:15:48,678 ¿Sabes cuánto maldito dinero... 213 00:15:48,812 --> 00:15:49,878 vamos a ganar con esto? 214 00:15:50,078 --> 00:15:53,310 - Más nos vale. - Disfruta, ¿está bien? 215 00:16:06,831 --> 00:16:07,960 Último establecimiento. 216 00:16:08,160 --> 00:16:10,130 Tienen vuelos tempranos. 217 00:16:15,672 --> 00:16:17,706 ¿Está abierta la mesa de atrás? 218 00:16:17,908 --> 00:16:20,577 Es tuya, si me dices tu nombre. 219 00:16:21,381 --> 00:16:22,381 Soy Jenny. 220 00:16:22,444 --> 00:16:24,743 Hola, soy Johnny. 221 00:16:25,242 --> 00:16:27,014 Hola, Johnny. 222 00:16:28,551 --> 00:16:30,213 Justo aquí. 223 00:16:43,127 --> 00:16:44,801 Mi hombre. 224 00:16:46,533 --> 00:16:48,665 Eres más que una plataforma. 225 00:16:49,538 --> 00:16:51,073 ¿Nina? 226 00:16:51,273 --> 00:16:53,072 - Nina, no vomites. - Estoy bien. 227 00:16:53,272 --> 00:16:55,043 Está poniendo cara de vomitar. 228 00:16:55,243 --> 00:16:57,548 Vamos a llevarte a un baño. 229 00:16:57,748 --> 00:17:00,916 - ¡Barato! - Mala energía. 230 00:17:09,994 --> 00:17:12,096 ¡Dios mío! 231 00:17:12,296 --> 00:17:14,598 Te odio tanto ahora mismo que no tiene gracia. 232 00:17:14,798 --> 00:17:16,459 Sí es un poco gracioso. 233 00:17:19,232 --> 00:17:21,465 Dios mío, parezco una loca. 234 00:17:21,665 --> 00:17:23,871 No puedo salir así. 235 00:17:24,071 --> 00:17:27,601 De acuerdo, bien, escoge tus batallas, porque nos vamos en media hora. 236 00:17:47,464 --> 00:17:49,160 ¡Joder! 237 00:17:55,100 --> 00:17:56,773 ¡Vámonos! 238 00:18:21,667 --> 00:18:23,328 Jenny ha desaparecido. 239 00:18:25,297 --> 00:18:27,170 ¿Qué quieres decir con "desaparecido"? 240 00:18:30,977 --> 00:18:33,403 Salió con sus amigas el viernes a la noche. 241 00:18:34,647 --> 00:18:35,927 El sábado estábamos preocupados, 242 00:18:35,982 --> 00:18:38,781 así que llamamos a la Policía, y el domingo... 243 00:18:39,580 --> 00:18:42,049 Tenía un recital de piano el domingo por la noche. 244 00:18:42,249 --> 00:18:44,546 Habíamos invitado a la mitad de nuestra familia. 245 00:18:46,850 --> 00:18:48,903 Mi prima Dinora es Capitana de Policía en Filadelfia, 246 00:18:48,927 --> 00:18:51,097 y ella dice que no le prestan atención a estos casos. 247 00:18:51,297 --> 00:18:54,095 Te toman un informe y se olvidan de él. 248 00:18:54,295 --> 00:18:55,692 ¿Tú podrías ayudarnos? 249 00:18:55,892 --> 00:18:57,932 Puedo mantener este sitio funcionando sin problemas. 250 00:18:57,964 --> 00:18:59,503 No. Ayudarnos a encontrar a Jen. 251 00:19:01,597 --> 00:19:03,565 Mi padre era un Boina Verde. 252 00:19:04,306 --> 00:19:06,810 Puedo reconocerlos a ustedes a un kilómetro de distancia. 253 00:19:07,679 --> 00:19:09,472 Tú cazas a los malos. 254 00:19:10,442 --> 00:19:11,613 Saltas de aviones. 255 00:19:11,813 --> 00:19:14,811 Y te atrapas a los malos. 256 00:19:15,414 --> 00:19:17,678 Ahora soy una persona diferente. 257 00:19:20,924 --> 00:19:22,552 Muy bien, bueno... 258 00:19:23,786 --> 00:19:26,587 tal vez esto ayude. 259 00:19:28,666 --> 00:19:30,327 Toma, son $50 mil. 260 00:19:30,559 --> 00:19:31,099 Tómalo. 261 00:19:31,299 --> 00:19:33,233 Y te daremos otros $20 mil para gastos. 262 00:19:33,433 --> 00:19:34,513 Vamos, sólo tómalo, hombre. 263 00:19:34,699 --> 00:19:36,767 Lo lamento. 264 00:19:40,472 --> 00:19:43,110 Ya no soy más ese. 265 00:20:13,570 --> 00:20:15,579 Gunny, ¡soy yo! 266 00:20:15,779 --> 00:20:17,440 ¡No me mates! 267 00:20:17,814 --> 00:20:20,218 ¡Traje filetes! 268 00:20:20,418 --> 00:20:23,150 Si hubieras disparado un paso a la izquierda, yo estaría muerto. 269 00:20:23,747 --> 00:20:26,187 Si te quisiera muerto, ya estarías muerto. 270 00:20:28,957 --> 00:20:30,717 Ya sabes, para mí, 271 00:20:31,130 --> 00:20:33,365 no hay separación entre el día y la noche. 272 00:20:33,565 --> 00:20:35,009 Así que tengo que imaginar mi propia realidad. 273 00:20:35,033 --> 00:20:37,857 Es duro vivir en un mundo gris. 274 00:20:39,069 --> 00:20:40,836 No pude salvar tus ojos. 275 00:20:41,036 --> 00:20:43,062 Y lo lamento. 276 00:20:43,368 --> 00:20:45,172 Eso me cala. 277 00:20:45,940 --> 00:20:47,204 No. 278 00:20:47,404 --> 00:20:49,109 Tú salvaste mi vida. 279 00:20:49,477 --> 00:20:51,183 Joyce estaría enterrando placas en el patio trasero... 280 00:20:51,207 --> 00:20:53,761 si tú no hubieras venido, me hubieras recogido y sacado. 281 00:20:57,613 --> 00:20:59,747 ¿Cómo se llama ella? 282 00:21:00,251 --> 00:21:01,955 Jenny. 283 00:21:02,155 --> 00:21:03,959 Jenny. De acuerdo. 284 00:21:04,587 --> 00:21:05,697 ¿Es una buena chica? 285 00:21:05,897 --> 00:21:07,888 Es una gran chica. 286 00:21:08,968 --> 00:21:12,000 Ahora, si haces esto, será mejor que te comprometas. 287 00:21:12,368 --> 00:21:15,005 Será mejor que vayas a fondo, sin medias tintas. 288 00:21:15,205 --> 00:21:19,040 Pero si lo haces, que Dios les ayude a ellos. 289 00:21:19,372 --> 00:21:21,669 Le dije a Jenny que la respaldaría. 290 00:21:22,372 --> 00:21:24,309 Bueno... 291 00:21:25,376 --> 00:21:27,049 Te echo de menos. 292 00:21:27,620 --> 00:21:30,080 Me preocupo por ti, 293 00:21:30,280 --> 00:21:34,155 pero no tenías que venir aquí y fingir que... 294 00:21:34,423 --> 00:21:35,743 necesitabas mi permiso para algo, 295 00:21:35,860 --> 00:21:37,960 sobre lo que ya habías tomado una decisión. 296 00:21:40,164 --> 00:21:42,558 Vengan aquí. Vamos a comer ya. 297 00:21:55,946 --> 00:21:56,613 Carla. 298 00:21:56,813 --> 00:21:58,474 Gracias por venir. 299 00:21:59,750 --> 00:22:01,412 ¿Dónde está él? 300 00:22:01,679 --> 00:22:03,843 Arriba. Primera puerta a la izquierda. 301 00:22:28,044 --> 00:22:29,946 "Sonata Claro de Luna". 302 00:22:30,315 --> 00:22:32,114 - Sí. - Es preciosa. 303 00:22:32,314 --> 00:22:34,246 Ella rechazó una beca de música... 304 00:22:34,446 --> 00:22:36,249 para ir a la Escuela de Negocios. 305 00:22:38,315 --> 00:22:40,722 Quería ser como su papá. 306 00:22:41,587 --> 00:22:43,918 Ser una gran promotora inmobiliaria. 307 00:22:44,655 --> 00:22:46,125 Y lo será. 308 00:22:46,325 --> 00:22:47,889 Sí. 309 00:22:50,430 --> 00:22:53,136 No. No, gracias. 310 00:22:56,503 --> 00:22:58,043 Tu familia necesita esperanza. 311 00:22:58,243 --> 00:23:00,473 Pero no puedo dar la cara así. 312 00:23:02,309 --> 00:23:04,211 Cuando mi esposa murió, 313 00:23:05,545 --> 00:23:07,545 y me salí de los Marines Reales, 314 00:23:07,780 --> 00:23:10,151 mucha gente se habría dado por vencida conmigo. 315 00:23:11,385 --> 00:23:13,385 Pero tú fuiste paciente conmigo. 316 00:23:14,293 --> 00:23:18,525 - Tú, Carla, Jenny. - Jenny. 317 00:23:20,361 --> 00:23:22,660 Son como mi familia. 318 00:23:39,216 --> 00:23:41,041 Mírame, hermano. 319 00:23:43,287 --> 00:23:45,144 Voy a traerla a casa. 320 00:23:47,720 --> 00:23:49,893 - De acuerdo. - Te lo prometo. 321 00:23:50,722 --> 00:23:52,393 La traeré a casa. 322 00:23:57,144 --> 00:23:59,070 PERSONA DESAPARECIDA JENNY GARCÍA 323 00:24:17,814 --> 00:24:18,517 VISTA POR ÚLTIMA VEZ EL SÁBADO 22 DE MARZO A LA 1:18 A. M. 324 00:24:18,717 --> 00:24:20,751 "Bar Skip". 325 00:24:43,080 --> 00:24:46,278 Muchas gracias. ¿Todo bien, hermano? 326 00:24:48,251 --> 00:24:50,517 ¿Estás bien? ¿Sí? 327 00:24:52,818 --> 00:24:53,818 ¿Cómo estás? 328 00:24:53,889 --> 00:24:57,959 Necesitas un pequeño aperitivo, ¿tú sabes? 329 00:24:58,159 --> 00:24:59,887 De acuerdo. 330 00:26:06,278 --> 00:26:08,823 RASTREADOR GPS 331 00:27:16,068 --> 00:27:17,703 Oye. Casa equivocada, chico. 332 00:27:17,903 --> 00:27:19,136 Que te jodan. 333 00:27:19,336 --> 00:27:21,030 Hola, Johnny. 334 00:27:21,331 --> 00:27:23,867 ¿Quieres hacer una carrera? ¿A ver quién gana? 335 00:27:26,870 --> 00:27:28,707 Manos arriba. De pie. 336 00:27:28,907 --> 00:27:30,948 Coloca los dedos detrás de la cabeza. 337 00:27:31,148 --> 00:27:31,916 ¿Eres Policía? 338 00:27:32,116 --> 00:27:34,077 Ya quisieras que fuera Policía. 339 00:27:36,385 --> 00:27:38,078 Es tu aventura, chico. 340 00:27:49,232 --> 00:27:50,860 ¿Dónde está la chica? 341 00:27:51,060 --> 00:27:52,068 ¿Qué chica? 342 00:27:52,268 --> 00:27:53,995 La chica desaparecida. 343 00:27:56,434 --> 00:27:59,577 La que tus amigos sacaron por la parte de atrás del bar. 344 00:27:59,777 --> 00:28:02,545 Se lo dije a la Policía. Ella huyó. Borracha o algo así. 345 00:28:02,745 --> 00:28:05,544 Una maldita niña que no pudo aguantar su alcohol. 346 00:28:05,744 --> 00:28:07,580 ¿Por qué debería ser mi problema? 347 00:28:08,914 --> 00:28:11,022 La gente miente. 348 00:28:11,222 --> 00:28:13,148 ¿Tú mientes, Johnny? 349 00:28:14,423 --> 00:28:15,961 Yo no me fío de la gente. 350 00:28:16,161 --> 00:28:18,185 Confío en la biología. 351 00:28:18,860 --> 00:28:22,056 Todos estamos cableados de la misma manera. 352 00:28:23,134 --> 00:28:24,894 Levántate de una puta vez. 353 00:28:38,449 --> 00:28:41,220 Jódete. 354 00:28:41,420 --> 00:28:44,144 Tu mente sabe que estás en una bañera 355 00:28:44,453 --> 00:28:46,016 y esto es sólo una toalla mojada. 356 00:28:46,216 --> 00:28:49,218 Pero la adrenalina hace que tu corazón se acelere, 357 00:28:49,418 --> 00:28:50,958 así que quemas más aire. 358 00:28:51,158 --> 00:28:53,960 Tu Sistema Nervioso te dice que te estás ahogando. 359 00:28:54,160 --> 00:28:56,508 ¿Tus jefes saben que traficas con droga por encima de la barra del bar? 360 00:28:56,532 --> 00:28:57,532 ¿Qué robas de la caja? 361 00:28:57,693 --> 00:28:59,367 ¡Jódete! 362 00:29:16,082 --> 00:29:17,950 Sabes, esos tipos están al siguiente nivel. 363 00:29:18,150 --> 00:29:21,321 Eliminan a linajes de sangre enteros. 364 00:29:21,521 --> 00:29:23,086 Me parece bien. 365 00:29:23,286 --> 00:29:25,460 Sólo quiero que me des nombres. 366 00:29:25,693 --> 00:29:27,354 Tú eliges como. 367 00:29:27,992 --> 00:29:29,796 ¿Johnny? 368 00:29:30,697 --> 00:29:32,599 ¿Dónde estás, hermano? 369 00:29:34,372 --> 00:29:35,706 ¿Esperas compañía? 370 00:29:35,906 --> 00:29:37,242 Claro que sí, joder. 371 00:29:37,442 --> 00:29:39,700 ¡Ayuda! 372 00:29:40,677 --> 00:29:43,379 Abre la puerta. O te mataré. 373 00:30:03,926 --> 00:30:05,732 Rusos. 374 00:30:06,697 --> 00:30:08,371 Joder. 375 00:30:33,024 --> 00:30:35,125 Lo siento, mamá. 376 00:30:36,499 --> 00:30:38,534 Lo siento por... 377 00:30:41,263 --> 00:30:43,363 escudarme... 378 00:30:44,235 --> 00:30:46,937 tras un manto de logros. 379 00:30:48,072 --> 00:30:50,413 Ojalá me hubieras visto... 380 00:30:51,076 --> 00:30:53,144 la que soy realmente. 381 00:30:53,947 --> 00:30:56,176 Sólo quiero ser fuerte como tú. 382 00:31:29,453 --> 00:31:32,021 ¿Qué estoy haciendo aquí? 383 00:31:32,221 --> 00:31:33,921 Es mejor que lo vea usted mismo, jefe. 384 00:31:34,121 --> 00:31:36,719 No es tan gran problema. 385 00:31:36,919 --> 00:31:40,157 ¿Qué coño han hecho? 386 00:31:43,991 --> 00:31:45,845 LÍNEA TEMPORAL 387 00:31:47,196 --> 00:31:49,130 ¿Por qué se han disparado entre sí? 388 00:31:49,739 --> 00:31:51,904 Esto es muy poco profesional. 389 00:31:52,106 --> 00:31:54,306 Johnny no tenía control. Era un hombre débil. 390 00:31:54,506 --> 00:31:57,184 Puede que hablara como un loco, y luego sería la hora del bang-bang. 391 00:31:57,208 --> 00:31:59,276 - ¿"La hora del bang-bang"? - Sí. 392 00:31:59,476 --> 00:32:01,253 La hora del bang-bang. 393 00:32:01,453 --> 00:32:04,146 ¿Notas algo diferente? 394 00:32:04,983 --> 00:32:06,351 Su cabello. 395 00:32:06,551 --> 00:32:07,887 Idiota. 396 00:32:08,087 --> 00:32:09,824 ¿Dónde está mi maldito dinero? 397 00:32:10,024 --> 00:32:11,623 ¿Cree que esto sería un robo? 398 00:32:11,823 --> 00:32:13,059 Imposible. 399 00:32:13,259 --> 00:32:15,530 Nadie nos robaría. Nadie es tan estúpido, 400 00:32:15,730 --> 00:32:16,730 o tan loco. 401 00:32:16,929 --> 00:32:18,466 Esto es una herida de escopeta. 402 00:32:18,666 --> 00:32:20,499 ¿Ves alguna escopeta aquí? 403 00:32:20,933 --> 00:32:22,904 Faltan nueve bandas. 404 00:32:23,104 --> 00:32:25,738 ¡$90 mil dólares de nuestro maldito dinero! 405 00:32:25,938 --> 00:32:27,774 Es el dinero de Symon. 406 00:32:29,013 --> 00:32:32,548 Que tu sangre purifique la tierra, camarada. 407 00:32:39,760 --> 00:32:42,253 SERVICIO PROFESIONAL DE LIMPIEZA DE CHICAGO 408 00:33:13,815 --> 00:33:14,585 Cariño. 409 00:33:14,785 --> 00:33:16,653 Hola, papi, ¿qué estás haciendo? 410 00:33:16,853 --> 00:33:19,231 Nada. Sólo... 411 00:33:19,431 --> 00:33:20,959 Sólo algo de trabajo. 412 00:33:21,159 --> 00:33:23,835 - ¿Estás en la escuela? - . 413 00:33:24,035 --> 00:33:26,404 ¿Se supone que me llames desde la escuela? 414 00:33:26,604 --> 00:33:28,498 No. 415 00:33:29,199 --> 00:33:30,239 ¿Está todo bien? 416 00:33:30,439 --> 00:33:33,376 Sí, sólo quería decirte "hola". Te quiero, papi. 417 00:33:33,576 --> 00:33:34,675 Yo también te quiero. 418 00:33:34,875 --> 00:33:36,802 Adiós. 419 00:33:42,345 --> 00:33:44,510 ¿La maldita puerta se abrirá sola? 420 00:34:59,689 --> 00:35:02,561 ¡Todo está jodido! 421 00:35:48,810 --> 00:35:50,145 Esto no me gusta. 422 00:35:50,345 --> 00:35:53,211 Estoy sola en la cama toda la noche. 423 00:35:53,411 --> 00:35:54,816 Tú come. 424 00:35:55,016 --> 00:35:57,511 Y ven a acostarte un rato. 425 00:36:10,101 --> 00:36:12,633 ¿Crees que el dinero cae del cielo? 426 00:36:18,940 --> 00:36:20,776 Bastardo. 427 00:37:04,921 --> 00:37:06,616 Espero que no te importe. 428 00:37:09,451 --> 00:37:11,123 Tenía hambre. 429 00:37:13,558 --> 00:37:15,996 Pensé que podríamos charlar un poco. 430 00:37:16,933 --> 00:37:18,900 Voy a quitarte la cinta. 431 00:37:21,237 --> 00:37:24,070 Pero si no puedes controlar tu volumen... 432 00:37:29,109 --> 00:37:30,912 acabarás en el agua. 433 00:37:32,849 --> 00:37:34,715 ¿Sabes quién soy yo? 434 00:37:34,915 --> 00:37:36,085 ¿Debería? 435 00:37:36,285 --> 00:37:39,786 Está claro que no tienes ni idea de con quién te metes. 436 00:37:40,220 --> 00:37:43,582 Date gusto. Dímelo. 437 00:37:45,458 --> 00:37:47,090 ¿Has oído hablar de nosotros? 438 00:37:47,290 --> 00:37:48,090 Sí, lo he hecho. 439 00:37:48,290 --> 00:37:49,667 ¿De verdad? 440 00:37:49,867 --> 00:37:51,294 La Vor. 441 00:37:51,494 --> 00:37:53,771 Los Bratva. Los Hermanos. 442 00:37:53,971 --> 00:37:55,565 La Liga de los Ladrones. 443 00:37:55,939 --> 00:37:56,984 Lo que los gangsters rusos... 444 00:37:57,008 --> 00:37:59,204 les guste llamarse a sí mismos en estos días. 445 00:37:59,537 --> 00:38:01,778 Está claro que eres alguien. 446 00:38:01,978 --> 00:38:03,844 Masacraste a los soldados de la Vory. 447 00:38:04,044 --> 00:38:05,948 Y robaste el dinero de la Vory. 448 00:38:06,148 --> 00:38:07,786 Fue un malentendido. 449 00:38:07,986 --> 00:38:10,117 Yo soy un hermano de alto rango. 450 00:38:10,317 --> 00:38:13,519 Tú y todos los relacionados contigo, 451 00:38:13,719 --> 00:38:15,560 serán cazados durante tres generaciones. 452 00:38:15,760 --> 00:38:18,389 Sí. Eso supuse. 453 00:38:20,394 --> 00:38:22,623 Todos sabemos cómo acabarán estas cosas... 454 00:38:22,867 --> 00:38:24,042 si no mantienes tu casa ordenada. 455 00:38:24,066 --> 00:38:25,824 ¡Jódete! 456 00:38:27,566 --> 00:38:29,343 Eso es por abofetear a esa mujer, esta mañana. 457 00:38:29,367 --> 00:38:31,965 "Esa mujer", era mi esposa. 458 00:38:33,604 --> 00:38:35,475 Y eso es por abofetear a "tu esposa". 459 00:38:42,714 --> 00:38:44,342 Aquí tienes tu dinero. 460 00:38:45,321 --> 00:38:47,180 No soy un ladrón. 461 00:38:49,324 --> 00:38:51,325 Ni me importan tus negocios. 462 00:38:51,525 --> 00:38:53,789 Estoy buscando a una jovencita. 463 00:38:59,169 --> 00:39:01,229 Yo... no lo entiendo. 464 00:39:01,429 --> 00:39:04,306 En el bar donde haces tus negocios sucios, 465 00:39:04,702 --> 00:39:07,074 una chica de 19 años fue secuestrada. 466 00:39:08,373 --> 00:39:09,373 La estoy buscando. 467 00:39:09,547 --> 00:39:11,210 Dimi. 468 00:39:23,786 --> 00:39:25,938 Tal vez deberías bajar la voz. 469 00:39:27,259 --> 00:39:28,699 ¿Qué es lo que quieres? 470 00:39:28,899 --> 00:39:30,431 Dame a la chica, 471 00:39:30,631 --> 00:39:32,897 y todo el mundo a lo suyo. 472 00:39:33,097 --> 00:39:34,760 ¿Una chica? 473 00:39:35,137 --> 00:39:37,764 ¿Todo esto es por una chica? 474 00:39:39,068 --> 00:39:42,677 Nadie mata a tres personas para vender a una mujer. 475 00:39:42,877 --> 00:39:44,771 Nadie. 476 00:39:49,215 --> 00:39:51,217 Yo no la voy a vender. 477 00:39:51,923 --> 00:39:53,813 Voy a traerla a casa. 478 00:39:55,288 --> 00:39:57,454 Y no pararé hasta hacerlo. 479 00:39:59,423 --> 00:40:01,487 ¿Quién eres tú? 480 00:40:02,197 --> 00:40:04,023 ¿Qué eres? 481 00:40:04,965 --> 00:40:06,628 Jódete. 482 00:40:07,132 --> 00:40:08,795 Jódete. 483 00:40:09,772 --> 00:40:11,637 ¡Jódete! 484 00:40:11,837 --> 00:40:13,974 De acuerdo, hemos acabado. 485 00:40:38,819 --> 00:40:44,430 Ese hijo de puta de Dimi. Dimi, te voy a tirar al lago. 486 00:40:44,630 --> 00:40:48,422 Has traído esta mierda a mi casa. 487 00:40:51,649 --> 00:40:53,312 Dimi. 488 00:40:55,085 --> 00:40:56,878 ¿Quién eres, Dimi? 489 00:41:24,179 --> 00:41:25,971 Padre. 490 00:41:32,523 --> 00:41:34,716 Toma dinero. 491 00:41:34,916 --> 00:41:36,686 Y regresa el dinero. 492 00:41:36,886 --> 00:41:39,184 Mata sin miedo. 493 00:41:39,427 --> 00:41:41,626 La pregunta es ¿por qué? 494 00:41:45,962 --> 00:41:50,172 Wolo era un respetado hombre de honor, 495 00:41:51,605 --> 00:41:54,738 pero su hijo nunca fue como nosotros. 496 00:41:59,481 --> 00:42:01,452 Dimi no es un hombre de negocios. 497 00:42:01,652 --> 00:42:05,949 Prefiere las tonterías, al trabajo duro. 498 00:42:06,625 --> 00:42:11,755 Escupe en el corazón de su padre todos los malditos días. 499 00:42:14,856 --> 00:42:16,656 Encuentren a este hombre. 500 00:42:20,830 --> 00:42:22,704 Y tráiganmelo. 501 00:42:39,113 --> 00:42:41,057 Mi nombre es Jenny García. 502 00:42:41,257 --> 00:42:42,719 Mi padre es Joe. 503 00:42:42,919 --> 00:42:44,626 Mi madre es Carla. 504 00:42:44,826 --> 00:42:47,593 Te has equivocado de chica. Esto es un error. 505 00:42:47,891 --> 00:42:51,497 Ellos no son reales. 506 00:42:53,467 --> 00:42:55,601 Tú no eres real. 507 00:42:56,139 --> 00:42:58,033 Esto... 508 00:42:58,472 --> 00:43:01,139 sí es jodidamente real. 509 00:43:02,279 --> 00:43:04,074 Cómete la maldita comida, 510 00:43:04,274 --> 00:43:05,446 luego te pones la jodida ropa 511 00:43:05,646 --> 00:43:07,776 - ¡y cierra tu puta boca! - ¡Jódete! 512 00:43:09,344 --> 00:43:12,914 ¿Has visto morir a alguien alguna vez? 513 00:43:16,955 --> 00:43:20,790 Se les nublan los ojos. 514 00:43:22,430 --> 00:43:26,861 Eres tan jodidamente bonita. 515 00:43:27,061 --> 00:43:29,194 ¿Verdad, Princesa? 516 00:43:37,211 --> 00:43:38,874 Boop. 517 00:43:42,680 --> 00:43:44,978 ¡Cómete tu maldita comida! 518 00:43:54,523 --> 00:43:55,833 Crean la idea. 519 00:43:56,033 --> 00:43:57,898 Los White Sox están en conversaciones serias... 520 00:43:58,098 --> 00:44:01,530 para construir un nuevo estadio en South Loops, The 78, 521 00:44:01,730 --> 00:44:04,709 la ubicación junto al río Chicago, justo al lado del Roosevelt. 522 00:44:04,909 --> 00:44:07,807 Me encanta la idea de estar en conversaciones serias... 523 00:44:08,007 --> 00:44:09,927 para un nuevo estadio en South Loop. 524 00:44:10,127 --> 00:44:11,379 ADMINISTRACIÓN DE LA LUCHA CONTRA LAS DROGAS 525 00:44:11,403 --> 00:44:13,203 DEPARTAMENTO DE JUSTICIA DE LOS ESTADOS UNIDOS 526 00:44:19,389 --> 00:44:21,670 ¿Cómo te va, gato? ¿Te estás haciendo rico de contratista? 527 00:44:21,856 --> 00:44:25,255 Sí. Más bien vertiendo hormigón. 528 00:44:25,455 --> 00:44:29,199 Estoy fuera del juego. Ahora soy un contribuyente honrado. 529 00:44:29,433 --> 00:44:31,400 ¿Hablaste con Gunny? ¿Cómo le va? 530 00:44:31,600 --> 00:44:34,429 Le vi el otro día. Está contento. 531 00:44:34,629 --> 00:44:36,242 Bueno, tú nunca me llamas, al menos que necesites algo, 532 00:44:36,266 --> 00:44:38,098 así que, ¿qué se te ofrece? 533 00:44:38,332 --> 00:44:40,069 Busco a alguien llamado Dimi. 534 00:44:40,269 --> 00:44:44,513 Probablemente Dimitri. Un socio de Wolodymyr Kolisnyk. 535 00:44:44,713 --> 00:44:46,875 Ese es un tipo de alto rango, gato. 536 00:44:47,075 --> 00:44:48,483 Capitán de la mafia. 537 00:44:48,683 --> 00:44:51,179 Legítimo tirador de la Bratva. 538 00:44:51,785 --> 00:44:53,353 No es un tipo con el que quieras joder. 539 00:44:53,553 --> 00:44:54,718 No, nunca. 540 00:44:54,918 --> 00:44:56,527 Este tipo Dimi, 541 00:44:56,727 --> 00:44:58,598 podría estar involucrado en el tráfico de personas. 542 00:44:58,622 --> 00:45:00,977 ¿Podrías comprobar en NADDIS y NCIC? 543 00:45:01,177 --> 00:45:02,499 ¿Ver si puedes conseguirme alguna coincidencia? 544 00:45:02,523 --> 00:45:03,327 Tengo que tener cuidado, 545 00:45:03,527 --> 00:45:05,326 pero hay un bar llamado Hattie's en Joliet, 546 00:45:05,526 --> 00:45:07,305 donde venden metanfetamina para los rusos. 547 00:45:07,505 --> 00:45:08,975 Quizás deberías tomarte una cerveza por allá. 548 00:45:08,999 --> 00:45:11,231 Muy buena. Gracias. 549 00:45:42,830 --> 00:45:43,830 ¿Qué quieres? 550 00:45:43,937 --> 00:45:46,635 Tomaré una cerveza. Tú eliges. 551 00:45:46,835 --> 00:45:48,638 De acuerdo. 552 00:46:09,860 --> 00:46:12,268 Extraña. ¿Dónde has estado? 553 00:46:12,468 --> 00:46:14,204 Intentando ganar dinero. 554 00:46:14,404 --> 00:46:16,164 Sabes, 555 00:46:17,038 --> 00:46:19,133 se rumorea que tú y tu hermano de mierda... 556 00:46:19,333 --> 00:46:20,809 han estado tratando con los rusos. 557 00:46:21,009 --> 00:46:22,382 Se rumorea que tú estabas muy drogado, 558 00:46:22,406 --> 00:46:24,284 y que accidentalmente mataste a Big Mike en una casa trampa 559 00:46:24,308 --> 00:46:25,620 y le echaste la culpa a una banda de ladrones. 560 00:46:25,644 --> 00:46:27,478 ¡Joder, cállate! Joder... 561 00:46:27,678 --> 00:46:29,798 Sí Dutch descubre que alguien más habla con los rusos, 562 00:46:29,919 --> 00:46:32,248 va a perder la puta cabeza. 563 00:46:38,594 --> 00:46:40,296 ¿Conoces a este tipo? 564 00:46:40,496 --> 00:46:42,125 No. Nunca le he visto. 565 00:46:42,325 --> 00:46:43,530 No me agrada. 566 00:46:43,730 --> 00:46:45,523 Parece un Policía. 567 00:46:47,196 --> 00:46:49,634 Lleva una pistola en el bolsillo. 568 00:46:49,934 --> 00:46:51,272 Como una .38. ¿La ves? 569 00:46:51,472 --> 00:46:52,804 ¡Joder! Sí. 570 00:46:53,004 --> 00:46:55,099 Tu jugada, chico. 571 00:47:26,937 --> 00:47:28,610 Sígueme. 572 00:47:50,862 --> 00:47:52,533 Ve a hablar con el hombre. 573 00:47:58,741 --> 00:47:59,842 ¿Buscas algo? 574 00:48:00,042 --> 00:48:03,204 Mis intereses son estrictamente farmacéuticos, hermano. 575 00:48:04,540 --> 00:48:06,977 ¿Alguna razón por la que estés armado, hermano? 576 00:48:08,649 --> 00:48:10,248 Llevo dinero. 577 00:48:10,448 --> 00:48:13,314 Odiaría perderlo a manos de un hombre con un cuchillo. 578 00:48:18,129 --> 00:48:20,055 Es un Policía. 579 00:48:22,257 --> 00:48:23,663 ¿Eres Policía? 580 00:48:23,863 --> 00:48:26,594 No. ¿Lo eres tú? 581 00:48:29,870 --> 00:48:31,739 Vacía tus bolsillos, jefe. 582 00:48:31,939 --> 00:48:33,574 Busquemos esa placa. 583 00:48:33,774 --> 00:48:35,346 Ya has oído al hombre. 584 00:48:35,546 --> 00:48:37,047 Ponlo sobre la mesa. 585 00:48:37,247 --> 00:48:39,044 Ahora, joder. 586 00:48:39,244 --> 00:48:41,945 No he venido aquí para que me falten al respeto. 587 00:49:00,197 --> 00:49:01,859 De acuerdo. 588 00:49:04,507 --> 00:49:06,169 Vamos a jugar. 589 00:49:06,440 --> 00:49:08,103 Vayan por él. 590 00:49:35,569 --> 00:49:37,230 Sólo atrápalo, hermano. 591 00:50:06,097 --> 00:50:07,730 Adiós, gilipollas. 592 00:50:07,930 --> 00:50:10,163 ¡Basta ya! 593 00:50:21,579 --> 00:50:24,883 Mi abuelo me dijo que nunca diera la mano sentado. 594 00:50:27,448 --> 00:50:29,121 Mira esos nudillos. 595 00:50:29,321 --> 00:50:32,727 No eres un Policía, eres un hombre trabajador. 596 00:50:33,225 --> 00:50:34,985 He trabajado en la construcción toda mi vida. 597 00:50:35,026 --> 00:50:36,534 ¿Fuiste soldado? 598 00:50:36,734 --> 00:50:37,934 Porque luchas como un soldado. 599 00:50:38,128 --> 00:50:39,469 Hice mi parte. 600 00:50:39,669 --> 00:50:41,364 Yo estuve en la Fuerza Aérea. 601 00:50:41,564 --> 00:50:42,914 Nos entrenaron para saltar de aviones 602 00:50:42,938 --> 00:50:45,219 y terminábamos entrando en combate montados en un autobús. 603 00:50:45,865 --> 00:50:46,865 Suena bastante bien. 604 00:50:47,006 --> 00:50:48,666 Toma asiento, hermano. 605 00:50:53,246 --> 00:50:54,806 He oído que estás de humor para comprar. 606 00:50:54,951 --> 00:50:56,617 Estoy buscando cristal azul, 607 00:50:56,817 --> 00:50:58,180 de lo bueno. 608 00:50:58,380 --> 00:51:00,787 Necesito peso. Regular. 609 00:51:00,987 --> 00:51:02,325 Como dos kilos al mes. 610 00:51:02,525 --> 00:51:04,120 ¿Eso es todo? 611 00:51:04,320 --> 00:51:05,486 ¿A quién se lo pasarás? 612 00:51:05,686 --> 00:51:07,752 Irá a dónde se necesite. 613 00:51:08,261 --> 00:51:10,830 Los clientes son mi preocupación, no la tuya. 614 00:51:11,096 --> 00:51:13,769 ¿Y por qué aquí? ¿Por qué con nosotros? 615 00:51:13,969 --> 00:51:16,637 Mi conexión de Chicago quedó perdida en acción. 616 00:51:17,337 --> 00:51:20,376 Tengo equipos de trabajo en turnos de 24/7. 617 00:51:20,576 --> 00:51:22,270 Y el tiempo es dinero. 618 00:51:23,845 --> 00:51:26,043 $7 mil por 1 kilo. 619 00:51:26,243 --> 00:51:28,277 Ese es precio de Chicago. 620 00:51:28,583 --> 00:51:30,510 $5 mil. 621 00:51:32,722 --> 00:51:34,487 Hay una casa de hot cakes... 622 00:51:34,687 --> 00:51:37,518 en el cruce de la autopista, justo al Norte de aquí. 623 00:51:38,291 --> 00:51:40,858 Estate allí, a las 7:00 a.m., desayunando. 624 00:51:41,058 --> 00:51:42,697 ¿Y? 625 00:51:42,897 --> 00:51:44,766 Y trae cinco pilas. 626 00:51:45,833 --> 00:51:47,495 Buena plática. 627 00:51:47,695 --> 00:51:49,695 Ahora lárgate de aquí. 628 00:52:14,363 --> 00:52:16,025 Toma asiento. 629 00:52:25,900 --> 00:52:29,611 Esto es como una cita incómoda de Tinder. 630 00:52:29,907 --> 00:52:31,875 Sólo dale el dinero. 631 00:52:45,725 --> 00:52:48,528 Y helo aquí. 632 00:52:49,457 --> 00:52:51,427 La gente habla, 633 00:52:51,899 --> 00:52:54,562 el dinero jode. 634 00:53:04,815 --> 00:53:06,513 ¿Tienen algo para mí? 635 00:53:06,713 --> 00:53:09,119 No sabemos quién coño seas, hermano. 636 00:53:09,319 --> 00:53:11,913 Recibirás una llamada diciéndote dónde está tu mierda. 637 00:53:15,956 --> 00:53:17,618 ¿Eso es todo? 638 00:53:18,993 --> 00:53:21,094 Sí. 639 00:53:29,838 --> 00:53:31,499 No juegues conmigo. 640 00:53:32,667 --> 00:53:33,974 Sé dónde encontrarte. 641 00:53:34,174 --> 00:53:37,572 Sí, supongo que sí. 642 00:53:38,344 --> 00:53:40,443 Gracias por no dispararme. 643 00:53:44,545 --> 00:53:47,354 Maldito gilipollas. 644 00:53:54,263 --> 00:53:56,331 - ¿Sí? - De acuerdo. ¿Preparado? 645 00:53:56,531 --> 00:53:58,799 Te voy a decir donde estará tu mercancía, perrote. 646 00:53:58,999 --> 00:54:00,505 Estoy esperando. 647 00:54:00,705 --> 00:54:02,465 Debajo de tu asiento. 648 00:54:13,578 --> 00:54:15,686 - Te lo agradezco. - Quédate con el teléfono desechable. 649 00:54:15,710 --> 00:54:16,348 Te llamaré mañana. 650 00:54:16,548 --> 00:54:18,029 Entonces, podrás contarme como ustedes hijos de puta... 651 00:54:18,053 --> 00:54:20,252 se construyeron a Roma en un día, con mi mierda. 652 00:54:20,452 --> 00:54:22,551 Y luego, podremos hablar de peso. 653 00:54:55,349 --> 00:54:58,059 ¿Adivina quién va a ser Princesa por una noche? 654 00:55:04,167 --> 00:55:08,038 Son los hacedores de milagros de Dimi. 655 00:55:08,238 --> 00:55:11,600 Y eso, eso es por el milagro de Dimi. 656 00:55:14,809 --> 00:55:16,240 ¿Por qué ella? 657 00:55:16,440 --> 00:55:20,776 Me recordó a un cuadro que había en una de las casas de mi padre. 658 00:55:21,642 --> 00:55:23,313 Llévenla atrás. 659 00:55:24,048 --> 00:55:25,711 Por supuesto. 660 00:56:05,027 --> 00:56:07,094 Mira qué monos son estos. 661 00:56:07,294 --> 00:56:09,561 Parecen como pequeños tiburones. 662 00:56:09,761 --> 00:56:13,062 Como tú, lindura. 663 00:56:16,301 --> 00:56:18,372 ¡Ella me ha mordido! 664 00:56:19,943 --> 00:56:23,044 ¡Se supone que estaría dormida! 665 00:56:23,244 --> 00:56:24,042 Lo siento mucho, señor. 666 00:56:24,242 --> 00:56:26,172 ¡La quiero fuera de aquí! 667 00:56:54,438 --> 00:56:55,438 ¿Sí? 668 00:56:55,575 --> 00:56:57,244 ¿Les gustó mi mierda? 669 00:56:57,444 --> 00:56:59,476 Digamos que estuvieron complacidos. 670 00:57:00,340 --> 00:57:02,251 Hay mucha más de donde salió eso, 671 00:57:02,451 --> 00:57:03,820 pero hay alguien a quien tendrás que ver... 672 00:57:03,844 --> 00:57:05,481 sí vamos a hacer negocios. 673 00:57:05,681 --> 00:57:07,087 ¿Qué significa eso? 674 00:57:07,287 --> 00:57:09,120 Medidas cautelares, hermano. 675 00:57:09,320 --> 00:57:12,590 Viendo como los Federales están repartiendo cadenas perpetuas por kilo. 676 00:57:12,790 --> 00:57:14,690 Sí, este juego no es para todos. 677 00:57:14,890 --> 00:57:16,859 Te escucho, perrote. 678 00:57:17,059 --> 00:57:19,596 Te voy a enviar una invitación para una reunión. 679 00:57:19,796 --> 00:57:22,101 Trae tu dinero y usas un traje. 680 00:57:22,301 --> 00:57:23,764 No tengo un traje. 681 00:57:23,964 --> 00:57:25,574 Mierda. Pues lo tendrás mañana. 682 00:57:25,774 --> 00:57:28,967 Porque estos hijos de puta son de lo más serio que hay. 683 00:57:36,449 --> 00:57:38,522 Estoy aquí para ver a alguien llamado Dutch. 684 00:57:38,722 --> 00:57:40,383 Pase por aquí, señor. 685 00:57:50,099 --> 00:57:51,760 Está por allí. 686 00:58:03,410 --> 00:58:05,475 - ¿Cómo estás? - Dutch. 687 00:58:13,055 --> 00:58:14,383 ¿Trajiste el dinero? 688 00:58:14,583 --> 00:58:16,422 ¿Puedo? 689 00:58:22,732 --> 00:58:26,390 Primero, tendrás que apagar tu teléfono. 690 00:58:31,865 --> 00:58:33,167 ¿Y ahora qué? 691 00:58:33,367 --> 00:58:34,874 Ya tienen mi dinero. 692 00:58:35,074 --> 00:58:38,105 He venido aquí de buena fe para hacer negocios. 693 00:58:45,253 --> 00:58:47,046 Mi nombre es Dimi. 694 00:58:49,720 --> 00:58:51,452 ¿El tuyo? 695 00:58:51,652 --> 00:58:53,026 Bill. 696 00:58:53,226 --> 00:58:54,860 Bill Coates. 697 00:58:55,060 --> 00:58:58,322 ¿Tienes licencia de conducir, Bill Coates? 698 00:59:10,673 --> 00:59:11,673 ¿Perdón? 699 00:59:11,742 --> 00:59:14,710 Está bien. Deja que él la verifique. 700 00:59:17,516 --> 00:59:19,584 Conduces un auto de alquiler. 701 00:59:20,385 --> 00:59:22,046 Ya te revisamos las matrículas. 702 00:59:23,488 --> 00:59:25,391 Para condonar mis impuestos. 703 00:59:26,788 --> 00:59:28,659 ¿Les parece bien? 704 00:59:32,435 --> 00:59:34,995 Este hombre es mi socio en los negocios. 705 00:59:35,565 --> 00:59:37,566 Es la pequeña patata. 706 00:59:38,332 --> 00:59:41,741 Yo soy la patata grande. 707 00:59:43,375 --> 00:59:45,137 Dímelo... 708 00:59:45,710 --> 00:59:47,942 ¿Serás un problema? 709 00:59:50,120 --> 00:59:52,153 ¿Es así como haces negocios? 710 00:59:52,984 --> 00:59:55,455 ¿Me invitas aquí para amenazarme? 711 01:00:00,987 --> 01:00:02,858 Todo en orden. 712 01:00:05,832 --> 01:00:10,063 Pido disculpas por eso, "William". 713 01:00:15,375 --> 01:00:17,640 Eres claramente una... 714 01:00:18,574 --> 01:00:20,345 persona seria. 715 01:00:33,464 --> 01:00:35,472 Si necesitas reabastecerte, usa el teléfono desechable. 716 01:00:35,496 --> 01:00:37,596 Manda un mensaje de emoji de conejito. 717 01:00:39,300 --> 01:00:41,428 Emoji de conejito. 718 01:00:41,628 --> 01:00:44,769 ¿Te has dado cuenta de que necesito 2 kilos al mes? 719 01:00:46,199 --> 01:00:49,674 Entonces, me mandas un emoji de berenjena. 720 01:00:53,744 --> 01:00:55,911 Somos conscientes. 721 01:00:57,411 --> 01:00:59,386 Si te gusta lo que hay en la maleta, 722 01:00:59,586 --> 01:01:01,422 ya haremos más negocios. 723 01:01:01,854 --> 01:01:04,424 Ahora, vete y no mires atrás. 724 01:01:05,292 --> 01:01:07,284 Por mi está bien. 725 01:01:46,746 --> 01:01:47,837 TELÉFONO DE JOHNNY 726 01:01:50,399 --> 01:01:52,060 - ¿ESTÁN LISTOS? PARECE QUE SE VAN YA. - ESTAREMOS AHÍ. TÚ CONCENTRATE. 727 01:01:52,084 --> 01:01:53,278 DE PRISA, ¡ELLAS YA PIDIERON SU CUENTA! 728 01:01:53,302 --> 01:01:56,201 Johnny, eres un verdadero pedazo de mierda. 729 01:02:31,039 --> 01:02:33,909 Hijo de puta escurridizo. 730 01:02:42,191 --> 01:02:44,084 Hola, idiota. 731 01:02:55,402 --> 01:02:57,394 Él está aquí. 732 01:03:00,342 --> 01:03:02,502 - Mierda. - Está en un Dodge Ram negro, 733 01:03:02,702 --> 01:03:03,822 escondido entre los árboles. 734 01:03:03,870 --> 01:03:06,373 Bien, ahora nos detenemos. 735 01:03:08,042 --> 01:03:09,776 Adelante. 736 01:03:24,461 --> 01:03:27,464 ¡Joder! ¡Se acaba de ir en una puta moto! ¡Vamos! 737 01:03:29,206 --> 01:03:30,866 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 738 01:03:33,706 --> 01:03:35,699 ¡Joder! 739 01:05:03,830 --> 01:05:05,490 Enséñame las manos. 740 01:05:08,700 --> 01:05:10,130 No nos han visto aquí. 741 01:05:10,330 --> 01:05:12,136 No ha pasado nada, joder. 742 01:05:12,336 --> 01:05:13,903 Nosotros nos encargaremos desde aquí. 743 01:05:14,103 --> 01:05:16,103 ¿También están en la nómina? 744 01:05:37,534 --> 01:05:39,226 ¿Cómo conoces a Dimi? 745 01:05:40,067 --> 01:05:42,901 ¿Qué asuntos tienes con Dimi? 746 01:05:43,937 --> 01:05:45,265 Son un gran par de idiotas. 747 01:05:45,465 --> 01:05:46,843 Ese hombre que ahogaste, 748 01:05:47,043 --> 01:05:50,172 en su propia piscina mientras su esposa estaba en Pilates, 749 01:05:50,876 --> 01:05:52,281 ese hombre era nuestro tío. 750 01:05:52,481 --> 01:05:54,142 No se callaba. 751 01:05:54,483 --> 01:05:55,510 Yo se lo advertí. 752 01:05:55,710 --> 01:05:57,752 ¿Sabes quiénes somos? 753 01:05:57,952 --> 01:05:59,982 Sí, unos idiotas en pijamas que su mamá les compró. 754 01:06:00,182 --> 01:06:02,622 Esto es alta costura, hombre. 755 01:06:02,954 --> 01:06:04,888 ¡Es nuestra puta marca! 756 01:06:05,088 --> 01:06:07,420 Átale las piernas. 757 01:06:13,069 --> 01:06:16,494 Si quieren que me asuste, tendrán que esforzarse más. 758 01:06:57,009 --> 01:06:59,704 Mata a este demonio. 759 01:07:02,388 --> 01:07:04,936 ¡Mierda! ¿Qué coño... 760 01:07:21,511 --> 01:07:22,623 ¡Joder! 761 01:08:34,039 --> 01:08:36,239 Ese es Vanko. 762 01:08:39,845 --> 01:08:41,814 Y este es Danya. 763 01:08:47,217 --> 01:08:49,089 Estos eran mis hijos. 764 01:08:49,289 --> 01:08:52,662 Mi casa y mi linaje terminó... 765 01:08:52,862 --> 01:08:57,227 sobre estas frías mesas de acero. 766 01:09:03,672 --> 01:09:06,036 Convoca al consejo de guerra. 767 01:09:23,351 --> 01:09:25,152 Disculpen. 768 01:09:25,352 --> 01:09:27,059 Váyanse a la mierda. 769 01:09:41,776 --> 01:09:44,041 Por supuesto que no. 770 01:09:50,749 --> 01:09:52,753 Joder. 771 01:09:53,384 --> 01:09:55,755 Tienes suerte de no estar ya muerto. 772 01:09:55,955 --> 01:09:58,455 Dimi, perdón, ¿de acuerdo? 773 01:09:58,655 --> 01:09:59,905 Lo siento. Lo siento de verdad, joder. 774 01:09:59,929 --> 01:10:02,098 Ella le arrancó media cara de un maldito mordisco. 775 01:10:02,298 --> 01:10:05,800 No fue exactamente media cara. Pero... 776 01:10:06,000 --> 01:10:07,427 Treinta y seis puntos. 777 01:10:07,627 --> 01:10:08,405 Eso es mucho. 778 01:10:08,605 --> 01:10:10,969 Para volver a pegarle la mejilla. 779 01:10:12,142 --> 01:10:15,403 Estoy en el negocio del placer, no de la cirugía. 780 01:10:17,306 --> 01:10:19,078 Dime... 781 01:10:23,609 --> 01:10:24,886 Joder. 782 01:10:25,086 --> 01:10:27,989 ¿Sabes lo que significa un negocio? 783 01:10:28,189 --> 01:10:30,219 Yo... no. Quiero decir, sí. Joder. 784 01:10:30,419 --> 01:10:32,320 Un negocio significa... 785 01:10:32,520 --> 01:10:33,821 que mantienes tu palabra. 786 01:10:34,021 --> 01:10:37,590 Cumples tus promesas. Y haces feliz al cliente. 787 01:10:37,900 --> 01:10:41,858 ¡No al morderle la puta cara! 788 01:10:42,266 --> 01:10:44,072 - Entendido. - No. 789 01:10:44,272 --> 01:10:47,634 Me acabas de costar $200 mil. 790 01:10:47,844 --> 01:10:50,944 Si tú ganas uno, yo recibo dos. 791 01:10:56,118 --> 01:10:58,648 El cliente la quiere muerta. Yo la quiero muerta. 792 01:10:58,848 --> 01:11:00,168 Mátenla. Y ya saben dónde dejarla. 793 01:11:00,352 --> 01:11:01,151 Considéralo hecho. 794 01:11:01,351 --> 01:11:02,431 ¡Ahora váyanse a la mierda! 795 01:11:02,517 --> 01:11:04,189 Ya nos vamos a la mierda, señor. 796 01:11:05,355 --> 01:11:06,635 Con una mierda, él estaba enojado. 797 01:11:06,659 --> 01:11:08,730 Joder, más que eso. Estuvo así de cerca de matarnos a los dos. 798 01:11:08,754 --> 01:11:09,967 Tenemos que deshacernos de esa chica. 799 01:11:09,991 --> 01:11:12,725 Por mi está bien. Acabemos con la pequeña puta. 800 01:11:16,300 --> 01:11:18,796 Nos enfrentamos a un demonio. 801 01:11:20,900 --> 01:11:23,910 Este demonio mata a dos soldados. 802 01:11:24,110 --> 01:11:25,746 Ahoga a Wolodymyr, 803 01:11:25,946 --> 01:11:28,013 un estimado Capitán nuestro. 804 01:11:28,647 --> 01:11:31,053 Y ahora mató a mis hijos. 805 01:11:31,253 --> 01:11:34,584 ¿Entienden mi preocupación? 806 01:11:35,354 --> 01:11:36,949 ¿Dónde está Dimi? 807 01:11:37,325 --> 01:11:39,917 ¿No sabrá él quién es este demonio? 808 01:11:40,192 --> 01:11:42,023 Dimi se esconde. 809 01:11:50,830 --> 01:11:52,973 Ellos te ayudarán a encontrar a Dimi. 810 01:11:53,605 --> 01:11:56,768 Gracias por llamar mi atención sobre esto. 811 01:11:57,537 --> 01:11:59,343 Ahora vete. 812 01:13:03,269 --> 01:13:05,972 ¿Un poco de champán? 813 01:13:20,823 --> 01:13:23,154 Tu padre ha muerto. 814 01:13:24,593 --> 01:13:26,000 Atado a una silla 815 01:13:26,200 --> 01:13:28,132 y ahogado en su piscina. 816 01:13:28,332 --> 01:13:30,563 Así que son buenas noticias. 817 01:13:30,763 --> 01:13:32,534 El hombre que lo mató... 818 01:13:32,734 --> 01:13:34,967 también asesinó a mis hijos. 819 01:13:37,637 --> 01:13:39,573 ¿Danya y Vanko? 820 01:13:40,608 --> 01:13:42,511 ¿Qué pasa, joder? 821 01:13:43,546 --> 01:13:45,584 ¿No lo sabías? 822 01:13:45,784 --> 01:13:49,319 ¿Cómo coño voy a saberlo? Nadie me dice nada. 823 01:13:50,185 --> 01:13:53,391 La Hermandad me trata como si fuera radiactivo. 824 01:13:59,463 --> 01:14:01,359 ¿Quién es este hombre? 825 01:14:06,302 --> 01:14:08,435 Te lo pregunto con amabilidad. 826 01:14:14,583 --> 01:14:16,856 Financio a una banda de moteros con conexión a la metanfetamina. 827 01:14:16,880 --> 01:14:19,350 Ellos me presentaron a este comprador con dinero real. 828 01:14:19,550 --> 01:14:21,185 Nos reunimos durante cinco minutos. 829 01:14:21,385 --> 01:14:23,047 Eso es todo. 830 01:14:23,652 --> 01:14:26,720 Espera. Espera, espera, espera. 831 01:14:27,424 --> 01:14:29,394 Tengo esta. 832 01:14:32,825 --> 01:14:35,432 Él te cazará. 833 01:14:59,425 --> 01:15:01,052 Lo encontré. 834 01:15:35,022 --> 01:15:36,998 - ¿Hola? - Hola. ¿Señor Cade? 835 01:15:37,198 --> 01:15:39,724 Esta es la Oficina del Director. 836 01:15:39,958 --> 01:15:42,496 Nadie ha venido a recoger a Meredith hoy. 837 01:15:42,696 --> 01:15:44,302 Voy para allá. 838 01:15:48,874 --> 01:15:49,874 ESCUELA CRANSTON JONES 839 01:15:57,950 --> 01:15:59,054 ¿Tuviste buen día? 840 01:15:59,254 --> 01:16:01,453 - Sí. - Vámonos. 841 01:16:05,558 --> 01:16:07,492 ¿Dónde está el abuelo? Él nunca llega tarde. 842 01:16:07,692 --> 01:16:09,364 No me contesta. 843 01:16:09,564 --> 01:16:11,097 Le envié como 20 mensajes. 844 01:16:11,297 --> 01:16:12,957 Seguro que estará bien. 845 01:16:13,828 --> 01:16:15,960 No lo mataste, ¿cierto? 846 01:16:16,963 --> 01:16:18,767 Papá, estoy bromeando. 847 01:16:23,176 --> 01:16:24,706 ¿Confías en mí? 848 01:16:24,906 --> 01:16:26,378 Sí. 849 01:16:26,578 --> 01:16:27,618 Entonces, si te digo algo, 850 01:16:27,744 --> 01:16:29,342 sabes que puedes creerme, ¿verdad? 851 01:16:29,542 --> 01:16:32,581 De acuerdo, la anticipación sólo lo está empeorando. 852 01:16:32,781 --> 01:16:34,355 He cometido un gran error. 853 01:16:34,555 --> 01:16:35,915 ¡Dios mio! Sí has matado al abuelo. 854 01:16:36,091 --> 01:16:37,390 Merry, hablo en serio. 855 01:16:37,590 --> 01:16:38,870 Hay gente muy mala detrás de mí, 856 01:16:38,956 --> 01:16:41,524 y no quiero que nadie a quien quiero, salga herido. 857 01:16:42,124 --> 01:16:44,061 ¿Estás compartiendo tu ubicación con el abuelo? 858 01:16:44,261 --> 01:16:45,924 Sí. 859 01:16:46,125 --> 01:16:47,796 ¿Puedes ver su ubicación de él? 860 01:16:47,996 --> 01:16:50,064 Tal vez, no lo sé. 861 01:16:52,469 --> 01:16:54,207 Papi, él está en la casa. 862 01:17:14,693 --> 01:17:17,695 Merry, quédate aquí, ¿muy bien? 863 01:17:20,092 --> 01:17:21,399 ¡Merry! ¡Quédate ahí! 864 01:17:21,599 --> 01:17:24,033 ¡Papi, ten cuidado! 865 01:18:06,281 --> 01:18:08,480 ¿Quiénes eran? 866 01:18:08,711 --> 01:18:10,548 ¿De la mafia rusa? 867 01:18:11,152 --> 01:18:13,211 Sí. 868 01:18:14,289 --> 01:18:16,619 Te estaban buscando a ti. 869 01:18:17,723 --> 01:18:21,461 Esto pasó por tu culpa. 870 01:18:22,024 --> 01:18:25,562 La violencia te persigue como una nube. 871 01:18:26,436 --> 01:18:28,602 Podría haberte dejado ahí, abuelo. 872 01:18:28,802 --> 01:18:31,133 Él te salvó la vida. 873 01:18:32,636 --> 01:18:34,538 Puedo reconocerlo. 874 01:18:37,246 --> 01:18:39,202 Deberías ir al Hospital. 875 01:18:39,942 --> 01:18:41,479 Allí estarás a salvo. 876 01:18:41,679 --> 01:18:42,679 Yo cuidaré de Merry. 877 01:18:42,716 --> 01:18:46,142 Es hora de dejar que la Policía se encargue de esto. 878 01:18:46,782 --> 01:18:48,783 La Policía no podrá detenerlos. 879 01:18:50,588 --> 01:18:51,887 Está bien. 880 01:18:52,087 --> 01:18:54,120 Ya lo arreglaremos más tarde. 881 01:18:54,363 --> 01:18:56,460 Y, Levon, 882 01:18:56,660 --> 01:18:58,560 te lo agradezco. 883 01:19:13,779 --> 01:19:15,013 ¿Te acuerdas de Gunny? 884 01:19:15,213 --> 01:19:17,249 ¿Tu amigo ciego que no sabe que es ciego? 885 01:19:17,449 --> 01:19:18,747 Ese mismo. 886 01:19:18,947 --> 01:19:20,246 Tiene una casa de campo. 887 01:19:20,446 --> 01:19:23,246 Estaremos a salvo allí, hasta que pase la tormenta. 888 01:19:35,532 --> 01:19:37,195 Hola. 889 01:19:37,603 --> 01:19:39,272 ¿Quieres entrar? Vamos. 890 01:19:39,472 --> 01:19:41,275 - ¿Tienes hambre? - Siempre. 891 01:19:41,475 --> 01:19:43,441 - ¿Y tú? - Sí. 892 01:19:43,641 --> 01:19:45,007 ¿Qué ha pasado, hombre? 893 01:19:45,207 --> 01:19:47,116 ¿Jodiste con la gente equivocada? 894 01:19:47,316 --> 01:19:48,375 Podrías haberme detenido. 895 01:19:48,575 --> 01:19:51,881 ¿Qué fuerza en la Tierra va a detenerte a ti? 896 01:19:52,717 --> 01:19:54,719 Se está poniendo feo. 897 01:19:55,320 --> 01:19:58,125 ¿Puedes encontrar a esta chica? ¿De verdad puedes hallar a esta chica? 898 01:19:58,325 --> 01:20:00,019 Puedo encontrarla. 899 01:20:00,453 --> 01:20:02,031 Y voy a traerla a casa. 900 01:20:02,231 --> 01:20:04,429 Te escucho. ¿Tienes un plan? 901 01:20:06,602 --> 01:20:09,401 Voy a preguntarle a ese tal Dimi, dónde está ella. 902 01:20:11,031 --> 01:20:12,904 Todos los caminos conducen a él. 903 01:20:13,104 --> 01:20:14,504 Ahora, mataste para meterte en esto, 904 01:20:14,644 --> 01:20:17,045 vas a tener que matar para salir de ello. 905 01:20:17,245 --> 01:20:18,906 Ya me lo imaginaba. 906 01:20:19,307 --> 01:20:21,116 Puedo ayudarte con eso. 907 01:20:21,316 --> 01:20:22,517 ¿Sí? 908 01:20:22,717 --> 01:20:24,849 Déjame enseñarte algo. 909 01:20:30,059 --> 01:20:31,753 Después de usted, señor. 910 01:20:32,957 --> 01:20:35,460 Muy bien, seré su sumiller de armas... 911 01:20:35,660 --> 01:20:37,166 para esta velada. 912 01:20:37,366 --> 01:20:38,366 Si ves en este muro, 913 01:20:38,500 --> 01:20:40,368 notarás la Avtomat Kalashnikov, 914 01:20:40,568 --> 01:20:43,232 que ha estado matando a estadounidenses desde 1947. 915 01:20:43,432 --> 01:20:46,869 Además, viene en una versión de lujo, dorada, sacada directamente... 916 01:20:47,069 --> 01:20:48,268 del palacio de Saddam. 917 01:20:48,468 --> 01:20:50,746 Lo que tienes aquí es la carabina M-Four, 918 01:20:50,946 --> 01:20:53,680 es el Chevy Impala de la guerra contra el terrorismo. 919 01:20:53,880 --> 01:20:56,983 Una hermosa MP5 SD aquí, si quieres matar a alguien, 920 01:20:57,183 --> 01:20:58,947 más no quieres despertarlo. 921 01:20:59,147 --> 01:21:01,388 Pero esta es la verdadera bestia aquí. 922 01:21:01,588 --> 01:21:02,764 Una de las armas originales de... 923 01:21:02,788 --> 01:21:04,860 los Cuatro Jinetes del Apocalipsis. 924 01:21:06,391 --> 01:21:08,120 La M14. 925 01:21:10,059 --> 01:21:11,697 Puede que recuerdes a esta arma. 926 01:21:11,897 --> 01:21:13,969 No quiero, pero lo hago. 927 01:21:14,169 --> 01:21:15,962 Ahí tienes. 928 01:21:24,613 --> 01:21:26,346 Tendré que limar los números de serie. 929 01:21:26,546 --> 01:21:28,381 No, eso ya está hecho. 930 01:21:29,112 --> 01:21:32,011 Esto nunca estuvo aquí. Ni en ninguna parte. 931 01:21:32,749 --> 01:21:34,454 Como nosotros, 932 01:21:34,982 --> 01:21:36,488 en su día. 933 01:21:36,688 --> 01:21:39,520 Hicimos alguna mierda justa, hermano. 934 01:21:40,790 --> 01:21:42,495 Sí, lo hicimos. 935 01:21:47,670 --> 01:21:50,063 - ¿Qué hay ahí? - No es asunto tuyo. 936 01:21:52,265 --> 01:21:53,536 ¿Puedo ir? 937 01:21:53,736 --> 01:21:55,409 Por supuesto que no. 938 01:21:55,609 --> 01:21:57,039 ¿Qué pasará con la escuela? 939 01:21:57,239 --> 01:22:00,171 Perderás un par de días, como mucho. 940 01:22:06,518 --> 01:22:07,984 Apenas y te veo. 941 01:22:08,184 --> 01:22:09,752 No quiero que te metas en problemas. 942 01:22:09,952 --> 01:22:11,185 Sino, nunca te veré. 943 01:22:11,385 --> 01:22:13,524 Eso no va a pasar. 944 01:22:13,724 --> 01:22:17,023 ¿Ves esto? Esta eres tú. 945 01:22:17,464 --> 01:22:19,125 Mitad y mitad. 946 01:22:20,500 --> 01:22:22,331 Quiero que te quedes con esto. 947 01:22:23,472 --> 01:22:25,198 Voy a volver por ella. 948 01:22:26,671 --> 01:22:28,472 De acuerdo. 949 01:22:30,541 --> 01:22:31,740 Te quiero. 950 01:22:31,940 --> 01:22:33,636 Te quiero, papi. 951 01:22:37,313 --> 01:22:39,425 Papi, no quiero que te hagas daño. 952 01:22:39,711 --> 01:22:42,148 Volveré pronto, ¿muy bien? 953 01:22:42,348 --> 01:22:43,821 Gunny, cuida bien de ella. 954 01:22:44,021 --> 01:22:45,021 Sí, por supuesto. 955 01:22:45,220 --> 01:22:46,340 - Gracias, Joyce. - Por aquí. 956 01:22:46,386 --> 01:22:48,458 - Adiós, Levon. - Muy bien, cariño. 957 01:23:12,914 --> 01:23:14,653 "Padre nuestro, 958 01:23:14,982 --> 01:23:16,687 que estás en los Cielos, 959 01:23:16,887 --> 01:23:18,723 santificado sea tu nombre, 960 01:23:19,293 --> 01:23:20,954 venga a nosotros tu Reino, 961 01:23:21,187 --> 01:23:22,727 hágase tu voluntad..." 962 01:23:22,927 --> 01:23:25,065 Dios no está aquí, nena. 963 01:23:25,265 --> 01:23:27,801 ¿Has dormido una buena siesta, Princesa? 964 01:23:28,001 --> 01:23:29,340 Tendremos que parar y meterla a esta puta... 965 01:23:29,364 --> 01:23:31,634 unas jodidas pastillas para dormir... 966 01:23:32,735 --> 01:23:33,848 - ¡Maldita puta! - ¡Tómatelo con calma! 967 01:23:33,872 --> 01:23:35,276 - ¡Párate! - ¡Vamos! ¡Detente! 968 01:23:35,476 --> 01:23:36,476 Jódete, puta de mierda. 969 01:23:36,642 --> 01:23:37,211 ¡Agarra a esa puta! 970 01:23:37,411 --> 01:23:40,713 ¡Párate! ¡Párate! ¡Párate! 971 01:23:47,219 --> 01:23:49,690 ¡Maldita sea! ¿Dónde está mi puta pistola? 972 01:23:49,890 --> 01:23:52,016 ¡Joder! 973 01:23:53,859 --> 01:23:55,859 Joder. 974 01:24:04,771 --> 01:24:07,101 ¡Muévete, Viper! 975 01:24:38,869 --> 01:24:41,970 ¡Joder! ¡Joder! 976 01:24:46,008 --> 01:24:48,447 ¿Qué pasa, joder? 977 01:24:48,647 --> 01:24:50,507 Es rápida. 978 01:24:50,919 --> 01:24:53,547 ¡Acabaremos de vuelta en la puta prisión! 979 01:24:54,880 --> 01:24:55,880 ¿Lo entiendes? 980 01:24:55,986 --> 01:24:58,449 Sí, lo entiendo. 981 01:24:59,351 --> 01:25:00,551 ¡Joder! De acuerdo, de acuerdo. 982 01:25:00,592 --> 01:25:03,354 ¡Joder! ¡Joder! 983 01:25:05,630 --> 01:25:07,359 Mierda. 984 01:25:20,812 --> 01:25:22,506 Está bien, genia, 985 01:25:23,142 --> 01:25:24,849 ¿ahora qué? 986 01:25:44,902 --> 01:25:46,563 ¿Te encuentras bien? 987 01:25:48,610 --> 01:25:50,978 Mi nombre es Jenny García. Fui secuestrada. 988 01:25:51,178 --> 01:25:52,945 Está bien. Ya sabemos quién eres. 989 01:25:53,145 --> 01:25:54,776 Vamos a llevarte a casa. 990 01:25:54,976 --> 01:25:56,716 De acuerdo. 991 01:26:22,270 --> 01:26:24,205 Lo siento mucho, joder. 992 01:26:29,714 --> 01:26:31,410 ¿Me echaste de menos? 993 01:26:31,984 --> 01:26:33,711 ¡Joder! 994 01:26:36,515 --> 01:26:38,890 ¡Maldita puta tonta! 995 01:26:42,063 --> 01:26:43,761 - Tienes que estar bromeando. - ¿Es él? 996 01:26:43,961 --> 01:26:46,128 ¡¿Qué pasa, joder?! 997 01:26:46,593 --> 01:26:47,672 Joder, es una videollamada. 998 01:26:47,696 --> 01:26:49,440 ¡Toma, atiende el maldito teléfono! Dame el... 999 01:26:49,464 --> 01:26:52,372 - ¡Joder! - Maldita arma de mierda. 1000 01:26:52,572 --> 01:26:53,733 Señor. 1001 01:26:53,933 --> 01:26:56,210 Dimi dice que todavía tienen a la chica. 1002 01:26:56,410 --> 01:26:58,678 Sí, sí. Todavía la tenemos. 1003 01:26:58,878 --> 01:27:00,912 Muéstrame que sigue viva. 1004 01:27:06,379 --> 01:27:08,282 ¿Lo ve? Sigue viva. 1005 01:27:09,818 --> 01:27:13,156 Quiero una segunda cita esta noche, en la granja. 1006 01:27:13,356 --> 01:27:15,230 Por $1 millón de dólares. 1007 01:27:15,430 --> 01:27:16,957 Sí. Lo que usted quiera, señor. 1008 01:27:17,157 --> 01:27:18,931 La limpiaré y olerá muy bien para usted. 1009 01:27:19,131 --> 01:27:21,798 No, no, no. La quiero cochina. 1010 01:27:21,998 --> 01:27:23,659 No adormilada, 1011 01:27:23,902 --> 01:27:26,739 sino cochina y viva. 1012 01:27:27,303 --> 01:27:29,467 Por ahora. 1013 01:27:30,439 --> 01:27:33,780 - Joder, sí. - Sí. 1014 01:27:33,980 --> 01:27:35,212 ¿Qué pasaporte, de acuerdo? 1015 01:27:35,412 --> 01:27:36,948 Me pasaste todos estos pasaportes. 1016 01:27:37,148 --> 01:27:39,162 No puedo saber. ¿Rojo? ¿Azul? ¿Verde? 1017 01:27:39,362 --> 01:27:40,362 Señor. 1018 01:27:40,619 --> 01:27:42,193 - No sé de qué color, dímelo. - ¿A dónde vamos? 1019 01:27:42,217 --> 01:27:44,988 ¿Qué? De acuerdo. Sí. Vamos. 1020 01:27:45,188 --> 01:27:47,290 Los llevaré todos, ¿muy bien? 1021 01:27:48,364 --> 01:27:49,401 ¿Qué es lo que quieres? ¿Quieres dinero? 1022 01:27:49,425 --> 01:27:49,928 No, no quiero... 1023 01:27:50,128 --> 01:27:50,694 Aquí. Toma dinero. 1024 01:27:50,894 --> 01:27:52,093 ¡No quiero tu maldito dinero! 1025 01:27:52,293 --> 01:27:52,861 - Quédate con todo el dinero. - ¡No quiero... 1026 01:27:53,061 --> 01:27:53,626 tu maldito dinero! 1027 01:27:53,826 --> 01:27:55,310 Quédate con todo el dinero, ¿de acuerdo? 1028 01:27:55,334 --> 01:27:58,396 - ¡Déjame ayudarte! - No, no, yo no necesito ayuda. 1029 01:28:00,136 --> 01:28:01,136 Joder. 1030 01:28:01,204 --> 01:28:03,007 ¡Aléjate! ¡Detente! 1031 01:28:03,207 --> 01:28:04,980 A partir de mañana, a rehabilitación. 1032 01:28:05,180 --> 01:28:09,944 Todo lo que haces es dejarme resbalar por una pendiente ya resbaladiza. 1033 01:28:11,249 --> 01:28:12,845 Se supone que tú seas mi roca. 1034 01:28:13,045 --> 01:28:14,765 Tú sabes, así como dicen, "ella es mi roca". 1035 01:28:14,917 --> 01:28:17,310 "Gracias." No tengo nada que agradecerte. 1036 01:28:25,497 --> 01:28:27,564 Algo está pasando ahí afuera. 1037 01:28:27,764 --> 01:28:30,997 ¿Sabes qué? Sólo eres una facilitadora. 1038 01:28:36,076 --> 01:28:38,672 ¡Él está aquí! 1039 01:29:06,973 --> 01:29:07,973 De acuerdo. 1040 01:29:08,108 --> 01:29:10,307 Está bien. Ya has demostrado tu punto. 1041 01:29:10,507 --> 01:29:11,813 Ahora hacemos un trato, ¿y así empiezas... 1042 01:29:11,837 --> 01:29:13,472 una nueva vida como hombre rico? 1043 01:29:13,672 --> 01:29:16,043 Puedo pagar mis propias facturas. 1044 01:29:16,243 --> 01:29:17,643 Felicidades. 1045 01:29:17,843 --> 01:29:19,951 - Acércate y ella morirá. - ¡No! 1046 01:29:20,151 --> 01:29:21,977 Ya me lo imaginaba. 1047 01:29:24,986 --> 01:29:28,187 Deberías desaparecer. Llévate el dinero. 1048 01:29:28,587 --> 01:29:30,292 Ten una buena vida. 1049 01:29:43,174 --> 01:29:44,802 ¿Dónde está ella? 1050 01:29:48,541 --> 01:29:50,608 No conozco a esta mujer. 1051 01:29:51,280 --> 01:29:53,215 Eres un mal mentiroso. 1052 01:29:53,415 --> 01:29:55,647 ¿Por qué arriesgarlo todo? 1053 01:29:57,817 --> 01:29:59,620 ¿Por qué matar a todos por ella? 1054 01:29:59,820 --> 01:30:02,060 Porque le dije que la respaldaría. 1055 01:30:07,660 --> 01:30:09,793 Si te doy a esta mujer... 1056 01:30:11,135 --> 01:30:12,796 ¿me dejarás vivir? 1057 01:30:13,505 --> 01:30:15,733 Porque si sólo te doy la dirección... 1058 01:30:16,768 --> 01:30:18,743 entonces sólo me dispararás, ¿no? 1059 01:30:18,943 --> 01:30:22,544 ¿Y si me das una dirección falsa y yo ya te disparé? 1060 01:30:22,810 --> 01:30:25,008 Eso será malo para los dos. 1061 01:30:31,023 --> 01:30:33,388 Dirígete al Sur por la 57. 1062 01:30:33,588 --> 01:30:35,753 Luego te daré su dirección. 1063 01:30:37,094 --> 01:30:38,756 Vámonos. 1064 01:30:39,462 --> 01:30:40,967 ¿Conoces a este tipo? 1065 01:30:41,167 --> 01:30:44,173 Claro que lo conozco. Es Viper. 1066 01:30:44,373 --> 01:30:46,402 Es el Jefe del Departamento de Recursos Humanos 1067 01:30:46,602 --> 01:30:49,704 y de Contratación para proyectos especiales. 1068 01:30:49,904 --> 01:30:52,606 ¿Por qué haces todo esto por una putilla? 1069 01:30:56,884 --> 01:30:58,445 Repíteme eso otra vez. 1070 01:30:58,645 --> 01:31:00,778 Por favor, sólo dilo otra vez. 1071 01:31:02,250 --> 01:31:03,921 Eso creí. 1072 01:31:04,121 --> 01:31:05,651 De acuerdo, Dimi, 1073 01:31:05,851 --> 01:31:07,785 dime a dónde vamos. 1074 01:31:08,357 --> 01:31:10,161 ¿Dónde está ella? 1075 01:31:11,897 --> 01:31:13,956 Allí. 1076 01:31:35,715 --> 01:31:37,218 ¿Ella está ahí adentro? 1077 01:31:37,418 --> 01:31:39,492 Está ahí. 1078 01:31:40,026 --> 01:31:41,354 ¿Lo prometes? 1079 01:31:41,554 --> 01:31:42,893 Lo prometo. 1080 01:31:43,093 --> 01:31:44,755 Ella está allí. 1081 01:32:00,506 --> 01:32:02,213 ¿Por qué ella? 1082 01:32:03,752 --> 01:32:05,744 ¿Quién decide? 1083 01:32:09,419 --> 01:32:11,058 Viper va al Club, 1084 01:32:11,258 --> 01:32:13,656 saca fotos a chicas bonitas. 1085 01:32:13,856 --> 01:32:16,887 Yo sé las envío a los clientes, ellos eligen. 1086 01:32:17,526 --> 01:32:19,461 Se concreta un encuentro. 1087 01:32:20,300 --> 01:32:23,104 Este es mi "servicio especializado". 1088 01:32:23,304 --> 01:32:26,105 Casi como comprar un juego de neumáticos para la nieve. 1089 01:32:29,801 --> 01:32:31,868 Ellas son seres humanos. 1090 01:32:33,238 --> 01:32:35,678 Este debe de estar bromeando. 1091 01:32:35,878 --> 01:32:37,425 ¿Crees que importa una mierda de dónde sale... 1092 01:32:37,449 --> 01:32:39,318 el dinero? 1093 01:32:40,451 --> 01:32:41,118 Si yo no hiciera esto... 1094 01:32:41,318 --> 01:32:43,286 alguien más lo haría. 1095 01:32:44,148 --> 01:32:46,423 Aún no me has dicho por qué. 1096 01:32:47,094 --> 01:32:49,029 ¿Por qué nos cazas? 1097 01:32:49,229 --> 01:32:51,087 ¿Tienes una hija? 1098 01:32:51,767 --> 01:32:52,958 No. 1099 01:32:53,158 --> 01:32:55,499 Entonces, tú no lo entenderías. 1100 01:34:34,994 --> 01:34:36,698 Bien visto. 1101 01:34:37,405 --> 01:34:39,966 ¿Estamos bien, hermano? 1102 01:34:40,539 --> 01:34:42,211 Hombre, estamos lejos de estar bien. 1103 01:34:42,411 --> 01:34:44,312 Ese hijo de puta que enganchamos con Dimi... 1104 01:34:44,512 --> 01:34:46,976 mató a media docena de rusos esta noche. 1105 01:34:47,176 --> 01:34:50,249 Se rumorea que ahora mismo está de camino a la casa trampa de Dimi. 1106 01:34:53,220 --> 01:34:53,921 Todo el mundo, 1107 01:34:54,121 --> 01:34:55,851 ¡monten de una puta vez! 1108 01:34:56,051 --> 01:34:58,253 Ya han oído al hombre. ¡Arriba! 1109 01:35:00,454 --> 01:35:02,488 - ¡Sí! Salgamos de aquí. - Vámonos. 1110 01:35:56,250 --> 01:35:58,175 Qué gracioso. 1111 01:36:14,864 --> 01:36:17,734 Suena encantador, Princesa. 1112 01:36:31,175 --> 01:36:33,615 No apruebo este comportamiento, 1113 01:36:33,815 --> 01:36:35,952 pero mi cuenta bancaria sí. 1114 01:36:39,521 --> 01:36:40,056 Es la hora. 1115 01:36:40,256 --> 01:36:41,701 ¿Qué coño estamos haciendo aquí todavía? Vamos. 1116 01:36:41,725 --> 01:36:43,560 Sí. Traeré al pervertido. 1117 01:36:45,131 --> 01:36:47,127 Sólo son números, niña. No es nada personal. 1118 01:36:47,327 --> 01:36:50,161 A mí me parece jodidamente personal. 1119 01:37:05,682 --> 01:37:07,283 Tenemos que ir ahora, señor. 1120 01:37:07,483 --> 01:37:09,146 ¿Por qué? 1121 01:37:09,487 --> 01:37:11,214 Es ahora o nunca. 1122 01:37:11,588 --> 01:37:13,315 Entonces, será ahora. 1123 01:37:46,525 --> 01:37:48,757 ¿Qué te he hecho yo? 1124 01:37:49,855 --> 01:37:51,198 Nada. 1125 01:37:51,398 --> 01:37:53,223 Esa es la mejor parte. 1126 01:37:59,067 --> 01:38:02,175 Me pregunto qué aspecto tendrás... 1127 01:38:02,375 --> 01:38:04,367 por dentro. 1128 01:38:20,460 --> 01:38:22,784 ¿Qué coño ha sido eso? 1129 01:38:48,517 --> 01:38:50,180 ¡Levon! 1130 01:38:50,558 --> 01:38:52,417 ¿Están disparando? 1131 01:38:52,617 --> 01:38:55,021 ¿Quiénes serán los jodidos ahora? 1132 01:39:11,806 --> 01:39:13,247 Él está ahí adentro. 1133 01:39:13,447 --> 01:39:15,646 Disparando por todo el lugar. 1134 01:39:17,548 --> 01:39:19,320 Todo el mundo, 1135 01:39:19,520 --> 01:39:20,520 preparen y carguen. 1136 01:39:20,622 --> 01:39:22,355 Vayamos por este hijo de puta. 1137 01:39:22,555 --> 01:39:23,852 Sí, ustedes dos conmigo. 1138 01:39:24,052 --> 01:39:25,192 Ya han oído al hombre. Vamos. 1139 01:39:25,392 --> 01:39:27,286 Manténganse firmes y rectos. 1140 01:39:27,486 --> 01:39:29,757 Demonio, métela por el cristal. 1141 01:39:29,957 --> 01:39:31,763 Lo tienes. 1142 01:40:04,665 --> 01:40:05,293 ¡Levon! 1143 01:40:05,493 --> 01:40:08,265 ¡Cállate, joder! 1144 01:40:08,599 --> 01:40:10,301 Todo va a salir bien. 1145 01:40:10,501 --> 01:40:12,197 ¿Sí? 1146 01:40:13,002 --> 01:40:14,209 Usted sólo... Sí. 1147 01:40:14,409 --> 01:40:15,489 Estoy empezando a pensar... 1148 01:40:15,600 --> 01:40:17,739 ¡que no saben lo que están haciendo! 1149 01:40:17,939 --> 01:40:19,006 No se preocupe, señor. 1150 01:40:19,206 --> 01:40:20,346 Todo está bajo control. 1151 01:40:20,546 --> 01:40:22,245 Se lo prometo. 1152 01:40:30,656 --> 01:40:32,260 Te voy a arrancar el corazón. 1153 01:40:32,460 --> 01:40:34,122 Buena suerte con eso. 1154 01:41:05,025 --> 01:41:06,856 ¿Cuál coño es tu nombre real? 1155 01:41:07,056 --> 01:41:08,319 Levon. 1156 01:41:08,519 --> 01:41:10,487 Encantado de conocerte, Levon. 1157 01:41:10,728 --> 01:41:11,927 ¿Estás listo, hijo? 1158 01:41:12,127 --> 01:41:13,757 Siempre estoy listo. 1159 01:41:20,641 --> 01:41:22,103 Mi pelea no era contigo. 1160 01:41:22,303 --> 01:41:24,036 Lo sé, hermano. 1161 01:41:24,236 --> 01:41:25,909 Termínalo. 1162 01:41:47,160 --> 01:41:48,832 Lo siento, hermano. 1163 01:42:07,647 --> 01:42:10,183 - ¡Levon! - ¿Qué pasa, joder? 1164 01:42:17,127 --> 01:42:19,292 ¿Cómo te atreves a entrar aquí? 1165 01:42:20,525 --> 01:42:22,128 - ¡Joder! ¡Mierda! - ¡Joder! 1166 01:42:22,328 --> 01:42:24,362 Eso no es bueno. 1167 01:42:28,473 --> 01:42:29,839 ¿Qué pasa, joder? 1168 01:42:30,039 --> 01:42:31,108 - Aguanta. - ¡Recarga! 1169 01:42:31,308 --> 01:42:32,610 Espera, espera, espera, espera. 1170 01:42:32,810 --> 01:42:33,905 ¡No, no, no! 1171 01:42:34,105 --> 01:42:35,251 - ¡Puedo explicarlo todo! - ¡Joder! 1172 01:42:35,275 --> 01:42:37,015 ¡No! 1173 01:42:48,560 --> 01:42:50,091 Mierda. 1174 01:42:55,467 --> 01:42:57,430 ¡Mami! 1175 01:42:57,630 --> 01:42:59,197 ¡Joder! 1176 01:42:59,397 --> 01:43:00,473 ¡Joder! 1177 01:43:00,673 --> 01:43:01,867 ¡Puta de mierda! 1178 01:43:02,067 --> 01:43:03,741 Joder. 1179 01:43:04,005 --> 01:43:05,877 ¡Jódete! 1180 01:43:12,744 --> 01:43:14,812 Ya se acabó. 1181 01:43:17,020 --> 01:43:19,586 ¡Muérete, puta! 1182 01:43:50,152 --> 01:43:51,922 Creo que la he matado. 1183 01:43:52,987 --> 01:43:54,650 Bien. 1184 01:44:01,567 --> 01:44:03,265 Joder. 1185 01:44:04,738 --> 01:44:05,967 Quédate a mis seis. 1186 01:44:06,167 --> 01:44:07,605 ¿Qué significa eso? 1187 01:44:07,805 --> 01:44:09,566 Sígueme. 1188 01:44:21,516 --> 01:44:24,146 Hay un tiroteo activo ahí adentro. 1189 01:44:46,238 --> 01:44:48,570 Mierda. 1190 01:44:54,184 --> 01:44:56,179 Matemos a este tipo. 1191 01:45:12,730 --> 01:45:13,473 ¿Qué ha sido eso? 1192 01:45:13,673 --> 01:45:15,335 Bluetooth. 1193 01:45:18,245 --> 01:45:19,372 ¿Eso es una granada? 1194 01:45:19,572 --> 01:45:21,376 Tápate los oídos. 1195 01:45:34,221 --> 01:45:35,221 ¿Lista? 1196 01:45:35,420 --> 01:45:36,662 No. 1197 01:45:36,862 --> 01:45:38,524 Hora de irse. 1198 01:45:50,910 --> 01:45:52,844 Nos vemos en el otro lado. 1199 01:45:56,343 --> 01:45:57,345 ¿Qué ha sido eso? 1200 01:45:57,545 --> 01:45:59,644 Respeto por un viejo amigo. 1201 01:46:26,539 --> 01:46:27,586 ¿Lista para volver a tu casa? 1202 01:46:27,610 --> 01:46:30,146 Sácame de aquí. 1203 01:46:51,497 --> 01:46:52,938 Sí, mi hermano. 1204 01:46:53,138 --> 01:46:55,030 Él se escapó... 1205 01:46:55,237 --> 01:46:56,668 con la chica. 1206 01:46:56,868 --> 01:46:58,901 Nada de esto es bueno para los negocios. 1207 01:46:59,343 --> 01:47:02,112 Ese diablo ya tiene lo que vino a buscar. 1208 01:47:03,344 --> 01:47:05,006 Sólo deja que se vaya. 1209 01:47:05,485 --> 01:47:09,586 Comprendo nuestra necesidad de movernos sigilosamente por el mundo. 1210 01:47:09,786 --> 01:47:12,389 Pero, yo no pondré la otra mejilla... 1211 01:47:12,589 --> 01:47:16,425 al hombre que mató a mis hijos. 1212 01:47:16,625 --> 01:47:18,958 Entonces, te mataremos a ti. 1213 01:47:19,158 --> 01:47:23,034 La Hermandad viene antes que tu venganza personal. 1214 01:47:23,937 --> 01:47:25,333 ¿Lo has entendido? 1215 01:47:25,533 --> 01:47:27,628 Comprendo. 1216 01:47:32,861 --> 01:47:36,124 ¡Joder! 1217 01:47:46,953 --> 01:47:49,427 Los soplones reciben puntos. 1218 01:48:04,643 --> 01:48:08,339 ¡Mija! ¡Dios mío! 1219 01:48:13,452 --> 01:48:17,354 - Lo siento. Lo siento mucho. - No. No. 1220 01:48:17,748 --> 01:48:19,554 No. No. 1221 01:48:22,487 --> 01:48:24,194 ¡Levon! 1222 01:48:28,535 --> 01:48:31,798 Gracias, gracias. 1223 01:48:43,843 --> 01:48:46,689 Estaba pensando en llevar a Merry al gallinero hoy. 1224 01:48:47,153 --> 01:48:48,225 - Sí, ¿te gustaría eso? - Sí. 1225 01:48:48,249 --> 01:48:49,249 - Sí. - No lo sé. 1226 01:48:49,419 --> 01:48:51,432 Será mejor que tengas cuidado con ese viejo gallo gruñón. 1227 01:48:51,456 --> 01:48:53,391 Es malo. Es malo. 1228 01:48:53,591 --> 01:48:55,951 No. Él es malo. 1229 01:48:58,199 --> 01:49:00,862 ¡Papá, eres tú! Has vuelto. 1230 01:49:03,068 --> 01:49:04,729 Te dije que lo haría. 1231 01:49:08,735 --> 01:49:09,910 ¿Estás bien, papi? 1232 01:49:10,110 --> 01:49:12,242 Sí. Me hice un rasguño afeitándome. 1233 01:49:16,610 --> 01:49:17,380 Hola. 1234 01:49:17,580 --> 01:49:19,576 Bienvenido de nuevo. 1235 01:49:21,417 --> 01:49:22,947 Joyce. 1236 01:49:23,649 --> 01:49:25,420 Estás de una pieza. 1237 01:49:26,222 --> 01:49:27,884 Casi. 1238 01:49:29,792 --> 01:49:31,592 Bueno, ¿supongo que no te mataron? 1239 01:49:31,792 --> 01:49:34,992 No. Hicieron su mejor esfuerzo. 1240 01:49:37,731 --> 01:49:39,565 ¿Encontraste a esa chica? 1241 01:49:39,765 --> 01:49:41,702 La he encontrado. 1242 01:49:47,146 --> 01:49:48,649 ¿Qué me he perdido? 1243 01:49:48,849 --> 01:49:52,314 Bueno, me hice amiga de un cuervo y de un búho. 1244 01:49:52,514 --> 01:49:54,330 Y hay una cabra a la que enseñé a decir mi nombre. 1245 01:49:54,354 --> 01:49:56,454 - No. - Sí. 1246 01:49:56,654 --> 01:49:57,967 Fue realmente genial. Sólo estaba hablando, 1247 01:49:57,991 --> 01:49:59,419 y entonces ella dijo como, "¡Merry!" 1248 01:49:59,619 --> 01:50:02,321 "¡Merry!" 1249 01:50:17,002 --> 01:50:18,904 Bienvenido de vuelta, hermano. 1250 01:50:19,178 --> 01:50:20,811 Ya estás en casa... 1251 01:50:30,099 --> 01:50:38,099 A Working Man (2025) Una traducción de TaMaBin 85856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.