All language subtitles for 1080P Misumisou (Liverleaf)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,330 --> 00:00:54,450 Nozaki, you haven't gone home yet? 2 00:00:55,310 --> 00:00:58,440 Ah, yeah. 3 00:01:05,750 --> 00:01:06,700 Are you waiting for someone? 4 00:01:06,910 --> 00:01:07,600 Eh? 5 00:01:09,560 --> 00:01:12,390 Well, yeah. 6 00:01:14,420 --> 00:01:15,100 Oh, yeah. 7 00:01:18,220 --> 00:01:19,560 See you tomorrow then. 8 00:01:40,750 --> 00:01:42,850 She is really coming here. 9 00:01:45,630 --> 00:01:50,720 Nozaki, it's better if you stop putting your shoes in yor locker. 10 00:01:50,720 --> 00:01:52,720 I hate it. 11 00:01:56,060 --> 00:01:57,050 No way. 12 00:01:58,120 --> 00:02:00,710 What is she going to do tomorrow? 13 00:02:00,710 --> 00:02:02,710 I'm sure that won't work. 14 00:02:02,710 --> 00:02:04,710 That's impossible. 15 00:02:12,570 --> 00:02:13,800 Be careful on the way. 16 00:02:22,570 --> 00:02:24,990 Shit, that's filthy. 17 00:02:43,090 --> 00:02:44,630 What are you looking at, ugly? 18 00:02:44,790 --> 00:02:47,680 Nozaki, why don't you go back to Tokyo? 19 00:02:47,710 --> 00:02:48,950 We will miss you. 20 00:02:54,380 --> 00:02:57,330 I can't believe Aiba was taken away by an ugly girl like you. 21 00:02:58,000 --> 00:03:03,320 Have you ever thought about Taeko's feelings? 22 00:03:11,390 --> 00:03:13,140 That's terrible. 23 00:03:17,040 --> 00:03:18,800 Taeko, let's go home. 24 00:03:18,950 --> 00:03:20,800 That's not cool. 25 00:03:21,050 --> 00:03:22,110 Shut up! 26 00:03:28,040 --> 00:03:29,440 Hey, let's make it clear. 27 00:03:33,040 --> 00:03:38,060 I have told you, it's nothing to do with Aiba. 28 00:03:40,880 --> 00:03:41,510 But ... 29 00:03:45,410 --> 00:03:46,680 We already know it, right? 30 00:03:47,220 --> 00:03:48,160 Yeah. 31 00:04:00,870 --> 00:04:01,510 Let's go. 32 00:04:28,620 --> 00:04:31,050 Ah, I found you, Sis! 33 00:04:45,130 --> 00:04:46,340 Shou. 34 00:04:49,820 --> 00:04:50,370 Shou! 35 00:04:52,400 --> 00:04:55,020 Shou, don't cry. 36 00:04:56,400 --> 00:04:58,400 Don't cry. 37 00:04:59,470 --> 00:05:00,770 Don't cry. 38 00:05:01,990 --> 00:05:03,370 Don't cry. 39 00:05:16,810 --> 00:05:18,400 Then why did you say 40 00:05:19,010 --> 00:05:22,180 my students are bullying her? 41 00:05:24,270 --> 00:05:28,580 Ms. Minami, Haruka is also one of your students, right? 42 00:05:30,500 --> 00:05:32,000 Yeah. 43 00:05:33,520 --> 00:05:34,910 Why you ... 44 00:05:36,640 --> 00:05:37,870 Mr. Nozaki. 45 00:05:39,650 --> 00:05:41,940 This school is going to be shut down this year. 46 00:05:43,030 --> 00:05:44,770 In these critical final days 47 00:05:45,440 --> 00:05:48,610 it's better to keep things quiet. 48 00:05:58,130 --> 00:06:00,660 In this small-rural town. 49 00:06:01,810 --> 00:06:06,030 Including me, just a mere ten odd students will graduate this year. 50 00:06:07,260 --> 00:06:09,880 Except for me, they have been together since childhood. 51 00:06:10,570 --> 00:06:11,880 The future is also the same 52 00:06:12,370 --> 00:06:14,370 they would always be together until they die. 53 00:06:50,430 --> 00:06:52,800 (Go back and die!) 54 00:06:54,940 --> 00:06:59,240 We are going to graduate in two months. 55 00:07:07,860 --> 00:07:14,870 Liverleaf. 56 00:07:34,270 --> 00:07:35,200 Let's go! 57 00:07:35,200 --> 00:07:37,140 He deserves it. 58 00:07:47,750 --> 00:07:49,250 Ms. Minami ... 59 00:07:49,830 --> 00:07:52,720 There is something terrible in Nozaki's drawer desk. 60 00:08:00,860 --> 00:08:01,770 Wow, just ignore us! 61 00:08:06,020 --> 00:08:07,600 Why did you do something so stupid? 62 00:08:12,560 --> 00:08:16,490 Hey you, can you stop it? 63 00:08:25,440 --> 00:08:26,750 It was not her who did it. 64 00:08:28,880 --> 00:08:31,420 It was me, I'm the one who did it. 65 00:08:33,420 --> 00:08:34,820 Brat. 66 00:08:36,150 --> 00:08:36,970 What? 67 00:08:43,570 --> 00:08:44,410 Brat! 68 00:08:46,560 --> 00:08:47,360 What? 69 00:09:00,180 --> 00:09:01,520 Ms. Minami! 70 00:09:07,050 --> 00:09:08,390 Miss! 71 00:09:33,610 --> 00:09:34,570 Gross! 72 00:09:35,210 --> 00:09:37,330 Today, Kyon threw up again. 73 00:09:37,990 --> 00:09:39,750 Kyon is a puke teacher. 74 00:09:40,100 --> 00:09:41,060 She is throwing up! 75 00:09:41,620 --> 00:09:43,170 Then she cleans it up by herself. 76 00:09:45,020 --> 00:09:45,930 I'm home. 77 00:09:46,500 --> 00:09:47,320 Welcome home. 78 00:09:47,840 --> 00:09:48,880 Dad! 79 00:09:49,830 --> 00:09:51,690 What happened to you? 80 00:09:52,710 --> 00:09:54,060 He got beaten at school today. 81 00:10:02,190 --> 00:10:03,460 Haruka. 82 00:10:04,340 --> 00:10:06,130 Don't go to school anymore. 83 00:10:07,670 --> 00:10:09,320 You don't have to force yourself. 84 00:10:10,400 --> 00:10:13,920 We had moved to this town because of my job . 85 00:10:15,450 --> 00:10:16,690 I'm really sorry. 86 00:10:19,450 --> 00:10:21,080 The graduation day will come soon. 87 00:10:21,750 --> 00:10:23,120 Just stay at home and live safely. 88 00:10:25,920 --> 00:10:29,670 I'm sure you will find good friends in high school. 89 00:10:31,190 --> 00:10:31,670 Okay? 90 00:10:37,680 --> 00:10:40,170 Hello, Grandpa? 91 00:10:42,060 --> 00:10:43,260 Sister? 92 00:10:44,430 --> 00:10:46,460 She's got a fever. 93 00:10:51,170 --> 00:10:51,920 Let me see. 94 00:10:53,670 --> 00:10:56,560 You still have a fever, just take it easy today. 95 00:10:58,800 --> 00:10:59,310 Good girl. 96 00:11:06,160 --> 00:11:08,160 Sis, are you okay? 97 00:11:09,180 --> 00:11:11,550 Yeah I'm okay, what about you? 98 00:11:12,000 --> 00:11:16,700 Me? Of course, I'm okay. 99 00:11:28,040 --> 00:11:29,060 Be careful on the way. 100 00:11:31,780 --> 00:11:33,610 Well, it's getting interesting. 101 00:11:33,920 --> 00:11:35,710 It looks like we are professionals. 102 00:11:35,790 --> 00:11:37,990 You can get a job with this. 103 00:11:38,370 --> 00:11:39,900 Hey Taeko 104 00:11:39,900 --> 00:11:42,800 Nozaki hasn't come to school for three days. 105 00:11:43,400 --> 00:11:45,100 Maybe she won't come to school anymore. 106 00:11:46,410 --> 00:11:47,400 Who knows? 107 00:11:48,360 --> 00:11:51,290 Let's send somebody to check on her. 108 00:11:54,220 --> 00:11:56,670 We really like her, right? 109 00:11:59,080 --> 00:12:00,650 Rumi! 110 00:12:09,830 --> 00:12:10,710 Don't look this way. 111 00:12:10,900 --> 00:12:13,710 That grin of hers, so disgusting as always. 112 00:12:15,420 --> 00:12:18,000 You should convince her to come back to school tomorrow. 113 00:12:19,420 --> 00:12:23,050 If you fail, you will be promoted to a target again. 114 00:12:23,050 --> 00:12:23,820 Hurts! 115 00:12:23,820 --> 00:12:24,600 Disgusting. 116 00:12:25,320 --> 00:12:27,480 It's so disgusting. 117 00:12:31,490 --> 00:12:33,860 Don't forget to take the loot. 118 00:12:36,900 --> 00:12:38,770 First you tell her not to come then you tell her to come. 119 00:12:38,770 --> 00:12:39,880 You girls are really terrible. 120 00:12:39,920 --> 00:12:41,500 Shut up! 121 00:12:56,720 --> 00:12:59,340 Do you really have a fever? 122 00:13:02,340 --> 00:13:02,930 Yeah. 123 00:13:03,920 --> 00:13:06,900 A-Are you feeling better? 124 00:13:07,730 --> 00:13:08,160 Yeah. 125 00:13:10,640 --> 00:13:11,990 That's a relief. 126 00:13:13,590 --> 00:13:14,460 I'm sorry. 127 00:13:19,620 --> 00:13:24,480 What a beautiful song, can I borrow it? 128 00:13:28,620 --> 00:13:29,460 Sure. 129 00:13:30,960 --> 00:13:32,280 Ah, I almost forgot. 130 00:13:40,560 --> 00:13:41,160 Stop it! 131 00:13:46,040 --> 00:13:48,110 What are you going to do with the pictures of me? 132 00:13:50,400 --> 00:13:53,910 It's for my report. 133 00:13:54,380 --> 00:13:55,910 I'm sorry. 134 00:14:09,460 --> 00:14:12,320 Nozaki, you have already recovered, right? 135 00:14:12,640 --> 00:14:15,540 Please come to school tomorrow. 136 00:14:15,740 --> 00:14:19,640 I will be in trouble if you don't come. 137 00:14:20,910 --> 00:14:21,500 In trouble? 138 00:14:21,850 --> 00:14:23,810 I will be in trouble, troubled. 139 00:14:25,800 --> 00:14:29,490 But, I'm not going to go to school anymore, so ... 140 00:14:39,500 --> 00:14:40,170 Are you kidding me? 141 00:14:43,480 --> 00:14:44,470 No way. 142 00:14:48,850 --> 00:14:50,600 Nozaki, if you don't come to school ... 143 00:14:51,170 --> 00:14:53,750 They will be targeting me. 144 00:15:02,560 --> 00:15:06,450 This CD, does it really belong to her? 145 00:15:06,880 --> 00:15:09,920 Yes, I borrowed it from her. 146 00:15:10,870 --> 00:15:12,560 If it's yours, I will kill you. 147 00:15:16,300 --> 00:15:19,120 Did she say anything? 148 00:15:21,360 --> 00:15:25,450 She said we were pissing her off. 149 00:15:26,060 --> 00:15:29,290 With the sick face she had, she wanted me to get out of her house quickly. 150 00:15:31,750 --> 00:15:34,010 You didn't get lots of loot. 151 00:15:34,560 --> 00:15:37,400 This can't be counted as evidence, right? 152 00:15:37,680 --> 00:15:39,250 I thought you were taking pictures. 153 00:15:41,100 --> 00:15:42,160 If that the case ... 154 00:15:42,720 --> 00:15:45,440 Rumi, you will be the target. 155 00:15:45,500 --> 00:15:47,380 Congratulations. 156 00:15:52,610 --> 00:15:56,650 Taeko, what should we do with this CD? 157 00:16:14,750 --> 00:16:15,720 Sis, who is he? 158 00:16:15,750 --> 00:16:17,210 Your friend? 159 00:16:21,040 --> 00:16:22,900 What are you taking pictures of? 160 00:16:24,940 --> 00:16:25,830 Liverleaf. 161 00:16:26,170 --> 00:16:27,830 Liverleaf? 162 00:16:29,540 --> 00:16:32,940 These weeds, after surviving a harsh winter 163 00:16:33,340 --> 00:16:35,920 they bloom and push away the snow. 164 00:16:38,130 --> 00:16:41,740 When spring comes, this area will be covered in liverleaf. 165 00:16:42,610 --> 00:16:43,640 Then, I can take good pictures. 166 00:16:44,880 --> 00:16:46,760 You are so cool, Big bro! 167 00:16:48,880 --> 00:16:50,340 Is she your sister? 168 00:16:50,340 --> 00:16:50,850 Yes. 169 00:16:51,480 --> 00:16:53,040 My name is Nozaki Shouko. 170 00:17:09,240 --> 00:17:12,750 This town has nothing. 171 00:17:14,530 --> 00:17:16,910 You also transferred school like me, right? 172 00:17:21,110 --> 00:17:24,290 My granma lives in this town, so I ended up here. 173 00:17:25,090 --> 00:17:26,360 I see. 174 00:17:31,600 --> 00:17:34,390 Brother, can you take a picture of us? 175 00:17:34,620 --> 00:17:35,530 Hey, don't mess around. 176 00:17:36,100 --> 00:17:36,630 Sure. 177 00:17:39,490 --> 00:17:41,630 Then, please stand over there. 178 00:17:53,140 --> 00:17:55,650 It's the first time I take a picture of people. 179 00:17:56,570 --> 00:17:58,170 I feel really nervous. 180 00:18:01,040 --> 00:18:01,600 Get ready! 181 00:18:30,090 --> 00:18:32,510 Taeko is going to be a beautician, right? 182 00:18:33,160 --> 00:18:35,480 It's a good deal, that she's giving you a free haircut. 183 00:18:39,970 --> 00:18:41,650 That's not the case either. 184 00:18:43,600 --> 00:18:45,440 Your dull hairdo makes you looks gloomy. 185 00:18:49,540 --> 00:18:51,040 Ah, I see. 186 00:19:07,390 --> 00:19:08,740 What do you think, Rumi? 187 00:19:10,350 --> 00:19:11,360 Are you relieved? 188 00:19:14,380 --> 00:19:16,730 It feels nice and light. 189 00:19:17,820 --> 00:19:19,070 I guess. 190 00:19:19,120 --> 00:19:20,860 Don't give me that shit! 191 00:19:23,920 --> 00:19:26,470 All you have to do is bring Nozaki back. 192 00:19:28,210 --> 00:19:28,640 Okay. 193 00:19:29,870 --> 00:19:34,250 Don't you just hate that girl, too? 194 00:19:35,130 --> 00:19:36,320 What do you think? 195 00:19:42,570 --> 00:19:43,730 I want to kill her. 196 00:19:45,080 --> 00:19:46,170 What? 197 00:19:49,850 --> 00:19:51,270 I want her to die. 198 00:19:54,240 --> 00:19:57,050 Whoa, It's really a nice photo. 199 00:19:58,670 --> 00:19:59,910 I want to go, too. 200 00:20:00,780 --> 00:20:04,170 You can't go, you still have homework to do. 201 00:20:05,890 --> 00:20:08,460 Come on! Dad will be home soon. 202 00:20:19,840 --> 00:20:21,380 Sister! 203 00:20:23,950 --> 00:20:26,950 I made this at school. 204 00:20:27,090 --> 00:20:28,950 I thought I would give it to you. 205 00:20:31,330 --> 00:20:33,010 It's so cute. 206 00:20:33,870 --> 00:20:37,770 Actually, I wanted put in the cloverleaf, but 207 00:20:39,590 --> 00:20:40,440 Thank you. 208 00:20:44,350 --> 00:20:46,720 You two look perfect together. 209 00:20:47,340 --> 00:20:47,900 You little fool! 210 00:20:50,800 --> 00:20:51,780 I'm leaving. 211 00:20:51,960 --> 00:20:53,780 Have a nice day. 212 00:21:42,880 --> 00:21:43,840 It's so beautiful. 213 00:21:46,590 --> 00:21:49,840 If the snow comes, the view will be more beautiful. 214 00:21:51,110 --> 00:21:52,050 I wonder when will the snow come. 215 00:21:55,080 --> 00:21:58,120 The snow will come soon. 216 00:22:02,060 --> 00:22:02,880 I'm sorry. 217 00:22:05,140 --> 00:22:06,160 It's okay. 218 00:22:41,990 --> 00:22:42,980 Nozaki! 219 00:23:48,280 --> 00:23:49,610 Thank you for today. 220 00:23:50,460 --> 00:23:51,600 You are welcome. 221 00:23:52,820 --> 00:23:56,450 When spring comes, let's go to see the liverleaf. 222 00:23:57,420 --> 00:24:00,040 Well, when spring comes, we will go. 223 00:24:02,710 --> 00:24:04,530 Ah, aren't they ... 224 00:24:27,330 --> 00:24:28,280 Nozaki! 225 00:24:35,470 --> 00:24:37,360 I think there are still people inside. 226 00:24:40,130 --> 00:24:42,430 - Danger, stand back! - Does she live here? 227 00:24:44,180 --> 00:24:46,380 They are still in there. 228 00:24:46,380 --> 00:24:48,440 What are you guys doing? you two will die. 229 00:24:48,940 --> 00:24:50,000 Nozaki! 230 00:24:50,660 --> 00:24:52,030 Shouko! 231 00:24:52,400 --> 00:24:54,030 Dad! 232 00:24:54,030 --> 00:24:56,030 Mom! 233 00:25:03,350 --> 00:25:04,340 Aiba! 234 00:25:04,840 --> 00:25:06,140 Aiba! 235 00:25:06,140 --> 00:25:07,830 What are you doing? go back! 236 00:25:09,010 --> 00:25:10,750 Everyone, it's dangerous, back off! 237 00:25:11,590 --> 00:25:12,800 Please step back. 238 00:25:43,640 --> 00:25:44,910 She is still breathing. 239 00:25:44,910 --> 00:25:46,150 Call an ambulance! Hurry up! 240 00:25:46,150 --> 00:25:47,170 Nozaki! 241 00:26:57,110 --> 00:26:58,810 Kazuo … 242 00:27:04,020 --> 00:27:05,970 your dad 243 00:27:06,350 --> 00:27:10,990 in order to protect Shouko, he held her tightly in his arms. 244 00:27:19,630 --> 00:27:21,440 Do you want me to help you move these up? 245 00:27:22,900 --> 00:27:24,420 Put it over there, please. 246 00:27:24,420 --> 00:27:25,130 Okay. 247 00:27:38,140 --> 00:27:39,180 Taeko, your lunch box. 248 00:27:40,090 --> 00:27:41,240 Thank you, mom. 249 00:27:42,720 --> 00:27:43,950 The fire other day 250 00:27:43,950 --> 00:27:46,170 looks like it was in your classmate's house. 251 00:27:46,910 --> 00:27:49,420 I heard both her parents burned to death. 252 00:27:49,930 --> 00:27:51,220 That's so pathetic. 253 00:27:53,130 --> 00:27:55,400 If you don't have a class today, visit her and give the condolences for me. 254 00:28:02,460 --> 00:28:03,490 What's wrong? 255 00:28:05,280 --> 00:28:07,000 Nothing, I'm leaving. 256 00:28:20,840 --> 00:28:22,480 If they find out, it's over. 257 00:28:23,850 --> 00:28:26,070 We are going to get caught. 258 00:28:27,930 --> 00:28:29,540 It's okay, there's nothing to worry about. 259 00:28:29,950 --> 00:28:31,930 No one saw, there is no evidence. 260 00:28:31,930 --> 00:28:33,360 Didn't you burn your hand? 261 00:28:33,360 --> 00:28:36,520 That can be evidence, right? 262 00:28:36,520 --> 00:28:37,610 What kind of evidence is this? 263 00:28:38,600 --> 00:28:40,760 What happened, are you guys scared? 264 00:28:41,720 --> 00:28:42,930 Of course. 265 00:28:42,930 --> 00:28:44,970 We fucking killed people. 266 00:28:45,420 --> 00:28:48,940 Oh yeah, this all is Kuga's fault. 267 00:28:51,180 --> 00:28:52,850 Don't say that. 268 00:28:52,850 --> 00:28:55,740 I only planned to scare her a bit, I didn't think it would go this way. 269 00:28:56,970 --> 00:29:00,800 But while they burned, I couldn't bear to look them in their eyes. 270 00:29:02,090 --> 00:29:03,000 However ... 271 00:29:05,610 --> 00:29:07,640 Taeko wouldn't say anything to anyone, right? 272 00:29:07,640 --> 00:29:09,000 She absolutely wouldn't tell it to anyone else. 273 00:29:09,610 --> 00:29:12,580 I'm more worried about these two than her. 274 00:29:16,610 --> 00:29:19,260 Hey, don’t cry. 275 00:29:20,940 --> 00:29:23,220 If my parents know, I ... 276 00:29:24,510 --> 00:29:26,410 I will die. 277 00:29:43,150 --> 00:29:44,520 Hey Taeko. 278 00:29:45,540 --> 00:29:47,480 Have you heard? 279 00:29:48,460 --> 00:29:50,910 Too bad, you went home other day 280 00:29:50,910 --> 00:29:53,210 something awesome happened. 281 00:29:53,210 --> 00:29:55,260 I wish I could show you. 282 00:30:02,960 --> 00:30:05,120 Could you please not touch my desk? 283 00:30:15,470 --> 00:30:18,970 I want you to stop hanging out with Taeko before the graduation. 284 00:30:21,480 --> 00:30:23,400 I thought you were disgusted by her, weren't you? 285 00:30:26,240 --> 00:30:28,720 I want you to graduate with happy feelings. 286 00:30:29,950 --> 00:30:31,700 Don't get into any trouble. 287 00:30:35,340 --> 00:30:37,120 I want to ask something to you. 288 00:30:38,470 --> 00:30:39,430 Yes, what's it? 289 00:30:42,120 --> 00:30:44,040 For you ... 290 00:30:45,190 --> 00:30:48,300 what is Taeko to you? 291 00:30:49,680 --> 00:30:51,720 What is she to me? 292 00:30:51,720 --> 00:30:53,470 She is my friend, of course. 293 00:30:53,470 --> 00:30:54,670 Why do you ask? 294 00:31:08,350 --> 00:31:09,850 Taeko! 295 00:31:12,150 --> 00:31:14,450 I want to dye my hair too. 296 00:31:14,450 --> 00:31:16,940 There's no one in my house today, can you dye it for me? 297 00:31:17,860 --> 00:31:18,740 Hey! 298 00:31:23,340 --> 00:31:24,390 I'm home. 299 00:31:28,090 --> 00:31:29,930 I heard from your mother. 300 00:31:29,930 --> 00:31:32,440 I won't let you go to school in Tokyo. 301 00:31:34,680 --> 00:31:37,250 But there is no beautician's school here. 302 00:31:37,990 --> 00:31:39,510 After you graduate from school 303 00:31:42,520 --> 00:31:45,200 it's up to me to decide your future. 304 00:31:45,990 --> 00:31:47,150 You are the one who decides my future? 305 00:31:48,080 --> 00:31:49,690 Then, what about my dreams? 306 00:31:52,410 --> 00:31:53,950 Come on, honey. 307 00:31:53,950 --> 00:31:56,170 She even haven't graduated from middle high yet. 308 00:31:57,270 --> 00:31:58,910 Listen to me. 309 00:31:58,910 --> 00:32:00,980 I'm not going to let you to live on your own. 310 00:32:03,660 --> 00:32:05,630 When are you coming back this time? 311 00:32:05,630 --> 00:32:06,880 I will call you when I know. 312 00:32:23,380 --> 00:32:24,940 You are awful. 313 00:32:24,940 --> 00:32:26,190 You couldn't even make a single hit. 314 00:32:27,200 --> 00:32:30,930 I'm only interested in the transformation skills. 315 00:32:32,680 --> 00:32:36,980 Just building things and not using them is kind of a waste. 316 00:32:36,980 --> 00:32:38,650 You will end up unsatisfied and frustrated. 317 00:32:38,650 --> 00:32:41,300 I have always been unsatisfied, Mamiya. 318 00:32:42,660 --> 00:32:44,180 Because it's a damn town. 319 00:32:45,590 --> 00:32:48,460 There is no karaoke studio, no game centers, and not even video rental shops. 320 00:32:49,500 --> 00:32:51,090 There is no entertainment here. 321 00:32:51,920 --> 00:32:53,680 How come everyone is not getting bored, huh? 322 00:32:59,600 --> 00:33:00,920 Even so, you know Mamiya ... 323 00:33:01,710 --> 00:33:04,230 It might be twisted to say this 324 00:33:04,230 --> 00:33:07,020 but that day my heart was beating so fast. 325 00:33:08,200 --> 00:33:10,220 It feels like all of the backlogs in my heart were released in just a moment. 326 00:33:18,390 --> 00:33:21,010 Your existence is twisted in itself. 327 00:34:02,600 --> 00:34:05,370 I said no sparkling wine, stupid! 328 00:34:05,370 --> 00:34:06,800 Dad... 329 00:34:07,820 --> 00:34:09,200 Buy it again. 330 00:34:12,110 --> 00:34:14,020 But it's already late. 331 00:34:14,920 --> 00:34:16,070 I don't have any money ... 332 00:34:16,070 --> 00:34:18,000 Enough, just go and buy it! 333 00:36:33,590 --> 00:36:34,630 Nozaki! 334 00:36:36,120 --> 00:36:38,340 You didn't have to force yourself to come to school. 335 00:36:45,520 --> 00:36:47,560 Maybe it's not my business. 336 00:36:48,960 --> 00:36:49,790 But I ... 337 00:36:51,680 --> 00:36:53,400 might be able to do something for you. 338 00:37:02,640 --> 00:37:04,130 Say something. 339 00:37:11,000 --> 00:37:15,250 I'm sorry. 340 00:37:20,780 --> 00:37:21,610 Your voice? 341 00:37:25,180 --> 00:37:26,290 What's going on? 342 00:37:54,800 --> 00:37:55,730 That's disgusting. 343 00:38:43,880 --> 00:38:44,820 Where's Rumi? 344 00:38:46,130 --> 00:38:47,090 She ran away. 345 00:38:48,250 --> 00:38:49,320 Forget her. 346 00:38:49,320 --> 00:38:50,780 Anyway, she is so disgusting. 347 00:38:51,800 --> 00:38:53,430 Let's do it. 348 00:38:59,320 --> 00:39:00,540 Nozaki ... 349 00:39:05,780 --> 00:39:08,120 You must be in a lot of pain, right? 350 00:39:08,820 --> 00:39:09,840 I ... 351 00:39:09,840 --> 00:39:11,380 What are you talking about? 352 00:39:11,380 --> 00:39:13,010 It has nothing to do with us. 353 00:39:16,060 --> 00:39:17,470 Hey Nozaki ... 354 00:39:20,380 --> 00:39:21,690 kill yourself. 355 00:39:21,690 --> 00:39:24,130 Tachibana, what are you talking about? 356 00:39:25,070 --> 00:39:28,360 Look at her, she knows what we did. 357 00:39:33,400 --> 00:39:34,370 Are you serious? 358 00:39:48,890 --> 00:39:50,580 You two, come over here. 359 00:40:08,780 --> 00:40:09,980 I ... 360 00:40:12,470 --> 00:40:15,770 I had thought about dying every day. 361 00:40:17,840 --> 00:40:20,740 But after I saw your mother burn to death 362 00:40:21,460 --> 00:40:23,730 I knew I definitely don't want to die. 363 00:40:26,600 --> 00:40:29,500 For the first time in my life, I felt alive! 364 00:40:30,740 --> 00:40:34,890 Because it looked so painful. 365 00:40:36,010 --> 00:40:37,820 What a pain in the ass! 366 00:40:37,820 --> 00:40:41,500 Hurry up, just tell me you want to die. 367 00:40:57,330 --> 00:40:58,260 It hurts. 368 00:41:04,630 --> 00:41:05,970 What is this? 369 00:41:08,280 --> 00:41:10,810 Isn't it better if I don't touch it? 370 00:41:26,960 --> 00:41:28,140 You bitch! 371 00:41:28,140 --> 00:41:29,690 Nozaki! 372 00:41:52,300 --> 00:41:53,340 Dad ... 373 00:42:10,490 --> 00:42:11,610 Hold on! 374 00:42:11,610 --> 00:42:14,570 Please wait! Listen to me! 375 00:42:14,570 --> 00:42:17,740 It was Kuga's fault! 376 00:42:17,740 --> 00:42:19,410 You saw Kuga's wound, right? 377 00:42:19,410 --> 00:42:20,530 He burned his hand. 378 00:42:20,530 --> 00:42:23,620 He set fire on your mother. 379 00:42:23,620 --> 00:42:25,460 It had nothing to do with me. 380 00:42:26,370 --> 00:42:27,500 Please listen! 381 00:43:22,890 --> 00:43:24,780 It's been snowing a lot lately. 382 00:43:24,780 --> 00:43:26,940 Yes, class might be cancelled tomorrow. 383 00:43:28,260 --> 00:43:30,730 I heard that Tachibana, Mishima and Katou 384 00:43:30,730 --> 00:43:32,550 all three of them have been missing since yesterday. 385 00:43:32,570 --> 00:43:33,020 Gross! 386 00:43:33,620 --> 00:43:35,460 Maybe three of them left home together. 387 00:43:36,190 --> 00:43:37,360 Maybe. 388 00:43:38,460 --> 00:43:39,830 Ah, a police car is coming. 389 00:43:40,340 --> 00:43:41,340 Oh, really? 390 00:43:43,780 --> 00:43:45,430 - Really? - Wow, that's cool. 391 00:44:08,590 --> 00:44:10,640 What are you guys freaking out about? 392 00:44:13,840 --> 00:44:15,960 They probably came to investigate the three missing girls. 393 00:44:21,040 --> 00:44:21,870 I think so, too. 394 00:44:24,280 --> 00:44:26,970 It's so cold, I'm going home. 395 00:44:59,320 --> 00:45:00,090 Nozaki? 396 00:45:05,900 --> 00:45:06,880 What are you doing here? 397 00:45:12,600 --> 00:45:14,380 Did you skip school today? 398 00:45:15,260 --> 00:45:17,040 Do you have business with me? 399 00:45:21,500 --> 00:45:22,800 What's your problem? 400 00:45:29,920 --> 00:45:30,890 How could this be ... 401 00:45:51,950 --> 00:45:53,050 Hurts. 402 00:45:54,640 --> 00:45:56,090 It hurts ... 403 00:45:58,200 --> 00:45:59,420 Don't come over, don't come over here! 404 00:45:59,470 --> 00:46:00,490 It hurts. 405 00:46:08,360 --> 00:46:09,500 Hurts ... 406 00:46:20,350 --> 00:46:24,060 Go back! Go back home! 407 00:47:08,730 --> 00:47:11,000 I'm not the only one who set your home on fire ... 408 00:47:27,260 --> 00:47:28,650 I know. 409 00:47:33,470 --> 00:47:36,810 Because the snow has gotten worse, the school will be closed tomorrow. 410 00:47:38,370 --> 00:47:39,910 Excuse me, is anybody there? 411 00:47:42,350 --> 00:47:44,110 Yes! 412 00:47:44,750 --> 00:47:45,850 I'm coming. 413 00:47:52,540 --> 00:47:53,480 Ah, come in. 414 00:47:55,150 --> 00:47:57,450 Although I have been calling her 415 00:47:57,800 --> 00:47:59,850 she doesn't want to get out of the bed. 416 00:48:01,690 --> 00:48:02,830 It's okay. 417 00:48:03,690 --> 00:48:05,180 I just came to visit her. 418 00:48:11,200 --> 00:48:14,160 It's almost there. 419 00:48:15,440 --> 00:48:19,230 It's just a little while. 420 00:48:28,680 --> 00:48:31,370 After she graduated 421 00:48:32,360 --> 00:48:37,520 I'm going to take Haruka and Shouko back to Tokyo. 422 00:48:39,900 --> 00:48:40,940 Aiba ... 423 00:48:41,820 --> 00:48:43,670 until the graduation ceremony 424 00:48:43,670 --> 00:48:47,980 I would like to ask you to please take care of her. 425 00:48:52,120 --> 00:48:52,910 Sure. 426 00:49:03,550 --> 00:49:05,370 We have to shovel the snow tomorrow. 427 00:49:05,370 --> 00:49:07,130 Could you give me a hand? 428 00:49:07,260 --> 00:49:09,000 Yeah, sure. 429 00:49:09,420 --> 00:49:10,910 What's wrong with you? 430 00:49:12,320 --> 00:49:15,120 It's pretty rare, you staying in the living room all this time. 431 00:49:15,530 --> 00:49:16,680 Did something happen? 432 00:49:18,110 --> 00:49:21,250 No, I just have a request. 433 00:49:21,250 --> 00:49:22,300 What's it? 434 00:49:24,990 --> 00:49:27,850 I would like to sleep with you tonight. 435 00:49:30,490 --> 00:49:31,790 What's going on? 436 00:49:32,540 --> 00:49:34,010 Nothing's happened. 437 00:49:35,760 --> 00:49:39,210 Rumi, you are still a spoiled brat, aren't you? 438 00:49:40,890 --> 00:49:42,810 Okay, get the quilt. 439 00:49:42,810 --> 00:49:43,770 Okay. 440 00:50:11,100 --> 00:50:11,850 Hello? 441 00:50:11,850 --> 00:50:13,880 Hey Rumi! 442 00:50:15,100 --> 00:50:16,040 What's up? 443 00:50:16,330 --> 00:50:18,060 Don't what's up me! Idiot! 444 00:50:19,280 --> 00:50:20,930 Kuga's disappeared. 445 00:50:20,930 --> 00:50:22,990 It seems he hasn't come home yet. 446 00:50:24,430 --> 00:50:28,010 Those three girls went missing, and now it's him. 447 00:50:28,360 --> 00:50:30,160 And I have already confirmed it. 448 00:50:31,440 --> 00:50:32,490 There's no doubt, it's Nozaki. 449 00:50:33,280 --> 00:50:35,530 Nozaki snuffed out and killed them. 450 00:50:36,480 --> 00:50:37,220 Eh? 451 00:50:37,220 --> 00:50:38,920 She killed them? 452 00:50:39,520 --> 00:50:42,480 Maybe the next one is you, the mastermind. 453 00:50:42,860 --> 00:50:44,750 Don't be ridiculous. 454 00:50:45,480 --> 00:50:48,170 We have to make a move before she comes for us. 455 00:50:48,640 --> 00:50:50,600 We are going to take care of her tomorrow. 456 00:50:51,680 --> 00:50:52,890 Well, just wait and see. 457 00:51:05,560 --> 00:51:07,340 Is it okay if you go all alone? 458 00:51:11,040 --> 00:51:12,220 Be careful on the way. 459 00:51:24,110 --> 00:51:25,500 There she is. 460 00:51:56,830 --> 00:51:59,480 I didn't think you'd miss her at this distance. 461 00:52:00,330 --> 00:52:02,730 Nervous targeting a person, huh? 462 00:52:03,470 --> 00:52:04,510 Shut up! 463 00:52:13,630 --> 00:52:15,900 She ran away so fast. 464 00:52:16,170 --> 00:52:18,570 But don't you think it feels more like a hunt now? 465 00:52:20,600 --> 00:52:23,020 I have never hunted humans before. 466 00:52:25,980 --> 00:52:27,400 What about if we split up? 467 00:52:27,690 --> 00:52:30,350 You know, I'm starting to get excited, Mamiya. 468 00:52:42,480 --> 00:52:44,800 In this damned backwater town 469 00:52:45,200 --> 00:52:47,610 your existence is like poison. 470 00:52:48,800 --> 00:52:52,600 Because you are too beautiful. 471 00:52:56,880 --> 00:52:59,310 Nozaki! 472 00:53:00,480 --> 00:53:02,890 I threatened your father with this bow. 473 00:53:03,680 --> 00:53:06,140 I was the one who set your house on fire. 474 00:53:08,940 --> 00:53:12,590 Don't you want to avenge your family? 475 00:53:30,720 --> 00:53:31,920 Nozaki. 476 00:53:32,430 --> 00:53:35,630 I never thought I could see you so close. 477 00:53:47,500 --> 00:53:49,320 You damn bitch girl! 478 00:54:16,970 --> 00:54:18,440 Get out of the way. 479 00:54:19,580 --> 00:54:21,070 You are getting in the way, asshole. 480 00:54:32,160 --> 00:54:33,200 Ikegawa … 481 00:54:40,350 --> 00:54:44,380 Nozaki, I love you. 482 00:54:44,880 --> 00:54:45,650 I have been 483 00:54:45,650 --> 00:54:46,400 Hey wait! 484 00:54:47,390 --> 00:54:48,970 in love with you. 485 00:54:49,600 --> 00:54:50,510 - Nozaki, I love you! 486 00:54:50,510 --> 00:54:52,510 - Let go of me! 487 00:54:52,510 --> 00:54:54,420 Go away freak! 488 00:55:13,130 --> 00:55:15,740 Time out! Time out! 489 00:55:18,860 --> 00:55:22,320 I said, time out, bitch! 490 00:56:18,300 --> 00:56:20,000 Ms. Minami. 491 00:56:20,000 --> 00:56:23,240 My son, Hidetoshi has not returned home yet. 492 00:56:23,240 --> 00:56:24,680 I'm sorry, please stay calm Ms. Kuga. 493 00:56:24,680 --> 00:56:26,140 There is nothing we can do about it … 494 00:56:26,140 --> 00:56:30,090 But, vice principal, the three other students from the same class are still missing. 495 00:56:30,300 --> 00:56:32,460 Ms. Minami, you are their homeroom teacher, right? 496 00:56:32,620 --> 00:56:34,600 Don't you have any ideas? 497 00:56:40,680 --> 00:56:42,040 What are you laughing at? 498 00:56:43,130 --> 00:56:45,340 This woman is insane. 499 00:56:47,640 --> 00:56:49,720 You are the insane ones here, right? 500 00:56:52,640 --> 00:56:54,160 Ah, my bad. 501 00:56:54,160 --> 00:56:56,000 I said it out loud. 502 00:57:04,890 --> 00:57:06,140 Would you please stop? 503 00:57:06,170 --> 00:57:07,740 Hey please stop! 504 00:57:30,990 --> 00:57:34,460 You are so late, I was a bit worried. 505 00:57:37,200 --> 00:57:38,510 What happened? 506 00:57:49,500 --> 00:57:51,590 You must be cold. 507 00:57:51,590 --> 00:57:53,480 Go take a shower. 508 00:58:27,790 --> 00:58:29,130 Excuse me, is anyone home? 509 00:58:33,320 --> 00:58:34,410 Nozaki? 510 00:59:39,240 --> 00:59:41,410 I thought ... 511 00:59:41,410 --> 00:59:44,000 I would never see you again. 512 00:59:51,680 --> 00:59:53,240 I have always wanted to see you. 513 00:59:58,920 --> 01:00:00,120 I really want to see you. 514 01:00:16,350 --> 01:00:17,360 Nozaki? 515 01:00:50,970 --> 01:00:54,060 I will protect you. 516 01:01:12,620 --> 01:01:13,660 Thank you. 517 01:02:27,660 --> 01:02:29,920 When the snow stops. 518 01:02:34,040 --> 01:02:36,380 And after you graduate. 519 01:02:38,880 --> 01:02:42,510 Let's go back to grandpa's house in Tokyo. 520 01:02:46,060 --> 01:02:48,990 We will transfer your sister to the hospital over there too. 521 01:02:50,380 --> 01:02:52,600 Let's get out of here as soon as we can. 522 01:02:56,000 --> 01:02:57,820 Grandpa, I'm sorry. 523 01:03:05,640 --> 01:03:08,460 Shouko, I'm sorry. 524 01:03:15,820 --> 01:03:19,230 Haruka, do you want to stay here? 525 01:03:28,200 --> 01:03:33,130 Shouko's transfer procedure is already in process. 526 01:03:35,600 --> 01:03:36,380 But ... 527 01:03:41,390 --> 01:03:42,720 It's okay. 528 01:03:45,760 --> 01:03:47,610 Take it easy. 529 01:03:55,100 --> 01:03:56,580 Tokyo? 530 01:03:56,580 --> 01:03:58,250 Are you going to Tokyo? 531 01:03:58,800 --> 01:04:00,960 What about the school you were planning to go to? 532 01:04:02,650 --> 01:04:04,540 I won't go to the local high school in this town. 533 01:04:06,040 --> 01:04:09,130 I'll be going to school at night and working in Tokyo. 534 01:04:13,280 --> 01:04:15,040 There is someone I want to live with there. 535 01:04:18,240 --> 01:04:19,420 Because she ... 536 01:04:25,960 --> 01:04:28,250 she has nobody to count on. 537 01:05:59,290 --> 01:06:01,530 Rumi, it's time for breakfast. 538 01:06:01,980 --> 01:06:03,090 I don't want it. 539 01:06:04,320 --> 01:06:06,000 Tell me if you want to eat. 540 01:06:06,000 --> 01:06:08,630 I will make it for you anytime. 541 01:06:17,240 --> 01:06:18,950 I want to kill her. 542 01:06:19,370 --> 01:06:20,820 What? 543 01:06:24,500 --> 01:06:26,180 I hope she dies. 544 01:06:28,250 --> 01:06:32,090 Hey Rumi, did you just say you want to kill someone? 545 01:06:32,940 --> 01:06:34,610 I heard that too. 546 01:06:34,610 --> 01:06:36,480 She just said it. 547 01:06:36,490 --> 01:06:37,920 I heard it, too. 548 01:06:37,920 --> 01:06:40,290 She said she wanted to kill her. 549 01:06:40,750 --> 01:06:43,040 Even you have no guts. 550 01:06:43,370 --> 01:06:45,230 Don't to be so arrogant. 551 01:06:47,990 --> 01:06:49,210 I can kill her. 552 01:06:50,590 --> 01:06:52,300 I can do it, I can do it. 553 01:06:53,610 --> 01:06:55,610 I'm gonna kill her. 554 01:06:56,960 --> 01:06:59,390 I will pour kerosene over her house. 555 01:06:59,390 --> 01:07:01,300 And make it look like a fire. 556 01:07:01,630 --> 01:07:03,640 Burn her to death. 557 01:07:04,020 --> 01:07:07,190 Why are you getting so excited, idiot! 558 01:07:32,840 --> 01:07:36,160 Hey you, how many phone calls are you going to make? 559 01:07:36,720 --> 01:07:41,510 Taeko, I'm going to be killed. 560 01:07:41,510 --> 01:07:43,700 I'm going to be killed by her. 561 01:07:45,540 --> 01:07:47,040 You reap what you sow, right? 562 01:07:47,150 --> 01:07:48,980 Taeko! 563 01:07:49,140 --> 01:07:49,770 I'm hanging up. 564 01:07:49,800 --> 01:07:51,620 Hang on, wait! wait! 565 01:07:51,660 --> 01:07:52,950 What's it now? 566 01:07:54,160 --> 01:07:56,730 Tachibana and the other two, I found them lying dead on the back hill. 567 01:07:56,730 --> 01:07:59,200 They were killed. 568 01:07:59,510 --> 01:08:00,490 Liar! 569 01:08:00,530 --> 01:08:03,480 I told the truth, please believe me. 570 01:08:03,900 --> 01:08:10,060 Maybe you are going to get killed as well, and I will be the next one. 571 01:08:10,770 --> 01:08:13,990 Have I done anything that would make her want to kill me? 572 01:08:13,990 --> 01:08:15,990 It's your fault! 573 01:08:15,990 --> 01:08:17,170 What? 574 01:08:18,520 --> 01:08:22,430 Taeko, don't you hate her? 575 01:08:23,460 --> 01:08:27,090 She snatched Aiba Mitsuru from you. 576 01:08:27,910 --> 01:08:29,560 You got the wrong idea. 577 01:08:29,560 --> 01:08:31,560 There's no way I could ever like that guy! 578 01:08:31,640 --> 01:08:33,370 Then why? 579 01:08:33,400 --> 01:08:37,900 Why did you let everyone bully her like that? 580 01:08:40,240 --> 01:08:43,300 Taeko, could it be ... 581 01:08:44,850 --> 01:08:46,370 What are you guessing? 582 01:08:46,370 --> 01:08:48,590 Don't talk to me like you know me. 583 01:08:49,280 --> 01:08:50,590 Go to hell. 584 01:09:33,570 --> 01:09:35,380 Are you really want to do it? 585 01:09:35,380 --> 01:09:37,730 What a riot! 586 01:09:38,410 --> 01:09:39,920 Hey Rumi. 587 01:09:39,920 --> 01:09:42,890 If you do it halfway, you are going to have it rough. 588 01:09:44,700 --> 01:09:48,680 Those who are afraid should just go back home. 589 01:09:48,920 --> 01:09:51,520 Get your ass back in there before you regret it. 590 01:09:53,300 --> 01:09:54,940 What are you talking about? 591 01:09:54,980 --> 01:09:57,440 Oh, that's so brave. 592 01:09:58,020 --> 01:10:00,170 You are pretty brave. 593 01:10:01,500 --> 01:10:05,260 If that's the case, we will work with you. 594 01:10:07,920 --> 01:10:12,300 On the contrary, as the mastermind 595 01:10:12,300 --> 01:10:14,000 if you don't do it, I'm going to kill you. 596 01:10:14,780 --> 01:10:16,260 What does that mean? 597 01:10:16,300 --> 01:10:18,380 We have to test her guts. 598 01:10:18,380 --> 01:10:20,270 Taeko, you should go too. 599 01:10:23,250 --> 01:10:24,970 That's so boring. 600 01:10:25,510 --> 01:10:26,950 I'm going home. 601 01:10:30,560 --> 01:10:33,450 Taeko, just wait and see. 602 01:10:33,710 --> 01:10:35,320 Well, good luck. 603 01:11:28,680 --> 01:11:39,290 Hitori de aruku michinori ga On the way while I was walking on by myself 604 01:11:40,620 --> 01:11:51,240 Sabishi monoda to kanjita toki I could feel the loneliness 605 01:11:52,180 --> 01:12:03,020 Nukumori o motsu ikimono tachi wa The living creatures are bringing the warmth up 606 01:12:03,650 --> 01:12:13,840 Tagaini te o tori hajimeru They started holding hands 607 01:12:19,620 --> 01:12:21,050 Excuse me. 608 01:12:21,050 --> 01:12:23,710 Is anybody here? 609 01:13:27,820 --> 01:13:29,220 Ah, thank you. 610 01:13:32,970 --> 01:13:33,920 I'm sorry, grandpa. 611 01:13:33,920 --> 01:13:36,240 Can you go back first? 612 01:13:40,420 --> 01:13:42,610 Okay, stay safe. 613 01:14:07,230 --> 01:14:10,150 I thought I'd give it back to you. 614 01:14:10,150 --> 01:14:12,290 I always carry it with me. 615 01:14:13,700 --> 01:14:18,490 When I listen to this song, it's like I come back to the past. 616 01:14:25,780 --> 01:14:30,500 It's been a while since we've been like this. 617 01:14:32,890 --> 01:14:35,100 Taeko, did you not sleep last night? 618 01:14:36,390 --> 01:14:38,000 What are you asking about? 619 01:14:41,660 --> 01:14:44,050 Why are you so scared? 620 01:14:45,950 --> 01:14:49,070 You are weird. 621 01:14:49,100 --> 01:14:51,160 Aren't you being weird? 622 01:14:55,880 --> 01:14:57,200 I'm a weirdo, right? 623 01:15:00,960 --> 01:15:04,000 Is it because your family was killed? 624 01:15:06,990 --> 01:15:08,920 Maybe so. 625 01:15:17,310 --> 01:15:19,340 I ... 626 01:15:24,020 --> 01:15:28,420 What am I supposed to say to you? 627 01:15:36,010 --> 01:15:38,400 I ... 628 01:15:43,240 --> 01:15:47,330 I'm not the kind of person 629 01:15:51,520 --> 01:15:53,520 who makes people have to apologize. 630 01:15:56,410 --> 01:15:57,890 Are you an idiot? 631 01:16:06,560 --> 01:16:09,940 I remember when I first came to school. 632 01:16:09,940 --> 01:16:13,540 You were the first person that talked to me. 633 01:16:15,870 --> 01:16:20,690 I was the only one that you told how much you wanted to go to Tokyo and your dreams of becoming a beautician. 634 01:16:20,710 --> 01:16:22,940 Nozaki, do you have a minute? 635 01:16:23,290 --> 01:16:25,370 Even so ... 636 01:16:27,120 --> 01:16:29,960 I still hurt you. 637 01:16:31,380 --> 01:16:33,500 It's not like that. 638 01:16:34,500 --> 01:16:38,370 I was never jealous of you and Aiba. 639 01:16:38,800 --> 01:16:39,890 It because ... 640 01:16:44,400 --> 01:16:45,480 Because what? 641 01:16:54,380 --> 01:16:58,000 Nothing. 642 01:17:15,440 --> 01:17:17,550 Nozaki, do you have a minute? 643 01:17:34,600 --> 01:17:37,460 I just couldn't forgive you for leaving me because of that guy. 644 01:17:38,920 --> 01:17:41,180 I just wanted you to look only at me. 645 01:17:51,620 --> 01:17:54,400 Why did everything turn out like this? 646 01:18:11,400 --> 01:18:13,040 I'm glad I got to talk to you. 647 01:18:22,020 --> 01:18:23,650 Taeko! 648 01:18:29,830 --> 01:18:32,050 Hold your head up high and live on. 649 01:18:43,320 --> 01:18:46,430 Nozaki! 650 01:18:47,470 --> 01:18:52,110 Please forgive me. 651 01:19:41,300 --> 01:19:42,270 Rumi! 652 01:19:44,650 --> 01:19:46,610 You disgusting bitch! 653 01:19:58,700 --> 01:20:00,870 You are screaming! 654 01:20:02,230 --> 01:20:04,230 Did you just scream? 655 01:20:04,440 --> 01:20:07,550 The cool Taeko, she screamed! 656 01:20:07,550 --> 01:20:12,090 What have you done to Nozaki? Idiot! 657 01:20:12,150 --> 01:20:14,540 She screamed! 658 01:20:14,570 --> 01:20:16,540 You crazy bitch! 659 01:20:31,800 --> 01:20:33,660 Taeko! 660 01:20:39,730 --> 01:20:41,680 Taeko! 661 01:20:43,580 --> 01:20:48,770 Does it hurt? Does it hurt? 662 01:21:05,370 --> 01:21:08,820 Because of something stupid you did. 663 01:21:08,820 --> 01:21:11,210 Why don't you just go to hell, stupid bitch? 664 01:21:12,100 --> 01:21:13,990 I don't understand what you are talking about. 665 01:21:14,570 --> 01:21:15,750 It's really annoying. 666 01:21:15,750 --> 01:21:20,660 You all cling on to me, then decide to lose it and go crazy. 667 01:21:20,660 --> 01:21:22,220 I'm sick of you all! 668 01:21:23,320 --> 01:21:25,650 Why did you go to her house? 669 01:21:25,840 --> 01:21:28,400 You have always looked at me with your lewd eyes. 670 01:21:28,810 --> 01:21:31,670 Did you think if you killed her, you will get my attention? 671 01:21:31,700 --> 01:21:33,460 I did it for you. 672 01:21:36,140 --> 01:21:37,100 Disgusting! 673 01:21:37,100 --> 01:21:37,720 Taeko ... 674 01:21:37,720 --> 01:21:39,420 You are a fucking disgusting murderer! 675 01:21:39,420 --> 01:21:41,810 I did it for you! 676 01:22:20,370 --> 01:22:23,120 I admired how fearless you were. 677 01:22:23,150 --> 01:22:24,440 I liked you. 678 01:22:25,780 --> 01:22:30,300 All I see now is that you are just a dirty rag to me. 679 01:22:54,730 --> 01:22:57,380 How come with this hands 680 01:22:57,400 --> 01:23:02,500 I could hold scissors? 681 01:23:13,710 --> 01:23:15,710 Yes. 682 01:23:17,540 --> 01:23:18,950 Haruka! 683 01:23:19,100 --> 01:23:21,460 Aiba is calling. 684 01:23:28,390 --> 01:23:29,570 Hello! 685 01:23:30,070 --> 01:23:33,340 I've heard from your grandpa. 686 01:23:33,340 --> 01:23:35,940 You are going back to Tokyo after you graduate. 687 01:23:37,470 --> 01:23:40,220 Yeah, but ... 688 01:23:40,260 --> 01:23:41,850 I know. 689 01:23:41,850 --> 01:23:44,940 I just convinced my granny about that. 690 01:23:45,460 --> 01:23:47,540 I'm not going to high school here. 691 01:23:48,090 --> 01:23:51,730 I want to go to Tokyo with you. 692 01:23:51,730 --> 01:23:52,900 Eh? 693 01:23:52,900 --> 01:23:56,990 I will find a place for us and work. 694 01:23:56,990 --> 01:23:58,700 You don't have to worry about anything. 695 01:24:00,820 --> 01:24:02,530 But ... 696 01:24:02,530 --> 01:24:05,040 I might not be able to live with you. 697 01:24:06,460 --> 01:24:07,530 Why? 698 01:24:09,440 --> 01:24:11,830 When spring comes, you will understand. 699 01:24:13,000 --> 01:24:16,750 Then, why don't you go to the school you wanted? 700 01:24:16,780 --> 01:24:18,470 Didn't I promise you? 701 01:24:23,200 --> 01:24:25,200 I said I would protect you. 702 01:24:25,200 --> 01:24:29,450 Isn't that what we agreed on? 703 01:24:41,130 --> 01:24:44,280 You didn't choose me at the end 704 01:24:44,280 --> 01:24:46,260 but you chose your family over me. 705 01:25:17,100 --> 01:25:20,170 Grandpa, you don't ask me anything? 706 01:25:22,490 --> 01:25:26,410 You can tell me when you are ready. 707 01:25:27,570 --> 01:25:29,810 I will listen. 708 01:25:35,420 --> 01:25:37,530 I think it's almost done. 709 01:25:45,260 --> 01:25:46,640 Granny? 710 01:25:47,890 --> 01:25:48,750 Granny? 711 01:25:52,050 --> 01:25:53,350 Granny? 712 01:25:53,350 --> 01:25:56,220 Why are you still sitting here? 713 01:25:58,000 --> 01:26:01,000 If you sleep here, you will catch a cold. 714 01:26:02,730 --> 01:26:04,530 Mitsuru ... 715 01:26:06,050 --> 01:26:12,000 I have always believed that you couldn't do that. 716 01:26:12,480 --> 01:26:20,000 Did you stab your father like this before? 717 01:26:22,740 --> 01:26:24,280 That's not the same. 718 01:26:28,200 --> 01:26:32,390 Dad used to beat up mom every day. 719 01:26:33,980 --> 01:26:36,100 I just stopped him. 720 01:26:39,020 --> 01:26:40,300 Then what about your mother? 721 01:26:40,340 --> 01:26:42,530 No, it was not like that. 722 01:26:44,620 --> 01:26:47,740 After I stabbed dad's back with a knife 723 01:26:49,010 --> 01:26:52,060 there was no one to hit her. 724 01:26:54,460 --> 01:26:58,400 But she still wanted someone to beat her. 725 01:27:00,420 --> 01:27:03,320 That's why I finished her. 726 01:27:07,340 --> 01:27:10,500 Why don't we stop talking about the past? 727 01:27:20,150 --> 01:27:21,660 I'm sorry, Granny. 728 01:27:28,030 --> 01:27:30,530 I love you the most. 729 01:27:32,370 --> 01:27:34,880 I loved mom and dad too. 730 01:27:38,660 --> 01:27:42,320 I didn't know what to do when I met someone I like. 731 01:27:43,800 --> 01:27:45,950 I was confused. 732 01:27:45,950 --> 01:27:48,100 I didn't know what to do. 733 01:28:05,770 --> 01:28:08,380 When I asked Nozaki to live with me 734 01:28:09,120 --> 01:28:11,050 she said she wanted to be with her family. 735 01:28:12,480 --> 01:28:14,540 I think she really wants to live with me. 736 01:28:40,480 --> 01:28:42,700 Tomorrow I'm going to see her grandpa. 737 01:28:43,160 --> 01:28:44,300 I will talk to him. 738 01:28:47,470 --> 01:28:49,660 Rumi! what's going on? 739 01:28:49,690 --> 01:28:51,100 Leave me alone! 740 01:28:51,410 --> 01:28:52,590 I'm coming in. 741 01:28:52,740 --> 01:28:54,500 Don't you even dare to come in, hag! 742 01:28:58,690 --> 01:29:00,500 Don't be so nice to me. 743 01:29:02,320 --> 01:29:04,330 Stop being kind to me. 744 01:29:12,420 --> 01:29:16,900 Remember, no matter what happens, mommy is on your side. 745 01:29:30,420 --> 01:29:31,600 I have to do it. 746 01:29:46,840 --> 01:29:49,390 You are going to visit your sister tomorrow, right? 747 01:29:50,320 --> 01:29:51,630 Yeah. 748 01:29:51,630 --> 01:29:53,490 The snow should have gotten lighter too. 749 01:29:57,040 --> 01:29:57,990 Yeah, that's good. 750 01:30:09,090 --> 01:30:11,650 Since yesterday, I heard they could not get in touch with Taeko. 751 01:30:11,650 --> 01:30:12,210 Yeah, I heard that too. 752 01:30:12,290 --> 01:30:15,660 My daughter hasn't been home for days. 753 01:30:19,310 --> 01:30:20,350 Ms. Minami. 754 01:30:21,020 --> 01:30:22,100 That woman ... 755 01:30:22,330 --> 01:30:23,400 It's her fault. 756 01:30:23,410 --> 01:30:25,350 Ms. Kuga, please calm down. 757 01:30:25,370 --> 01:30:28,060 Your students have been missing for several days. 758 01:30:28,140 --> 01:30:29,740 But you seem pretty calm. 759 01:30:29,760 --> 01:30:35,410 I have heard from my daughter, she treated Taeko as a friend. 760 01:30:35,430 --> 01:30:37,530 This woman is insane. 761 01:30:40,550 --> 01:30:43,300 Because of this, if I'm crazy 762 01:30:44,520 --> 01:30:46,740 then I wouldn't be fit to be a teacher, right? 763 01:30:52,510 --> 01:30:53,600 Tachibana! 764 01:30:54,320 --> 01:30:58,440 You graduated from Ootsuma Middle School, right? 765 01:30:59,490 --> 01:31:02,010 I heard that you were bullied back then. 766 01:31:04,210 --> 01:31:05,390 I can understand that. 767 01:31:06,880 --> 01:31:08,800 I get sick looking at you. 768 01:31:11,410 --> 01:31:14,710 Being bullied made you insane. 769 01:31:16,020 --> 01:31:18,810 Actually, you are scared of our kids, aren't you? 770 01:31:20,340 --> 01:31:24,300 Could it be, the students were killed by you. 771 01:31:26,400 --> 01:31:27,220 That's harsh. 772 01:31:28,710 --> 01:31:31,210 Don't you guys already know it too? 773 01:31:32,250 --> 01:31:36,070 Our kids are not the type who get bullied 774 01:31:36,070 --> 01:31:38,640 they are the type who bully others. 775 01:31:42,080 --> 01:31:44,110 Do you want to puke again? You puke girl! 776 01:31:44,340 --> 01:31:46,000 Seriously, why don't you just die? 777 01:31:46,040 --> 01:31:47,640 That's so disgusting. 778 01:31:47,730 --> 01:31:49,410 Yeah, that's so annoying. 779 01:31:57,240 --> 01:31:58,390 No! 780 01:31:58,650 --> 01:32:00,290 I'm a teacher. 781 01:32:01,050 --> 01:32:03,560 I could forget that unpleasant past 782 01:32:03,560 --> 01:32:04,980 and start my school life again. 783 01:32:05,230 --> 01:32:11,900 Even if I had to do it as a teacher, I wanted to go back to school. 784 01:32:11,900 --> 01:32:13,740 I wanted to make a lot of friends. 785 01:32:15,180 --> 01:32:19,490 I just wanted to graduate from Ootsuma Middle School. 786 01:32:19,800 --> 01:32:21,400 That's all. 787 01:32:30,720 --> 01:32:32,590 I can't believe she threw up! 788 01:32:32,770 --> 01:32:33,980 It's disgusting. 789 01:32:42,160 --> 01:32:44,970 Miss! Miss! 790 01:32:44,970 --> 01:32:47,540 Ms. Minami! 791 01:32:49,020 --> 01:32:50,040 Miss! 792 01:33:30,620 --> 01:33:33,290 I need to know Nozaki's room number. 793 01:33:47,400 --> 01:33:48,700 Gross! 794 01:33:49,240 --> 01:33:50,370 What are you doing here? 795 01:33:53,330 --> 01:33:54,990 Don't come over here, you murderer. 796 01:33:58,510 --> 01:34:01,360 You don't want your sister to get burned again, right? 797 01:34:03,050 --> 01:34:04,570 One more move, I will set her on fire again. 798 01:34:04,570 --> 01:34:07,100 You won't be able 799 01:34:08,920 --> 01:34:11,980 to eat your favorite barbecue. 800 01:34:16,870 --> 01:34:18,790 Even if she is alive, it's useless. 801 01:34:20,040 --> 01:34:22,000 I will finish her off. 802 01:34:40,290 --> 01:34:43,780 Are you going to kill someone again in front of your sister? 803 01:35:05,780 --> 01:35:07,610 I heard you were here. 804 01:35:15,080 --> 01:35:16,370 I just came to see you. 805 01:35:19,500 --> 01:35:20,610 Nozaki! 806 01:35:21,280 --> 01:35:22,420 Your grandpa. 807 01:35:22,420 --> 01:35:25,040 Your grandpa, he called an ambulance. 808 01:35:25,080 --> 01:35:27,410 It seems he was attacked by someone while you were here. 809 01:35:28,100 --> 01:35:29,930 Nozaki, it will be okay. 810 01:35:29,930 --> 01:35:31,100 Don't worry. 811 01:35:31,100 --> 01:35:31,140 Excuse us! 812 01:35:32,830 --> 01:35:33,680 Grandpa! 813 01:35:33,680 --> 01:35:34,780 Bring him to ICU! 814 01:36:03,560 --> 01:36:04,520 Aiba! 815 01:36:13,460 --> 01:36:16,200 Aiba, let me see your hands. 816 01:36:17,470 --> 01:36:18,890 Why? 817 01:36:18,890 --> 01:36:20,260 Let me see your hands. 818 01:36:21,900 --> 01:36:25,200 Let me see your hands, let me see it! 819 01:36:35,670 --> 01:36:39,440 This is the wound I left when I killed my granny yesterday. 820 01:36:44,930 --> 01:36:47,900 But I did it for the both of us. 821 01:36:52,980 --> 01:36:56,540 I wanted your grandpa to listen to me and understand how I feel too. 822 01:37:02,560 --> 01:37:06,540 Because we have to live together. 823 01:37:09,530 --> 01:37:10,580 Don't you think like that too? 824 01:37:16,660 --> 01:37:17,380 Nozaki? 825 01:37:25,820 --> 01:37:27,540 Ah, you two are so annoying. 826 01:37:30,800 --> 01:37:32,610 It's all because you exist ... 827 01:37:34,880 --> 01:37:36,510 That's why you started the fire? 828 01:37:45,740 --> 01:37:46,920 It stinks. 829 01:37:53,280 --> 01:37:55,100 What are you all doing? 830 01:38:00,300 --> 01:38:03,980 Hey old woman, can you keep this as a secret? 831 01:38:04,800 --> 01:38:06,080 We are leaving today 832 01:38:07,080 --> 01:38:10,880 but if you tell anyone else, we will be back. 833 01:38:11,570 --> 01:38:12,510 Do it, Kuga! 834 01:38:13,860 --> 01:38:16,320 I kinda want to see someone burn to death. 835 01:38:17,300 --> 01:38:18,500 What are you saying, idiot! 836 01:38:19,280 --> 01:38:20,550 Ah, it's hot. 837 01:38:24,320 --> 01:38:25,600 Mom? 838 01:38:29,970 --> 01:38:32,070 There was such a stench that came 839 01:38:32,070 --> 01:38:33,750 from your mother when she burned up. 840 01:38:33,770 --> 01:38:34,640 Stop it! 841 01:38:37,980 --> 01:38:39,160 Stop! 842 01:38:39,160 --> 01:38:40,160 Dad! 843 01:38:48,670 --> 01:38:49,250 Stop it! 844 01:38:49,700 --> 01:38:50,600 What are you doing? 845 01:38:52,780 --> 01:38:54,600 What should we do, what should we do? 846 01:38:54,620 --> 01:38:55,090 How would I know! 847 01:38:57,100 --> 01:38:57,870 Hey Rumi! 848 01:38:59,800 --> 01:39:00,650 Hey? 849 01:39:02,120 --> 01:39:07,100 Stop it! 850 01:39:16,100 --> 01:39:22,100 Stop! 851 01:39:29,620 --> 01:39:30,580 Nozaki? 852 01:40:58,650 --> 01:40:59,870 It's all right now. 853 01:41:09,340 --> 01:41:10,400 It was not like what you think. 854 01:41:11,720 --> 01:41:13,340 Don't get me wrong, Nozaki 855 01:41:18,470 --> 01:41:21,950 I was moved by the heroic actions of your father 856 01:41:21,950 --> 01:41:24,060 who covered Shouko with his body. 857 01:41:25,460 --> 01:41:27,930 He was a role model of a loving father. 858 01:41:29,510 --> 01:41:34,180 I thought I would show you the heroic actions of your father one day. 859 01:42:07,440 --> 01:42:08,990 You tried to kill me. 860 01:42:25,200 --> 01:42:27,250 Didn't I say, I would protect you? 861 01:42:33,630 --> 01:42:36,700 I said I would protect you! 862 01:42:38,570 --> 01:42:39,900 Nozaki! 863 01:42:45,380 --> 01:42:47,400 Why don't you understand? 864 01:42:49,390 --> 01:42:51,310 Your sister won't live much longer. 865 01:42:54,460 --> 01:42:56,190 Your grandpa is going to die soon. 866 01:42:59,730 --> 01:43:05,510 I'm the only one you can count on, right? 867 01:43:30,380 --> 01:43:35,340 Look at this way and give me a smile. 868 01:43:49,520 --> 01:43:50,480 Nozaki? 869 01:43:53,680 --> 01:43:54,920 The liverleaf. 870 01:44:08,250 --> 01:44:10,090 The strong flower 871 01:44:15,690 --> 01:44:17,300 looks just like you. 872 01:44:32,260 --> 01:44:36,510 With such a severe injury, you are going to die here. 873 01:44:39,880 --> 01:44:45,400 Nozaki, promise to live with me. 874 01:44:48,180 --> 01:44:50,150 I will take you to the hospital 875 01:44:53,750 --> 01:44:54,910 and then we'll live together. 876 01:44:59,090 --> 01:45:05,970 I would like to capture your smile just one more time. 877 01:48:21,370 --> 01:48:23,300 Oguro Taeko. 878 01:48:24,390 --> 01:48:25,090 Present. 879 01:48:29,330 --> 01:48:34,980 Hitori de aruku michinori ga On the way while I was walking on by myself 880 01:48:34,980 --> 01:48:36,380 Oguro Taeko. 881 01:48:40,540 --> 01:48:51,700 Sabishii monoda to kanjita toki I could feel the loneliness 882 01:48:51,700 --> 01:49:02,360 Nukumori o motsu ikimono tachi wa The living creatures who are bringing the warmth up 883 01:49:02,850 --> 01:49:13,680 Tagaini te o tori hajimeru They started holding hands 884 01:49:34,090 --> 01:49:36,490 I want you to cut my hair in the future, too. 885 01:49:41,890 --> 01:49:46,820 Nozaki, let's go to Tokyo together. 886 01:50:03,210 --> 01:50:13,210 Deai ga hito o kaeru nonara If the encounter can changes people 887 01:50:13,580 --> 01:50:23,420 Mada minu anata o machimashou I would like to wait for you who I have not met before 888 01:50:23,840 --> 01:50:33,980 Karada o nagareru mizu tachi wa A lot of water flowing through inside my body 889 01:50:34,260 --> 01:50:45,630 Jibun ni uso o tsukenaikara I won't lie to myself anymore 890 01:50:47,480 --> 01:50:52,860 Me ni mieru mono wa izure Whatever had seen by my eyes 891 01:50:53,710 --> 01:50:59,020 Kieusete mo It would be fade away someday 892 01:50:59,230 --> 01:51:09,140 Kokoro ni hibiku mono wa nokotte iku The things were echoing in my heart, will keep being there forever 893 01:51:09,140 --> 01:51:23,320 Wakete kudasai anata no kimochi o Please share your feelings that you felt with me 894 01:51:23,880 --> 01:51:32,460 Ima kanashii nonara koko de namida o nagashi When I feel sad I would shed my tears 895 01:51:32,480 --> 01:51:41,340 Ima ureshii nonara waratte shimaou When I feel happy I would laugh59928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.