All language subtitles for (v.o) Barn (cuidado con los niños) (Dag Johan Haugerud, 2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,620 --> 00:03:40,060 - ¿Un accidente? - Se han llevado a un niño a la UCI. 2 00:03:40,140 --> 00:03:41,980 ¿En serio? 3 00:03:42,060 --> 00:03:43,500 ¿Es grave? 4 00:03:43,580 --> 00:03:45,180 No lo sé. 5 00:03:47,460 --> 00:03:49,420 Gírate. 6 00:03:49,500 --> 00:03:54,020 - ¿Perdón, qué decías? - No ha podido hablar. 7 00:03:57,700 --> 00:04:00,220 Vale, ya puedes bajar. 8 00:04:01,140 --> 00:04:02,900 ¿Te ha dicho cómo se llama? 9 00:04:02,980 --> 00:04:04,660 No. 10 00:04:06,980 --> 00:04:09,580 Creo que Anna está en su clase. 11 00:04:09,660 --> 00:04:11,820 - ¿Anna? - Mi nieta. 12 00:04:12,580 --> 00:04:14,380 Sigo perdiendo peso. 13 00:04:14,460 --> 00:04:17,300 - ¿Cuántas veces lo has estrechado ya? - Solo una. 14 00:04:17,380 --> 00:04:20,140 - ¿Te pesa? - No mucho. 15 00:04:20,220 --> 00:04:24,700 ¿El traje nacional tiene que ser del sitio donde naces? 16 00:04:24,780 --> 00:04:28,220 El mío es de Romerike, pero mi madre era de Østfold. 17 00:04:28,300 --> 00:04:30,660 Creo que me queda mejor este. 18 00:04:30,740 --> 00:04:34,500 Los trajes nacionales te hacen parecer enorme. 19 00:04:34,580 --> 00:04:39,860 Pero quiero que Anna tenga uno de Østfold, en memoria de mi madre. 20 00:04:40,860 --> 00:04:42,740 Ya te lo puedes quitar. 21 00:04:43,940 --> 00:04:47,180 - Torunn le coserá uno. - ¡No lo arrastres por el suelo! 22 00:04:47,260 --> 00:04:50,580 Se lo está haciendo para cuando cumpla 13. 23 00:04:50,660 --> 00:04:54,820 ¿De verdad quieres cargarla con un traje nacional? 24 00:04:54,900 --> 00:04:56,500 ¿Qué quieres decir? 25 00:04:57,060 --> 00:05:00,660 - ¿La madre de Natalie aún está aquí? - No, se han ido. 26 00:05:00,740 --> 00:05:04,340 Tengo que... ¿Puedes repetirme eso? 27 00:05:05,300 --> 00:05:07,340 Sí, vale. Está bien. 28 00:05:07,420 --> 00:05:08,980 Hasta luego. 29 00:05:09,060 --> 00:05:10,700 Adiós. 30 00:05:11,420 --> 00:05:13,740 Era el equipo de emergencias. 31 00:05:13,820 --> 00:05:18,220 Están viniendo. Mejor, pero... 32 00:05:18,300 --> 00:05:20,460 ¿Crees que deberíamos esperar? 33 00:05:20,540 --> 00:05:23,420 No, bueno... 34 00:05:24,540 --> 00:05:28,100 No es bueno sangrar tanto por las orejas. 35 00:05:28,180 --> 00:05:31,940 - ¿Pero estaba consciente? - Sí, han podido hablar con él. 36 00:05:32,020 --> 00:05:37,100 No dramaticemos. Igual parecía peor de lo que era. 37 00:05:37,180 --> 00:05:39,660 Aún no entiendo qué ha pasado. 38 00:05:39,740 --> 00:05:44,180 ¿Estaban bromeando? ¿Es lo que ha dicho Natalie a la policía? 39 00:05:44,260 --> 00:05:48,540 ¿A ti te ha dicho lo mismo? ¿Entonces por qué se fue corriendo? 40 00:05:48,620 --> 00:05:52,020 Supongo que se les fue de las manos. No lo sé. 41 00:05:52,100 --> 00:05:54,380 - ¿Estás bien? - Sí. 42 00:05:54,460 --> 00:05:57,180 La policía también ha dicho que era un accidente. 43 00:05:57,260 --> 00:05:59,740 Sí, de manera definitiva. 44 00:05:59,820 --> 00:06:04,740 ¿Sólo porque era una niña? ¿Y si el niño la hubiese pegado a ella? 45 00:06:04,820 --> 00:06:06,780 ¿Por qué dices "pegado"? 46 00:06:06,860 --> 00:06:11,180 Porque Vilde y Amina vieron que le pegaba con su mochila. 47 00:06:11,260 --> 00:06:13,860 La policía se la ha llevado como prueba. 48 00:06:13,940 --> 00:06:17,220 No sé cómo ha podido hacer algo así. 49 00:06:17,300 --> 00:06:18,980 ¿Hola? 50 00:06:24,030 --> 00:06:25,710 Vale. 51 00:06:26,580 --> 00:06:28,300 Sí. 52 00:06:29,100 --> 00:06:30,780 Vale. 53 00:06:31,230 --> 00:06:32,860 Adiós. 54 00:06:35,750 --> 00:06:37,470 ¿Muerto? 55 00:06:38,550 --> 00:06:40,350 ¿Cómo puede ser? 56 00:06:40,430 --> 00:06:43,140 ¿Era Anders otra vez? 57 00:06:43,230 --> 00:06:44,750 ¿Ha dicho quién era? 58 00:06:44,820 --> 00:06:46,310 Jamie. 59 00:06:46,390 --> 00:06:47,670 Jamie... 60 00:06:47,750 --> 00:06:49,590 ¿Jamie? 61 00:06:49,670 --> 00:06:51,630 ¿El hijo de Lundemo? 62 00:06:51,710 --> 00:06:53,630 Per Erik Lundemo. 63 00:06:53,710 --> 00:06:56,150 El del partido de derechas. 64 00:06:56,230 --> 00:07:00,510 - ¿Su hijo se llama Jamie? - Sí, ¿no se llama así? 65 00:07:00,590 --> 00:07:03,630 Trabajábamos juntos en el ayuntamiento. 66 00:07:03,710 --> 00:07:05,830 ¡Sería terrible que fuera él! 67 00:07:05,910 --> 00:07:10,030 - ¿Ha dicho algo más? - No, no ha dicho mucho. 68 00:07:10,110 --> 00:07:15,390 Ha pasado algo entre Jamie y una niña llamada Natalie. 69 00:07:16,070 --> 00:07:18,150 Tienes que llamar a Sigurd. 70 00:07:18,230 --> 00:07:20,950 - ¿La conoces? - Natalie es Anna. 71 00:07:21,030 --> 00:07:23,230 - ¿También está herida? - No me lo ha dicho. 72 00:07:23,310 --> 00:07:26,310 Tienes que llamar a Sigurd ahora mismo. 73 00:07:29,870 --> 00:07:31,630 Ya estamos. 74 00:07:32,030 --> 00:07:37,270 Ahora habrá una investigación, se examinarán las coartadas... 75 00:07:37,350 --> 00:07:41,550 Nunca acaba. Cada persona tiene su versión. 76 00:07:42,310 --> 00:07:44,990 Habrá acusaciones, se culpará a alguien, 77 00:07:45,070 --> 00:07:48,270 y se asegurarán cosas que no se pueden asegurar... 78 00:07:49,350 --> 00:07:52,750 Empezaré distribuyendo este borrador. 79 00:07:52,830 --> 00:07:57,830 Es una carta a los padres. Ya hemos enviado un mensaje de texto. 80 00:08:02,430 --> 00:08:05,790 Jamie Lundemo es el fallecido. 81 00:08:05,870 --> 00:08:08,230 El hijo de Per Erik Lundemo. 82 00:08:08,310 --> 00:08:11,030 ¿El político de derechas? 83 00:08:11,110 --> 00:08:12,910 Sí. 84 00:08:13,510 --> 00:08:18,390 - Después está Natalie Eriksen. - Se llama Lykke Natalie. 85 00:08:18,470 --> 00:08:20,350 Lykke Natalie Eriksen. 86 00:08:20,430 --> 00:08:22,550 Su padre es Sigurd Eriksen. 87 00:08:22,630 --> 00:08:25,630 El diputado del Partido Laborista. 88 00:08:25,710 --> 00:08:29,390 Su madre es periodista. 89 00:08:29,470 --> 00:08:31,950 Para un periódico de izquierdas. 90 00:08:32,030 --> 00:08:34,870 ¿Habían discutido? 91 00:08:34,950 --> 00:08:38,230 Al contrario, diría. ¿Tú qué crees, Anders? 92 00:08:38,310 --> 00:08:41,030 No he sido su profesor durante mucho tiempo. 93 00:08:41,110 --> 00:08:44,950 Pero en clase eran amigos. 94 00:08:45,030 --> 00:08:47,430 Se sentaban uno al lado del otro. 95 00:08:48,230 --> 00:08:51,710 Trabajaban juntos. Se reían de lo mismo. 96 00:08:51,790 --> 00:08:55,830 Eran muy directos, con un vocabulario por encima de la media. 97 00:08:55,910 --> 00:08:59,070 Es raro que se peleasen. 98 00:08:59,150 --> 00:09:02,150 Lo habrían discutido. 99 00:09:02,230 --> 00:09:06,990 En esa clase se escuchaban insultos, especialmente de Jamie y Natalie. 100 00:09:07,070 --> 00:09:11,750 Las pocas veces que les di clase, ella me incomodó. 101 00:09:11,830 --> 00:09:15,590 Sí, los dos pueden ser muy insolentes. 102 00:09:15,670 --> 00:09:19,670 Ponen a prueba tus límites. Intentan ponerte en tu sitio. 103 00:09:19,750 --> 00:09:22,190 Bueno, no en mi experiencia. 104 00:09:22,270 --> 00:09:26,550 ¿Alguien llamó a protección de menores hace algún tiempo, no? 105 00:09:26,630 --> 00:09:28,710 ¿Sobre Natalie? 106 00:09:28,790 --> 00:09:31,710 - ¿Cuál fue el problema? - No lo sé. 107 00:09:31,790 --> 00:09:34,190 Nunca se me informó. 108 00:09:34,270 --> 00:09:37,910 Marta lo mencionó, antes de dimitir. 109 00:09:37,990 --> 00:09:42,190 - Seguro que no fue nada serio. - Lo comprobaré. 110 00:09:42,270 --> 00:09:45,190 ¿Ha llamado algún periódico? 111 00:09:45,270 --> 00:09:47,430 - VG. - Vale. 112 00:09:47,510 --> 00:09:50,390 Las dos familias son de un alto perfil. 113 00:09:50,470 --> 00:09:54,710 Deberíamos establecer una estrategia para los medios. 114 00:09:54,790 --> 00:09:57,390 - ¿Eres del equipo de emergencias? - Sí. 115 00:09:57,470 --> 00:10:02,390 ¿Quién se encarga de los familiares? Vengo del hospital. 116 00:10:03,110 --> 00:10:06,310 Jamie ha muerto antes de que llegara su padre. 117 00:10:06,390 --> 00:10:09,190 ¿No lo habéis llamado enseguida? 118 00:10:11,070 --> 00:10:12,670 Lo ha llamado Ellen. 119 00:10:13,190 --> 00:10:18,670 Estaba esperando y he tenido que llamar yo a Ellen para que me diera su número. 120 00:10:19,150 --> 00:10:23,350 Pero cuando ha llegado, Jamie ya había muerto. 121 00:10:24,510 --> 00:10:27,270 - ¿Dónde está ahora? ¿En casa? - No. 122 00:10:28,350 --> 00:10:31,150 Ha llegado un sacerdote del hospital. 123 00:10:31,550 --> 00:10:33,950 Y me he ido, porque... 124 00:10:34,950 --> 00:10:37,670 ¿No tiene más familiares? 125 00:10:37,750 --> 00:10:40,470 Marcharme ha sido duro, lo admito. 126 00:10:40,550 --> 00:10:44,110 - Pero no sabía qué hacer. - El hospital se encargará. 127 00:10:44,190 --> 00:10:48,070 ¿Y la madre de Jamie? ¿No está allí? 128 00:10:48,150 --> 00:10:50,470 No, la madre de Jamie está muerta. 129 00:10:52,430 --> 00:10:55,070 Y no tiene hermanos. 130 00:10:55,150 --> 00:10:58,030 Tenemos que hacer listas de los números de teléfono. 131 00:10:58,110 --> 00:11:01,990 Claro. Perdón, tengo que cogerlo. 132 00:11:04,390 --> 00:11:06,830 Iré a ver a Natalie. 133 00:11:06,910 --> 00:11:09,390 Alguien tendría que hacerle un seguimiento. 134 00:11:09,470 --> 00:11:13,350 Tengo curiosidad sobre lo de protección de menores. 135 00:11:13,430 --> 00:11:14,870 Sí, hazlo. 136 00:11:14,910 --> 00:11:19,950 - ¿Y las redes sociales? - Seguro que ya lo han sacado. 137 00:11:52,670 --> 00:11:54,310 - Hola. - Hola. 138 00:12:05,590 --> 00:12:06,870 Hola. 139 00:12:07,150 --> 00:12:08,830 Hola. 140 00:12:10,670 --> 00:12:12,390 ¿Cómo estáis? 141 00:12:12,470 --> 00:12:14,830 Bueno, es... 142 00:12:16,110 --> 00:12:19,030 Hemos estado en la comisaría. 143 00:12:19,110 --> 00:12:21,510 Y hemos oído que había muerto. 144 00:12:22,710 --> 00:12:26,790 Mañana iremos a la Casa del Niño. 145 00:12:27,510 --> 00:12:31,190 Tienen especialistas en interrogación, o... 146 00:12:31,270 --> 00:12:33,870 - En hablar con niños. - Sí. 147 00:12:33,950 --> 00:12:35,630 Y... 148 00:12:36,030 --> 00:12:38,910 Te irá bien. ¿Verdad, Lykke? 149 00:12:38,990 --> 00:12:41,190 ¿Estabas en el campo de fútbol? 150 00:12:41,270 --> 00:12:43,670 ¿Viste lo que pasó? 151 00:12:43,750 --> 00:12:45,270 Sí. 152 00:12:45,350 --> 00:12:47,830 O no. Fue... 153 00:12:47,910 --> 00:12:49,910 Ya te he dicho lo que ha pasado. 154 00:12:49,990 --> 00:12:52,670 Sí, nos has dicho que estabais bromeando. 155 00:12:52,750 --> 00:12:55,360 Solo quería saber si alguien lo había visto. 156 00:12:55,430 --> 00:12:57,310 ¿Por qué no me crees? 157 00:12:57,400 --> 00:13:00,350 No es que no te crea, Lykke. 158 00:13:00,430 --> 00:13:05,710 Pero decir "bromear" es hacer una descripción muy vaga. 159 00:13:05,800 --> 00:13:07,870 ¿No crees? 160 00:13:07,960 --> 00:13:10,800 ¿Sobre qué bromeabais? 161 00:13:10,870 --> 00:13:12,670 No me acuerdo. 162 00:13:12,760 --> 00:13:17,590 - ¿No te acuerdas? - Solo estábamos hablando. 163 00:13:17,680 --> 00:13:19,840 Todo ha pasado muy rápido. 164 00:13:20,920 --> 00:13:23,760 ¿Por qué le has pegado? ¿Te ha pegado el primero? 165 00:13:23,840 --> 00:13:25,440 No le he pegado. 166 00:13:26,520 --> 00:13:28,680 Solo le he empujado, ya te lo he dicho. 167 00:13:36,800 --> 00:13:38,440 Lo siento. 168 00:13:39,240 --> 00:13:43,160 Solo quiero saber que ha pasado. Tenemos que hablar de ello. 169 00:13:43,240 --> 00:13:46,400 Se puede hablar de muchas maneras. 170 00:13:54,160 --> 00:13:55,760 Natalie. 171 00:13:56,360 --> 00:13:59,720 Quiero que sepas que te creo. 172 00:13:59,800 --> 00:14:02,320 Nosotros también, Lykke. Claro. 173 00:14:02,400 --> 00:14:04,040 Está bien. 174 00:14:04,440 --> 00:14:07,720 La policía nos ha dicho que le ha pegado. 175 00:14:07,800 --> 00:14:12,760 Pero hay una gran diferencia entre pegar y empujar. 176 00:14:13,400 --> 00:14:15,680 ¿Alguien ha visto cómo le pegaba? 177 00:14:15,760 --> 00:14:19,040 Amina y Vilde. Pero no podemos confiar en ellos. 178 00:14:19,120 --> 00:14:20,840 ¿Por qué? 179 00:14:20,920 --> 00:14:22,600 La cosa es que... 180 00:14:22,680 --> 00:14:26,640 Es más probable que un niño te diga la verdad al instante. 181 00:14:26,720 --> 00:14:31,480 Si hablan entre ellos, se influencian los unos a los otros. 182 00:14:31,560 --> 00:14:37,280 ¿Pero cuando lo han dicho? No ha podido ser mucho después del incidente. 183 00:14:37,680 --> 00:14:41,800 No, pero ya sabes como son. Siempre cotorrean. 184 00:14:41,880 --> 00:14:45,960 - ¿Qué quieres decir? - No lo sé. 185 00:14:46,040 --> 00:14:48,360 ¿Te puedo preguntar algo más? 186 00:14:48,440 --> 00:14:51,400 Nos hemos reunido con el equipo de emergencias. 187 00:14:51,480 --> 00:14:56,760 Nos han dicho que alguien llamó a protección de menores por Natalie. 188 00:14:56,840 --> 00:14:59,320 Sí, pero fue hace mucho. 189 00:14:59,400 --> 00:15:02,120 - Creí que lo sabías. - No. 190 00:15:02,200 --> 00:15:04,880 Fue horrible. Fue... 191 00:15:04,960 --> 00:15:07,760 La madre de Johanne dijo 192 00:15:07,840 --> 00:15:11,400 que estaban acosando a su hija. 193 00:15:11,440 --> 00:15:14,080 No solo Lykke. También otras niñas. 194 00:15:14,160 --> 00:15:18,400 Pero sobretodo Lykke. Entonces vinieron los de protección de menores. 195 00:15:18,480 --> 00:15:22,120 - Pero desestimaron el caso. - Afortunadamente. 196 00:15:22,200 --> 00:15:26,440 Qué bien. Pero es extraño que no nos hayan informado. 197 00:15:26,520 --> 00:15:31,160 Marta, su anterior tutora, no... 198 00:15:31,240 --> 00:15:36,320 - No la creyó. - Así que la madre lo llevó más lejos. 199 00:15:36,400 --> 00:15:38,080 Ella... 200 00:15:38,480 --> 00:15:43,360 Las chicas implicadas estaban a diferentes niveles. 201 00:15:43,440 --> 00:15:45,880 Es esa edad. 202 00:15:45,960 --> 00:15:49,600 Algunas quieren hablar de sexo y de sus periodos. 203 00:15:49,680 --> 00:15:52,320 Pero eso, a Johanne, le daba dolor de estómago. 204 00:15:52,880 --> 00:15:56,560 Nos lo tomamos en serio. Hablamos con Lykke del tema. 205 00:15:56,640 --> 00:15:59,560 Prometió que no volvería a pasar. 206 00:15:59,640 --> 00:16:04,840 - Así que todo salió bien. - Se lo tomó muy en serio. 207 00:16:09,360 --> 00:16:11,520 Tengo un dolor de cabeza. 208 00:16:11,600 --> 00:16:14,400 - ¿Te duele la cabeza? - No. 209 00:16:18,280 --> 00:16:19,760 Ten. 210 00:16:19,840 --> 00:16:21,680 ¿Qué haces? 211 00:16:21,760 --> 00:16:23,520 Escribo un informe. 212 00:16:24,080 --> 00:16:25,720 - Hola. - Hola, Signe. 213 00:16:25,800 --> 00:16:29,120 El equipo de emergencias quiere una lista de alumnos vulnerables. 214 00:16:29,200 --> 00:16:32,200 El año pasado, Sinat perdió a su hermano. 215 00:16:32,280 --> 00:16:35,360 - ¿Se te ocurren otros? - Hay bastantes. 216 00:16:35,440 --> 00:16:38,520 Johanne es muy sensible. Llora mucho. 217 00:16:38,600 --> 00:16:43,040 Igual que su madre. Es una forma muy efectiva de negociar. 218 00:16:43,120 --> 00:16:46,120 - Antes he hablado con ella. - ¿Ha llorado? 219 00:16:46,200 --> 00:16:49,960 Su voz temblaba, como de costumbre, pero... 220 00:16:50,760 --> 00:16:55,000 ¿Puedes empezar con la lista? El equipo de emergencias la quiere hoy. 221 00:16:55,080 --> 00:16:56,600 ¿Ahora? 222 00:16:56,680 --> 00:16:59,800 Tengo que recoger a mis hijos de la guardería. 223 00:16:59,880 --> 00:17:01,960 ¿No lo puede hacer Peter? 224 00:17:02,040 --> 00:17:04,200 No, no puede. 225 00:17:05,520 --> 00:17:08,960 Puedo escribirla cuando los acueste. 226 00:17:09,040 --> 00:17:10,760 Ahora sería mejor. 227 00:17:11,360 --> 00:17:15,400 Imposible, los tengo que recoger ahora. 228 00:17:15,840 --> 00:17:20,360 ¿Y si te envío un mensaje con algunos nombres? 229 00:17:20,760 --> 00:17:22,680 Claro, pero... 230 00:17:23,360 --> 00:17:25,240 Vale, hacemos eso. 231 00:17:27,240 --> 00:17:30,120 ¿Has llamado al padre de Jamie? 232 00:17:30,920 --> 00:17:33,920 Ha sido muy duro estar en el hospital. 233 00:17:34,000 --> 00:17:35,800 Lo admito. 234 00:17:35,880 --> 00:17:38,520 ¿Cómo ha sido? 235 00:17:38,600 --> 00:17:41,040 Ya estaba ahí cuando ha llegado. 236 00:17:41,120 --> 00:17:43,760 Y se ha derrumbado. 237 00:17:44,400 --> 00:17:46,680 Me he sentado un rato con él. 238 00:17:48,120 --> 00:17:50,400 No sabía qué decir. 239 00:17:52,280 --> 00:17:55,560 ¿Has estado en muchas situaciones así? 240 00:17:55,640 --> 00:17:58,680 Has hecho lo correcto. 241 00:17:58,720 --> 00:18:01,200 - ¿Lo has abrazado? - Sí. 242 00:18:02,800 --> 00:18:06,560 Me tengo que ir. Luego te escribo, Liv. 243 00:18:07,400 --> 00:18:09,080 Adiós, Signe. 244 00:18:14,560 --> 00:18:16,760 "¿Le has abrazado?" 245 00:18:18,160 --> 00:18:20,800 - ¿Más café? - Sí, gracias. 246 00:19:21,760 --> 00:19:24,440 Es extraño que Marta no me lo dijera. 247 00:19:24,520 --> 00:19:30,200 Debería haberme informado sobre lo de la protección de menores. 248 00:19:33,840 --> 00:19:36,360 ¿Marta? ¿No dimitió? 249 00:19:37,280 --> 00:19:41,530 Sí, cuando cambiamos los métodos de enseñanza. 250 00:19:41,600 --> 00:19:44,570 Ahora es una consejera filosófica. 251 00:19:44,650 --> 00:19:48,890 Se le daba muy bien centrarse en lo esencial. 252 00:19:49,490 --> 00:19:52,640 Solo hemos hablado de planes de emergencia. 253 00:19:52,730 --> 00:19:57,210 Ni una palabra sobre conmoción o dolor o como nos sentimos. 254 00:19:57,290 --> 00:20:00,170 Solo que nos ciñamos al plan. 255 00:20:00,250 --> 00:20:04,010 "Plan de emergencia" es un término muy vago. 256 00:20:04,650 --> 00:20:09,170 No considera emociones o reacciones. 257 00:20:09,250 --> 00:20:13,170 ¿No es ese el punto de los planes de emergencia? 258 00:20:13,250 --> 00:20:15,170 Por eso son tan importantes. 259 00:20:15,250 --> 00:20:19,010 Pero nunca puedes estar preparado. Siempre es un shock. 260 00:20:19,930 --> 00:20:24,450 Has dicho que acosaban a Natalie. 261 00:20:24,530 --> 00:20:28,130 ¿Era a eso a lo que se refería la madre de Johanne? 262 00:20:28,210 --> 00:20:31,890 No, decía que Natalie era la que acosaba a su hija. 263 00:20:31,970 --> 00:20:35,330 Anna nunca acosaría a nadie. 264 00:20:35,410 --> 00:20:38,890 - ¿Cómo está el ambiente en la escuela? - Bien. 265 00:20:39,610 --> 00:20:44,050 Recuerdo que Kari dijo que querían llevar a Anna 266 00:20:44,130 --> 00:20:47,410 a la escuela Waldorf. 267 00:20:47,490 --> 00:20:53,530 Pero Sigurd pensó que una escuela más diversa con inmigrantes sería mejor. 268 00:20:53,610 --> 00:20:58,450 ¡Qué agotador! La gente tendría que centrarse en lo buena que es nuestra escuela. 269 00:20:58,530 --> 00:21:01,130 Lo hacemos genial en los exámenes estatales. 270 00:21:01,210 --> 00:21:05,450 Los alumnos prosperan, casi no hay acoso. 271 00:21:05,530 --> 00:21:10,730 Pero si el acoso tiene que ver con esto, tenemos que hacer algo. 272 00:21:10,810 --> 00:21:12,450 Creo que lo es. 273 00:21:12,530 --> 00:21:16,210 No me gusta poner la etiqueta del acoso. 274 00:21:16,290 --> 00:21:18,850 Pero no podemos hacer la vista gorda. 275 00:21:19,530 --> 00:21:21,730 ¿No es "tener la vista gorda"? 276 00:21:21,810 --> 00:21:24,330 No, es "hacer". 277 00:21:24,410 --> 00:21:26,850 ¿De qué es la ensalada? 278 00:21:27,410 --> 00:21:31,010 Hinojo, granada y queso azul. 279 00:21:36,410 --> 00:21:39,610 No sé dónde dibujar la línea 280 00:21:39,690 --> 00:21:43,210 entre mal comportamiento y acoso. 281 00:21:43,610 --> 00:21:47,090 He oído a alguien llamar puta a Natalie. 282 00:21:47,170 --> 00:21:49,970 No me gusta esa palabra. 283 00:21:50,050 --> 00:21:54,130 - A mí también me lo han llamado. - ¿Puta? ¿A ti? 284 00:21:54,930 --> 00:21:56,610 Sí. 285 00:21:57,210 --> 00:21:59,650 Ex-parejas y alumnos. 286 00:21:59,730 --> 00:22:02,650 ¿No te han llamado nunca puta? 287 00:22:02,730 --> 00:22:04,410 Los niños no. 288 00:22:04,730 --> 00:22:08,530 - ¿Supongo que les regañas, no? - Lo intentamos, pero... 289 00:22:08,610 --> 00:22:11,890 Me reúno mucho con los padres. 290 00:22:11,970 --> 00:22:14,810 Y no les importa cómo hablan sus hijos. 291 00:22:14,890 --> 00:22:17,890 Solo les interesa su progreso. 292 00:22:17,970 --> 00:22:21,010 Y que "les veamos". 293 00:22:21,090 --> 00:22:23,770 "Claro que veo a tu hijo", les digo. 294 00:22:23,850 --> 00:22:27,090 "Me llama puta. Claro que le veo". 295 00:22:27,170 --> 00:22:32,170 Pero, ¿"me ve" él a mí? No parece que eso les importe mucho. 296 00:22:32,250 --> 00:22:35,810 Solo quiero encontrar una explicación. 297 00:22:35,890 --> 00:22:41,050 - ¿Y las servilletas, mamá? - Coge las verdes de la cocina. 298 00:22:44,250 --> 00:22:47,450 - La ensalada estaba deliciosa. - Gracias. 299 00:22:47,530 --> 00:22:51,050 Tienes que comer. Casi no has tocado tu comida. 300 00:22:51,130 --> 00:22:52,770 Por favor, mamá. 301 00:22:56,610 --> 00:22:58,970 ¿Y Jamie? 302 00:22:59,050 --> 00:23:00,450 ¿También le acosaban? 303 00:23:00,530 --> 00:23:02,650 No, no lo creo. 304 00:23:03,810 --> 00:23:08,370 A veces, se castiga a los niños por los pecados de sus padres. 305 00:23:08,450 --> 00:23:14,170 ¿Por "pecado" quieres decir que su padre es de derechas? 306 00:23:14,250 --> 00:23:16,610 Eso no tiene lógica. 307 00:23:16,690 --> 00:23:21,010 ¿Y los otros niños de derechas? ¿También se les acosa? 308 00:23:21,090 --> 00:23:25,050 No, pero como el padre de Anna es un político laboralista. 309 00:23:25,130 --> 00:23:29,410 ¿Crees que esto ha pasado por las diferencias políticas entre los padres? 310 00:23:29,490 --> 00:23:31,090 No. 311 00:23:31,930 --> 00:23:34,650 No, no es eso lo que quería decir. 312 00:23:34,730 --> 00:23:36,850 No importa. 313 00:23:38,770 --> 00:23:42,570 No soy una fan de Lundemo, pero ahora... 314 00:23:43,050 --> 00:23:45,330 Me da mucha pena. 315 00:23:45,410 --> 00:23:49,130 Debe ser horrible perder a un hijo. 316 00:23:51,490 --> 00:23:53,130 Me tengo que ir. 317 00:23:53,610 --> 00:23:56,090 ¿No quieres pastel? 318 00:23:57,730 --> 00:24:01,490 - ¿Hay pastel? - Esto era una fiesta de cumpleaños. 319 00:24:01,570 --> 00:24:03,490 Me he olvidado completamente. 320 00:24:04,450 --> 00:24:07,130 ¿Has olvidado tu cumpleaños? 321 00:24:09,010 --> 00:24:11,770 ¿En qué estás pensando? 322 00:24:11,850 --> 00:24:13,690 Respira profundamente. 323 00:24:13,770 --> 00:24:16,530 Tienes que escuchar a la gente de tu alrededor. 324 00:24:16,610 --> 00:24:18,370 Deja que hablen. 325 00:24:18,450 --> 00:24:20,690 Es muy importante. 326 00:24:21,290 --> 00:24:23,690 No olvides tu regalo. 327 00:24:28,130 --> 00:24:30,890 Lo iba a envolver, pero... 328 00:24:30,970 --> 00:24:33,290 - ¿Cortinas? - Sí. 329 00:24:33,370 --> 00:24:35,290 ¿Este es mi regalo? 330 00:24:35,370 --> 00:24:40,610 Ya sé que no te gusta, pero estás tan expuesta... 331 00:24:40,690 --> 00:24:44,090 No, no lo estoy. ¿Por qué no se las das a Jan y Anders? 332 00:24:44,170 --> 00:24:47,770 Ellos tienen su estilo. Las he hecho para ti. 333 00:24:47,850 --> 00:24:50,930 - ¿No las quieres? - Claro que sí. 334 00:24:51,010 --> 00:24:52,530 Lo siento. Gracias. 335 00:24:52,610 --> 00:24:54,610 ¿Anders? Me voy. 336 00:25:00,930 --> 00:25:03,290 ¿Crees que tu hermana está muy sola? 337 00:25:03,370 --> 00:25:05,090 No. 338 00:25:06,290 --> 00:25:07,890 Puede que un poco. 339 00:25:11,490 --> 00:25:14,050 Me cae muy bien. 340 00:25:14,130 --> 00:25:16,130 Como tu madre. 341 00:25:17,090 --> 00:25:22,810 Es muy amable al dejar que nos quedemos hasta que podamos mudarnos. 342 00:25:28,250 --> 00:25:29,930 ¿Qué te pasa? 343 00:25:30,570 --> 00:25:32,490 Nada. 344 00:25:32,570 --> 00:25:34,330 Venga, te conozco. 345 00:25:35,050 --> 00:25:37,010 Te pasa algo. 346 00:25:42,570 --> 00:25:45,890 Siento que lo que ha pasado ha sido por mi culpa. 347 00:25:46,930 --> 00:25:48,610 ¿Por qué? 348 00:25:49,730 --> 00:25:51,410 Porque... 349 00:25:55,970 --> 00:25:58,450 Compartimos el turno de patio. 350 00:26:00,770 --> 00:26:03,660 Nos dividimos el terreno. 351 00:26:04,210 --> 00:26:05,890 Y... 352 00:26:08,650 --> 00:26:12,210 Tendría que haber estado en el campo de fútbol. 353 00:26:15,060 --> 00:26:17,220 ¿Y no estabas? 354 00:26:22,530 --> 00:26:27,420 He llegado a la vez que un profesor nuevo. 355 00:26:29,260 --> 00:26:33,300 Y algunos nos hemos quedado a charlar con él. 356 00:26:34,460 --> 00:26:36,260 Y entonces 357 00:26:36,340 --> 00:26:39,940 me he ofrecido a enseñarle su oficina. 358 00:26:40,020 --> 00:26:41,700 Oh. 359 00:26:44,140 --> 00:26:45,980 ¿Por qué dices "oh"? 360 00:26:48,220 --> 00:26:50,540 En cuanto hemos llegado, 361 00:26:50,620 --> 00:26:54,180 ha aparecido Ellen y se lo ha llevado. 362 00:26:54,860 --> 00:26:58,940 Luego me he ido hacia el campo de fútbol, pero ya había pasado todo. 363 00:26:59,020 --> 00:27:03,020 ¿Cuánto tiempo has estado donde no tenías que estar? 364 00:27:03,860 --> 00:27:06,180 No lo sé. ¿Dos minutos? 365 00:27:06,260 --> 00:27:08,020 ¿Puede que tres? 366 00:27:13,780 --> 00:27:15,500 ¿En qué piensas? 367 00:27:19,180 --> 00:27:22,140 - ¿Crees que ha sido por mi culpa? - ¡No! 368 00:27:22,220 --> 00:27:23,940 Claro que no. 369 00:27:28,780 --> 00:27:30,540 ¿Qué dice Liv? 370 00:27:33,100 --> 00:27:35,260 No he hablado con ella. 371 00:27:43,260 --> 00:27:44,900 Escúchame... 372 00:27:45,780 --> 00:27:47,660 No ha sido por tu culpa. 373 00:27:58,300 --> 00:28:00,540 No me lo puedo sacar de la cabeza. 374 00:29:45,140 --> 00:29:46,940 ¡Mamá! 375 00:29:48,660 --> 00:29:50,140 ¡Mamá! 376 00:29:51,700 --> 00:29:53,420 ¡Mamá! 377 00:29:54,020 --> 00:29:56,940 Oh, cariño. 378 00:30:03,980 --> 00:30:06,540 Claro que es una reacción. 379 00:30:07,300 --> 00:30:10,220 Yo también me siento enferma. 380 00:30:10,300 --> 00:30:12,540 Me duele la barriga. 381 00:30:14,900 --> 00:30:17,300 ¿Qué va a pasar ahora? 382 00:30:17,980 --> 00:30:19,700 No lo sé. 383 00:30:20,340 --> 00:30:24,780 - ¿Tienes que cortarte las uñas aquí? - Las voy a recoger. 384 00:30:27,780 --> 00:30:33,420 ¿Tenemos que ir a la Casa del Niño hoy? Acaba de vomitar. 385 00:30:33,500 --> 00:30:36,220 No deberíamos posponerlo. 386 00:30:37,380 --> 00:30:39,100 ¿Ni estando enferma? 387 00:30:40,060 --> 00:30:44,260 Solo quiero que todo esto se acabe. 388 00:30:47,780 --> 00:30:49,860 No he dormido nada. 389 00:30:51,620 --> 00:30:53,940 Me siento culpable, Sigurd. 390 00:30:54,020 --> 00:30:57,860 ¿Hay algo que hayamos o que no hayamos hecho? 391 00:30:57,940 --> 00:30:59,780 ¿No te sientes culpable? 392 00:30:59,860 --> 00:31:01,580 Sí. 393 00:31:02,140 --> 00:31:05,020 Pero no puedo 394 00:31:05,620 --> 00:31:09,100 entender cómo lo ha hecho. 395 00:31:10,020 --> 00:31:12,140 Ella no es así. 396 00:31:12,220 --> 00:31:14,500 ¿Qué quieres decir? 397 00:31:14,580 --> 00:31:16,660 Ha muerto un niño. 398 00:31:16,740 --> 00:31:19,380 Y, de alguna manera, lo ha causado Lykke. 399 00:31:21,260 --> 00:31:22,660 Sí.. 400 00:31:22,740 --> 00:31:26,340 Pero hay algo que no me cuadra. 401 00:31:26,420 --> 00:31:28,220 Cómo... 402 00:31:28,300 --> 00:31:30,740 ¿Cómo ha podido hacerlo? 403 00:31:31,460 --> 00:31:34,500 Se necesita un nivel de agresión, 404 00:31:34,580 --> 00:31:37,500 una fuerza que ella no tiene. 405 00:31:37,580 --> 00:31:39,980 ¿De dónde le ha podido venir? 406 00:31:40,060 --> 00:31:41,860 De mí no. 407 00:31:42,860 --> 00:31:46,820 Yo le podría pegar a alguien estando muy enfadada. 408 00:31:46,900 --> 00:31:49,020 No creo que pudieras. 409 00:31:49,100 --> 00:31:50,780 Claro que sí. 410 00:31:53,500 --> 00:31:55,500 Todos podemos, Sigurd. 411 00:31:55,580 --> 00:31:58,420 Es instintivo. Somos animales. 412 00:31:58,500 --> 00:32:01,820 Es eso, no somos animales. 413 00:32:01,900 --> 00:32:03,380 Sí, sí que lo somos. 414 00:32:03,460 --> 00:32:05,660 Tenemos los mismos instintos. 415 00:32:05,740 --> 00:32:08,900 Hemos evolucionado millones de años, 416 00:32:08,980 --> 00:32:12,700 de anfibios a simios y todo eso. 417 00:32:12,780 --> 00:32:16,180 - Pero creo que... - Solo tenemos mayores cerebros. 418 00:32:16,260 --> 00:32:21,500 Me parece mal que nos distanciemos de lo que ha hecho Lykke 419 00:32:21,580 --> 00:32:24,340 diciendo que no seríamos capaces de hacerlo. 420 00:32:24,420 --> 00:32:27,220 Pero Lykke, aparentemente, sí lo es. 421 00:32:28,660 --> 00:32:31,460 - ¿Te has levantado demasiado rápido? - Sí. 422 00:32:34,020 --> 00:32:36,340 - Tienes un sarpullido. - Ya lo sé. 423 00:32:36,420 --> 00:32:40,660 - Solo necesito una pomada. - Sí, está bastante mal. 424 00:32:42,020 --> 00:32:44,540 Tampoco ayuda a Lykke 425 00:32:44,620 --> 00:32:46,750 que nos sintamos culpables. 426 00:32:46,820 --> 00:32:49,750 No, pero es difícil no sentirse así. 427 00:32:57,310 --> 00:33:00,430 Tenemos que hablar con el padre de Jamie. 428 00:33:00,510 --> 00:33:03,550 - Me preguntaba... - ¿Qué? 429 00:33:03,630 --> 00:33:05,710 Estaba pensando que 430 00:33:05,790 --> 00:33:08,990 si fuera al revés... 431 00:33:09,830 --> 00:33:13,990 No creo que pudiese verle o hablarle. 432 00:33:14,550 --> 00:33:18,310 No podemos evitar contactar con él. 433 00:33:18,390 --> 00:33:19,910 Tenemos que hacerlo. 434 00:33:19,990 --> 00:33:21,830 ¿Ahora? 435 00:33:22,630 --> 00:33:24,870 Tiene que... 436 00:33:24,950 --> 00:33:27,070 Lo haremos cuando esté preparado. 437 00:33:27,150 --> 00:33:30,150 De todas formas, tenemos que hacerlo. 438 00:33:30,230 --> 00:33:33,070 Es lo decente. 439 00:34:21,710 --> 00:34:23,590 ¿Qué pasará ahora? 440 00:34:27,390 --> 00:34:31,590 Se lo llevarán al forense para hacerle la autopsia. 441 00:34:36,350 --> 00:34:39,470 Sentí que no podía salir de la escuela. 442 00:34:41,750 --> 00:34:45,590 - Te envié un montón de mensajes. - Los vi. 443 00:34:50,590 --> 00:34:53,830 Nadie sabe que nos estamos viendo. 444 00:34:55,830 --> 00:34:58,030 No podía lidiar con nada. 445 00:34:58,910 --> 00:35:00,630 Lo siento. 446 00:35:07,630 --> 00:35:09,390 Lo siento. 447 00:35:09,470 --> 00:35:12,710 Haz las cosas de una en una. Hasta luego. 448 00:35:12,790 --> 00:35:15,670 ¡Helene! ¿Puedo hablar contigo? 449 00:35:15,750 --> 00:35:17,350 Un momento. 450 00:35:21,190 --> 00:35:24,870 Ayer, cuando Liv me pidió que trabajara hasta tarde... 451 00:35:24,950 --> 00:35:28,110 Me pareció muy mal que lo hiciera. 452 00:35:28,190 --> 00:35:31,630 ¿Te diste cuenta? 453 00:35:31,710 --> 00:35:36,470 Sabía que tenía que recoger a los niños. Peter no se creyó 454 00:35:36,550 --> 00:35:42,150 que me ordenara hacer horas extras cuando tenía que marcharme. 455 00:35:42,230 --> 00:35:46,070 - ¿Puede hacer eso? - Era una situación de fuerza mayor. 456 00:35:46,150 --> 00:35:50,150 Liv te preguntó si Peter podía recogerlos y dijiste que no. 457 00:35:50,230 --> 00:35:51,790 Sí... 458 00:35:51,870 --> 00:35:55,990 Pero me hizo sentir mal. 459 00:35:56,070 --> 00:35:59,470 No creo que Liv de diese cuenta... 460 00:35:59,550 --> 00:36:03,710 - Hola. ¿Ha llegado el equipo de emergencias? - Sí, ¿te has dormido? 461 00:36:03,790 --> 00:36:09,110 Han informado al personal y van a visitar todas las clases. 462 00:36:09,190 --> 00:36:13,390 Hay una reunión de la asociación de padres. ¿Estás lista? 463 00:36:13,470 --> 00:36:18,270 Gracias por escribirme anoche, Signe. 464 00:36:18,350 --> 00:36:20,430 Ahora vengo. 465 00:36:21,150 --> 00:36:23,870 - ¿Algo más? - Sí. 466 00:36:23,950 --> 00:36:26,910 Seguro que no pasa nada, 467 00:36:26,990 --> 00:36:30,070 pero no había ningún profesor en el campo cuando pasó. 468 00:36:30,150 --> 00:36:32,390 Se suponía que le tocaba a Anders. 469 00:36:32,470 --> 00:36:35,510 Pero estaba con ese profesor nuevo. 470 00:36:35,590 --> 00:36:40,550 No podemos estar en todas partes. Pero no sé si Liv lo sabe. 471 00:36:40,630 --> 00:36:42,630 ¿Se lo decimos? 472 00:36:44,150 --> 00:36:45,630 - ¿Sí? - Hola. 473 00:36:45,710 --> 00:36:48,110 ¿Alguien puede ayudar al pobre hombre? 474 00:36:48,190 --> 00:36:50,390 Pobrecito. 475 00:37:10,830 --> 00:37:14,230 El equipo de emergencias se está encargando. 476 00:37:14,310 --> 00:37:16,950 Siempre tratan con los medios. 477 00:37:17,030 --> 00:37:21,550 - ¿Helene ya os ha informado? - Gracias, podría haberlo hecho yo. 478 00:37:21,630 --> 00:37:23,590 Sí, lo ha hecho. 479 00:37:24,110 --> 00:37:26,750 Crucemos los dedos. 480 00:37:26,830 --> 00:37:28,510 Es... 481 00:37:29,310 --> 00:37:31,510 - ¿Café? - Sí, por favor. 482 00:37:32,630 --> 00:37:35,510 Estamos, claro... 483 00:37:35,830 --> 00:37:39,470 Pensamos que es muy trágico lo que ha pasado. 484 00:37:39,550 --> 00:37:43,190 Perdona, Simon, deja que cierre la puerta. 485 00:37:48,230 --> 00:37:50,190 Pero, 486 00:37:50,270 --> 00:37:51,990 la carta 487 00:37:52,510 --> 00:37:54,590 que recibimos ayer... 488 00:37:54,670 --> 00:37:57,590 Era muy ambigua. 489 00:37:58,870 --> 00:38:00,550 Aunque 490 00:38:01,310 --> 00:38:04,470 siguierais el procedimiento... 491 00:38:04,550 --> 00:38:08,550 No veo cómo tuvo tiempo de matarlo, 492 00:38:08,630 --> 00:38:11,510 sin que nadie interviniese. 493 00:38:11,590 --> 00:38:14,110 La palabra "matar"... 494 00:38:14,190 --> 00:38:16,710 ¿Podemos usarla con cuidado? 495 00:38:17,510 --> 00:38:20,070 ¿Por qué? Eso es lo que pasó. 496 00:38:20,150 --> 00:38:23,910 Hay una gran diferencia entre "matar" 497 00:38:24,590 --> 00:38:28,230 y "causar la muerte de alguien". 498 00:38:28,310 --> 00:38:31,590 Las palabras que utilicemos ahora, afectarán 499 00:38:31,670 --> 00:38:35,630 a la percepción de la situación, por nuestra parte y la de los alumnos. 500 00:38:37,670 --> 00:38:40,990 - ¿Entiendes lo que quiero decir? - No, la verdad. 501 00:38:41,070 --> 00:38:44,030 ¿Por qué no llamar a las cosas por su nombre? 502 00:38:44,110 --> 00:38:46,070 Claro, 503 00:38:46,150 --> 00:38:49,350 si estás seguro de que es el correcto. 504 00:38:49,430 --> 00:38:52,630 No importa qué palabras uses, 505 00:38:52,710 --> 00:38:55,110 tenemos algunas preguntas. 506 00:38:55,190 --> 00:38:57,230 Lo entiendo. 507 00:38:57,310 --> 00:39:00,150 Los procedimientos de la escuela 508 00:39:00,230 --> 00:39:02,750 sobre... 509 00:39:02,830 --> 00:39:06,870 ¿Los procedimientos de seguridad son lo suficiente buenos? 510 00:39:06,950 --> 00:39:12,270 ¿Y desde cuándo sabes que Natalie es inestable? 511 00:39:12,350 --> 00:39:15,950 - Natalie no es inestable. - ¿En serio? 512 00:39:16,040 --> 00:39:19,710 Claro que lo es. He intentado... 513 00:39:19,790 --> 00:39:25,040 He intentado hablar de su comportamiento. Se lo dije a Marta. 514 00:39:25,120 --> 00:39:29,200 Pero no creo que me tomara en serio. 515 00:39:29,270 --> 00:39:31,840 ¿Sobre qué hablasteis? 516 00:39:31,910 --> 00:39:34,240 ¿Por qué no me dijiste nada? 517 00:39:34,310 --> 00:39:37,920 No quería pasar por encima de la tutora. 518 00:39:38,000 --> 00:39:40,200 No habría estado bien. 519 00:39:40,280 --> 00:39:44,360 Pero ya hace mucho que a Johanne le asusta Natalie. 520 00:39:44,440 --> 00:39:49,120 De la forma en que la describe, es una bomba de relojería. 521 00:39:49,200 --> 00:39:54,560 Y intentó que Vilde y Amina subieran fotos desnudas a internet. 522 00:39:54,640 --> 00:39:58,560 Siempre llama puta a Johanne. ¡Tienen 13 años! 523 00:39:58,640 --> 00:40:04,160 Eso es acoso, Johanne no consigue dormir. 524 00:40:04,240 --> 00:40:07,160 Ha sido tan extremo 525 00:40:07,240 --> 00:40:11,800 que quería denunciarlo a protección de menores. 526 00:40:13,240 --> 00:40:14,960 ¿Pero no lo hiciste? 527 00:40:15,040 --> 00:40:17,480 ¿Por qué no has hablado con nosotros? 528 00:40:17,560 --> 00:40:20,560 Lo he hecho. Hablé contigo, Anders, 529 00:40:20,640 --> 00:40:23,040 en la reunión de padres. 530 00:40:23,120 --> 00:40:27,520 Te pregunté si la notabas rara. 531 00:40:27,600 --> 00:40:29,960 Que igual no era del todo feliz. 532 00:40:30,040 --> 00:40:33,200 De ahí el comportamiento agresivo. 533 00:40:33,280 --> 00:40:36,200 Solo queremos... Estamos aquí para ayudar. 534 00:40:36,280 --> 00:40:39,080 Pero dijiste que no había ningún problema. 535 00:40:39,880 --> 00:40:43,040 Te interpreté mal. 536 00:40:43,120 --> 00:40:46,400 - ¿Cómo me interpretaste? - Bueno... 537 00:40:46,480 --> 00:40:49,360 No entendía bien 538 00:40:49,440 --> 00:40:54,760 porque hablabas de Natalie en una reunión sobre Johanne. 539 00:40:55,520 --> 00:40:58,800 Natalie es una de nuestras mejores alumnas. 540 00:40:58,880 --> 00:41:00,800 Esto es de locos. 541 00:41:00,880 --> 00:41:04,640 Si hay alguna pelea en el patio... 542 00:41:04,720 --> 00:41:07,040 No nos damos cuenta. 543 00:41:07,120 --> 00:41:10,320 Pero esto no es relevante. 544 00:41:10,400 --> 00:41:12,400 Claro que lo es. 545 00:41:12,840 --> 00:41:15,840 Si Natalie es una bomba de relojería... 546 00:41:16,520 --> 00:41:19,720 No podemos tener una alumna que 547 00:41:19,800 --> 00:41:21,840 sea un riesgo para los demás. 548 00:41:21,920 --> 00:41:26,440 ¿Alguien más se ha quejado, o solo Johanne? 549 00:41:26,520 --> 00:41:31,080 No... no lo sé. Victor no ha dicho nada. 550 00:41:31,160 --> 00:41:33,920 Pero él vive en su mundo. 551 00:41:34,800 --> 00:41:37,600 Tendría que cambiar de colegio, ¿no? 552 00:41:37,680 --> 00:41:40,720 Primero tenemos que saber qué pasó. 553 00:41:40,800 --> 00:41:44,000 Después consideraremos lo que es mejor para ella y para los otros. 554 00:41:44,080 --> 00:41:47,920 ¿No es una prioridad tener un entorno escolar seguro? 555 00:41:48,000 --> 00:41:51,240 Sí, pero Natalie es parte de ese entorno. 556 00:41:51,320 --> 00:41:55,480 No podemos crear un entorno seguro quitando 557 00:41:55,560 --> 00:41:58,080 a aquellos que entran en conflicto. 558 00:41:58,160 --> 00:41:59,840 ¿Conflicto? 559 00:42:00,240 --> 00:42:02,480 Vale... Estamos hablando de asesinato. 560 00:42:02,560 --> 00:42:07,080 De una niña de 13 años que ha causado una muerte por accidente. 561 00:42:07,160 --> 00:42:09,720 ¿Estás intentando justificarla? 562 00:42:09,800 --> 00:42:11,440 No, claro que no. 563 00:42:13,320 --> 00:42:15,240 Entiendo lo que decís. 564 00:42:15,320 --> 00:42:17,840 Pero lo que oís no es lo que digo. 565 00:42:17,920 --> 00:42:20,320 Digo que no ha sido intencional. 566 00:42:20,400 --> 00:42:24,720 Ha sido un accidente, podría haberle pasado a cualquiera. 567 00:42:24,800 --> 00:42:30,400 No se puede crear una comunidad funcional eliminando cualquier amenaza. 568 00:42:30,480 --> 00:42:35,640 Tenemos que reforzar el sentido de responsabilidad de los alumnos. 569 00:42:35,720 --> 00:42:38,840 ¿Esa es la política del colegio? 570 00:42:38,920 --> 00:42:42,080 Es la descripción de mi puesto de trabajo. 571 00:42:42,160 --> 00:42:44,880 ¿No habrá una investigación? 572 00:42:44,960 --> 00:42:48,320 Es vital que entendamos lo que pasó. 573 00:42:48,400 --> 00:42:51,160 Sí, coincidimos en que es importante. 574 00:42:51,240 --> 00:42:54,760 El patio se supervisó según el reglamento. 575 00:42:54,840 --> 00:42:58,920 Pero examinaremos la cadena de eventos, 576 00:42:59,000 --> 00:43:01,920 repasaremos nuestras rutinas, 577 00:43:02,320 --> 00:43:05,560 y realizaremos una evaluación exhaustiva. 578 00:43:06,760 --> 00:43:10,080 ¿Habrá algún tipo de ceremonia mañana? 579 00:43:10,160 --> 00:43:11,960 Sí. 580 00:43:12,040 --> 00:43:14,240 Algunos hemos pensado... 581 00:43:14,320 --> 00:43:18,080 Jamie era un niño tan agradable. Muchos lo echarán de menos. 582 00:43:18,160 --> 00:43:22,200 Hemos pensado que sería buena idea 583 00:43:22,720 --> 00:43:25,360 que la escuela hiciera 584 00:43:25,440 --> 00:43:28,400 una página de recuerdo en Facebook. 585 00:43:28,480 --> 00:43:32,760 Dónde la gente podría compartir recuerdos y reflexiones. 586 00:43:32,840 --> 00:43:35,280 Entiendo esa necesidad. 587 00:43:35,360 --> 00:43:39,240 Pero creo que con la página de la escuela es suficiente. 588 00:43:39,320 --> 00:43:42,960 Intentamos distanciarnos de Facebook porque no lo podemos controlar. 589 00:43:43,040 --> 00:43:47,520 Y creemos que la escuela debería ser un ambiente libre de Facebook. 590 00:43:47,800 --> 00:43:50,240 Pero una página de recuerdo sería 591 00:43:50,320 --> 00:43:53,640 una buena manera de compartir el dolor para todos. 592 00:43:53,720 --> 00:43:58,240 - Seguro que hay otras formas... - Tendríamos que decírselo al padre de Jamie. 593 00:43:58,320 --> 00:44:02,040 No puedes decirle a alguien que ha perdido a su hijo... 594 00:44:02,120 --> 00:44:05,440 - No puedes molestarlo con el Facebook. - No. 595 00:44:05,520 --> 00:44:08,960 ¿No podemos expresar el dolor de otra manera? 596 00:44:09,040 --> 00:44:13,240 ¿Quiénes somos si necesitamos una empresa americana para hacerlo? 597 00:44:13,320 --> 00:44:15,320 Y Facebook es una empresa privada. 598 00:44:15,400 --> 00:44:21,040 No sé si la escuela debería usar una empresa privada sin... 599 00:44:21,120 --> 00:44:24,440 Si fuera así, tendríamos que abrirnos a ofertas. 600 00:44:29,400 --> 00:44:31,120 A veces... 601 00:44:32,600 --> 00:44:35,520 A veces, es difícil 602 00:44:35,600 --> 00:44:38,320 tener confianza en ti. 603 00:44:38,400 --> 00:44:42,120 Entonces mi trabajo será ganarme vuestra confianza. 604 00:44:42,600 --> 00:44:44,400 Yo confío en ti. 605 00:44:44,480 --> 00:44:47,520 No creo que lo que Liv está diciendo 606 00:44:47,600 --> 00:44:50,800 sea un asunto gracioso. 607 00:44:51,240 --> 00:44:54,120 Tienes que ser consistente. 608 00:44:54,200 --> 00:44:57,320 Pero volvamos a vuestra pregunta. 609 00:45:08,040 --> 00:45:11,720 Lo hemos conseguido, casi perdemos el bus. 610 00:45:18,560 --> 00:45:22,320 Te presento a Sigrid y Gunnar. 611 00:45:22,400 --> 00:45:24,000 Son hermanos. 612 00:45:24,080 --> 00:45:27,080 Este es Jan, el compañero de Anders. 613 00:45:27,160 --> 00:45:29,600 ¿Así que Anders tiene un "amigo"? 614 00:45:31,800 --> 00:45:35,080 Nos reímos porque hemos hablado de 615 00:45:35,160 --> 00:45:38,360 qué decir cuando nos referimos a homosexuales. 616 00:45:38,440 --> 00:45:43,000 Es estúpido decir "amigo." Es lo que decía mi madre. 617 00:45:43,080 --> 00:45:44,920 Yo nunca he dicho "amigo". 618 00:45:45,000 --> 00:45:50,080 He tenido muchos amigos gays en el parlamento, la mayoría de derechas. 619 00:45:50,151 --> 00:45:54,441 ¿No es raro como os sentís atraídos por las derechas? 620 00:45:54,570 --> 00:45:56,400 ¿Es cierto? 621 00:45:56,440 --> 00:45:59,160 ¿Te acabas de mudar? 622 00:45:59,250 --> 00:46:04,200 Sí, hace nada. Vivimos en Bergen algunos años. 623 00:46:04,610 --> 00:46:09,090 Anders se mudó en julio. Y yo vine hace unas semanas. 624 00:46:09,170 --> 00:46:12,170 - ¿A qué te dedicas? - Es un psicólogo. 625 00:46:12,250 --> 00:46:17,930 - Pero no empiezo hasta el año que viene. - Así que se puede unir a los Caminantes. 626 00:46:18,010 --> 00:46:21,090 ¿Por qué lo llamáis así? 627 00:46:21,170 --> 00:46:24,970 Trabajábamos en patrullas, ayudando a los niños del vecindario. 628 00:46:25,050 --> 00:46:28,610 Y Kari piensa que deberíamos aprender más de arte. 629 00:46:28,770 --> 00:46:33,250 Deberíamos mirarlo y discutir lo que vemos. 630 00:46:33,330 --> 00:46:36,850 - Tú eres ceramista, Torunn. - Lo sé. 631 00:46:36,930 --> 00:46:38,850 Yo soy bibliotecaria. 632 00:46:39,970 --> 00:46:43,170 Y a ti te encanta practicar tu Inglés. 633 00:46:43,250 --> 00:46:46,010 - Sí, te encanta. - Te encanta. 634 00:46:46,650 --> 00:46:50,010 Así que hemos formado una sociedad de arte inglés. 635 00:46:50,090 --> 00:46:52,330 - El arte camina. - El arte camina. 636 00:46:52,410 --> 00:46:55,610 Paseamos y discutimos el arte en inglés. 637 00:46:55,690 --> 00:46:59,090 ¿Y la vigilancia vecinal? 638 00:46:59,170 --> 00:47:02,010 Yo aún lo hago. 639 00:47:02,090 --> 00:47:04,290 ¿También eres bibliotecario? 640 00:47:04,370 --> 00:47:07,170 No, trabajo para los sindicatos. 641 00:47:07,850 --> 00:47:10,650 - Soy el delegado del distrito. - Oh. 642 00:47:10,730 --> 00:47:13,690 - Bonito jersey. - ¿De verdad? 643 00:47:13,770 --> 00:47:15,170 Gracias. 644 00:47:27,770 --> 00:47:30,130 - ¿Has visto a Helge? - No. 645 00:47:30,450 --> 00:47:34,210 Este es Hans Lucas, el nuevo becario. 646 00:47:34,290 --> 00:47:38,170 - Nos conocimos ayer. - ¿Alguien se puede encargar de él? 647 00:47:38,250 --> 00:47:42,170 - Helge tiene planes. - Es la persona que estábamos buscando. 648 00:47:42,250 --> 00:47:44,890 - Hola, por cierto. ¿Cómo estás? - Es... 649 00:47:44,970 --> 00:47:47,890 ¿Puedes esperar en la sala? Tengo que hablar contigo. 650 00:47:47,970 --> 00:47:52,130 Creo que Helge está en la sala de fotocopias, ¿no? 651 00:47:53,170 --> 00:47:57,970 El incidente con Johanne me ha sonado un poco extraño. 652 00:47:58,290 --> 00:48:00,010 Tengo que hablar con Marta. 653 00:48:00,090 --> 00:48:04,170 Si vas a ver a Natalie, ¿puedes hablarle de ello? 654 00:48:04,250 --> 00:48:06,530 No sé cómo ha podido pasar. 655 00:48:06,850 --> 00:48:09,650 - Anna es tan dulce. - Sí que lo es. 656 00:48:09,730 --> 00:48:12,050 ¿Se llama Anna Natalie? 657 00:48:12,130 --> 00:48:16,090 Anders y Liv la llaman Natalie. 658 00:48:16,170 --> 00:48:20,170 Se llama Lykke Natalie. Soy la única que la llama Anna. 659 00:48:20,570 --> 00:48:23,730 Era el nombre de mi abuela. 660 00:48:23,810 --> 00:48:26,930 Fue una de las primeras defensoras del feminismo. 661 00:48:27,010 --> 00:48:29,490 Anna Mathilde Eriksen. 662 00:48:29,570 --> 00:48:34,090 "Lykke" significa felicidad, es una tontería. ¿Lykke? ¿Qué es eso? 663 00:48:34,170 --> 00:48:38,090 Si querían un nombre con significado 664 00:48:38,170 --> 00:48:41,930 tendrían que haberla llamado Igualdad de Derechos Eriksen. 665 00:48:42,010 --> 00:48:45,530 En honor a tu abuela. Seguro que lo habría aprobado. 666 00:48:45,610 --> 00:48:49,090 - No estoy de humor. - Lo siento. 667 00:48:49,170 --> 00:48:53,130 Natalie me da mucha pena, espero que todo termine bien. 668 00:48:53,210 --> 00:48:58,010 Esto puede unir mucho a los alumnos. 669 00:48:58,090 --> 00:49:01,690 ¿Por qué es importante que se unan 670 00:49:01,770 --> 00:49:04,730 cuando pasa algo así? 671 00:49:04,810 --> 00:49:07,730 Lo que la gente tiene que entender 672 00:49:07,810 --> 00:49:11,410 es que es inaceptable golpear a cualquiera. 673 00:49:11,490 --> 00:49:14,410 Lo que tenemos que mejorar es... 674 00:49:15,690 --> 00:49:18,210 Nuestro sentido de la decencia. 675 00:49:19,090 --> 00:49:22,450 - ¿No lo creéis? - Sobre lo que has dicho... 676 00:49:22,530 --> 00:49:24,770 ¿Qué he dicho? 677 00:49:24,850 --> 00:49:28,170 Que no hay nada peor que perder a un hijo. 678 00:49:28,250 --> 00:49:32,290 ¿Es peor perder a un niño que a un adulto? 679 00:49:32,370 --> 00:49:36,970 Lo pienso cada vez que veo un accidente en las noticias. 680 00:49:37,050 --> 00:49:42,770 Siempre se centran en los niños: "30 muertos, de los cuales 10 eran niños". 681 00:49:44,050 --> 00:49:47,850 Nunca es: "Tres mujeres de 60 años". 682 00:49:47,930 --> 00:49:50,130 Es peor que muera un niño. 683 00:49:50,210 --> 00:49:54,170 Tú no tienes hijos, Gunnar. No lo puedes entender. 684 00:49:54,250 --> 00:49:58,730 No, yo pienso lo mismo y tengo hijos. 685 00:49:58,810 --> 00:50:02,730 - ¿Muchos? - Dos chicas. Viven en Sandnes. 686 00:50:02,810 --> 00:50:06,050 Una se dedica al petróleo, la otra al mercado inmobiliario. 687 00:50:06,130 --> 00:50:10,170 Sigrid es como esa mujer en La semilla del diablo. 688 00:50:10,250 --> 00:50:13,770 - Ha tenido a las hijas del demonio. - Algo así. 689 00:50:13,850 --> 00:50:16,370 ¿No estáis en contacto? 690 00:50:16,450 --> 00:50:18,890 No mucho. Somos muy diferentes. 691 00:50:18,970 --> 00:50:21,370 Las dos son como su padre. 692 00:50:21,450 --> 00:50:26,170 ¿Tú y Anders queréis tener hijos? Ahora podéis adoptar. 693 00:50:26,250 --> 00:50:30,850 Estoy muy orgullosa de que el Partido Laborista cambiara esa injusticia. 694 00:50:30,930 --> 00:50:35,130 Kari se esforzó mucho en ese tema. Bien hecho. 695 00:50:35,210 --> 00:50:37,370 Es un derecho humano básico. 696 00:50:37,450 --> 00:50:38,970 No... 697 00:50:39,050 --> 00:50:41,890 - ¿De verdad lo crees? - Sí. 698 00:50:41,970 --> 00:50:45,850 Creo que solo es un derecho para aquellos que se lo pueden permitir. 699 00:50:45,930 --> 00:50:47,770 Estoy de acuerdo. 700 00:50:47,850 --> 00:50:50,570 No es un derecho humano. 701 00:50:50,650 --> 00:50:53,810 La gente usa ese término muy a la ligera. 702 00:50:53,890 --> 00:50:56,010 Me encanta ese jersey. 703 00:50:56,090 --> 00:50:58,530 - ¿En serio? - Sí. 704 00:50:58,610 --> 00:51:01,130 - ¿Lo quieres? - No, no. 705 00:51:01,690 --> 00:51:03,690 Casi no me lo pongo. 706 00:51:03,770 --> 00:51:07,850 Acéptalo, Gunnar. Has insistido mucho. 707 00:51:07,930 --> 00:51:10,210 Que vergüenza. 708 00:51:10,290 --> 00:51:12,010 Pruébatelo. 709 00:51:12,930 --> 00:51:14,930 Pruébatelo. 710 00:51:15,010 --> 00:51:20,850 - ¡Madre mía, qué precios! - Son 28 euros por cabeza. 711 00:51:21,290 --> 00:51:24,930 ¡Ei! Marta te espera en la biblioteca. 712 00:51:25,010 --> 00:51:26,730 ¿Ya? 713 00:51:33,810 --> 00:51:38,330 ¿Creéis que Sonja Henie se metió en el arte figurativo porque era patinadora? 714 00:51:38,410 --> 00:51:41,170 Igual le encontró sentido. 715 00:51:41,250 --> 00:51:46,050 "Estoy cansada de patinar. Me voy a centrar en las figuras". 716 00:51:56,130 --> 00:51:57,930 ¿Y no hiciste nada? 717 00:51:58,010 --> 00:52:01,770 No. Creí que lo hablaríamos. 718 00:52:01,850 --> 00:52:05,570 Quería asegurarme de que Natalie entendiera 719 00:52:05,650 --> 00:52:09,970 que tenía que dejar en paz a Johanne. 720 00:52:11,090 --> 00:52:14,490 La madre de Johanne sintió que no la tomabas en serio. 721 00:52:15,050 --> 00:52:17,930 - Deberías haberme informado. - Sí. 722 00:52:18,010 --> 00:52:22,060 Pero estaba más centrada en hablar con las niñas 723 00:52:22,130 --> 00:52:24,650 que de seguir ningún procedimiento. 724 00:52:24,730 --> 00:52:29,210 Quería estar ahí para las alumnas, no para sus padres. 725 00:52:29,290 --> 00:52:31,060 Ya veo. 726 00:52:31,130 --> 00:52:35,530 Lo que pasa es que los alumnos perdonan y olvidan. 727 00:52:35,620 --> 00:52:37,980 Sus padres no. 728 00:52:38,980 --> 00:52:43,450 No. Creí que era esa idea la que debíamos rechazar. 729 00:52:43,540 --> 00:52:45,700 Solías hablar de 730 00:52:45,780 --> 00:52:49,020 estar ahí para los alumnos. 731 00:52:49,100 --> 00:52:50,900 Ese era nuestro trabajo. 732 00:52:50,980 --> 00:52:56,460 Y pensaba: "Me alegra que mi jefa piense así". 733 00:52:56,540 --> 00:53:02,380 Pero esos "alumnos" también incluyen a sus padres y al Departamento de Educación. 734 00:53:02,460 --> 00:53:04,180 Sí, puede ser. 735 00:53:04,260 --> 00:53:08,380 Lo que hace que ser profesor se vuelva imposible. 736 00:53:08,460 --> 00:53:10,460 No estoy de acuerdo. 737 00:53:15,180 --> 00:53:17,100 Ha vomitado. 738 00:53:17,580 --> 00:53:20,980 Mañana iremos a la Casa del Niño. 739 00:53:22,300 --> 00:53:23,860 Hola. 740 00:53:23,940 --> 00:53:25,540 ¿Qué haces? 741 00:53:25,620 --> 00:53:28,260 ¿Estás escuchando música? 742 00:53:32,500 --> 00:53:35,220 ¿Estás escuchando a Justin Bieber? 743 00:53:35,300 --> 00:53:36,900 ¡Ei! 744 00:53:37,580 --> 00:53:42,180 No te entiendo. No te entiendo para nada. 745 00:53:46,780 --> 00:53:51,140 - No sabe lo que ha hecho. - Sí lo sabe. 746 00:53:51,220 --> 00:53:55,380 - Solo está escuchando música. - Habla con ella. 747 00:54:01,300 --> 00:54:03,020 Hola. 748 00:54:03,540 --> 00:54:08,260 Solo está enfadada porque escucho a Justin Bieber. 749 00:54:08,340 --> 00:54:14,300 Si fuera Patti Smith no pasaría nada, porque es lo que escucha ella. 750 00:54:17,460 --> 00:54:19,700 ¿Que sientes cuando escuchas a 751 00:54:19,780 --> 00:54:21,660 Justin Bieber? 752 00:54:22,380 --> 00:54:24,140 ¿Es reconfortante? 753 00:54:28,300 --> 00:54:30,540 ¿Te puedo preguntar algo? 754 00:54:31,020 --> 00:54:33,900 Me han prohibido que use mi teléfono. 755 00:54:33,980 --> 00:54:35,780 O internet. 756 00:54:35,860 --> 00:54:37,500 ¿Sabes 757 00:54:37,580 --> 00:54:41,140 si alguien ha escrito algo sobre mí? 758 00:54:41,220 --> 00:54:43,180 He visto que 759 00:54:44,260 --> 00:54:47,420 un periódico online ha escrito sobre el tema. 760 00:54:47,500 --> 00:54:50,540 Pero no dicen tu nombre. 761 00:54:51,860 --> 00:54:54,060 ¿Sale alguna foto de papá? 762 00:54:54,780 --> 00:54:56,820 Solo he visto ese artículo. 763 00:54:56,900 --> 00:55:00,580 Y no había nombres ni fotos. 764 00:55:06,180 --> 00:55:08,620 Pero, ¿puedo preguntarte algo? 765 00:55:09,140 --> 00:55:11,900 Ya te he dicho lo que pasó. 766 00:55:12,460 --> 00:55:15,820 - Solo estábamos bromeando. - Lo sé. 767 00:55:17,580 --> 00:55:20,420 Estaba pensando en otra cosa. 768 00:55:20,500 --> 00:55:22,740 Hemos... 769 00:55:22,820 --> 00:55:28,580 Nos han dicho que intentaste que Amina y Vilde subieran fotos desnudas online. 770 00:55:30,300 --> 00:55:32,500 ¿Lo ha dicho Johanne? 771 00:55:33,220 --> 00:55:34,820 No es verdad. 772 00:55:35,300 --> 00:55:37,620 A Johanne le gusta Ahmed. 773 00:55:38,380 --> 00:55:41,300 Pero él ni la mira. 774 00:55:41,380 --> 00:55:45,660 Así que Vilde le dijo que le enviara una foto de sus tetas. 775 00:55:46,180 --> 00:55:49,020 Pero Johanne no tiene tetas. 776 00:55:49,100 --> 00:55:50,740 Y... 777 00:55:51,820 --> 00:55:54,380 Además, Ahmed es musulmán. 778 00:55:55,060 --> 00:55:57,380 No puedes enviar una foto 779 00:55:57,460 --> 00:55:59,500 de tus tetas a un musulmán. 780 00:55:59,580 --> 00:56:01,940 O, al menos, no deberías. 781 00:56:02,020 --> 00:56:04,700 Así que eso les dije. 782 00:56:04,780 --> 00:56:07,660 Y Jamie también les dijo lo mismo. 783 00:56:07,740 --> 00:56:09,260 Sí. 784 00:56:09,340 --> 00:56:12,220 Dijo que era estúpido 785 00:56:12,300 --> 00:56:16,540 enseñar las tetas para gustarle a alguien. 786 00:56:16,620 --> 00:56:19,260 Pero Vilde dijo que su madre 787 00:56:19,340 --> 00:56:22,740 le envió un desnudo a su marido 788 00:56:22,820 --> 00:56:26,100 cuando tuvo un mal día en el trabajo. 789 00:56:26,700 --> 00:56:29,460 Y que muchas mujeres lo hacían. 790 00:56:31,180 --> 00:56:32,860 Sí. 791 00:56:32,940 --> 00:56:35,580 Es reconfortante. 792 00:56:36,340 --> 00:56:39,460 Vale. ¿Entonces tú no lo hiciste? 793 00:56:42,100 --> 00:56:44,180 Vilde y Amina 794 00:56:44,260 --> 00:56:48,020 se hicieron las fotos, pero yo no se lo pedí. 795 00:56:48,100 --> 00:56:51,620 Y no creo que las hayan enviado a nadie. 796 00:56:52,380 --> 00:56:55,820 ¿Discutís mucho? ¿Tú, Amina y Vilde? 797 00:56:58,020 --> 00:56:59,620 No. 798 00:56:59,700 --> 00:57:01,460 No mucho. 799 00:57:02,140 --> 00:57:06,060 Solo creen que es asqueroso que me duche con champú. 800 00:57:06,140 --> 00:57:07,860 ¿Con champú? 801 00:57:08,700 --> 00:57:11,340 Sí, la verdad es que es lo mismo. 802 00:57:11,420 --> 00:57:14,340 Cuando el champú cae por mi cuerpo, 803 00:57:14,420 --> 00:57:16,860 me lavo con él. 804 00:57:16,940 --> 00:57:19,900 Vilde cree que es asqueroso. 805 00:57:19,980 --> 00:57:22,020 He oído que 806 00:57:23,620 --> 00:57:25,340 te llamaban puta. 807 00:57:25,420 --> 00:57:27,420 ¿Lo recuerdas? 808 00:57:28,220 --> 00:57:29,860 No. 809 00:57:30,820 --> 00:57:33,020 Pero seguro que lo han hecho. 810 00:57:33,100 --> 00:57:34,740 Sobre todo ahora. 811 00:57:35,460 --> 00:57:37,980 Es solo algo que decimos. 812 00:57:38,060 --> 00:57:40,980 Jamie es el único que reacciona. 813 00:57:41,060 --> 00:57:43,940 Siempre malinterpreta lo que digo. 814 00:57:47,260 --> 00:57:52,100 ¿Hablabais de eso ayer, tú y Jamie? 815 00:57:52,180 --> 00:57:53,940 - ¿Ayer? - Sí. 816 00:57:54,700 --> 00:57:56,420 No. 817 00:57:57,020 --> 00:57:58,700 O sí... 818 00:57:59,180 --> 00:58:01,860 Me dijo que le gustaba a Víctor. 819 00:58:04,140 --> 00:58:09,500 Y le dije que no. Que si a Víctor le gustaba alguien, era Jamie. 820 00:58:09,580 --> 00:58:11,260 Vale. 821 00:58:12,900 --> 00:58:15,260 ¿Qué te respondió Jamie? 822 00:58:16,260 --> 00:58:19,900 Le dio vergüenza y se rió. 823 00:58:25,700 --> 00:58:27,620 ¿Por qué le empujaste? 824 00:58:28,820 --> 00:58:30,620 No me acuerdo. 825 00:58:32,900 --> 00:58:35,660 Estaba subido a una pelota. 826 00:58:36,460 --> 00:58:39,940 Y creo que perdió el equilibrio. 827 00:58:46,020 --> 00:58:49,860 Te lo van a preguntar mañana. 828 00:58:49,940 --> 00:58:52,500 ¿Qué vas a decir? 829 00:58:52,580 --> 00:58:54,830 Lo mismo que he dicho hasta ahora. 830 00:58:54,900 --> 00:58:56,540 Es la verdad. 831 00:58:57,500 --> 00:58:59,820 Tengo que decir la verdad. 832 00:59:02,030 --> 00:59:03,620 Sí. 833 00:59:22,350 --> 00:59:24,790 ¿Tú te lavas el cuerpo con champú? 834 00:59:24,870 --> 00:59:26,550 No. 835 00:59:27,310 --> 00:59:29,350 ¿Deberíamos hacerlo? 836 00:59:29,430 --> 00:59:33,030 Puedes comprar geles para cuerpo y cabello. 837 00:59:33,110 --> 00:59:34,670 Vale... 838 00:59:37,710 --> 00:59:41,230 - Hoy he regalado tu jersey. - ¿Qué? 839 00:59:42,150 --> 00:59:46,030 - ¿A quién? - A Gunnar, el amigo de tu madre. 840 00:59:46,110 --> 00:59:48,070 ¿El del sindicato? ¿Por qué? 841 00:59:48,150 --> 00:59:52,390 Perdón, necesito mi cepillo. 842 00:59:52,470 --> 00:59:55,630 No hagas eso, es mi trabajo. 843 00:59:55,710 --> 00:59:57,910 Jan ha regalado mi jersey. 844 00:59:57,990 --> 00:59:59,550 ¿Era tuyo? 845 00:59:59,630 --> 01:00:01,590 Te lo devolveré. 846 01:00:01,670 --> 01:00:03,790 No. ¿Por qué? 847 01:00:03,870 --> 01:00:05,790 Él lo quería. 848 01:00:05,870 --> 01:00:08,390 Le quedaba muy bien. 849 01:00:08,470 --> 01:00:11,190 - ¿Es gay, no? - ¿Tú también lo crees? 850 01:00:11,270 --> 01:00:13,510 Todos lo pensamos. 851 01:00:13,590 --> 01:00:18,310 Sigrid ha intentado que lo cuente, pero no lo consigue. 852 01:00:18,790 --> 01:00:22,070 Habéis flirteado. ¿Ha sido incómodo? 853 01:00:22,150 --> 01:00:23,430 No. 854 01:00:23,510 --> 01:00:27,270 ¿Y tu respuesta ha sido darle mi jersey? 855 01:00:28,390 --> 01:00:30,110 Sí. 856 01:00:30,190 --> 01:00:32,710 Creí que le quedaría bien. 857 01:00:32,790 --> 01:00:34,550 - Y era verdad. - Sí. 858 01:00:34,630 --> 01:00:37,710 Creo que nunca ha estado con nadie. 859 01:00:37,790 --> 01:00:41,230 ¿Y para compensarle le das mi jersey? 860 01:00:41,310 --> 01:00:44,950 - ¿Estás enfadado? - Tienes ideas un poco extrañas. 861 01:00:45,030 --> 01:00:46,510 Creo que me iré. 862 01:00:52,110 --> 01:00:55,190 ¿Has hablado con Liv de lo de ayer? 863 01:00:55,670 --> 01:01:00,950 Si no lo haces, la culpabilidad te hará un nudo en el estómago. 864 01:01:01,390 --> 01:01:04,470 Te conozco, sé cómo eres. 865 01:01:05,550 --> 01:01:10,350 No sé si es bueno o malo que la gente me diga eso. 866 01:01:10,430 --> 01:01:13,310 Si me reconforta o me limita. 867 01:01:16,950 --> 01:01:19,630 A mí me gusta que me lo digas. 868 01:02:11,310 --> 01:02:13,030 Ei... 869 01:02:18,430 --> 01:02:23,670 Ahora vamos a comer algo, ¿vale? 870 01:02:29,070 --> 01:02:30,750 ¿Vale? 871 01:02:40,550 --> 01:02:42,270 Vamos. 872 01:03:01,710 --> 01:03:03,990 Mucha gente se preocupa por ti. 873 01:03:04,070 --> 01:03:07,870 "Sentimos tu pérdida. De Berit y Stian." 874 01:03:09,630 --> 01:03:13,350 - ¿Quiénes son? - La secretaria del partido. 875 01:03:13,790 --> 01:03:15,830 Stian es su marido. 876 01:03:16,790 --> 01:03:19,870 Un tipo gracioso, es una especie de... 877 01:03:23,030 --> 01:03:25,350 Las pondré en agua. 878 01:03:25,430 --> 01:03:27,710 ¿Solo estaban hablando? 879 01:03:31,950 --> 01:03:33,670 Estaban... 880 01:03:35,070 --> 01:03:37,950 Ella y Jamie, ¿solo hablaban? 881 01:03:39,110 --> 01:03:41,270 No sé nada. 882 01:03:41,950 --> 01:03:43,910 Yo tampoco. 883 01:03:45,310 --> 01:03:47,590 Estamos intentando averiguarlo. 884 01:03:50,230 --> 01:03:54,550 Mañana habrá una especie de ceremonia en el colegio. 885 01:03:55,950 --> 01:04:00,790 - Puedes venir si quieres. - Pero aún está en la morgue. 886 01:04:00,870 --> 01:04:03,270 Es para los alumnos. 887 01:04:17,150 --> 01:04:19,710 Quiero que vuelva. 888 01:04:25,790 --> 01:04:28,750 - ¿Quieres que vayamos a pasear? - No. 889 01:04:48,390 --> 01:04:51,670 ¿No íbamos a buscar piso, hoy? 890 01:04:51,750 --> 01:04:54,070 ¿Ahora piensas en eso? 891 01:04:56,510 --> 01:04:58,550 Sé lo que piensas. 892 01:04:59,350 --> 01:05:03,270 Pero claro que le pegó, estoy segura. 893 01:05:03,870 --> 01:05:07,710 La entiendo, yo hubiera reaccionado igual. 894 01:05:07,790 --> 01:05:11,470 Y hubiera mentido igual. 895 01:05:11,550 --> 01:05:14,190 Pero ella dice que no lo hizo. 896 01:05:14,670 --> 01:05:17,270 Y tengo que creerla. 897 01:05:17,350 --> 01:05:21,310 Si tus padres no te creen, ¿quién lo hará? 898 01:05:22,590 --> 01:05:24,310 Pero... 899 01:05:25,550 --> 01:05:27,630 ¿Quién mejor que tus padres 900 01:05:29,670 --> 01:05:34,350 para entender tu necesidad de mentir? 901 01:05:39,750 --> 01:05:41,640 Hola. 902 01:05:41,720 --> 01:05:43,320 Hola, cariño. 903 01:05:45,150 --> 01:05:47,400 ¿Quieres acostarte aquí? 904 01:05:52,440 --> 01:05:54,120 Ven. 905 01:05:56,200 --> 01:05:58,040 Estás helada. 906 01:05:59,640 --> 01:06:02,560 Hagamos un sándwich. 907 01:06:02,640 --> 01:06:04,880 Tú serás el queso. 908 01:06:32,040 --> 01:06:35,960 Está diluviando, necesitas tus botas de agua. 909 01:06:37,000 --> 01:06:39,040 No me van bien. 910 01:06:39,120 --> 01:06:43,240 Son nuevas, las has llevado incluso cuando no llovía. 911 01:06:43,320 --> 01:06:46,640 Eva, dile que tiene que ponérselas. 912 01:06:46,720 --> 01:06:48,280 Claro que sí. 913 01:06:48,880 --> 01:06:54,400 Nos has dado la lata durante meses y ¿ahora no te las quieres poner? 914 01:06:54,480 --> 01:06:57,280 ¿Qué zapatos quieres? 915 01:06:58,080 --> 01:07:00,120 ¿Tenemos que ir a ese sitio? 916 01:07:02,040 --> 01:07:05,560 - ¡Madre mía! - No puedes ponerte las Converse. 917 01:07:05,640 --> 01:07:07,040 Déjala. 918 01:07:07,120 --> 01:07:12,840 Qué más da que se te mojen los pies cuando has matado a alguien. 919 01:07:12,920 --> 01:07:14,400 Lo siento. 920 01:07:14,480 --> 01:07:16,120 Lo siento, Lykke. 921 01:07:16,760 --> 01:07:18,400 Lo siento. 922 01:07:18,880 --> 01:07:22,320 Lo que he dicho ha sido horrible. 923 01:07:23,000 --> 01:07:25,480 Mamá dice muchas tonterías. 924 01:07:25,560 --> 01:07:27,240 Vámonos. 925 01:07:31,920 --> 01:07:33,840 Vamos a llegar tarde. 926 01:08:04,480 --> 01:08:06,400 ¿Natalie? 927 01:08:06,480 --> 01:08:10,000 Encontraron tu mochila junto a Jamie. 928 01:08:12,720 --> 01:08:16,040 La policía la ha examinado. 929 01:08:16,120 --> 01:08:19,200 Y han dicho que esa mochila 930 01:08:19,280 --> 01:08:21,840 se utilizó para pegar a Jamie. 931 01:08:21,920 --> 01:08:26,280 - ¿Sabes dónde está? - Está aquí, con la policía. 932 01:08:26,360 --> 01:08:28,600 - ¿Me la devolverán? - Sí. 933 01:08:28,680 --> 01:08:31,520 Te prometo que te la devolverán. 934 01:08:31,600 --> 01:08:34,080 ¿Puedes contarme 935 01:08:34,160 --> 01:08:36,960 lo que pasó el otro día? 936 01:08:37,040 --> 01:08:38,520 Inténtalo. 937 01:08:40,160 --> 01:08:44,360 Estábamos hablando, como siempre. 938 01:08:44,440 --> 01:08:47,160 ¿De qué estabais hablando? 939 01:08:49,080 --> 01:08:51,240 Del examen de noruego. 940 01:08:53,240 --> 01:08:54,960 Tenía envidia 941 01:08:55,040 --> 01:08:57,960 porque saqué mejor nota que él. 942 01:08:58,040 --> 01:09:01,040 Normalmente, él lo hace mejor. 943 01:09:01,120 --> 01:09:05,040 - ¿En noruego? - En la mayoría de cosas. 944 01:09:06,440 --> 01:09:09,040 ¿Mejor en las clases? 945 01:09:10,600 --> 01:09:12,840 Sí, pero no solo en la escuela. 946 01:09:13,760 --> 01:09:15,920 Él puede... 947 01:09:16,800 --> 01:09:19,520 Él siempre me entiende. 948 01:09:20,160 --> 01:09:23,080 Y me dice lo que ve dentro de mí. 949 01:09:23,800 --> 01:09:28,040 ¿Sentiste que te entendía el otro día? 950 01:09:28,120 --> 01:09:29,960 No. 951 01:09:30,040 --> 01:09:32,360 Dijo que había copiado. 952 01:09:32,440 --> 01:09:34,680 Pero no era verdad. 953 01:09:36,240 --> 01:09:38,240 Y no paraba de repetirlo. 954 01:09:38,960 --> 01:09:41,000 Era injusto. 955 01:09:43,600 --> 01:09:45,320 Así que le pegué. 956 01:09:48,880 --> 01:09:51,920 Natalie, ¿puedes enseñarme 957 01:09:52,000 --> 01:09:53,720 cómo le pegaste? 958 01:09:55,080 --> 01:09:57,760 ¿Me puedo levantar? 959 01:09:59,440 --> 01:10:01,280 Como quieras. 960 01:10:04,000 --> 01:10:05,720 Vale. 961 01:10:09,080 --> 01:10:11,840 Tenía la mochila en mi hombro. 962 01:10:11,920 --> 01:10:14,000 Y la giré. 963 01:10:15,560 --> 01:10:18,280 Quería darle en el estómago. 964 01:10:18,360 --> 01:10:20,600 Ya lo habíamos hecho alguna vez. 965 01:10:21,000 --> 01:10:26,320 Sin que pasara nada. Pero vi que le había dado en la cabeza. 966 01:10:26,400 --> 01:10:29,600 Y luego se cayó al suelo. 967 01:10:37,800 --> 01:10:40,880 He hablado con el abogado. 968 01:10:40,960 --> 01:10:45,000 Me ha confirmado que el caso será sobreseído. 969 01:10:45,080 --> 01:10:48,040 Es demasiado joven para que la acusen. 970 01:10:48,560 --> 01:10:50,480 Pero la cuestión es 971 01:10:51,440 --> 01:10:56,840 si lo desestiman porque fue un accidente o por su edad. 972 01:10:56,920 --> 01:11:02,120 Si se considera un accidente, es inocente. 973 01:11:02,720 --> 01:11:07,720 Si se desestima por su edad, es culpable. 974 01:11:07,800 --> 01:11:09,880 Y no la acusan por su edad. 975 01:11:09,960 --> 01:11:13,440 - ¿Y eso qué quiere decir? - Nada. 976 01:11:15,080 --> 01:11:18,480 Pero tenemos que pensar en el aspecto emocional. 977 01:11:19,160 --> 01:11:24,120 Si la consideran culpable, siempre se sentirá así. 978 01:11:24,200 --> 01:11:26,440 Probablemente lo haga de todas formas. 979 01:11:26,520 --> 01:11:27,880 No. 980 01:11:27,960 --> 01:11:32,360 No necesariamente. Depende del veredicto. 981 01:11:32,440 --> 01:11:35,640 Estaba pensando en su consciencia. 982 01:11:35,720 --> 01:11:39,680 Te puedes sentir culpable tanto si lo eres como si no. 983 01:11:39,760 --> 01:11:45,160 Sí, pero entonces ya es irracional y lo puede procesar. 984 01:11:45,240 --> 01:11:49,240 Nuestro apoyo también es importante. 985 01:11:49,320 --> 01:11:52,320 No la tenemos que hacer sentir culpable. 986 01:11:52,400 --> 01:11:55,560 No importa cómo nos sintamos. 987 01:11:57,280 --> 01:11:58,760 Vamos a... 988 01:11:58,840 --> 01:12:00,560 Tenemos que irnos. 989 01:12:01,240 --> 01:12:02,530 Adiós. 990 01:12:02,560 --> 01:12:07,810 - No sabía que tenían un examen de noruego. - Fue la semana pasada. 991 01:12:07,880 --> 01:12:10,960 - ¿Has hablado con el padre de Jamie? - Sí. 992 01:12:11,050 --> 01:12:13,720 O no, aún no. 993 01:12:13,810 --> 01:12:15,930 - Voy a hacerlo. - Vale. 994 01:12:16,000 --> 01:12:18,520 - Hablamos. - Adiós. 995 01:12:19,930 --> 01:12:23,650 El párroco Sven Haugen recitará el panegírico. 996 01:12:23,730 --> 01:12:26,200 Victor leerá. Emma y Hana cantarán. 997 01:12:26,290 --> 01:12:30,810 Sahib tenía que tocar la guitarra, pero se ha echado atrás. 998 01:12:30,930 --> 01:12:33,450 Afortunadamente Hans Lucas, 999 01:12:33,530 --> 01:12:37,330 nuestro profesor de prácticas, también toca la guitarra. 1000 01:12:37,410 --> 01:12:40,690 - ¿Ya lo conocéis? - Sí, algunos sí. 1001 01:12:40,770 --> 01:12:43,210 Empezó hace dos días. 1002 01:12:43,290 --> 01:12:47,370 ¿Qué pasa? ¿Qué hacen tantos coches aquí? 1003 01:12:47,450 --> 01:12:49,410 ¿Es el equipo de rodaje? 1004 01:12:49,490 --> 01:12:53,570 - Están grabando un anuncio. - Sí, en el salón de actos. 1005 01:12:53,650 --> 01:12:58,370 No puede haber tanta gente por aquí. ¿Y la ceremonia? 1006 01:12:58,450 --> 01:13:02,090 - Tú lo aprobaste. - ¿Y ahora a dónde vamos? 1007 01:13:02,170 --> 01:13:04,130 Hablaré con ellos. 1008 01:13:10,130 --> 01:13:12,810 - ¿Ha vuelto Anders? - Yo no lo he visto. 1009 01:13:12,890 --> 01:13:14,810 Ha venido el padre de Jamie. 1010 01:13:15,850 --> 01:13:17,290 Hola. 1011 01:13:21,330 --> 01:13:23,770 Vamos a mi oficina. 1012 01:13:27,050 --> 01:13:31,050 He hablado con mi abogado, han ocurrido muchas cosas. 1013 01:13:33,810 --> 01:13:35,810 Parece 1014 01:13:35,890 --> 01:13:40,210 que han interrogado a Natalie en la Casa del Niño. 1015 01:13:40,290 --> 01:13:43,210 Le pegó tan fuerte que se cayó al suelo. 1016 01:13:43,810 --> 01:13:45,890 Con su mochila. 1017 01:13:47,050 --> 01:13:51,890 Según el patólogo, tenía una hemorragia craneal. 1018 01:13:51,970 --> 01:13:55,010 Una arteria se le rompió cuando se cayó 1019 01:13:55,090 --> 01:13:56,890 contra el... 1020 01:13:58,330 --> 01:14:00,410 ¿Qué es eso? 1021 01:14:00,490 --> 01:14:02,330 Es... 1022 01:14:02,410 --> 01:14:05,490 Un equipo de rodaje está grabando un anuncio. 1023 01:14:05,570 --> 01:14:08,530 ¿Y la ceremonia? 1024 01:14:09,090 --> 01:14:10,610 Perdón. 1025 01:14:10,690 --> 01:14:14,050 Lundemo ha cambiado de opinión. Está aquí. 1026 01:14:14,130 --> 01:14:15,690 Vale. 1027 01:14:16,410 --> 01:14:21,770 Lo siento mucho, todo esto es incomprensible. 1028 01:14:21,850 --> 01:14:23,650 Sí... 1029 01:14:23,730 --> 01:14:25,730 El párroco ya está aquí. 1030 01:14:25,810 --> 01:14:31,450 No podemos tener una grabación durante la ceremonia. 1031 01:14:31,890 --> 01:14:35,210 Está contratado desde hace mucho. 1032 01:14:35,690 --> 01:14:38,410 Haremos la ceremonia durante su descanso para comer. 1033 01:14:38,490 --> 01:14:42,370 - No podemos hacer nada. - Tienen un contrato. 1034 01:14:42,450 --> 01:14:46,330 ¿Un contrato? Ha habido una muerte en el colegio. 1035 01:14:46,410 --> 01:14:49,210 ¿Cómo puedes dejarlo estar? 1036 01:14:52,130 --> 01:14:57,170 Jamie está muerto, Liv. ¿Cómo puedes hacer cómo si no pasara nada? 1037 01:14:58,290 --> 01:15:01,250 Lo siento. ¿Hay algún... baño por aquí? 1038 01:15:01,330 --> 01:15:04,050 ¿Quieres hablar con el párroco? 1039 01:15:04,130 --> 01:15:07,050 Está al final de... a la derecha. 1040 01:15:07,130 --> 01:15:10,410 En la esquina ve hacia la derecha. 1041 01:15:22,010 --> 01:15:24,930 ¿Os estáis viendo? 1042 01:15:27,170 --> 01:15:29,290 Cada cosa a su tiempo, por favor. 1043 01:16:38,130 --> 01:16:42,210 "Te acercas a mi ser más recóndito, y yo me acerco al tuyo." 1044 01:16:42,290 --> 01:16:47,690 "En nuestro interior estamos solos, y siempre lo estaremos." 1045 01:17:32,770 --> 01:17:35,490 ¿Cuánto hace que salís? 1046 01:17:35,570 --> 01:17:37,770 Seis meses. No, un año. 1047 01:17:37,850 --> 01:17:41,010 ¿Un año? ¿Y no me lo habías dicho? 1048 01:17:41,090 --> 01:17:42,570 ¿Es solo sexo? 1049 01:17:43,330 --> 01:17:48,170 No es solo sexo, aunque una gran parte sí lo es. Es solo... 1050 01:17:48,250 --> 01:17:51,170 Nos gusta estar juntos. Somos felices. 1051 01:17:51,250 --> 01:17:53,770 Le hace feliz tocarme. 1052 01:17:54,730 --> 01:17:57,370 He notado un cambio en ti. 1053 01:17:57,850 --> 01:17:59,690 Pareces feliz. 1054 01:18:01,890 --> 01:18:04,370 ¿Y la política? 1055 01:18:04,450 --> 01:18:09,450 - No discutimos nada de política. - No se puede evitar. 1056 01:18:10,250 --> 01:18:14,690 Él es mucho más que eso. Es un buen hombre. 1057 01:18:15,370 --> 01:18:19,050 Es cariñoso, generoso, amable y divertido. 1058 01:18:19,130 --> 01:18:21,930 Eso es lo que dijo Eva Braun. 1059 01:18:22,410 --> 01:18:27,530 Has esperado tres minutos en mencionar a los nazis. 1060 01:18:29,370 --> 01:18:32,570 Pero el partido de derechas... 1061 01:18:32,650 --> 01:18:35,770 Y tú, ¿no te sientes más inteligente que él? 1062 01:18:35,850 --> 01:18:38,690 Me siento más inteligente que todo el mundo. 1063 01:18:38,780 --> 01:18:41,010 Es mi arrogancia. 1064 01:18:41,930 --> 01:18:44,180 Y no es bueno para mí. 1065 01:18:45,930 --> 01:18:50,570 Lo pienso cada vez que creo que alguien es estúpido. 1066 01:18:51,170 --> 01:18:53,690 ¿Soy muy creída? 1067 01:18:54,170 --> 01:18:57,260 Si pienso eso de la gente, 1068 01:18:57,340 --> 01:18:59,620 igual es que no soy tan lista. 1069 01:18:59,690 --> 01:19:01,540 Él es bueno conmigo. 1070 01:19:31,500 --> 01:19:32,980 Oh, hola. 1071 01:19:33,060 --> 01:19:34,700 Hola. 1072 01:19:35,020 --> 01:19:36,740 Pasa. 1073 01:19:40,300 --> 01:19:43,380 ¿Te puedes quitar los zapatos? 1074 01:19:46,700 --> 01:19:50,820 Quería ver cómo lo estás llevando. 1075 01:19:52,300 --> 01:19:53,780 No he... 1076 01:19:53,860 --> 01:19:57,660 Tendría que haber hablado contigo antes, pero... 1077 01:20:01,500 --> 01:20:04,660 Te vi en la ceremonia. 1078 01:20:05,660 --> 01:20:09,500 - Te fuiste enseguida. - Sí, cuando se acabó. 1079 01:20:09,580 --> 01:20:11,340 ¿Cómo...? 1080 01:20:12,020 --> 01:20:13,940 ¿Cómo fue? 1081 01:20:14,820 --> 01:20:16,540 Fue 1082 01:20:17,340 --> 01:20:19,860 muy duro, sinceramente. 1083 01:20:20,380 --> 01:20:22,260 Con el equipo de grabación y tal. 1084 01:20:22,340 --> 01:20:24,780 - Fue una vergüenza. - Sí. 1085 01:20:24,860 --> 01:20:27,260 Fue una pena. 1086 01:20:28,420 --> 01:20:31,420 Siento todo eso. 1087 01:20:32,980 --> 01:20:35,060 No hemos hablado, 1088 01:20:35,980 --> 01:20:37,700 así que he pensado que... 1089 01:20:38,100 --> 01:20:41,300 Solo quería ver como estabas. 1090 01:20:42,580 --> 01:20:45,020 ¿Tienes alguna pregunta? 1091 01:20:46,500 --> 01:20:48,740 Porque nosotros... 1092 01:20:49,180 --> 01:20:53,820 Conocemos a los niños de una forma diferente en clase. 1093 01:20:53,900 --> 01:20:57,700 Solo quería decirte que todo el mundo 1094 01:20:58,940 --> 01:21:01,540 quería a Jamie. 1095 01:21:02,220 --> 01:21:03,940 Era tan 1096 01:21:04,620 --> 01:21:07,420 considerado con los otros alumnos. 1097 01:21:07,500 --> 01:21:08,980 Sí. 1098 01:21:09,060 --> 01:21:12,660 Ya lo has mencionado en tu discurso. Empatía. 1099 01:21:12,740 --> 01:21:16,260 Sí, era eso. No has mencionado que era 1100 01:21:16,340 --> 01:21:18,220 el mejor de la clase. 1101 01:21:18,700 --> 01:21:22,580 Muy bueno en matemáticas. Muy bueno jugando al fútbol. 1102 01:21:23,700 --> 01:21:25,940 ¿Al fútbol? Bueno, sí... 1103 01:21:27,620 --> 01:21:30,700 Me gustaría que alguien hubiera mencionado 1104 01:21:31,820 --> 01:21:33,820 lo inteligente que era. 1105 01:21:37,020 --> 01:21:41,220 Era muy bueno en noruego. Esa es mi asignatura. 1106 01:21:41,300 --> 01:21:44,700 Sí, el noruego es importante. 1107 01:21:45,420 --> 01:21:49,900 Jamie sabía que la escuela es un paso importante. 1108 01:21:49,980 --> 01:21:53,860 Y que tienes que trabajar duro para conseguir tus metas. 1109 01:21:54,300 --> 01:21:57,860 Pero necesitas medios sólidos para hacerlo. 1110 01:21:58,420 --> 01:22:00,540 Y no sé si... 1111 01:22:00,620 --> 01:22:07,340 Iba a esa escuela porque a su madre le encantaba este lugar. 1112 01:22:07,420 --> 01:22:11,020 Yo quería que se cambiara de colegio. 1113 01:22:11,100 --> 01:22:14,820 Cuando hay tantos problemas... 1114 01:22:14,900 --> 01:22:20,660 ¿Cuántas nacionalidades presumís de tener? ¿Más de 50, no? 1115 01:22:21,700 --> 01:22:26,780 Eso no deja lugar para los que son como Jamie. Los frena. 1116 01:22:27,940 --> 01:22:29,620 ¿Los frena? 1117 01:22:31,460 --> 01:22:36,780 Puede que fuera tan bueno justo porque iba a esa escuela. 1118 01:22:38,100 --> 01:22:42,700 Decía que lo ignorabas cuando levantaba la mano. 1119 01:22:43,180 --> 01:22:45,940 Que les preguntabas a otros. 1120 01:22:46,980 --> 01:22:49,220 Dijo que no te gustaba. 1121 01:22:49,300 --> 01:22:51,940 Pero yo no le creí. 1122 01:22:52,020 --> 01:22:54,060 No, no es cierto. 1123 01:22:55,180 --> 01:22:56,940 Claro que me gustaba. 1124 01:22:58,700 --> 01:23:01,060 Me gustaba mucho. Él... 1125 01:23:03,020 --> 01:23:05,340 Era tan buena persona. 1126 01:23:05,940 --> 01:23:07,780 Y gracioso. 1127 01:23:07,860 --> 01:23:10,940 Pero era tan rápido al responder. 1128 01:23:11,660 --> 01:23:14,500 Con alumnos a distintos niveles, 1129 01:23:14,580 --> 01:23:18,700 tengo que dejar contestar a todo el mundo. 1130 01:23:19,420 --> 01:23:22,020 Ese es el punto. 1131 01:23:25,340 --> 01:23:28,860 Eso es un problema para los mejores alumnos. 1132 01:23:29,500 --> 01:23:32,540 No se les estimula lo suficiente. 1133 01:23:32,620 --> 01:23:35,780 ¿No crees que los alumnos más avanzados 1134 01:23:35,860 --> 01:23:40,780 pueden aprender de los que no lo son? ¿Y viceversa? 1135 01:23:41,380 --> 01:23:44,460 Pueden aprender a ser considerados. 1136 01:23:45,140 --> 01:23:47,460 Aprender a cooperar. 1137 01:23:47,540 --> 01:23:50,980 También es importante que 1138 01:23:51,060 --> 01:23:54,140 aprendan esas cualidades. 1139 01:23:55,940 --> 01:23:58,900 Pero Jamie no tenía ningún problema en esa área. 1140 01:23:58,980 --> 01:24:00,420 Exacto. 1141 01:24:00,500 --> 01:24:01,940 Sí. 1142 01:24:02,020 --> 01:24:03,500 Exacto. 1143 01:24:05,820 --> 01:24:10,300 Siento que mi discurso no haya sido como querías. 1144 01:24:11,460 --> 01:24:14,180 Debería haber mencionado el fútbol. 1145 01:24:14,260 --> 01:24:16,700 ¿No eres muy 1146 01:24:17,260 --> 01:24:19,500 atlético, no? 1147 01:24:19,580 --> 01:24:23,540 Lo siento, no debería discutir las políticas de la escuela. 1148 01:24:23,620 --> 01:24:24,860 ¡Hola! 1149 01:24:24,940 --> 01:24:26,940 - Oh, hola. - Hola. 1150 01:24:28,460 --> 01:24:30,220 ¿Qué haces aquí? 1151 01:24:33,340 --> 01:24:37,300 Tengo... una cita con Liv. 1152 01:24:37,380 --> 01:24:41,260 - Al ser la directora. - Claro. 1153 01:24:42,420 --> 01:24:47,220 Debería irme ya, si tenéis una cita. 1154 01:24:59,060 --> 01:25:00,260 Adiós. 1155 01:25:00,340 --> 01:25:02,300 Luego te llamo. 1156 01:25:02,380 --> 01:25:04,140 Sí, hazlo. 1157 01:25:04,620 --> 01:25:07,060 Esto es... 1158 01:25:07,140 --> 01:25:09,860 No, podemos hablar después. 1159 01:25:12,460 --> 01:25:14,740 - ¿Estáis saliendo? - Mhm. 1160 01:25:14,820 --> 01:25:17,700 Vale, hablamos luego. 1161 01:25:31,430 --> 01:25:33,420 ¿Y qué si lo sabe? 1162 01:25:33,510 --> 01:25:37,910 - Tendría que habérselo dicho yo. - ¿Por qué no lo has hecho? 1163 01:25:41,070 --> 01:25:43,190 ¿Te avergüenzas de mí? 1164 01:25:44,350 --> 01:25:46,070 No. 1165 01:25:54,230 --> 01:25:56,390 Tengo que arreglar esto. 1166 01:25:57,030 --> 01:25:58,830 Ahora mismo. 1167 01:26:13,270 --> 01:26:15,310 Y al morir Jamie, 1168 01:26:15,390 --> 01:26:19,510 decides mantener vuestra relación en secreto. 1169 01:26:19,590 --> 01:26:23,950 Eso nos hace las cosas muy difíciles a los demás. 1170 01:26:24,510 --> 01:26:26,790 No entiendo por qué. 1171 01:26:37,550 --> 01:26:40,470 ¿No vas a decir nada? 1172 01:26:41,030 --> 01:26:42,750 No, yo... 1173 01:26:43,750 --> 01:26:48,190 Quiero decir tantas cosas que no sé por dónde empezar. 1174 01:26:48,270 --> 01:26:51,590 Mentirnos es una cosa. 1175 01:26:51,870 --> 01:26:54,350 A mí, a todos. 1176 01:26:54,430 --> 01:26:56,630 Y durante tanto tiempo. 1177 01:26:57,910 --> 01:27:00,310 Lo siento, mamá. 1178 01:27:02,870 --> 01:27:06,150 Pero no estaba segura. 1179 01:27:07,550 --> 01:27:11,390 Y siendo la directora del colegio de Jamie... 1180 01:27:11,470 --> 01:27:14,870 Exacto. Lo de Jamie 1181 01:27:14,950 --> 01:27:17,310 es lo que más me molesta. 1182 01:27:17,990 --> 01:27:20,870 Un niño que ha perdido a su madre, 1183 01:27:20,950 --> 01:27:25,030 que podrías haber tenido que cuidarlo... 1184 01:27:25,390 --> 01:27:27,510 ¿No se te ocurrió? 1185 01:27:27,590 --> 01:27:31,670 No sabía que podría pasar algo así. 1186 01:27:31,750 --> 01:27:34,150 ¿El qué? ¿Que muriera un alumno 1187 01:27:34,230 --> 01:27:37,790 o que te enamorases de uno de derechas? 1188 01:27:37,870 --> 01:27:40,830 - ¿Eso es lo peor para ti? - No, lo siento. 1189 01:27:40,910 --> 01:27:44,430 ¿Pero no es esa la razón por la que nos lo has ocultado? 1190 01:27:44,510 --> 01:27:48,310 No hay normas que te prohíban salir con los padres. 1191 01:27:48,910 --> 01:27:52,030 Me parecía muy poco profesional. 1192 01:27:52,430 --> 01:27:58,750 Ya me criticaron cuando te contraté, aunque fueras el mejor candidato. 1193 01:27:58,830 --> 01:28:01,390 Me acusaron de nepotismo. 1194 01:28:05,830 --> 01:28:10,790 Pero siempre te has opuesto tanto a las políticas de la derecha. 1195 01:28:10,870 --> 01:28:12,390 Pero 1196 01:28:12,470 --> 01:28:13,870 aún me opongo. 1197 01:28:13,950 --> 01:28:18,230 Tenéis que ver a la persona, no sus opiniones políticas. 1198 01:28:18,310 --> 01:28:22,470 Claro, pero él representa un partido 1199 01:28:22,550 --> 01:28:25,910 que atrae a los racistas. 1200 01:28:25,990 --> 01:28:29,430 - No puedes... - Él no es racista. 1201 01:28:29,510 --> 01:28:32,710 "Él no es racista." Eso es. 1202 01:28:32,790 --> 01:28:37,110 No es un racista, pero acepta que sus votantes lo sean. 1203 01:28:37,190 --> 01:28:40,510 Ahora, su partido es más de centro. 1204 01:28:40,950 --> 01:28:43,030 Ahora los defiendes. 1205 01:28:43,110 --> 01:28:47,990 Tienes que ser capaz de hablar con alguien con quien discrepes. 1206 01:28:48,070 --> 01:28:50,550 Sino no habría diálogo. 1207 01:28:50,630 --> 01:28:52,990 Pero no tienes que salir con ellos. 1208 01:28:54,470 --> 01:28:58,030 Ya ves porque no he dicho nada, mamá. 1209 01:28:58,110 --> 01:28:59,830 Esto no es sobre 1210 01:29:00,630 --> 01:29:03,630 nuestras opiniones o las de Lundemo. 1211 01:29:03,710 --> 01:29:05,910 Es sobre ti. 1212 01:29:06,390 --> 01:29:08,110 La verdad. 1213 01:29:13,030 --> 01:29:16,070 Dices que no estabas segura. 1214 01:29:16,470 --> 01:29:19,150 ¿Ahora estás más segura? 1215 01:29:21,190 --> 01:29:23,310 Yo... Sí. 1216 01:29:24,150 --> 01:29:26,150 Eso creo. 1217 01:29:28,710 --> 01:29:30,550 ¿Te marchas? 1218 01:29:30,630 --> 01:29:34,950 Tengo que escribir un informe para el Consejo Escolar. 1219 01:29:35,030 --> 01:29:39,350 Mañana tenemos una reunión sobre lo que podría o 1220 01:29:39,430 --> 01:29:41,830 podríamos haber hecho diferente. 1221 01:29:45,550 --> 01:29:48,310 - Adiós. - Adiós. 1222 01:29:57,110 --> 01:29:58,830 Es horrible. 1223 01:29:59,550 --> 01:30:01,830 Todo lo que hago, 1224 01:30:01,910 --> 01:30:03,550 lo hago mal. 1225 01:30:03,630 --> 01:30:07,910 La asociación de padres no tiene fe en mí. 1226 01:30:07,990 --> 01:30:12,990 Necesitan un chivo expiatorio. Quieren que expulse a Natalie. 1227 01:30:13,710 --> 01:30:15,710 Acaba de pasar el accidente. 1228 01:30:16,150 --> 01:30:19,750 Es normal que la gente se preocupe. 1229 01:30:19,830 --> 01:30:24,070 Dicen cosas porque están asustados. 1230 01:30:25,670 --> 01:30:28,150 Deberías escucharlos. 1231 01:30:28,230 --> 01:30:30,110 Tranquilizarlos. 1232 01:30:33,670 --> 01:30:36,630 Ei... Ahora no puedes desmoronarte. 1233 01:30:38,430 --> 01:30:40,190 Estoy bien. 1234 01:30:40,270 --> 01:30:41,990 Eres tan cariñosa. 1235 01:30:42,310 --> 01:30:45,910 No conoces a Per Erik, es maravilloso. 1236 01:30:46,830 --> 01:30:48,630 No tenía elección. 1237 01:30:48,710 --> 01:30:51,990 No quiero que te conformes con cualquiera. 1238 01:30:52,070 --> 01:30:56,110 ¿Por qué tienes tan poca confianza con los hombres? 1239 01:30:56,150 --> 01:30:57,750 Eres estupenda. 1240 01:30:57,830 --> 01:30:59,790 Tus tetas son geniales. 1241 01:30:59,870 --> 01:31:03,590 Alégrate de no haber heredado las mías. 1242 01:31:03,670 --> 01:31:07,630 Repite: "puedo estar con cualquiera". 1243 01:31:07,710 --> 01:31:12,270 "No tengo que enamorarme del primer tío que vea". 1244 01:31:14,350 --> 01:31:17,990 ¿Crees que estoy con Per Erik por eso? 1245 01:31:18,070 --> 01:31:21,510 ¿Que estoy feliz de que alguien me quiera? 1246 01:31:22,230 --> 01:31:26,510 - ¿Te das cuenta de lo hiriente que es eso? - Lo siento. 1247 01:31:29,230 --> 01:31:32,150 - No quería decir... - Da igual. 1248 01:31:34,590 --> 01:31:37,550 ¿Has colgado las cortinas? 1249 01:31:37,630 --> 01:31:39,590 No, aún no. 1250 01:31:40,630 --> 01:31:44,190 A veces no te entiendo. 1251 01:31:45,350 --> 01:31:47,560 Dices cosas muy raras. 1252 01:31:47,630 --> 01:31:49,310 ¿Cómo qué? 1253 01:31:50,150 --> 01:31:51,830 Ei... 1254 01:31:52,390 --> 01:31:54,070 Siento que 1255 01:31:54,640 --> 01:31:56,560 la he perdido. 1256 01:31:57,910 --> 01:32:00,670 Siempre la he admirado. 1257 01:32:01,680 --> 01:32:04,720 Me recordaba a Kate Bush. 1258 01:32:04,800 --> 01:32:06,640 Puede que Lundemo sea un buen tío. 1259 01:32:11,800 --> 01:32:13,840 No lo sé. 1260 01:32:13,920 --> 01:32:15,760 Hoy he estado con él. 1261 01:32:16,840 --> 01:32:21,240 Es uno de esos tíos heteros que pasa por encima de todo el mundo. 1262 01:32:21,320 --> 01:32:24,000 Me he sentido inferior 1263 01:32:24,080 --> 01:32:26,000 y débil. 1264 01:32:30,120 --> 01:32:33,960 Incluso las más feministas 1265 01:32:34,040 --> 01:32:36,640 se enamoran de tíos así. 1266 01:32:36,720 --> 01:32:41,080 Tíos arrogantes que se pavonean. 1267 01:32:51,560 --> 01:32:53,680 ¿Me depilo la espalda? 1268 01:32:53,760 --> 01:32:55,240 No. 1269 01:32:55,320 --> 01:32:56,960 Por mí no. 1270 01:33:01,400 --> 01:33:05,640 Sé que he hecho bien yendo a verle. 1271 01:33:07,440 --> 01:33:09,920 Cuando estaba allí 1272 01:33:10,800 --> 01:33:13,840 era como si Jamie estuviera en la habitación. 1273 01:33:16,240 --> 01:33:19,200 Lo he sentido... 1274 01:33:21,440 --> 01:33:25,720 Si hubiera estado más atento, aún estaría vivo. 1275 01:33:29,480 --> 01:33:32,120 Sé que piensas lo mismo. 1276 01:33:33,280 --> 01:33:35,200 Que fue mi culpa. 1277 01:33:36,000 --> 01:33:38,440 - Eso no es verdad. - Sí lo es. 1278 01:33:40,680 --> 01:33:42,680 Lo sé. 1279 01:33:45,480 --> 01:33:49,160 Lo supe por tu reacción del primer día. 1280 01:33:49,240 --> 01:33:52,960 Cuando te lo conté y dijiste: "Oh". 1281 01:34:00,080 --> 01:34:03,000 Solo me despisté dos minutos. 1282 01:34:11,120 --> 01:34:13,880 Hoy he hablado con mi abogado. 1283 01:34:16,000 --> 01:34:19,080 Cree que debería demandar a la escuela. 1284 01:34:19,840 --> 01:34:21,600 ¿En serio? 1285 01:34:22,240 --> 01:34:23,920 ¿Por...? 1286 01:34:24,400 --> 01:34:26,240 Negligencia. 1287 01:34:28,760 --> 01:34:30,760 ¿Y tú quieres hacerlo? 1288 01:34:30,840 --> 01:34:34,160 Cree que también debería demandar a sus padres. 1289 01:34:35,280 --> 01:34:38,520 Incluso si no se la considera responsable... 1290 01:34:38,600 --> 01:34:42,240 Si cierran el caso por su edad, 1291 01:34:43,160 --> 01:34:47,080 y no porque fue un accidente, se la considera culpable. 1292 01:34:47,160 --> 01:34:50,000 Pero es demasiado pequeña para que la castiguen. 1293 01:34:50,080 --> 01:34:55,280 Se saldrá con la suya, solo porque es una niña. 1294 01:34:55,800 --> 01:34:58,200 ¿Sabes lo injusto que es eso? 1295 01:34:59,400 --> 01:35:03,400 Si se puede ir de rositas y no... 1296 01:35:04,800 --> 01:35:08,880 No puedo evitarlo, quiero que pague por lo que ha hecho. 1297 01:35:08,960 --> 01:35:10,880 Que sufra. 1298 01:35:12,680 --> 01:35:16,200 Quiero que se le grave en la mente. 1299 01:35:17,200 --> 01:35:19,640 Y que nunca 1300 01:35:19,720 --> 01:35:21,720 vuelva a ser feliz. 1301 01:35:23,200 --> 01:35:26,200 - Eso es lo que quiero. - Sí... 1302 01:35:27,920 --> 01:35:33,640 Incluso si los psicólogos le dicen que no es su culpa, quiero que 1303 01:35:34,280 --> 01:35:38,720 se sienta culpable el resto de su vida. 1304 01:35:39,680 --> 01:35:43,760 Lo entiendo, es normal que te sientas así. 1305 01:36:04,200 --> 01:36:07,440 CUATRO SEMANAS DESPUÉS 1306 01:36:08,400 --> 01:36:10,320 ¿Recuerdas lo que escribió Beckett? 1307 01:36:10,400 --> 01:36:15,160 ¿Que la vida es una mujer dando a luz en una tumba? 1308 01:36:16,720 --> 01:36:21,480 Esa caída entre el vientre y la tumba, es la vida. 1309 01:36:21,560 --> 01:36:25,000 Tienes el tiempo justo para decir: "La vida sigue". 1310 01:36:25,560 --> 01:36:27,840 Unas cuantas veces, la verdad. 1311 01:36:27,920 --> 01:36:29,960 Tu familia es rara. 1312 01:36:30,040 --> 01:36:35,200 Si sales con alguien de derechas, 1313 01:36:35,560 --> 01:36:39,800 es un problema. Pero si eres gay, no pasa nada. 1314 01:36:39,880 --> 01:36:43,880 Si nuestros padres hubiesen sido así, Gunnar. 1315 01:36:43,960 --> 01:36:46,280 Aparta eso. 1316 01:36:49,360 --> 01:36:51,080 ¿No es precioso? 1317 01:36:52,480 --> 01:36:54,520 - Perfecto. - Sí. 1318 01:36:55,520 --> 01:36:58,320 Lundemo es un buen partido para Liv. 1319 01:36:58,400 --> 01:37:01,520 Necesita a un adversario digno. 1320 01:37:02,000 --> 01:37:06,480 Es mejor que el sociólogo con el que salía, 1321 01:37:06,560 --> 01:37:09,920 el que comparaba el cuerpo de la mujer con un chelo. 1322 01:37:10,000 --> 01:37:11,760 Kjetil, ¿no? 1323 01:37:11,840 --> 01:37:14,800 ¿Por qué elegir el menor de dos males? 1324 01:37:14,880 --> 01:37:17,320 Ahora tengo que invitarlos a cenar a los dos. 1325 01:37:17,400 --> 01:37:20,920 No puedo invitar solo a Liv. 1326 01:37:21,840 --> 01:37:25,840 - Y vosotros os mudareis pronto. - ¿Te preocupa estar sola? 1327 01:37:25,920 --> 01:37:29,600 Sí, ¿a ti no? Pienso en ello todos los días. 1328 01:37:29,680 --> 01:37:33,240 Nos vamos al centro, no estaremos lejos. 1329 01:37:34,120 --> 01:37:37,680 Sigurd y Eva se mudan a Rodeløkka. 1330 01:37:37,760 --> 01:37:41,560 Anna va a ir a la escuela Waldorf. 1331 01:37:41,640 --> 01:37:44,680 Su lema es: "Deja que los niños sean niños". 1332 01:37:44,760 --> 01:37:48,560 No tenemos las mismas necesidades, tú estarás aliviada. 1333 01:37:48,640 --> 01:37:54,960 Cuando se muden, no te sentirás tan culpable por no visitarles. 1334 01:37:55,840 --> 01:37:58,680 Disfrutarás estando sola. 1335 01:37:58,760 --> 01:38:02,360 - ¿De verdad lo crees? - Puedes tener una buena vida. 1336 01:38:02,440 --> 01:38:05,720 Y centrarte en tu arte. 1337 01:38:05,800 --> 01:38:10,520 Ya debes estar harta de los trajes nacionales. 1338 01:38:11,000 --> 01:38:13,720 A nadie le interesa mi arte. 1339 01:38:13,800 --> 01:38:15,720 Creo que esto es arte. 1340 01:38:16,640 --> 01:38:20,640 Mira este bordado, es fantástico. 1341 01:38:24,200 --> 01:38:27,050 No puedo esperar a dárselo. 1342 01:38:27,120 --> 01:38:29,930 ¿No lo empeorará todo? 1343 01:38:30,000 --> 01:38:33,410 ¿Qué quieres decir? Que rara eres, Torunn. 1344 01:38:33,490 --> 01:38:35,050 ¿Lo soy? 1345 01:38:36,920 --> 01:38:39,050 No, estará preciosa. 1346 01:38:40,850 --> 01:38:45,610 - Ya la veo llevándolo. - ¿En serio? Yo no. 1347 01:38:48,730 --> 01:38:50,730 ¿Cómo estás? 1348 01:38:50,810 --> 01:38:54,130 No lo sé, el dolor no se debe tomar a la ligera. 1349 01:38:54,210 --> 01:38:57,410 Han pasado tres, no, cuatro semanas. 1350 01:38:57,490 --> 01:39:01,730 Y ayer Anders parecía tan distante mientras comíamos. 1351 01:39:01,810 --> 01:39:03,650 Le pregunté que le pasaba. 1352 01:39:03,730 --> 01:39:07,730 Y dijo: "No puedo parar de pensar en Jamie". 1353 01:39:08,490 --> 01:39:12,690 Hola. ¿Estáis listos para la clase de inglés? 1354 01:39:28,570 --> 01:39:31,850 Ya veo. ¿Lo dijo él o se lo dijiste tú? 1355 01:39:32,650 --> 01:39:36,130 Vale. ¿No hay ninguna duda, entonces? 1356 01:39:36,210 --> 01:39:37,890 Vale. 1357 01:39:38,770 --> 01:39:41,850 Sí, lo entiendo. Tendremos que... 1358 01:39:41,930 --> 01:39:44,650 Está bien. Dejémoslo ahí. 1359 01:39:44,730 --> 01:39:46,890 Estamos en contacto. 1360 01:39:49,690 --> 01:39:52,050 Era Kristoffer. 1361 01:39:52,770 --> 01:39:55,810 Por lo que cuenta, nadie ha apelado 1362 01:39:55,890 --> 01:39:58,450 nunca una decisión así. 1363 01:39:59,610 --> 01:40:03,010 No tendrá antecedentes penales, pero... 1364 01:40:03,930 --> 01:40:06,770 No entiendo nada. 1365 01:40:07,770 --> 01:40:10,490 - Yo no te lo puedo explicar. - No. 1366 01:40:18,410 --> 01:40:23,130 La policía ha cerrado el caso por tu edad. 1367 01:40:23,930 --> 01:40:27,410 No habrá ninguna consecuencia para ti. 1368 01:40:28,490 --> 01:40:30,850 No irás a la cárcel. 1369 01:40:32,970 --> 01:40:37,290 Pero, como lo ven ellos, no fue un accidente. 1370 01:40:39,850 --> 01:40:42,090 No lo fue. 1371 01:40:43,650 --> 01:40:46,090 Lo hice a propósito. 1372 01:40:47,210 --> 01:40:50,530 - Pero no quería que muriera. - No. 1373 01:40:51,650 --> 01:40:55,330 - ¿Creéis que lo entienden? - ¿Quién? 1374 01:40:56,370 --> 01:40:58,010 Todos. 1375 01:40:58,090 --> 01:41:01,050 Lo entendemos, todos lo entienden. 1376 01:41:02,610 --> 01:41:05,490 ¿Os va a pasar algo a vosotros? 1377 01:41:05,850 --> 01:41:09,570 No, no te preocupes, no nos va a pasar nada. 1378 01:41:09,650 --> 01:41:11,970 ¿Tendréis que pagar alguna multa? 1379 01:41:12,050 --> 01:41:13,810 No. 1380 01:41:20,530 --> 01:41:22,650 ¿Perderás tu trabajo? 1381 01:41:25,770 --> 01:41:28,770 Es importante que no... 1382 01:41:28,850 --> 01:41:32,370 Intenta no pensar en esas cosas. 1383 01:41:32,450 --> 01:41:34,890 Prométeme que no lo harás. 1384 01:41:39,770 --> 01:41:44,610 ¿Por qué no vamos a un café o hacemos algo diferente? 1385 01:41:44,690 --> 01:41:47,530 Podríamos ir de compras. 1386 01:41:49,810 --> 01:41:53,810 - ¿Te gustaría? - Claro, ¿qué vamos a comprar? 1387 01:41:53,890 --> 01:41:57,690 Lo que tú quieras, cariño. 1388 01:41:59,010 --> 01:42:03,250 Hago pis y luego salimos a hacer algo. 1389 01:42:03,810 --> 01:42:05,450 ¿Vale? 1390 01:42:27,850 --> 01:42:30,250 - Gracias. - De nada. 1391 01:42:31,290 --> 01:42:33,330 Estaba pensando... 1392 01:42:33,410 --> 01:42:35,290 ¿Te gustaría 1393 01:42:35,370 --> 01:42:38,210 que planeáramos la siguiente clase? 1394 01:42:38,930 --> 01:42:40,650 Me encantaría. 1395 01:42:41,290 --> 01:42:46,250 Es una clase genial. Los tuve un par de días después del accidente. 1396 01:42:46,330 --> 01:42:49,970 Fue un poco difícil, pero estuvo bien. 1397 01:42:50,050 --> 01:42:51,610 Eso está bien. 1398 01:42:54,130 --> 01:42:57,450 ¿Cuánto hace que vives en Noruega? 1399 01:42:57,530 --> 01:42:59,850 Casi cuatro años. 1400 01:43:01,170 --> 01:43:06,090 Me gustaría haber conocido a Jamie. Victor dice que se parecía a mí. 1401 01:43:06,170 --> 01:43:08,890 ¿Que se parecía a ti? 1402 01:43:08,970 --> 01:43:11,330 - ¿Físicamente? - No lo sé. 1403 01:43:11,410 --> 01:43:13,890 - ¿O por tu personalidad? - Hola. 1404 01:43:14,650 --> 01:43:16,130 Hola. 1405 01:43:18,050 --> 01:43:20,570 Cuando hemos empezado la clase... 1406 01:43:20,650 --> 01:43:22,290 ¿Qué? 1407 01:43:22,370 --> 01:43:25,290 - Oh, el dibujo. - ¿Qué ha pasado? 1408 01:43:25,370 --> 01:43:29,650 Alguien ha dibujado un pene y a una mujer desnuda en la pizarra. 1409 01:43:29,730 --> 01:43:33,530 Y un globo que decía: "Fuck me". 1410 01:43:34,130 --> 01:43:37,210 Algo poco apropiado para una clase. 1411 01:43:37,290 --> 01:43:40,410 Pero han escrito "fuck me" sin la K. 1412 01:43:40,450 --> 01:43:42,530 Así que decía "fuc me". 1413 01:43:43,530 --> 01:43:46,730 Y como era la clase de inglés, 1414 01:43:46,810 --> 01:43:50,530 les he corregido el error. 1415 01:43:50,610 --> 01:43:53,010 - En lugar de hacer un escándalo. - Yo no estoy de acuerdo. 1416 01:43:53,090 --> 01:43:58,530 Creo que tendrías que haberlo abordado, no ignorarlo. 1417 01:43:58,610 --> 01:44:01,010 Sí, tienes que abordarlo. 1418 01:44:01,090 --> 01:44:05,170 Yo creo que es mejor destensar la situación. 1419 01:44:05,250 --> 01:44:08,890 Bromear sobre ello y no darle importancia. 1420 01:44:08,970 --> 01:44:13,890 Pero entonces les estás diciendo que eso está bien, y no lo está. 1421 01:44:13,970 --> 01:44:18,490 Era el dibujo de una profesora, ¿no? Vigdis. 1422 01:44:18,570 --> 01:44:24,130 Era Vigdis. Igual no sabían que hoy no estaba. 1423 01:44:25,890 --> 01:44:29,450 Si hubiera estado y lo hubiera visto... 1424 01:44:30,410 --> 01:44:34,210 Me pregunto cómo se hubiese sentido. 1425 01:44:34,290 --> 01:44:36,530 Bueno, claro... 1426 01:44:36,610 --> 01:44:38,570 No es gracioso. 1427 01:44:38,650 --> 01:44:41,450 A mí también me han hecho dibujos así. 1428 01:44:41,530 --> 01:44:43,650 Dibujos de penes. 1429 01:44:43,730 --> 01:44:45,650 Y... cosas peores. 1430 01:44:45,690 --> 01:44:50,850 Pero si te lo tomas en serio, ganan ellos. 1431 01:44:50,930 --> 01:44:55,020 No, espera. Ganan ellos si lo dejas pasar. 1432 01:44:55,770 --> 01:45:00,060 Si no hay consecuencias, ni diálogo. 1433 01:45:00,130 --> 01:45:04,210 ¿Diálogo sobre algo sin importancia? 1434 01:45:04,290 --> 01:45:07,740 Estas situaciones se discuten continuamente en la universidad. 1435 01:45:07,820 --> 01:45:12,690 ¿Debemos ser amigos de los alumnos, o ser más firmes? 1436 01:45:12,780 --> 01:45:16,020 - ¿No podemos ser sus amigos? - Claro que puedes. 1437 01:45:16,100 --> 01:45:18,860 Pero si te rebajas a su nivel, 1438 01:45:18,940 --> 01:45:21,540 no les haces ningún favor. 1439 01:45:21,580 --> 01:45:26,060 Y no aprenden nada. Los profesores tenemos que dar ejemplo. 1440 01:45:26,620 --> 01:45:31,660 Tienes que dibujar la línea entre lo que está bien y lo que no. 1441 01:45:32,260 --> 01:45:33,940 Si no, 1442 01:45:34,700 --> 01:45:37,860 los alumnos se confunden. 1443 01:45:38,460 --> 01:45:40,980 Porque necesitan límites. 1444 01:45:41,060 --> 01:45:46,460 Claro que pueden poner a prueba esos límites, como han hecho hoy. 1445 01:45:46,540 --> 01:45:51,900 Tienen que hacerlo, son niños. Pero tú eres su profesor, un adulto. 1446 01:45:51,940 --> 01:45:54,740 Así que tienes que estar ahí, 1447 01:45:54,820 --> 01:45:56,580 asumir la responsabilidad, 1448 01:45:56,660 --> 01:45:59,900 y enseñarles lo que está bien y lo que no. 1449 01:45:59,980 --> 01:46:02,500 Tienes que ponerles límites. 1450 01:46:02,580 --> 01:46:05,740 Como padre, es lo que quiero que hagan los colegios. 1451 01:46:05,820 --> 01:46:07,940 Yo también. 1452 01:46:08,020 --> 01:46:09,900 ¿Tienes hijos, entonces? 1453 01:46:09,980 --> 01:46:14,300 - Mi novia y yo acabamos de tener un niño. - Felicidades. 1454 01:46:14,380 --> 01:46:18,620 Solo tiene tres meses, pero algún día irá a la escuela. 1455 01:46:18,700 --> 01:46:23,220 - ¿Tú tienes hijos? - Sí, dos. Un niño y una niña. 1456 01:46:23,300 --> 01:46:27,580 - Están en la guardería. - Tengo que dar clase. 1457 01:46:27,660 --> 01:46:31,700 Pero ha sido una discusión muy interesante. 1458 01:46:31,780 --> 01:46:35,900 - Podríamos... - Podríamos usarla como ejemplo. 1459 01:46:35,980 --> 01:46:39,180 - En el seminario de profesores. - ¡Sí! 1460 01:46:39,260 --> 01:46:42,100 Podríamos presentar la situación. 1461 01:46:42,180 --> 01:46:45,260 - Claro. - Las opiniones opuestas son interesantes. 1462 01:47:05,260 --> 01:47:06,660 No has 1463 01:47:06,740 --> 01:47:09,220 hablado sobre el funeral. 1464 01:47:10,100 --> 01:47:12,900 No, tú tampoco has preguntado. 1465 01:47:14,500 --> 01:47:16,740 ¿Ha ido toda la escuela? 1466 01:47:18,660 --> 01:47:20,140 Sí. 1467 01:47:20,220 --> 01:47:22,060 Todo el mundo estaba ahí. 1468 01:47:22,140 --> 01:47:24,820 El párroco dijo unas palabras. 1469 01:47:25,180 --> 01:47:27,100 Y el padre de Jamie también. 1470 01:47:27,180 --> 01:47:28,380 Y Liv. 1471 01:47:28,460 --> 01:47:30,300 ¿Liv? 1472 01:47:30,380 --> 01:47:32,500 ¿La directora? 1473 01:47:33,380 --> 01:47:36,380 Jamie dijo que su padre salía con ella. 1474 01:47:37,140 --> 01:47:40,420 Sí. Sabes que es mi hermana, ¿no? 1475 01:47:41,380 --> 01:47:43,020 Sí. 1476 01:47:43,420 --> 01:47:45,180 ¿Y qué? 1477 01:47:48,660 --> 01:47:50,740 Y un hombre cantó una canción. 1478 01:47:50,820 --> 01:47:52,540 ¿Cuál? 1479 01:47:52,620 --> 01:47:56,940 "No hay gorrión que caiga a tierra." Un himno. 1480 01:48:00,940 --> 01:48:04,900 No hay gorrión que caiga a tierra 1481 01:48:06,940 --> 01:48:09,780 Sin que Dios lo sepa 1482 01:48:11,180 --> 01:48:14,740 Ninguna alma se enfrentará a la muerte 1483 01:48:15,740 --> 01:48:18,620 Sin su amor 1484 01:48:19,700 --> 01:48:23,980 Ninguna flor se ha marchitado 1485 01:48:25,140 --> 01:48:28,740 Ninguna lágrima ha caído 1486 01:48:30,420 --> 01:48:34,580 Sin que Dios lo sepa 1487 01:48:35,780 --> 01:48:38,740 Él que está en todas partes 1488 01:48:45,020 --> 01:48:46,740 ¿Un gorrión? 1489 01:48:52,300 --> 01:48:54,980 Estoy muy inquieta. 1490 01:49:00,980 --> 01:49:03,780 ¿Crees que dependo demasiado de los demás? 1491 01:49:03,860 --> 01:49:06,060 Jamie me lo dijo. 1492 01:49:06,420 --> 01:49:08,580 Dijo que me encantaba presumir. 1493 01:49:08,660 --> 01:49:10,660 ¿Jamie dijo eso? 1494 01:49:10,740 --> 01:49:13,420 Él era igual. 1495 01:49:13,700 --> 01:49:16,380 Era bastante coqueto. 1496 01:49:16,780 --> 01:49:21,700 - ¿Qué significa eso? - Presumir, parecer mono. 1497 01:49:23,300 --> 01:49:25,660 ¿Intentó presumir delante de ti? 1498 01:49:25,740 --> 01:49:27,900 No, no lo creo. 1499 01:49:28,380 --> 01:49:31,540 Puede que te pareciera así. 1500 01:49:31,620 --> 01:49:33,380 Él me dijo lo mismo de ti. 1501 01:49:33,460 --> 01:49:36,820 - ¿El qué? - Que intentabas presumir. 1502 01:49:37,860 --> 01:49:40,860 Yo no le creí y se lo dije. 1503 01:49:40,940 --> 01:49:43,140 No estaba seguro de ti. 1504 01:49:43,740 --> 01:49:46,940 No sabía si podía confiar en ti. 1505 01:49:47,740 --> 01:49:49,420 ¿Por qué? 1506 01:49:53,580 --> 01:49:55,540 ¿Por qué dijo eso? 1507 01:49:56,620 --> 01:49:58,300 No lo sé. 1508 01:50:00,780 --> 01:50:03,740 ¿No desearías poder preguntárselo? 1509 01:50:06,060 --> 01:50:09,460 Yo pienso en todo lo que quiero preguntarle. 1510 01:50:09,540 --> 01:50:11,340 Todo el rato. 1511 01:50:21,500 --> 01:50:23,220 Sí. 1512 01:50:56,060 --> 01:50:58,300 ¿Te los vas a llevar todos? 1513 01:50:58,380 --> 01:51:01,220 Mis libros son todo lo que tengo. 1514 01:51:02,060 --> 01:51:04,460 No tengo sitio para tantos. 1515 01:51:04,540 --> 01:51:06,180 No tengo ninguna estantería. 1516 01:51:06,260 --> 01:51:10,460 Si me mudo contigo, necesitaré sitio para mis libros. 1517 01:51:12,580 --> 01:51:16,340 Tendremos que hacer sitio en el trastero. 1518 01:51:16,980 --> 01:51:22,140 ¿Te acuerdas de Unni, de la oficina? Estuvo en el funeral. 1519 01:51:22,500 --> 01:51:27,070 Me dijo que podría escribir un libro de todo esto. 1520 01:51:27,740 --> 01:51:29,830 Podría ser una buena forma 1521 01:51:30,940 --> 01:51:33,020 de procesarlo todo. 1522 01:51:33,100 --> 01:51:35,180 Compartir experiencias. 1523 01:51:35,900 --> 01:51:40,710 Incluso ayudar a otros en la misma situación. 1524 01:51:40,780 --> 01:51:43,710 He pensado en lo que escribiría. 1525 01:51:43,780 --> 01:51:47,350 Me senté en la habitación de Jamie intentando... 1526 01:51:48,310 --> 01:51:50,260 Intentando recordar. 1527 01:51:50,350 --> 01:51:55,070 Había tantas cosas que nunca noté. 1528 01:51:56,830 --> 01:52:01,310 Cosas que coleccionaba, posters de cantantes... 1529 01:52:03,430 --> 01:52:05,990 Harry Styles, se llama. 1530 01:52:07,030 --> 01:52:12,910 Debería haber escuchado cuando me decían: "Pasa tiempo con tu hijo". 1531 01:52:17,030 --> 01:52:18,910 Bueno... 1532 01:52:19,310 --> 01:52:23,950 Siempre bromeabas con cogerte la baja por paternidad. 1533 01:52:26,030 --> 01:52:30,910 ¿Por qué no intentamos evitar la discusión? 1534 01:52:30,990 --> 01:52:32,790 Solo por esta vez. 1535 01:52:33,270 --> 01:52:36,870 La verdad es que hoy me siento mejor.. 1536 01:52:38,910 --> 01:52:40,990 Que te mudes conmigo. 1537 01:52:41,310 --> 01:52:45,750 Y la decisión legal. Me parece que lo he hecho bien. 1538 01:52:47,030 --> 01:52:48,510 No veo 1539 01:52:48,590 --> 01:52:51,630 como esa decisión es hacerlo bien. 1540 01:52:51,710 --> 01:52:56,150 No tiene sentido que no haya consecuencias. 1541 01:52:56,230 --> 01:53:01,470 ¿Pero tiene sentido que una niña cargue con la culpa? 1542 01:53:03,310 --> 01:53:05,150 Es culpable. 1543 01:53:06,630 --> 01:53:10,270 ¿Y quieres castigarla? ¿Mentalmente? 1544 01:53:10,350 --> 01:53:14,870 - Nadie quiere enviar niños a la cárcel. - Yo prefiero un sistema penal justo. 1545 01:53:14,950 --> 01:53:18,590 La gente no se siente segura cuando el sistema penal 1546 01:53:18,670 --> 01:53:22,910 se preocupa más del criminal que de la víctima. 1547 01:53:23,470 --> 01:53:25,230 Es que... 1548 01:53:25,990 --> 01:53:27,590 ¿"La gente"? 1549 01:53:27,670 --> 01:53:33,230 Yo soy "gente" y no me sentiría más segura en tu tipo de sociedad. 1550 01:53:34,430 --> 01:53:36,190 Lo siento. 1551 01:53:37,070 --> 01:53:41,790 ¿Recuerdas cuando me dijiste que era lo más importante para ti? 1552 01:53:41,870 --> 01:53:44,870 Recuerdo que no contestaste. 1553 01:53:46,550 --> 01:53:51,310 No podía, entonces Jamie era lo más importante para mí. 1554 01:53:52,750 --> 01:53:54,430 Pero ahora... 1555 01:54:00,630 --> 01:54:03,590 Es un milagro que nos hayamos conocido. 1556 01:54:04,990 --> 01:54:07,310 Y no lo digo solo para 1557 01:54:08,870 --> 01:54:13,230 tapar nuestras diferencias, sino... 1558 01:54:22,710 --> 01:54:25,550 Igual tendría que dejar mis libros aquí. 1559 01:54:25,630 --> 01:54:27,270 Claro que no. 1560 01:54:28,390 --> 01:54:30,270 Llévate algunos. 1561 01:54:32,550 --> 01:54:36,270 ¿Por qué no te llevas los que aún no hayas leído? 1562 01:54:46,150 --> 01:54:49,950 Hoy, un becario me ha puesto en mi sitio. 1563 01:54:51,270 --> 01:54:54,030 Alguna vez piensas... 1564 01:54:54,110 --> 01:54:58,110 Cuando tenga hijos, tendré que ser un adulto. 1565 01:54:58,190 --> 01:55:01,270 Pero no tengo hijos, así que nunca seré un adulto. 1566 01:55:01,750 --> 01:55:04,750 Y eso me hace ser peor profesor. 1567 01:55:04,830 --> 01:55:06,510 Es raro. 1568 01:55:06,910 --> 01:55:11,390 Me identifico más con los alumnos que con los padres. 1569 01:55:12,030 --> 01:55:16,030 ¿Era el becario al que le hiciste la visita guiada el otro día? 1570 01:55:16,110 --> 01:55:18,390 No le hice ninguna visita. 1571 01:55:19,070 --> 01:55:20,950 ¿Es guapo? 1572 01:55:21,710 --> 01:55:25,270 Es una versión más joven y más atractiva de ti. 1573 01:56:33,950 --> 01:56:38,310 ¿Igual podríamos hablar de tener hijos? 1574 01:56:38,390 --> 01:56:39,950 De verdad. 1575 01:56:41,110 --> 01:56:43,910 Lo hemos hecho muchas veces. 1576 01:56:45,630 --> 01:56:47,710 Tú no quieres hijos. 1577 01:56:47,790 --> 01:56:50,710 Eres escéptico sobre la subrogación. 1578 01:56:51,510 --> 01:56:55,310 No quieres ser parte de toda esa industria. 1579 01:56:55,390 --> 01:56:58,150 Y tampoco nos lo podemos permitir. 1580 01:56:58,230 --> 01:57:00,910 ¿Pero tú quieres tener hijos? 1581 01:57:00,990 --> 01:57:02,670 No. 1582 01:57:03,270 --> 01:57:07,470 Creo que la razón por la que ponemos tantas excusas, 1583 01:57:07,550 --> 01:57:10,710 es que no queremos tener hijos. 1584 01:57:12,830 --> 01:57:14,990 Resuelto, entonces. 1585 01:57:17,430 --> 01:57:20,030 ¿Crees que esto es suficiente? 1586 01:57:20,110 --> 01:57:22,230 ¿Solo nosotros dos? 1587 01:57:23,710 --> 01:57:25,430 Sí. 1588 01:57:25,990 --> 01:57:29,230 No te entiendo, ¿por qué no iba a ser suficiente? 1589 01:57:30,670 --> 01:57:33,550 Tenemos tantas cosas solo nuestras. 1590 01:57:34,030 --> 01:57:37,790 Tenemos esas cosas y ahora nos hemos comprado un piso... 1591 01:57:37,870 --> 01:57:41,550 Jesús, ¿"nuestras cosas"? Qué trivial. 1592 01:57:41,630 --> 01:57:44,470 ¿Vamos a quedarnos ahí, tú y yo? 1593 01:57:44,550 --> 01:57:49,830 ¿En un mini apartamento, rodeados por objetos muertos? Qué deprimente. 1594 01:57:51,230 --> 01:57:53,750 ¡Tenemos que hablar de esto! 1595 01:57:53,830 --> 01:57:58,150 No puedes hablar así y pensar que no me va a afectar. 1596 01:57:58,750 --> 01:58:02,670 Tus palabras se me clavan. Son muy hirientes. 1597 01:58:04,190 --> 01:58:07,550 No lo entiendo. Para mí, esas cosas no están muertas. 1598 01:58:07,640 --> 01:58:10,310 Esas cosas completan nuestra vida. 1599 01:58:10,400 --> 01:58:16,000 Tú eres parte de todos esos libros y discos. Por eso me gustan tanto. 1600 01:58:17,390 --> 01:58:22,910 Sé que no se pueden comparar a una persona y que quieres esa responsabilidad. 1601 01:58:23,000 --> 01:58:26,080 ¿Pero por qué no sientes esa responsabilidad hacia mí? 1602 01:58:26,150 --> 01:58:29,120 Yo quiero tenerla hacia ti. 1603 01:58:29,200 --> 01:58:32,720 Y un niño no siempre lo quiere. 1604 01:58:33,880 --> 01:58:35,560 No te vayas. 1605 01:58:35,880 --> 01:58:37,480 No. 1606 01:58:37,920 --> 01:58:39,600 No me iré. 1607 01:58:40,600 --> 01:58:42,840 Pero cuando te pones así, 1608 01:58:42,920 --> 01:58:45,040 no me gustas. 1609 01:59:18,000 --> 01:59:19,960 ¿Pasa algo? 1610 01:59:20,640 --> 01:59:22,840 Me han robado la bici. 1611 01:59:27,280 --> 01:59:31,040 - ¿Ayer llovió? - No, me recogieron. 1612 01:59:33,160 --> 01:59:35,960 Por cierto, ¿cómo está Lundemo? 1613 01:59:36,040 --> 01:59:39,840 Gracias por preguntar. No está bien, la verdad. 1614 01:59:40,600 --> 01:59:44,680 Ya. Me apunté a un curso sobre 1615 01:59:44,760 --> 01:59:46,760 procesar la pérdida. 1616 01:59:46,840 --> 01:59:49,640 Se tarda años en superarlo. 1617 01:59:49,720 --> 01:59:55,720 La gente que pierde a un hijo es propensa a la depresión y a los pensamientos suicidas. 1618 01:59:56,240 --> 01:59:59,640 Y son más susceptibles a las enfermedades. 1619 01:59:59,720 --> 02:00:01,480 ¿De verdad? 1620 02:00:03,480 --> 02:00:07,000 Sabes, que estés saliendo con Lundemo... 1621 02:00:07,080 --> 02:00:10,920 No le ha sentado bien a todo el mundo. 1622 02:00:11,000 --> 02:00:13,600 Solo quería decírtelo. 1623 02:00:15,720 --> 02:00:17,840 Gracias por decírmelo. 1624 02:00:17,920 --> 02:00:21,680 ¿Pero por qué has sentido la necesidad? 1625 02:00:22,480 --> 02:00:24,240 Porque... 1626 02:00:24,320 --> 02:00:26,160 Estoy de tu parte. 1627 02:00:26,720 --> 02:00:30,040 Pero creo que la gente está un poco confusa. 1628 02:00:30,120 --> 02:00:32,080 Yo también lo estaba. 1629 02:00:32,560 --> 02:00:35,000 Yo estaba con él cuando murió Jamie. 1630 02:00:35,080 --> 02:00:38,400 Y luego se supo que estabais saliendo. 1631 02:00:38,480 --> 02:00:41,440 La verdad es que me sorprendió mucho. 1632 02:00:41,880 --> 02:00:45,040 Me pareció un poco falso. 1633 02:00:45,120 --> 02:00:47,960 Siento no haber dicho nada. 1634 02:00:48,040 --> 02:00:52,480 - Era muy difícil para mí. - Sí, te entiendo. 1635 02:00:52,560 --> 02:00:54,200 Claro. 1636 02:00:55,000 --> 02:00:57,160 ¿Puedo decir algo más? 1637 02:00:57,880 --> 02:01:01,960 - No me malinterpretes, pero... - Dejémoslo para después. 1638 02:01:02,040 --> 02:01:06,440 Tengo que preparar la reunión con la asociación de padres.. 1639 02:01:06,840 --> 02:01:11,920 Repasamos los procedimientos e informamos a la Junta de Educación. 1640 02:01:12,000 --> 02:01:15,840 No podríamos haber hecho nada diferente. 1641 02:01:16,440 --> 02:01:19,600 Dices que el patio estaba protegido. 1642 02:01:19,680 --> 02:01:22,240 Pero no había ningún profesor en el campo de fútbol. 1643 02:01:22,320 --> 02:01:26,800 Eso no es cierto. Ocho profesores estaban fuera. 1644 02:01:26,880 --> 02:01:31,040 ¿Ocho profesores? Eso es aún peor. 1645 02:01:31,120 --> 02:01:33,200 ¿Por qué no había nadie en el campo? 1646 02:01:33,280 --> 02:01:38,800 Todos los niños dicen que no había ningún profesor cerca. 1647 02:01:38,880 --> 02:01:42,600 Eso es mentira. Yo estaba en el campo de fútbol. 1648 02:01:44,720 --> 02:01:46,400 Y... 1649 02:01:46,960 --> 02:01:50,480 Las cosas pasan. No se puede estar en todo. 1650 02:01:50,560 --> 02:01:53,360 Entonces deberíais revisar vuestros protocolos. 1651 02:01:53,640 --> 02:01:57,320 O te falta personal, o no prestas atención. 1652 02:01:57,400 --> 02:01:59,440 ¡Dile a tu personal que espabile! 1653 02:01:59,520 --> 02:02:01,160 ¿En serio, Aksel? 1654 02:02:01,240 --> 02:02:05,720 ¿Te gustaría que tu jefe te dijera que espabilases? 1655 02:02:05,800 --> 02:02:07,720 Solo tengo que... 1656 02:02:07,800 --> 02:02:11,320 Esto no está relacionado, pero quería comentarlo. 1657 02:02:11,400 --> 02:02:14,360 La semana pasada, Johanne me dijo 1658 02:02:14,440 --> 02:02:17,280 que alguien dibujó una mujer desnuda 1659 02:02:17,360 --> 02:02:19,640 y escribió "fuck me." 1660 02:02:19,720 --> 02:02:24,400 Y cuando Anders lo vio, le pareció que algo guay. 1661 02:02:25,240 --> 02:02:26,960 Eso... 1662 02:02:27,520 --> 02:02:29,320 No toleramos 1663 02:02:29,400 --> 02:02:31,880 cosas así en esta escuela. 1664 02:02:31,960 --> 02:02:34,920 No, tenemos una política de tolerancia cero. 1665 02:02:35,000 --> 02:02:37,520 Me comentaron ese incidente. 1666 02:02:39,120 --> 02:02:43,520 Creo que Anders pensó que era mejor quitarle importancia. 1667 02:02:45,560 --> 02:02:48,520 Estoy segura de que no le pareció algo guay. 1668 02:02:48,600 --> 02:02:54,240 Creo que deberías hablar con él en la próxima reunión de padres. 1669 02:02:58,920 --> 02:03:00,960 ¿De dónde has sacado esto? 1670 02:03:01,040 --> 02:03:03,360 Jamie me lo enseñó. 1671 02:03:10,440 --> 02:03:15,880 En la Casa del Niño dijiste que Jamie te tenía envidia. 1672 02:03:15,960 --> 02:03:19,760 Porque habías sacado mejor nota en el examen. 1673 02:03:19,840 --> 02:03:25,600 El examen fue la semana anterior, así que debía estar muy molesto. 1674 02:03:25,680 --> 02:03:27,360 ¿Podemos 1675 02:03:27,440 --> 02:03:29,680 no hablar de Jamie? 1676 02:03:34,760 --> 02:03:36,240 ¿Pero 1677 02:03:36,320 --> 02:03:38,560 tenía envidia muy a menudo? 1678 02:03:46,240 --> 02:03:50,240 Todos los chicos tienen envidia, si no son los mejores. 1679 02:03:51,840 --> 02:03:55,520 Jamie solo quería ser el mejor en noruego 1680 02:03:57,080 --> 02:03:59,960 porque esa es tu asignatura. 1681 02:04:00,280 --> 02:04:03,600 Quería que pensases que era listo. 1682 02:04:04,960 --> 02:04:08,240 ¿No me dijiste que le hacía sentir inseguro? 1683 02:04:10,880 --> 02:04:12,520 Te puedes 1684 02:04:13,320 --> 02:04:16,720 sentir inseguro cuando te gusta alguien. 1685 02:04:17,440 --> 02:04:20,800 Yo me sentía insegura con Jamie. 1686 02:04:22,640 --> 02:04:25,680 ¿Por qué querías gustarle? 1687 02:04:27,240 --> 02:04:30,880 Por eso me enfadó tanto el comentario que hizo 1688 02:04:30,960 --> 02:04:32,720 de mis Hunter. 1689 02:04:33,520 --> 02:04:35,320 ¿Tus botas de agua? 1690 02:04:36,640 --> 02:04:38,320 Qué... 1691 02:04:38,850 --> 02:04:40,800 ¿Qué te dijo? 1692 02:04:42,520 --> 02:04:46,080 Me preguntó por qué había comprado esas botas. 1693 02:04:47,200 --> 02:04:50,010 Parecía muy decepcionado. 1694 02:04:51,770 --> 02:04:54,120 Yo ni las quería. 1695 02:04:54,960 --> 02:04:57,120 Solo las compré 1696 02:04:57,210 --> 02:05:00,570 porque Amina y Vilde me lo dijeron. 1697 02:05:02,210 --> 02:05:03,970 Es estúpido. 1698 02:05:05,970 --> 02:05:07,850 Jo estábamos hablando. 1699 02:05:10,050 --> 02:05:11,890 Jamie y yo. 1700 02:05:13,530 --> 02:05:17,730 Lo estúpido que es comprarse unas botas para encajar. 1701 02:05:19,850 --> 02:05:22,490 Me pareció que 1702 02:05:22,570 --> 02:05:25,170 se había rendido conmigo. 1703 02:05:25,250 --> 02:05:27,290 Solo por eso. 1704 02:05:27,850 --> 02:05:30,010 Y me enfadé mucho. 1705 02:05:32,570 --> 02:05:35,490 Así que le pegué con la mochila. 1706 02:05:42,090 --> 02:05:43,890 Estoy tan harta. 1707 02:05:45,210 --> 02:05:48,410 Solo quiero dormir y estar delgada. 1708 02:05:50,570 --> 02:05:52,770 Jamie también decía eso. 1709 02:05:56,130 --> 02:05:57,650 Hola. 1710 02:05:58,370 --> 02:06:03,210 Vamos a hablar con la directora. ¿Quieres venir? 1711 02:06:04,570 --> 02:06:08,090 Esta ha sido vuestra última tutoría. 1712 02:06:08,170 --> 02:06:11,610 Lykke empieza en el nuevo colegio el lunes. 1713 02:06:11,690 --> 02:06:14,370 Sí, así es. 1714 02:06:14,450 --> 02:06:16,450 Así es. 1715 02:06:16,530 --> 02:06:18,610 Te voy a echar de menos, Lykke. 1716 02:06:24,970 --> 02:06:28,330 Yo también quiero dormir y estar delgado.. 1717 02:06:56,530 --> 02:06:58,850 No quiero entrar. 1718 02:06:58,930 --> 02:07:00,650 ¿Por qué no? 1719 02:07:01,530 --> 02:07:04,410 - No me apetece. - ¿Estás segura? 1720 02:07:04,490 --> 02:07:05,810 Sí. 1721 02:08:05,250 --> 02:08:07,770 ¿Puedo hablar contigo? 1722 02:08:09,530 --> 02:08:15,250 Diles a tus padres que me cabrea que no me hayan llamado. 1723 02:08:18,090 --> 02:08:20,050 - ¿Lo entiendes? - Sí. 1724 02:08:20,130 --> 02:08:23,210 Mírame cuando te hablo. 1725 02:08:26,010 --> 02:08:28,210 Voy a cambiar de escuela. 1726 02:08:30,490 --> 02:08:32,130 ¿Qué has dicho? 1727 02:08:33,090 --> 02:08:35,290 Voy a cambiar de escuela. 1728 02:08:40,690 --> 02:08:42,930 ¿A dónde irás? 1729 02:08:45,410 --> 02:08:47,490 A la escuela Waldorf. 1730 02:08:53,170 --> 02:08:55,410 ¿Echas de menos a Jamie? 1731 02:08:56,810 --> 02:08:58,650 ¿Qué has dicho? 1732 02:09:01,010 --> 02:09:03,050 No quería hacerlo. 1733 02:09:03,810 --> 02:09:05,970 Solo pasó. 1734 02:09:11,890 --> 02:09:13,890 ¿Solo pasó? 1735 02:09:17,090 --> 02:09:21,210 No te das cuenta de lo que has hecho. 1736 02:09:26,170 --> 02:09:28,170 ¡Has matado a Jamie! 1737 02:09:28,250 --> 02:09:30,210 Hija de puta. 1738 02:09:53,730 --> 02:09:56,010 Sentimos que se tenga que ir. 1739 02:09:56,090 --> 02:09:59,090 Yo no la hubiese expulsado. 1740 02:09:59,770 --> 02:10:01,850 - Hola. Perdón. - Hola. 1741 02:10:12,210 --> 02:10:13,850 Te acompaño en el sentimiento. 1742 02:10:18,410 --> 02:10:20,170 Te acompaño en el sentimiento. 1743 02:10:23,010 --> 02:10:24,690 Lo... 1744 02:10:25,130 --> 02:10:29,170 Sentimos no haberte llamado. 1745 02:10:29,250 --> 02:10:31,010 Nos sentimos fatal. 1746 02:10:31,090 --> 02:10:33,890 Debes pensar que somos personas horribles. 1747 02:10:33,970 --> 02:10:36,010 No os preocupéis. 1748 02:10:37,050 --> 02:10:39,250 Yo también lo siento. 1749 02:10:39,330 --> 02:10:41,090 Disculpad. 1750 02:10:43,050 --> 02:10:45,490 ¿Quieres sentarte? 1751 02:10:45,570 --> 02:10:50,250 Nos tenemos que ir, Lykke nos espera en el coche. 1752 02:10:50,330 --> 02:10:54,650 - Buena suerte en la escuela Waldorf. - Igualmente. 1753 02:10:57,170 --> 02:10:59,410 Ha sido un alivio decirte... 1754 02:11:09,330 --> 02:11:11,090 ¿Pero...? 1755 02:11:13,450 --> 02:11:15,530 Cariño, ¿qué pasa? 1756 02:11:35,580 --> 02:11:37,420 Ei, ¿qué te pasa? 1757 02:11:39,220 --> 02:11:41,180 He hablado con Natalie. 1758 02:11:42,780 --> 02:11:47,380 Estaba sentada en el coche, así que me he acercado. 1759 02:11:49,700 --> 02:11:51,580 Es solo una niña. 1760 02:11:55,220 --> 02:11:57,420 Y he sido muy duro con ella. 1761 02:11:59,660 --> 02:12:01,300 ¿Qué le has dicho? 1762 02:12:05,220 --> 02:12:07,620 Cosas horribles. 1763 02:12:09,780 --> 02:12:13,340 - Lo siento, ¿interrumpo? - No, pasa. 1764 02:12:13,420 --> 02:12:17,300 - Este es Gilbert, el becario. - ¿Gilbert? 1765 02:12:17,380 --> 02:12:19,660 Me llamo Hans Lucas. 1766 02:12:19,740 --> 02:12:22,900 Lo siento, no sé porque lo he dicho. 1767 02:12:22,980 --> 02:12:26,460 Qué raro, de pequeño me llamaban Gilbert. 1768 02:12:26,540 --> 02:12:28,820 Este es Per Erik Lundemo. 1769 02:12:28,900 --> 02:12:30,940 Eres el padre de Jamie. 1770 02:12:31,380 --> 02:12:35,180 Te reconozco de la ceremonia. 1771 02:12:35,260 --> 02:12:36,860 Lo siento mucho. 1772 02:12:36,940 --> 02:12:39,220 Debes estar devastado. 1773 02:12:56,180 --> 02:12:58,140 ¿Estás bien? 1774 02:12:58,220 --> 02:13:00,220 No lo sé. 1775 02:13:01,460 --> 02:13:05,220 Me gustaría que fuera más como antes de vivir juntos. 1776 02:13:05,940 --> 02:13:08,420 Cuando no nos veíamos tanto. 1777 02:13:08,500 --> 02:13:11,300 Pero con la convivencia ya se sabe... 1778 02:13:11,380 --> 02:13:15,100 No puedo dejar a alguien que acaba de perder a su hijo. 1779 02:13:15,180 --> 02:13:20,220 Tampoco puedes estar con él por lealtad. Escucha a tu corazón. 1780 02:13:20,300 --> 02:13:25,060 Mi corazón es un músculo, no me dice nada. 1781 02:13:25,500 --> 02:13:29,740 La lealtad es una buena razón para estar con él. 1782 02:13:29,820 --> 02:13:31,860 No estoy de acuerdo. 1783 02:13:31,940 --> 02:13:35,740 "Lo admito", como diría Signe. 1784 02:13:35,820 --> 02:13:40,820 ¿Sabías que estaba en el campo de fútbol durante el accidente? 1785 02:13:40,900 --> 02:13:43,060 No estaba, llegó después. 1786 02:13:43,140 --> 02:13:47,300 Le tocaba a Anders, pero se entretuvo. 1787 02:13:49,540 --> 02:13:51,900 ¿Quieres decir que no había nadie? 1788 02:13:56,900 --> 02:13:59,980 ¿Por qué nadie me lo dijo? 1789 02:14:03,020 --> 02:14:09,220 Me he reunido con la Junta, los padres, Per Erik... 1790 02:14:09,260 --> 02:14:13,540 - Y les he mentido a todos. - Pasó muy rápido. 1791 02:14:13,620 --> 02:14:18,660 Nadie podría haberlo prevenido. 1792 02:14:18,740 --> 02:14:20,820 Lo tenía que saber de todas formas. 1793 02:14:21,140 --> 02:14:25,620 ¿Cómo van a confiar en nosotros si no somos honestos? 1794 02:14:25,700 --> 02:14:27,940 Imagina toda la atención, 1795 02:14:28,020 --> 02:14:30,620 si hubiese salido a la luz. 1796 02:14:30,700 --> 02:14:33,500 La repercusión mediática y... 1797 02:14:33,580 --> 02:14:38,060 Piensa lo que quieras, pero esa era mi decisión. 1798 02:14:39,140 --> 02:14:41,860 Lo siento, creí que lo sabías. 1799 02:14:42,580 --> 02:14:45,940 Creí que pensábamos lo mismo. 1800 02:14:46,580 --> 02:14:52,140 Si quieres removerlo todo, es tu decisión, claro. 1801 02:14:52,220 --> 02:14:55,100 Te apoyaré al cien por cien. 1802 02:14:55,180 --> 02:14:57,900 Como tu amiga y compañera de trabajo. 1803 02:14:57,980 --> 02:15:02,620 No sé si me siento cómoda mezclando amistad y trabajo. 1804 02:15:22,460 --> 02:15:24,060 ¿Anders? 1805 02:15:24,140 --> 02:15:25,740 ¡Anders! 1806 02:15:25,820 --> 02:15:28,900 Hola, ¿quieres quedarte a cenar? 1807 02:15:28,980 --> 02:15:30,700 No gracias. 1808 02:15:30,780 --> 02:15:35,620 ¿Tenías que estar en el campo de fútbol durante el accidente? 1809 02:15:36,740 --> 02:15:39,300 ¿Por qué no me lo dijiste? 1810 02:15:39,380 --> 02:15:43,100 ¿Tenías que estar allí, pero no había nadie? 1811 02:15:45,140 --> 02:15:46,780 Sí. 1812 02:15:47,340 --> 02:15:50,340 Cuando llegué, Signe estaba ahí. 1813 02:15:50,420 --> 02:15:54,940 - ¿Qué dice Signe? - Ha mentido para protegerte. 1814 02:15:55,900 --> 02:15:59,660 Pero no entiendo por qué no me lo dijiste. 1815 02:15:59,740 --> 02:16:02,820 Lo siento, fue una tontería. 1816 02:16:03,340 --> 02:16:05,700 Lo siento, pero... 1817 02:16:05,780 --> 02:16:07,740 Esto no cambia nada. 1818 02:16:07,820 --> 02:16:09,580 Claro que cambia, Anders. 1819 02:16:12,260 --> 02:16:14,020 Vale. 1820 02:16:14,100 --> 02:16:15,460 Bueno... 1821 02:16:15,540 --> 02:16:17,220 ¿Y ahora qué hacemos? 1822 02:16:17,660 --> 02:16:20,580 ¿Informamos a la Junta de Educación? 1823 02:16:20,660 --> 02:16:22,380 Sí. 1824 02:16:22,460 --> 02:16:25,780 Pero estaba pensando en Per Erik, necesita saberlo. 1825 02:16:25,860 --> 02:16:28,860 Me gustaría que me lo hubieses dicho. 1826 02:16:29,620 --> 02:16:31,580 No te culpo, 1827 02:16:31,660 --> 02:16:35,260 pero tienes que asumir tus responsabilidades. 1828 02:16:35,340 --> 02:16:37,660 No dramatices. 1829 02:16:38,780 --> 02:16:41,420 De que servirá decírselo 1830 02:16:41,500 --> 02:16:43,980 a Per Erik. 1831 02:16:44,580 --> 02:16:47,380 Tengo que decírselo, es mi pareja. 1832 02:16:48,020 --> 02:16:50,340 ¿Eres tonta o qué? 1833 02:16:51,140 --> 02:16:53,700 Solo intento hacer lo correcto. 1834 02:16:53,780 --> 02:16:56,900 Pero es como vivir en un vacío. 1835 02:17:35,860 --> 02:17:37,900 Ese es Jamie. 1836 02:17:39,300 --> 02:17:42,500 Me lo imaginaba diferente. 1837 02:17:43,820 --> 02:17:47,150 Cuando fui a casa de Lundemo, me dijo 1838 02:17:47,940 --> 02:17:51,380 que Jamie creía que no me gustaba. 1839 02:17:52,340 --> 02:17:54,420 Pero a todo el mundo le gustaba Jamie. 1840 02:17:56,540 --> 02:17:59,150 Es horrible, porque... 1841 02:18:00,310 --> 02:18:02,110 Es como si... 1842 02:18:03,470 --> 02:18:05,710 Él me molestara. 1843 02:18:08,910 --> 02:18:11,870 Era todo lo que quería ser 1844 02:18:12,670 --> 02:18:14,430 cuando era niño. 1845 02:18:23,230 --> 02:18:25,430 Seguro. 1846 02:18:32,350 --> 02:18:34,710 Creo que 1847 02:18:35,110 --> 02:18:37,470 le envidiaba. 1848 02:18:40,630 --> 02:18:42,830 Es horrible. 1849 02:18:43,670 --> 02:18:45,830 Envidiar a un niño. 1850 02:18:48,390 --> 02:18:54,270 Hice cosas muy estúpidas. Una vez intenté presumir delante de él. 1851 02:18:54,750 --> 02:18:56,830 Decir algo guay. 1852 02:18:57,590 --> 02:18:59,350 Pero él 1853 02:19:00,030 --> 02:19:02,950 me miró como si fuera idiota. 1854 02:19:04,150 --> 02:19:05,990 Otro día, 1855 02:19:06,630 --> 02:19:09,390 al principio de la clase, 1856 02:19:09,870 --> 02:19:12,830 estaba hablando con Victor. 1857 02:19:14,390 --> 02:19:19,550 Y, de repente, hizo un movimiento muy torpe. 1858 02:19:19,950 --> 02:19:22,110 Algo así... 1859 02:19:27,550 --> 02:19:30,270 Así que le imité. 1860 02:19:32,390 --> 02:19:34,630 Y nos reímos los dos. 1861 02:19:39,430 --> 02:19:42,830 Un movimiento puede revelar tantas cosas. 1862 02:19:47,390 --> 02:19:49,190 Me hizo feliz. 1863 02:19:57,390 --> 02:20:03,030 Es horrible pensar que nadie volverá a ver ese movimiento. 1864 02:20:04,830 --> 02:20:08,310 Tú lo acabas de hacer. 1865 02:20:08,390 --> 02:20:10,110 Lo he visto. 1866 02:20:24,910 --> 02:20:27,110 ¿Qué has hecho hoy? 1867 02:20:27,190 --> 02:20:28,710 He limpiado un poco. 1868 02:20:28,790 --> 02:20:31,110 ¿Has comprado cortinas nuevas? 1869 02:20:31,190 --> 02:20:33,710 Son las tuyas. 1870 02:20:33,790 --> 02:20:38,750 Hacía semanas que estaban en el pasillo. Las he colgado. 1871 02:20:41,670 --> 02:20:43,390 Oh. 1872 02:20:44,270 --> 02:20:46,030 Mamá... 1873 02:20:47,910 --> 02:20:52,310 Fuimos a muchas manifestaciones cuando era más joven. 1874 02:20:52,390 --> 02:20:55,230 Ha bordado todas las consignas. 1875 02:20:55,310 --> 02:20:57,390 NO A LAS PRESAS 1876 02:20:58,870 --> 02:21:01,070 NO A LAS ARMAS NUCLEARES 1877 02:21:01,150 --> 02:21:04,870 Es como si hubiera bordado mi juventud. 1878 02:21:05,310 --> 02:21:07,070 Qué bien. 1879 02:21:07,910 --> 02:21:10,830 Todas esas correcciones políticas 1880 02:21:11,350 --> 02:21:14,590 nos hacía quedar mal a los demás. 1881 02:21:16,830 --> 02:21:18,150 ¿Hm? 1882 02:21:18,230 --> 02:21:20,110 Creo que es bonito. 1883 02:21:21,670 --> 02:21:23,630 Es nostálgico. 1884 02:21:25,990 --> 02:21:27,750 Está muy bien hecho. 1885 02:21:30,510 --> 02:21:35,070 Tienes suerte de tener una madre que haga estas cosas. 1886 02:21:37,390 --> 02:21:40,270 Deberíamos invitarla a cenar. 1887 02:21:41,030 --> 02:21:44,710 - No pegan con los muebles. - Para. 1888 02:21:44,790 --> 02:21:49,790 Retíralas un poco, así no se ven las banderas. Son bonitas. 1889 02:21:51,870 --> 02:21:56,270 Las podemos dejar hasta que venga tu madre. 1890 02:21:58,550 --> 02:22:01,430 O podemos cambiar los muebles. 1891 02:22:11,110 --> 02:22:12,790 Ei... 1892 02:22:13,790 --> 02:22:17,230 ¿Te acuerdas de la primera vez que nos abrazamos? 1893 02:22:17,310 --> 02:22:19,190 ¿En tu piso? 1894 02:22:21,070 --> 02:22:24,950 Lo llamaste un abrazo ideológico. 1895 02:22:35,310 --> 02:22:37,590 Te queda perfecto. 1896 02:22:37,670 --> 02:22:40,270 Es muy conmovedor. 1897 02:22:41,230 --> 02:22:44,190 Es solo un vestido, pero es útil. 1898 02:22:44,270 --> 02:22:48,350 He llevado el mío a la ceremonia del Nobel muchas veces. 1899 02:22:48,430 --> 02:22:50,270 Mamá... 1900 02:22:50,350 --> 02:22:53,070 Traes regalos, objetos. 1901 02:22:53,150 --> 02:22:55,510 Crees que eso lo soluciona todo. 1902 02:22:55,590 --> 02:22:57,710 Solo quería recompensar a Anna. 1903 02:22:57,790 --> 02:23:01,110 Por haber llevado esto tan bien. 1904 02:23:04,470 --> 02:23:07,350 - ¿Puedo ir a dormir? - Sí, ve. 1905 02:26:25,080 --> 02:26:27,920 BEWARE OF CHILDREN 1906 02:30:10,440 --> 02:30:13,600 Subtítulos: Mecal Subt/Judit Altés 131336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.