Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,620 --> 00:03:40,060
- ¿Un accidente?
- Se han llevado a un niño a la UCI.
2
00:03:40,140 --> 00:03:41,980
¿En serio?
3
00:03:42,060 --> 00:03:43,500
¿Es grave?
4
00:03:43,580 --> 00:03:45,180
No lo sé.
5
00:03:47,460 --> 00:03:49,420
Gírate.
6
00:03:49,500 --> 00:03:54,020
- ¿Perdón, qué decías?
- No ha podido hablar.
7
00:03:57,700 --> 00:04:00,220
Vale, ya puedes bajar.
8
00:04:01,140 --> 00:04:02,900
¿Te ha dicho cómo se llama?
9
00:04:02,980 --> 00:04:04,660
No.
10
00:04:06,980 --> 00:04:09,580
Creo que Anna está en su clase.
11
00:04:09,660 --> 00:04:11,820
- ¿Anna?
- Mi nieta.
12
00:04:12,580 --> 00:04:14,380
Sigo perdiendo peso.
13
00:04:14,460 --> 00:04:17,300
- ¿Cuántas veces lo has estrechado ya?
- Solo una.
14
00:04:17,380 --> 00:04:20,140
- ¿Te pesa?
- No mucho.
15
00:04:20,220 --> 00:04:24,700
¿El traje nacional tiene que ser
del sitio donde naces?
16
00:04:24,780 --> 00:04:28,220
El mío es de Romerike,
pero mi madre era de Østfold.
17
00:04:28,300 --> 00:04:30,660
Creo que me queda mejor este.
18
00:04:30,740 --> 00:04:34,500
Los trajes nacionales
te hacen parecer enorme.
19
00:04:34,580 --> 00:04:39,860
Pero quiero que Anna tenga uno
de Østfold, en memoria de mi madre.
20
00:04:40,860 --> 00:04:42,740
Ya te lo puedes quitar.
21
00:04:43,940 --> 00:04:47,180
- Torunn le coserá uno.
- ¡No lo arrastres por el suelo!
22
00:04:47,260 --> 00:04:50,580
Se lo está haciendo para cuando cumpla 13.
23
00:04:50,660 --> 00:04:54,820
¿De verdad quieres cargarla
con un traje nacional?
24
00:04:54,900 --> 00:04:56,500
¿Qué quieres decir?
25
00:04:57,060 --> 00:05:00,660
- ¿La madre de Natalie aún está aquí?
- No, se han ido.
26
00:05:00,740 --> 00:05:04,340
Tengo que...
¿Puedes repetirme eso?
27
00:05:05,300 --> 00:05:07,340
Sí, vale. Está bien.
28
00:05:07,420 --> 00:05:08,980
Hasta luego.
29
00:05:09,060 --> 00:05:10,700
Adiós.
30
00:05:11,420 --> 00:05:13,740
Era el equipo de emergencias.
31
00:05:13,820 --> 00:05:18,220
Están viniendo. Mejor, pero...
32
00:05:18,300 --> 00:05:20,460
¿Crees que deberíamos esperar?
33
00:05:20,540 --> 00:05:23,420
No, bueno...
34
00:05:24,540 --> 00:05:28,100
No es bueno sangrar tanto por las orejas.
35
00:05:28,180 --> 00:05:31,940
- ¿Pero estaba consciente?
- Sí, han podido hablar con él.
36
00:05:32,020 --> 00:05:37,100
No dramaticemos.
Igual parecía peor de lo que era.
37
00:05:37,180 --> 00:05:39,660
Aún no entiendo qué ha pasado.
38
00:05:39,740 --> 00:05:44,180
¿Estaban bromeando?
¿Es lo que ha dicho Natalie a la policía?
39
00:05:44,260 --> 00:05:48,540
¿A ti te ha dicho lo mismo?
¿Entonces por qué se fue corriendo?
40
00:05:48,620 --> 00:05:52,020
Supongo que se les fue de las manos.
No lo sé.
41
00:05:52,100 --> 00:05:54,380
- ¿Estás bien?
- Sí.
42
00:05:54,460 --> 00:05:57,180
La policía también ha dicho
que era un accidente.
43
00:05:57,260 --> 00:05:59,740
Sí, de manera definitiva.
44
00:05:59,820 --> 00:06:04,740
¿Sólo porque era una niña?
¿Y si el niño la hubiese pegado a ella?
45
00:06:04,820 --> 00:06:06,780
¿Por qué dices "pegado"?
46
00:06:06,860 --> 00:06:11,180
Porque Vilde y Amina vieron
que le pegaba con su mochila.
47
00:06:11,260 --> 00:06:13,860
La policía se la ha llevado como prueba.
48
00:06:13,940 --> 00:06:17,220
No sé cómo ha podido hacer algo así.
49
00:06:17,300 --> 00:06:18,980
¿Hola?
50
00:06:24,030 --> 00:06:25,710
Vale.
51
00:06:26,580 --> 00:06:28,300
Sí.
52
00:06:29,100 --> 00:06:30,780
Vale.
53
00:06:31,230 --> 00:06:32,860
Adiós.
54
00:06:35,750 --> 00:06:37,470
¿Muerto?
55
00:06:38,550 --> 00:06:40,350
¿Cómo puede ser?
56
00:06:40,430 --> 00:06:43,140
¿Era Anders otra vez?
57
00:06:43,230 --> 00:06:44,750
¿Ha dicho quién era?
58
00:06:44,820 --> 00:06:46,310
Jamie.
59
00:06:46,390 --> 00:06:47,670
Jamie...
60
00:06:47,750 --> 00:06:49,590
¿Jamie?
61
00:06:49,670 --> 00:06:51,630
¿El hijo de Lundemo?
62
00:06:51,710 --> 00:06:53,630
Per Erik Lundemo.
63
00:06:53,710 --> 00:06:56,150
El del partido de derechas.
64
00:06:56,230 --> 00:07:00,510
- ¿Su hijo se llama Jamie?
- Sí, ¿no se llama así?
65
00:07:00,590 --> 00:07:03,630
Trabajábamos juntos en el ayuntamiento.
66
00:07:03,710 --> 00:07:05,830
¡Sería terrible que fuera él!
67
00:07:05,910 --> 00:07:10,030
- ¿Ha dicho algo más?
- No, no ha dicho mucho.
68
00:07:10,110 --> 00:07:15,390
Ha pasado algo entre Jamie
y una niña llamada Natalie.
69
00:07:16,070 --> 00:07:18,150
Tienes que llamar a Sigurd.
70
00:07:18,230 --> 00:07:20,950
- ¿La conoces?
- Natalie es Anna.
71
00:07:21,030 --> 00:07:23,230
- ¿También está herida?
- No me lo ha dicho.
72
00:07:23,310 --> 00:07:26,310
Tienes que llamar a Sigurd ahora mismo.
73
00:07:29,870 --> 00:07:31,630
Ya estamos.
74
00:07:32,030 --> 00:07:37,270
Ahora habrá una investigación,
se examinarán las coartadas...
75
00:07:37,350 --> 00:07:41,550
Nunca acaba.
Cada persona tiene su versión.
76
00:07:42,310 --> 00:07:44,990
Habrá acusaciones,
se culpará a alguien,
77
00:07:45,070 --> 00:07:48,270
y se asegurarán cosas
que no se pueden asegurar...
78
00:07:49,350 --> 00:07:52,750
Empezaré distribuyendo este borrador.
79
00:07:52,830 --> 00:07:57,830
Es una carta a los padres.
Ya hemos enviado un mensaje de texto.
80
00:08:02,430 --> 00:08:05,790
Jamie Lundemo es el fallecido.
81
00:08:05,870 --> 00:08:08,230
El hijo de Per Erik Lundemo.
82
00:08:08,310 --> 00:08:11,030
¿El político de derechas?
83
00:08:11,110 --> 00:08:12,910
Sí.
84
00:08:13,510 --> 00:08:18,390
- Después está Natalie Eriksen.
- Se llama Lykke Natalie.
85
00:08:18,470 --> 00:08:20,350
Lykke Natalie Eriksen.
86
00:08:20,430 --> 00:08:22,550
Su padre es Sigurd Eriksen.
87
00:08:22,630 --> 00:08:25,630
El diputado del Partido Laborista.
88
00:08:25,710 --> 00:08:29,390
Su madre es periodista.
89
00:08:29,470 --> 00:08:31,950
Para un periódico de izquierdas.
90
00:08:32,030 --> 00:08:34,870
¿Habían discutido?
91
00:08:34,950 --> 00:08:38,230
Al contrario, diría.
¿Tú qué crees, Anders?
92
00:08:38,310 --> 00:08:41,030
No he sido su profesor
durante mucho tiempo.
93
00:08:41,110 --> 00:08:44,950
Pero en clase eran amigos.
94
00:08:45,030 --> 00:08:47,430
Se sentaban uno al lado del otro.
95
00:08:48,230 --> 00:08:51,710
Trabajaban juntos.
Se reían de lo mismo.
96
00:08:51,790 --> 00:08:55,830
Eran muy directos,
con un vocabulario por encima de la media.
97
00:08:55,910 --> 00:08:59,070
Es raro que se peleasen.
98
00:08:59,150 --> 00:09:02,150
Lo habrían discutido.
99
00:09:02,230 --> 00:09:06,990
En esa clase se escuchaban insultos,
especialmente de Jamie y Natalie.
100
00:09:07,070 --> 00:09:11,750
Las pocas veces que les di clase,
ella me incomodó.
101
00:09:11,830 --> 00:09:15,590
Sí, los dos pueden ser muy insolentes.
102
00:09:15,670 --> 00:09:19,670
Ponen a prueba tus límites.
Intentan ponerte en tu sitio.
103
00:09:19,750 --> 00:09:22,190
Bueno, no en mi experiencia.
104
00:09:22,270 --> 00:09:26,550
¿Alguien llamó a protección de menores
hace algún tiempo, no?
105
00:09:26,630 --> 00:09:28,710
¿Sobre Natalie?
106
00:09:28,790 --> 00:09:31,710
- ¿Cuál fue el problema?
- No lo sé.
107
00:09:31,790 --> 00:09:34,190
Nunca se me informó.
108
00:09:34,270 --> 00:09:37,910
Marta lo mencionó, antes de dimitir.
109
00:09:37,990 --> 00:09:42,190
- Seguro que no fue nada serio.
- Lo comprobaré.
110
00:09:42,270 --> 00:09:45,190
¿Ha llamado algún periódico?
111
00:09:45,270 --> 00:09:47,430
- VG.
- Vale.
112
00:09:47,510 --> 00:09:50,390
Las dos familias son de un alto perfil.
113
00:09:50,470 --> 00:09:54,710
Deberíamos establecer
una estrategia para los medios.
114
00:09:54,790 --> 00:09:57,390
- ¿Eres del equipo de emergencias?
- Sí.
115
00:09:57,470 --> 00:10:02,390
¿Quién se encarga de los familiares?
Vengo del hospital.
116
00:10:03,110 --> 00:10:06,310
Jamie ha muerto antes
de que llegara su padre.
117
00:10:06,390 --> 00:10:09,190
¿No lo habéis llamado enseguida?
118
00:10:11,070 --> 00:10:12,670
Lo ha llamado Ellen.
119
00:10:13,190 --> 00:10:18,670
Estaba esperando y he tenido que llamar yo
a Ellen para que me diera su número.
120
00:10:19,150 --> 00:10:23,350
Pero cuando ha llegado,
Jamie ya había muerto.
121
00:10:24,510 --> 00:10:27,270
- ¿Dónde está ahora? ¿En casa?
- No.
122
00:10:28,350 --> 00:10:31,150
Ha llegado un sacerdote del hospital.
123
00:10:31,550 --> 00:10:33,950
Y me he ido, porque...
124
00:10:34,950 --> 00:10:37,670
¿No tiene más familiares?
125
00:10:37,750 --> 00:10:40,470
Marcharme ha sido duro, lo admito.
126
00:10:40,550 --> 00:10:44,110
- Pero no sabía qué hacer.
- El hospital se encargará.
127
00:10:44,190 --> 00:10:48,070
¿Y la madre de Jamie? ¿No está allí?
128
00:10:48,150 --> 00:10:50,470
No, la madre de Jamie está muerta.
129
00:10:52,430 --> 00:10:55,070
Y no tiene hermanos.
130
00:10:55,150 --> 00:10:58,030
Tenemos que hacer listas
de los números de teléfono.
131
00:10:58,110 --> 00:11:01,990
Claro.
Perdón, tengo que cogerlo.
132
00:11:04,390 --> 00:11:06,830
Iré a ver a Natalie.
133
00:11:06,910 --> 00:11:09,390
Alguien tendría que hacerle un seguimiento.
134
00:11:09,470 --> 00:11:13,350
Tengo curiosidad sobre
lo de protección de menores.
135
00:11:13,430 --> 00:11:14,870
Sí, hazlo.
136
00:11:14,910 --> 00:11:19,950
- ¿Y las redes sociales?
- Seguro que ya lo han sacado.
137
00:11:52,670 --> 00:11:54,310
- Hola.
- Hola.
138
00:12:05,590 --> 00:12:06,870
Hola.
139
00:12:07,150 --> 00:12:08,830
Hola.
140
00:12:10,670 --> 00:12:12,390
¿Cómo estáis?
141
00:12:12,470 --> 00:12:14,830
Bueno, es...
142
00:12:16,110 --> 00:12:19,030
Hemos estado en la comisaría.
143
00:12:19,110 --> 00:12:21,510
Y hemos oído que había muerto.
144
00:12:22,710 --> 00:12:26,790
Mañana iremos a la Casa del Niño.
145
00:12:27,510 --> 00:12:31,190
Tienen especialistas en interrogación, o...
146
00:12:31,270 --> 00:12:33,870
- En hablar con niños.
- Sí.
147
00:12:33,950 --> 00:12:35,630
Y...
148
00:12:36,030 --> 00:12:38,910
Te irá bien. ¿Verdad, Lykke?
149
00:12:38,990 --> 00:12:41,190
¿Estabas en el campo de fútbol?
150
00:12:41,270 --> 00:12:43,670
¿Viste lo que pasó?
151
00:12:43,750 --> 00:12:45,270
Sí.
152
00:12:45,350 --> 00:12:47,830
O no. Fue...
153
00:12:47,910 --> 00:12:49,910
Ya te he dicho lo que ha pasado.
154
00:12:49,990 --> 00:12:52,670
Sí, nos has dicho que estabais bromeando.
155
00:12:52,750 --> 00:12:55,360
Solo quería saber si
alguien lo había visto.
156
00:12:55,430 --> 00:12:57,310
¿Por qué no me crees?
157
00:12:57,400 --> 00:13:00,350
No es que no te crea, Lykke.
158
00:13:00,430 --> 00:13:05,710
Pero decir "bromear"
es hacer una descripción muy vaga.
159
00:13:05,800 --> 00:13:07,870
¿No crees?
160
00:13:07,960 --> 00:13:10,800
¿Sobre qué bromeabais?
161
00:13:10,870 --> 00:13:12,670
No me acuerdo.
162
00:13:12,760 --> 00:13:17,590
- ¿No te acuerdas?
- Solo estábamos hablando.
163
00:13:17,680 --> 00:13:19,840
Todo ha pasado muy rápido.
164
00:13:20,920 --> 00:13:23,760
¿Por qué le has pegado?
¿Te ha pegado el primero?
165
00:13:23,840 --> 00:13:25,440
No le he pegado.
166
00:13:26,520 --> 00:13:28,680
Solo le he empujado, ya te lo he dicho.
167
00:13:36,800 --> 00:13:38,440
Lo siento.
168
00:13:39,240 --> 00:13:43,160
Solo quiero saber que ha pasado.
Tenemos que hablar de ello.
169
00:13:43,240 --> 00:13:46,400
Se puede hablar de muchas maneras.
170
00:13:54,160 --> 00:13:55,760
Natalie.
171
00:13:56,360 --> 00:13:59,720
Quiero que sepas que te creo.
172
00:13:59,800 --> 00:14:02,320
Nosotros también, Lykke. Claro.
173
00:14:02,400 --> 00:14:04,040
Está bien.
174
00:14:04,440 --> 00:14:07,720
La policía nos ha dicho que le ha pegado.
175
00:14:07,800 --> 00:14:12,760
Pero hay una gran diferencia
entre pegar y empujar.
176
00:14:13,400 --> 00:14:15,680
¿Alguien ha visto cómo le pegaba?
177
00:14:15,760 --> 00:14:19,040
Amina y Vilde.
Pero no podemos confiar en ellos.
178
00:14:19,120 --> 00:14:20,840
¿Por qué?
179
00:14:20,920 --> 00:14:22,600
La cosa es que...
180
00:14:22,680 --> 00:14:26,640
Es más probable que un niño
te diga la verdad al instante.
181
00:14:26,720 --> 00:14:31,480
Si hablan entre ellos,
se influencian los unos a los otros.
182
00:14:31,560 --> 00:14:37,280
¿Pero cuando lo han dicho? No ha
podido ser mucho después del incidente.
183
00:14:37,680 --> 00:14:41,800
No, pero ya sabes como son.
Siempre cotorrean.
184
00:14:41,880 --> 00:14:45,960
- ¿Qué quieres decir?
- No lo sé.
185
00:14:46,040 --> 00:14:48,360
¿Te puedo preguntar algo más?
186
00:14:48,440 --> 00:14:51,400
Nos hemos reunido
con el equipo de emergencias.
187
00:14:51,480 --> 00:14:56,760
Nos han dicho que alguien llamó
a protección de menores por Natalie.
188
00:14:56,840 --> 00:14:59,320
Sí, pero fue hace mucho.
189
00:14:59,400 --> 00:15:02,120
- Creí que lo sabías.
- No.
190
00:15:02,200 --> 00:15:04,880
Fue horrible. Fue...
191
00:15:04,960 --> 00:15:07,760
La madre de Johanne dijo
192
00:15:07,840 --> 00:15:11,400
que estaban acosando a su hija.
193
00:15:11,440 --> 00:15:14,080
No solo Lykke. También otras niñas.
194
00:15:14,160 --> 00:15:18,400
Pero sobretodo Lykke. Entonces vinieron
los de protección de menores.
195
00:15:18,480 --> 00:15:22,120
- Pero desestimaron el caso.
- Afortunadamente.
196
00:15:22,200 --> 00:15:26,440
Qué bien.
Pero es extraño que no nos hayan informado.
197
00:15:26,520 --> 00:15:31,160
Marta, su anterior tutora, no...
198
00:15:31,240 --> 00:15:36,320
- No la creyó.
- Así que la madre lo llevó más lejos.
199
00:15:36,400 --> 00:15:38,080
Ella...
200
00:15:38,480 --> 00:15:43,360
Las chicas implicadas
estaban a diferentes niveles.
201
00:15:43,440 --> 00:15:45,880
Es esa edad.
202
00:15:45,960 --> 00:15:49,600
Algunas quieren hablar
de sexo y de sus periodos.
203
00:15:49,680 --> 00:15:52,320
Pero eso, a Johanne,
le daba dolor de estómago.
204
00:15:52,880 --> 00:15:56,560
Nos lo tomamos en serio.
Hablamos con Lykke del tema.
205
00:15:56,640 --> 00:15:59,560
Prometió que no volvería a pasar.
206
00:15:59,640 --> 00:16:04,840
- Así que todo salió bien.
- Se lo tomó muy en serio.
207
00:16:09,360 --> 00:16:11,520
Tengo un dolor de cabeza.
208
00:16:11,600 --> 00:16:14,400
- ¿Te duele la cabeza?
- No.
209
00:16:18,280 --> 00:16:19,760
Ten.
210
00:16:19,840 --> 00:16:21,680
¿Qué haces?
211
00:16:21,760 --> 00:16:23,520
Escribo un informe.
212
00:16:24,080 --> 00:16:25,720
- Hola.
- Hola, Signe.
213
00:16:25,800 --> 00:16:29,120
El equipo de emergencias quiere
una lista de alumnos vulnerables.
214
00:16:29,200 --> 00:16:32,200
El año pasado, Sinat perdió a su hermano.
215
00:16:32,280 --> 00:16:35,360
- ¿Se te ocurren otros?
- Hay bastantes.
216
00:16:35,440 --> 00:16:38,520
Johanne es muy sensible. Llora mucho.
217
00:16:38,600 --> 00:16:43,040
Igual que su madre.
Es una forma muy efectiva de negociar.
218
00:16:43,120 --> 00:16:46,120
- Antes he hablado con ella.
- ¿Ha llorado?
219
00:16:46,200 --> 00:16:49,960
Su voz temblaba,
como de costumbre, pero...
220
00:16:50,760 --> 00:16:55,000
¿Puedes empezar con la lista?
El equipo de emergencias la quiere hoy.
221
00:16:55,080 --> 00:16:56,600
¿Ahora?
222
00:16:56,680 --> 00:16:59,800
Tengo que recoger
a mis hijos de la guardería.
223
00:16:59,880 --> 00:17:01,960
¿No lo puede hacer Peter?
224
00:17:02,040 --> 00:17:04,200
No, no puede.
225
00:17:05,520 --> 00:17:08,960
Puedo escribirla cuando los acueste.
226
00:17:09,040 --> 00:17:10,760
Ahora sería mejor.
227
00:17:11,360 --> 00:17:15,400
Imposible, los tengo que recoger ahora.
228
00:17:15,840 --> 00:17:20,360
¿Y si te envío un mensaje
con algunos nombres?
229
00:17:20,760 --> 00:17:22,680
Claro, pero...
230
00:17:23,360 --> 00:17:25,240
Vale, hacemos eso.
231
00:17:27,240 --> 00:17:30,120
¿Has llamado al padre de Jamie?
232
00:17:30,920 --> 00:17:33,920
Ha sido muy duro estar en el hospital.
233
00:17:34,000 --> 00:17:35,800
Lo admito.
234
00:17:35,880 --> 00:17:38,520
¿Cómo ha sido?
235
00:17:38,600 --> 00:17:41,040
Ya estaba ahí cuando ha llegado.
236
00:17:41,120 --> 00:17:43,760
Y se ha derrumbado.
237
00:17:44,400 --> 00:17:46,680
Me he sentado un rato con él.
238
00:17:48,120 --> 00:17:50,400
No sabía qué decir.
239
00:17:52,280 --> 00:17:55,560
¿Has estado en muchas situaciones así?
240
00:17:55,640 --> 00:17:58,680
Has hecho lo correcto.
241
00:17:58,720 --> 00:18:01,200
- ¿Lo has abrazado?
- Sí.
242
00:18:02,800 --> 00:18:06,560
Me tengo que ir.
Luego te escribo, Liv.
243
00:18:07,400 --> 00:18:09,080
Adiós, Signe.
244
00:18:14,560 --> 00:18:16,760
"¿Le has abrazado?"
245
00:18:18,160 --> 00:18:20,800
- ¿Más café?
- Sí, gracias.
246
00:19:21,760 --> 00:19:24,440
Es extraño que Marta no me lo dijera.
247
00:19:24,520 --> 00:19:30,200
Debería haberme informado sobre
lo de la protección de menores.
248
00:19:33,840 --> 00:19:36,360
¿Marta? ¿No dimitió?
249
00:19:37,280 --> 00:19:41,530
Sí, cuando cambiamos
los métodos de enseñanza.
250
00:19:41,600 --> 00:19:44,570
Ahora es una consejera filosófica.
251
00:19:44,650 --> 00:19:48,890
Se le daba muy bien
centrarse en lo esencial.
252
00:19:49,490 --> 00:19:52,640
Solo hemos hablado de planes de emergencia.
253
00:19:52,730 --> 00:19:57,210
Ni una palabra sobre conmoción
o dolor o como nos sentimos.
254
00:19:57,290 --> 00:20:00,170
Solo que nos ciñamos al plan.
255
00:20:00,250 --> 00:20:04,010
"Plan de emergencia"
es un término muy vago.
256
00:20:04,650 --> 00:20:09,170
No considera emociones o reacciones.
257
00:20:09,250 --> 00:20:13,170
¿No es ese el punto de
los planes de emergencia?
258
00:20:13,250 --> 00:20:15,170
Por eso son tan importantes.
259
00:20:15,250 --> 00:20:19,010
Pero nunca puedes estar preparado.
Siempre es un shock.
260
00:20:19,930 --> 00:20:24,450
Has dicho que acosaban a Natalie.
261
00:20:24,530 --> 00:20:28,130
¿Era a eso a lo que se refería
la madre de Johanne?
262
00:20:28,210 --> 00:20:31,890
No, decía que Natalie era
la que acosaba a su hija.
263
00:20:31,970 --> 00:20:35,330
Anna nunca acosaría a nadie.
264
00:20:35,410 --> 00:20:38,890
- ¿Cómo está el ambiente en la escuela?
- Bien.
265
00:20:39,610 --> 00:20:44,050
Recuerdo que Kari dijo
que querían llevar a Anna
266
00:20:44,130 --> 00:20:47,410
a la escuela Waldorf.
267
00:20:47,490 --> 00:20:53,530
Pero Sigurd pensó que una escuela más
diversa con inmigrantes sería mejor.
268
00:20:53,610 --> 00:20:58,450
¡Qué agotador! La gente tendría que centrarse
en lo buena que es nuestra escuela.
269
00:20:58,530 --> 00:21:01,130
Lo hacemos genial en
los exámenes estatales.
270
00:21:01,210 --> 00:21:05,450
Los alumnos prosperan,
casi no hay acoso.
271
00:21:05,530 --> 00:21:10,730
Pero si el acoso tiene que ver con esto,
tenemos que hacer algo.
272
00:21:10,810 --> 00:21:12,450
Creo que lo es.
273
00:21:12,530 --> 00:21:16,210
No me gusta poner la etiqueta del acoso.
274
00:21:16,290 --> 00:21:18,850
Pero no podemos hacer la vista gorda.
275
00:21:19,530 --> 00:21:21,730
¿No es "tener la vista gorda"?
276
00:21:21,810 --> 00:21:24,330
No, es "hacer".
277
00:21:24,410 --> 00:21:26,850
¿De qué es la ensalada?
278
00:21:27,410 --> 00:21:31,010
Hinojo, granada y queso azul.
279
00:21:36,410 --> 00:21:39,610
No sé dónde dibujar la línea
280
00:21:39,690 --> 00:21:43,210
entre mal comportamiento y acoso.
281
00:21:43,610 --> 00:21:47,090
He oído a alguien llamar puta a Natalie.
282
00:21:47,170 --> 00:21:49,970
No me gusta esa palabra.
283
00:21:50,050 --> 00:21:54,130
- A mí también me lo han llamado.
- ¿Puta? ¿A ti?
284
00:21:54,930 --> 00:21:56,610
Sí.
285
00:21:57,210 --> 00:21:59,650
Ex-parejas y alumnos.
286
00:21:59,730 --> 00:22:02,650
¿No te han llamado nunca puta?
287
00:22:02,730 --> 00:22:04,410
Los niños no.
288
00:22:04,730 --> 00:22:08,530
- ¿Supongo que les regañas, no?
- Lo intentamos, pero...
289
00:22:08,610 --> 00:22:11,890
Me reúno mucho con los padres.
290
00:22:11,970 --> 00:22:14,810
Y no les importa cómo hablan sus hijos.
291
00:22:14,890 --> 00:22:17,890
Solo les interesa su progreso.
292
00:22:17,970 --> 00:22:21,010
Y que "les veamos".
293
00:22:21,090 --> 00:22:23,770
"Claro que veo a tu hijo", les digo.
294
00:22:23,850 --> 00:22:27,090
"Me llama puta. Claro que le veo".
295
00:22:27,170 --> 00:22:32,170
Pero, ¿"me ve" él a mí?
No parece que eso les importe mucho.
296
00:22:32,250 --> 00:22:35,810
Solo quiero encontrar una explicación.
297
00:22:35,890 --> 00:22:41,050
- ¿Y las servilletas, mamá?
- Coge las verdes de la cocina.
298
00:22:44,250 --> 00:22:47,450
- La ensalada estaba deliciosa.
- Gracias.
299
00:22:47,530 --> 00:22:51,050
Tienes que comer.
Casi no has tocado tu comida.
300
00:22:51,130 --> 00:22:52,770
Por favor, mamá.
301
00:22:56,610 --> 00:22:58,970
¿Y Jamie?
302
00:22:59,050 --> 00:23:00,450
¿También le acosaban?
303
00:23:00,530 --> 00:23:02,650
No, no lo creo.
304
00:23:03,810 --> 00:23:08,370
A veces, se castiga a los niños
por los pecados de sus padres.
305
00:23:08,450 --> 00:23:14,170
¿Por "pecado" quieres decir
que su padre es de derechas?
306
00:23:14,250 --> 00:23:16,610
Eso no tiene lógica.
307
00:23:16,690 --> 00:23:21,010
¿Y los otros niños de derechas?
¿También se les acosa?
308
00:23:21,090 --> 00:23:25,050
No, pero como el padre de Anna
es un político laboralista.
309
00:23:25,130 --> 00:23:29,410
¿Crees que esto ha pasado por
las diferencias políticas entre los padres?
310
00:23:29,490 --> 00:23:31,090
No.
311
00:23:31,930 --> 00:23:34,650
No, no es eso lo que quería decir.
312
00:23:34,730 --> 00:23:36,850
No importa.
313
00:23:38,770 --> 00:23:42,570
No soy una fan de Lundemo,
pero ahora...
314
00:23:43,050 --> 00:23:45,330
Me da mucha pena.
315
00:23:45,410 --> 00:23:49,130
Debe ser horrible perder a un hijo.
316
00:23:51,490 --> 00:23:53,130
Me tengo que ir.
317
00:23:53,610 --> 00:23:56,090
¿No quieres pastel?
318
00:23:57,730 --> 00:24:01,490
- ¿Hay pastel?
- Esto era una fiesta de cumpleaños.
319
00:24:01,570 --> 00:24:03,490
Me he olvidado completamente.
320
00:24:04,450 --> 00:24:07,130
¿Has olvidado tu cumpleaños?
321
00:24:09,010 --> 00:24:11,770
¿En qué estás pensando?
322
00:24:11,850 --> 00:24:13,690
Respira profundamente.
323
00:24:13,770 --> 00:24:16,530
Tienes que escuchar a
la gente de tu alrededor.
324
00:24:16,610 --> 00:24:18,370
Deja que hablen.
325
00:24:18,450 --> 00:24:20,690
Es muy importante.
326
00:24:21,290 --> 00:24:23,690
No olvides tu regalo.
327
00:24:28,130 --> 00:24:30,890
Lo iba a envolver, pero...
328
00:24:30,970 --> 00:24:33,290
- ¿Cortinas?
- Sí.
329
00:24:33,370 --> 00:24:35,290
¿Este es mi regalo?
330
00:24:35,370 --> 00:24:40,610
Ya sé que no te gusta,
pero estás tan expuesta...
331
00:24:40,690 --> 00:24:44,090
No, no lo estoy.
¿Por qué no se las das a Jan y Anders?
332
00:24:44,170 --> 00:24:47,770
Ellos tienen su estilo.
Las he hecho para ti.
333
00:24:47,850 --> 00:24:50,930
- ¿No las quieres?
- Claro que sí.
334
00:24:51,010 --> 00:24:52,530
Lo siento. Gracias.
335
00:24:52,610 --> 00:24:54,610
¿Anders? Me voy.
336
00:25:00,930 --> 00:25:03,290
¿Crees que tu hermana está muy sola?
337
00:25:03,370 --> 00:25:05,090
No.
338
00:25:06,290 --> 00:25:07,890
Puede que un poco.
339
00:25:11,490 --> 00:25:14,050
Me cae muy bien.
340
00:25:14,130 --> 00:25:16,130
Como tu madre.
341
00:25:17,090 --> 00:25:22,810
Es muy amable al dejar que nos quedemos
hasta que podamos mudarnos.
342
00:25:28,250 --> 00:25:29,930
¿Qué te pasa?
343
00:25:30,570 --> 00:25:32,490
Nada.
344
00:25:32,570 --> 00:25:34,330
Venga, te conozco.
345
00:25:35,050 --> 00:25:37,010
Te pasa algo.
346
00:25:42,570 --> 00:25:45,890
Siento que lo que ha pasado
ha sido por mi culpa.
347
00:25:46,930 --> 00:25:48,610
¿Por qué?
348
00:25:49,730 --> 00:25:51,410
Porque...
349
00:25:55,970 --> 00:25:58,450
Compartimos el turno de patio.
350
00:26:00,770 --> 00:26:03,660
Nos dividimos el terreno.
351
00:26:04,210 --> 00:26:05,890
Y...
352
00:26:08,650 --> 00:26:12,210
Tendría que haber estado
en el campo de fútbol.
353
00:26:15,060 --> 00:26:17,220
¿Y no estabas?
354
00:26:22,530 --> 00:26:27,420
He llegado a la vez que un profesor nuevo.
355
00:26:29,260 --> 00:26:33,300
Y algunos nos hemos
quedado a charlar con él.
356
00:26:34,460 --> 00:26:36,260
Y entonces
357
00:26:36,340 --> 00:26:39,940
me he ofrecido a enseñarle su oficina.
358
00:26:40,020 --> 00:26:41,700
Oh.
359
00:26:44,140 --> 00:26:45,980
¿Por qué dices "oh"?
360
00:26:48,220 --> 00:26:50,540
En cuanto hemos llegado,
361
00:26:50,620 --> 00:26:54,180
ha aparecido Ellen y se lo ha llevado.
362
00:26:54,860 --> 00:26:58,940
Luego me he ido hacia el campo de fútbol,
pero ya había pasado todo.
363
00:26:59,020 --> 00:27:03,020
¿Cuánto tiempo has estado
donde no tenías que estar?
364
00:27:03,860 --> 00:27:06,180
No lo sé. ¿Dos minutos?
365
00:27:06,260 --> 00:27:08,020
¿Puede que tres?
366
00:27:13,780 --> 00:27:15,500
¿En qué piensas?
367
00:27:19,180 --> 00:27:22,140
- ¿Crees que ha sido por mi culpa?
- ¡No!
368
00:27:22,220 --> 00:27:23,940
Claro que no.
369
00:27:28,780 --> 00:27:30,540
¿Qué dice Liv?
370
00:27:33,100 --> 00:27:35,260
No he hablado con ella.
371
00:27:43,260 --> 00:27:44,900
Escúchame...
372
00:27:45,780 --> 00:27:47,660
No ha sido por tu culpa.
373
00:27:58,300 --> 00:28:00,540
No me lo puedo sacar de la cabeza.
374
00:29:45,140 --> 00:29:46,940
¡Mamá!
375
00:29:48,660 --> 00:29:50,140
¡Mamá!
376
00:29:51,700 --> 00:29:53,420
¡Mamá!
377
00:29:54,020 --> 00:29:56,940
Oh, cariño.
378
00:30:03,980 --> 00:30:06,540
Claro que es una reacción.
379
00:30:07,300 --> 00:30:10,220
Yo también me siento enferma.
380
00:30:10,300 --> 00:30:12,540
Me duele la barriga.
381
00:30:14,900 --> 00:30:17,300
¿Qué va a pasar ahora?
382
00:30:17,980 --> 00:30:19,700
No lo sé.
383
00:30:20,340 --> 00:30:24,780
- ¿Tienes que cortarte las uñas aquí?
- Las voy a recoger.
384
00:30:27,780 --> 00:30:33,420
¿Tenemos que ir a la Casa del Niño hoy?
Acaba de vomitar.
385
00:30:33,500 --> 00:30:36,220
No deberíamos posponerlo.
386
00:30:37,380 --> 00:30:39,100
¿Ni estando enferma?
387
00:30:40,060 --> 00:30:44,260
Solo quiero que todo esto se acabe.
388
00:30:47,780 --> 00:30:49,860
No he dormido nada.
389
00:30:51,620 --> 00:30:53,940
Me siento culpable, Sigurd.
390
00:30:54,020 --> 00:30:57,860
¿Hay algo que hayamos
o que no hayamos hecho?
391
00:30:57,940 --> 00:30:59,780
¿No te sientes culpable?
392
00:30:59,860 --> 00:31:01,580
Sí.
393
00:31:02,140 --> 00:31:05,020
Pero no puedo
394
00:31:05,620 --> 00:31:09,100
entender cómo lo ha hecho.
395
00:31:10,020 --> 00:31:12,140
Ella no es así.
396
00:31:12,220 --> 00:31:14,500
¿Qué quieres decir?
397
00:31:14,580 --> 00:31:16,660
Ha muerto un niño.
398
00:31:16,740 --> 00:31:19,380
Y, de alguna manera, lo ha causado Lykke.
399
00:31:21,260 --> 00:31:22,660
Sí..
400
00:31:22,740 --> 00:31:26,340
Pero hay algo que no me cuadra.
401
00:31:26,420 --> 00:31:28,220
Cómo...
402
00:31:28,300 --> 00:31:30,740
¿Cómo ha podido hacerlo?
403
00:31:31,460 --> 00:31:34,500
Se necesita un nivel de agresión,
404
00:31:34,580 --> 00:31:37,500
una fuerza que ella no tiene.
405
00:31:37,580 --> 00:31:39,980
¿De dónde le ha podido venir?
406
00:31:40,060 --> 00:31:41,860
De mí no.
407
00:31:42,860 --> 00:31:46,820
Yo le podría pegar a alguien
estando muy enfadada.
408
00:31:46,900 --> 00:31:49,020
No creo que pudieras.
409
00:31:49,100 --> 00:31:50,780
Claro que sí.
410
00:31:53,500 --> 00:31:55,500
Todos podemos, Sigurd.
411
00:31:55,580 --> 00:31:58,420
Es instintivo. Somos animales.
412
00:31:58,500 --> 00:32:01,820
Es eso, no somos animales.
413
00:32:01,900 --> 00:32:03,380
Sí, sí que lo somos.
414
00:32:03,460 --> 00:32:05,660
Tenemos los mismos instintos.
415
00:32:05,740 --> 00:32:08,900
Hemos evolucionado millones de años,
416
00:32:08,980 --> 00:32:12,700
de anfibios a simios y todo eso.
417
00:32:12,780 --> 00:32:16,180
- Pero creo que...
- Solo tenemos mayores cerebros.
418
00:32:16,260 --> 00:32:21,500
Me parece mal que nos distanciemos
de lo que ha hecho Lykke
419
00:32:21,580 --> 00:32:24,340
diciendo que no seríamos
capaces de hacerlo.
420
00:32:24,420 --> 00:32:27,220
Pero Lykke, aparentemente, sí lo es.
421
00:32:28,660 --> 00:32:31,460
- ¿Te has levantado demasiado rápido?
- Sí.
422
00:32:34,020 --> 00:32:36,340
- Tienes un sarpullido.
- Ya lo sé.
423
00:32:36,420 --> 00:32:40,660
- Solo necesito una pomada.
- Sí, está bastante mal.
424
00:32:42,020 --> 00:32:44,540
Tampoco ayuda a Lykke
425
00:32:44,620 --> 00:32:46,750
que nos sintamos culpables.
426
00:32:46,820 --> 00:32:49,750
No, pero es difícil no sentirse así.
427
00:32:57,310 --> 00:33:00,430
Tenemos que hablar con el padre de Jamie.
428
00:33:00,510 --> 00:33:03,550
- Me preguntaba...
- ¿Qué?
429
00:33:03,630 --> 00:33:05,710
Estaba pensando que
430
00:33:05,790 --> 00:33:08,990
si fuera al revés...
431
00:33:09,830 --> 00:33:13,990
No creo que pudiese verle o hablarle.
432
00:33:14,550 --> 00:33:18,310
No podemos evitar contactar con él.
433
00:33:18,390 --> 00:33:19,910
Tenemos que hacerlo.
434
00:33:19,990 --> 00:33:21,830
¿Ahora?
435
00:33:22,630 --> 00:33:24,870
Tiene que...
436
00:33:24,950 --> 00:33:27,070
Lo haremos cuando esté preparado.
437
00:33:27,150 --> 00:33:30,150
De todas formas, tenemos que hacerlo.
438
00:33:30,230 --> 00:33:33,070
Es lo decente.
439
00:34:21,710 --> 00:34:23,590
¿Qué pasará ahora?
440
00:34:27,390 --> 00:34:31,590
Se lo llevarán al forense
para hacerle la autopsia.
441
00:34:36,350 --> 00:34:39,470
Sentí que no podía salir de la escuela.
442
00:34:41,750 --> 00:34:45,590
- Te envié un montón de mensajes.
- Los vi.
443
00:34:50,590 --> 00:34:53,830
Nadie sabe que nos estamos viendo.
444
00:34:55,830 --> 00:34:58,030
No podía lidiar con nada.
445
00:34:58,910 --> 00:35:00,630
Lo siento.
446
00:35:07,630 --> 00:35:09,390
Lo siento.
447
00:35:09,470 --> 00:35:12,710
Haz las cosas de una en una.
Hasta luego.
448
00:35:12,790 --> 00:35:15,670
¡Helene! ¿Puedo hablar contigo?
449
00:35:15,750 --> 00:35:17,350
Un momento.
450
00:35:21,190 --> 00:35:24,870
Ayer, cuando Liv me pidió
que trabajara hasta tarde...
451
00:35:24,950 --> 00:35:28,110
Me pareció muy mal que lo hiciera.
452
00:35:28,190 --> 00:35:31,630
¿Te diste cuenta?
453
00:35:31,710 --> 00:35:36,470
Sabía que tenía que recoger a los niños.
Peter no se creyó
454
00:35:36,550 --> 00:35:42,150
que me ordenara hacer horas extras
cuando tenía que marcharme.
455
00:35:42,230 --> 00:35:46,070
- ¿Puede hacer eso?
- Era una situación de fuerza mayor.
456
00:35:46,150 --> 00:35:50,150
Liv te preguntó si Peter
podía recogerlos y dijiste que no.
457
00:35:50,230 --> 00:35:51,790
Sí...
458
00:35:51,870 --> 00:35:55,990
Pero me hizo sentir mal.
459
00:35:56,070 --> 00:35:59,470
No creo que Liv de diese cuenta...
460
00:35:59,550 --> 00:36:03,710
- Hola. ¿Ha llegado el equipo de emergencias?
- Sí, ¿te has dormido?
461
00:36:03,790 --> 00:36:09,110
Han informado al personal
y van a visitar todas las clases.
462
00:36:09,190 --> 00:36:13,390
Hay una reunión de
la asociación de padres. ¿Estás lista?
463
00:36:13,470 --> 00:36:18,270
Gracias por escribirme anoche, Signe.
464
00:36:18,350 --> 00:36:20,430
Ahora vengo.
465
00:36:21,150 --> 00:36:23,870
- ¿Algo más?
- Sí.
466
00:36:23,950 --> 00:36:26,910
Seguro que no pasa nada,
467
00:36:26,990 --> 00:36:30,070
pero no había ningún profesor
en el campo cuando pasó.
468
00:36:30,150 --> 00:36:32,390
Se suponía que le tocaba a Anders.
469
00:36:32,470 --> 00:36:35,510
Pero estaba con ese profesor nuevo.
470
00:36:35,590 --> 00:36:40,550
No podemos estar en todas partes.
Pero no sé si Liv lo sabe.
471
00:36:40,630 --> 00:36:42,630
¿Se lo decimos?
472
00:36:44,150 --> 00:36:45,630
- ¿Sí?
- Hola.
473
00:36:45,710 --> 00:36:48,110
¿Alguien puede ayudar al pobre hombre?
474
00:36:48,190 --> 00:36:50,390
Pobrecito.
475
00:37:10,830 --> 00:37:14,230
El equipo de emergencias
se está encargando.
476
00:37:14,310 --> 00:37:16,950
Siempre tratan con los medios.
477
00:37:17,030 --> 00:37:21,550
- ¿Helene ya os ha informado?
- Gracias, podría haberlo hecho yo.
478
00:37:21,630 --> 00:37:23,590
Sí, lo ha hecho.
479
00:37:24,110 --> 00:37:26,750
Crucemos los dedos.
480
00:37:26,830 --> 00:37:28,510
Es...
481
00:37:29,310 --> 00:37:31,510
- ¿Café?
- Sí, por favor.
482
00:37:32,630 --> 00:37:35,510
Estamos, claro...
483
00:37:35,830 --> 00:37:39,470
Pensamos que es muy
trágico lo que ha pasado.
484
00:37:39,550 --> 00:37:43,190
Perdona, Simon, deja que cierre la puerta.
485
00:37:48,230 --> 00:37:50,190
Pero,
486
00:37:50,270 --> 00:37:51,990
la carta
487
00:37:52,510 --> 00:37:54,590
que recibimos ayer...
488
00:37:54,670 --> 00:37:57,590
Era muy ambigua.
489
00:37:58,870 --> 00:38:00,550
Aunque
490
00:38:01,310 --> 00:38:04,470
siguierais el procedimiento...
491
00:38:04,550 --> 00:38:08,550
No veo cómo tuvo tiempo de matarlo,
492
00:38:08,630 --> 00:38:11,510
sin que nadie interviniese.
493
00:38:11,590 --> 00:38:14,110
La palabra "matar"...
494
00:38:14,190 --> 00:38:16,710
¿Podemos usarla con cuidado?
495
00:38:17,510 --> 00:38:20,070
¿Por qué? Eso es lo que pasó.
496
00:38:20,150 --> 00:38:23,910
Hay una gran diferencia entre "matar"
497
00:38:24,590 --> 00:38:28,230
y "causar la muerte de alguien".
498
00:38:28,310 --> 00:38:31,590
Las palabras que utilicemos
ahora, afectarán
499
00:38:31,670 --> 00:38:35,630
a la percepción de la situación,
por nuestra parte y la de los alumnos.
500
00:38:37,670 --> 00:38:40,990
- ¿Entiendes lo que quiero decir?
- No, la verdad.
501
00:38:41,070 --> 00:38:44,030
¿Por qué no llamar a
las cosas por su nombre?
502
00:38:44,110 --> 00:38:46,070
Claro,
503
00:38:46,150 --> 00:38:49,350
si estás seguro de que es el correcto.
504
00:38:49,430 --> 00:38:52,630
No importa qué palabras uses,
505
00:38:52,710 --> 00:38:55,110
tenemos algunas preguntas.
506
00:38:55,190 --> 00:38:57,230
Lo entiendo.
507
00:38:57,310 --> 00:39:00,150
Los procedimientos de la escuela
508
00:39:00,230 --> 00:39:02,750
sobre...
509
00:39:02,830 --> 00:39:06,870
¿Los procedimientos de seguridad
son lo suficiente buenos?
510
00:39:06,950 --> 00:39:12,270
¿Y desde cuándo sabes
que Natalie es inestable?
511
00:39:12,350 --> 00:39:15,950
- Natalie no es inestable.
- ¿En serio?
512
00:39:16,040 --> 00:39:19,710
Claro que lo es. He intentado...
513
00:39:19,790 --> 00:39:25,040
He intentado hablar de su comportamiento.
Se lo dije a Marta.
514
00:39:25,120 --> 00:39:29,200
Pero no creo que me tomara en serio.
515
00:39:29,270 --> 00:39:31,840
¿Sobre qué hablasteis?
516
00:39:31,910 --> 00:39:34,240
¿Por qué no me dijiste nada?
517
00:39:34,310 --> 00:39:37,920
No quería pasar por encima de la tutora.
518
00:39:38,000 --> 00:39:40,200
No habría estado bien.
519
00:39:40,280 --> 00:39:44,360
Pero ya hace mucho que
a Johanne le asusta Natalie.
520
00:39:44,440 --> 00:39:49,120
De la forma en que la describe,
es una bomba de relojería.
521
00:39:49,200 --> 00:39:54,560
Y intentó que Vilde y Amina
subieran fotos desnudas a internet.
522
00:39:54,640 --> 00:39:58,560
Siempre llama puta a Johanne.
¡Tienen 13 años!
523
00:39:58,640 --> 00:40:04,160
Eso es acoso, Johanne no consigue dormir.
524
00:40:04,240 --> 00:40:07,160
Ha sido tan extremo
525
00:40:07,240 --> 00:40:11,800
que quería denunciarlo
a protección de menores.
526
00:40:13,240 --> 00:40:14,960
¿Pero no lo hiciste?
527
00:40:15,040 --> 00:40:17,480
¿Por qué no has hablado con nosotros?
528
00:40:17,560 --> 00:40:20,560
Lo he hecho. Hablé contigo, Anders,
529
00:40:20,640 --> 00:40:23,040
en la reunión de padres.
530
00:40:23,120 --> 00:40:27,520
Te pregunté si la notabas rara.
531
00:40:27,600 --> 00:40:29,960
Que igual no era del todo feliz.
532
00:40:30,040 --> 00:40:33,200
De ahí el comportamiento agresivo.
533
00:40:33,280 --> 00:40:36,200
Solo queremos...
Estamos aquí para ayudar.
534
00:40:36,280 --> 00:40:39,080
Pero dijiste que no había ningún problema.
535
00:40:39,880 --> 00:40:43,040
Te interpreté mal.
536
00:40:43,120 --> 00:40:46,400
- ¿Cómo me interpretaste?
- Bueno...
537
00:40:46,480 --> 00:40:49,360
No entendía bien
538
00:40:49,440 --> 00:40:54,760
porque hablabas de Natalie
en una reunión sobre Johanne.
539
00:40:55,520 --> 00:40:58,800
Natalie es una de nuestras mejores alumnas.
540
00:40:58,880 --> 00:41:00,800
Esto es de locos.
541
00:41:00,880 --> 00:41:04,640
Si hay alguna pelea en el patio...
542
00:41:04,720 --> 00:41:07,040
No nos damos cuenta.
543
00:41:07,120 --> 00:41:10,320
Pero esto no es relevante.
544
00:41:10,400 --> 00:41:12,400
Claro que lo es.
545
00:41:12,840 --> 00:41:15,840
Si Natalie es una bomba de relojería...
546
00:41:16,520 --> 00:41:19,720
No podemos tener una alumna que
547
00:41:19,800 --> 00:41:21,840
sea un riesgo para los demás.
548
00:41:21,920 --> 00:41:26,440
¿Alguien más se ha quejado, o solo Johanne?
549
00:41:26,520 --> 00:41:31,080
No... no lo sé.
Victor no ha dicho nada.
550
00:41:31,160 --> 00:41:33,920
Pero él vive en su mundo.
551
00:41:34,800 --> 00:41:37,600
Tendría que cambiar de colegio, ¿no?
552
00:41:37,680 --> 00:41:40,720
Primero tenemos que saber qué pasó.
553
00:41:40,800 --> 00:41:44,000
Después consideraremos lo que es mejor
para ella y para los otros.
554
00:41:44,080 --> 00:41:47,920
¿No es una prioridad tener
un entorno escolar seguro?
555
00:41:48,000 --> 00:41:51,240
Sí, pero Natalie es parte de ese entorno.
556
00:41:51,320 --> 00:41:55,480
No podemos crear un entorno seguro quitando
557
00:41:55,560 --> 00:41:58,080
a aquellos que entran en conflicto.
558
00:41:58,160 --> 00:41:59,840
¿Conflicto?
559
00:42:00,240 --> 00:42:02,480
Vale... Estamos hablando de asesinato.
560
00:42:02,560 --> 00:42:07,080
De una niña de 13 años que
ha causado una muerte por accidente.
561
00:42:07,160 --> 00:42:09,720
¿Estás intentando justificarla?
562
00:42:09,800 --> 00:42:11,440
No, claro que no.
563
00:42:13,320 --> 00:42:15,240
Entiendo lo que decís.
564
00:42:15,320 --> 00:42:17,840
Pero lo que oís no es lo que digo.
565
00:42:17,920 --> 00:42:20,320
Digo que no ha sido intencional.
566
00:42:20,400 --> 00:42:24,720
Ha sido un accidente,
podría haberle pasado a cualquiera.
567
00:42:24,800 --> 00:42:30,400
No se puede crear una comunidad funcional
eliminando cualquier amenaza.
568
00:42:30,480 --> 00:42:35,640
Tenemos que reforzar el sentido
de responsabilidad de los alumnos.
569
00:42:35,720 --> 00:42:38,840
¿Esa es la política del colegio?
570
00:42:38,920 --> 00:42:42,080
Es la descripción de mi puesto de trabajo.
571
00:42:42,160 --> 00:42:44,880
¿No habrá una investigación?
572
00:42:44,960 --> 00:42:48,320
Es vital que entendamos lo que pasó.
573
00:42:48,400 --> 00:42:51,160
Sí, coincidimos en que es importante.
574
00:42:51,240 --> 00:42:54,760
El patio se supervisó según el reglamento.
575
00:42:54,840 --> 00:42:58,920
Pero examinaremos la cadena de eventos,
576
00:42:59,000 --> 00:43:01,920
repasaremos nuestras rutinas,
577
00:43:02,320 --> 00:43:05,560
y realizaremos una evaluación exhaustiva.
578
00:43:06,760 --> 00:43:10,080
¿Habrá algún tipo de ceremonia mañana?
579
00:43:10,160 --> 00:43:11,960
Sí.
580
00:43:12,040 --> 00:43:14,240
Algunos hemos pensado...
581
00:43:14,320 --> 00:43:18,080
Jamie era un niño tan agradable.
Muchos lo echarán de menos.
582
00:43:18,160 --> 00:43:22,200
Hemos pensado que sería buena idea
583
00:43:22,720 --> 00:43:25,360
que la escuela hiciera
584
00:43:25,440 --> 00:43:28,400
una página de recuerdo en Facebook.
585
00:43:28,480 --> 00:43:32,760
Dónde la gente podría compartir
recuerdos y reflexiones.
586
00:43:32,840 --> 00:43:35,280
Entiendo esa necesidad.
587
00:43:35,360 --> 00:43:39,240
Pero creo que con
la página de la escuela es suficiente.
588
00:43:39,320 --> 00:43:42,960
Intentamos distanciarnos de Facebook
porque no lo podemos controlar.
589
00:43:43,040 --> 00:43:47,520
Y creemos que la escuela debería ser
un ambiente libre de Facebook.
590
00:43:47,800 --> 00:43:50,240
Pero una página de recuerdo sería
591
00:43:50,320 --> 00:43:53,640
una buena manera
de compartir el dolor para todos.
592
00:43:53,720 --> 00:43:58,240
- Seguro que hay otras formas...
- Tendríamos que decírselo al padre de Jamie.
593
00:43:58,320 --> 00:44:02,040
No puedes decirle a alguien
que ha perdido a su hijo...
594
00:44:02,120 --> 00:44:05,440
- No puedes molestarlo con el Facebook.
- No.
595
00:44:05,520 --> 00:44:08,960
¿No podemos expresar el
dolor de otra manera?
596
00:44:09,040 --> 00:44:13,240
¿Quiénes somos si necesitamos
una empresa americana para hacerlo?
597
00:44:13,320 --> 00:44:15,320
Y Facebook es una empresa privada.
598
00:44:15,400 --> 00:44:21,040
No sé si la escuela debería usar
una empresa privada sin...
599
00:44:21,120 --> 00:44:24,440
Si fuera así,
tendríamos que abrirnos a ofertas.
600
00:44:29,400 --> 00:44:31,120
A veces...
601
00:44:32,600 --> 00:44:35,520
A veces, es difícil
602
00:44:35,600 --> 00:44:38,320
tener confianza en ti.
603
00:44:38,400 --> 00:44:42,120
Entonces mi trabajo será
ganarme vuestra confianza.
604
00:44:42,600 --> 00:44:44,400
Yo confío en ti.
605
00:44:44,480 --> 00:44:47,520
No creo que lo que Liv está diciendo
606
00:44:47,600 --> 00:44:50,800
sea un asunto gracioso.
607
00:44:51,240 --> 00:44:54,120
Tienes que ser consistente.
608
00:44:54,200 --> 00:44:57,320
Pero volvamos a vuestra pregunta.
609
00:45:08,040 --> 00:45:11,720
Lo hemos conseguido, casi perdemos el bus.
610
00:45:18,560 --> 00:45:22,320
Te presento a Sigrid y Gunnar.
611
00:45:22,400 --> 00:45:24,000
Son hermanos.
612
00:45:24,080 --> 00:45:27,080
Este es Jan, el compañero de Anders.
613
00:45:27,160 --> 00:45:29,600
¿Así que Anders tiene un "amigo"?
614
00:45:31,800 --> 00:45:35,080
Nos reímos porque hemos hablado de
615
00:45:35,160 --> 00:45:38,360
qué decir cuando
nos referimos a homosexuales.
616
00:45:38,440 --> 00:45:43,000
Es estúpido decir "amigo."
Es lo que decía mi madre.
617
00:45:43,080 --> 00:45:44,920
Yo nunca he dicho "amigo".
618
00:45:45,000 --> 00:45:50,080
He tenido muchos amigos gays
en el parlamento, la mayoría de derechas.
619
00:45:50,151 --> 00:45:54,441
¿No es raro como os sentís atraídos
por las derechas?
620
00:45:54,570 --> 00:45:56,400
¿Es cierto?
621
00:45:56,440 --> 00:45:59,160
¿Te acabas de mudar?
622
00:45:59,250 --> 00:46:04,200
Sí, hace nada.
Vivimos en Bergen algunos años.
623
00:46:04,610 --> 00:46:09,090
Anders se mudó en julio.
Y yo vine hace unas semanas.
624
00:46:09,170 --> 00:46:12,170
- ¿A qué te dedicas?
- Es un psicólogo.
625
00:46:12,250 --> 00:46:17,930
- Pero no empiezo hasta el año que viene.
- Así que se puede unir a los Caminantes.
626
00:46:18,010 --> 00:46:21,090
¿Por qué lo llamáis así?
627
00:46:21,170 --> 00:46:24,970
Trabajábamos en patrullas,
ayudando a los niños del vecindario.
628
00:46:25,050 --> 00:46:28,610
Y Kari piensa que
deberíamos aprender más de arte.
629
00:46:28,770 --> 00:46:33,250
Deberíamos mirarlo y discutir lo que vemos.
630
00:46:33,330 --> 00:46:36,850
- Tú eres ceramista, Torunn.
- Lo sé.
631
00:46:36,930 --> 00:46:38,850
Yo soy bibliotecaria.
632
00:46:39,970 --> 00:46:43,170
Y a ti te encanta practicar tu Inglés.
633
00:46:43,250 --> 00:46:46,010
- Sí, te encanta.
- Te encanta.
634
00:46:46,650 --> 00:46:50,010
Así que hemos formado
una sociedad de arte inglés.
635
00:46:50,090 --> 00:46:52,330
- El arte camina.
- El arte camina.
636
00:46:52,410 --> 00:46:55,610
Paseamos y discutimos el arte en inglés.
637
00:46:55,690 --> 00:46:59,090
¿Y la vigilancia vecinal?
638
00:46:59,170 --> 00:47:02,010
Yo aún lo hago.
639
00:47:02,090 --> 00:47:04,290
¿También eres bibliotecario?
640
00:47:04,370 --> 00:47:07,170
No, trabajo para los sindicatos.
641
00:47:07,850 --> 00:47:10,650
- Soy el delegado del distrito.
- Oh.
642
00:47:10,730 --> 00:47:13,690
- Bonito jersey.
- ¿De verdad?
643
00:47:13,770 --> 00:47:15,170
Gracias.
644
00:47:27,770 --> 00:47:30,130
- ¿Has visto a Helge?
- No.
645
00:47:30,450 --> 00:47:34,210
Este es Hans Lucas, el nuevo becario.
646
00:47:34,290 --> 00:47:38,170
- Nos conocimos ayer.
- ¿Alguien se puede encargar de él?
647
00:47:38,250 --> 00:47:42,170
- Helge tiene planes.
- Es la persona que estábamos buscando.
648
00:47:42,250 --> 00:47:44,890
- Hola, por cierto. ¿Cómo estás?
- Es...
649
00:47:44,970 --> 00:47:47,890
¿Puedes esperar en la sala?
Tengo que hablar contigo.
650
00:47:47,970 --> 00:47:52,130
Creo que Helge está
en la sala de fotocopias, ¿no?
651
00:47:53,170 --> 00:47:57,970
El incidente con Johanne
me ha sonado un poco extraño.
652
00:47:58,290 --> 00:48:00,010
Tengo que hablar con Marta.
653
00:48:00,090 --> 00:48:04,170
Si vas a ver a Natalie,
¿puedes hablarle de ello?
654
00:48:04,250 --> 00:48:06,530
No sé cómo ha podido pasar.
655
00:48:06,850 --> 00:48:09,650
- Anna es tan dulce.
- Sí que lo es.
656
00:48:09,730 --> 00:48:12,050
¿Se llama Anna Natalie?
657
00:48:12,130 --> 00:48:16,090
Anders y Liv la llaman Natalie.
658
00:48:16,170 --> 00:48:20,170
Se llama Lykke Natalie.
Soy la única que la llama Anna.
659
00:48:20,570 --> 00:48:23,730
Era el nombre de mi abuela.
660
00:48:23,810 --> 00:48:26,930
Fue una de
las primeras defensoras del feminismo.
661
00:48:27,010 --> 00:48:29,490
Anna Mathilde Eriksen.
662
00:48:29,570 --> 00:48:34,090
"Lykke" significa felicidad,
es una tontería. ¿Lykke? ¿Qué es eso?
663
00:48:34,170 --> 00:48:38,090
Si querían un nombre con significado
664
00:48:38,170 --> 00:48:41,930
tendrían que haberla llamado
Igualdad de Derechos Eriksen.
665
00:48:42,010 --> 00:48:45,530
En honor a tu abuela.
Seguro que lo habría aprobado.
666
00:48:45,610 --> 00:48:49,090
- No estoy de humor.
- Lo siento.
667
00:48:49,170 --> 00:48:53,130
Natalie me da mucha pena,
espero que todo termine bien.
668
00:48:53,210 --> 00:48:58,010
Esto puede unir mucho a los alumnos.
669
00:48:58,090 --> 00:49:01,690
¿Por qué es importante que se unan
670
00:49:01,770 --> 00:49:04,730
cuando pasa algo así?
671
00:49:04,810 --> 00:49:07,730
Lo que la gente tiene que entender
672
00:49:07,810 --> 00:49:11,410
es que es inaceptable golpear a cualquiera.
673
00:49:11,490 --> 00:49:14,410
Lo que tenemos que mejorar es...
674
00:49:15,690 --> 00:49:18,210
Nuestro sentido de la decencia.
675
00:49:19,090 --> 00:49:22,450
- ¿No lo creéis?
- Sobre lo que has dicho...
676
00:49:22,530 --> 00:49:24,770
¿Qué he dicho?
677
00:49:24,850 --> 00:49:28,170
Que no hay nada peor que perder a un hijo.
678
00:49:28,250 --> 00:49:32,290
¿Es peor perder a un niño que a un adulto?
679
00:49:32,370 --> 00:49:36,970
Lo pienso cada vez que veo
un accidente en las noticias.
680
00:49:37,050 --> 00:49:42,770
Siempre se centran en los niños:
"30 muertos, de los cuales 10 eran niños".
681
00:49:44,050 --> 00:49:47,850
Nunca es:
"Tres mujeres de 60 años".
682
00:49:47,930 --> 00:49:50,130
Es peor que muera un niño.
683
00:49:50,210 --> 00:49:54,170
Tú no tienes hijos, Gunnar.
No lo puedes entender.
684
00:49:54,250 --> 00:49:58,730
No, yo pienso lo mismo y tengo hijos.
685
00:49:58,810 --> 00:50:02,730
- ¿Muchos?
- Dos chicas. Viven en Sandnes.
686
00:50:02,810 --> 00:50:06,050
Una se dedica al petróleo,
la otra al mercado inmobiliario.
687
00:50:06,130 --> 00:50:10,170
Sigrid es como esa mujer en
La semilla del diablo.
688
00:50:10,250 --> 00:50:13,770
- Ha tenido a las hijas del demonio.
- Algo así.
689
00:50:13,850 --> 00:50:16,370
¿No estáis en contacto?
690
00:50:16,450 --> 00:50:18,890
No mucho. Somos muy diferentes.
691
00:50:18,970 --> 00:50:21,370
Las dos son como su padre.
692
00:50:21,450 --> 00:50:26,170
¿Tú y Anders queréis tener hijos?
Ahora podéis adoptar.
693
00:50:26,250 --> 00:50:30,850
Estoy muy orgullosa de que el Partido
Laborista cambiara esa injusticia.
694
00:50:30,930 --> 00:50:35,130
Kari se esforzó mucho en ese tema.
Bien hecho.
695
00:50:35,210 --> 00:50:37,370
Es un derecho humano básico.
696
00:50:37,450 --> 00:50:38,970
No...
697
00:50:39,050 --> 00:50:41,890
- ¿De verdad lo crees?
- Sí.
698
00:50:41,970 --> 00:50:45,850
Creo que solo es un derecho
para aquellos que se lo pueden permitir.
699
00:50:45,930 --> 00:50:47,770
Estoy de acuerdo.
700
00:50:47,850 --> 00:50:50,570
No es un derecho humano.
701
00:50:50,650 --> 00:50:53,810
La gente usa ese término muy a la ligera.
702
00:50:53,890 --> 00:50:56,010
Me encanta ese jersey.
703
00:50:56,090 --> 00:50:58,530
- ¿En serio?
- Sí.
704
00:50:58,610 --> 00:51:01,130
- ¿Lo quieres?
- No, no.
705
00:51:01,690 --> 00:51:03,690
Casi no me lo pongo.
706
00:51:03,770 --> 00:51:07,850
Acéptalo, Gunnar. Has insistido mucho.
707
00:51:07,930 --> 00:51:10,210
Que vergüenza.
708
00:51:10,290 --> 00:51:12,010
Pruébatelo.
709
00:51:12,930 --> 00:51:14,930
Pruébatelo.
710
00:51:15,010 --> 00:51:20,850
- ¡Madre mía, qué precios!
- Son 28 euros por cabeza.
711
00:51:21,290 --> 00:51:24,930
¡Ei! Marta te espera en la biblioteca.
712
00:51:25,010 --> 00:51:26,730
¿Ya?
713
00:51:33,810 --> 00:51:38,330
¿Creéis que Sonja Henie se metió en
el arte figurativo porque era patinadora?
714
00:51:38,410 --> 00:51:41,170
Igual le encontró sentido.
715
00:51:41,250 --> 00:51:46,050
"Estoy cansada de patinar.
Me voy a centrar en las figuras".
716
00:51:56,130 --> 00:51:57,930
¿Y no hiciste nada?
717
00:51:58,010 --> 00:52:01,770
No. Creí que lo hablaríamos.
718
00:52:01,850 --> 00:52:05,570
Quería asegurarme de que Natalie entendiera
719
00:52:05,650 --> 00:52:09,970
que tenía que dejar en paz a Johanne.
720
00:52:11,090 --> 00:52:14,490
La madre de Johanne sintió
que no la tomabas en serio.
721
00:52:15,050 --> 00:52:17,930
- Deberías haberme informado.
- Sí.
722
00:52:18,010 --> 00:52:22,060
Pero estaba más centrada
en hablar con las niñas
723
00:52:22,130 --> 00:52:24,650
que de seguir ningún procedimiento.
724
00:52:24,730 --> 00:52:29,210
Quería estar ahí para las alumnas,
no para sus padres.
725
00:52:29,290 --> 00:52:31,060
Ya veo.
726
00:52:31,130 --> 00:52:35,530
Lo que pasa es que los alumnos
perdonan y olvidan.
727
00:52:35,620 --> 00:52:37,980
Sus padres no.
728
00:52:38,980 --> 00:52:43,450
No. Creí que era esa idea
la que debíamos rechazar.
729
00:52:43,540 --> 00:52:45,700
Solías hablar de
730
00:52:45,780 --> 00:52:49,020
estar ahí para los alumnos.
731
00:52:49,100 --> 00:52:50,900
Ese era nuestro trabajo.
732
00:52:50,980 --> 00:52:56,460
Y pensaba:
"Me alegra que mi jefa piense así".
733
00:52:56,540 --> 00:53:02,380
Pero esos "alumnos" también incluyen a
sus padres y al Departamento de Educación.
734
00:53:02,460 --> 00:53:04,180
Sí, puede ser.
735
00:53:04,260 --> 00:53:08,380
Lo que hace que ser profesor
se vuelva imposible.
736
00:53:08,460 --> 00:53:10,460
No estoy de acuerdo.
737
00:53:15,180 --> 00:53:17,100
Ha vomitado.
738
00:53:17,580 --> 00:53:20,980
Mañana iremos a la Casa del Niño.
739
00:53:22,300 --> 00:53:23,860
Hola.
740
00:53:23,940 --> 00:53:25,540
¿Qué haces?
741
00:53:25,620 --> 00:53:28,260
¿Estás escuchando música?
742
00:53:32,500 --> 00:53:35,220
¿Estás escuchando a Justin Bieber?
743
00:53:35,300 --> 00:53:36,900
¡Ei!
744
00:53:37,580 --> 00:53:42,180
No te entiendo. No te entiendo para nada.
745
00:53:46,780 --> 00:53:51,140
- No sabe lo que ha hecho.
- Sí lo sabe.
746
00:53:51,220 --> 00:53:55,380
- Solo está escuchando música.
- Habla con ella.
747
00:54:01,300 --> 00:54:03,020
Hola.
748
00:54:03,540 --> 00:54:08,260
Solo está enfadada
porque escucho a Justin Bieber.
749
00:54:08,340 --> 00:54:14,300
Si fuera Patti Smith no pasaría nada,
porque es lo que escucha ella.
750
00:54:17,460 --> 00:54:19,700
¿Que sientes cuando escuchas a
751
00:54:19,780 --> 00:54:21,660
Justin Bieber?
752
00:54:22,380 --> 00:54:24,140
¿Es reconfortante?
753
00:54:28,300 --> 00:54:30,540
¿Te puedo preguntar algo?
754
00:54:31,020 --> 00:54:33,900
Me han prohibido que use mi teléfono.
755
00:54:33,980 --> 00:54:35,780
O internet.
756
00:54:35,860 --> 00:54:37,500
¿Sabes
757
00:54:37,580 --> 00:54:41,140
si alguien ha escrito algo sobre mí?
758
00:54:41,220 --> 00:54:43,180
He visto que
759
00:54:44,260 --> 00:54:47,420
un periódico online ha
escrito sobre el tema.
760
00:54:47,500 --> 00:54:50,540
Pero no dicen tu nombre.
761
00:54:51,860 --> 00:54:54,060
¿Sale alguna foto de papá?
762
00:54:54,780 --> 00:54:56,820
Solo he visto ese artículo.
763
00:54:56,900 --> 00:55:00,580
Y no había nombres ni fotos.
764
00:55:06,180 --> 00:55:08,620
Pero, ¿puedo preguntarte algo?
765
00:55:09,140 --> 00:55:11,900
Ya te he dicho lo que pasó.
766
00:55:12,460 --> 00:55:15,820
- Solo estábamos bromeando.
- Lo sé.
767
00:55:17,580 --> 00:55:20,420
Estaba pensando en otra cosa.
768
00:55:20,500 --> 00:55:22,740
Hemos...
769
00:55:22,820 --> 00:55:28,580
Nos han dicho que intentaste que Amina
y Vilde subieran fotos desnudas online.
770
00:55:30,300 --> 00:55:32,500
¿Lo ha dicho Johanne?
771
00:55:33,220 --> 00:55:34,820
No es verdad.
772
00:55:35,300 --> 00:55:37,620
A Johanne le gusta Ahmed.
773
00:55:38,380 --> 00:55:41,300
Pero él ni la mira.
774
00:55:41,380 --> 00:55:45,660
Así que Vilde le dijo que
le enviara una foto de sus tetas.
775
00:55:46,180 --> 00:55:49,020
Pero Johanne no tiene tetas.
776
00:55:49,100 --> 00:55:50,740
Y...
777
00:55:51,820 --> 00:55:54,380
Además, Ahmed es musulmán.
778
00:55:55,060 --> 00:55:57,380
No puedes enviar una foto
779
00:55:57,460 --> 00:55:59,500
de tus tetas a un musulmán.
780
00:55:59,580 --> 00:56:01,940
O, al menos, no deberías.
781
00:56:02,020 --> 00:56:04,700
Así que eso les dije.
782
00:56:04,780 --> 00:56:07,660
Y Jamie también les dijo lo mismo.
783
00:56:07,740 --> 00:56:09,260
Sí.
784
00:56:09,340 --> 00:56:12,220
Dijo que era estúpido
785
00:56:12,300 --> 00:56:16,540
enseñar las tetas para gustarle a alguien.
786
00:56:16,620 --> 00:56:19,260
Pero Vilde dijo que su madre
787
00:56:19,340 --> 00:56:22,740
le envió un desnudo a su marido
788
00:56:22,820 --> 00:56:26,100
cuando tuvo un mal día en el trabajo.
789
00:56:26,700 --> 00:56:29,460
Y que muchas mujeres lo hacían.
790
00:56:31,180 --> 00:56:32,860
Sí.
791
00:56:32,940 --> 00:56:35,580
Es reconfortante.
792
00:56:36,340 --> 00:56:39,460
Vale. ¿Entonces tú no lo hiciste?
793
00:56:42,100 --> 00:56:44,180
Vilde y Amina
794
00:56:44,260 --> 00:56:48,020
se hicieron las fotos,
pero yo no se lo pedí.
795
00:56:48,100 --> 00:56:51,620
Y no creo que las hayan enviado a nadie.
796
00:56:52,380 --> 00:56:55,820
¿Discutís mucho? ¿Tú, Amina y Vilde?
797
00:56:58,020 --> 00:56:59,620
No.
798
00:56:59,700 --> 00:57:01,460
No mucho.
799
00:57:02,140 --> 00:57:06,060
Solo creen que es asqueroso
que me duche con champú.
800
00:57:06,140 --> 00:57:07,860
¿Con champú?
801
00:57:08,700 --> 00:57:11,340
Sí, la verdad es que es lo mismo.
802
00:57:11,420 --> 00:57:14,340
Cuando el champú cae por mi cuerpo,
803
00:57:14,420 --> 00:57:16,860
me lavo con él.
804
00:57:16,940 --> 00:57:19,900
Vilde cree que es asqueroso.
805
00:57:19,980 --> 00:57:22,020
He oído que
806
00:57:23,620 --> 00:57:25,340
te llamaban puta.
807
00:57:25,420 --> 00:57:27,420
¿Lo recuerdas?
808
00:57:28,220 --> 00:57:29,860
No.
809
00:57:30,820 --> 00:57:33,020
Pero seguro que lo han hecho.
810
00:57:33,100 --> 00:57:34,740
Sobre todo ahora.
811
00:57:35,460 --> 00:57:37,980
Es solo algo que decimos.
812
00:57:38,060 --> 00:57:40,980
Jamie es el único que reacciona.
813
00:57:41,060 --> 00:57:43,940
Siempre malinterpreta lo que digo.
814
00:57:47,260 --> 00:57:52,100
¿Hablabais de eso ayer, tú y Jamie?
815
00:57:52,180 --> 00:57:53,940
- ¿Ayer?
- Sí.
816
00:57:54,700 --> 00:57:56,420
No.
817
00:57:57,020 --> 00:57:58,700
O sí...
818
00:57:59,180 --> 00:58:01,860
Me dijo que le gustaba a Víctor.
819
00:58:04,140 --> 00:58:09,500
Y le dije que no. Que si a Víctor
le gustaba alguien, era Jamie.
820
00:58:09,580 --> 00:58:11,260
Vale.
821
00:58:12,900 --> 00:58:15,260
¿Qué te respondió Jamie?
822
00:58:16,260 --> 00:58:19,900
Le dio vergüenza y se rió.
823
00:58:25,700 --> 00:58:27,620
¿Por qué le empujaste?
824
00:58:28,820 --> 00:58:30,620
No me acuerdo.
825
00:58:32,900 --> 00:58:35,660
Estaba subido a una pelota.
826
00:58:36,460 --> 00:58:39,940
Y creo que perdió el equilibrio.
827
00:58:46,020 --> 00:58:49,860
Te lo van a preguntar mañana.
828
00:58:49,940 --> 00:58:52,500
¿Qué vas a decir?
829
00:58:52,580 --> 00:58:54,830
Lo mismo que he dicho hasta ahora.
830
00:58:54,900 --> 00:58:56,540
Es la verdad.
831
00:58:57,500 --> 00:58:59,820
Tengo que decir la verdad.
832
00:59:02,030 --> 00:59:03,620
Sí.
833
00:59:22,350 --> 00:59:24,790
¿Tú te lavas el cuerpo con champú?
834
00:59:24,870 --> 00:59:26,550
No.
835
00:59:27,310 --> 00:59:29,350
¿Deberíamos hacerlo?
836
00:59:29,430 --> 00:59:33,030
Puedes comprar geles para cuerpo y cabello.
837
00:59:33,110 --> 00:59:34,670
Vale...
838
00:59:37,710 --> 00:59:41,230
- Hoy he regalado tu jersey.
- ¿Qué?
839
00:59:42,150 --> 00:59:46,030
- ¿A quién?
- A Gunnar, el amigo de tu madre.
840
00:59:46,110 --> 00:59:48,070
¿El del sindicato? ¿Por qué?
841
00:59:48,150 --> 00:59:52,390
Perdón, necesito mi cepillo.
842
00:59:52,470 --> 00:59:55,630
No hagas eso, es mi trabajo.
843
00:59:55,710 --> 00:59:57,910
Jan ha regalado mi jersey.
844
00:59:57,990 --> 00:59:59,550
¿Era tuyo?
845
00:59:59,630 --> 01:00:01,590
Te lo devolveré.
846
01:00:01,670 --> 01:00:03,790
No. ¿Por qué?
847
01:00:03,870 --> 01:00:05,790
Él lo quería.
848
01:00:05,870 --> 01:00:08,390
Le quedaba muy bien.
849
01:00:08,470 --> 01:00:11,190
- ¿Es gay, no?
- ¿Tú también lo crees?
850
01:00:11,270 --> 01:00:13,510
Todos lo pensamos.
851
01:00:13,590 --> 01:00:18,310
Sigrid ha intentado que lo cuente,
pero no lo consigue.
852
01:00:18,790 --> 01:00:22,070
Habéis flirteado. ¿Ha sido incómodo?
853
01:00:22,150 --> 01:00:23,430
No.
854
01:00:23,510 --> 01:00:27,270
¿Y tu respuesta ha sido darle mi jersey?
855
01:00:28,390 --> 01:00:30,110
Sí.
856
01:00:30,190 --> 01:00:32,710
Creí que le quedaría bien.
857
01:00:32,790 --> 01:00:34,550
- Y era verdad.
- Sí.
858
01:00:34,630 --> 01:00:37,710
Creo que nunca ha estado con nadie.
859
01:00:37,790 --> 01:00:41,230
¿Y para compensarle le das mi jersey?
860
01:00:41,310 --> 01:00:44,950
- ¿Estás enfadado?
- Tienes ideas un poco extrañas.
861
01:00:45,030 --> 01:00:46,510
Creo que me iré.
862
01:00:52,110 --> 01:00:55,190
¿Has hablado con Liv de lo de ayer?
863
01:00:55,670 --> 01:01:00,950
Si no lo haces, la culpabilidad
te hará un nudo en el estómago.
864
01:01:01,390 --> 01:01:04,470
Te conozco, sé cómo eres.
865
01:01:05,550 --> 01:01:10,350
No sé si es bueno o malo
que la gente me diga eso.
866
01:01:10,430 --> 01:01:13,310
Si me reconforta o me limita.
867
01:01:16,950 --> 01:01:19,630
A mí me gusta que me lo digas.
868
01:02:11,310 --> 01:02:13,030
Ei...
869
01:02:18,430 --> 01:02:23,670
Ahora vamos a comer algo, ¿vale?
870
01:02:29,070 --> 01:02:30,750
¿Vale?
871
01:02:40,550 --> 01:02:42,270
Vamos.
872
01:03:01,710 --> 01:03:03,990
Mucha gente se preocupa por ti.
873
01:03:04,070 --> 01:03:07,870
"Sentimos tu pérdida.
De Berit y Stian."
874
01:03:09,630 --> 01:03:13,350
- ¿Quiénes son?
- La secretaria del partido.
875
01:03:13,790 --> 01:03:15,830
Stian es su marido.
876
01:03:16,790 --> 01:03:19,870
Un tipo gracioso, es una especie de...
877
01:03:23,030 --> 01:03:25,350
Las pondré en agua.
878
01:03:25,430 --> 01:03:27,710
¿Solo estaban hablando?
879
01:03:31,950 --> 01:03:33,670
Estaban...
880
01:03:35,070 --> 01:03:37,950
Ella y Jamie, ¿solo hablaban?
881
01:03:39,110 --> 01:03:41,270
No sé nada.
882
01:03:41,950 --> 01:03:43,910
Yo tampoco.
883
01:03:45,310 --> 01:03:47,590
Estamos intentando averiguarlo.
884
01:03:50,230 --> 01:03:54,550
Mañana habrá una especie
de ceremonia en el colegio.
885
01:03:55,950 --> 01:04:00,790
- Puedes venir si quieres.
- Pero aún está en la morgue.
886
01:04:00,870 --> 01:04:03,270
Es para los alumnos.
887
01:04:17,150 --> 01:04:19,710
Quiero que vuelva.
888
01:04:25,790 --> 01:04:28,750
- ¿Quieres que vayamos a pasear?
- No.
889
01:04:48,390 --> 01:04:51,670
¿No íbamos a buscar piso, hoy?
890
01:04:51,750 --> 01:04:54,070
¿Ahora piensas en eso?
891
01:04:56,510 --> 01:04:58,550
Sé lo que piensas.
892
01:04:59,350 --> 01:05:03,270
Pero claro que le pegó, estoy segura.
893
01:05:03,870 --> 01:05:07,710
La entiendo, yo hubiera reaccionado igual.
894
01:05:07,790 --> 01:05:11,470
Y hubiera mentido igual.
895
01:05:11,550 --> 01:05:14,190
Pero ella dice que no lo hizo.
896
01:05:14,670 --> 01:05:17,270
Y tengo que creerla.
897
01:05:17,350 --> 01:05:21,310
Si tus padres no te creen, ¿quién lo hará?
898
01:05:22,590 --> 01:05:24,310
Pero...
899
01:05:25,550 --> 01:05:27,630
¿Quién mejor que tus padres
900
01:05:29,670 --> 01:05:34,350
para entender tu necesidad de mentir?
901
01:05:39,750 --> 01:05:41,640
Hola.
902
01:05:41,720 --> 01:05:43,320
Hola, cariño.
903
01:05:45,150 --> 01:05:47,400
¿Quieres acostarte aquí?
904
01:05:52,440 --> 01:05:54,120
Ven.
905
01:05:56,200 --> 01:05:58,040
Estás helada.
906
01:05:59,640 --> 01:06:02,560
Hagamos un sándwich.
907
01:06:02,640 --> 01:06:04,880
Tú serás el queso.
908
01:06:32,040 --> 01:06:35,960
Está diluviando,
necesitas tus botas de agua.
909
01:06:37,000 --> 01:06:39,040
No me van bien.
910
01:06:39,120 --> 01:06:43,240
Son nuevas,
las has llevado incluso cuando no llovía.
911
01:06:43,320 --> 01:06:46,640
Eva, dile que tiene que ponérselas.
912
01:06:46,720 --> 01:06:48,280
Claro que sí.
913
01:06:48,880 --> 01:06:54,400
Nos has dado la lata durante meses y
¿ahora no te las quieres poner?
914
01:06:54,480 --> 01:06:57,280
¿Qué zapatos quieres?
915
01:06:58,080 --> 01:07:00,120
¿Tenemos que ir a ese sitio?
916
01:07:02,040 --> 01:07:05,560
- ¡Madre mía!
- No puedes ponerte las Converse.
917
01:07:05,640 --> 01:07:07,040
Déjala.
918
01:07:07,120 --> 01:07:12,840
Qué más da que se te mojen los pies
cuando has matado a alguien.
919
01:07:12,920 --> 01:07:14,400
Lo siento.
920
01:07:14,480 --> 01:07:16,120
Lo siento, Lykke.
921
01:07:16,760 --> 01:07:18,400
Lo siento.
922
01:07:18,880 --> 01:07:22,320
Lo que he dicho ha sido horrible.
923
01:07:23,000 --> 01:07:25,480
Mamá dice muchas tonterías.
924
01:07:25,560 --> 01:07:27,240
Vámonos.
925
01:07:31,920 --> 01:07:33,840
Vamos a llegar tarde.
926
01:08:04,480 --> 01:08:06,400
¿Natalie?
927
01:08:06,480 --> 01:08:10,000
Encontraron tu mochila junto a Jamie.
928
01:08:12,720 --> 01:08:16,040
La policía la ha examinado.
929
01:08:16,120 --> 01:08:19,200
Y han dicho que esa mochila
930
01:08:19,280 --> 01:08:21,840
se utilizó para pegar a Jamie.
931
01:08:21,920 --> 01:08:26,280
- ¿Sabes dónde está?
- Está aquí, con la policía.
932
01:08:26,360 --> 01:08:28,600
- ¿Me la devolverán?
- Sí.
933
01:08:28,680 --> 01:08:31,520
Te prometo que te la devolverán.
934
01:08:31,600 --> 01:08:34,080
¿Puedes contarme
935
01:08:34,160 --> 01:08:36,960
lo que pasó el otro día?
936
01:08:37,040 --> 01:08:38,520
Inténtalo.
937
01:08:40,160 --> 01:08:44,360
Estábamos hablando, como siempre.
938
01:08:44,440 --> 01:08:47,160
¿De qué estabais hablando?
939
01:08:49,080 --> 01:08:51,240
Del examen de noruego.
940
01:08:53,240 --> 01:08:54,960
Tenía envidia
941
01:08:55,040 --> 01:08:57,960
porque saqué mejor nota que él.
942
01:08:58,040 --> 01:09:01,040
Normalmente, él lo hace mejor.
943
01:09:01,120 --> 01:09:05,040
- ¿En noruego?
- En la mayoría de cosas.
944
01:09:06,440 --> 01:09:09,040
¿Mejor en las clases?
945
01:09:10,600 --> 01:09:12,840
Sí, pero no solo en la escuela.
946
01:09:13,760 --> 01:09:15,920
Él puede...
947
01:09:16,800 --> 01:09:19,520
Él siempre me entiende.
948
01:09:20,160 --> 01:09:23,080
Y me dice lo que ve dentro de mí.
949
01:09:23,800 --> 01:09:28,040
¿Sentiste que te entendía el otro día?
950
01:09:28,120 --> 01:09:29,960
No.
951
01:09:30,040 --> 01:09:32,360
Dijo que había copiado.
952
01:09:32,440 --> 01:09:34,680
Pero no era verdad.
953
01:09:36,240 --> 01:09:38,240
Y no paraba de repetirlo.
954
01:09:38,960 --> 01:09:41,000
Era injusto.
955
01:09:43,600 --> 01:09:45,320
Así que le pegué.
956
01:09:48,880 --> 01:09:51,920
Natalie, ¿puedes enseñarme
957
01:09:52,000 --> 01:09:53,720
cómo le pegaste?
958
01:09:55,080 --> 01:09:57,760
¿Me puedo levantar?
959
01:09:59,440 --> 01:10:01,280
Como quieras.
960
01:10:04,000 --> 01:10:05,720
Vale.
961
01:10:09,080 --> 01:10:11,840
Tenía la mochila en mi hombro.
962
01:10:11,920 --> 01:10:14,000
Y la giré.
963
01:10:15,560 --> 01:10:18,280
Quería darle en el estómago.
964
01:10:18,360 --> 01:10:20,600
Ya lo habíamos hecho alguna vez.
965
01:10:21,000 --> 01:10:26,320
Sin que pasara nada.
Pero vi que le había dado en la cabeza.
966
01:10:26,400 --> 01:10:29,600
Y luego se cayó al suelo.
967
01:10:37,800 --> 01:10:40,880
He hablado con el abogado.
968
01:10:40,960 --> 01:10:45,000
Me ha confirmado que el
caso será sobreseído.
969
01:10:45,080 --> 01:10:48,040
Es demasiado joven para que la acusen.
970
01:10:48,560 --> 01:10:50,480
Pero la cuestión es
971
01:10:51,440 --> 01:10:56,840
si lo desestiman porque fue un accidente
o por su edad.
972
01:10:56,920 --> 01:11:02,120
Si se considera un accidente, es inocente.
973
01:11:02,720 --> 01:11:07,720
Si se desestima por su edad, es culpable.
974
01:11:07,800 --> 01:11:09,880
Y no la acusan por su edad.
975
01:11:09,960 --> 01:11:13,440
- ¿Y eso qué quiere decir?
- Nada.
976
01:11:15,080 --> 01:11:18,480
Pero tenemos que pensar
en el aspecto emocional.
977
01:11:19,160 --> 01:11:24,120
Si la consideran culpable,
siempre se sentirá así.
978
01:11:24,200 --> 01:11:26,440
Probablemente lo haga de todas formas.
979
01:11:26,520 --> 01:11:27,880
No.
980
01:11:27,960 --> 01:11:32,360
No necesariamente. Depende del veredicto.
981
01:11:32,440 --> 01:11:35,640
Estaba pensando en su consciencia.
982
01:11:35,720 --> 01:11:39,680
Te puedes sentir culpable
tanto si lo eres como si no.
983
01:11:39,760 --> 01:11:45,160
Sí, pero entonces ya es irracional
y lo puede procesar.
984
01:11:45,240 --> 01:11:49,240
Nuestro apoyo también es importante.
985
01:11:49,320 --> 01:11:52,320
No la tenemos que hacer sentir culpable.
986
01:11:52,400 --> 01:11:55,560
No importa cómo nos sintamos.
987
01:11:57,280 --> 01:11:58,760
Vamos a...
988
01:11:58,840 --> 01:12:00,560
Tenemos que irnos.
989
01:12:01,240 --> 01:12:02,530
Adiós.
990
01:12:02,560 --> 01:12:07,810
- No sabía que tenían un examen de noruego.
- Fue la semana pasada.
991
01:12:07,880 --> 01:12:10,960
- ¿Has hablado con el padre de Jamie?
- Sí.
992
01:12:11,050 --> 01:12:13,720
O no, aún no.
993
01:12:13,810 --> 01:12:15,930
- Voy a hacerlo.
- Vale.
994
01:12:16,000 --> 01:12:18,520
- Hablamos.
- Adiós.
995
01:12:19,930 --> 01:12:23,650
El párroco Sven Haugen
recitará el panegírico.
996
01:12:23,730 --> 01:12:26,200
Victor leerá. Emma y Hana cantarán.
997
01:12:26,290 --> 01:12:30,810
Sahib tenía que tocar la guitarra,
pero se ha echado atrás.
998
01:12:30,930 --> 01:12:33,450
Afortunadamente Hans Lucas,
999
01:12:33,530 --> 01:12:37,330
nuestro profesor de prácticas,
también toca la guitarra.
1000
01:12:37,410 --> 01:12:40,690
- ¿Ya lo conocéis?
- Sí, algunos sí.
1001
01:12:40,770 --> 01:12:43,210
Empezó hace dos días.
1002
01:12:43,290 --> 01:12:47,370
¿Qué pasa? ¿Qué hacen tantos coches aquí?
1003
01:12:47,450 --> 01:12:49,410
¿Es el equipo de rodaje?
1004
01:12:49,490 --> 01:12:53,570
- Están grabando un anuncio.
- Sí, en el salón de actos.
1005
01:12:53,650 --> 01:12:58,370
No puede haber tanta gente por aquí.
¿Y la ceremonia?
1006
01:12:58,450 --> 01:13:02,090
- Tú lo aprobaste.
- ¿Y ahora a dónde vamos?
1007
01:13:02,170 --> 01:13:04,130
Hablaré con ellos.
1008
01:13:10,130 --> 01:13:12,810
- ¿Ha vuelto Anders?
- Yo no lo he visto.
1009
01:13:12,890 --> 01:13:14,810
Ha venido el padre de Jamie.
1010
01:13:15,850 --> 01:13:17,290
Hola.
1011
01:13:21,330 --> 01:13:23,770
Vamos a mi oficina.
1012
01:13:27,050 --> 01:13:31,050
He hablado con mi abogado,
han ocurrido muchas cosas.
1013
01:13:33,810 --> 01:13:35,810
Parece
1014
01:13:35,890 --> 01:13:40,210
que han interrogado a Natalie
en la Casa del Niño.
1015
01:13:40,290 --> 01:13:43,210
Le pegó tan fuerte que se cayó al suelo.
1016
01:13:43,810 --> 01:13:45,890
Con su mochila.
1017
01:13:47,050 --> 01:13:51,890
Según el patólogo,
tenía una hemorragia craneal.
1018
01:13:51,970 --> 01:13:55,010
Una arteria se le rompió cuando se cayó
1019
01:13:55,090 --> 01:13:56,890
contra el...
1020
01:13:58,330 --> 01:14:00,410
¿Qué es eso?
1021
01:14:00,490 --> 01:14:02,330
Es...
1022
01:14:02,410 --> 01:14:05,490
Un equipo de rodaje está
grabando un anuncio.
1023
01:14:05,570 --> 01:14:08,530
¿Y la ceremonia?
1024
01:14:09,090 --> 01:14:10,610
Perdón.
1025
01:14:10,690 --> 01:14:14,050
Lundemo ha cambiado de opinión. Está aquí.
1026
01:14:14,130 --> 01:14:15,690
Vale.
1027
01:14:16,410 --> 01:14:21,770
Lo siento mucho,
todo esto es incomprensible.
1028
01:14:21,850 --> 01:14:23,650
Sí...
1029
01:14:23,730 --> 01:14:25,730
El párroco ya está aquí.
1030
01:14:25,810 --> 01:14:31,450
No podemos tener una grabación
durante la ceremonia.
1031
01:14:31,890 --> 01:14:35,210
Está contratado desde hace mucho.
1032
01:14:35,690 --> 01:14:38,410
Haremos la ceremonia
durante su descanso para comer.
1033
01:14:38,490 --> 01:14:42,370
- No podemos hacer nada.
- Tienen un contrato.
1034
01:14:42,450 --> 01:14:46,330
¿Un contrato?
Ha habido una muerte en el colegio.
1035
01:14:46,410 --> 01:14:49,210
¿Cómo puedes dejarlo estar?
1036
01:14:52,130 --> 01:14:57,170
Jamie está muerto, Liv.
¿Cómo puedes hacer cómo si no pasara nada?
1037
01:14:58,290 --> 01:15:01,250
Lo siento. ¿Hay algún... baño por aquí?
1038
01:15:01,330 --> 01:15:04,050
¿Quieres hablar con el párroco?
1039
01:15:04,130 --> 01:15:07,050
Está al final de... a la derecha.
1040
01:15:07,130 --> 01:15:10,410
En la esquina ve hacia la derecha.
1041
01:15:22,010 --> 01:15:24,930
¿Os estáis viendo?
1042
01:15:27,170 --> 01:15:29,290
Cada cosa a su tiempo, por favor.
1043
01:16:38,130 --> 01:16:42,210
"Te acercas a mi ser más recóndito,
y yo me acerco al tuyo."
1044
01:16:42,290 --> 01:16:47,690
"En nuestro interior estamos solos,
y siempre lo estaremos."
1045
01:17:32,770 --> 01:17:35,490
¿Cuánto hace que salís?
1046
01:17:35,570 --> 01:17:37,770
Seis meses. No, un año.
1047
01:17:37,850 --> 01:17:41,010
¿Un año? ¿Y no me lo habías dicho?
1048
01:17:41,090 --> 01:17:42,570
¿Es solo sexo?
1049
01:17:43,330 --> 01:17:48,170
No es solo sexo,
aunque una gran parte sí lo es. Es solo...
1050
01:17:48,250 --> 01:17:51,170
Nos gusta estar juntos. Somos felices.
1051
01:17:51,250 --> 01:17:53,770
Le hace feliz tocarme.
1052
01:17:54,730 --> 01:17:57,370
He notado un cambio en ti.
1053
01:17:57,850 --> 01:17:59,690
Pareces feliz.
1054
01:18:01,890 --> 01:18:04,370
¿Y la política?
1055
01:18:04,450 --> 01:18:09,450
- No discutimos nada de política.
- No se puede evitar.
1056
01:18:10,250 --> 01:18:14,690
Él es mucho más que eso. Es un buen hombre.
1057
01:18:15,370 --> 01:18:19,050
Es cariñoso, generoso, amable y divertido.
1058
01:18:19,130 --> 01:18:21,930
Eso es lo que dijo Eva Braun.
1059
01:18:22,410 --> 01:18:27,530
Has esperado tres minutos
en mencionar a los nazis.
1060
01:18:29,370 --> 01:18:32,570
Pero el partido de derechas...
1061
01:18:32,650 --> 01:18:35,770
Y tú, ¿no te sientes
más inteligente que él?
1062
01:18:35,850 --> 01:18:38,690
Me siento más inteligente
que todo el mundo.
1063
01:18:38,780 --> 01:18:41,010
Es mi arrogancia.
1064
01:18:41,930 --> 01:18:44,180
Y no es bueno para mí.
1065
01:18:45,930 --> 01:18:50,570
Lo pienso cada vez que
creo que alguien es estúpido.
1066
01:18:51,170 --> 01:18:53,690
¿Soy muy creída?
1067
01:18:54,170 --> 01:18:57,260
Si pienso eso de la gente,
1068
01:18:57,340 --> 01:18:59,620
igual es que no soy tan lista.
1069
01:18:59,690 --> 01:19:01,540
Él es bueno conmigo.
1070
01:19:31,500 --> 01:19:32,980
Oh, hola.
1071
01:19:33,060 --> 01:19:34,700
Hola.
1072
01:19:35,020 --> 01:19:36,740
Pasa.
1073
01:19:40,300 --> 01:19:43,380
¿Te puedes quitar los zapatos?
1074
01:19:46,700 --> 01:19:50,820
Quería ver cómo lo estás llevando.
1075
01:19:52,300 --> 01:19:53,780
No he...
1076
01:19:53,860 --> 01:19:57,660
Tendría que haber hablado contigo antes,
pero...
1077
01:20:01,500 --> 01:20:04,660
Te vi en la ceremonia.
1078
01:20:05,660 --> 01:20:09,500
- Te fuiste enseguida.
- Sí, cuando se acabó.
1079
01:20:09,580 --> 01:20:11,340
¿Cómo...?
1080
01:20:12,020 --> 01:20:13,940
¿Cómo fue?
1081
01:20:14,820 --> 01:20:16,540
Fue
1082
01:20:17,340 --> 01:20:19,860
muy duro, sinceramente.
1083
01:20:20,380 --> 01:20:22,260
Con el equipo de grabación y tal.
1084
01:20:22,340 --> 01:20:24,780
- Fue una vergüenza.
- Sí.
1085
01:20:24,860 --> 01:20:27,260
Fue una pena.
1086
01:20:28,420 --> 01:20:31,420
Siento todo eso.
1087
01:20:32,980 --> 01:20:35,060
No hemos hablado,
1088
01:20:35,980 --> 01:20:37,700
así que he pensado que...
1089
01:20:38,100 --> 01:20:41,300
Solo quería ver como estabas.
1090
01:20:42,580 --> 01:20:45,020
¿Tienes alguna pregunta?
1091
01:20:46,500 --> 01:20:48,740
Porque nosotros...
1092
01:20:49,180 --> 01:20:53,820
Conocemos a los niños
de una forma diferente en clase.
1093
01:20:53,900 --> 01:20:57,700
Solo quería decirte que todo el mundo
1094
01:20:58,940 --> 01:21:01,540
quería a Jamie.
1095
01:21:02,220 --> 01:21:03,940
Era tan
1096
01:21:04,620 --> 01:21:07,420
considerado con los otros alumnos.
1097
01:21:07,500 --> 01:21:08,980
Sí.
1098
01:21:09,060 --> 01:21:12,660
Ya lo has mencionado en tu discurso.
Empatía.
1099
01:21:12,740 --> 01:21:16,260
Sí, era eso. No has mencionado que era
1100
01:21:16,340 --> 01:21:18,220
el mejor de la clase.
1101
01:21:18,700 --> 01:21:22,580
Muy bueno en matemáticas.
Muy bueno jugando al fútbol.
1102
01:21:23,700 --> 01:21:25,940
¿Al fútbol? Bueno, sí...
1103
01:21:27,620 --> 01:21:30,700
Me gustaría que alguien hubiera mencionado
1104
01:21:31,820 --> 01:21:33,820
lo inteligente que era.
1105
01:21:37,020 --> 01:21:41,220
Era muy bueno en noruego.
Esa es mi asignatura.
1106
01:21:41,300 --> 01:21:44,700
Sí, el noruego es importante.
1107
01:21:45,420 --> 01:21:49,900
Jamie sabía que la escuela
es un paso importante.
1108
01:21:49,980 --> 01:21:53,860
Y que tienes que trabajar duro
para conseguir tus metas.
1109
01:21:54,300 --> 01:21:57,860
Pero necesitas medios sólidos para hacerlo.
1110
01:21:58,420 --> 01:22:00,540
Y no sé si...
1111
01:22:00,620 --> 01:22:07,340
Iba a esa escuela porque
a su madre le encantaba este lugar.
1112
01:22:07,420 --> 01:22:11,020
Yo quería que se cambiara de colegio.
1113
01:22:11,100 --> 01:22:14,820
Cuando hay tantos problemas...
1114
01:22:14,900 --> 01:22:20,660
¿Cuántas nacionalidades presumís de tener?
¿Más de 50, no?
1115
01:22:21,700 --> 01:22:26,780
Eso no deja lugar para
los que son como Jamie. Los frena.
1116
01:22:27,940 --> 01:22:29,620
¿Los frena?
1117
01:22:31,460 --> 01:22:36,780
Puede que fuera tan bueno
justo porque iba a esa escuela.
1118
01:22:38,100 --> 01:22:42,700
Decía que lo ignorabas
cuando levantaba la mano.
1119
01:22:43,180 --> 01:22:45,940
Que les preguntabas a otros.
1120
01:22:46,980 --> 01:22:49,220
Dijo que no te gustaba.
1121
01:22:49,300 --> 01:22:51,940
Pero yo no le creí.
1122
01:22:52,020 --> 01:22:54,060
No, no es cierto.
1123
01:22:55,180 --> 01:22:56,940
Claro que me gustaba.
1124
01:22:58,700 --> 01:23:01,060
Me gustaba mucho. Él...
1125
01:23:03,020 --> 01:23:05,340
Era tan buena persona.
1126
01:23:05,940 --> 01:23:07,780
Y gracioso.
1127
01:23:07,860 --> 01:23:10,940
Pero era tan rápido al responder.
1128
01:23:11,660 --> 01:23:14,500
Con alumnos a distintos niveles,
1129
01:23:14,580 --> 01:23:18,700
tengo que dejar contestar a todo el mundo.
1130
01:23:19,420 --> 01:23:22,020
Ese es el punto.
1131
01:23:25,340 --> 01:23:28,860
Eso es un problema para
los mejores alumnos.
1132
01:23:29,500 --> 01:23:32,540
No se les estimula lo suficiente.
1133
01:23:32,620 --> 01:23:35,780
¿No crees que los alumnos más avanzados
1134
01:23:35,860 --> 01:23:40,780
pueden aprender de los que no lo son?
¿Y viceversa?
1135
01:23:41,380 --> 01:23:44,460
Pueden aprender a ser considerados.
1136
01:23:45,140 --> 01:23:47,460
Aprender a cooperar.
1137
01:23:47,540 --> 01:23:50,980
También es importante que
1138
01:23:51,060 --> 01:23:54,140
aprendan esas cualidades.
1139
01:23:55,940 --> 01:23:58,900
Pero Jamie no tenía ningún problema
en esa área.
1140
01:23:58,980 --> 01:24:00,420
Exacto.
1141
01:24:00,500 --> 01:24:01,940
Sí.
1142
01:24:02,020 --> 01:24:03,500
Exacto.
1143
01:24:05,820 --> 01:24:10,300
Siento que mi discurso
no haya sido como querías.
1144
01:24:11,460 --> 01:24:14,180
Debería haber mencionado el fútbol.
1145
01:24:14,260 --> 01:24:16,700
¿No eres muy
1146
01:24:17,260 --> 01:24:19,500
atlético, no?
1147
01:24:19,580 --> 01:24:23,540
Lo siento, no debería discutir
las políticas de la escuela.
1148
01:24:23,620 --> 01:24:24,860
¡Hola!
1149
01:24:24,940 --> 01:24:26,940
- Oh, hola.
- Hola.
1150
01:24:28,460 --> 01:24:30,220
¿Qué haces aquí?
1151
01:24:33,340 --> 01:24:37,300
Tengo... una cita con Liv.
1152
01:24:37,380 --> 01:24:41,260
- Al ser la directora.
- Claro.
1153
01:24:42,420 --> 01:24:47,220
Debería irme ya, si tenéis una cita.
1154
01:24:59,060 --> 01:25:00,260
Adiós.
1155
01:25:00,340 --> 01:25:02,300
Luego te llamo.
1156
01:25:02,380 --> 01:25:04,140
Sí, hazlo.
1157
01:25:04,620 --> 01:25:07,060
Esto es...
1158
01:25:07,140 --> 01:25:09,860
No, podemos hablar después.
1159
01:25:12,460 --> 01:25:14,740
- ¿Estáis saliendo?
- Mhm.
1160
01:25:14,820 --> 01:25:17,700
Vale, hablamos luego.
1161
01:25:31,430 --> 01:25:33,420
¿Y qué si lo sabe?
1162
01:25:33,510 --> 01:25:37,910
- Tendría que habérselo dicho yo.
- ¿Por qué no lo has hecho?
1163
01:25:41,070 --> 01:25:43,190
¿Te avergüenzas de mí?
1164
01:25:44,350 --> 01:25:46,070
No.
1165
01:25:54,230 --> 01:25:56,390
Tengo que arreglar esto.
1166
01:25:57,030 --> 01:25:58,830
Ahora mismo.
1167
01:26:13,270 --> 01:26:15,310
Y al morir Jamie,
1168
01:26:15,390 --> 01:26:19,510
decides mantener vuestra
relación en secreto.
1169
01:26:19,590 --> 01:26:23,950
Eso nos hace las cosas
muy difíciles a los demás.
1170
01:26:24,510 --> 01:26:26,790
No entiendo por qué.
1171
01:26:37,550 --> 01:26:40,470
¿No vas a decir nada?
1172
01:26:41,030 --> 01:26:42,750
No, yo...
1173
01:26:43,750 --> 01:26:48,190
Quiero decir tantas cosas
que no sé por dónde empezar.
1174
01:26:48,270 --> 01:26:51,590
Mentirnos es una cosa.
1175
01:26:51,870 --> 01:26:54,350
A mí, a todos.
1176
01:26:54,430 --> 01:26:56,630
Y durante tanto tiempo.
1177
01:26:57,910 --> 01:27:00,310
Lo siento, mamá.
1178
01:27:02,870 --> 01:27:06,150
Pero no estaba segura.
1179
01:27:07,550 --> 01:27:11,390
Y siendo la directora
del colegio de Jamie...
1180
01:27:11,470 --> 01:27:14,870
Exacto. Lo de Jamie
1181
01:27:14,950 --> 01:27:17,310
es lo que más me molesta.
1182
01:27:17,990 --> 01:27:20,870
Un niño que ha perdido a su madre,
1183
01:27:20,950 --> 01:27:25,030
que podrías haber tenido que cuidarlo...
1184
01:27:25,390 --> 01:27:27,510
¿No se te ocurrió?
1185
01:27:27,590 --> 01:27:31,670
No sabía que podría pasar algo así.
1186
01:27:31,750 --> 01:27:34,150
¿El qué? ¿Que muriera un alumno
1187
01:27:34,230 --> 01:27:37,790
o que te enamorases de uno de derechas?
1188
01:27:37,870 --> 01:27:40,830
- ¿Eso es lo peor para ti?
- No, lo siento.
1189
01:27:40,910 --> 01:27:44,430
¿Pero no es esa la razón
por la que nos lo has ocultado?
1190
01:27:44,510 --> 01:27:48,310
No hay normas que
te prohíban salir con los padres.
1191
01:27:48,910 --> 01:27:52,030
Me parecía muy poco profesional.
1192
01:27:52,430 --> 01:27:58,750
Ya me criticaron cuando te contraté,
aunque fueras el mejor candidato.
1193
01:27:58,830 --> 01:28:01,390
Me acusaron de nepotismo.
1194
01:28:05,830 --> 01:28:10,790
Pero siempre te has opuesto tanto
a las políticas de la derecha.
1195
01:28:10,870 --> 01:28:12,390
Pero
1196
01:28:12,470 --> 01:28:13,870
aún me opongo.
1197
01:28:13,950 --> 01:28:18,230
Tenéis que ver a la persona,
no sus opiniones políticas.
1198
01:28:18,310 --> 01:28:22,470
Claro, pero él representa un partido
1199
01:28:22,550 --> 01:28:25,910
que atrae a los racistas.
1200
01:28:25,990 --> 01:28:29,430
- No puedes...
- Él no es racista.
1201
01:28:29,510 --> 01:28:32,710
"Él no es racista." Eso es.
1202
01:28:32,790 --> 01:28:37,110
No es un racista,
pero acepta que sus votantes lo sean.
1203
01:28:37,190 --> 01:28:40,510
Ahora, su partido es más de centro.
1204
01:28:40,950 --> 01:28:43,030
Ahora los defiendes.
1205
01:28:43,110 --> 01:28:47,990
Tienes que ser capaz de hablar
con alguien con quien discrepes.
1206
01:28:48,070 --> 01:28:50,550
Sino no habría diálogo.
1207
01:28:50,630 --> 01:28:52,990
Pero no tienes que salir con ellos.
1208
01:28:54,470 --> 01:28:58,030
Ya ves porque no he dicho nada, mamá.
1209
01:28:58,110 --> 01:28:59,830
Esto no es sobre
1210
01:29:00,630 --> 01:29:03,630
nuestras opiniones o las de Lundemo.
1211
01:29:03,710 --> 01:29:05,910
Es sobre ti.
1212
01:29:06,390 --> 01:29:08,110
La verdad.
1213
01:29:13,030 --> 01:29:16,070
Dices que no estabas segura.
1214
01:29:16,470 --> 01:29:19,150
¿Ahora estás más segura?
1215
01:29:21,190 --> 01:29:23,310
Yo... Sí.
1216
01:29:24,150 --> 01:29:26,150
Eso creo.
1217
01:29:28,710 --> 01:29:30,550
¿Te marchas?
1218
01:29:30,630 --> 01:29:34,950
Tengo que escribir un informe
para el Consejo Escolar.
1219
01:29:35,030 --> 01:29:39,350
Mañana tenemos una reunión
sobre lo que podría o
1220
01:29:39,430 --> 01:29:41,830
podríamos haber hecho diferente.
1221
01:29:45,550 --> 01:29:48,310
- Adiós.
- Adiós.
1222
01:29:57,110 --> 01:29:58,830
Es horrible.
1223
01:29:59,550 --> 01:30:01,830
Todo lo que hago,
1224
01:30:01,910 --> 01:30:03,550
lo hago mal.
1225
01:30:03,630 --> 01:30:07,910
La asociación de padres no tiene fe en mí.
1226
01:30:07,990 --> 01:30:12,990
Necesitan un chivo expiatorio.
Quieren que expulse a Natalie.
1227
01:30:13,710 --> 01:30:15,710
Acaba de pasar el accidente.
1228
01:30:16,150 --> 01:30:19,750
Es normal que la gente se preocupe.
1229
01:30:19,830 --> 01:30:24,070
Dicen cosas porque están asustados.
1230
01:30:25,670 --> 01:30:28,150
Deberías escucharlos.
1231
01:30:28,230 --> 01:30:30,110
Tranquilizarlos.
1232
01:30:33,670 --> 01:30:36,630
Ei... Ahora no puedes desmoronarte.
1233
01:30:38,430 --> 01:30:40,190
Estoy bien.
1234
01:30:40,270 --> 01:30:41,990
Eres tan cariñosa.
1235
01:30:42,310 --> 01:30:45,910
No conoces a Per Erik, es maravilloso.
1236
01:30:46,830 --> 01:30:48,630
No tenía elección.
1237
01:30:48,710 --> 01:30:51,990
No quiero que te conformes con cualquiera.
1238
01:30:52,070 --> 01:30:56,110
¿Por qué tienes tan poca confianza
con los hombres?
1239
01:30:56,150 --> 01:30:57,750
Eres estupenda.
1240
01:30:57,830 --> 01:30:59,790
Tus tetas son geniales.
1241
01:30:59,870 --> 01:31:03,590
Alégrate de no haber heredado las mías.
1242
01:31:03,670 --> 01:31:07,630
Repite: "puedo estar con cualquiera".
1243
01:31:07,710 --> 01:31:12,270
"No tengo que enamorarme
del primer tío que vea".
1244
01:31:14,350 --> 01:31:17,990
¿Crees que estoy con Per Erik por eso?
1245
01:31:18,070 --> 01:31:21,510
¿Que estoy feliz de que alguien me quiera?
1246
01:31:22,230 --> 01:31:26,510
- ¿Te das cuenta de lo hiriente que es eso?
- Lo siento.
1247
01:31:29,230 --> 01:31:32,150
- No quería decir...
- Da igual.
1248
01:31:34,590 --> 01:31:37,550
¿Has colgado las cortinas?
1249
01:31:37,630 --> 01:31:39,590
No, aún no.
1250
01:31:40,630 --> 01:31:44,190
A veces no te entiendo.
1251
01:31:45,350 --> 01:31:47,560
Dices cosas muy raras.
1252
01:31:47,630 --> 01:31:49,310
¿Cómo qué?
1253
01:31:50,150 --> 01:31:51,830
Ei...
1254
01:31:52,390 --> 01:31:54,070
Siento que
1255
01:31:54,640 --> 01:31:56,560
la he perdido.
1256
01:31:57,910 --> 01:32:00,670
Siempre la he admirado.
1257
01:32:01,680 --> 01:32:04,720
Me recordaba a Kate Bush.
1258
01:32:04,800 --> 01:32:06,640
Puede que Lundemo sea un buen tío.
1259
01:32:11,800 --> 01:32:13,840
No lo sé.
1260
01:32:13,920 --> 01:32:15,760
Hoy he estado con él.
1261
01:32:16,840 --> 01:32:21,240
Es uno de esos tíos heteros
que pasa por encima de todo el mundo.
1262
01:32:21,320 --> 01:32:24,000
Me he sentido inferior
1263
01:32:24,080 --> 01:32:26,000
y débil.
1264
01:32:30,120 --> 01:32:33,960
Incluso las más feministas
1265
01:32:34,040 --> 01:32:36,640
se enamoran de tíos así.
1266
01:32:36,720 --> 01:32:41,080
Tíos arrogantes que se pavonean.
1267
01:32:51,560 --> 01:32:53,680
¿Me depilo la espalda?
1268
01:32:53,760 --> 01:32:55,240
No.
1269
01:32:55,320 --> 01:32:56,960
Por mí no.
1270
01:33:01,400 --> 01:33:05,640
Sé que he hecho bien yendo a verle.
1271
01:33:07,440 --> 01:33:09,920
Cuando estaba allí
1272
01:33:10,800 --> 01:33:13,840
era como si Jamie
estuviera en la habitación.
1273
01:33:16,240 --> 01:33:19,200
Lo he sentido...
1274
01:33:21,440 --> 01:33:25,720
Si hubiera estado más atento,
aún estaría vivo.
1275
01:33:29,480 --> 01:33:32,120
Sé que piensas lo mismo.
1276
01:33:33,280 --> 01:33:35,200
Que fue mi culpa.
1277
01:33:36,000 --> 01:33:38,440
- Eso no es verdad.
- Sí lo es.
1278
01:33:40,680 --> 01:33:42,680
Lo sé.
1279
01:33:45,480 --> 01:33:49,160
Lo supe por tu reacción del primer día.
1280
01:33:49,240 --> 01:33:52,960
Cuando te lo conté y dijiste: "Oh".
1281
01:34:00,080 --> 01:34:03,000
Solo me despisté dos minutos.
1282
01:34:11,120 --> 01:34:13,880
Hoy he hablado con mi abogado.
1283
01:34:16,000 --> 01:34:19,080
Cree que debería demandar a la escuela.
1284
01:34:19,840 --> 01:34:21,600
¿En serio?
1285
01:34:22,240 --> 01:34:23,920
¿Por...?
1286
01:34:24,400 --> 01:34:26,240
Negligencia.
1287
01:34:28,760 --> 01:34:30,760
¿Y tú quieres hacerlo?
1288
01:34:30,840 --> 01:34:34,160
Cree que también
debería demandar a sus padres.
1289
01:34:35,280 --> 01:34:38,520
Incluso si no se la
considera responsable...
1290
01:34:38,600 --> 01:34:42,240
Si cierran el caso por su edad,
1291
01:34:43,160 --> 01:34:47,080
y no porque fue un accidente,
se la considera culpable.
1292
01:34:47,160 --> 01:34:50,000
Pero es demasiado pequeña
para que la castiguen.
1293
01:34:50,080 --> 01:34:55,280
Se saldrá con la suya,
solo porque es una niña.
1294
01:34:55,800 --> 01:34:58,200
¿Sabes lo injusto que es eso?
1295
01:34:59,400 --> 01:35:03,400
Si se puede ir de rositas y no...
1296
01:35:04,800 --> 01:35:08,880
No puedo evitarlo,
quiero que pague por lo que ha hecho.
1297
01:35:08,960 --> 01:35:10,880
Que sufra.
1298
01:35:12,680 --> 01:35:16,200
Quiero que se le grave en la mente.
1299
01:35:17,200 --> 01:35:19,640
Y que nunca
1300
01:35:19,720 --> 01:35:21,720
vuelva a ser feliz.
1301
01:35:23,200 --> 01:35:26,200
- Eso es lo que quiero.
- Sí...
1302
01:35:27,920 --> 01:35:33,640
Incluso si los psicólogos le dicen
que no es su culpa, quiero que
1303
01:35:34,280 --> 01:35:38,720
se sienta culpable el resto de su vida.
1304
01:35:39,680 --> 01:35:43,760
Lo entiendo, es normal que te sientas así.
1305
01:36:04,200 --> 01:36:07,440
CUATRO SEMANAS DESPUÉS
1306
01:36:08,400 --> 01:36:10,320
¿Recuerdas lo que escribió Beckett?
1307
01:36:10,400 --> 01:36:15,160
¿Que la vida es una mujer
dando a luz en una tumba?
1308
01:36:16,720 --> 01:36:21,480
Esa caída entre el vientre
y la tumba, es la vida.
1309
01:36:21,560 --> 01:36:25,000
Tienes el tiempo justo para decir:
"La vida sigue".
1310
01:36:25,560 --> 01:36:27,840
Unas cuantas veces, la verdad.
1311
01:36:27,920 --> 01:36:29,960
Tu familia es rara.
1312
01:36:30,040 --> 01:36:35,200
Si sales con alguien de derechas,
1313
01:36:35,560 --> 01:36:39,800
es un problema.
Pero si eres gay, no pasa nada.
1314
01:36:39,880 --> 01:36:43,880
Si nuestros padres hubiesen sido
así, Gunnar.
1315
01:36:43,960 --> 01:36:46,280
Aparta eso.
1316
01:36:49,360 --> 01:36:51,080
¿No es precioso?
1317
01:36:52,480 --> 01:36:54,520
- Perfecto.
- Sí.
1318
01:36:55,520 --> 01:36:58,320
Lundemo es un buen partido para Liv.
1319
01:36:58,400 --> 01:37:01,520
Necesita a un adversario digno.
1320
01:37:02,000 --> 01:37:06,480
Es mejor que el sociólogo con el que salía,
1321
01:37:06,560 --> 01:37:09,920
el que comparaba
el cuerpo de la mujer con un chelo.
1322
01:37:10,000 --> 01:37:11,760
Kjetil, ¿no?
1323
01:37:11,840 --> 01:37:14,800
¿Por qué elegir el menor de dos males?
1324
01:37:14,880 --> 01:37:17,320
Ahora tengo que invitarlos
a cenar a los dos.
1325
01:37:17,400 --> 01:37:20,920
No puedo invitar solo a Liv.
1326
01:37:21,840 --> 01:37:25,840
- Y vosotros os mudareis pronto.
- ¿Te preocupa estar sola?
1327
01:37:25,920 --> 01:37:29,600
Sí, ¿a ti no?
Pienso en ello todos los días.
1328
01:37:29,680 --> 01:37:33,240
Nos vamos al centro, no estaremos lejos.
1329
01:37:34,120 --> 01:37:37,680
Sigurd y Eva se mudan a Rodeløkka.
1330
01:37:37,760 --> 01:37:41,560
Anna va a ir a la escuela Waldorf.
1331
01:37:41,640 --> 01:37:44,680
Su lema es: "Deja que
los niños sean niños".
1332
01:37:44,760 --> 01:37:48,560
No tenemos las mismas necesidades,
tú estarás aliviada.
1333
01:37:48,640 --> 01:37:54,960
Cuando se muden, no te sentirás
tan culpable por no visitarles.
1334
01:37:55,840 --> 01:37:58,680
Disfrutarás estando sola.
1335
01:37:58,760 --> 01:38:02,360
- ¿De verdad lo crees?
- Puedes tener una buena vida.
1336
01:38:02,440 --> 01:38:05,720
Y centrarte en tu arte.
1337
01:38:05,800 --> 01:38:10,520
Ya debes estar harta
de los trajes nacionales.
1338
01:38:11,000 --> 01:38:13,720
A nadie le interesa mi arte.
1339
01:38:13,800 --> 01:38:15,720
Creo que esto es arte.
1340
01:38:16,640 --> 01:38:20,640
Mira este bordado, es fantástico.
1341
01:38:24,200 --> 01:38:27,050
No puedo esperar a dárselo.
1342
01:38:27,120 --> 01:38:29,930
¿No lo empeorará todo?
1343
01:38:30,000 --> 01:38:33,410
¿Qué quieres decir? Que rara eres, Torunn.
1344
01:38:33,490 --> 01:38:35,050
¿Lo soy?
1345
01:38:36,920 --> 01:38:39,050
No, estará preciosa.
1346
01:38:40,850 --> 01:38:45,610
- Ya la veo llevándolo.
- ¿En serio? Yo no.
1347
01:38:48,730 --> 01:38:50,730
¿Cómo estás?
1348
01:38:50,810 --> 01:38:54,130
No lo sé,
el dolor no se debe tomar a la ligera.
1349
01:38:54,210 --> 01:38:57,410
Han pasado tres, no, cuatro semanas.
1350
01:38:57,490 --> 01:39:01,730
Y ayer Anders parecía
tan distante mientras comíamos.
1351
01:39:01,810 --> 01:39:03,650
Le pregunté que le pasaba.
1352
01:39:03,730 --> 01:39:07,730
Y dijo: "No puedo parar
de pensar en Jamie".
1353
01:39:08,490 --> 01:39:12,690
Hola. ¿Estáis listos
para la clase de inglés?
1354
01:39:28,570 --> 01:39:31,850
Ya veo. ¿Lo dijo él o se lo dijiste tú?
1355
01:39:32,650 --> 01:39:36,130
Vale. ¿No hay ninguna duda, entonces?
1356
01:39:36,210 --> 01:39:37,890
Vale.
1357
01:39:38,770 --> 01:39:41,850
Sí, lo entiendo. Tendremos que...
1358
01:39:41,930 --> 01:39:44,650
Está bien. Dejémoslo ahí.
1359
01:39:44,730 --> 01:39:46,890
Estamos en contacto.
1360
01:39:49,690 --> 01:39:52,050
Era Kristoffer.
1361
01:39:52,770 --> 01:39:55,810
Por lo que cuenta, nadie ha apelado
1362
01:39:55,890 --> 01:39:58,450
nunca una decisión así.
1363
01:39:59,610 --> 01:40:03,010
No tendrá antecedentes penales, pero...
1364
01:40:03,930 --> 01:40:06,770
No entiendo nada.
1365
01:40:07,770 --> 01:40:10,490
- Yo no te lo puedo explicar.
- No.
1366
01:40:18,410 --> 01:40:23,130
La policía ha cerrado el caso por tu edad.
1367
01:40:23,930 --> 01:40:27,410
No habrá ninguna consecuencia para ti.
1368
01:40:28,490 --> 01:40:30,850
No irás a la cárcel.
1369
01:40:32,970 --> 01:40:37,290
Pero, como lo ven ellos,
no fue un accidente.
1370
01:40:39,850 --> 01:40:42,090
No lo fue.
1371
01:40:43,650 --> 01:40:46,090
Lo hice a propósito.
1372
01:40:47,210 --> 01:40:50,530
- Pero no quería que muriera.
- No.
1373
01:40:51,650 --> 01:40:55,330
- ¿Creéis que lo entienden?
- ¿Quién?
1374
01:40:56,370 --> 01:40:58,010
Todos.
1375
01:40:58,090 --> 01:41:01,050
Lo entendemos, todos lo entienden.
1376
01:41:02,610 --> 01:41:05,490
¿Os va a pasar algo a vosotros?
1377
01:41:05,850 --> 01:41:09,570
No, no te preocupes,
no nos va a pasar nada.
1378
01:41:09,650 --> 01:41:11,970
¿Tendréis que pagar alguna multa?
1379
01:41:12,050 --> 01:41:13,810
No.
1380
01:41:20,530 --> 01:41:22,650
¿Perderás tu trabajo?
1381
01:41:25,770 --> 01:41:28,770
Es importante que no...
1382
01:41:28,850 --> 01:41:32,370
Intenta no pensar en esas cosas.
1383
01:41:32,450 --> 01:41:34,890
Prométeme que no lo harás.
1384
01:41:39,770 --> 01:41:44,610
¿Por qué no vamos a un café
o hacemos algo diferente?
1385
01:41:44,690 --> 01:41:47,530
Podríamos ir de compras.
1386
01:41:49,810 --> 01:41:53,810
- ¿Te gustaría?
- Claro, ¿qué vamos a comprar?
1387
01:41:53,890 --> 01:41:57,690
Lo que tú quieras, cariño.
1388
01:41:59,010 --> 01:42:03,250
Hago pis y luego salimos a hacer algo.
1389
01:42:03,810 --> 01:42:05,450
¿Vale?
1390
01:42:27,850 --> 01:42:30,250
- Gracias.
- De nada.
1391
01:42:31,290 --> 01:42:33,330
Estaba pensando...
1392
01:42:33,410 --> 01:42:35,290
¿Te gustaría
1393
01:42:35,370 --> 01:42:38,210
que planeáramos la siguiente clase?
1394
01:42:38,930 --> 01:42:40,650
Me encantaría.
1395
01:42:41,290 --> 01:42:46,250
Es una clase genial. Los tuve
un par de días después del accidente.
1396
01:42:46,330 --> 01:42:49,970
Fue un poco difícil, pero estuvo bien.
1397
01:42:50,050 --> 01:42:51,610
Eso está bien.
1398
01:42:54,130 --> 01:42:57,450
¿Cuánto hace que vives en Noruega?
1399
01:42:57,530 --> 01:42:59,850
Casi cuatro años.
1400
01:43:01,170 --> 01:43:06,090
Me gustaría haber conocido a Jamie.
Victor dice que se parecía a mí.
1401
01:43:06,170 --> 01:43:08,890
¿Que se parecía a ti?
1402
01:43:08,970 --> 01:43:11,330
- ¿Físicamente?
- No lo sé.
1403
01:43:11,410 --> 01:43:13,890
- ¿O por tu personalidad?
- Hola.
1404
01:43:14,650 --> 01:43:16,130
Hola.
1405
01:43:18,050 --> 01:43:20,570
Cuando hemos empezado la clase...
1406
01:43:20,650 --> 01:43:22,290
¿Qué?
1407
01:43:22,370 --> 01:43:25,290
- Oh, el dibujo.
- ¿Qué ha pasado?
1408
01:43:25,370 --> 01:43:29,650
Alguien ha dibujado un pene
y a una mujer desnuda en la pizarra.
1409
01:43:29,730 --> 01:43:33,530
Y un globo que decía:
"Fuck me".
1410
01:43:34,130 --> 01:43:37,210
Algo poco apropiado para una clase.
1411
01:43:37,290 --> 01:43:40,410
Pero han escrito "fuck me" sin la K.
1412
01:43:40,450 --> 01:43:42,530
Así que decía "fuc me".
1413
01:43:43,530 --> 01:43:46,730
Y como era la clase de inglés,
1414
01:43:46,810 --> 01:43:50,530
les he corregido el error.
1415
01:43:50,610 --> 01:43:53,010
- En lugar de hacer un escándalo.
- Yo no estoy de acuerdo.
1416
01:43:53,090 --> 01:43:58,530
Creo que tendrías que haberlo abordado,
no ignorarlo.
1417
01:43:58,610 --> 01:44:01,010
Sí, tienes que abordarlo.
1418
01:44:01,090 --> 01:44:05,170
Yo creo que es mejor
destensar la situación.
1419
01:44:05,250 --> 01:44:08,890
Bromear sobre ello y no darle importancia.
1420
01:44:08,970 --> 01:44:13,890
Pero entonces les estás diciendo
que eso está bien, y no lo está.
1421
01:44:13,970 --> 01:44:18,490
Era el dibujo de una profesora, ¿no?
Vigdis.
1422
01:44:18,570 --> 01:44:24,130
Era Vigdis.
Igual no sabían que hoy no estaba.
1423
01:44:25,890 --> 01:44:29,450
Si hubiera estado y lo hubiera visto...
1424
01:44:30,410 --> 01:44:34,210
Me pregunto cómo se hubiese sentido.
1425
01:44:34,290 --> 01:44:36,530
Bueno, claro...
1426
01:44:36,610 --> 01:44:38,570
No es gracioso.
1427
01:44:38,650 --> 01:44:41,450
A mí también me han hecho dibujos así.
1428
01:44:41,530 --> 01:44:43,650
Dibujos de penes.
1429
01:44:43,730 --> 01:44:45,650
Y... cosas peores.
1430
01:44:45,690 --> 01:44:50,850
Pero si te lo tomas en serio, ganan ellos.
1431
01:44:50,930 --> 01:44:55,020
No, espera. Ganan ellos si lo dejas pasar.
1432
01:44:55,770 --> 01:45:00,060
Si no hay consecuencias, ni diálogo.
1433
01:45:00,130 --> 01:45:04,210
¿Diálogo sobre algo sin importancia?
1434
01:45:04,290 --> 01:45:07,740
Estas situaciones se discuten
continuamente en la universidad.
1435
01:45:07,820 --> 01:45:12,690
¿Debemos ser amigos de los alumnos,
o ser más firmes?
1436
01:45:12,780 --> 01:45:16,020
- ¿No podemos ser sus amigos?
- Claro que puedes.
1437
01:45:16,100 --> 01:45:18,860
Pero si te rebajas a su nivel,
1438
01:45:18,940 --> 01:45:21,540
no les haces ningún favor.
1439
01:45:21,580 --> 01:45:26,060
Y no aprenden nada.
Los profesores tenemos que dar ejemplo.
1440
01:45:26,620 --> 01:45:31,660
Tienes que dibujar la línea
entre lo que está bien y lo que no.
1441
01:45:32,260 --> 01:45:33,940
Si no,
1442
01:45:34,700 --> 01:45:37,860
los alumnos se confunden.
1443
01:45:38,460 --> 01:45:40,980
Porque necesitan límites.
1444
01:45:41,060 --> 01:45:46,460
Claro que pueden poner a prueba
esos límites, como han hecho hoy.
1445
01:45:46,540 --> 01:45:51,900
Tienen que hacerlo, son niños.
Pero tú eres su profesor, un adulto.
1446
01:45:51,940 --> 01:45:54,740
Así que tienes que estar ahí,
1447
01:45:54,820 --> 01:45:56,580
asumir la responsabilidad,
1448
01:45:56,660 --> 01:45:59,900
y enseñarles lo que está bien y lo que no.
1449
01:45:59,980 --> 01:46:02,500
Tienes que ponerles límites.
1450
01:46:02,580 --> 01:46:05,740
Como padre,
es lo que quiero que hagan los colegios.
1451
01:46:05,820 --> 01:46:07,940
Yo también.
1452
01:46:08,020 --> 01:46:09,900
¿Tienes hijos, entonces?
1453
01:46:09,980 --> 01:46:14,300
- Mi novia y yo acabamos de tener un niño.
- Felicidades.
1454
01:46:14,380 --> 01:46:18,620
Solo tiene tres meses,
pero algún día irá a la escuela.
1455
01:46:18,700 --> 01:46:23,220
- ¿Tú tienes hijos?
- Sí, dos. Un niño y una niña.
1456
01:46:23,300 --> 01:46:27,580
- Están en la guardería.
- Tengo que dar clase.
1457
01:46:27,660 --> 01:46:31,700
Pero ha sido una discusión muy interesante.
1458
01:46:31,780 --> 01:46:35,900
- Podríamos...
- Podríamos usarla como ejemplo.
1459
01:46:35,980 --> 01:46:39,180
- En el seminario de profesores.
- ¡Sí!
1460
01:46:39,260 --> 01:46:42,100
Podríamos presentar la situación.
1461
01:46:42,180 --> 01:46:45,260
- Claro.
- Las opiniones opuestas son interesantes.
1462
01:47:05,260 --> 01:47:06,660
No has
1463
01:47:06,740 --> 01:47:09,220
hablado sobre el funeral.
1464
01:47:10,100 --> 01:47:12,900
No, tú tampoco has preguntado.
1465
01:47:14,500 --> 01:47:16,740
¿Ha ido toda la escuela?
1466
01:47:18,660 --> 01:47:20,140
Sí.
1467
01:47:20,220 --> 01:47:22,060
Todo el mundo estaba ahí.
1468
01:47:22,140 --> 01:47:24,820
El párroco dijo unas palabras.
1469
01:47:25,180 --> 01:47:27,100
Y el padre de Jamie también.
1470
01:47:27,180 --> 01:47:28,380
Y Liv.
1471
01:47:28,460 --> 01:47:30,300
¿Liv?
1472
01:47:30,380 --> 01:47:32,500
¿La directora?
1473
01:47:33,380 --> 01:47:36,380
Jamie dijo que su padre salía con ella.
1474
01:47:37,140 --> 01:47:40,420
Sí. Sabes que es mi hermana, ¿no?
1475
01:47:41,380 --> 01:47:43,020
Sí.
1476
01:47:43,420 --> 01:47:45,180
¿Y qué?
1477
01:47:48,660 --> 01:47:50,740
Y un hombre cantó una canción.
1478
01:47:50,820 --> 01:47:52,540
¿Cuál?
1479
01:47:52,620 --> 01:47:56,940
"No hay gorrión que caiga a tierra."
Un himno.
1480
01:48:00,940 --> 01:48:04,900
No hay gorrión que caiga a tierra
1481
01:48:06,940 --> 01:48:09,780
Sin que Dios lo sepa
1482
01:48:11,180 --> 01:48:14,740
Ninguna alma se enfrentará a la muerte
1483
01:48:15,740 --> 01:48:18,620
Sin su amor
1484
01:48:19,700 --> 01:48:23,980
Ninguna flor se ha marchitado
1485
01:48:25,140 --> 01:48:28,740
Ninguna lágrima ha caído
1486
01:48:30,420 --> 01:48:34,580
Sin que Dios lo sepa
1487
01:48:35,780 --> 01:48:38,740
Él que está en todas partes
1488
01:48:45,020 --> 01:48:46,740
¿Un gorrión?
1489
01:48:52,300 --> 01:48:54,980
Estoy muy inquieta.
1490
01:49:00,980 --> 01:49:03,780
¿Crees que dependo demasiado de los demás?
1491
01:49:03,860 --> 01:49:06,060
Jamie me lo dijo.
1492
01:49:06,420 --> 01:49:08,580
Dijo que me encantaba presumir.
1493
01:49:08,660 --> 01:49:10,660
¿Jamie dijo eso?
1494
01:49:10,740 --> 01:49:13,420
Él era igual.
1495
01:49:13,700 --> 01:49:16,380
Era bastante coqueto.
1496
01:49:16,780 --> 01:49:21,700
- ¿Qué significa eso?
- Presumir, parecer mono.
1497
01:49:23,300 --> 01:49:25,660
¿Intentó presumir delante de ti?
1498
01:49:25,740 --> 01:49:27,900
No, no lo creo.
1499
01:49:28,380 --> 01:49:31,540
Puede que te pareciera así.
1500
01:49:31,620 --> 01:49:33,380
Él me dijo lo mismo de ti.
1501
01:49:33,460 --> 01:49:36,820
- ¿El qué?
- Que intentabas presumir.
1502
01:49:37,860 --> 01:49:40,860
Yo no le creí y se lo dije.
1503
01:49:40,940 --> 01:49:43,140
No estaba seguro de ti.
1504
01:49:43,740 --> 01:49:46,940
No sabía si podía confiar en ti.
1505
01:49:47,740 --> 01:49:49,420
¿Por qué?
1506
01:49:53,580 --> 01:49:55,540
¿Por qué dijo eso?
1507
01:49:56,620 --> 01:49:58,300
No lo sé.
1508
01:50:00,780 --> 01:50:03,740
¿No desearías poder preguntárselo?
1509
01:50:06,060 --> 01:50:09,460
Yo pienso en todo lo
que quiero preguntarle.
1510
01:50:09,540 --> 01:50:11,340
Todo el rato.
1511
01:50:21,500 --> 01:50:23,220
Sí.
1512
01:50:56,060 --> 01:50:58,300
¿Te los vas a llevar todos?
1513
01:50:58,380 --> 01:51:01,220
Mis libros son todo lo que tengo.
1514
01:51:02,060 --> 01:51:04,460
No tengo sitio para tantos.
1515
01:51:04,540 --> 01:51:06,180
No tengo ninguna estantería.
1516
01:51:06,260 --> 01:51:10,460
Si me mudo contigo,
necesitaré sitio para mis libros.
1517
01:51:12,580 --> 01:51:16,340
Tendremos que hacer sitio en el trastero.
1518
01:51:16,980 --> 01:51:22,140
¿Te acuerdas de Unni, de la oficina?
Estuvo en el funeral.
1519
01:51:22,500 --> 01:51:27,070
Me dijo que podría escribir
un libro de todo esto.
1520
01:51:27,740 --> 01:51:29,830
Podría ser una buena forma
1521
01:51:30,940 --> 01:51:33,020
de procesarlo todo.
1522
01:51:33,100 --> 01:51:35,180
Compartir experiencias.
1523
01:51:35,900 --> 01:51:40,710
Incluso ayudar a otros
en la misma situación.
1524
01:51:40,780 --> 01:51:43,710
He pensado en lo que escribiría.
1525
01:51:43,780 --> 01:51:47,350
Me senté en la habitación de Jamie
intentando...
1526
01:51:48,310 --> 01:51:50,260
Intentando recordar.
1527
01:51:50,350 --> 01:51:55,070
Había tantas cosas que nunca noté.
1528
01:51:56,830 --> 01:52:01,310
Cosas que coleccionaba,
posters de cantantes...
1529
01:52:03,430 --> 01:52:05,990
Harry Styles, se llama.
1530
01:52:07,030 --> 01:52:12,910
Debería haber escuchado cuando me decían:
"Pasa tiempo con tu hijo".
1531
01:52:17,030 --> 01:52:18,910
Bueno...
1532
01:52:19,310 --> 01:52:23,950
Siempre bromeabas con
cogerte la baja por paternidad.
1533
01:52:26,030 --> 01:52:30,910
¿Por qué no intentamos evitar la discusión?
1534
01:52:30,990 --> 01:52:32,790
Solo por esta vez.
1535
01:52:33,270 --> 01:52:36,870
La verdad es que hoy me siento mejor..
1536
01:52:38,910 --> 01:52:40,990
Que te mudes conmigo.
1537
01:52:41,310 --> 01:52:45,750
Y la decisión legal.
Me parece que lo he hecho bien.
1538
01:52:47,030 --> 01:52:48,510
No veo
1539
01:52:48,590 --> 01:52:51,630
como esa decisión es hacerlo bien.
1540
01:52:51,710 --> 01:52:56,150
No tiene sentido que no haya consecuencias.
1541
01:52:56,230 --> 01:53:01,470
¿Pero tiene sentido que
una niña cargue con la culpa?
1542
01:53:03,310 --> 01:53:05,150
Es culpable.
1543
01:53:06,630 --> 01:53:10,270
¿Y quieres castigarla? ¿Mentalmente?
1544
01:53:10,350 --> 01:53:14,870
- Nadie quiere enviar niños a la cárcel.
- Yo prefiero un sistema penal justo.
1545
01:53:14,950 --> 01:53:18,590
La gente no se siente segura
cuando el sistema penal
1546
01:53:18,670 --> 01:53:22,910
se preocupa más
del criminal que de la víctima.
1547
01:53:23,470 --> 01:53:25,230
Es que...
1548
01:53:25,990 --> 01:53:27,590
¿"La gente"?
1549
01:53:27,670 --> 01:53:33,230
Yo soy "gente" y no me sentiría
más segura en tu tipo de sociedad.
1550
01:53:34,430 --> 01:53:36,190
Lo siento.
1551
01:53:37,070 --> 01:53:41,790
¿Recuerdas cuando me dijiste
que era lo más importante para ti?
1552
01:53:41,870 --> 01:53:44,870
Recuerdo que no contestaste.
1553
01:53:46,550 --> 01:53:51,310
No podía, entonces Jamie era
lo más importante para mí.
1554
01:53:52,750 --> 01:53:54,430
Pero ahora...
1555
01:54:00,630 --> 01:54:03,590
Es un milagro que nos hayamos conocido.
1556
01:54:04,990 --> 01:54:07,310
Y no lo digo solo para
1557
01:54:08,870 --> 01:54:13,230
tapar nuestras diferencias, sino...
1558
01:54:22,710 --> 01:54:25,550
Igual tendría que dejar mis libros aquí.
1559
01:54:25,630 --> 01:54:27,270
Claro que no.
1560
01:54:28,390 --> 01:54:30,270
Llévate algunos.
1561
01:54:32,550 --> 01:54:36,270
¿Por qué no te llevas
los que aún no hayas leído?
1562
01:54:46,150 --> 01:54:49,950
Hoy, un becario me ha puesto en mi sitio.
1563
01:54:51,270 --> 01:54:54,030
Alguna vez piensas...
1564
01:54:54,110 --> 01:54:58,110
Cuando tenga hijos,
tendré que ser un adulto.
1565
01:54:58,190 --> 01:55:01,270
Pero no tengo hijos,
así que nunca seré un adulto.
1566
01:55:01,750 --> 01:55:04,750
Y eso me hace ser peor profesor.
1567
01:55:04,830 --> 01:55:06,510
Es raro.
1568
01:55:06,910 --> 01:55:11,390
Me identifico más con los alumnos
que con los padres.
1569
01:55:12,030 --> 01:55:16,030
¿Era el becario al que le hiciste
la visita guiada el otro día?
1570
01:55:16,110 --> 01:55:18,390
No le hice ninguna visita.
1571
01:55:19,070 --> 01:55:20,950
¿Es guapo?
1572
01:55:21,710 --> 01:55:25,270
Es una versión más joven
y más atractiva de ti.
1573
01:56:33,950 --> 01:56:38,310
¿Igual podríamos hablar de tener hijos?
1574
01:56:38,390 --> 01:56:39,950
De verdad.
1575
01:56:41,110 --> 01:56:43,910
Lo hemos hecho muchas veces.
1576
01:56:45,630 --> 01:56:47,710
Tú no quieres hijos.
1577
01:56:47,790 --> 01:56:50,710
Eres escéptico sobre la subrogación.
1578
01:56:51,510 --> 01:56:55,310
No quieres ser parte de toda esa industria.
1579
01:56:55,390 --> 01:56:58,150
Y tampoco nos lo podemos permitir.
1580
01:56:58,230 --> 01:57:00,910
¿Pero tú quieres tener hijos?
1581
01:57:00,990 --> 01:57:02,670
No.
1582
01:57:03,270 --> 01:57:07,470
Creo que la razón
por la que ponemos tantas excusas,
1583
01:57:07,550 --> 01:57:10,710
es que no queremos tener hijos.
1584
01:57:12,830 --> 01:57:14,990
Resuelto, entonces.
1585
01:57:17,430 --> 01:57:20,030
¿Crees que esto es suficiente?
1586
01:57:20,110 --> 01:57:22,230
¿Solo nosotros dos?
1587
01:57:23,710 --> 01:57:25,430
Sí.
1588
01:57:25,990 --> 01:57:29,230
No te entiendo,
¿por qué no iba a ser suficiente?
1589
01:57:30,670 --> 01:57:33,550
Tenemos tantas cosas solo nuestras.
1590
01:57:34,030 --> 01:57:37,790
Tenemos esas cosas
y ahora nos hemos comprado un piso...
1591
01:57:37,870 --> 01:57:41,550
Jesús, ¿"nuestras cosas"? Qué trivial.
1592
01:57:41,630 --> 01:57:44,470
¿Vamos a quedarnos ahí, tú y yo?
1593
01:57:44,550 --> 01:57:49,830
¿En un mini apartamento, rodeados
por objetos muertos? Qué deprimente.
1594
01:57:51,230 --> 01:57:53,750
¡Tenemos que hablar de esto!
1595
01:57:53,830 --> 01:57:58,150
No puedes hablar así y
pensar que no me va a afectar.
1596
01:57:58,750 --> 01:58:02,670
Tus palabras se me clavan.
Son muy hirientes.
1597
01:58:04,190 --> 01:58:07,550
No lo entiendo.
Para mí, esas cosas no están muertas.
1598
01:58:07,640 --> 01:58:10,310
Esas cosas completan nuestra vida.
1599
01:58:10,400 --> 01:58:16,000
Tú eres parte de todos esos libros
y discos. Por eso me gustan tanto.
1600
01:58:17,390 --> 01:58:22,910
Sé que no se pueden comparar a una persona
y que quieres esa responsabilidad.
1601
01:58:23,000 --> 01:58:26,080
¿Pero por qué no sientes
esa responsabilidad hacia mí?
1602
01:58:26,150 --> 01:58:29,120
Yo quiero tenerla hacia ti.
1603
01:58:29,200 --> 01:58:32,720
Y un niño no siempre lo quiere.
1604
01:58:33,880 --> 01:58:35,560
No te vayas.
1605
01:58:35,880 --> 01:58:37,480
No.
1606
01:58:37,920 --> 01:58:39,600
No me iré.
1607
01:58:40,600 --> 01:58:42,840
Pero cuando te pones así,
1608
01:58:42,920 --> 01:58:45,040
no me gustas.
1609
01:59:18,000 --> 01:59:19,960
¿Pasa algo?
1610
01:59:20,640 --> 01:59:22,840
Me han robado la bici.
1611
01:59:27,280 --> 01:59:31,040
- ¿Ayer llovió?
- No, me recogieron.
1612
01:59:33,160 --> 01:59:35,960
Por cierto, ¿cómo está Lundemo?
1613
01:59:36,040 --> 01:59:39,840
Gracias por preguntar.
No está bien, la verdad.
1614
01:59:40,600 --> 01:59:44,680
Ya. Me apunté a un curso sobre
1615
01:59:44,760 --> 01:59:46,760
procesar la pérdida.
1616
01:59:46,840 --> 01:59:49,640
Se tarda años en superarlo.
1617
01:59:49,720 --> 01:59:55,720
La gente que pierde a un hijo es propensa a
la depresión y a los pensamientos suicidas.
1618
01:59:56,240 --> 01:59:59,640
Y son más susceptibles a las enfermedades.
1619
01:59:59,720 --> 02:00:01,480
¿De verdad?
1620
02:00:03,480 --> 02:00:07,000
Sabes, que estés saliendo con Lundemo...
1621
02:00:07,080 --> 02:00:10,920
No le ha sentado bien a todo el mundo.
1622
02:00:11,000 --> 02:00:13,600
Solo quería decírtelo.
1623
02:00:15,720 --> 02:00:17,840
Gracias por decírmelo.
1624
02:00:17,920 --> 02:00:21,680
¿Pero por qué has sentido la necesidad?
1625
02:00:22,480 --> 02:00:24,240
Porque...
1626
02:00:24,320 --> 02:00:26,160
Estoy de tu parte.
1627
02:00:26,720 --> 02:00:30,040
Pero creo que la gente
está un poco confusa.
1628
02:00:30,120 --> 02:00:32,080
Yo también lo estaba.
1629
02:00:32,560 --> 02:00:35,000
Yo estaba con él cuando murió Jamie.
1630
02:00:35,080 --> 02:00:38,400
Y luego se supo que estabais saliendo.
1631
02:00:38,480 --> 02:00:41,440
La verdad es que me sorprendió mucho.
1632
02:00:41,880 --> 02:00:45,040
Me pareció un poco falso.
1633
02:00:45,120 --> 02:00:47,960
Siento no haber dicho nada.
1634
02:00:48,040 --> 02:00:52,480
- Era muy difícil para mí.
- Sí, te entiendo.
1635
02:00:52,560 --> 02:00:54,200
Claro.
1636
02:00:55,000 --> 02:00:57,160
¿Puedo decir algo más?
1637
02:00:57,880 --> 02:01:01,960
- No me malinterpretes, pero...
- Dejémoslo para después.
1638
02:01:02,040 --> 02:01:06,440
Tengo que preparar la reunión
con la asociación de padres..
1639
02:01:06,840 --> 02:01:11,920
Repasamos los procedimientos
e informamos a la Junta de Educación.
1640
02:01:12,000 --> 02:01:15,840
No podríamos haber hecho nada diferente.
1641
02:01:16,440 --> 02:01:19,600
Dices que el patio estaba protegido.
1642
02:01:19,680 --> 02:01:22,240
Pero no había ningún profesor
en el campo de fútbol.
1643
02:01:22,320 --> 02:01:26,800
Eso no es cierto.
Ocho profesores estaban fuera.
1644
02:01:26,880 --> 02:01:31,040
¿Ocho profesores? Eso es aún peor.
1645
02:01:31,120 --> 02:01:33,200
¿Por qué no había nadie en el campo?
1646
02:01:33,280 --> 02:01:38,800
Todos los niños dicen
que no había ningún profesor cerca.
1647
02:01:38,880 --> 02:01:42,600
Eso es mentira.
Yo estaba en el campo de fútbol.
1648
02:01:44,720 --> 02:01:46,400
Y...
1649
02:01:46,960 --> 02:01:50,480
Las cosas pasan. No se puede estar en todo.
1650
02:01:50,560 --> 02:01:53,360
Entonces deberíais revisar
vuestros protocolos.
1651
02:01:53,640 --> 02:01:57,320
O te falta personal, o no prestas atención.
1652
02:01:57,400 --> 02:01:59,440
¡Dile a tu personal que espabile!
1653
02:01:59,520 --> 02:02:01,160
¿En serio, Aksel?
1654
02:02:01,240 --> 02:02:05,720
¿Te gustaría que tu jefe
te dijera que espabilases?
1655
02:02:05,800 --> 02:02:07,720
Solo tengo que...
1656
02:02:07,800 --> 02:02:11,320
Esto no está relacionado,
pero quería comentarlo.
1657
02:02:11,400 --> 02:02:14,360
La semana pasada, Johanne me dijo
1658
02:02:14,440 --> 02:02:17,280
que alguien dibujó una mujer desnuda
1659
02:02:17,360 --> 02:02:19,640
y escribió "fuck me."
1660
02:02:19,720 --> 02:02:24,400
Y cuando Anders lo vio,
le pareció que algo guay.
1661
02:02:25,240 --> 02:02:26,960
Eso...
1662
02:02:27,520 --> 02:02:29,320
No toleramos
1663
02:02:29,400 --> 02:02:31,880
cosas así en esta escuela.
1664
02:02:31,960 --> 02:02:34,920
No, tenemos una política
de tolerancia cero.
1665
02:02:35,000 --> 02:02:37,520
Me comentaron ese incidente.
1666
02:02:39,120 --> 02:02:43,520
Creo que Anders pensó que
era mejor quitarle importancia.
1667
02:02:45,560 --> 02:02:48,520
Estoy segura de que no
le pareció algo guay.
1668
02:02:48,600 --> 02:02:54,240
Creo que deberías hablar con él
en la próxima reunión de padres.
1669
02:02:58,920 --> 02:03:00,960
¿De dónde has sacado esto?
1670
02:03:01,040 --> 02:03:03,360
Jamie me lo enseñó.
1671
02:03:10,440 --> 02:03:15,880
En la Casa del Niño dijiste
que Jamie te tenía envidia.
1672
02:03:15,960 --> 02:03:19,760
Porque habías sacado
mejor nota en el examen.
1673
02:03:19,840 --> 02:03:25,600
El examen fue la semana anterior,
así que debía estar muy molesto.
1674
02:03:25,680 --> 02:03:27,360
¿Podemos
1675
02:03:27,440 --> 02:03:29,680
no hablar de Jamie?
1676
02:03:34,760 --> 02:03:36,240
¿Pero
1677
02:03:36,320 --> 02:03:38,560
tenía envidia muy a menudo?
1678
02:03:46,240 --> 02:03:50,240
Todos los chicos tienen envidia,
si no son los mejores.
1679
02:03:51,840 --> 02:03:55,520
Jamie solo quería ser el mejor en noruego
1680
02:03:57,080 --> 02:03:59,960
porque esa es tu asignatura.
1681
02:04:00,280 --> 02:04:03,600
Quería que pensases que era listo.
1682
02:04:04,960 --> 02:04:08,240
¿No me dijiste que le
hacía sentir inseguro?
1683
02:04:10,880 --> 02:04:12,520
Te puedes
1684
02:04:13,320 --> 02:04:16,720
sentir inseguro cuando te gusta alguien.
1685
02:04:17,440 --> 02:04:20,800
Yo me sentía insegura con Jamie.
1686
02:04:22,640 --> 02:04:25,680
¿Por qué querías gustarle?
1687
02:04:27,240 --> 02:04:30,880
Por eso me enfadó tanto
el comentario que hizo
1688
02:04:30,960 --> 02:04:32,720
de mis Hunter.
1689
02:04:33,520 --> 02:04:35,320
¿Tus botas de agua?
1690
02:04:36,640 --> 02:04:38,320
Qué...
1691
02:04:38,850 --> 02:04:40,800
¿Qué te dijo?
1692
02:04:42,520 --> 02:04:46,080
Me preguntó por qué
había comprado esas botas.
1693
02:04:47,200 --> 02:04:50,010
Parecía muy decepcionado.
1694
02:04:51,770 --> 02:04:54,120
Yo ni las quería.
1695
02:04:54,960 --> 02:04:57,120
Solo las compré
1696
02:04:57,210 --> 02:05:00,570
porque Amina y Vilde me lo dijeron.
1697
02:05:02,210 --> 02:05:03,970
Es estúpido.
1698
02:05:05,970 --> 02:05:07,850
Jo estábamos hablando.
1699
02:05:10,050 --> 02:05:11,890
Jamie y yo.
1700
02:05:13,530 --> 02:05:17,730
Lo estúpido que es
comprarse unas botas para encajar.
1701
02:05:19,850 --> 02:05:22,490
Me pareció que
1702
02:05:22,570 --> 02:05:25,170
se había rendido conmigo.
1703
02:05:25,250 --> 02:05:27,290
Solo por eso.
1704
02:05:27,850 --> 02:05:30,010
Y me enfadé mucho.
1705
02:05:32,570 --> 02:05:35,490
Así que le pegué con la mochila.
1706
02:05:42,090 --> 02:05:43,890
Estoy tan harta.
1707
02:05:45,210 --> 02:05:48,410
Solo quiero dormir y estar delgada.
1708
02:05:50,570 --> 02:05:52,770
Jamie también decía eso.
1709
02:05:56,130 --> 02:05:57,650
Hola.
1710
02:05:58,370 --> 02:06:03,210
Vamos a hablar con la directora.
¿Quieres venir?
1711
02:06:04,570 --> 02:06:08,090
Esta ha sido vuestra última tutoría.
1712
02:06:08,170 --> 02:06:11,610
Lykke empieza en el nuevo colegio el lunes.
1713
02:06:11,690 --> 02:06:14,370
Sí, así es.
1714
02:06:14,450 --> 02:06:16,450
Así es.
1715
02:06:16,530 --> 02:06:18,610
Te voy a echar de menos, Lykke.
1716
02:06:24,970 --> 02:06:28,330
Yo también quiero dormir y estar delgado..
1717
02:06:56,530 --> 02:06:58,850
No quiero entrar.
1718
02:06:58,930 --> 02:07:00,650
¿Por qué no?
1719
02:07:01,530 --> 02:07:04,410
- No me apetece.
- ¿Estás segura?
1720
02:07:04,490 --> 02:07:05,810
Sí.
1721
02:08:05,250 --> 02:08:07,770
¿Puedo hablar contigo?
1722
02:08:09,530 --> 02:08:15,250
Diles a tus padres que
me cabrea que no me hayan llamado.
1723
02:08:18,090 --> 02:08:20,050
- ¿Lo entiendes?
- Sí.
1724
02:08:20,130 --> 02:08:23,210
Mírame cuando te hablo.
1725
02:08:26,010 --> 02:08:28,210
Voy a cambiar de escuela.
1726
02:08:30,490 --> 02:08:32,130
¿Qué has dicho?
1727
02:08:33,090 --> 02:08:35,290
Voy a cambiar de escuela.
1728
02:08:40,690 --> 02:08:42,930
¿A dónde irás?
1729
02:08:45,410 --> 02:08:47,490
A la escuela Waldorf.
1730
02:08:53,170 --> 02:08:55,410
¿Echas de menos a Jamie?
1731
02:08:56,810 --> 02:08:58,650
¿Qué has dicho?
1732
02:09:01,010 --> 02:09:03,050
No quería hacerlo.
1733
02:09:03,810 --> 02:09:05,970
Solo pasó.
1734
02:09:11,890 --> 02:09:13,890
¿Solo pasó?
1735
02:09:17,090 --> 02:09:21,210
No te das cuenta de lo que has hecho.
1736
02:09:26,170 --> 02:09:28,170
¡Has matado a Jamie!
1737
02:09:28,250 --> 02:09:30,210
Hija de puta.
1738
02:09:53,730 --> 02:09:56,010
Sentimos que se tenga que ir.
1739
02:09:56,090 --> 02:09:59,090
Yo no la hubiese expulsado.
1740
02:09:59,770 --> 02:10:01,850
- Hola. Perdón.
- Hola.
1741
02:10:12,210 --> 02:10:13,850
Te acompaño en el sentimiento.
1742
02:10:18,410 --> 02:10:20,170
Te acompaño en el sentimiento.
1743
02:10:23,010 --> 02:10:24,690
Lo...
1744
02:10:25,130 --> 02:10:29,170
Sentimos no haberte llamado.
1745
02:10:29,250 --> 02:10:31,010
Nos sentimos fatal.
1746
02:10:31,090 --> 02:10:33,890
Debes pensar que somos personas horribles.
1747
02:10:33,970 --> 02:10:36,010
No os preocupéis.
1748
02:10:37,050 --> 02:10:39,250
Yo también lo siento.
1749
02:10:39,330 --> 02:10:41,090
Disculpad.
1750
02:10:43,050 --> 02:10:45,490
¿Quieres sentarte?
1751
02:10:45,570 --> 02:10:50,250
Nos tenemos que ir,
Lykke nos espera en el coche.
1752
02:10:50,330 --> 02:10:54,650
- Buena suerte en la escuela Waldorf.
- Igualmente.
1753
02:10:57,170 --> 02:10:59,410
Ha sido un alivio decirte...
1754
02:11:09,330 --> 02:11:11,090
¿Pero...?
1755
02:11:13,450 --> 02:11:15,530
Cariño, ¿qué pasa?
1756
02:11:35,580 --> 02:11:37,420
Ei, ¿qué te pasa?
1757
02:11:39,220 --> 02:11:41,180
He hablado con Natalie.
1758
02:11:42,780 --> 02:11:47,380
Estaba sentada en el coche,
así que me he acercado.
1759
02:11:49,700 --> 02:11:51,580
Es solo una niña.
1760
02:11:55,220 --> 02:11:57,420
Y he sido muy duro con ella.
1761
02:11:59,660 --> 02:12:01,300
¿Qué le has dicho?
1762
02:12:05,220 --> 02:12:07,620
Cosas horribles.
1763
02:12:09,780 --> 02:12:13,340
- Lo siento, ¿interrumpo?
- No, pasa.
1764
02:12:13,420 --> 02:12:17,300
- Este es Gilbert, el becario.
- ¿Gilbert?
1765
02:12:17,380 --> 02:12:19,660
Me llamo Hans Lucas.
1766
02:12:19,740 --> 02:12:22,900
Lo siento, no sé porque lo he dicho.
1767
02:12:22,980 --> 02:12:26,460
Qué raro, de pequeño me llamaban Gilbert.
1768
02:12:26,540 --> 02:12:28,820
Este es Per Erik Lundemo.
1769
02:12:28,900 --> 02:12:30,940
Eres el padre de Jamie.
1770
02:12:31,380 --> 02:12:35,180
Te reconozco de la ceremonia.
1771
02:12:35,260 --> 02:12:36,860
Lo siento mucho.
1772
02:12:36,940 --> 02:12:39,220
Debes estar devastado.
1773
02:12:56,180 --> 02:12:58,140
¿Estás bien?
1774
02:12:58,220 --> 02:13:00,220
No lo sé.
1775
02:13:01,460 --> 02:13:05,220
Me gustaría que fuera más
como antes de vivir juntos.
1776
02:13:05,940 --> 02:13:08,420
Cuando no nos veíamos tanto.
1777
02:13:08,500 --> 02:13:11,300
Pero con la convivencia ya se sabe...
1778
02:13:11,380 --> 02:13:15,100
No puedo dejar a alguien
que acaba de perder a su hijo.
1779
02:13:15,180 --> 02:13:20,220
Tampoco puedes estar con él por lealtad.
Escucha a tu corazón.
1780
02:13:20,300 --> 02:13:25,060
Mi corazón es un músculo, no me dice nada.
1781
02:13:25,500 --> 02:13:29,740
La lealtad es una buena razón
para estar con él.
1782
02:13:29,820 --> 02:13:31,860
No estoy de acuerdo.
1783
02:13:31,940 --> 02:13:35,740
"Lo admito", como diría Signe.
1784
02:13:35,820 --> 02:13:40,820
¿Sabías que estaba en el campo de fútbol
durante el accidente?
1785
02:13:40,900 --> 02:13:43,060
No estaba, llegó después.
1786
02:13:43,140 --> 02:13:47,300
Le tocaba a Anders, pero se entretuvo.
1787
02:13:49,540 --> 02:13:51,900
¿Quieres decir que no había nadie?
1788
02:13:56,900 --> 02:13:59,980
¿Por qué nadie me lo dijo?
1789
02:14:03,020 --> 02:14:09,220
Me he reunido con la Junta,
los padres, Per Erik...
1790
02:14:09,260 --> 02:14:13,540
- Y les he mentido a todos.
- Pasó muy rápido.
1791
02:14:13,620 --> 02:14:18,660
Nadie podría haberlo prevenido.
1792
02:14:18,740 --> 02:14:20,820
Lo tenía que saber de todas formas.
1793
02:14:21,140 --> 02:14:25,620
¿Cómo van a confiar en nosotros
si no somos honestos?
1794
02:14:25,700 --> 02:14:27,940
Imagina toda la atención,
1795
02:14:28,020 --> 02:14:30,620
si hubiese salido a la luz.
1796
02:14:30,700 --> 02:14:33,500
La repercusión mediática y...
1797
02:14:33,580 --> 02:14:38,060
Piensa lo que quieras,
pero esa era mi decisión.
1798
02:14:39,140 --> 02:14:41,860
Lo siento, creí que lo sabías.
1799
02:14:42,580 --> 02:14:45,940
Creí que pensábamos lo mismo.
1800
02:14:46,580 --> 02:14:52,140
Si quieres removerlo todo,
es tu decisión, claro.
1801
02:14:52,220 --> 02:14:55,100
Te apoyaré al cien por cien.
1802
02:14:55,180 --> 02:14:57,900
Como tu amiga y compañera de trabajo.
1803
02:14:57,980 --> 02:15:02,620
No sé si me siento cómoda
mezclando amistad y trabajo.
1804
02:15:22,460 --> 02:15:24,060
¿Anders?
1805
02:15:24,140 --> 02:15:25,740
¡Anders!
1806
02:15:25,820 --> 02:15:28,900
Hola, ¿quieres quedarte a cenar?
1807
02:15:28,980 --> 02:15:30,700
No gracias.
1808
02:15:30,780 --> 02:15:35,620
¿Tenías que estar en el campo de fútbol
durante el accidente?
1809
02:15:36,740 --> 02:15:39,300
¿Por qué no me lo dijiste?
1810
02:15:39,380 --> 02:15:43,100
¿Tenías que estar allí,
pero no había nadie?
1811
02:15:45,140 --> 02:15:46,780
Sí.
1812
02:15:47,340 --> 02:15:50,340
Cuando llegué, Signe estaba ahí.
1813
02:15:50,420 --> 02:15:54,940
- ¿Qué dice Signe?
- Ha mentido para protegerte.
1814
02:15:55,900 --> 02:15:59,660
Pero no entiendo por qué no me lo dijiste.
1815
02:15:59,740 --> 02:16:02,820
Lo siento, fue una tontería.
1816
02:16:03,340 --> 02:16:05,700
Lo siento, pero...
1817
02:16:05,780 --> 02:16:07,740
Esto no cambia nada.
1818
02:16:07,820 --> 02:16:09,580
Claro que cambia, Anders.
1819
02:16:12,260 --> 02:16:14,020
Vale.
1820
02:16:14,100 --> 02:16:15,460
Bueno...
1821
02:16:15,540 --> 02:16:17,220
¿Y ahora qué hacemos?
1822
02:16:17,660 --> 02:16:20,580
¿Informamos a la Junta de Educación?
1823
02:16:20,660 --> 02:16:22,380
Sí.
1824
02:16:22,460 --> 02:16:25,780
Pero estaba pensando en Per Erik,
necesita saberlo.
1825
02:16:25,860 --> 02:16:28,860
Me gustaría que me lo hubieses dicho.
1826
02:16:29,620 --> 02:16:31,580
No te culpo,
1827
02:16:31,660 --> 02:16:35,260
pero tienes que asumir
tus responsabilidades.
1828
02:16:35,340 --> 02:16:37,660
No dramatices.
1829
02:16:38,780 --> 02:16:41,420
De que servirá decírselo
1830
02:16:41,500 --> 02:16:43,980
a Per Erik.
1831
02:16:44,580 --> 02:16:47,380
Tengo que decírselo, es mi pareja.
1832
02:16:48,020 --> 02:16:50,340
¿Eres tonta o qué?
1833
02:16:51,140 --> 02:16:53,700
Solo intento hacer lo correcto.
1834
02:16:53,780 --> 02:16:56,900
Pero es como vivir en un vacío.
1835
02:17:35,860 --> 02:17:37,900
Ese es Jamie.
1836
02:17:39,300 --> 02:17:42,500
Me lo imaginaba diferente.
1837
02:17:43,820 --> 02:17:47,150
Cuando fui a casa de Lundemo, me dijo
1838
02:17:47,940 --> 02:17:51,380
que Jamie creía que no me gustaba.
1839
02:17:52,340 --> 02:17:54,420
Pero a todo el mundo le gustaba Jamie.
1840
02:17:56,540 --> 02:17:59,150
Es horrible, porque...
1841
02:18:00,310 --> 02:18:02,110
Es como si...
1842
02:18:03,470 --> 02:18:05,710
Él me molestara.
1843
02:18:08,910 --> 02:18:11,870
Era todo lo que quería ser
1844
02:18:12,670 --> 02:18:14,430
cuando era niño.
1845
02:18:23,230 --> 02:18:25,430
Seguro.
1846
02:18:32,350 --> 02:18:34,710
Creo que
1847
02:18:35,110 --> 02:18:37,470
le envidiaba.
1848
02:18:40,630 --> 02:18:42,830
Es horrible.
1849
02:18:43,670 --> 02:18:45,830
Envidiar a un niño.
1850
02:18:48,390 --> 02:18:54,270
Hice cosas muy estúpidas.
Una vez intenté presumir delante de él.
1851
02:18:54,750 --> 02:18:56,830
Decir algo guay.
1852
02:18:57,590 --> 02:18:59,350
Pero él
1853
02:19:00,030 --> 02:19:02,950
me miró como si fuera idiota.
1854
02:19:04,150 --> 02:19:05,990
Otro día,
1855
02:19:06,630 --> 02:19:09,390
al principio de la clase,
1856
02:19:09,870 --> 02:19:12,830
estaba hablando con Victor.
1857
02:19:14,390 --> 02:19:19,550
Y, de repente,
hizo un movimiento muy torpe.
1858
02:19:19,950 --> 02:19:22,110
Algo así...
1859
02:19:27,550 --> 02:19:30,270
Así que le imité.
1860
02:19:32,390 --> 02:19:34,630
Y nos reímos los dos.
1861
02:19:39,430 --> 02:19:42,830
Un movimiento puede revelar tantas cosas.
1862
02:19:47,390 --> 02:19:49,190
Me hizo feliz.
1863
02:19:57,390 --> 02:20:03,030
Es horrible pensar que
nadie volverá a ver ese movimiento.
1864
02:20:04,830 --> 02:20:08,310
Tú lo acabas de hacer.
1865
02:20:08,390 --> 02:20:10,110
Lo he visto.
1866
02:20:24,910 --> 02:20:27,110
¿Qué has hecho hoy?
1867
02:20:27,190 --> 02:20:28,710
He limpiado un poco.
1868
02:20:28,790 --> 02:20:31,110
¿Has comprado cortinas nuevas?
1869
02:20:31,190 --> 02:20:33,710
Son las tuyas.
1870
02:20:33,790 --> 02:20:38,750
Hacía semanas que estaban en el pasillo.
Las he colgado.
1871
02:20:41,670 --> 02:20:43,390
Oh.
1872
02:20:44,270 --> 02:20:46,030
Mamá...
1873
02:20:47,910 --> 02:20:52,310
Fuimos a muchas manifestaciones
cuando era más joven.
1874
02:20:52,390 --> 02:20:55,230
Ha bordado todas las consignas.
1875
02:20:55,310 --> 02:20:57,390
NO A LAS PRESAS
1876
02:20:58,870 --> 02:21:01,070
NO A LAS ARMAS NUCLEARES
1877
02:21:01,150 --> 02:21:04,870
Es como si hubiera bordado mi juventud.
1878
02:21:05,310 --> 02:21:07,070
Qué bien.
1879
02:21:07,910 --> 02:21:10,830
Todas esas correcciones políticas
1880
02:21:11,350 --> 02:21:14,590
nos hacía quedar mal a los demás.
1881
02:21:16,830 --> 02:21:18,150
¿Hm?
1882
02:21:18,230 --> 02:21:20,110
Creo que es bonito.
1883
02:21:21,670 --> 02:21:23,630
Es nostálgico.
1884
02:21:25,990 --> 02:21:27,750
Está muy bien hecho.
1885
02:21:30,510 --> 02:21:35,070
Tienes suerte de tener una madre
que haga estas cosas.
1886
02:21:37,390 --> 02:21:40,270
Deberíamos invitarla a cenar.
1887
02:21:41,030 --> 02:21:44,710
- No pegan con los muebles.
- Para.
1888
02:21:44,790 --> 02:21:49,790
Retíralas un poco, así no se ven
las banderas. Son bonitas.
1889
02:21:51,870 --> 02:21:56,270
Las podemos dejar hasta que venga tu madre.
1890
02:21:58,550 --> 02:22:01,430
O podemos cambiar los muebles.
1891
02:22:11,110 --> 02:22:12,790
Ei...
1892
02:22:13,790 --> 02:22:17,230
¿Te acuerdas de la primera vez
que nos abrazamos?
1893
02:22:17,310 --> 02:22:19,190
¿En tu piso?
1894
02:22:21,070 --> 02:22:24,950
Lo llamaste un abrazo ideológico.
1895
02:22:35,310 --> 02:22:37,590
Te queda perfecto.
1896
02:22:37,670 --> 02:22:40,270
Es muy conmovedor.
1897
02:22:41,230 --> 02:22:44,190
Es solo un vestido, pero es útil.
1898
02:22:44,270 --> 02:22:48,350
He llevado el mío a
la ceremonia del Nobel muchas veces.
1899
02:22:48,430 --> 02:22:50,270
Mamá...
1900
02:22:50,350 --> 02:22:53,070
Traes regalos, objetos.
1901
02:22:53,150 --> 02:22:55,510
Crees que eso lo soluciona todo.
1902
02:22:55,590 --> 02:22:57,710
Solo quería recompensar a Anna.
1903
02:22:57,790 --> 02:23:01,110
Por haber llevado esto tan bien.
1904
02:23:04,470 --> 02:23:07,350
- ¿Puedo ir a dormir?
- Sí, ve.
1905
02:26:25,080 --> 02:26:27,920
BEWARE OF CHILDREN
1906
02:30:10,440 --> 02:30:13,600
Subtítulos: Mecal Subt/Judit Altés
131336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.