All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Beginning After the End Ep01 by d.gray-man [@animkingdomsub]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,670 --> 00:00:49,020 من ‏.‏‏.‏‏.‏ 2 00:00:55,450 --> 00:00:56,900 پادشاه شده بودم 3 00:01:40,510 --> 00:01:42,670 قدرتمندترین پادشاه 4 00:01:58,220 --> 00:01:59,400 من اینم ‏.‏‏.‏‏.‏ 5 00:02:01,330 --> 00:02:02,480 درسته 6 00:02:04,840 --> 00:02:06,010 من ‏.‏‏.‏‏.‏ 7 00:02:08,120 --> 00:02:11,240 یه پادشاه بودم 8 00:02:26,350 --> 00:02:27,650 لطفاً ‏.‏‏.‏‏.‏ 9 00:02:40,590 --> 00:02:42,850 تو زندگی جدیدت 10 00:02:43,630 --> 00:02:45,250 به دنبال نور باش 11 00:02:53,190 --> 00:02:54,980 نگاه کن‏،‏ رِی‏!‏ 12 00:02:54,980 --> 00:02:58,000 آره‏،‏ رنگ موهاش شبیه توئه 13 00:02:58,000 --> 00:03:00,400 ولی چشماش شبیه توئه‏!‏ 14 00:03:00,400 --> 00:03:01,330 کی اونجاس؟ 15 00:03:02,210 --> 00:03:02,870 من کجام؟ 16 00:03:04,780 --> 00:03:07,960 سلام‏،‏ آرتور کوچولو 17 00:03:08,930 --> 00:03:10,320 من رِینولدم‏!‏ 18 00:03:10,630 --> 00:03:13,350 بابات‏.‏ میتونی بگی بابا؟ 19 00:03:13,350 --> 00:03:14,420 اونو نمیشناسم 20 00:03:15,410 --> 00:03:17,300 بیخیال‏،‏ برای این خیلی زوده 21 00:03:18,430 --> 00:03:19,530 یا اونو 22 00:03:20,460 --> 00:03:22,160 اینا کی هستن؟ 23 00:03:23,030 --> 00:03:25,250 من باباتم‏،‏ آرتور‏!‏ 24 00:03:25,590 --> 00:03:27,810 و منم مامانتم‏،‏ آرتور‏!‏ 25 00:03:28,320 --> 00:03:29,870 اینا ‏.‏‏.‏‏.‏ 26 00:03:30,270 --> 00:03:32,520 ادعا میکنن پدر مادرمن 27 00:03:33,930 --> 00:03:35,280 اگه این حقیقت داره ‏.‏‏.‏‏.‏ 28 00:03:37,870 --> 00:03:39,020 من ‏.‏‏.‏‏.‏ 29 00:03:41,720 --> 00:03:42,820 من ‏.‏‏.‏‏.‏ 30 00:03:44,990 --> 00:03:46,730 دوباره متولد شدم؟ 31 00:03:50,450 --> 00:04:40,450 کاری از تیم ترجمه ی انیم کینگدام d.gray-man: مترجم ‏ خواهشاً تگ تیم انیم کینگدام از زیرنویس حذف نشه و باید روی زیرنویس و تصویر وجود داشته باشه ما داریم اینجا زحمت میکشیم‏.‏ زحمت ما رو هدر ندید کپی‏،‏ دستکاری‏،‏ فروش ‏،‏ حذف تگ انیم کینگدام و بدون کسب اجازه از ما انتشار دادنش تو سایتها و کانالهای دیگر توسط شما حرام است و رضایتی نداریم @animkingdomsub‏ تلگرام ما @animkingdomsubاینستاگرام ما از خود کانالمون دانلود کنین یا لینکی که خودم داخل کانال قرار دادم. متشکرم 32 00:05:18,190 --> 00:05:24,410 The Rebirth of the King‏.‏ 33 00:05:19,290 --> 00:05:24,060 فکر کن‏،‏ بعداز پیروزیهای بی شمار من 34 00:05:24,500 --> 00:05:27,670 به یه نوزاد ناتوان تنزل پیدا کردم 35 00:05:31,640 --> 00:05:34,140 حالا‏،‏ برام یه آروغ بزن 36 00:05:37,840 --> 00:05:39,730 خیلی خوبه‏!‏ 37 00:05:39,970 --> 00:05:43,220 آلیس و رینولد خوب ازم مراقبت میکنن 38 00:05:43,680 --> 00:05:46,350 بنظر میرسه فکر میکنن و بچشونم 39 00:05:47,310 --> 00:05:49,240 گمونم این منطقیه 40 00:05:50,360 --> 00:05:51,490 اما 41 00:05:52,060 --> 00:05:55,240 من ناراضیم یا شاید این یه حسِ دائمیِ ترسه ‏.‏‏.‏‏.‏ 42 00:05:55,570 --> 00:05:56,680 آرتور؟ 43 00:05:58,020 --> 00:05:59,780 نگاه کن‏،‏ آلیس‏!‏ 44 00:06:00,140 --> 00:06:03,180 آرتور واقعاً دوستم داره‏!‏ 45 00:06:03,180 --> 00:06:05,360 این فقط یه واکنش غیر ارادیه 46 00:06:12,160 --> 00:06:14,750 عملکردهای بدنم از کنترلم خارجه 47 00:06:15,550 --> 00:06:17,550 پیپی بزرگیه‏،‏ نه؟ 48 00:06:17,550 --> 00:06:19,020 پسر خوب‏!‏ 49 00:06:19,210 --> 00:06:21,780 هیچی جوری که میخوام اتفاق نمیوفته 50 00:06:19,890 --> 00:06:22,520 حالا‏،‏ بذار تمیزت کنم 51 00:06:22,420 --> 00:06:24,760 این بدن مثل یه زندانه 52 00:06:25,560 --> 00:06:31,030 مدام از خواب بیدار میشم ولی این رویای عجیب هنوز ادامه داره 53 00:06:31,810 --> 00:06:36,740 تازه شاهد یه صحنه ی عجیب تر هم بودم 54 00:06:52,100 --> 00:06:54,560 از دست اون ‏.‏‏.‏‏.‏ بیا بریم یه نگاه بندازیم 55 00:06:56,630 --> 00:07:00,890 تو این دنیا‏،‏ قدرتهایی هستن که با اونا آشنام 56 00:07:01,840 --> 00:07:03,550 این کاملاً جذابه 57 00:07:23,470 --> 00:07:25,540 بابا الان میاد 58 00:07:26,040 --> 00:07:27,650 از اونجایی که دانش یه سلاحه 59 00:07:28,310 --> 00:07:31,110 من همچنان بطور دقیق به بررسی محیط اطرافم ادامه دادم 60 00:07:31,450 --> 00:07:34,610 من برگشتم‏،‏ آرتور‏،‏ آلیس‏!‏ 61 00:07:37,040 --> 00:07:41,060 اوه‏،‏ بهتره اینطوری بغلتون نکنم 62 00:07:41,700 --> 00:07:44,310 این جامعه اجازه میده سلاح خودتو حمل کنی 63 00:07:44,900 --> 00:07:46,690 پس اینجا نا امنه 64 00:07:47,420 --> 00:07:50,060 که یعنی باید هرچه سریعتر قدرت خودمو بدست بیارم 65 00:07:50,530 --> 00:07:53,420 حالت خوبه؟ خیلی وقته اینکارو نکرده بودی 66 00:07:53,420 --> 00:07:56,580 چیز نگران کننده ای نیس این فقط یه مأموریت کوچیک بود 67 00:07:56,810 --> 00:07:58,140 خداروشکر 68 00:07:58,540 --> 00:08:02,330 و حالا که به بابات سلام کردیف وقت یه چُرته 69 00:08:06,590 --> 00:08:09,150 این زندگی تمام آزادیمو سلب میکنه 70 00:08:09,860 --> 00:08:13,170 ولی حداقل این لحظات خوشاینده 71 00:08:20,440 --> 00:08:22,940 چون آزادیِ هر وقت خواستن 72 00:08:23,350 --> 00:08:25,020 چیزیه که نداشتم 73 00:08:39,350 --> 00:08:42,300 رِی‏،‏ مواظب باش سرشو به جایی نزنه‏!‏ 74 00:08:42,300 --> 00:08:43,580 حتماً 75 00:08:49,780 --> 00:08:53,600 نگاه کن‏!‏ آرتور کوچولو داره تو آینه به خودش نگاه میکنه‏!‏ 76 00:08:53,600 --> 00:08:55,490 اون خیلی نازه‏!‏ 77 00:08:56,220 --> 00:08:58,180 آرتور کوچولو 78 00:08:58,470 --> 00:09:02,170 ماههای زیادی گذشت ولی من هنوز به این اسم عادت نکردم 79 00:09:05,430 --> 00:09:07,780 ولی این مهم نیس 80 00:09:12,680 --> 00:09:15,970 خوابای خوش ببینی‏،‏ آرتور 81 00:09:28,550 --> 00:09:33,210 بالاخره کنترل دست و پامو بدست آوردم 82 00:09:33,210 --> 00:09:34,880 تقریباً نزدیکم 83 00:09:35,550 --> 00:09:40,280 باید فقط بدون اینکه توجهشو جلب کنم‏،‏ سریع حرکت کنم 84 00:09:45,950 --> 00:09:47,050 موفق شدم 85 00:09:48,740 --> 00:09:50,360 دانش یه سلاحه 86 00:09:50,800 --> 00:09:54,150 و من بالاخره چیزی که دنبالش بودمو بدست آوردم 87 00:09:54,640 --> 00:09:57,790 و اون‏،‏ اطلاعات درمورد این جهانه 88 00:09:59,220 --> 00:10:04,660 این قاره ای که توش دوباره متولد شدم‏،‏ شامل سه پادشاهیه 89 00:10:05,360 --> 00:10:06,690 پادشاهی دُروف 90 00:10:07,420 --> 00:10:10,200 یه ملت زیرزمینی از دورفها 91 00:10:11,070 --> 00:10:12,530 پادشاهیِ اِلِنور 92 00:10:13,300 --> 00:10:16,430 یه ملت از اِلفها در اعماق یه جنگل 93 00:10:17,160 --> 00:10:20,230 و پادشاهی ساپین‏،‏ که من زندگی میکنم 94 00:10:20,700 --> 00:10:24,930 پر جمعیت ترین ملت‏،‏ پر از انسانها 95 00:10:25,470 --> 00:10:28,940 مثل ملت خودم‏،‏ این یه رژیم سلطنتیه 96 00:10:29,620 --> 00:10:36,620 تفاوت اصلی اینه که تاج و تخت ارث میرسه و به زور گرفته نمیشه 97 00:10:46,520 --> 00:10:50,650 در مقایسه با زندگی گذشتم‏،‏ این دنیا بنظر میرسه هنوز در حال توسعه باشه 98 00:10:51,530 --> 00:10:56,210 این کتاب توضیح میده چرا تکنولوژیشون هنوز نسبتاً ابتداییه 99 00:10:56,940 --> 00:10:58,140 جادو 100 00:10:59,340 --> 00:11:02,510 یه منبع قدرت به اسم مانا در این جهان وجود داره 101 00:11:04,490 --> 00:11:07,530 توانایی کنترل مانا تا حد زیادی ارثیه 102 00:11:08,010 --> 00:11:11,630 و بنظر میرسه در هر 100نفر توی 1نفر اتفاق میوفته 103 00:11:12,580 --> 00:11:13,680 خارش دارم 104 00:11:15,000 --> 00:11:18,800 بطور کلی‏،‏ دو راه برای اِعمال مانا وجود داره 105 00:11:19,370 --> 00:11:22,070 تقویت وجادوگری 106 00:11:22,730 --> 00:11:25,700 تقویت کننده ها میتونن با مانا بدنشونو تقویت کنن 107 00:11:25,980 --> 00:11:30,450 و قدرت‏،‏ استقامت‏،‏ و چابکی فوق العاده ای بدست میارن 108 00:11:31,520 --> 00:11:36,540 جادوگرا هم میتونن مانا رو تراوش کنن و جوری که میخوان کنترلش کنن 109 00:11:43,950 --> 00:11:47,110 فکنم همیشه استثناهایی هم وجود داره 110 00:11:48,170 --> 00:11:49,320 مهم نیس 111 00:11:50,650 --> 00:11:54,320 کلید کنترل مانا‏،‏ هسته ی مانائه 112 00:11:55,110 --> 00:11:59,780 بیشتر جادوگرا قدرتشونو در دوران بلوغ کشف میکنن 113 00:12:00,280 --> 00:12:02,920 با تمرکز کردن مانای پراکنده در بدن 114 00:12:02,920 --> 00:12:08,000 یه هسته ی مانا ایجاد میکنی که با تسلط بهش تو رو به یه جادوگر تبدیل میکنه 115 00:12:10,490 --> 00:12:13,760 من با یه مفهوم مشابه آشنام 116 00:12:14,500 --> 00:12:15,470 کی 117 00:12:15,900 --> 00:12:20,760 از نیروی درونیت آگاه میشی‏،‏ کنترلش میکنی و بعد رهاش میکنی 118 00:12:21,310 --> 00:12:24,980 مرکز کیِ تو‏،‏ برای کلِ این فرآیند خیلی مهمه 119 00:12:28,170 --> 00:12:32,280 یعنی دانش زندگی گذشتم بعنوان یه سلاح عمل میکنه؟ 120 00:12:42,350 --> 00:12:43,540 این ‏.‏‏.‏‏.‏ 121 00:12:43,540 --> 00:12:45,030 پس اینجایی‏!‏ 122 00:12:45,690 --> 00:12:49,480 آرتور‏،‏ نباید مامانی رو اینطوری نگران کنی 123 00:12:50,300 --> 00:12:51,530 گیر افتادم 124 00:12:52,240 --> 00:12:53,290 چی؟ 125 00:12:54,930 --> 00:12:56,350 متوجه چیزی شد؟ 126 00:12:57,380 --> 00:12:58,790 پیپی کردی؟ 127 00:12:59,320 --> 00:13:01,030 انگار نفهمید 128 00:13:01,660 --> 00:13:04,050 ببخش نا امیدت کردم ولی می بینی که نکردم ‏.‏‏.‏‏.‏ 129 00:13:07,690 --> 00:13:09,160 میدونستم‏!‏ 130 00:13:09,160 --> 00:13:11,430 چه حقارتی 131 00:13:12,300 --> 00:13:14,310 حتماً غرق تمرکز بودم 132 00:13:14,790 --> 00:13:17,060 حالا بیا پوشکتو عوض کنیم 133 00:13:17,330 --> 00:13:20,570 این بدن واقعاً یه زندانه 134 00:13:21,060 --> 00:13:23,100 باید قدرت بیشتری بدست بیارم 135 00:13:29,050 --> 00:13:31,240 دو سال از وقتی آرتور بدنیا اومده میگذره 136 00:13:31,910 --> 00:13:33,260 زمان واقعاً زود میگذره 137 00:13:34,120 --> 00:13:38,200 اون شیرین ترین پسر دنیاس و خیلی کنجکاوه ‏.‏‏.‏‏.‏ 138 00:13:38,200 --> 00:13:39,670 و خیلی خوش قلبه 139 00:13:40,260 --> 00:13:44,800 ولی تا حالا یه بارم لبخندشو ندیدیم 140 00:13:46,920 --> 00:13:47,760 چی؟ 141 00:13:50,080 --> 00:13:52,750 واقعاً استعدادشو داری‏،‏ آرتور‏!‏ 142 00:13:53,190 --> 00:13:56,430 آلیس‏،‏ بیا آرتورو ببین‏!‏ 143 00:14:00,320 --> 00:14:03,400 تو با آرتور کوچولوی نازم داری چیکار میکنی؟ 144 00:14:03,680 --> 00:14:05,690 چیکار میخوام بکنم؟ فقط دارم شمشیرـــ 145 00:14:05,690 --> 00:14:09,910 اون تازه راه رفتنو یاد گرفته‏!‏ تو چه مرگت شده‏!‏؟ 146 00:14:08,810 --> 00:14:09,910 ببخشید‏!‏ 147 00:14:10,670 --> 00:14:15,910 درطی این دو سال‏،‏ به ساختار قدرت این زوج پِی بردم 148 00:14:10,690 --> 00:14:14,050 باورم نمیشه‏!‏ اگه صدمه میدید چی‏!‏؟ 149 00:14:14,050 --> 00:14:15,910 گوشِت با منه‏!‏؟ 150 00:14:16,480 --> 00:14:20,920 یا شاید کل این جهان مادرسالاریه؟ 151 00:14:25,810 --> 00:14:28,430 همیشه وقتی میایم شهر تو خوشحال میشی 152 00:14:28,670 --> 00:14:32,680 اومدن به اینجا اطلاعات حیاتی برای درک این دنیا در اختیارم میذاره 153 00:14:35,930 --> 00:14:41,190 انواع و کیفیت سلاحها باعث میشه سطح تکنولوژی این ملت رو بفهمم 154 00:14:42,060 --> 00:14:45,540 اینا مواد مختلفی هستن که توی دنیای گذشتم وجود نداشتن 155 00:14:46,160 --> 00:14:46,940 و 156 00:14:48,650 --> 00:14:50,950 و فرصت دیدن جادو بصورت حضوری 157 00:14:51,390 --> 00:14:53,510 در واقع خیلی ارزشمند بود 158 00:14:57,470 --> 00:14:59,980 اوه‏،‏ انگار وقت خوابته 159 00:15:01,400 --> 00:15:05,960 این زوج تمام نیازامو براورده کردن 160 00:15:06,370 --> 00:15:09,470 این زندگی محدوده ولی ناخوشایند نیس 161 00:15:10,270 --> 00:15:14,030 یعنی خانواده بودن این شکلی بوده؟ 162 00:15:25,210 --> 00:15:26,400 اینو نمیدونستم 163 00:15:27,740 --> 00:15:31,870 با اینحال‏،‏ این رفتار گرم اذیتم نمیکنه 164 00:15:32,920 --> 00:15:34,450 خوب بخوابی 165 00:15:35,620 --> 00:15:41,090 میدونی‏،‏ آرتور‏،‏ وقتی از خواب بلند میشی تا مطالعه کنی 166 00:15:41,790 --> 00:15:47,090 و وقتی به بازار میریم‏،‏ درخشش چشمات مامانو خیلی خوشحال میکنه 167 00:15:47,920 --> 00:15:50,690 احتمالاً اینو از رِی به ارث بردی 168 00:15:51,110 --> 00:15:56,510 یه روز‏،‏ درست مثل اون‏،‏ میخوای فرار کنی و جهان رو ببینی 169 00:15:57,030 --> 00:16:01,270 گرچه من ترجیح میدم تو آرامش بیشتری زندگی کنی 170 00:16:01,950 --> 00:16:04,390 آرتور عزیزم 171 00:16:10,570 --> 00:16:12,300 من خیلی خوش شانسم 172 00:16:13,030 --> 00:16:16,030 چون برای یادگیری یه مثال زنده کنارم دارم 173 00:16:35,400 --> 00:16:36,800 بابات عالیه‏،‏ نه؟ 174 00:16:37,120 --> 00:16:39,390 سنگ با دست سریعتر خورد میشد 175 00:16:41,870 --> 00:16:43,780 این بهترین ضربش نبود 176 00:16:44,140 --> 00:16:45,260 ولی الان 177 00:16:45,950 --> 00:16:48,360 می بینی بابات چقدر خفنه 178 00:17:02,510 --> 00:17:04,920 بابام یه تقویت کنندس 179 00:17:05,520 --> 00:17:07,200 بابات خیلی قویه‏،‏ درسته؟ 180 00:17:08,180 --> 00:17:09,910 نمیتونم اینطوری اینجا وایسم 181 00:17:11,710 --> 00:17:13,920 تقریباض وقت خوابته 182 00:17:21,290 --> 00:17:24,930 کتاب نه‏!‏ الان وقت خوابته 183 00:17:30,310 --> 00:17:34,450 من ‏.‏‏.‏‏.‏ من گفتم‏،‏ نه‏!‏ اول خواب 184 00:17:36,020 --> 00:17:38,320 حتی اگه اینطوری نگام کنی ‏.‏‏.‏‏.‏ 185 00:17:40,010 --> 00:17:42,580 نه یعنی نه‏!‏ 186 00:17:44,560 --> 00:17:46,220 فقط یکم‏،‏ باشه؟ 187 00:17:49,130 --> 00:17:50,770 پیروز از آن منه 188 00:17:53,660 --> 00:17:56,990 در طی این دو سال دانش متنوعی رو بدست آوردم 189 00:17:57,680 --> 00:17:59,260 با ارزشترین اونا 190 00:18:00,300 --> 00:18:01,920 توانایی تولید یه هسته ی مانائه 191 00:18:03,330 --> 00:18:06,500 قطعات بی شماری از مانا در سراسر بدن جمع میشن 192 00:18:06,930 --> 00:18:09,970 و همه در یک نقطه متمرکز میشن 193 00:18:11,150 --> 00:18:14,460 این کاری بود که به تلاش زیادی نیاز داشت‏،‏ اما ‏.‏‏.‏‏.‏ 194 00:18:15,090 --> 00:18:17,090 بالاخره نتیجه داد 195 00:18:19,530 --> 00:18:21,120 تقریباً نزدیک شدم 196 00:18:22,520 --> 00:18:24,160 فقط یکم دیگه ‏.‏‏.‏‏.‏ 197 00:18:44,160 --> 00:18:45,960 حالت خوبه‏،‏ آلیس‏!‏؟ 198 00:18:46,270 --> 00:18:47,310 من ‏.‏‏.‏‏.‏ 199 00:18:47,310 --> 00:18:49,440 آرتور؟ آرتور‏!‏ 200 00:18:50,120 --> 00:18:51,440 اون داخل بود‏!‏ 201 00:18:59,930 --> 00:19:01,730 امکان نداره‏!‏ این ‏.‏‏.‏‏.‏ 202 00:19:02,700 --> 00:19:03,950 این بی معنیه‏!‏ 203 00:19:04,440 --> 00:19:06,570 اون هنوز سه سالشم نشده‏!‏ 204 00:19:06,570 --> 00:19:09,590 رِی‏!‏ اون کجاس؟ آرتور خوبه؟ 205 00:19:16,890 --> 00:19:18,010 آلیس ‏.‏‏.‏‏.‏ 206 00:19:19,710 --> 00:19:21,330 پسرمون الان ‏.‏‏.‏‏.‏ 207 00:19:22,790 --> 00:19:26,000 روزای مطالعم بالاخره نتیجه داد 208 00:19:26,790 --> 00:19:29,740 این ‏.‏‏.‏‏.‏ اولین قدم بزرگه 209 00:19:38,150 --> 00:19:39,740 آرتور‏!‏ 210 00:19:43,220 --> 00:19:44,280 بی احتیاطی کردم‏!‏ 211 00:19:44,720 --> 00:19:48,020 نمیتونم تو همچین جایی بمیرم‏!‏ 212 00:19:57,190 --> 00:19:58,260 آرتور‏!‏ 213 00:20:02,020 --> 00:20:03,570 درسته 214 00:20:04,370 --> 00:20:07,380 این زوج منو در امان نگه میدارن ‏.‏‏.‏‏.‏ 215 00:20:07,960 --> 00:20:10,050 این وظیفه ایه که والدین دارن 216 00:20:15,390 --> 00:20:17,400 آلیس‏،‏ آرتور چطوره؟ 217 00:20:17,720 --> 00:20:19,780 خوبه‏!‏ خوبه 218 00:20:22,810 --> 00:20:26,280 خداروشکر ‏.‏‏.‏‏.‏ خیالم راحت شد‏!‏ 219 00:20:26,890 --> 00:20:29,660 چرا دارن گریه میکنن؟ 220 00:20:34,580 --> 00:20:36,330 اونا وظیفشونو انجام دادن 221 00:20:37,500 --> 00:20:38,780 باید افتخار کنن 222 00:20:43,610 --> 00:20:44,740 نمیفهمم 223 00:20:46,040 --> 00:20:47,180 نمیفهمم 224 00:20:48,660 --> 00:20:54,500 این ‏.‏‏.‏‏.‏ چیزیه که نتونستم از کتابای این دنیا یاد بگیرم 225 00:20:55,270 --> 00:20:57,500 این چیزیه که در گذشتم هرگز یاد نگرفتم 226 00:20:59,570 --> 00:21:03,850 مامان‏!‏ بابا‏!‏ 227 00:21:02,250 --> 00:21:03,470 یکی بهم بگه ‏.‏‏.‏‏.‏ 228 00:21:04,930 --> 00:21:08,450 این دقیقاً چیه؟ 229 00:21:09,450 --> 00:22:05,450 کاری از تیم ترجمه ی انیم کینگدام d.gray-man: مترجم ‏ خواهشاً تگ تیم انیم کینگدام از زیرنویس حذف نشه و باید روی زیرنویس و تصویر وجود داشته باشه ما داریم اینجا زحمت میکشیم‏.‏ زحمت ما رو هدر ندید کپی‏،‏ دستکاری‏،‏ فروش ‏،‏ حذف تگ انیم کینگدام و بدون کسب اجازه از ما انتشار دادنش تو سایتها و کانالهای دیگر توسط شما حرام است و رضایتی نداریم @animkingdomsub‏ تلگرام ما @animkingdomsubاینستاگرام ما از خود کانالمون دانلود کنین یا لینکی که خودم داخل کانال قرار دادم. متشکرم 22182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.