All language subtitles for karadayi-s01e115
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,584 --> 00:00:29,025
μετάφραση και επιμέλεια FB ομάδα Καρανταή για πάντα
2
00:01:22,782 --> 00:01:33,735
Khahriadayai
3
00:01:35,641 --> 00:01:37,994
115η επεισόδιο
4
00:01:39,421 --> 00:01:42,730
Σπρώξτε! Πιέστε Feride Hanim, σπρώξτε!
5
00:01:43,051 --> 00:01:44,564
Ελα!
6
00:01:45,699 --> 00:01:50,443
Σπρώξτε με όλη του τη δύναμη σου! Πάρε μια βαθιά ανάσα!
7
00:01:54,022 --> 00:01:56,026
επιδέξιος
8
00:01:56,588 --> 00:01:59,547
Εδώ είμαι αγάπη μου, έλα!
9
00:02:30,928 --> 00:02:33,469
Τελικά! Ευχαριστώ Θεέ.
10
00:02:33,469 --> 00:02:36,028
Έλα, ας πρέπει να ακολουθείται από την τύχη.
11
00:02:50,741 --> 00:02:55,218
Το μωρό μας είναι εδώ Feride! - Πώς είναι αυτός? Είναι αυτός εντάξει;
12
00:02:55,892 --> 00:02:58,907
Αφήστε το μπαμπά να τον κρατήσει, ο ίδιος φαίνεται υγιής.
13
00:02:58,907 --> 00:03:01,403
Θα μπορούσα να τον πάρω; - Σας παρακαλούμε.
14
00:03:03,201 --> 00:03:04,777
Mashallah!
15
00:03:24,850 --> 00:03:27,390
Ναζίμ Θάλασσα μου,
16
00:03:31,682 --> 00:03:33,565
ο γιος μου!
17
00:03:34,346 --> 00:03:37,541
Καλώς ήρθατε γιο μου!
18
00:03:48,469 --> 00:03:57,395
ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ...
19
00:03:59,165 --> 00:04:04,244
Νέα! Νέα! Karadayi ?? s ποινή φυλάκισης είναι πάνω από σήμερα!
20
00:04:04,440 --> 00:04:06,535
Θα έχει επιστρέψει και πάλι την ελευθερία του.
21
00:04:16,538 --> 00:04:19,891
Είμαι εγώ θα γίνει ένα master σαν εσένα παππού;
22
00:04:21,901 --> 00:04:27,624
Όχι πασά, θα γίνει ένας μαθητής πρώτα, τότε θα μάθει το επάγγελμα αργά,
23
00:04:28,172 --> 00:04:30,522
και στη συνέχεια youâ ?? ll γίνει κύριος.
24
00:04:30,522 --> 00:04:34,178
Αλλά για να γίνει ένα master ITA ?? Δεν είναι αρκετό απλά να μάθουν τα πράγματα που ξέρω.
25
00:04:34,178 --> 00:04:37,624
Θα πρέπει να μάθετε πολλά περισσότερα. - Τι σημαίνει αυτό παππού;
26
00:04:39,041 --> 00:04:41,280
Πώς θα πάω να εξηγήσω ότι σε σας τώρα;
27
00:04:42,433 --> 00:04:49,104
Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει να συνοδεύεται από τη γνώση όλη σου τη ζωή.
28
00:04:51,026 --> 00:04:54,973
Αυτό σημαίνει ότι η αλήθεια θα καταλάβει την καρδιά σας και το μυαλό σας.
29
00:04:55,888 --> 00:04:59,813
Πώς να το εξηγήσω? Αυτό σημαίνει ότι θα γίνει ένα master βήμα προς βήμα.
30
00:05:00,502 --> 00:05:03,543
Πόσο δύσκολο είναι να γίνει ένα master;
31
00:05:03,795 --> 00:05:06,947
Καλά Thereâ ?? sa γνωστή ρήση συνώνυμο που λέει ότι κανένας πόνος κανένα κέρδος.
32
00:05:07,342 --> 00:05:11,060
Στη συνέχεια, θα προσπαθήσω σκληρά σήμερα.
33
00:05:11,060 --> 00:05:12,182
Μπράβο ο γιος μου,
34
00:05:12,387 --> 00:05:16,058
αλλά όχι σήμερα, απλά να θυμάστε WEA ?? έχω υποσχεθεί στη μαμά σου ότι youâ ?? Δεν Θα καταστρέψει τα ρούχα σας;
35
00:05:16,471 --> 00:05:19,025
Ι wonâ ?? t καταστροφή, έτσι ο μπαμπάς μου να με δει, όπως αυτή σήμερα, καθώς η μητέρα είπε.
36
00:05:19,343 --> 00:05:24,375
Καλή δουλειά λιοντάρι μου! Ελα.
37
00:05:27,051 --> 00:05:33,577
Θα μου δώσει κάτι να πιει παππού; -Φυσικά θα. Έχουμε σχεδόν φτάσει στο κατάστημα.
38
00:05:44,592 --> 00:05:48,206
Περιμένετε ... περιμένει το γιο μου, τι έκανα να σας διδάξει πριν;
39
00:05:48,206 --> 00:05:53,888
Το δεξί πόδι πηγαίνει πρώτα. Ελα. Bravo ο γιος μου!
40
00:05:54,860 --> 00:05:56,418
Κατά τη χάρη του Θεού ...
41
00:06:30,265 --> 00:06:32,301
Δώστε μου αδερφό.
42
00:06:32,809 --> 00:06:34,827
Φαίνεσαι σαν βασιλιάς, masalah.
43
00:06:34,827 --> 00:06:38,670
Τώρα thereâ ?? s gonna είναι λιγότερο χώρο για τους κακοποιούς εκεί έξω.
44
00:06:38,670 --> 00:06:42,777
Σήμερα είναι μια Hollyday, έτσι δεν είναι Καρανταή;
45
00:06:43,462 --> 00:06:49,637
Ας ελπίσουμε ότι θα είναι η επόμενη. -Amen ... Είθε ο Θεός να είναι πρόθυμοι ...
46
00:07:10,132 --> 00:07:13,259
ΙΑ ?? Συγγνώμη ΙΑ ?? μ τέλη Feride. - Τι λες? Πέρασε μέσα.
47
00:07:15,827 --> 00:07:18,862
Ξύπνησα νωρίς το πρωί για να κάνει μια πίτα, αλλά ήμουν μόλις τελειώνουμε με αυτό τώρα.
48
00:07:19,467 --> 00:07:23,669
Ο φούρνος της γειτονιάς είχε καταληφθεί, έπρεπε να περιμένουν στην ουρά; - Φαίνεται νόστιμο.
49
00:07:25,767 --> 00:07:28,581
Φαίνεται να γίνει με τις δουλειές του σπιτιού; - Ναί.
50
00:07:28,910 --> 00:07:32,723
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ αιτία του ενθουσιασμού. Έτσι, σηκώθηκα το πρωί και τελείωσε τα πάντα.
51
00:07:33,822 --> 00:07:35,290
Τα πάντα φαίνεται καλό. Καλή δουλειά.
52
00:07:36,069 --> 00:07:39,487
Πού είναι Nazif Deniz; - Πήγε στο κατάστημα με τον παππού του.
53
00:07:40,712 --> 00:07:43,104
Söngül ... Δεν υπάρχουν ακόμα; - Οχι όχι ακόμα.
54
00:07:43,829 --> 00:07:48,001
Κοίτα αυτό, νόμιζα ότι ήταν να σας βοηθήσει μέχρι τώρα. Επιτρέψτε μου να πάω και να δούμε πού είναι.
55
00:07:49,058 --> 00:07:51,516
ΙΑ ?? θα είναι πίσω δεξιά. - Εντάξει.
56
00:07:57,142 --> 00:08:01,146
Söngül, να δούμε τι ώρα είναι, εσείς ?? εκ νέου αργά.
57
00:08:03,079 --> 00:08:05,460
Πώς φαίνομαι?
58
00:08:10,209 --> 00:08:13,776
Η γυναίκα μου είναι πάντα όμορφη.
59
00:08:14,869 --> 00:08:18,220
Είμαι ο ίδιος την προετοιμασία για τον αδελφό μου και να κρίνουν τις εξετάσεις μου. ΙΑ ?? είμαι τόσο ενθουσιασμένος για τα δύο.
60
00:08:18,220 --> 00:08:22,600
Τι σου είπα? Σας είπα ας μελέτη ?? s μαζί.
61
00:08:23,442 --> 00:08:27,282
Και το μέλλον δικαστής Thereâ ?? sa στέκεται ακριβώς μπροστά σας. Θα πρέπει να είναι καλό για κάτι.
62
00:08:27,319 --> 00:08:31,529
Γιατί κρατάτε φέρνοντας το γεγονός ότι απέτυχα;
63
00:08:31,699 --> 00:08:35,058
ΙΑ ?? Σίγουρα ΙΑ ?? Θα περάσει αυτή τη φορά, εσείς ?? ll δείτε. - Δεν έχω καμία αμφιβολία γι 'αυτό, φυσικά.
64
00:08:35,578 --> 00:08:38,967
Youâ ?? θα δείτε, IA ?? Θα γίνει ένας εισαγγελέας, η διαίσθησή μου μου το λέει.
65
00:08:41,188 --> 00:08:44,100
Και η διαίσθησή μου μου λέει ότι Abla Ilknur είναι εδώ.
66
00:08:48,487 --> 00:08:52,391
Πού Söngül; Feride έχει ληφθεί μέριμνα για όλες τις δουλειές όλα από τον εαυτό της.
67
00:08:52,391 --> 00:08:57,096
Ήμουν έτοιμος αδελφή, έχω ακόμα τα παπούτσια μου, ήμουν στο δρόμο μου. - Καλημέρα Οσμάν.
68
00:08:57,096 --> 00:09:00,316
Καλημέρα αδερφή. - Γρήγορα. - Εντάξει.
69
00:09:02,093 --> 00:09:04,742
Δόξα τω Θεώ youâ ?? εκ νέου μόνο πρόκειται απέναντι πλευρά του δρόμου.
70
00:09:14,696 --> 00:09:20,291
Ναί? - Αδελφός?
71
00:09:20,860 --> 00:09:24,907
Τι συνέβη? Μήπως η γάτα να φάει τη γλώσσα σας;
72
00:09:25,584 --> 00:09:26,750
Γιατί με κάλεσες?
73
00:09:29,645 --> 00:09:33,936
Έχασα τον αδελφό σας. Χρόνια είχε περάσει.
74
00:09:34,471 --> 00:09:38,849
Είσαι πραγματικά ανέντιμο!
75
00:09:39,131 --> 00:09:43,346
Όλα αυτά τα χρόνια που ?? havenâ t ονομάζεται ή με επισκέφθηκε. Τι είδους άκαρδος άνθρωπος είσαι;
76
00:09:43,944 --> 00:09:47,332
Αυτό σημαίνει ότι, μεταξύ άλλων ?? δεν είμαι αδερφός σου. Μπορείτε shoulda ?? ve συνειδητοποίησε ότι από τώρα.
77
00:09:47,332 --> 00:09:50,914
Πώς κι έτσι? Youâ ?? εκ νέου ντρέπεται για μένα;
78
00:09:51,532 --> 00:09:54,662
Ο κ δικαστή ...
79
00:09:55,868 --> 00:09:57,720
Ο αδελφός μου έγινε ο δικαστής;
80
00:09:57,956 --> 00:10:02,594
Θεέ μου όταν άκουσα γι 'αυτό, ήμουν exicited. Youâ ?? ξανά την περηφάνια μου. Isnt»αυτό;
81
00:10:03,479 --> 00:10:06,335
Ούτε να μου τηλεφωνήσει ή να περιμένουμε να ακούσουμε πίσω από μένα.
82
00:10:06,697 --> 00:10:12,042
Οσμάν, ας ?? s καθίσουν και να έχουν μια κουβεντούλα πάνω από ένα ποτό;
83
00:10:12,042 --> 00:10:16,777
Τι λες? Arena ?? t σας στη φυλακή; Τι κουβεντούλες;
84
00:10:18,390 --> 00:10:23,943
Η τιμωρία είναι πάνω από τον κ δικαστή, μπορεί να υπηρετεί τη θητεία του, μπορεί κανείς να ξεφύγει.
85
00:10:24,527 --> 00:10:28,981
Θα δούμε ο ένας τον άλλον Οσμάν. Θα μιλήσουμε.
86
00:10:56,067 --> 00:10:57,788
Καρανταή θα κυκλοφορήσει σήμερα.
87
00:10:58,188 --> 00:11:00,487
Όλες οι εγκληματίες στην Κωνσταντινούπολη θα είναι στο τρέξιμο.
88
00:11:00,654 --> 00:11:02,137
Πολλές μητέρες θα κλαίει για Καρανταή.
89
00:11:02,333 --> 00:11:04,880
Αυτό το είδος των ανθρώπων που έχουν την τάση να έχουν πολλούς φίλους και εχθρούς.
90
00:11:10,971 --> 00:11:12,470
Συγχαρητήρια Αδελφός Ο σεισμός ...
91
00:11:12,981 --> 00:11:16,380
λένε Καρανταή θα απελευθερωθεί σήμερα, και μπορείτε να πάτε και να πάρετε λίγο καθαρό αέρα.
92
00:11:16,904 --> 00:11:19,310
Καρανταή δεν είναι το θέμα μου.
93
00:11:22,664 --> 00:11:25,390
Απλά Dona ?? t αξίζει να πάρει καθαρό αέρα! - Τι λες αδελφό;
94
00:11:25,890 --> 00:11:28,119
Από τότε που ήρθε, θα havenâ ?? t ήταν έξω για να πάρει καθαρό αέρα.
95
00:11:28,567 --> 00:11:31,521
Κρατάτε λαχτάρα για τον ήλιο ... είμαι ψέματα λένε;
96
00:11:32,647 --> 00:11:35,101
Ο καθένας λέει ότι youâ ?? εκ νέου ντροπή Καρανταή και that ?? s γιατί Dona ?? t βγείτε;
97
00:11:40,339 --> 00:11:43,891
Φύγε! Είπα πάει μακριά!
98
00:11:44,701 --> 00:11:46,973
Όλοι πρέπει να δώσουν προσοχή στην δική του επιχείρηση!
99
00:12:00,025 --> 00:12:02,329
Εντάξει, πες μου, ΙΑ ?? μ ακρόασης.
100
00:12:02,657 --> 00:12:07,141
Έχω Dona ?? t θέλουν να σας ή οτιδήποτε ενοχλεί, αλλά έχω ένα πρόβλημα.
101
00:12:08,461 --> 00:12:11,061
Και εγώ youâ σκέφτομαι ?? εκ νέου ο μόνος που μπορεί να το επιλύσει.
102
00:12:11,949 --> 00:12:14,892
Έχω έναν αδερφό που δεν είναι καλές σχέσεις μαζί μου.
103
00:12:15,416 --> 00:12:18,056
Η αιτία ήταν το σπίτι που κληρονόμησε από τον πατέρα μας.
104
00:12:18,775 --> 00:12:19,705
Έχει το δικό του σπίτι,
105
00:12:21,114 --> 00:12:23,539
that ?? s γιατί κατέλαβαν το άλλο.
106
00:12:23,973 --> 00:12:27,283
Τώρα που ΙΑ ?? m εδώ, ΗΕΑ ?? s παρουσιάζει εσφαλμένη συμπεριφορά.
107
00:12:27,946 --> 00:12:32,161
Αν είναι δυνατόν θέλω να τον τρομάξει, έτσι ώστε το σπίτι παραμένει για μένα;
108
00:12:35,578 --> 00:12:41,339
Δείτε τον αδελφό. Αυτό το σπίτι ανήκει σε εσάς όσο και ανήκει στον αδελφό σας.
109
00:12:42,484 --> 00:12:44,735
Αν θέλετε να τερματίσετε την εχθρότητα μεταξύ σας,
110
00:12:45,126 --> 00:12:49,287
youâ ?? d του δώσει την καλύτερη Whatâ ?? s το δικαίωμά του, αντί να προσπαθούν από τακτικές εκφοβισμού.
111
00:12:51,825 --> 00:12:55,521
Αυτό σημαίνει ότι δεν είμαι λύση σας, είστε.
112
00:13:02,092 --> 00:13:04,058
Αδελφός Mahir! Νετζντέτ έχει διαφύγει,
113
00:13:04,754 --> 00:13:07,566
έτρεξε μακριά χθες το βράδυ. Ο ίδιος δεν ήταν παρών κατά την ονομαστική σήμερα κλήση.
114
00:13:08,628 --> 00:13:10,715
Χθες το βράδυ ο ίδιος μιλούσε για σένα.
115
00:13:11,534 --> 00:13:15,326
ΗΕΑ ?? s εξαπλώνεται παντού ΗΕΑ ?? s πρόκειται να πάρει αιματηρή εκδίκηση του από εσάς.
116
00:13:15,397 --> 00:13:20,100
Μπάσταρδος! - κάθαρμα! - Πάρτε τον αδελφό φροντίδα.
117
00:13:20,100 --> 00:13:23,910
Αυτός θα του επιτεθεί κατά την έξοδο του! - Ποιος δεν θα δώσει μια ζωή για Καρανταή;
118
00:13:25,954 --> 00:13:30,828
Ορχάν δεν θα σβήσει την κουζίνα αερίου, έτσι δεν είναι; - Το έκανα, το έκανα.
119
00:13:33,545 --> 00:13:37,319
Όταν θα πω την οικογένειά σας youâ ?? ve εγκαταλείψει την εργασία και τα χαρτιά σας όλα έτοιμα για τη Γερμανία;
120
00:13:37,511 --> 00:13:40,481
ΙΑ ?? Θα τους πω σήμερα. Σήμερα. - Theyâ ?? θα είναι πραγματικά λυπηρό πάνω από αυτή την είδηση.
121
00:13:40,814 --> 00:13:42,518
Τι άλλο μπορούμε να κάνουμε; Έχουμε να κάνουμε για τα προς το ζην.
122
00:13:43,377 --> 00:13:46,638
Θα γίνει ένα ωραίο τροχόσπιτο και WEA ?? Θα έρθει εδώ για να επισκεφθείτε.
123
00:14:01,542 --> 00:14:03,758
Μπορείτε να περιμένετε μέσα στο αυτοκίνητο.
124
00:14:09,345 --> 00:14:11,262
Καλή μέρα ο αδελφός Μουράτ.
125
00:14:12,600 --> 00:14:18,800
Ο κ Barut; Είναι η φράση σας πάνω; - Η ποινή δεν θα είναι πάνω, μου τελείωσε.
126
00:14:18,800 --> 00:14:21,191
Μπορείτε διέφυγε; -Περίπου.
127
00:14:21,462 --> 00:14:24,577
Και? Μήπως μου λείπει ενώ ήσασταν εκεί;
128
00:14:25,018 --> 00:14:27,637
Έχετε κάτι στο κατάστημά σας που μπορεί να ταιριάξει το όνομά μου;
129
00:14:27,935 --> 00:14:31,684
Θέλω να τον ενοικιαζομένων σε κομμάτια, έτσι τίποτα δεν μένει να ταφεί στον τάφο,
130
00:14:31,858 --> 00:14:32,901
έχετε ένα τέτοιο πράγμα;
131
00:14:33,523 --> 00:14:36,423
Τι είδους της εχθρότητας είναι αυτό; Ποιος θέλετε αυτό για;
132
00:14:36,666 --> 00:14:39,430
Για αυτόν που ήταν ο λόγος της ποινής ζωής μου,
133
00:14:39,598 --> 00:14:42,341
αυτός που πήρε τη γυναίκα μου και το παιδί μου μακριά από μένα.
134
00:14:43,146 --> 00:14:45,487
Μου άρχισε και εγώ θα το τελειώσω!
135
00:14:46,945 --> 00:14:51,981
Ο θρύλος της Καρανταή θα γίνει μια ιστορία.
136
00:14:52,987 --> 00:14:56,222
Έλα, έχεις κάτι που θα δημιουργήσει ένα ωραίο έκρηξη;
137
00:14:56,222 --> 00:14:59,436
Φυσικά κάνω. - Γρήγορα στη συνέχεια. - Περιμένετε.
138
00:15:20,531 --> 00:15:22,700
Αυτό είναι ακριβώς αυτό που χρειάζεστε.
139
00:15:25,557 --> 00:15:28,796
Φωτίστε την άκρη και, στη συνέχεια, Dona ?? καν να κοιτάξουμε πίσω και να τρέξει μακριά
140
00:15:28,964 --> 00:15:34,141
ή αλλιώς, BOOM. Θα χρειαστούν 20 δευτερόλεπτα και να εκραγούν όταν η ασφάλεια είναι όλα αναμμένο.
141
00:15:35,793 --> 00:15:37,979
Φαίνεται καλό.
142
00:15:38,894 --> 00:15:42,574
Θα υπάρχει ένα ωραίο θρόνο άφησε πίσω Καρανταή, έτσι δεν είναι;
143
00:15:45,546 --> 00:15:51,752
Αυτό θρόνο ανήκε σε μένα αρχικά, αλλά και ό, τι υπαγορεύει η μοίρα.
144
00:15:57,223 --> 00:16:00,589
Είναι το κάνει ο αδελφός; - Περιμένετε αγόρι, αυτό είναι μόνο η αρχή.
145
00:16:00,617 --> 00:16:02,444
Η βόμβα θα εκραγεί και τότε θα είναι πάνω από όλα.
146
00:16:03,577 --> 00:16:05,582
Everyone ?? s μιλάμε για απελευθέρωση Karadayi ?? s.
147
00:16:05,963 --> 00:16:07,560
Υπάρχουν κύματα των ανθρώπων που κατευθύνονται εκεί για να τον υποδεχτεί.
148
00:16:07,760 --> 00:16:11,688
Ας τους αφήσουμε να έρθουν αγόρι, και στη συνέχεια να μπορούν όλοι προσεύχονται για το θάνατό του κοινού.
149
00:16:27,781 --> 00:16:30,410
Αν θέλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το προσωπικό μας για την ασφάλεια,
150
00:16:30,773 --> 00:16:35,045
ή αν θέλετε μπορούμε να εκπαιδεύσουμε τη δική σας, ωστόσο, θέλετε να προχωρήσετε.
151
00:16:35,384 --> 00:16:40,157
Όλες αυτές οι επιλογές έχουν οριοθετηθεί τα αρχεία που είναι τοποθετημένα μπροστά σας.
152
00:16:40,157 --> 00:16:41,485
Πέρασε μέσα.
153
00:16:42,069 --> 00:16:44,944
ΙΑ ?? Συγγνώμη να σας κ Yasin αλλά η γυναίκα σας που ονομάζεται διακόψει, λέει επείγουσα ITA ?? s.
154
00:16:46,308 --> 00:16:48,394
Τι συνέβη? Κάτι συνέβη? Είπε?
155
00:16:48,748 --> 00:16:51,629
Θα ?? Dona ξέρω κύριε, shea ?? s στη γραμμή χωρίς λεπτομέρειες, απλά λέγοντας ITA ?? s επείγουσα.
156
00:16:52,406 --> 00:16:54,268
Εντάξει, εντάξει, συνδέστε τη γραμμή αμέσως!
157
00:16:54,268 --> 00:16:57,522
Κύριοι πάρτε το χρόνο σας και εξετάστε τα αρχεία, IA ?? θα είναι πίσω δεξιά.
158
00:17:01,628 --> 00:17:04,766
Συνδέστε το. Ναί? Παρακαλώ ... Suna;
159
00:17:05,681 --> 00:17:10,742
Yasin! ΙΑ ?? m λαχτάρα για φράουλες. Μπορείτε να πάρετε κάποια στο σπίτι σας;
160
00:17:10,987 --> 00:17:12,056
Suna, έχετε χάσει το μυαλό σας;
161
00:17:12,236 --> 00:17:14,058
Νόμιζα ότι κάτι έχει συμβεί! ΙΑ ?? m στο μέσον της συνεδρίασης.
162
00:17:15,106 --> 00:17:17,769
Τι άλλο θέλεις να κάνω; Ita ?? s πάντα για τη δουλειά.
163
00:17:18,529 --> 00:17:19,768
Αυτό shouldnâ ?? t να είναι πιο σημαντικό από ό, τι μας Γιασίν.
164
00:17:20,362 --> 00:17:22,651
Πάρτε μερικά μυελό των οστών πάρα πολύ, και να πάρει ένα κιλό φράουλες. Εντάξει?
165
00:17:23,544 --> 00:17:25,646
Εντάξει αγάπη μου, IA ?? ll να είναι στο δρόμο μου σύντομα,
166
00:17:26,031 --> 00:17:29,010
και να πάρει τις φράουλες σας, εντάξει; Μόλις τελειώσω συνάντηση. Συμφωνώ?
167
00:17:33,412 --> 00:17:36,029
Παρακαλούμε να γεννήσει σύντομα να με απελευθερώσει, καθώς και τον εαυτό σας.
168
00:17:38,330 --> 00:17:40,975
Συγγνώμη. Πρέπει να συνεχίσουμε;
169
00:17:41,630 --> 00:17:44,697
Πήρατε την πρώτη θέση στη χρυσή διαγωνισμό φωνή.
170
00:17:44,835 --> 00:17:46,700
Πως αισθάνθηκες όταν έλαβε το βραβείο σας κυρία Alev;
171
00:17:47,236 --> 00:17:49,584
Πείτε μας λίγα λόγια γι 'αυτό, είμαστε πολύ περίεργοι.
172
00:17:52,057 --> 00:17:53,802
Οφείλω να ομολογήσω πολύ ενθουσιασμένος ...
173
00:17:54,558 --> 00:17:59,028
Ένας άνθρωπος είναι τόσο ικανοποιημένη και χαρούμενη για να δείτε τα θετικά αποτελέσματα της σκληρής δουλειάς.
174
00:17:59,256 --> 00:18:02,090
Μπορούμε να έχουμε μια εικόνα για το βραβείο σας; - Φυσικά ναι.
175
00:18:09,111 --> 00:18:10,131
Σας ευχαριστώ Alev Hanim,
176
00:18:10,298 --> 00:18:12,491
αν WEA ?? εκ νέου δεν την ενόχληση WEA ?? ήθελα να σας κάνω μερικές ερωτήσεις.
177
00:18:12,530 --> 00:18:15,783
Θα ήθελα πολύ ότι πολλοί αλλά σήμερα έχω κάτι σημαντικό να παραστούν.
178
00:18:23,731 --> 00:18:27,602
ΙΑ ?? είμαι έτοιμος μαμά. - Ναί? -Πώς φαίνομαι?
179
00:18:28,779 --> 00:18:32,826
Φαίνεσαι όμορφη! - Εντάξει τότε, ας ?? s πάει στο θείο Mahir ?? s σπίτι.
180
00:18:33,017 --> 00:18:35,507
Εντάξει αγαπητέ, WEA ?? ll να είναι στο δρόμο μας σύντομα.
181
00:18:35,910 --> 00:18:37,124
Ας ?? s αφήσουμε αυτό για κάποια άλλη στιγμή παρακαλώ;
182
00:18:37,226 --> 00:18:40,320
OK, στη συνέχεια, απλά επιτρέψτε μου να σας ρωτήσω τελικό μας ερώτημα, ITA ?? s για Mahir Kara.
183
00:18:42,995 --> 00:18:44,816
Mahir μπέης ήταν το πρώην fiancà © σωστά;
184
00:18:45,275 --> 00:18:50,707
Και τώρα είσαι καλός φίλος με τη σύζυγό του, πρώην hakime Hanim ο οποίος είναι και ο δικηγόρος σας;
185
00:18:54,186 --> 00:18:58,229
Επιτρέψτε μου να σας πω αυτό, πολλά πράγματα πρέπει να μείνουν μακριά.
186
00:18:58,539 --> 00:19:01,671
Θα πρέπει να μείνουν στο παρελθόν, και πιστεύω ότι ITA ?? s καλύτερο για αυτούς να παραμείνουν εκεί.
187
00:19:02,755 --> 00:19:06,939
Θα ήθελα να σας υπενθυμίσω ότι είναι για το πρόσωπο στο οποίο αναφέρεται η κόρη μου και ο θείος της.
188
00:19:07,739 --> 00:19:10,730
Feride θεωρείται επίσης ως ειδική φίλος μου,
189
00:19:11,335 --> 00:19:13,896
και θα είναι πάντα, καθώς και Mahir.
190
00:19:14,762 --> 00:19:16,346
Τώρα παρακαλώ συγχωρέστε με.
191
00:19:26,653 --> 00:19:28,108
Αυτό είναι το σπίτι.
192
00:19:29,764 --> 00:19:31,334
Και αυτό είναι το αυτοκίνητο.
193
00:20:06,303 --> 00:20:07,789
Είναι ότι Zeynep;
194
00:20:09,253 --> 00:20:13,790
Ναι αδελφός, ναι. - shea ?? s μεγαλώσει!
195
00:20:18,702 --> 00:20:20,326
Πάντα την οραματίστηκε.
196
00:20:23,325 --> 00:20:25,387
Ποτέ δεν την έφερε να με επισκεφθεί, ούτε μια φορά.
197
00:20:26,252 --> 00:20:34,119
Shea ?? s δεν αναφέρεται καν το όνομά μου να της! Είναι αυτό δικαιοσύνη; Είναι σωστό?
198
00:20:38,211 --> 00:20:41,133
Ω, Ayten! Αχ!
199
00:20:41,668 --> 00:20:45,290
Νομίζεις ότι youâ ?? Δε θα απάντηση σε μένα γι 'αυτό; ΙΑ ?? είμαι ο πατέρας της!
200
00:21:04,260 --> 00:21:07,462
Θα κάνουμε αυτό το πρώτο Ναζίμ.
201
00:21:10,507 --> 00:21:12,719
Δώσε μου ένα καρφί.
202
00:21:15,054 --> 00:21:17,291
Ευχαριστώ.
203
00:21:18,340 --> 00:21:24,137
Ένα παπούτσι υποτίθεται ότι είναι τόσο άνετα και χωρίς βλάβες.
204
00:21:25,043 --> 00:21:29,922
Ακόμα κι αν ITA ?? s κατασκευασμένο από μέταλλο, αν το νερό μπορεί να πάρει σε αυτό, τότε ITA ?? s άχρηστο.
205
00:21:30,438 --> 00:21:34,330
Έχουμε το μέταλλο ένα; - Οχι αγαπητέ ...
206
00:21:34,784 --> 00:21:36,778
Εγώ απλά σας δίνει ένα παράδειγμα.
207
00:21:42,301 --> 00:21:47,109
Παππού, Θέλω να γίνω σαν εσένα όταν μεγαλώσω, ποιητής και δάσκαλος!
208
00:21:47,572 --> 00:21:50,813
Τι θέλεις να γίνεις? - Και τα δύο, ποιητής και δάσκαλος.
209
00:21:51,093 --> 00:21:53,901
Τόσο ποιητής και κύριος;
210
00:21:55,357 --> 00:21:58,153
Κοίτα, εγώ θα σας πω ...
211
00:21:58,333 --> 00:22:02,168
Ναζίμ, να γίνει ό, τι θέλετε να είναι ο γιος μου, κάνει ό, τι youâ ?? θελα να κάνω,
212
00:22:02,628 --> 00:22:04,220
απλά να το κάνει από τα βάθη της καρδιάς σας, συμφωνείτε;
213
00:22:05,169 --> 00:22:08,901
Dona ?? t το κάνει για τη φήμη ή για τα χρήματα, το κάνει για την ευτυχία.
214
00:22:10,008 --> 00:22:13,520
Ο αγώνας θα πρέπει να θεωρείται δική σας
215
00:22:13,869 --> 00:22:15,628
και η νίκη θα είναι δική σας, Ταμάμ!
216
00:22:17,673 --> 00:22:23,943
Dona ?? t ποτέ συγκρίνεις τον εαυτό σου με κάποιον άλλο, μην προσπαθήσετε να μοιάζει με κανέναν .. Εντάξει;
217
00:22:27,488 --> 00:22:31,804
Όσο πιο κοντά μπορείτε να πάρετε την επιτυχία, τόσο πιο κοντά θα πάρετε σε αποτυχία.
218
00:22:32,348 --> 00:22:34,635
Επειδή η επιτυχία φέρνει μαζί ζάλη.
219
00:22:35,576 --> 00:22:38,569
και το επόμενο πράγμα που youâ ξέρετε ?? έχω χτυπήσει το έδαφος.
220
00:22:40,771 --> 00:22:45,890
Αλλά αν κρατήσει την αγάπη και την ισορροπία μέσα στην καρδιά σου παιδί μου,
221
00:22:46,233 --> 00:22:50,539
Στη συνέχεια πορεία σας θα είναι πάντα λαμπερό. Καταλαβαίνεις?
222
00:22:53,105 --> 00:22:55,297
Καλώς κόρη! - Σας ευχαριστώ baba.
223
00:22:56,378 --> 00:23:00,287
Είναι καιρός μούμια; - Ναι αγαπητέ, είστε έτοιμοι;
224
00:23:01,342 --> 00:23:02,604
Ας ?? s να πάει να πάρει τον μπαμπά σας.
225
00:23:03,945 --> 00:23:06,268
Καλή τύχη. - Περιμένετε έξω, IA ?? θα είναι δεξιά έξω.
226
00:23:11,236 --> 00:23:14,411
Μπαμπά, αν weren ?? t γύρω, πώς θα έχουμε περάσει από αυτά τα πέντε χρόνια;
227
00:23:15,428 --> 00:23:18,654
Μπορείτε έγινε καταφύγιο μας, δίνοντας μας την αγάπη και την καλοσύνη σας.
228
00:23:20,965 --> 00:23:24,457
σοφία σας έγινε το φως στο δρόμο μας.
229
00:23:27,792 --> 00:23:29,455
όμορφη κόρη μου,
230
00:23:30,813 --> 00:23:34,470
youâ ?? εκ νέου το παιδί μου και ΗΕΑ ?? s παιδιού Sona ?? s μου, ΗΕΑ ?? s το φως στα μάτια μου.
231
00:23:35,300 --> 00:23:44,251
Θέλω να τον διδάξει όλα όσα ξέρω πριν κλείσω τα μάτια μου σε αυτό τον κόσμο.
232
00:23:45,217 --> 00:23:47,826
Αν η ζωή μου, μου επιτρέπει βέβαια.
233
00:23:48,038 --> 00:23:51,211
Dona ?? t πω ότι baba, μπορεί η σκιά σας να μείνουν πάνω από τα κεφάλια μας για πολύ καιρό.
234
00:23:51,518 --> 00:23:53,797
Σας ευχαριστώ αγαπητέ πολλά.
235
00:23:54,143 --> 00:23:58,900
Ας ?? s πάει και να πάρει Mahir σπίτι μας!
236
00:24:04,256 --> 00:24:06,338
Έλα, ας πάμε αγαπητέ.
237
00:24:06,753 --> 00:24:12,706
Μαμά, είναι ο μπαμπάς πάει να κοιμηθεί στο κρεβάτι σας; - Ναι αγαπητέ.
238
00:24:13,255 --> 00:24:17,477
Έτσι, όταν θα πας για ύπνο; Στο κρεβάτι μου?
239
00:24:22,852 --> 00:24:27,488
Αγαπητοί γονείς κοιμούνται μαζί στο ίδιο κρεβάτι.
240
00:24:27,858 --> 00:24:30,940
Έτσι, ο μπαμπάς σου κι εγώ θα κοιμηθώ επίσης ένα δίπλα στο άλλο στο ίδιο κρεβάτι.
241
00:24:31,155 --> 00:24:34,734
Τι γίνεται με τα παιδιά στη συνέχεια; - Θα κοιμηθεί στο κρεβάτι σας.
242
00:24:35,217 --> 00:24:39,748
Έτσι, θα κοιμούνται μαζί, αλλά θα είναι όλα από τον εαυτό μου;
243
00:24:51,895 --> 00:24:53,699
Γρήγορα ... Erdal ABI είναι εδώ.
244
00:25:01,927 --> 00:25:05,609
Safiye, Dada μου ?? s που έρχονται.
245
00:25:07,907 --> 00:25:09,945
Έλα εδώ αγαπητέ.
246
00:25:10,595 --> 00:25:14,326
Γρήγορα, ας ?? s να πάει και να φέρει Mahir. Έλα, να προχωρήσουμε.
247
00:25:19,174 --> 00:25:22,423
Σας εύχομαι είχε ανακοινώσει την υποταγή σου με κάποιον πριν από την αναχώρησή σας.
248
00:25:23,130 --> 00:25:25,414
Παρακαλούμε, ο θείος Μεχμέτ.
249
00:25:26,137 --> 00:25:29,449
Πέρασα τόσα χρόνια με όλους σας χωρίς προβλήματα ή ζητήματα,
250
00:25:30,113 --> 00:25:32,817
από τώρα και στο εξής ?? Dona t εμένα ή οποιονδήποτε άλλο χρειάζεστε.
251
00:25:34,424 --> 00:25:38,745
Ita ?? s χρόνο, μπορεί τύχη σας δώσετε σε εμάς. - Είσαι έτοιμος Mahir Kara;
252
00:25:38,745 --> 00:25:43,110
Πείτε αντίο σας έχετε κάποια χαρτιά για να κάνετε πριν από την απελευθέρωσή σας.
253
00:25:47,669 --> 00:25:50,036
Με τους φίλους άδειά σας ...
254
00:25:51,023 --> 00:25:54,094
Μπορεί πορεία σας να είναι φωτεινό Mahir, μπορεί να σας να μην επιστρέψει ποτέ εδώ.
255
00:25:54,587 --> 00:25:57,060
Χάρη θείος Μεχμέτ. - Συγγνώμη αδελφό.
256
00:25:57,341 --> 00:26:00,026
Dona ?? t ξεχάσουμε, να πληρώσει τις επισκέψεις μας.
257
00:26:01,622 --> 00:26:05,359
Αδελφέ, εγώ θα έρθει σε σας, όταν βγαίνω έξω.
258
00:26:06,028 --> 00:26:10,826
Ευχαριστώ αδερφέ. - Ο Θεός άδεια, μπορείτε να δείτε έξω. - Ο Θεός να δώσει, θα δείτε όταν κυκλοφορήσει.
259
00:26:45,919 --> 00:26:50,650
Παρακαλούμε να συγχωρήσει όλα τα παραπτώματα μου. - youâ ?? εκ νέου συγχωρεθεί.
260
00:26:55,709 --> 00:26:58,313
Συγχαρητήρια Καρανταή, εσείς ?? εκ νέου δωρεάν τώρα.
261
00:26:59,218 --> 00:27:01,221
Σας ευχαριστώ Asim.
262
00:27:02,847 --> 00:27:06,184
Είθε ο Θεός ποτέ δεν με έβαλε σε αυτή την κατάσταση ποτέ ξανά. - Αμήν abi.
263
00:27:31,070 --> 00:27:34,107
Κρατήστε το χέρι μου νεαρός άνδρας, ITA ?? s πραγματικά πολύ κόσμο εδώ.
264
00:27:39,254 --> 00:27:43,189
Τι κάνουμε τώρα ο πατέρας; - WEA ?? Θα περάσει μέσα από την κόρη γωνία.
265
00:27:45,547 --> 00:27:48,506
ISNA ?? t ότι Feride Hanim; -Ναι, theyâ ?? εκ νέου την οικογένεια Karadayi ?? s.
266
00:27:51,609 --> 00:27:55,403
Καρανταή θα τελειώσει την ποινή του σήμερα και θα κυκλοφορήσει, ποια είναι τα σχέδιά σας;
267
00:27:55,603 --> 00:27:57,687
Σκοπεύετε να είναι ο δικηγόρος του και πάλι;
268
00:27:59,142 --> 00:28:01,468
Δεν θα υπάρξει ανάγκη για κάτι τέτοιο.
269
00:28:02,060 --> 00:28:05,209
ΗΕΑ ?? s γιος Karadayi ?? s, που τον μοιάζει.
270
00:28:05,908 --> 00:28:08,405
ΗΕΑ ?? s έχεις το ίδιο αίμα, ΗΕΑ ?? Θα γίνει kabadayi πάρα πολύ.
271
00:28:08,473 --> 00:28:10,562
Έλα καλέ μου ...
272
00:28:12,886 --> 00:28:15,690
Παρακαλώ επιτρέψτε μας.
273
00:28:20,975 --> 00:28:24,333
Ευχαριστώ τον Θεό, Καρανταή έρχεται.
274
00:28:32,306 --> 00:28:35,262
αγαπητέ γιος μου!
275
00:28:45,696 --> 00:28:47,696
Αγάπη μου!
276
00:28:54,587 --> 00:28:56,980
Ευχαριστώ Θεέ!
277
00:29:24,651 --> 00:29:28,347
Τα μάτια μας φωτίζεται Mahir.
278
00:29:30,555 --> 00:29:32,831
Ο πατέρας Ευχαριστώ.
279
00:29:36,785 --> 00:29:38,809
Αγαπητέ κορίτσια!
280
00:29:59,969 --> 00:30:02,254
Περαστικά. - Ευχαριστώ.
281
00:30:11,809 --> 00:30:14,175
Yasin αδελφό.
282
00:30:20,029 --> 00:30:22,588
Καρανταή, είσαι η ελπίδα μας. - Ευχαριστώ ευχαριστώ.
283
00:30:24,457 --> 00:30:25,966
Ήρθα από Aktepe για εσάς.
284
00:30:26,138 --> 00:30:31,647
Είθε ο Θεός να είναι μαζί σας και ποτέ να πάρει τη σκιά σας από εμάς. Προσευχόμαστε ο Θεός.
285
00:30:34,361 --> 00:30:37,779
Είθε ο Θεός να είναι το περιεχόμενό σας. Εσείς οι ίδιοι ενοχλούνται από που έρχονται εδώ.
286
00:30:38,808 --> 00:30:44,235
Αλλά αν μου επιτρέπετε, ΙΑ ?? m λαχτάρα για την οικογένειά μου. Ελάτε στο γιο μου.
287
00:31:36,174 --> 00:31:40,105
Εντάξει, ευχαριστώ, τότε θα δούμε απόψε.
288
00:31:47,545 --> 00:31:51,265
Ποιος ήταν? - Πήραμε την είδηση. Mahir έχει κυκλοφορήσει.
289
00:32:00,884 --> 00:32:04,543
Ομορφη. Thatâ ?? s καλά νέα!
290
00:32:05,508 --> 00:32:08,069
Και? Είμαστε το gonna τελειώσω αυτό απόψε;
291
00:32:08,454 --> 00:32:11,721
Όχι, η ανθρωπότητα δεν είναι ακόμη νεκρός.
292
00:32:12,499 --> 00:32:15,388
Αφήστε τον να είναι ευτυχισμένος με την οικογένειά του απόψε.
293
00:32:15,604 --> 00:32:18,145
Αλλά απόψε θα είναι η τελευταία νύχτα του.
294
00:32:38,940 --> 00:32:41,140
Δόξα τω θεώ.
295
00:35:03,702 --> 00:35:07,316
Αχ, Feride, ηλίθιο Feride, είδες Mahir και έγινε νευρικό ξανά από την αρχή!
296
00:35:14,834 --> 00:35:17,558
Με συγχωρείτε, εγώ ?? didnâ t νομίζω ότι κάποιος ήταν εδώ.
297
00:35:18,300 --> 00:35:20,428
Όχι, ITA ?? Δεν είναι σημαντικό.
298
00:35:25,317 --> 00:35:31,544
Εγώ ... Όταν ήμουν εξυπηρετούν το φαγητό μου χυθεί στα ρούχα μου. Τόσο βλάκας.
299
00:35:39,354 --> 00:35:42,103
Μήπως τα χρόνια μας χωρίζουν σε αυτό το βαθμό, Feridem;
300
00:35:43,465 --> 00:35:45,593
Όχι, είναι δυνατόν ένα τέτοιο πράγμα, Mahir;
301
00:35:46,512 --> 00:35:49,261
Πήρα ακριβώς ντροπαλός όταν είδα μπροστά μου ξαφνικά.
302
00:35:50,808 --> 00:35:53,146
Ήμουν απλά να πάρει κάτι για Ορχάν για να φορέσει. Θα το πάρετε γρήγορα και να πάει.
303
00:35:55,686 --> 00:35:58,092
Εισαι θυμωμενη μαζι μου?
304
00:36:06,939 --> 00:36:12,148
Γιατί θα είμαι θυμωμένος, αγάπη μου; Πέντε ολόκληρα χρόνια ...
305
00:36:15,715 --> 00:36:19,671
Τα μωρά που ήταν στην αγκαλιά μας, όταν εγώ ο ίδιος γύρισε στη βρίσκονται τώρα στο σχολείο.
306
00:36:20,765 --> 00:36:23,504
Οι νέοι άνδρες έχουν πάει σε στρατιωτική θητεία.
307
00:36:24,381 --> 00:36:27,344
αδέλφια μου έχουν δημιουργήσει το δικό τους σπίτι.
308
00:36:28,443 --> 00:36:31,144
Αλλά έχασα τα πάντα.
309
00:36:31,675 --> 00:36:34,266
Εμείς θα κάνει για τα πάντα, Mahirim.
310
00:36:38,591 --> 00:36:43,503
Το δύσκολο πράγμα δεν είναι τα χρόνια, Feridem. Αλλά ITA ?? s η απόσταση που ήρθε ανάμεσα μας.
311
00:36:46,073 --> 00:36:50,319
Ita ?? s έτσι, ένα άτομο γίνεται μακρινό, ακόμη και από αυτά που βρίσκεται πλησιέστερα προς αυτόν.
312
00:36:50,938 --> 00:36:55,187
Αν είναι έξω από τα μάτια, και αν είναι μόνος του κατά τη διάρκεια του καλού και του κακού,
313
00:36:56,565 --> 00:36:58,865
Στη συνέχεια ITA ?? s δυνατό για τις μνήμες που θέλετε να διαγράψετε ένα μετά το άλλο.
314
00:36:59,821 --> 00:37:02,233
Mahir, τι είναι αυτά που λες;
315
00:37:04,025 --> 00:37:08,199
Εξακολουθώ να νιώθω σαν την καρδιά μου θα αφήσει τη θέση του κάθε φορά που σας βλέπω.
316
00:37:10,035 --> 00:37:12,619
ΙΑ ?? Ποτέ δεν έχω σπάσει τους όρκους αγάπης μας σε όλα.
317
00:37:13,257 --> 00:37:15,047
Αν στέκομαι σε δύο πόδια μου τώρα,
318
00:37:16,163 --> 00:37:20,257
αν υπάρχει λόγος για μένα να σηκωθώ το πρωί ... είναι εξαιτίας σου.
319
00:37:23,399 --> 00:37:25,704
Στη συνέχεια, Dona ?? t ποτέ να γυρίσει την πλάτη σας σε μένα.
320
00:37:26,746 --> 00:37:29,641
Τα μάτια σου, το χαμόγελό σας και συστολή σας.
321
00:37:30,026 --> 00:37:31,667
Μην μου στερήσει από αυτούς.
322
00:37:32,433 --> 00:37:35,234
Αν επιτρέψουμε οι χαμένες ώρες για να έρθει Περιοδο μας μόνο μία φορά,
323
00:37:36,087 --> 00:37:39,024
ακόμη και αν γυρίσουμε πίσω και να τρέχει μετά από αυτά, ακόμα δεν θα είναι σε θέση να αρπάξει τη λαβή τους.
324
00:37:41,289 --> 00:37:45,400
Ίσως δεν είμαι ποιος είμαι, και ίσως δεν είναι ποιος ήσουν,
325
00:37:46,188 --> 00:37:49,102
Θα το βρείτε ως ζούμε.
326
00:37:51,324 --> 00:37:54,586
Οι άνθρωποι παίρνουν παλιά, αλλά η αγάπη ποτέ δεν παλιώνει, Avukat Hanim.
327
00:37:55,715 --> 00:37:58,425
Αν πιστεύετε ότι αυτό doesnâ ?? t.
328
00:38:00,793 --> 00:38:02,899
Mahir Kara
329
00:38:03,596 --> 00:38:08,134
Το έκανα χρόνια πριν, και θα το κάνω ξανά.
330
00:38:08,761 --> 00:38:13,833
Εάν δεν σφραγίζουν (ενώσουμε) τις ψυχές μας, τότε θα σας φιλήσω πάλι ...
331
00:38:20,490 --> 00:38:24,782
Mahir, Feride ... το φαγητό είναι έτοιμο. Σας περιμένουμε για σας, παιδιά.
332
00:38:31,551 --> 00:38:34,640
Ακόμα η ίδια ζεστασιά στα χείλη σας ....
333
00:38:36,391 --> 00:38:42,116
Το ίδιο ενθουσιασμό ... Το ίδιο συστολή.
334
00:38:47,057 --> 00:38:50,041
Είστε το δώρο της ζωής μου, Feridem.
335
00:38:55,757 --> 00:38:58,749
Ας ?? δούμε, αν ο Θεός είναι πρόθυμος, θα ανοίξει υποκατάστημα μας Άγκυρα σύντομα, τι νομίζεις;
336
00:39:02,400 --> 00:39:03,589
Είμαι τόσο πεινασμένος...
337
00:39:03,754 --> 00:39:05,238
Αγάπη μου ITA ?? Δεν είναι καλός, μπορείτε Shoulda ?? ve περίμενε.
338
00:39:06,100 --> 00:39:08,211
Τι ITA σημαίνει ?? s δεν είναι ωραίο; Είμαι έγγυος.
339
00:39:09,479 --> 00:39:12,077
Ο Θεός να μας ευλογεί. Γρήγορα τα κορίτσια!
340
00:39:12,748 --> 00:39:16,346
Ο μπαμπάς το δείπνο είναι έτοιμο, έλα σε παρακαλώ. - Ια ?? m έρχονται κόρη, έρχομαι.
341
00:39:20,424 --> 00:39:24,713
Mahir, Feride, το δείπνο είναι έτοιμο, έλα! - Ερχόμαστε μπαμπάς!
342
00:39:24,864 --> 00:39:27,800
αγαπητέ Ilknur, δεν σας δώσει κάποια burek στα παιδιά;
343
00:39:27,800 --> 00:39:30,025
Α ξέχασα ότι το ένα.
344
00:39:48,070 --> 00:39:51,002
Ναι, τα παιδιά παρακαλώ ...
345
00:40:10,679 --> 00:40:15,879
Μέχρι σήμερα ήμασταν ποτέ σε θέση να καθίσουν γύρω από αυτό το τραπέζι με μια ειρηνική καρδιά.
346
00:40:18,791 --> 00:40:21,222
Είχαμε πάντα το φαγητό κολλήσει στο λαιμό μας.
347
00:40:22,468 --> 00:40:25,225
Έχουμε πάντα την αίσθηση ότι something ?? s λείπει.
348
00:40:30,559 --> 00:40:33,394
Αν σήμερα κάθομαι σε αυτό το τραπέζι,
349
00:40:35,155 --> 00:40:38,190
Ita ?? s λόγω της όλους σας.
350
00:40:38,571 --> 00:40:44,261
Αν το σκοτάδι άρχισε να ξεθωριάζει, ITA ?? s επειδή ήταν ασθενής
351
00:40:45,102 --> 00:40:47,597
και πάλεψε γι 'αυτό μαζί.
352
00:40:50,664 --> 00:40:53,832
Είθε ο Θεός να μην πάρει αυτό μακριά από εμάς. - Αμήν. - Αμήν.
353
00:40:55,214 --> 00:40:57,788
Ας αρχίσουμε. Καλή όρεξη.
354
00:40:59,973 --> 00:41:04,174
Είναι ανάγκη να έχουμε ένα μικρό κομμάτι της ανθρωπότητας, ακόμα και αν είμαστε οριοθετούνται με μαύρη μοίρα.
355
00:41:04,426 --> 00:41:07,751
Αν η ανθρωπότητα είναι τόσο μεγάλη όσο η γροθιά του Ναζίφ παιδί-λίγο,
356
00:41:07,751 --> 00:41:10,826
Η μητέρα μας Safiye θα καταφέρει να μας ξεπλύνετε καθαρό με αυτο-καθαρότητα της.
357
00:41:11,342 --> 00:41:17,184
Όχι γιατί ήταν γενναία, αλλά δικαιοσύνη ψηλαφηθούν στις καρδιές μας.
358
00:41:17,909 --> 00:41:22,390
Και ίσως αιτία της ευτυχισμένη στιγμή καλύπτει τον πόνο μας.
359
00:41:22,991 --> 00:41:27,547
Δεν υπήρχε differerence μεταξύ της κόρης και του γιου στην αγάπη, είναι ιδιοκτήτης ή υιοθετηθεί,
360
00:41:28,168 --> 00:41:31,251
γιατί πίστευε μόνο στην αγάπη.
361
00:41:32,122 --> 00:41:38,032
Ίσως γι 'αυτό λυπημένα πρόσωπα μας επευφημούσαν και τα λουλούδια άνθισαν στις καρδιές μας.
362
00:41:38,821 --> 00:41:42,761
Αν και ατελείωτες ουρανό έχει συναρμολογηθεί από πάνω μας.
363
00:41:43,036 --> 00:41:46,540
Αγκάθια και τριαντάφυλλα έχουν επιτευχθεί συμβιβασμός στις καρδιές μας,
364
00:41:47,065 --> 00:41:51,791
και αφρώδη ευημερίας μεγάλωσε στις καρδιές μας,
365
00:41:52,029 --> 00:41:56,218
άλματα εδώ και εκεί, όπως άτακτο παιδί.
366
00:41:56,717 --> 00:42:02,421
Πατέρας Mahir θα ράψουν τώρα νέα παπούτσια ζωή με τα χέρια του,
367
00:42:03,399 --> 00:42:06,177
ξυπόλυτος μόνος του.
368
00:42:12,164 --> 00:42:14,201
Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
369
00:42:27,541 --> 00:42:30,971
Καλως ΗΡΘΑΤΕ. Τα εμπρός καθίσματα όλα τα κατεχόμενα, που μπορεί να έρθει με αυτόν τον τρόπο.
370
00:42:34,379 --> 00:42:38,586
Αλήθεια? Θα αδειάσει αυτές τις καρέκλες για μένα.
371
00:42:40,638 --> 00:42:42,229
Αλλά Theyâ ?? εκ νέου κατεχόμενα.
372
00:42:43,023 --> 00:42:48,490
Αλήθεια? Και ΙΑ ?? m απλά τυφλή γι 'αυτό Κάνα ?? t το δείτε.
373
00:42:49,056 --> 00:42:53,109
Kid, εάν επαναλαμβάνω για άλλη μια φορά, εγώ θα πυροβολήσει το κεφάλι σας. Εντάξει? Ελα.
374
00:42:53,959 --> 00:42:57,849
ΙΑ ?? Θα μιλήσω με το αφεντικό ... - λαιμός μου είναι ξηρό,
375
00:42:58,748 --> 00:43:02,553
Φέρε μου μια σαμπάνια, και στη συνέχεια μπορείτε να πάτε και να μιλήσετε με το αφεντικό σας.
376
00:43:10,153 --> 00:43:13,282
Προσευχηθείτε για Νετζντέτ να μην προκαλέσει περισσότερα προβλήματα.
377
00:43:15,689 --> 00:43:18,120
Εμείς CANA ?? t εμπιστεύονται baba τον αδελφό μου. - Γρήγορα Οσμάν ...
378
00:43:18,708 --> 00:43:21,902
Είμαι σε αναμονή στην πόρτα. - Με την άδεια σου.
379
00:43:38,241 --> 00:43:41,364
Ναζίμ Deniz είναι τόσο απασχολημένοι με grandpa ?? του βιβλία,
380
00:43:41,504 --> 00:43:44,611
ΗΕΑ ?? s σαν ένα μικρό djinni, ο wonâ ?? t πάνε για ύπνο σύντομα.
381
00:43:47,715 --> 00:43:51,758
Ζεχρά Λέτα ?? s να πάρει τη μετάβαση. - Επιτρέψτε μου να λάβει τα γυαλιά πίσω.
382
00:43:52,157 --> 00:43:56,522
Θα πρέπει να είστε πάρα πολύ. - Θα μιλήσουμε για τη Γερμανία και πάλι.
383
00:43:57,283 --> 00:43:59,373
Σκεφτείτε τι είπα. - Εντάξει αδερφέ.
384
00:44:00,226 --> 00:44:03,638
Από αυτή την νύχτα θα υπάρξει μια αλλαγή σε αυτό το σχέδιο.
385
00:44:17,438 --> 00:44:20,398
Αντιο σας. - Καληνυχτα. - Καληνυχτα.
386
00:44:21,505 --> 00:44:24,197
Hadi, ο Θεός να μας βοηθήσει όλους.
387
00:44:27,746 --> 00:44:31,224
Αδελφέ, μπορώ να κάνω κάτι;
388
00:44:34,993 --> 00:44:40,573
Κανείς δεν θα παρέμβει. Καληνύχτα αδερφέ.
389
00:45:08,874 --> 00:45:11,681
Είναι πολύ ωραίο που όλα είναι εδώ μαζί μου, καλώς.
390
00:45:13,476 --> 00:45:16,147
Αυτή η μέρα είναι ξεχωριστή για μένα,
391
00:45:17,111 --> 00:45:20,600
γιατί πολύ αγαπημένους φίλους μου είναι πολύ χαρούμενος.
392
00:45:21,829 --> 00:45:24,346
Και ΙΑ ?? ήθελα να αφιερώσω το ΙΑ τραγούδι ?? m για να τραγουδήσει σε αυτά.
393
00:45:48,310 --> 00:45:52,318
Αν δεν υπήρχε αυτή η τρελή καρδιά μου,
394
00:45:52,747 --> 00:45:57,151
Αν δεν είχα λείπεις πολύ,
395
00:45:57,751 --> 00:46:01,749
και αν δεν υπήρχε η αγάπη σας που έδωσαν στην καρδιά μου περισσότερη αξία,
396
00:46:02,183 --> 00:46:04,591
αν δεν υπήρχε η αγάπη σας ...
397
00:46:05,064 --> 00:46:09,034
και αν δεν υπήρχε η αγάπη σας που έδωσαν στην καρδιά μου περισσότερη αξία,
398
00:46:09,313 --> 00:46:11,420
αν δεν υπήρχε η αγάπη σας ...
399
00:46:11,997 --> 00:46:15,716
Αχ, η ζωή θα ήταν δύσκολο
400
00:46:16,833 --> 00:46:19,356
Αχ, η ζωή ...
401
00:46:20,946 --> 00:46:22,617
Περιμένετε!
402
00:46:22,617 --> 00:46:27,266
Η κ Alev Thereâ ?? sa τραγούδι που ονομάζεται ?? Lost yearsà ??! Θέλω να τραγουδήσει για μένα!
403
00:46:27,266 --> 00:46:30,627
Θα τραγουδήσει ό, τι λέω! - Τι κάνεις Νετζντέτ;
404
00:46:32,677 --> 00:46:36,704
Κύριε, σας φόβισε ο καθένας ... - Πω πω ?? s φοβάται;
405
00:46:36,819 --> 00:46:40,300
Thereâ ?? τίποτα να φοβάται!
406
00:46:41,270 --> 00:46:43,509
Εντάξει Νετζντέτ, αφήστε τον να φύγει!
407
00:46:43,996 --> 00:46:47,624
Μπορείτε να ξεκινήσετε το τραγούδι γι 'αυτό αφήστε το διαχειριστή πάει!
408
00:46:47,819 --> 00:46:51,924
Ένα, δύο, τρία, ξεκινήστε! - Παιχνίδι, παιχνίδι.
409
00:47:10,193 --> 00:47:14,546
Δεν υπάρχει επιστροφή, αποφασίσαμε να χωρίσει
410
00:47:14,546 --> 00:47:18,407
Θα πρέπει να συνηθίσουν στην κατάτμηση τρόπους μας φιλικό
411
00:47:18,407 --> 00:47:23,156
Τώρα τα δάκρυα δεν έχουν νόημα, δεν θα πρέπει να ρίξει αδικαιολόγητα
412
00:47:23,156 --> 00:47:27,046
Θα πρέπει να συνηθίσουν στην επίδεση δικές μας πληγές τους εαυτούς μας
413
00:47:27,046 --> 00:47:31,503
Τώρα οι λέξεις είναι ήδη ανεπαρκείς, δεν έχουν κανένα νόημα
414
00:47:31,503 --> 00:47:35,850
Τους έχουμε χάσει με μνήμες, δεν υπάρχει καμία χρήση
415
00:47:34,933 --> 00:47:40,201
Λέτα ?? s ήδη αφήσει όλα αυτά στην άκρη
416
00:47:40,201 --> 00:47:45,925
Θα πρέπει να δούμε την αλήθεια, ο φίλος μου, δεν υπάρχει άλλη επιλογή
417
00:47:46,873 --> 00:47:51,387
Τώρα, αν μου δόθηκε πίσω τα χαμένα μου χρόνια
418
00:47:51,387 --> 00:47:55,336
Τώρα Αν μου είχαν υποσχεθεί μια ζωή μαζί σου
419
00:47:55,336 --> 00:47:59,432
Τώρα, αν ήμουν ρώτησε αν θα ήθελα να το έχω ξανά
420
00:47:59,432 --> 00:48:03,763
Δεν θα είχα κανένα δικαίωμα να πούμε ακόμα μια λέξη.
421
00:48:03,763 --> 00:48:08,383
Τώρα, αν μου δόθηκε πίσω τα χαμένα μου χρόνια
422
00:48:08,383 --> 00:48:12,969
Τώρα Αν μου είχαν υποσχεθεί μια ζωή μαζί σου ...
423
00:48:18,555 --> 00:48:21,173
Όχι, ο εγγονός σας δεν θα παίξει μαζί μου baba.
424
00:48:21,386 --> 00:48:24,153
Κρατά ζητώντας παππούς, ο παππούς. - Έλα παππού.
425
00:48:24,299 --> 00:48:27,920
Βιασύνη! -I'm έρχονται, έρχομαι.
426
00:48:33,782 --> 00:48:34,593
Γρήγορα ο παππούς.
427
00:48:35,596 --> 00:48:40,398
Κάθε φορά που ο παππούς είναι γύρω, τα μάτια του Dona ?? t δείτε κανέναν άλλο, ακόμα και μένα. -Κατεργάρης!
428
00:48:41,677 --> 00:48:44,106
Ο πατέρας μου έχει μια καθαρή καρδιά αγάπη.
429
00:48:44,786 --> 00:48:48,162
Κατά τη γνώμη μου that ?? s γιατί τα παιδιά τον αγαπούν. Μπορούν να το αισθανθεί.
430
00:48:49,510 --> 00:48:52,489
Φυσικά η παρουσία μου στο σπίτι είναι επίσης περίεργο για Ναζίμ Deniz.
431
00:48:55,859 --> 00:48:58,058
Και εσύ? Πως αισθάνεσαι?
432
00:48:58,585 --> 00:49:00,895
Μπορείτε ήρθε πίσω στο σπίτι και τη γειτονιά σας μετά από όλο αυτό το διάστημα.
433
00:49:01,720 --> 00:49:04,016
Νιώθεις σαν στο σπίτι σας όπως και πριν;
434
00:49:06,799 --> 00:49:08,530
Η γειτονιά είναι διαφορετική, φαίνεται μεγαλύτερο.
435
00:49:10,267 --> 00:49:12,117
Μου φαίνεται ότι η Κωνσταντινούπολη είναι πιο γεμάτο!
436
00:49:15,186 --> 00:49:21,926
Η χώρα έχει υποστεί μετά την επανάσταση ... ΙΑ ?? είμαι λυπημένος γι 'αυτό.
437
00:49:25,477 --> 00:49:31,187
Αλλά για να είναι έξω είναι τόσο όμορφη. Είμαι πολύ καλά, αγάπη μου.
438
00:49:32,000 --> 00:49:35,715
Εντάξει, και μας; Μήπως να μας βρείτε και μας άφησε;
439
00:49:38,088 --> 00:49:41,023
Ι didnâ ?? t προειδοποίηση κατά τη διάρκεια των επισκέψεων λόγω του ενθουσιασμού,
440
00:49:41,748 --> 00:49:45,860
αλλά τώρα, που φαίνεται διαφορετικό για μένα.
441
00:49:46,785 --> 00:49:50,881
Διαφορετικά πώς; - Δεν ξέρω, θα δούμε διαφορετικά.
442
00:49:54,625 --> 00:49:56,457
Η μητρότητα που έχει ταιριάζει πολύ καλά, αγάπη μου.
443
00:49:57,825 --> 00:50:00,849
Έτσι έχω πάρει παλαιότερα. Σωστά?
444
00:50:04,075 --> 00:50:06,393
Είναι εύκολο να πούμε, Mahir, πέντε χρόνια.
445
00:50:08,349 --> 00:50:11,785
Αλλά κάθε φορά που κοιτάζω στον καθρέφτη βλέπω ένα εντελώς διαφορετικό Feride τώρα.
446
00:50:12,827 --> 00:50:15,543
Τα μαλλιά μου έχουν αρχίσει να γκριζάρουν ...
447
00:50:16,359 --> 00:50:20,103
Τα μάτια μου έχουν κρεμάσει. Κοιτάξτε, υπάρχουν ρυτίδες εδώ.
448
00:50:20,619 --> 00:50:24,779
Και ITA ?? s, σαν το δέρμα μου έχει μαραθεί λίγο. - Τι λες, όμορφη γυναίκα μου;
449
00:50:25,669 --> 00:50:29,094
Έλα εδώ, τι είναι αυτά που λες Feride;
450
00:50:33,515 --> 00:50:36,534
Η σκιά στις ακόλουθες gazell μάτια είναι απλά μια έννοια.
451
00:50:37,184 --> 00:50:40,031
Η αγάπη μου για σένα μεγαλώνει καθώς τα χρόνια περνούν.
452
00:50:42,109 --> 00:50:43,340
Ω, Φάριδος ...
453
00:50:44,143 --> 00:50:49,862
Μακάρι να έβλεπε τον εαυτό σας μέσα από τα μάτια μου, θα καταλάβετε πως έχετε μια ομορφιά που είναι ασύγκριτη.
454
00:50:52,837 --> 00:50:54,952
Αλλά ακόμα κι έτσι, ας είναι.
455
00:50:55,132 --> 00:50:57,263
Τα χρόνια θα γεράσει όλους μας.
456
00:50:57,816 --> 00:51:02,716
Ας την αγάπη μας να είναι χαραγμένα στο σώμα μας, καθώς, και όχι μόνο στις καρδιές μας.
457
00:51:05,118 --> 00:51:06,548
Αυτές οι γραμμές ηλικία ...
458
00:51:07,119 --> 00:51:11,374
και αυτές οι γκρίζες τρίχες ... έχουμε όλοι έζησαν μαζί.
459
00:51:12,672 --> 00:51:14,623
Πόσοι άνθρωποι έχουν την τύχη να το λες αυτό;
460
00:51:15,494 --> 00:51:17,392
Ζώντας χέρι-χέρι και ώμο με ώμο;
461
00:51:21,193 --> 00:51:28,464
Mahir Kara, Καλώς ήρθατε και πάλι! Dona ?? t τολμάς με αφήνει για άλλη μια φορά!
462
00:51:29,752 --> 00:51:33,671
Όχι στη σημερινή μου, και όχι αύριο μου.
463
00:51:33,779 --> 00:51:35,406
Ακόμα κι αν μου πετάξουν έξω, δεν θα πάω Avukat Hanim.
464
00:51:36,686 --> 00:51:39,001
Και καλύτερα να το γνωρίζουν αυτό, είστε σε μπελάδες!
465
00:51:46,632 --> 00:51:53,209
Αυτή η μυρωδιά του yours ?? κάνει το κεφάλι μου περιστρέφονται πάνω από χίλια είδη κρασιού.
466
00:51:54,229 --> 00:51:58,946
Feride, τι κι αν μου βάλετε στην πλάτη μου και θα σας μεταφέρει στον πάνω όροφο;
467
00:51:59,560 --> 00:52:01,584
Didnâ ?? t να μου λείπει καθόλου; - Mahir ...
468
00:52:01,798 --> 00:52:03,346
Ο πατέρας σου είναι στο σαλόνι, θα μας ακούσουν!
469
00:52:03,524 --> 00:52:05,183
Έτσι, αυτό που, Dona ?? t έχουμε το δικό μας χώρο; Ας ?? s πάει!
470
00:52:05,364 --> 00:52:08,714
Όχι, Dona ?? t το κάνει για την αγάπη του Θεού, ITA ?? είναι ακόμα πολύ νωρίς, Dona ?? t φέρουν σε δύσκολη θέση μου!
471
00:52:11,529 --> 00:52:12,655
Ω, δικηγόρος κυρία ...
472
00:52:13,158 --> 00:52:15,532
Αν μόνο ήξερε πόσο η λαχτάρα για σένα είναι να μου καίει στο εσωτερικό!
473
00:52:17,271 --> 00:52:19,831
Όπως εάν είστε ?? εκ νέου το μόνο που είναι λαχτάρα.
474
00:52:22,491 --> 00:52:23,818
Χμμ, δεν μου λείπει πολύ;
475
00:52:25,154 --> 00:52:27,784
Όχι, εγώ ?? didnâ τ λείπεις ...
476
00:52:30,186 --> 00:52:34,224
Απλά έχασαν τη ζωή τους κατά την απουσία σας, αυτό είναι όλο.
477
00:52:37,973 --> 00:52:41,595
Ελάτε λοιπόν, να έρθει εδώ. - Μην το κάνεις Mahir, για την αγάπη του Θεού! - Ελα.
478
00:52:55,993 --> 00:52:59,153
Havenâ ?? t να γίνει υπνηλία ακόμα; -Mahir, είναι μόνο 10 ρολόι ΟΑ ??!
479
00:53:00,538 --> 00:53:02,873
Youâ ?? ve πάντα πεισματάρης και ακόμα είναι, Feride Κάρα!
480
00:53:02,873 --> 00:53:06,350
Τι μπορείς να κάνεις? Μερικά πράγματα δεν αλλάζουν ποτέ, Mahir Kara.
481
00:53:09,469 --> 00:53:14,305
Εντάξει, ΙΑ ?? περίμενα όλα αυτά τα χρόνια, μπορώ να περιμένω μερικές ακόμα ώρες.
482
00:53:15,148 --> 00:53:17,835
Youâ ?? εκ νέου ακόμα τρελή, που θα έλεγα ότι αυτός ο άνθρωπος έχει γίνει πατέρας;
483
00:53:18,044 --> 00:53:20,878
Αυτό είναι μόνο ανησυχία μου, ότι ο γιος μας δεν θα είναι μόνη της, Feride.
484
00:53:21,945 --> 00:53:23,232
Θα αυξηθεί και μόνο το αγόρι;
485
00:53:23,565 --> 00:53:28,987
Wonâ ?? τ έχουν ένα αδελφό; Θα έχει μεγαλώσει με το λαιμό του, έσκυψε κάτω; βιασύνη μου είναι μόνο για τον λόγο αυτό. - Αχ, φυσικά.
486
00:53:29,891 --> 00:53:35,045
Αχ, εσείς ?? ξανά εδώ; Απλά ήρθε για να πάρει νερό για το αγόρι.
487
00:53:35,289 --> 00:53:38,159
Σας εύχομαι μου τηλεφώνησε, babacim. Θα το έφερε.
488
00:53:39,000 --> 00:53:42,650
Μακάρι να είχα κάνει αυτό, με αυτόν τον τρόπο το αγόρι wouldnâ t ?? έχουν μείνει μόνη της.
489
00:53:42,898 --> 00:53:44,431
Επρόκειτο να βγούμε έξω για να το baba κήπο, αλλά ..
490
00:53:44,780 --> 00:53:46,423
Ήμασταν βγαίνει στον κήπο, baba
491
00:53:46,631 --> 00:53:47,859
Αλλά εάν είστε ?? re κουρασμένος WEA ?? Θα έρθει στο σαλόνι;
492
00:53:48,007 --> 00:53:51,080
Όχι, όχι αγαπητέ μου, IA ?? είμαι βέβαιος ότι έχετε πολλά να συζητήσουμε.
493
00:53:51,370 --> 00:53:54,864
Εγώ και ο εγγονός μου είναι μια χαρά, Dona ?? t ανησυχείτε για εμάς.
494
00:53:55,204 --> 00:53:57,525
Εντάξει μπαμπά.
495
00:53:59,506 --> 00:54:02,749
Είδες τι έκανες; - Τί έκανα?
496
00:54:02,948 --> 00:54:06,348
Ita ?? είναι όλο δικό σου λάθος, μόνο αν weren ?? t έτσι beautiful ??.
497
00:54:06,484 --> 00:54:10,399
WEA ?? πάμε στον κήπο αμέσως, τουλάχιστον θα wonâ ?? t να είναι ψεύτες. Και θα πάρω μερικά φρούτα και έρχονται. Hadi, πηγαίνετε στο
498
00:54:12,426 --> 00:54:14,910
Ελα γρήγορα. - Ταμάμ, τώρα πάει.
499
00:54:34,828 --> 00:54:37,064
Ήμουν έτοιμος να φέρει Ναζίμ Deniz και baba, αλλά ...
500
00:54:37,717 --> 00:54:40,236
βρίσκεστε σε έναν άλλο κόσμο, Mahir;
501
00:54:40,866 --> 00:54:43,572
Η ελευθερία είναι ένα τόσο όμορφο πράγμα, Feride.
502
00:54:44,676 --> 00:54:49,459
Πες μου για αυτό! Απλά ήξερα ότι θα βλέπετε κάθε φορά που ανοίγω την πόρτα,
503
00:54:51,106 --> 00:54:53,624
μου δίνει περισσότερη FOM ασφάλειας εδώ και στο εξής.
504
00:54:54,089 --> 00:54:58,800
Είμαι πιο χαλαρή. Η καρδιά μου χαίρεται. Είμαι τόσο χαρούμενος.
505
00:55:01,792 --> 00:55:03,529
Ita ?? s όπως ποτέ δεν άφησε καθόλου ...
506
00:55:05,040 --> 00:55:07,800
Αλλά στην πραγματικότητα έχουμε ζήσει πολλές εποχές χωρίς εσένα ...
507
00:55:08,814 --> 00:55:14,239
Μπορείτε ξύπνησε τόσα πολλά πρωινά χωρίς εμάς. Έκλεψαν χρόνια μας από εμάς, Mahir.
508
00:55:16,186 --> 00:55:18,724
Αυτές οι σκοτεινές μέρες έχουν φύγει τώρα.
509
00:55:22,873 --> 00:55:26,078
Εσείς και εγώ αλλάξει τον κόσμο με αγάπη, Feridem.
510
00:55:27,086 --> 00:55:30,395
Χρησιμοποιήσαμε τη δύναμη του κάθε otherâ ?? s και αντιμετωπίζουν εκείνους που δεν έχουν συνείδηση.
511
00:55:31,585 --> 00:55:33,914
Δεν μπορούμε να αντιμετωπίσουμε το χρόνο;
512
00:55:35,834 --> 00:55:40,193
Σας υποσχέθηκα, θα έχουμε μια διαφορετική ζωή.
513
00:55:41,080 --> 00:55:43,386
Αυτές οι μέρες είναι εδώ τώρα.
514
00:55:43,678 --> 00:55:48,503
Από τώρα και στο εξής, υπάρχει μόνο εσείς, εγώ και ο γιος μας.
515
00:55:51,606 --> 00:55:54,650
Κανείς δεν μπορεί να μας καταστρέψει, που wonâ ?? t να είναι σε θέση να.
516
00:55:55,558 --> 00:55:57,869
Είστε βέβαιοι ότι, Mahir;
517
00:55:58,434 --> 00:56:00,792
Δεν μπορείτε να γελάσετε, ενώ ο γείτονάς σας κλαίει.
518
00:56:01,437 --> 00:56:02,815
Τους είδα μπροστά από τη φυλακή,
519
00:56:03,054 --> 00:56:06,156
εκείνους που περιμένουν με την ελπίδα, εκείνους που επιθυμούν μια λύση από εσάς.
520
00:56:06,364 --> 00:56:07,928
Πόσες φορές έχουμε μιλήσει για αυτό, Feridem;
521
00:56:08,540 --> 00:56:13,314
Βλέπουν Καρανταή ως σωτήρα τους ... Και δεν είναι λάθος, Mahir.
522
00:56:14,425 --> 00:56:17,394
Μπορείτε άλλαξε τις ζωές τόσων ανθρώπων στη φυλακή.
523
00:56:17,394 --> 00:56:21,501
Εάν κάποιο από αυτά έρχονται τώρα και να ζητήσετε βοήθεια, τότε δεν θα είναι σε θέση να κλείσει την πόρτα τους, χωρίς επέκταση ενός χεριού.
524
00:56:21,879 --> 00:56:24,390
Επειδή είστε ο τύπος του ανθρώπου!
525
00:56:24,622 --> 00:56:27,427
Σας άρεσε γιατί είστε αυτό το είδος του ανθρώπου.
526
00:56:27,427 --> 00:56:28,979
Σαν να είσαι κάτι διαφορετικό!
527
00:56:30,004 --> 00:56:32,549
Μπορείτε υπερασπίστηκε τόσο πολλοί από τους φίλους μου στο κελί χωρίς καν να πληρώνονται.
528
00:56:32,728 --> 00:56:35,668
Κάνατε βάρη τους βάρος σας. - Αλλά τα πράγματα δεν είναι το ίδιο πια.
529
00:56:36,759 --> 00:56:39,772
Η Μαφία είναι αυτή που ελέγχει τα πράγματα τώρα και όχι το καμπάνταϊς.
530
00:56:40,438 --> 00:56:44,509
Οι δρόμοι ?? Δεν είναι απαραίτητο τους ομοίους σας και Dalyan Abi πια. - Αναπαύσου εν ειρήνη.
531
00:56:47,560 --> 00:56:52,987
Πωλούν την τιμή τους για τα χρήματα, Mahir. Θα ?? Dona t θέλετε γύρω από όλα.
532
00:56:53,265 --> 00:56:55,083
Φοβούνται του μύθου Καρανταή.
533
00:56:56,519 --> 00:56:59,067
ΙΑ ?? είμαι πολύ φοβισμένος, Vallah, ΙΑ ?? είμαι πολύ φοβισμένος.
534
00:56:59,246 --> 00:57:03,103
Κοίτα με, αν σας υποσχέθηκα, στη συνέχεια, βασίζονται σε μένα.
535
00:57:06,387 --> 00:57:08,230
την ειρήνη του νου μας θα είναι το θεμέλιο.
536
00:57:08,754 --> 00:57:13,265
Πέρασα αυτά τα πέντε χρόνια, με το όνειρο του να είναι μαζί σας και το γιο μας και πάλι.
537
00:57:14,745 --> 00:57:17,238
Κανείς δεν μπορεί να πάρει αυτό μακριά από εμάς.
538
00:57:27,598 --> 00:57:34,916
Mahir Kara έχει επιστρέψει στο σπίτι, δεν Καρανταή, αγάπη μου. Πίστεψέ με.
539
00:57:45,071 --> 00:57:47,401
Mahir, θα θέσω το παιδί να κοιμηθεί και να επιστρέψει.
540
00:57:48,941 --> 00:57:51,997
Εντάξει, βάλτε το μικρό κάθαρμα να κοιμηθεί.
541
00:57:58,039 --> 00:58:01,028
Ο Θεός να τον πάρει! - Τι συνέβη? Ήμουν τόσο φοβισμένη που couldnâ ?? t έρθω εκεί.
542
00:58:01,398 --> 00:58:04,743
Τι συνέβη? - Βγες έξω ... έξω!
543
00:58:07,818 --> 00:58:09,639
Πώς τολμάς να αποχωρήσει από τη σκηνή, ενώ, μεταξύ άλλων, ?? m ακόμα γύρω;
544
00:58:10,424 --> 00:58:13,050
Θα φύγει όταν λέω έτσι!
545
00:58:13,517 --> 00:58:14,757
Ποιός νομίζεις ότι είσαι?
546
00:58:14,953 --> 00:58:18,031
Πιστεύετε ΙΑ ?? είμαι υπηρέτης σας για να τραγουδήσει οτιδήποτε θέλετε μέχρι το πρωί;
547
00:58:18,517 --> 00:58:20,916
Thatâ ?? s ακριβώς πώς είναι η κ Ayten ...
548
00:58:21,236 --> 00:58:25,591
Τώρα αλλάζουν τα ρούχα σας και να επιστρέψετε στη σκηνή!
549
00:58:25,591 --> 00:58:30,517
Θα τραγουδήσει τα πάντα ζητώ!
550
00:58:30,905 --> 00:58:34,315
Θα τραγουδήσει με ενθουσιασμό και χαρά! Καταλαβαίνεις?
551
00:58:35,070 --> 00:58:39,789
Πες μου τι θέλεις, πες μου! Δεν καταλαβαίνω, τι θέλεις;
552
00:58:40,436 --> 00:58:43,024
Κοίτα Ayten ... αυτό το όπλο είναι φορτωμένο.
553
00:58:43,989 --> 00:58:48,140
Όποιος προσπαθεί να σταθεί εναντίον μου θα με αναγκάσει να πυροβολήσει το κεφάλι τους
554
00:58:48,330 --> 00:58:51,052
bullet από σφαίρα δεν έχει σημασία ποιος είναι.
555
00:58:52,024 --> 00:58:56,455
Θα Dona ?? t έχουν τίποτα να χάσουν ... αλλά εσείς.
556
00:58:57,249 --> 00:59:04,550
Κάνεις. Έχετε τα αγαπημένα σας πρόσωπα, τους οπαδούς σας, το επάγγελμά σας.
557
00:59:04,955 --> 00:59:10,415
Έτσι, σηκωθείτε αργά και πάει στη σκηνή.
558
00:59:11,629 --> 00:59:13,921
Έλα αηδόνι μου.
559
00:59:16,991 --> 00:59:19,347
Έλα ομορφιά μου!
560
00:59:19,770 --> 00:59:24,267
Έλα γυναίκα μου, έλα έλα Sultanum μου!
561
00:59:24,787 --> 00:59:27,137
Ελα!
562
00:59:30,938 --> 00:59:33,115
Ελα!
563
00:59:43,303 --> 00:59:46,591
Για το Θεό χάρη, τι έκανες μπαμπά; - Θεέ μου ...
564
00:59:46,706 --> 00:59:49,948
Whatâ ?? s λάθος με αυτό το γιο; Το έκανα με όλους τη χαρά μου.
565
00:59:53,740 --> 00:59:57,303
Θέλω να καθίσουν και να έχουν το βράδυ τον καφέ με το γιο μου.
566
00:59:58,636 --> 01:00:01,546
Μπορείτε shoulda ?? ve μου ή Feride είπε να το κάνει.
567
01:00:02,759 --> 01:00:04,946
Θα Dona ?? t έχουν την καρδιά να ζητήσει Feride για τίποτα.
568
01:00:06,535 --> 01:00:08,386
Από τότε Ilknur και Söngül έχουν πάει στα σπίτια τους μετά το γάμο,
569
01:00:08,576 --> 01:00:12,717
Feride έχει τη φροντίδα του σπιτιού, καθώς το Δικαστικό Μέγαρο, το παιδί, το χρήμα.
570
01:00:12,752 --> 01:00:16,398
Είθε ο Θεός να είναι το περιεχόμενο της ... είμαι περισσότερο υπερήφανος για αυτήν από ό, τι τα παιδιά μου.
571
01:00:17,412 --> 01:00:19,560
Λέει τα ίδια πράγματα για σένα.
572
01:00:21,710 --> 01:00:23,612
Πραγματικά?
573
01:00:25,601 --> 01:00:28,828
Είναι τόσο καλή, πιστή κόρη μου ...
574
01:00:30,375 --> 01:00:35,944
Ξέρετε Mahir, ούτε μία φορά, έτρεξε έξω από την υπομονή στην απουσία σας.
575
01:00:36,809 --> 01:00:41,107
Ποτέ δεν έσπασε την καρδιά μου, ούτε μια φορά, ήταν σαν φίλος για μένα.
576
01:00:42,680 --> 01:00:44,809
ITA ?? s δεν κρύβεται από τον Θεό, γι 'αυτό Dona ?? t θέλουν να κρυφτεί από εσάς είτε.
577
01:00:46,502 --> 01:00:48,642
Είθε ο Θεός να δώσει στα παιδιά μου μεγάλη διάρκεια ζωής,
578
01:00:49,830 --> 01:00:52,337
αλλά Feride είχε μια ξεχωριστή θέση για μένα κατά τη διάρκεια των τελευταίων πέντε ετών.
579
01:00:54,062 --> 01:00:59,203
Ήταν υποστήριξη μου είναι η εξάρτηση μου όλα αυτά τα πέντε έτη.
580
01:01:00,963 --> 01:01:04,109
Αγαπητέ Θεέ ... Βλέπω ότι είναι ο κυριότερος στο σπίτι;
581
01:01:07,018 --> 01:01:09,183
Έτσι, τώρα είστε στο πλευρό baba της;
582
01:01:09,879 --> 01:01:10,905
Thatâ ?? s ακριβώς συμβαίνει.
583
01:01:11,966 --> 01:01:15,621
Πρόσεχε! Μην πείτε αργότερα δεν είχα πει you.If μια μέρα δείτε θλιβερή της, στη συνέχεια,
584
01:01:15,805 --> 01:01:17,920
Έχω ένα λογαριασμό για να εγκατασταθούν μαζί σας.
585
01:01:18,065 --> 01:01:20,426
Λοιπόν, ο πατέρας μου, νομίζω ότι ήταν καλύτερα στη φυλακή τότε.
586
01:01:21,175 --> 01:01:22,600
ΙΑ ?? ve ήταν πραγματικά τόσο μακριά από εσάς,
587
01:01:23,209 --> 01:01:25,169
που έδωσε το θρόνο μου να Feride και Ια ?? m κάθεται κάτω από το τώρα ...
588
01:01:26,609 --> 01:01:29,022
Ντροπή σας, εσείς ?? εκ νέου ζηλέψει σε αυτήν την ηλικία της συζύγου σας Mahir!
589
01:01:29,405 --> 01:01:31,720
Dona ?? t ξέρετε για τη θέση σας στην καρδιά μου;
590
01:01:36,425 --> 01:01:39,938
Μπαμπά μου έλειπε συνομιλίες μας. Πώς μπορώ να μην ξέρει;
591
01:01:41,686 --> 01:01:45,073
Ήμασταν σε θέση να καθίσουν και να μιλήσουν για όλα αυτά τα χρόνια.
592
01:01:45,510 --> 01:01:47,334
Απλά χρειάζεται να δοθεί διέξοδος ....
593
01:01:48,374 --> 01:01:51,003
Από τώρα και στο εξής WEA ?? Είμαστε μόνο πρόκειται να παρακολουθήσουν την χαρούμενη πλευρά της ζωής Mahir.
594
01:01:53,039 --> 01:01:56,175
Εσύ, εγώ, όλη η οικογένεια, όλοι μας ...
595
01:01:57,402 --> 01:02:01,445
WEA ?? έχω περάσει τόσο πολύ πόνο ... WEA ?? έχω χάσει τόσα πολλά από τους αγαπημένους μας.
596
01:02:03,680 --> 01:02:06,319
Τώρα, όμως, ITA ?? s χρόνο για να είναι ευτυχισμένος,
597
01:02:07,296 --> 01:02:11,599
εσείς και Feride πρέπει να βιώσουν την ευτυχία για πολλά χρόνια στο μέλλον ..
598
01:02:12,600 --> 01:02:16,498
και να ζήσουν αυτή τη ζωή μαζί στο έπακρο.
599
01:02:18,564 --> 01:02:22,841
ΙΑ ?? θελα να δει μόνο την ευτυχία σας σε αυτές τις τελευταίες ημέρες της ζωής μου.
600
01:02:23,301 --> 01:02:25,388
Θα Dona ?? t έχουν οποιαδήποτε άλλη επιθυμία από τον Θεό.
601
01:02:25,939 --> 01:02:29,719
Με το Θεό βοήθεια, ελπίζω να είναι πάντα γύρω ... για όλους μας να είμαστε μαζί.
602
01:02:29,946 --> 01:02:32,379
Είθε ο Θεός να είναι πρόθυμοι ...
603
01:02:37,630 --> 01:02:41,699
Είναι ο μπαμπάς gonna παίρνει θυμωμένος μαζί μου αν έχω παίξει μπάλα στο σπίτι;
604
01:02:42,262 --> 01:02:44,151
Όχι αγαπητέ, γιατί; Όταν το έκανε αυτό προέρχεται από;
605
01:02:44,288 --> 01:02:50,119
Επειδή Mustafa ?? μπαμπάς παίρνει τρελός. Τον χτυπάει ακόμα, εάν παίζει γύρω από το σπίτι.
606
01:02:52,268 --> 01:02:55,185
Ελα εδώ ...
607
01:02:59,805 --> 01:03:02,644
Έχει ο πατέρας σου ποτέ απαγορεύουν να παίζεις; - Οχι.
608
01:03:03,505 --> 01:03:05,760
Έχει ο ίδιος θα χτυπήσει ποτέ; - Οχι.
609
01:03:06,418 --> 01:03:11,207
Επειδή ο πατέρας σου δεν είναι σαν τους άλλους πατέρες, είμαστε τόσο τυχεροί.
610
01:03:11,465 --> 01:03:15,363
Ο μπαμπάς σου είναι γεμάτη από αγάπη, αξιοπρεπής και έντιμος άνθρωπος,
611
01:03:15,575 --> 01:03:20,803
ποτέ δεν έβλαψε κανέναν, σε αντίθεση δίδαξε μαθήματα σε αυτά που πληγώνουν τους άλλους,
612
01:03:21,592 --> 01:03:26,385
ποτέ δεν επιτρέπει στους ισχυρούς να βλάψει τα αδύνατα αυτά. Ήταν πάντα έτσι.
613
01:03:26,387 --> 01:03:32,727
Οι γείτονες καλούν τον πατέρα μου Καρανταή, τι Καρανταή σημαίνει μαμά;
614
01:03:34,521 --> 01:03:41,240
Θα εξηγήσω όλα αυτά για να σας τη στιγμή που θα μεγαλώνουν. - Το ξέρω, Καρανταή είναι σαν Σούπερμαν.
615
01:03:41,623 --> 01:03:44,675
Fatih είπε ότι μπορεί ακόμη και να πετάξει.
616
01:03:45,902 --> 01:03:47,942
Θα πρέπει να πω Fatih ότι οι άνθρωποι ?? Dona t πετάξει.
617
01:03:48,119 --> 01:03:51,238
Με τον τρόπο youâ ?? Είμαστε μόνο συνθέτουν ιστορίες για να μην πάει για ύπνο;
618
01:03:51,298 --> 01:03:55,247
Τώρα είναι ώρα για ύπνο πασά μου, εδώ θα πάτε.
619
01:03:55,613 --> 01:03:58,259
Έλα αγαπητή.
620
01:04:08,107 --> 01:04:11,447
Ξέρω ότι μόλις ΙΑ ?? μ κοιμάται youâ ?? Θα με αφήσει.
621
01:04:11,662 --> 01:04:15,664
Εύχομαι ο μπαμπάς μου δεν ήρθε ποτέ και έτσι θα μπορούσε να κοιμηθεί μαζί μου.
622
01:04:16,531 --> 01:04:21,629
Θα αφήσει το φως και την πόρτα ανοιχτή, εντάξει;
623
01:04:22,902 --> 01:04:24,359
Κοίτα με, εγώ θα σου πω κάτι ...
624
01:04:25,609 --> 01:04:29,051
Thereâ ?? τίποτα να ανησυχούν για όσο Dada σας ?? s στο σπίτι.
625
01:04:29,633 --> 01:04:32,789
Ο μπαμπάς σου είναι προστάτης σας και φωλιά ασφάλειά σας.
626
01:04:33,453 --> 01:04:35,360
Η μαμά και ο μπαμπάς σας αγαπά πολύ,
627
01:04:35,534 --> 01:04:39,303
και οι άγγελοι προστατεύουν τα σπίτια όπου οι γονείς αγαπούν ο ένας τον άλλο.
628
01:04:39,879 --> 01:04:46,338
Έτσι τώρα κλείστε τα μάτια σας και να έχουν τα γλυκά και ωραία όνειρα αγαπητέ.
629
01:04:46,904 --> 01:04:48,868
Πολυαγαπημένη μου...
630
01:04:49,739 --> 01:04:51,731
...Καληνύχτα αγάπη μου.
631
01:05:05,548 --> 01:05:07,395
Θα το συνηθίσεις όσο περνάει ο καιρός, το ξέρω.
632
01:05:07,856 --> 01:05:09,565
Ως άνθρωπος είμαι κρούση.
633
01:05:11,389 --> 01:05:16,159
Έχω ένα γιο, για τους οποίους θα ήθελα να κάψει ολόκληρο τον κόσμο, αλλά doesnâ ?? ξέρω τον πατέρα του.
634
01:05:19,207 --> 01:05:25,359
Αυτός doesnâ ?? t αναγνωρίζουν τη μυρωδιά μου, ο πατέρας είναι μόνο λέξη γι 'αυτόν.
635
01:05:27,971 --> 01:05:29,903
Δεν είχε κλείσει για μένα για τόσο πολλές νύχτες και ημέρες,
636
01:05:30,408 --> 01:05:32,079
και τώρα υπάρχει μια απόσταση μεταξύ μας.
637
01:05:36,839 --> 01:05:40,878
Thereâ ?? sa ρητό που λέει κόρες ακολουθούν mothers τους ?? μοίρα.
638
01:05:41,738 --> 01:05:44,055
ιστορία της ζωής μας λέει επίσης για τον διαχωρισμό.
639
01:05:45,001 --> 01:05:49,213
Σας άφησε μόνη της για yeras όταν φυλακίστηκε.
640
01:05:50,525 --> 01:05:58,013
Και από τη στιγμή που επέστρεψε που αρνούνταν να κοιτάξουμε στα μάτια μου.
641
01:05:59,761 --> 01:06:01,720
Θα ήταν θυμωμένος μαζί μου.
642
01:06:03,000 --> 01:06:05,015
Θα ήταν η αιτία του πόνου σας και τη θεραπεία σας.
643
01:06:07,976 --> 01:06:09,850
ΙΑ ?? ποτέ δ σκεφτεί έτσι.
644
01:06:11,439 --> 01:06:15,041
Θα youâ υποθέτω ?? εκ νέου το δικαίωμα baba, IA ?? ξεχάσει εκείνες τις ημέρες.
645
01:06:15,280 --> 01:06:18,281
Κοίτα, όπως το πώς έχετε ξεχάσει εκείνες τις ημέρες μετά από όλα αυτά πόνους.
646
01:06:18,692 --> 01:06:22,944
Ενδεχομένως μια ημέρα Ναζίμ θα ξεχάσει τις μέρες φυλακή σας, καθώς και με το αν θέλει ο Θεός.
647
01:06:24,927 --> 01:06:27,734
Αλλά θα ήταν πιο τυχεροί πατέρα από μένα Mahir.
648
01:06:28,732 --> 01:06:30,680
Δεν ήμουν σε θέση να σας δούμε εδώ και μήνες,
649
01:06:31,341 --> 01:06:34,844
ενώ Feride έφερνε ο γιος σας να σας επισκέπτονται κάθε εβδομάδα.
650
01:06:36,618 --> 01:06:41,332
Δεν υπήρχε μέρα γι 'αυτόν χωρίς να αναφέρει το όνομά σας
651
01:06:41,713 --> 01:06:44,932
είτε κάθεται στο τραπέζι ή πάτε για ύπνο.
652
01:06:45,737 --> 01:06:48,833
Feride πάντα κράτησε ζωντανό σε αυτό το σπίτι.
653
01:06:50,821 --> 01:06:56,119
Συνήθιζε να τον αγοράσουν δώρα εκ μέρους σας για τα γενέθλια του.
654
01:06:56,696 --> 01:06:59,501
Οι επιστολές που έγραψε γι 'αυτόν,
655
01:07:00,246 --> 01:07:03,118
Τους διαβάσει τόσες πολλές φορές που ΗΕΑ ?? s απομνημονεύσει όλα αυτά μέχρι τώρα.
656
01:07:05,655 --> 01:07:08,605
ΙΑ ?? d πεθαίνουν και για τους δύο.
657
01:07:11,079 --> 01:07:16,361
Εγώ ... έμαθα από εσάς, όταν αρχίσαμε να ζούμε μαζί, Mahir.
658
01:07:21,581 --> 01:07:27,328
Για να συλλάβει την καρδιά ενός παιδιού θα πρέπει να προσπαθήσουμε σκληρά.
659
01:07:27,522 --> 01:07:29,440
Πολύ δύσκολο.
660
01:07:29,707 --> 01:07:32,067
Θα πρέπει να τον κάνει μια προτεραιότητα στη ζωή σας.
661
01:07:34,329 --> 01:07:36,926
Εσείς και Feride έκανε ό, τι μπορούσε,
662
01:07:37,121 --> 01:07:39,259
και το έκανα όσο θα μπορούσα Mahir,
663
01:07:40,667 --> 01:07:43,622
αλλά κανείς δεν μπορεί να πάρει τη θέση του πατέρα.
664
01:07:44,641 --> 01:07:50,689
Τώρα είσαι εδώ, μόλις αυτή η διαφορά μεταξύ των δυο σας θα εξασθενίσει μακριά, αυτό είναι πάνω.
665
01:07:51,253 --> 01:07:54,638
Μην ανησυχείτε, Dona ?? t κάνετε μόνοι σας λυπημένος.
666
01:07:57,601 --> 01:07:59,207
ΙΑ ?? μ σας το λέω από τη δική μου εμπειρία.
667
01:08:01,720 --> 01:08:06,266
Κάθε παιδί έχει συνταχθεί για την καλοσύνη.
668
01:08:11,125 --> 01:08:13,352
Ετσι είναι...
669
01:08:13,679 --> 01:08:15,822
Πού να Mahir;
670
01:08:21,238 --> 01:08:24,185
Τι θα έκανα χωρίς εσένα αγαπητέ μου πατέρα;
671
01:08:24,617 --> 01:08:26,997
Ω, μεγάλο γιο μου ...
672
01:08:31,441 --> 01:08:34,553
ΙΑ ?? Συγγνώμη, εγώ διακόπτεται κατά τη διάρκεια της πιο γλυκές στιγμές σας υποθέτω, αλλά το κακό παιδί τελικά κοιμόταν.
673
01:08:36,376 --> 01:08:38,600
Αλλά θα μπορούσα να πάω ...
674
01:08:38,840 --> 01:08:42,100
Έλα εδώ όμορφη κόρη μου, είναι η σειρά σας τώρα.
675
01:08:42,283 --> 01:08:45,278
Αυτό γέρος Shoulda ?? έχω πάει για ύπνο εδώ και πολύ καιρό, αλλά
676
01:08:46,604 --> 01:08:50,019
που μιλούσε, έχασα την αίσθηση του χρόνου.
677
01:08:52,256 --> 01:08:58,609
Ώρα για ύπνο, καληνύχτα. - Κι εσύ μπαμπά. - Καληνυχτα.
678
01:08:58,696 --> 01:09:01,014
Καληνυχτα.
679
01:09:07,904 --> 01:09:10,917
Eh, όμορφη γυναίκα μου ..
680
01:09:12,326 --> 01:09:14,479
Είσαι υπνηλία ακόμα;
681
01:09:23,854 --> 01:09:26,823
Αχ, εγώ ?? didnâ t κλειδώσει την πόρτα νομίζω! - Μου κλειδωμένο.
682
01:09:27,006 --> 01:09:28,874
Nazif baba μερικές φορές ξεχνάει, παίρνει έξαλλος.
683
01:09:29,032 --> 01:09:30,747
Θα πάρει μόνο μια ματιά στα παράθυρα στο σαλόνι και να έρθουν πίσω.
684
01:09:31,285 --> 01:09:34,229
Όλα γίνονται, ξέρω Feride.
685
01:09:34,854 --> 01:09:36,305
το φορτίο σας αυξήθηκε κατά την απουσία μου.
686
01:09:36,970 --> 01:09:40,645
Μπορείτε αντιμετωπιστεί η ζωή σαν δύο άτομα. Αλλά ΙΑ ?? είμαι εδώ από τώρα και στο εξής.
687
01:09:40,680 --> 01:09:43,013
Μην σκεφτείτε κάποιο από αυτά τα πράγματα. Έλα!
688
01:09:43,191 --> 01:09:46,274
Mahir, θα είστε από την πλευρά μου πάντα, σωστά;
689
01:09:47,303 --> 01:09:50,180
Θα είναι μαζί μου πάντα, εσείς wonâ ?? t μας αφήσει και να πάει ποτέ ξανά;
690
01:09:52,048 --> 01:09:54,080
Θα ?? Dona ξέρω για πόσο καιρό θα αναπνεύσει.
691
01:09:54,772 --> 01:09:56,238
Το μόνο πράγμα που ξέρω, Ahu-gözlüm
692
01:09:58,616 --> 01:10:03,693
είναι όταν αναπνέετε την τελευταία μου πνοή, θα είναι δίπλα μου κρατώντας το χέρι μου.
693
01:10:04,762 --> 01:10:07,290
Θα είμαστε μαζί μέχρι εκείνη τη στιγμή.
694
01:10:08,448 --> 01:10:12,248
Πεθαίνοντας απαγορεύεται Mahir Kara. Ούτε καν να το αναφέρω!
695
01:10:12,525 --> 01:10:16,909
Ita ?? s απαγορεύεται μέχρι να έχουμε τα εγγόνια και τους διδάξει για ζωντανά και Nazif baba έκανε.
696
01:10:17,096 --> 01:10:18,518
Dona ?? t τολμήσεις να καταστρέψει το σχέδιο.
697
01:10:18,891 --> 01:10:21,663
Όπως θέλετε, Avukat Hanim. Προχώρα.
698
01:10:33,137 --> 01:10:34,684
Ita ?? s πάνω.
699
01:10:38,619 --> 01:10:44,044
Σας ευχαριστώ αηδόνι μου, τι ωραία φωνή Sultanum μου
700
01:10:50,579 --> 01:10:55,165
Η παράσταση είναι πάνω, ITA ?? s χρόνο για να πάει.
701
01:11:06,523 --> 01:11:08,207
Αλλά ΙΑ ?? θα είναι πάλι πίσω.
702
01:11:09,296 --> 01:11:10,884
Θα επιστρέψω.
703
01:11:13,421 --> 01:11:18,278
Ahu-gözlüm, όμορφη γυναίκα μου ...
704
01:11:18,855 --> 01:11:23,231
Αν ήθελα να επανέλθω σε αυτή τη ζωή μια άλλη φορά ... Αν ήμουν στη θέση να σας κρατήσει και πάλι ..
705
01:11:24,583 --> 01:11:27,072
Ακόμη και με αυτό, δεν θα έχω αρκετό από εσάς, ξέρετε αυτό;
706
01:11:28,725 --> 01:11:33,508
Mahir, wasnâ εκεί ?? t μια στιγμή που μου ?? didnâ t σκεφτείτε εσείς.
707
01:11:35,318 --> 01:11:37,407
Μου έλειψες τόσο πολύ!
708
01:11:37,965 --> 01:11:40,609
Δόξα τω Θεώ που ήρθες πίσω.
709
01:11:42,405 --> 01:11:46,734
Σ 'αγαπώ τόσο πολύ ... -Και σ' αγαπώ τόσο πολύ.
710
01:11:52,587 --> 01:11:55,452
Η μητέρα, thereâ ?? κάτι στο δωμάτιό μου.
711
01:11:55,678 --> 01:11:59,585
ΙΑ ?? Σίγουρα thereâ ?? τίποτα, ο γιος. Τι θα μπορούσε να είναι σε ένα δωμάτιο. - Thereâ ?? sa μαμά φάντασμα.
712
01:12:01,000 --> 01:12:04,191
Όχι γιος, δεν πιστεύω αυτούς τους μύθους. Ita ?? s όλα μόνο ιστορίες.
713
01:12:04,284 --> 01:12:06,892
Έλα, WEA ?? ll να τους πετάξουν έξω, εσείς και εγώ, όπως και οι άνδρες.
714
01:12:07,099 --> 01:12:11,318
Οχι! Θα κοιμηθώ με τη μαμά μου!
715
01:12:14,869 --> 01:12:18,138
Έλα, υπάρχει ένα σημείο για εσάς!
716
01:12:22,301 --> 01:12:24,404
Έλα, μαμά.
717
01:12:37,286 --> 01:12:39,530
Πηγαίνετε για ύπνο, πουλάρι μου.
718
01:12:40,284 --> 01:12:46,160
Καταλαβαίνω το θέμα σας, αλλά ας μην δημιουργήσει πρόβλημα από την πρώτη νύχτα τώρα. - Τι πρόβλημα σημαίνει;
719
01:12:46,664 --> 01:12:49,260
Αυτό σημαίνει κλείστε τα μάτια σας, γρήγορα, και να πάει για ύπνο, ο γιος.
720
01:12:50,042 --> 01:12:53,028
Έλα, κλείστε τα μάτια σας το γιο μου.
721
01:13:15,342 --> 01:13:17,781
Γρήγορα, ας ?? s να βγει πριν από όλους είναι ξύπνιος;
722
01:13:18,762 --> 01:13:20,542
Ελα.
723
01:13:21,247 --> 01:13:23,001
Ας ?? s να πάει ο γιος μου.
724
01:13:30,628 --> 01:13:33,000
Έλα γιε μου ...
725
01:13:37,707 --> 01:13:39,602
Τι συνέβη κύριοι τόσο νωρίς το πρωί;
726
01:13:41,203 --> 01:13:46,594
Το όνομά μου είναι Ρεσάτ επίσης γνωστή ως ?? crow ??, το έδαφος Γ ?? sküdar είναι υπό τον έλεγχό μου.
727
01:13:48,479 --> 01:13:52,345
Αυτοί είναι οι φίλοι μου. Είμαστε όλοι εδώ για σας.
728
01:13:53,620 --> 01:13:55,880
Έχουμε ακούσει ότι Barut Νετζντέτ έχει δραπετεύσει από τη φυλακή.
729
01:13:56,437 --> 01:14:00,079
ΗΕΑ ?? s ψάξει γύρω για να βρείτε και να εγκατασταθούν λογαριασμό του μαζί σας.
730
01:14:01,189 --> 01:14:03,887
Μάλιστα έκανε την πρώτη κίνηση του χθες το βράδυ,
731
01:14:04,439 --> 01:14:08,612
έκανε ένα χάος στο σύλλογο, τρομοκρατήσουμε τους ανθρώπους εκεί.
732
01:14:10,076 --> 01:14:11,870
Σημασία πραγματικά ξεφύγει.
733
01:14:12,803 --> 01:14:16,679
Είμαστε εδώ έτοιμοι να μεταφέρει τις παραγγελίες σας Καρανταή.
734
01:14:17,081 --> 01:14:19,868
Είμαστε στο πλευρό σας και ενάντια στην αδικία.
735
01:14:20,707 --> 01:14:23,605
Αν Barut ψάχνει για σας, αυτός θα πρέπει να περάσουν από πάνω μας πρώτα.
736
01:14:25,825 --> 01:14:29,920
Σας ευχαριστούμε ... αλλά thereâ ?? s δεν υπάρχει ανάγκη για όλα αυτά.
737
01:14:30,801 --> 01:14:33,201
Όποιος επιθυμεί μπορεί απλώς να αντιμετωπίσει πρόσωπο με πρόσωπο.
738
01:14:33,385 --> 01:14:35,802
Η πρόθεσή μας ήταν να σας συνοδεύσει.
739
01:14:36,329 --> 01:14:38,730
Σε αντίθετη περίπτωση, φυσικά, ξέρουμε ότι ?? Dona t μας χρειάζονται,
740
01:14:39,304 --> 01:14:41,134
είστε σε θέση να κινείται βουνά και περνώντας μέσα από όλα αυτά από τον εαυτό σας.
741
01:14:41,961 --> 01:14:45,262
Τώρα πιστεύω ότι πλήρως με, επιτρέψτε μου να το χειριστώ μόνος μου.
742
01:14:46,695 --> 01:14:49,164
Σε ευχαριστω να εισαι καλα.
743
01:14:51,367 --> 01:14:52,958
Έλα γιε μου.
744
01:14:57,029 --> 01:15:00,138
Να έχεις μια όμορφη μέρα.
745
01:15:00,402 --> 01:15:03,455
Τι γενναίος άνθρωπος! Θέλει να αντιμετωπίσει Barut όλα από τον εαυτό του.
746
01:15:03,829 --> 01:15:05,647
Καλή τύχη σε αυτόν.
747
01:15:16,768 --> 01:15:18,789
Καλώς αδελφός, έλα μέσα.
748
01:15:19,015 --> 01:15:21,991
Φέρτε μου τον πόνο χάπι δολοφόνος. - Με τη μία. - Καλύτερη δύο από αυτούς, έλα.
749
01:15:22,483 --> 01:15:27,986
Επικεφαλής Νετζντέτ, επικεφαλής ... Mahir έχει πει ότι Νετζντέτ πρέπει να έρθει και να αντιμετωπίσουμε με τον εαυτό του.
750
01:15:28,080 --> 01:15:33,532
Θα πάω, θα πάω μην ανησυχείτε, αλλά ο άγγελος του θανάτου του.
751
01:15:49,296 --> 01:15:52,669
Καλημέρα μπαμπά. - Καλημέρα κόρη.
752
01:15:52,728 --> 01:15:54,956
Mahir και Deniz δεν είναι γύρω, πού είναι;
753
01:15:56,336 --> 01:15:58,898
Πατέρας και γιος έφυγε από το σπίτι μαζί το πρωί.
754
01:16:04,160 --> 01:16:06,720
λιοντάρι μου, ο γιος μου ...
755
01:16:10,601 --> 01:16:13,659
Ο ωκεανός είναι όμορφο ISNA ?? είναι; - Ναί.
756
01:16:20,601 --> 01:16:23,923
Είναι το άλμα μακριά! Youâ ?? εκ νέου τόσο ισχυρή μπαμπά!
757
01:16:26,260 --> 01:16:28,286
Μπορείτε να το ρίξει πάρα πολύ.
758
01:16:30,246 --> 01:16:33,331
Ορυχείο δεν προχώρησε τόσο πολύ, δεν είμαι τόσο ισχυρή.
759
01:16:37,494 --> 01:16:42,664
λιοντάρι, ο γιος ... δύναμή μου δεν είναι μόνο μέσα τα χέρια σας, αλλά μέσα στην καρδιά σας πάρα πολύ.
760
01:16:43,887 --> 01:16:51,267
Είσαι το ισχυρότερο παιδί που έχω δει ποτέ. Αν weren ?? t ισχυρή, μπορείτε ?? couldnâ t έχουν ληφθεί μέριμνα της μητέρας σας, ενώ θα είχε φύγει.
761
01:16:52,403 --> 01:16:54,058
Θα μπορούσατε να έχετε κάνει;
762
01:16:55,023 --> 01:16:56,847
Ο λόγος που ήμουν σε θέση να κοιμούνται ήσυχοι ήταν όλα εξαιτίας σου,
763
01:16:57,279 --> 01:16:58,435
γιατί πλήρη σας εμπιστεύονται.
764
01:16:58,926 --> 01:17:04,456
Στη συνέχεια, ΙΑ ?? Θα γίνει μια Καρανταή αφού την έχω μεγαλώσει έτσι ώστε ο καθένας φοβάται εμένα.
765
01:17:10,211 --> 01:17:12,213
Πιστεύετε ITA ?? sa καλό πράγμα για να τρομάξει τους ανθρώπους;
766
01:17:12,395 --> 01:17:17,247
Θα ?? Dona ξέρω, θα μου πείτε, IA ?? Δεν είμαι Καρανταή, είστε.
767
01:17:17,970 --> 01:17:22,625
Δεν γιος, ΙΑ ?? είμαι απλά ο πατέρας σου και πάντα θα είναι.
768
01:17:25,536 --> 01:17:28,459
Γρήγορα, ας ?? s go, η μαμά σας θα πρέπει να περιμένουν για μας τώρα, βιάζεται.
769
01:17:31,456 --> 01:17:34,080
Είμαι ένας γίγαντας! Είμαι ένας γίγαντας!
770
01:17:35,000 --> 01:17:39,217
λιοντάρι μου, ο γιος μου! γίγαντα μου!
771
01:17:43,041 --> 01:17:45,722
Η κόρη μου Safiye ...
772
01:17:47,289 --> 01:17:51,972
άλλη μια μέρα χωρίς εσένα, χωρίς φως ή τη χαρά.
773
01:17:52,785 --> 01:17:57,254
Ως καθίκι αναμονή για μια ημέρα για να σας γνωρίσουμε.
774
01:17:59,074 --> 01:18:00,964
αλλά πολλά χρόνια που απομένουν.
775
01:18:01,582 --> 01:18:07,568
Ίσως θα πρέπει μέχρι τότε τη δική σας οικογένεια φωλιά.
776
01:18:08,740 --> 01:18:16,591
Δεν θα ξέρω αν γέννησε, τα πρώτα του βήματα, λόγια ...
777
01:18:17,904 --> 01:18:24,626
Αλλά σε πείσμα του ότι εγώ θα περιμένω γιατί είστε το μόνο πράγμα που αφήνεται για μένα σε αυτόν τον κόσμο.
778
01:18:34,881 --> 01:18:38,543
Σεισμός, έχετε τον επισκέπτη.
779
01:19:08,963 --> 01:19:14,744
Πώς είσαι αρχηγός; - Ας πούμε ότι θυμάμαι καλύτερες μέρες Arif.
780
01:19:16,765 --> 01:19:19,798
Πώς είσαι; - Ολα τα ίδια.
781
01:19:20,364 --> 01:19:23,879
Όπως ξέρετε ο αδελφός everything ?? s μια χαρά, έχουμε Dona ?? t έχουν κανένα πρόβλημα.
782
01:19:27,243 --> 01:19:29,784
Θα ?? Δεν είναι απαραίτητο ούτε.
783
01:19:31,293 --> 01:19:34,321
How ?? s Safiye μου; - shea ?? s καλό επικεφαλής, shea ?? s μεγαλώνει.
784
01:19:35,216 --> 01:19:39,497
ΙΑ ?? ve μιλήσει με έναν φωτογράφο για να πάρει την εικόνα της σε μια βολική στιγμή.
785
01:19:44,149 --> 01:19:49,319
Κρατήστε ένα μάτι για αυτούς και να με κρατήσει ενήμερο για τα πάντα,
786
01:19:51,100 --> 01:19:52,810
ειδικά της κόρης μου.
787
01:19:56,550 --> 01:20:00,688
ΙΑ ?? m Θα δώσω αυτά με την φρουρά να τους δώσουμε σε εσάς.
788
01:20:03,051 --> 01:20:07,174
Θα τους πάρει στο δωμάτιό μου και να τους αφήσει στο συρτάρι μου.
789
01:20:08,082 --> 01:20:10,284
Οπως λέτε.
790
01:20:11,453 --> 01:20:12,929
Μείνετε στον τομέα της υγείας.
791
01:20:25,396 --> 01:20:28,879
Ο, Καρανταή έρθει και να πιείτε τον καφέ με εμάς; - Ευχαριστώ, θα το έχετε κάποια άλλη στιγμή.
792
01:20:29,997 --> 01:20:33,018
¶Πού είναι ?? s Ισμέτ; - Απλά βγήκα. - Πες γεια σε αυτόν. - Θα.
793
01:20:34,600 --> 01:20:38,721
Mahir, ο γιος μου, πώς είσαι; - Περιμένετε γιος μου.
794
01:20:39,329 --> 01:20:44,401
ΙΑ ?? Συγγνώμη που δεν ήταν σε θέση να σας καλωσορίσω χθες. - Τι λες...
795
01:20:45,067 --> 01:20:46,480
Μπορείτε φαίνεται να κάνει καλά; - Ια ?? μ καλό ... ΙΑ ?? μ καλό.
796
01:20:46,707 --> 01:20:49,309
Δόξα τω Θεώ, σας βλέπω ?? havenâ t αλλάξει.
797
01:20:49,579 --> 01:20:52,385
Από τότε youâ ?? ξανά πίσω, μπορούμε να πάμε για ύπνο με τις πόρτες ξεκλειδώνουν.
798
01:20:52,906 --> 01:20:54,583
Μείνετε σε ειρήνη.
799
01:20:56,404 --> 01:20:58,419
Κι εσύ.
800
01:20:58,720 --> 01:21:00,617
Μπαμπά ... - Ναι παιδί μου;
801
01:21:00,815 --> 01:21:05,255
Έχετε ένα όπλο; - Οχι αγαπητέ.
802
01:21:05,544 --> 01:21:11,131
Αλλά Fatiha ?? μπαμπάς λέει ότι κάνει, και λέει να πυροβολούν τους κακούς με αυτό το όπλο.
803
01:21:11,546 --> 01:21:15,079
Μπορείτε να τους πυροβολούν ... μπαμ, μπαμ.
804
01:21:24,164 --> 01:21:30,125
Μπαμπά, όταν θα πάω να έχω το δικό μου όπλο για να πυροβολήσει τους κακούς;
805
01:21:33,527 --> 01:21:39,146
Ναζίμ Deniz I Dona ?? t έχουν ένα όπλο, και ποτέ δεν θα έχουν ένα.
806
01:21:40,252 --> 01:21:45,847
Όπως σας είπα στην παραλία ΙΑ ?? δεν είμαι Καρανταή, IA ?? m μόνο ο πατέρας σου.
807
01:21:46,669 --> 01:21:49,000
Αυτές οι ιστορίες ανήκουν στο παρελθόν.
808
01:21:49,665 --> 01:21:52,013
Ο χρόνος που weren ?? t γεννηθεί ακόμα.
809
01:21:53,885 --> 01:21:58,312
Τώρα δεν χρειάζεται κανένα όπλο για να αντιμετωπίσει τους κακούς ανθρώπους, θα πρέπει να έχετε μόνο μια γενναία καρδιά.
810
01:21:58,785 --> 01:22:00,886
Και η μαμά σας είναι η καλύτερη σε αυτή τη δουλειά. Θα σας διδάξει αυτό.
811
01:22:01,840 --> 01:22:08,135
Αν η μοίρα σας είναι να συλλάβει τους κακούς, όταν μεγαλώσεις, τότε θα πρέπει να μελετήσει σκληρά. Εντάξει παιδί μου;
812
01:22:09,091 --> 01:22:12,928
Μπορείτε να είστε ένας αστυνομικός, ή εισαγγελέας ή δικαστής ή ακόμα και ένα δικηγόρο ...
813
01:22:14,324 --> 01:22:17,324
Μπορείτε μπορεί να είναι οποιοσδήποτε από αυτούς τους τίμησε τους ανθρώπους. Πρέπει να έχεις καθαρή συνείδηση.
814
01:22:17,841 --> 01:22:21,256
Έχετε να κάνετε τη δουλειά σας με την τιμή. Αυτό είναι το είδος του ανθρώπου που πρέπει να είναι.
815
01:22:22,229 --> 01:22:27,839
Αν δεν γίνει ένας τέτοιος άνθρωπος, τότε τα πάντα συμπεριλαμβανομένων των όπλων ή ακόμα και πυραύλους θα είναι άχρηστο.
816
01:22:29,470 --> 01:22:30,430
Είναι αυτό εντάξει ο γιος μου;
817
01:22:30,986 --> 01:22:36,084
Επειδή ό, τι συμβαίνει, rememeber πάντα ότι δεν τις ισχυρές,
818
01:22:36,402 --> 01:22:40,471
αλλά οι rightoeus από αυτούς είναι ο τελικός νικητής. Κατάλαβες όμορφος γιος μου;
819
01:22:41,297 --> 01:22:44,839
Συμφωνείτε? Τώρα αγκαλιά του μπαμπά σας.
820
01:22:49,483 --> 01:22:52,180
Πηγαίνετε αγαπητέ, να τρέξει, να χτυπήσει η μπάλα!
821
01:22:52,254 --> 01:22:54,929
Μπράβο! Καν 'το! Ελα...
822
01:23:02,463 --> 01:23:06,651
Λέτα ?? S Καθαρίστε το τραπέζι αγαπητέ; - Θα Dona ?? ξέρω, ό, τι και αν έρθει πίσω πεινασμένοι;
823
01:23:06,942 --> 01:23:08,470
Ναι, εσείς ?? δίκιο κόρη.
824
01:23:11,285 --> 01:23:14,631
Ο μπαμπάς ξέρεις Ναζίμ Deniz πολύ καλά ελπίζω ότι doesnâ ?? t πάει στη θάλασσα,
825
01:23:15,077 --> 01:23:17,659
και με το Θεό βοήθεια που doesnâ ?? t καταλήγουν σπάζοντας την καρδιά father ?? s του.
826
01:23:17,971 --> 01:23:20,893
Dona ?? t σας ενοχλεί όμορφη καρδιά σας.
827
01:23:21,799 --> 01:23:26,081
Αυτά τα δύο πεισματάρης κατσίκες θα πάρει τελικά από κάθε άλλο
828
01:23:26,624 --> 01:23:28,095
and they will get used to each other.
829
01:23:28,399 --> 01:23:34,522
Wait a little longer ... in few days they
wonÂt even let you come inbetween them.
830
01:23:34,907 --> 01:23:37,959
Really? I hope so.
831
01:23:38,761 --> 01:23:40,080
We came back my son.
832
01:23:40,081 --> 01:23:41,927
Where have you been? I was worried.
833
01:23:42,169 --> 01:23:46,281
I strolled around with my son a bit,and we bought a red
ball. We will play in the house.
834
01:23:47,424 --> 01:23:49,493
ThereÂs whole neighborhood out there, baba.
835
01:23:49,750 --> 01:23:52,009
His friends are playing, mom.
836
01:23:52,509 --> 01:23:56,464
Come here, let me wash your hands.
- IÂll take care of that.
837
01:23:59,938 --> 01:24:02,082
IÂm starving like a wolf Feride.
Are there any eggs?
838
01:24:02,382 --> 01:24:06,096
How can there not be? Plus, I made them
as you like it, full of butter and cheese.
839
01:24:07,759 --> 01:24:09,647
Allah !Haydi, get it.
840
01:24:19,015 --> 01:24:20,631
I got it.
841
01:24:22,500 --> 01:24:26,951
Feridem, do you remember that
day I came to your house?
842
01:24:27,820 --> 01:24:29,416
Melih, God rest his soul, was there too.
843
01:24:30,519 --> 01:24:33,031
You had prepared food for me that day
as well with your skillful hands.
844
01:24:35,344 --> 01:24:36,638
When you think about that day until now,
845
01:24:37,555 --> 01:24:39,416
did it ever cross your mind
we would be like this one day?
846
01:24:40,084 --> 01:24:41,982
Vallah, το didnâ ?? t.
847
01:24:42,464 --> 01:24:45,095
Σας ήξερα ως Σαλίχ Ipek εκείνη τη στιγμή.
848
01:24:46,106 --> 01:24:47,557
Mahir Kara για μένα ήταν
849
01:24:47,759 --> 01:24:50,611
μόνο ο άγνωστος γιος του εναγομένου να κριθεί με τη θανατική ποινή.
850
01:24:51,880 --> 01:24:55,468
Χμμ, οπότε είσαι λυπηρό, Avukat Hanim; - Τι νομίζετε?
851
01:24:56,631 --> 01:24:59,363
Είμαι δέχεται τη μοίρα μου, γιατί γράψατε για μένα.
852
01:25:01,499 --> 01:25:03,122
Καθίστε κάτω, να καθίσει.
853
01:25:04,239 --> 01:25:06,880
Mahir, ΙΑ ?? πάω στο μαγαζί με τα νέα μαθητευόμενος.
854
01:25:07,099 --> 01:25:10,616
Είναι απλώς ένας αρχάριος, IA ?? Δεν είμαι χαλαρή.
855
01:25:11,559 --> 01:25:14,174
Vallah, κανείς καλό έχει έρθει από το Azmi.
856
01:25:16,847 --> 01:25:18,950
ΙΑ ?? Θα έρθει πάρα πολύ, μπαμπά; - Οχι.
857
01:25:20,189 --> 01:25:27,359
Εσείς καθίσει μόνη της. Η λαχτάρα όλων αυτών των ετών doesnâ ?? t τέλος μέσα σε δύο ημέρες.
858
01:25:32,040 --> 01:25:35,039
Καλή όρεξη. - Ευχαριστώ baba. - Ευχαριστώ.
859
01:25:35,067 --> 01:25:37,573
Ναζίμ Θάλασσα ...
860
01:25:44,428 --> 01:25:48,887
Είναι αυτό για μένα baba; - Μπορείτε με αυτόν τον τρόπο ο γιος ήθελε;
861
01:25:49,278 --> 01:25:52,413
Dona ?? t λένε ότι το μήλο doesnâ ?? t απέχουν πολύ από το δέντρο. ΗΕΑ ?? s όπως και ο πατέρας του.
862
01:25:53,440 --> 01:25:55,734
Εδώ να γιος μου το λιοντάρι.
863
01:25:59,932 --> 01:26:02,519
Εντάξει λοιπόν, ας ?? s έναρξη με τα αυγά ...
864
01:26:13,143 --> 01:26:14,935
Σελίμ!
865
01:26:19,788 --> 01:26:20,593
Ναι αδελφέ.
866
01:26:20,801 --> 01:26:25,239
Πηγαίνετε στη γειτονιά και να δούμε τι Mahir μπέη είναι απασχολημένος με. - Αμέσως ο αδελφός.
867
01:26:40,425 --> 01:26:43,524
Αγάπη μου. Έχετε μια ακρόαση σήμερα;
868
01:26:44,040 --> 01:26:46,683
Όχι, έχω περάσει τα περισσότερα από αυτά για σήμερα στο φίλο μου στο γραφείο.
869
01:26:47,415 --> 01:26:50,614
Τα πήγες καλά. - Αχ, Mahir, να σταματήσει, τι κάνεις;
870
01:26:51,305 --> 01:26:54,686
Αλλάχ, Αλλάχ, γιατί; Μπορείτε didnâ ?? t, όπως αυτό που έκανα;
871
01:26:54,859 --> 01:26:55,902
Είναι δυνατόν να μην αρέσει;
872
01:26:56,081 --> 01:26:59,650
Αλλά θα πει ο σύζυγός της επέστρεψε πρόσφατα και αυτή κάνει τον λειτουργήσει. - Αν θέλουν μπορούν να λένε ότι διώκεται από τη σύζυγό του για όλους νοιάζει.
873
01:26:59,920 --> 01:27:02,198
Τι συνέβη με την kabadayi Mahir Kara;
874
01:27:03,570 --> 01:27:06,648
Η ομορφιά με τις γαζέλα μάτια μπήκε στη ζωή του και να τον μαλακώσει σαν ένα κερί.
875
01:27:08,056 --> 01:27:10,959
Χμμ, μου αρέσει αυτό το νέο Mahir τότε! - Πραγματικά? - Πατέρα ...
876
01:27:11,487 --> 01:27:15,803
Θέλω να πάω έξω και να δείξουμε σε όλους μπάλα μου!
877
01:27:16,048 --> 01:27:18,085
Εντάξει ο γιος μου, έρχονται να θέσει τα παπούτσια σας.
878
01:27:19,743 --> 01:27:22,304
Τότε θα πάρω τον γιο μου στο πάρκο, αγάπη μου. Είναι εντάξει αγαπητέ;
879
01:27:23,088 --> 01:27:24,799
Και από εκεί, μεταξύ άλλων, ?? Θα περάσετε από το κατάστημα father ?? s μου.
880
01:27:27,687 --> 01:27:29,742
Χρειάζεστε τίποτα? Μπορώ να το αγοράσει στο δρόμο της επιστροφής; - Δεν χρειάζεται.
881
01:27:30,229 --> 01:27:33,080
Απλά να επιστρέψει σώος και αβλαβής. Θα Dona ?? t χρειάζεται τίποτα άλλο.
882
01:27:36,863 --> 01:27:38,294
Εντάξει τότε,
883
01:27:38,867 --> 01:27:40,306
δώσε μου ένα φιλί.
884
01:27:43,967 --> 01:27:45,923
Ένα φιλί για baba;
885
01:27:48,172 --> 01:27:51,979
ΙΑ ?? Θα σας δούμε το βράδυ. - Τα λέμε. - Πάμε.
886
01:27:52,449 --> 01:27:56,871
Μπαμπά, θα είμαι σαν Σελτσούκ Gullu όταν μεγαλώσω.
887
01:27:57,258 --> 01:27:59,525
Και θα γίνω ποιητής και δάσκαλος!
888
01:28:00,463 --> 01:28:03,832
Σελτσούκ Gullu; Υποστηρίζουμε Γαλατασαράι, ο γιος μου.
889
01:28:04,146 --> 01:28:06,338
Όχι, υποστηρίζω Fenerbahçe!
890
01:28:12,449 --> 01:28:17,897
Υιός, ο γιος. Δεν έχετε ακούσει για το βασιλιά Μετίν Οκτάι σε όλα;
891
01:28:18,430 --> 01:28:20,159
Όχι - Τι εννοείς όχι;
892
01:28:20,771 --> 01:28:25,246
Μετίν Οκτάι είναι ο βασιλιάς των στόχων. Ένας βασιλιάς χωρίς στέμμα. Δεν τον ξέρεις;
893
01:28:26,759 --> 01:28:31,579
Mahir; - Τι είναι η αγάπη μου; Whatâ ?? συμβαίνει;
894
01:28:34,290 --> 01:28:39,514
Εμείς απλά επανενωθεί. Δεν αντέχω να διαχωριστεί από you.If μπορείτε να πάτε στον πατέρα σου σε 5 λεπτά, αν μπορούμε να είμαστε δίπλα-δίπλα για λίγο περισσότερο.
895
01:28:43,520 --> 01:28:45,356
Είναι αυτός ο μόνος λόγος;
896
01:28:48,786 --> 01:28:51,160
Οι πράξεις μιλούν δυνατότερα από τις λέξεις, Avukat Hanim.
897
01:28:52,375 --> 01:28:54,067
Όπως και αν δεν ήξερα ποιο είναι το πρόβλημά σας είναι;
898
01:28:56,863 --> 01:28:58,771
Κάθε φορά που κολλήσει το κεφάλι μου έξω, εσείς ανησυχείτε.
899
01:28:58,806 --> 01:28:58,979
900
01:28:59,466 --> 01:29:00,994
Αν τα δαχτυλίδια κουδούνι, θα έχετε άγχος.
901
01:29:02,302 --> 01:29:03,964
Είστε φοβάται το θάνατο που κάτι θα συμβεί σε μένα.
902
01:29:05,321 --> 01:29:09,070
Λίγο ακόμα, πολύ σύντομα η καρδιά σας δεν θα ανησυχείτε καθόλου.
903
01:29:10,209 --> 01:29:12,908
Κάθε φορά που θα πείτε αντίο στην πόρτα, ανησυχείτε δεν θα εισέλθει στα μάτια σας.
904
01:29:13,509 --> 01:29:15,089
Πίστεψέ με.
905
01:29:15,492 --> 01:29:18,696
Σε πιστεύω περισσότερο από τον εαυτό μου Mahir Kara.
906
01:29:31,799 --> 01:29:34,261
Κοίτα, ο πατέρας μου αγόρασε για μένα.
907
01:29:37,463 --> 01:29:40,964
Wasnâ ?? t ο πατέρας σου στη φυλακή; - Πήρε έξω.
908
01:29:42,001 --> 01:29:45,002
Έλα Ozlek, ας ?? s μπάλα παιχνίδι! - Εντάξει.
909
01:29:52,098 --> 01:29:54,920
Θέλω να παρουσιάσω το γιο μου ένα πολύ καθαρό κόσμο, αγάπη μου.
910
01:29:56,388 --> 01:29:59,140
Θα Dona ?? t θέλουν καρδούλα του να πάρει βρώμικο καθόλου.
911
01:30:05,004 --> 01:30:13,533
Πολλοί γεννιούνται με την τύχη της ευτυχίας. Αλλά ήμασταν πάντα έτοιμοι να θυσιάσουν τη ζωή μας για ένα μικρό στιγμή.
912
01:30:16,078 --> 01:30:23,095
Γι 'αυτό πιστεύω ότι το παιδί μας και μας αξίζουν μια ζωή που είναι γεμάτη ανταμοιβές περισσότερο από ό, τι θυσίες, Mahir.
913
01:30:25,123 --> 01:30:28,605
Το μόνο πράγμα που με φοβίζει είναι, θα μας επιτρέπουν να το έχετε;
914
01:30:31,486 --> 01:30:33,520
Από πότε και από ποιους πρέπει ποτέ άδεια, αγάπη μου;
915
01:30:36,331 --> 01:30:41,427
Αν αφήσετε το χέρι σας είναι στο χέρι μου, και να είναι στο πλευρό μου κατά νου, τις σκέψεις και την αγάπη σας,
916
01:30:42,919 --> 01:30:44,319
τότε η ευτυχία wonâ ?? t έρχονται σε μας.
917
01:30:45,186 --> 01:30:47,162
Θα περπατήσετε προς την κατεύθυνση αυτή από κοινού.
918
01:30:52,192 --> 01:30:53,863
Πιάστο!
919
01:31:04,095 --> 01:31:05,665
Περίμενε περίμενε.
920
01:31:06,201 --> 01:31:09,283
Αν το λίβρα δύσκολο, doesnâ ?? t σημαίνει να το συνθλίψει το σωστό τρόπο.
921
01:31:10,160 --> 01:31:12,618
Whatâ ?? s σημαντικό είναι όπου μπορείτε να βάλετε το καρφί.
922
01:31:13,215 --> 01:31:15,408
Ένας καλός κύριος θα το πετύχουμε με ένα μόνο χτύπημα,
923
01:31:15,779 --> 01:31:20,369
αλλά ένας ερασιτέχνης έχει να χτυπήσει πολλές φορές.
924
01:31:21,021 --> 01:31:23,347
Κατανοητό; Δεν νομίζω ...
925
01:31:28,720 --> 01:31:35,160
Τώρα μπορείτε να συνεχίσετε. Αν σταματήσουμε να προσπαθούμε, τότε youâ ?? θα είναι πιο χαλαρή.
926
01:31:38,533 --> 01:31:40,655
Καλή μέρα. - Καλώς τον γιο μου.
927
01:31:40,840 --> 01:31:42,860
Κι εσύ. - Son παρακαλούμε να πάτε και να πάρετε τον καφέ μας. Ελα.
928
01:31:43,443 --> 01:31:45,964
Καλώς ήρθατε Abi. - Κι εσύ.
929
01:31:51,536 --> 01:31:53,971
Τι συνέβη ο μπαμπάς; Μήπως κάποιος σας ενοχλεί;
930
01:31:55,200 --> 01:31:58,864
Θα ?? didnâ πεις τίποτα στο σπίτι, Feride ανησυχεί αρκετά όπως είναι.
931
01:31:59,747 --> 01:32:01,160
Τι συνέβη ο μπαμπάς; Dona ?? t με τρομάζουν.
932
01:32:01,419 --> 01:32:05,453
Αυτό Νετζντέτ έχει βόλτες γύρω και κάνει κάποια θορύβους.
933
01:32:08,582 --> 01:32:11,805
Ξέρω ότι ο μπαμπάς, IA ?? m αναμονής.
934
01:32:12,731 --> 01:32:15,734
ήρεμη στάση σας Mahir κάνει να ηρεμήσει πάρα πολύ, αλλά το άγχος μέσα μου γίνεται όλο και χειρότερη.
935
01:32:16,788 --> 01:32:22,212
Έχουμε συνηθίσει στον πόνο. Φοβάμαι όλο και περισσότερο και δεν υπάρχει τρόπος να σταματήσει αυτό.
936
01:32:25,920 --> 01:32:29,656
Dona ?? t ανησυχείς μπαμπά.
937
01:32:43,137 --> 01:32:46,017
Παιδιά, ελάτε εδώ ... είσαι όλα πεινασμένοι;
938
01:32:48,723 --> 01:32:51,003
Ελάτε να έχουν κάποια  ?? κόκκινο bread ??.
939
01:32:54,962 --> 01:32:56,377
Ω, ας φάνε.
940
01:32:56,543 --> 01:32:59,537
Ας ?? s να πάει και να έχουν μια θέση. Ελα ελα ...
941
01:33:03,484 --> 01:33:05,628
Σας αρέσει αυτό αγαπητέ;
942
01:33:06,082 --> 01:33:08,940
Μαμά ξέρεις ότι ο μπαμπάς μου είναι πολύ ισχυρή;
943
01:33:09,125 --> 01:33:13,448
Όταν ήμασταν στην παραλία το πρωί, είδα πόσο ισχυρή είναι.
944
01:33:13,597 --> 01:33:17,190
Με πήρε από το έδαφος και με έβαλε στους ώμους του με μία μόνο γρήγορη κίνηση.
945
01:33:17,638 --> 01:33:21,419
Ξέρεις γιατί? - Επειδή έφαγε όλα τα τρόφιμα του;
946
01:33:21,693 --> 01:33:25,174
Όχι, γιατί ο πατέρας σας αγαπά τους ανθρώπους αγαπητή.
947
01:33:25,286 --> 01:33:28,490
Και μου αρέσει περισσότερο από οποιονδήποτε άλλον; - Ναί.
948
01:33:50,211 --> 01:33:51,720
Εγινε?
949
01:33:52,730 --> 01:33:54,680
Ήταν πολύ καλό Οσμάν!
950
01:33:55,579 --> 01:33:56,812
Δόξα τω θεώ.
951
01:33:57,526 --> 01:34:00,080
ΙΑ ?? Σίγουρα ΙΑ ?? Θα πρέπει να δώσετε αυτή τη φορά! - Φυσικα και εσυ θα.
952
01:34:00,304 --> 01:34:01,741
Βιασύνη.
953
01:34:11,330 --> 01:34:13,779
Αυτή η επιχείρηση γίνεται πολύ αργά σήμερα Mahir.
954
01:34:14,606 --> 01:34:16,840
Υπάρχουν μεγάλες εταιρείες να ανοίξουν.
955
01:34:17,486 --> 01:34:21,731
Τα χειροποίητα βιοτεχνίες που χρησιμοποιούν την αξία τους. Τι μπορούμε να κάνουμε?
956
01:34:35,190 --> 01:34:37,003
Γεια σου, κοίτα με ...
957
01:34:41,253 --> 01:34:42,894
γιατί είσαι περίπατο εδώ γύρω;
958
01:34:44,853 --> 01:34:47,083
Ita ?? τίποτα, ήμουν απλά περνούσε.
959
01:34:47,980 --> 01:34:50,949
Dona ?? t συζήτηση ανοησίες! Δεν υπάρχει άλλος δρόμος;
960
01:34:51,228 --> 01:34:52,654
Γιατί είσαι εδώ?
961
01:34:52,943 --> 01:34:54,804
Είναι αυτό το δρόμο σας; - Δικος μου.
962
01:34:54,961 --> 01:34:57,505
Το κατάστημα είναι δική μου, η γειτονιά είναι δικό μου και εγώ!
963
01:35:01,281 --> 01:35:03,502
Έψαχνα για σας τότε.
964
01:35:04,449 --> 01:35:05,888
Για ποιο λόγο?
965
01:35:10,974 --> 01:35:13,839
Νομίζεις ότι Dona ?? ξέρω οποίων κακοποιός είσαι;
966
01:35:14,801 --> 01:35:17,375
Τώρα που ξέρετε, γιατί ρωτάτε τον αδερφό;
967
01:35:18,737 --> 01:35:22,326
Τι είναι αυτή η συζήτηση με Καρανταή; - Μείνετε μακριά από αυτή τη γειτονιά!
968
01:35:22,879 --> 01:35:24,786
Μείνετε μακριά από Καρανταή!
969
01:35:25,576 --> 01:35:29,400
Κοίτα, Dona ?? t πάρει στα νεύρα μου πείτε μου πού Νετζντέτ είναι, πες μου!
970
01:35:35,560 --> 01:35:39,934
Dona ?? t οδηγείτε με ξηρούς καρπούς και ωθήστε μου να σας νικήσει μπροστά από τους ανθρώπους.
971
01:35:41,171 --> 01:35:42,588
Πες μου πού Νετζντέτ είναι;
972
01:35:45,693 --> 01:35:47,463
Πού είναι?
973
01:35:55,455 --> 01:35:57,380
Dona ?? t κάνει με τον εαυτό μου επαναλάβω!
974
01:36:04,269 --> 01:36:08,202
Κοιτάξτε, εμείς θα μείνουμε εδώ μέχρι απόψε! Πείτε μου αν θέλετε να αποθηκεύσετε τον εαυτό σας!
975
01:36:12,161 --> 01:36:14,294
ΗΕΑ ?? s στο καζίνο.
976
01:36:21,523 --> 01:36:23,336
επιδέξιος
977
01:36:45,907 --> 01:36:50,012
Νετζντέτ, έλα έξω!
978
01:36:50,842 --> 01:36:53,198
Μπορείτε έψαχναν για μένα; Είμαι εδώ τώρα! Βγαίνω έξω!
979
01:36:53,436 --> 01:36:55,698
Θα τον κάψει! Δεν έχω τίποτα μαζί του Καρανταή!
980
01:36:55,879 --> 01:36:58,141
Ελάτε να μάθετε αν είστε πρόθυμοι να ζήσουν!
981
01:36:58,349 --> 01:37:02,285
Dona ?? t βασανίζουν τον εαυτό σας με τον Καρανταή, εμείς θα το λύσουμε! - Κανείς δεν θα παρεμβαίνει!
982
01:37:03,615 --> 01:37:04,914
Δεν θα παρεμβαίνει!
983
01:37:05,219 --> 01:37:08,101
Οποιαδήποτε από εσάς δεν πρέπει να κλείσει την πόρτα! Αυτός είναι ο πόλεμος μου!
984
01:37:08,701 --> 01:37:11,049
Οποιαδήποτε από εσάς δεν θα πρέπει να συμμετάσχουν!
985
01:37:14,560 --> 01:37:16,377
Σελίμ, έλα εδώ!
986
01:37:20,233 --> 01:37:22,900
Μπορείτε να μου δείξετε πού Νετζντέτ είναι!
987
01:37:25,290 --> 01:37:27,007
Τι είναι αυτός ο θόρυβος;
988
01:37:30,880 --> 01:37:33,055
Που τρέχει μακριά; Πού να Νετζντέτ;
989
01:37:49,772 --> 01:37:52,919
Να προσέχεις! Καρανταή είναι νεκρός! Τελείωσε!
990
01:37:53,166 --> 01:37:55,165
Καρανταή είναι νεκρός!
991
01:38:17,261 --> 01:38:21,844
15 ημέρες
992
01:38:22,144 --> 01:38:27,791
Νέα, ειδήσεις! Ο θρύλος Καρανταή είναι πάνω!
993
01:38:28,000 --> 01:38:35,375
Ένα πικρό τέλος για Mahir Kara! Νέα! Mahir Kara δολοφόνος έχει εξαφανιστεί!
994
01:38:35,682 --> 01:38:38,082
Νέα, ειδήσεις!
995
01:38:39,739 --> 01:38:42,026
Μου λείπεις αγαπητή baba.
996
01:38:42,222 --> 01:38:44,879
Τα πάντα είναι άγευστο χωρίς εσένα.
997
01:38:45,772 --> 01:38:47,545
Ένα τσάι για εσάς.
998
01:38:47,778 --> 01:38:49,654
Σας ευχαριστώ αγαπητή μαμά.
999
01:38:50,043 --> 01:38:52,191
μαγειρική σας είναι εξαιρετική, να ευλογεί με τα χέρια σας.
1000
01:38:52,489 --> 01:38:54,703
Θα hadn ?? t είχε κάτι τέτοιο για μήνες.
1001
01:38:54,775 --> 01:38:58,540
Ααα, αγαπητέ Θεέ, that ?? s πώς Πάντα μαγειρεύουν τα τρόφιμα.
1002
01:39:00,050 --> 01:39:05,721
Παππού, αγαπητέ παππούς Καρανταή είναι εδώ;
1003
01:39:07,983 --> 01:39:12,191
Ας διαφυγής ?? s από εδώ, το μέρος όπου θα μας μεταφέρει στο καταφύγιο,
1004
01:39:12,919 --> 01:39:16,271
και όπου ανοίγουν τα χέρια τους για μας θα γίνει το νέο μας σπίτι.
1005
01:39:17,693 --> 01:39:20,448
Φάριδος! Φάριδος κόρη ...
1006
01:39:21,841 --> 01:39:23,769
ΙΑ ?? μ έρχονται baba.
1007
01:39:27,897 --> 01:39:30,267
Γρήγορα κόρη, θα είναι αργά! - Εντάξει μπαμπά.
1008
01:39:42,539 --> 01:39:47,201
Yenge, μπορεί να έρθει στο αυτοκίνητό μας, αν θέλετε. - Όχι, ο γιος μου και εγώ θα σας ακολουθήσουν.
1009
01:39:47,810 --> 01:39:50,120
Μπαμπά σε παρακαλώ έλα στο αυτοκίνητό μας.
1010
01:39:50,471 --> 01:39:53,487
Που πάμε μαμά; Για την Τραπεζούντα;
1011
01:39:53,800 --> 01:39:58,056
Όχι αγαπητέ, WEA ?? πάμε στο νεκροταφείο πρώτο. - ¶Πού είναι ?? s αυτό;
1012
01:39:58,784 --> 01:40:00,861
Thatâ ?? s το αιώνιο σπίτι όλων μας.
1013
01:40:19,999 --> 01:40:21,767
Safiya μου,
1014
01:40:24,140 --> 01:40:26,478
η γυναίκα μου,
1015
01:40:26,967 --> 01:40:29,159
το μόνο πραγματικό ιδιοκτήτη της καρδιάς μου.
1016
01:40:31,470 --> 01:40:37,322
για Γκόντα ?? s χάρη ?? Dona t να είναι αναστατωμένος μαζί μου, Dona ?? t ρωτήσω γιατί και πώς να έρθει,
1017
01:40:39,883 --> 01:40:45,198
αυτή είναι η καλύτερη διαδρομή για μένα και τα παιδιά σας.
1018
01:40:49,507 --> 01:40:51,460
Πόση ώρα είχε περάσει ήδη;
1019
01:40:54,638 --> 01:40:57,418
Προσπαθήσαμε σκληρά αλλά weren ?? t σε θέση να σμίξει με την Κωνσταντινούπολη.
1020
01:41:01,244 --> 01:41:03,081
Είμαστε αφήνοντας τη γυναίκα μου,
1021
01:41:03,380 --> 01:41:10,649
φεύγουμε ... στο χωριό μου που χρησιμοποιείται πάντα για να σας πω τα πάντα για.
1022
01:41:15,425 --> 01:41:17,019
Safiya μου,
1023
01:41:20,370 --> 01:41:22,531
η ζωή μου έχει περάσει,
1024
01:41:24,621 --> 01:41:26,649
και Ια ?? Δεν είμαι νεαρός πια,
1025
01:41:29,046 --> 01:41:31,589
Θα ?? Dona ξέρω πότε ΙΑ ?? Θα σταματήσει την αναπνοή,
1026
01:41:33,386 --> 01:41:36,041
Θα ?? Dona ξέρω πότε μέρα μου δεν θα δουν πια το φως του ήλιου.
1027
01:41:38,301 --> 01:41:40,199
Θα ?? Dona ξέρω ...
1028
01:41:53,239 --> 01:41:55,218
Αλλά το μόνο που ξέρω είναι
1029
01:41:57,543 --> 01:41:59,966
ότι όπου κι αν πάω,
1030
01:42:03,743 --> 01:42:06,602
θα παραμείνει πάντα στο πλευρό μου.
1031
01:42:42,839 --> 01:42:44,479
Ήρθαμε νωρίς.
1032
01:42:45,493 --> 01:42:48,361
Είπε Theyâ ?? εκ νέου πηγαίνει στο νεκροταφείο και theyâ ?? ll να είναι πίσω σε μια ώρα.
1033
01:42:51,681 --> 01:42:54,694
Μήπως θα πω αντίο σε αυτούς τώρα;
1034
01:42:58,022 --> 01:43:01,081
Suna, Dona ?? t το κάνουμε αυτό σε παρακαλώ.
1035
01:43:01,479 --> 01:43:06,048
Ακούστε, σας υπόσχομαι να πάτε και να επισκεφθείτε τους πριν τη γέννηση του παιδιού μας και αργότερα.
1036
01:43:07,059 --> 01:43:09,965
Shea ?? s μόνο αληθινός φίλος μου, πώς μπορώ να μην κλάψω;
1037
01:43:10,349 --> 01:43:13,803
Τι πρέπει να κάνω? Mahir, ε;
1038
01:43:15,093 --> 01:43:17,058
Νομίζεις ότι heartâ μου ?? Δεν είναι στην πυρκαγιά;
1039
01:43:18,806 --> 01:43:21,028
Αδελφός, theyâ ?? εκ νέου έρχονται.
1040
01:43:21,564 --> 01:43:23,172
Ελα.
1041
01:43:38,005 --> 01:43:39,800
Το φορτηγό είναι ήδη εδώ.
1042
01:43:40,298 --> 01:43:42,533
Έχουμε πολλά αντικείμενα.
1043
01:43:45,250 --> 01:43:48,017
Όλοι θα βοηθήσει και θα γίνει σε μια ώρα.
1044
01:43:50,145 --> 01:43:54,001
Αφήστε το να μην είναι. - Πρώτα θα περάσει εκπαιδευόμενος πρακτική σας. Ελπίζω ότι μια μέρα
1045
01:43:54,187 --> 01:43:55,910
θα περάσει μέσα από την Τραπεζούντα και να μας επισκεφθείτε.
1046
01:43:56,119 --> 01:44:00,720
Θα Nazif baba. - Κάθε φορά που θα έρθει youâ ?? ll να είναι περισσότερο από ευπρόσδεκτη.
1047
01:44:02,945 --> 01:44:04,800
Youâ ?? ve περιμένει στην πόρτα;
1048
01:44:06,336 --> 01:44:07,960
Whatâ ?? s η μεγάλη διαπραγμάτευση;
1049
01:44:08,575 --> 01:44:10,619
Μετά από αυτό το μόνο που απομένει είναι τοίχους και πόρτες.
1050
01:44:10,965 --> 01:44:12,689
Dona ?? t πω ότι. - Θα.
1051
01:44:13,204 --> 01:44:16,496
youâ ?? εκ νέου αφήνοντας με μόνο μου! Dona ?? t ματιά σε μένα έτσι.
1052
01:44:21,731 --> 01:44:24,363
Ήρθαμε για να πω ένα γεια και να βοηθήσει baba. - Ο Θεός είναι το περιεχόμενο σας.
1053
01:44:26,375 --> 01:44:30,019
Λίγο χρόνο που απομένει, isnt't αυτό; - Ναι λίγο.
1054
01:44:30,474 --> 01:44:33,663
Είθε ο Θεός να είναι πρόθυμοι. - Αμήν.
1055
01:44:33,866 --> 01:44:37,148
Πάμε παιδιά, με θέλει ο Θεός θα τα υπάρχοντά πακέτο.
1056
01:44:50,093 --> 01:44:53,185
Ita ?? s αρκετά ώστε να μας δώσει την εντολή, θα σβηστεί Καρανταή,
1057
01:44:53,359 --> 01:44:56,947
το ένα σκεφτήκαμε ποτέ δεν θα πεθάνει. ΗΕΑ ?? s τώρα νεκρός και μια ιστορία.
1058
01:44:57,287 --> 01:44:59,440
Everybody ?? s τώρα τις παραγγελίες σας.
1059
01:44:59,986 --> 01:45:03,361
Είναι όπως λέτε. Παρακαλούμε να μας προστατεύει.
1060
01:45:03,581 --> 01:45:05,241
Είμαστε στη διάθεσή σας.
1061
01:45:05,759 --> 01:45:08,815
Θα ?? δεν θέλησε να σας κουράσω, αλλά
1062
01:45:11,972 --> 01:45:16,121
όποιος έχει μεγάλο κεφάλι, στη συνέχεια, έχει μεγαλύτερα προβλήματα.
1063
01:45:17,000 --> 01:45:21,064
Thatâ ?? s γιατί μπορεί να χρειαστεί τη βοήθειά σας κάποια στιγμή σύντομα.
1064
01:45:21,321 --> 01:45:24,609
Είμαστε στην επικεφαλής της παραγγελίας σας, κανείς δεν μπορεί να σταθεί εναντίον σας.
1065
01:45:25,372 --> 01:45:30,799
Αν χρειαστώ κάτι, Σελίμ, θα σας ενημερώσουμε. - Είμαι όλοι στην επικεφαλής αυτιά.
1066
01:45:34,207 --> 01:45:41,866
Σελίμ, έψαχνα για κάποιον να μας βοηθήσει να απαγάγει την κόρη μου. Εδώ είναι.
1067
01:45:42,485 --> 01:45:46,700
Τώρα πάει και να φέρει την κόρη μου για μένα. Να είστε προσεκτικοί ίχνη f *****.
1068
01:46:05,490 --> 01:46:10,148
Είναι όπου WEA ?? πας ένα ωραίο μέρος παππού; - Πώς μπορεί να μην είναι ωραίο.
1069
01:46:12,130 --> 01:46:14,808
παιδιά Γρήγορα, WEA ?? εκ νέου αργά, έχουμε πολύ δρόμο μπροστά μας.
1070
01:46:17,320 --> 01:46:20,172
Χμ baba Nazif γιατί μας αφήνει;
1071
01:46:20,638 --> 01:46:23,262
Το σπίτι σας είναι εδώ, πού πας;
1072
01:46:23,990 --> 01:46:25,809
Θα μας λείψετε πολύ baba Nazif.
1073
01:46:26,666 --> 01:46:30,401
Από Mahir έχει φύγει, το σπίτι έχει φύγει πάρα πολύ.
1074
01:46:32,340 --> 01:46:34,800
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
1075
01:46:35,978 --> 01:46:38,415
Η καρδιά μου δεν μπορεί να σταθεί αναμνήσεις από αυτόν εδώ.
1076
01:46:40,535 --> 01:46:42,619
Ita ?? είναι καλύτερο για μας να ξεκινήσει ξανά από την αρχή,
1077
01:46:43,921 --> 01:46:46,620
για να ξεκινήσει μια νέα ζωή κάπου αλλού.
1078
01:46:48,045 --> 01:46:51,123
Συγχωρείστε μας, χαιρετισμό μου σε όλους σας.
1079
01:46:52,843 --> 01:46:54,882
Πάμε παιδιά.
1080
01:49:03,759 --> 01:49:06,341
Είμαστε εκεί ακόμα μαμά; - ITA ?? είναι εδώ αγαπητέ.
1081
01:50:34,122 --> 01:50:37,653
Ξεχάστε Νετζντέτ, είπε ότι δεν θα μιλήσει με Mahir.
1082
01:50:39,272 --> 01:50:42,161
Θα, θα με δει. Επιμένω.
1083
01:50:43,285 --> 01:50:46,866
Mahir αδελφός ITA ?? s σχεδόν ένα χρόνο. Ό, τι έχω να πω ότι doesnâ ?? t το αρνούνται,
1084
01:50:47,220 --> 01:50:48,726
αλλά youâ ?? d καλύτερα να τα παρατήσουμε σε αυτό το σημείο.
1085
01:50:51,988 --> 01:50:55,542
Απλά αφήστε μας να είναι έξω την ίδια στιγμή.
1086
01:50:58,330 --> 01:51:01,368
Αν μπορώ ... Ελπίζω ότι μπορώ.
1087
01:51:02,419 --> 01:51:04,246
Έχω πολύ χρόνο, μπορώ να περιμένω.
1088
01:51:36,204 --> 01:51:40,289
Ο καθένας που καταβάλλεται για επιλήψιμες πράξεις τους, εσείς ?? εκ νέου το μόνο που απομένει.
1089
01:51:42,567 --> 01:51:44,659
Νομίζατε ότι μπορείτε να ξεφύγετε από μένα;
1090
01:51:51,585 --> 01:51:53,339
Ανοίξτε τα μάτια σας!
1091
01:51:53,921 --> 01:51:56,421
Μπορείτε να το ξεκινήσει και θα το τελειώσω!
1092
01:51:56,480 --> 01:52:00,711
Μπορείτε κατέστρεψε τις ζωές μας για χάρη της δόξας και του χρήματος! Θα καταστραφεί η ζωή μου!
1093
01:52:00,910 --> 01:52:03,422
ΙΑ ?? πληρώνω για πάντα. - Ας πούμε ότι.
1094
01:52:03,729 --> 01:52:07,499
Αλλά όχι με τον τρόπο που πρέπει να! - Τι θέλεις να κάνω Mahir;
1095
01:52:12,449 --> 01:52:15,129
Θα σκοτώσουν Καρανταή.
1096
01:52:16,966 --> 01:52:18,705
Όταν ΙΑ ?? είμαι έξω, θα ξεφύγουν από εδώ.
1097
01:52:19,170 --> 01:52:21,808
Θα συνεχίσετε να μιλάτε για μένα. Θα κάνουμε ό, τι λέω.
1098
01:52:21,990 --> 01:52:25,539
Θα μιλήσουμε για εκδίκηση και να κάνουν όλοι πιστεύουν ότι youâ ?? εκ νέου προσπαθεί να με σκοτώσει.
1099
01:52:25,923 --> 01:52:28,045
Θα πρέπει να κάνουμε το κάνουμε σωστά, έτσι όλοι είναι πεπεισμένοι για αυτό.
1100
01:52:28,488 --> 01:52:31,640
Θα με ακούσετε λέξη προς λέξη
1101
01:52:31,840 --> 01:52:33,776
και να εκτελέσει τα πάντα ακριβώς όπως μου υπαγορεύει σε σας.
1102
01:52:36,230 --> 01:52:38,045
Αλλά Dona ?? t νομίζετε ότι μπορείτε να ξεφύγετε και δεν θα επιστρέψω ποτέ.
1103
01:52:38,420 --> 01:52:41,307
Θα επανέλθω και να τελειώσει η ποινή σας για όσο διάστημα χρειάζεται.
1104
01:52:41,927 --> 01:52:45,322
Ή αλλιώς, μεταξύ άλλων, ?? Θα βρείτε και να τελειώσει το εκκρεμότητες.
1105
01:52:45,490 --> 01:52:49,280
Καταλαβαίνουν? - Δεν κατάλαβα λέξη.
1106
01:52:50,960 --> 01:52:56,297
Έτσι, μεταξύ άλλων, ?? Θα δείξει στο κεφάλι σας, όπως αυτό έτσι θα καταλάβετε.
1107
01:52:57,127 --> 01:53:01,369
Και αν ακόμα Dona ?? t καταλάβετε, εγώ θα το φόρεμα που σας αρέσει μια χορεύτρια και να σας κάνει να χορεύουν μπροστά στα μάτια όλων μας.
1108
01:53:01,590 --> 01:53:03,861
Μήπως μπορείτε να καταλάβετε τώρα;
1109
01:53:04,551 --> 01:53:06,687
Μπράβο ... μπράβο ...
1110
01:53:07,242 --> 01:53:11,069
και θα φέρει αυτό το μυστικό στον τάφο σας.
1111
01:53:12,160 --> 01:53:17,881
Αν αποκαλύψει αυτό το μυστικό, τότε θα μπορείτε να βρείτε και βγάλτε το κεφάλι σας από το σώμα σας!
1112
01:53:18,922 --> 01:53:20,839
Μείνε σε εγρήγορση!
1113
01:53:41,302 --> 01:53:43,160
Έχετε μόνο 20 δευτερόλεπτα! Πηγαίνετε να ξεφύγουν από τις πίσω πόρτες!
1114
01:53:48,682 --> 01:53:51,879
Έχει τελειώσει! Καρανταή είναι νεκρός! Έχει τελειώσει!
1115
01:53:52,064 --> 01:53:53,734
Καρανταή έχει τελειώσει!
1116
01:54:34,778 --> 01:54:36,779
Αυτό το σπίτι είναι το νέο μας οικογένεια φωλιά.
1117
01:54:37,240 --> 01:54:39,030
πόρτα μας είναι ανοιχτή σε όποιον θέλει να είναι επισκεπτών μας.
1118
01:54:39,680 --> 01:54:42,374
Έχουμε πολλά περιβόλια και χωράφια που θα σπαρθεί και θερίσει.
1119
01:54:43,844 --> 01:54:46,383
Όλοι θα ταιριάζει στη θέση που ταιριάζει με την καρδιά.
1120
01:54:49,791 --> 01:54:54,387
Mahirim, ήταν μόνο οι δυο μας όταν φύγαμε αυτό το σπίτι.
1121
01:54:55,867 --> 01:54:58,666
Κοίτα, πόσοι είμαστε τώρα!
1122
01:54:59,254 --> 01:55:06,372
Επιστρέψαμε, αυξήσαμε, με την πίστη και την αγάπη.
1123
01:55:08,199 --> 01:55:11,685
Ο Θεός δεν μας άφησε λαχτάρα για αυτήν την ημέρα. - Αμήν.
1124
01:55:26,303 --> 01:55:29,903
Επικεφαλής, η αστυνομία έχει μπλοκάρει το δρόμο! -Γυρίστε γύρω! Γύρνα!
1125
01:55:41,574 --> 01:55:42,973
Φύγε από το δρόμο μου!
1126
01:55:46,080 --> 01:55:47,687
Αλήθεια?
1127
01:55:47,806 --> 01:55:49,580
Όπως εάν είστε ?? εκ νέου ένα Νετζντέτ ομορφιά!
1128
01:55:50,089 --> 01:55:51,807
Σταματήστε την ανοησία.
1129
01:55:52,040 --> 01:55:53,858
Ι wonâ ?? t σας επιτρέψει να φύγει.
1130
01:55:54,350 --> 01:55:56,139
Όπως και αν δεν ήξερα ότι δεν θα σταθεί με τα λόγια σας;
1131
01:55:56,862 --> 01:55:59,080
Τώρα θα παραδώσει τον εαυτό σας ειρηνικά.
1132
01:55:59,679 --> 01:56:01,612
Κοιτάξτε αυτό το θλιβερό τέλος Barut;
1133
01:56:02,415 --> 01:56:06,207
Νομίζατε ότι μπορείτε να γίνει το νέο αφεντικό φορά Mahir αφήνει Κωνσταντινούπολη;
1134
01:56:06,862 --> 01:56:10,855
Έχεις ό, τι ήθελε, η φήμη Mahir είναι τώρα δικό σας.
1135
01:56:11,320 --> 01:56:13,480
Είσαι το μεγαλύτερο στην Κωνσταντινούπολη.
1136
01:56:13,961 --> 01:56:18,697
Αλλά είναι λυπηρό το γεγονός ότι το μόνο μέρος που μπορείτε να είστε ευχαριστημένοι με είναι μέσα στη φυλακή ...
1137
01:56:21,041 --> 01:56:24,089
Μερικές φορές η τιμωρία μπορεί να cosidered μια μεγάλη ανταμοιβή ... έτσι δεν είναι Νετζντέτ;
1138
01:56:25,627 --> 01:56:28,488
Πέτα τα όπλα σας, βάλτε τα χέρια σας στο κεφάλι σας και κάτω από την kneess!
1139
01:56:30,842 --> 01:56:32,150
Βιασύνη!
1140
01:56:39,821 --> 01:56:41,398
Χειροπέδες για τους!
1141
01:57:09,635 --> 01:57:14,236
Παππού, όπου είναι το γαλάζιο της θάλασσας να σας κρατήσει μιλάμε;
1142
01:57:15,388 --> 01:57:18,904
Ita ?? sa λίγο πιο μακριά, ITA ?? s πίσω από αυτά τα δέντρα.
1143
01:57:19,760 --> 01:57:26,048
Είναι wasnâ ?? t η μοίρα να πάει εκεί με φίλε μου, αλλά ΙΑ ?? Θα σας μεταφέρει εκεί μια μέρα.
1144
01:57:26,738 --> 01:57:34,236
Θα πάει στο μέρος όπου τα δέντρα και η θάλασσα συναντιούνται, διαβάζοντας ποίηση στα πουλιά.
1145
01:57:34,257 --> 01:57:36,585
Τι σημαίνει αυτό φίλε παππού;
1146
01:57:37,502 --> 01:57:42,698
Μερικές φιλίες είναι βαθύτερη από την οικογένεια και την αδελφοσύνη.
1147
01:57:43,319 --> 01:57:45,406
Μπορείτε Dona ?? t μοιράζονται την ίδια γραμμή αίματος,
1148
01:57:46,200 --> 01:57:49,956
αλλά η διαδρομή στην οποία τα πόδια σας και η αίσθηση που ζητούν είναι οι ίδιες.
1149
01:57:50,562 --> 01:57:55,680
Έτσι, αυτό σημαίνει ότι ένας φίλος είναι ένας σύντροφος ζωής. Κάτι τέτοιο.
1150
01:57:56,326 --> 01:58:00,684
Είχατε τέτοια φίλε παππού; - Ναι, είχα Νταϊλάν Ριζά.
1151
01:58:02,244 --> 01:58:09,421
Θα έπρεπε να έρθει εδώ και να ετοιμάζω φρέσκο τσάι στο πλαίσιο της παρούσας γαλάζιο του ουρανού,
1152
01:58:10,245 --> 01:58:13,505
πόσιμο προς τιμήν της περιοχής. Ονομάζεται «Rabbit αίμα».
1153
01:58:13,505 --> 01:58:18,327
Θέλαμε να διαβάσετε Ναζίμ Hikmet ?? s ποίηση για όσο χρόνο μας επιτρέπεται.
1154
01:58:19,667 --> 01:58:21,765
Δυστυχώς, η ζωή πήρε αυτή την ευκαιρία μακριά από εμάς.
1155
01:58:23,963 --> 01:58:27,929
Ακριβώς όπως και τα άλλα πράγματα που αγαπάμε μας άφησε, και πηγαίνουν μακριά από εμάς, αυτή ήταν η περίπτωση με αυτόν.
1156
01:58:29,484 --> 01:58:34,156
Αλλά τώρα Youâ ?? ξανά εδώ ο γιος μου.
1157
01:58:34,962 --> 01:58:38,268
Είσαι ο Θεός βοήθεια όλων εκείνων που έχασα, τη χαρά μου για τη ζωή.
1158
01:58:38,650 --> 01:58:43,643
Η ψυχή μου, εσείς ?? πάλι φίλε μου.
1159
01:58:47,309 --> 01:58:49,519
Δεν θα μπορούσε να φέρει Dalyan Ριζά,
1160
01:58:51,198 --> 01:58:54,373
αλλά δύο από μας θα περπατήσει προς τον ήλιο.
1161
01:58:56,161 --> 01:58:58,923
Θα συνεχίσετε με τα πόδια στο δρόμο μας.
1162
01:59:01,467 --> 01:59:05,298
Θα κάνουμε έναν κόσμο τον πατέρα και τη μητέρα σου ονειρεύονται.
1163
01:59:06,977 --> 01:59:09,769
Με αγάπη,
1164
01:59:10,323 --> 01:59:13,279
συνείδησή σας θα είναι κατευθυντήρια γραμμή σας.
1165
01:59:13,945 --> 01:59:17,101
Θα ξέρετε το δρόμο που οδηγεί στη δικαιοσύνη.
1166
01:59:20,625 --> 01:59:23,380
Θα κάνει ένα ελεύθερο κόσμο μας ονειρευόμαστε.
1167
01:59:27,182 --> 01:59:34,317
Ήμασταν σε θέση να φτάσει σε αυτό το σημείο, θα συνεχίσετε περαιτέρω.
1168
01:59:46,512 --> 01:59:50,749
Ευχαριστώ τον Θεό, έφτασαν σώοι και αβλαβείς! - Ναι, σωστά.
1169
01:59:51,420 --> 01:59:56,370
Είναι με Mahir τώρα ... μετά από αυτό είναι όλα σχετικά με την ευτυχία και την ειρήνη. - Ο Θεός είναι πρόθυμος. - Ο Θεός είναι πρόθυμος.
1170
01:59:57,944 --> 02:00:00,524
Πού είσαι Γιασίν; Ήμουν τόσο ανησυχούν.
1171
02:00:00,524 --> 02:00:03,799
Είμαι εδώ. - Τι συνέβη αδελφό;
1172
02:00:05,288 --> 02:00:08,292
Καλα ΝΕΑ. Νετζντέτ συλλαμβάνεται!
1173
02:00:08,925 --> 02:00:12,507
Μπορεί ο ίδιος να σαπίσουν στη φυλακή! - Αυτός θα, θα, ITA ?? s ποινή για τη ζωή.
1174
02:00:12,507 --> 02:00:21,366
Ο καθένας πήρε την τιμωρία τους στο τέλος και την αλήθεια επικράτησε.
1175
02:00:18,097 --> 02:00:21,884
1176
02:00:30,507 --> 02:00:36,003
Έχω αναμνήσεις. Η μητέρα και ο θείος μου και χρησιμοποίησα για να περπατήσετε γύρω από αυτά τα μέρη.
1177
02:00:38,722 --> 02:00:42,567
Η μητέρα μου συνήθιζε να γνωρίζει κάθε λουλούδι όνομα και την ιστορία του.
1178
02:00:46,837 --> 02:00:51,412
Συνήθιζε να λέει ότι τα λουλούδια είναι η νύφη της φύσης.
1179
02:00:57,592 --> 02:01:01,689
Συνήθιζε να πω ?? Είστε ισχυρή, Dona ?? t συντρίψει τους αδύναμους».
1180
02:01:02,025 --> 02:01:04,450
«Αμάν Mahir, παρακαλώ, μην τολμήσεις να βλάψει τους».
1181
02:01:04,779 --> 02:01:10,572
Αυτή θα έλεγα Â ?? μπορεί κανείς ποτέ να σας κάνει να λυπημένος και μπορεί να σας επίσης δεν έβλαψε ποτέ άλλης μητέρας childâ ??.
1182
02:01:12,536 --> 02:01:16,418
Ήταν με την αύξηση με αυτές τις επιθυμίες, μέχρι χωρίζονται οι δρόμοι μας.
1183
02:01:22,223 --> 02:01:25,549
Μήπως θα δείτε ότι ο γιος της επέστρεψε στη γενέτειρά του, αναρωτιέμαι;
1184
02:01:27,327 --> 02:01:29,766
Φυσικά βλέπει, πώς θα μπορούσε η ίδια δεν είναι;
1185
02:01:31,044 --> 02:01:35,627
ΙΑ ?? Σίγουρα Safiye Άννα και Kader Anne είναι να σε κοιτάζω με την υπερηφάνεια.
1186
02:01:37,619 --> 02:01:42,071
Είναι σίγουρα λένε «πλήρωσε ένα μεγάλο τίμημα, αλλά Καρανταή δεν άφησε το αίμα μας στο έδαφος.
1187
02:01:42,856 --> 02:01:45,636
Είμαι σίγουρος λένε ότι θα υποστεί την ξηρασία αυτής της ζωής,
1188
02:01:46,584 --> 02:01:49,575
αλλά η ελπίδα αναστήθηκε για χάρη μιας νέας ζωής.
1189
02:01:51,265 --> 02:01:54,277
Εσύ είσαι αυτός που πλήρωσε το μεγαλύτερο τίμημα για αυτή την ελπίδα, Feride.
1190
02:01:55,206 --> 02:01:57,931
Ο γιος μας που καταβάλλονται ...
1191
02:01:59,560 --> 02:02:02,179
Σας υπόσχομαι με την τιμή μου,
1192
02:02:02,564 --> 02:02:04,019
Καρανταή έχει πεθάνει.
1193
02:02:05,387 --> 02:02:13,443
θρύλος του έχει πεθάνει, τώρα είμαι απλά μάταιη Mahir Kara και εξακολουθεί να υπάρχει καμία άλλη φωτιά στην καρδιά του, εκτός από τη φωτιά της αγάπης σας.
1194
02:02:13,835 --> 02:02:16,781
Ξέρετε πόσο καιρό ΙΑ ?? έχω περιμένει για αυτόν τον άνθρωπο;
1195
02:02:20,509 --> 02:02:24,109
Hanim Χακίμ
1196
02:02:24,109 --> 02:02:28,110
Ένα άτομο βρίσκει κατάρα του και την ευλογία του μέσα στα κρύα τοιχώματα του δικαστηρίου.
1197
02:02:31,544 --> 02:02:40,683
Αλλά βρήκα την αγάπη. Απλά, όταν νόμιζα ότι η δικαιοσύνη έχει γίνει σε αιχμαλωσία για τα χρήματα, που έγινε η ελπίδα μου.
1198
02:02:43,586 --> 02:02:45,983
Mahir Kara,
1199
02:02:46,854 --> 02:02:52,477
Μου έδειξε ότι τα μάτια που κοιτάζουν χωρίς να βλέπουν είναι τυφλοί.
1200
02:02:52,618 --> 02:02:55,939
Μου δίδαξε ότι τίποτα δεν είναι όπως φαίνεται.
1201
02:03:06,347 --> 02:03:08,043
Εξακολουθεί να υπάρχει ένα πράγμα που θα πάρω από σένα, Ahu gozlum.
1202
02:03:12,629 --> 02:03:15,375
αναπνοή σας (η ζωή) είναι αυτό που μου δίνει δύναμη, Feridem.
1203
02:03:16,756 --> 02:03:20,921
Η μόνη μου το αίτημά σας είναι να μου φέρει Bahar.
1204
02:03:23,216 --> 02:03:31,333
Δώσε μου ένα κοριτσάκι με γαζέλα όπως τα μάτια, όπως εσείς. Φυσικά, αν αυτό είναι που θέλετε.
1205
02:03:31,333 --> 02:03:33,065
Mahir Kara,
1206
02:03:34,125 --> 02:03:37,470
αγάπη μου, που αλλάζει τον κόσμο μου με ένα μόνο από τα χαμόγελα του.
1207
02:03:38,896 --> 02:03:42,207
Έχετε συνειδητοποιήσει ότι η αγάπη μου για σένα δεν είναι αρκετό για μια ζωή;
1208
02:04:10,856 --> 02:04:14,442
Μαμά, πού είσαι; Μπαμπά;
1209
02:04:14,442 --> 02:04:21,339
Μου Feride, Dona ?? t ανησυχείτε. Ελα.
1210
02:04:22,966 --> 02:04:29,596
Από τώρα και στο εξής τις φωνές των παιδιών μας θα αντηχούν σε όλη αυτούς τους τομείς.
1211
02:04:30,765 --> 02:04:35,063
Στην καλύτερη περίπτωση θα πάρει τσιμπήσει μια μέλισσα. Θα πέσει, θα τους φιλήσω και θα περάσει.
1212
02:04:36,017 --> 02:04:39,514
Θα προετοιμάσει για μας τροφή για άλλη μια φορά, θα απλώνονται στο τραπέζι.
1213
02:04:40,975 --> 02:04:42,960
Φυσικά, αν έχετε την ευκαιρία από τη δουλειά σας ως δικηγόρος, αυτό είναι.
1214
02:04:45,866 --> 02:04:48,996
Και θα φέρει το βάρος πλέον της παροχής για το σπίτι μας.
1215
02:04:50,022 --> 02:04:55,704
Αλλά Feridem ... Θα έχουμε δύσκολο χειμώνα εδώ.
1216
02:04:56,142 --> 02:04:59,665
Αλλά μόνο μας πρόβλημα θα είναι η βροχή και το χιόνι.
1217
02:05:01,664 --> 02:05:06,403
Thatâ ?? s γιατί, αγάπη μου, αφήστε τις ανησυχίες σας να πέσει στο έδαφος.
1218
02:05:10,316 --> 02:05:12,422
Ελα εδώ.
1219
02:05:15,064 --> 02:05:18,932
Ακουμπήστε το κεφάλι σας στο στήθος μου μέχρι το τέλος της ζωής μου (Foreever).
1220
02:05:39,382 --> 02:05:45,284
«Güzel günler görececiz - Nikbinlik» «Θα δούμε όμορφες μέρες - Αισιοδοξία» του Ναζίμ Χικμέτ
1221
02:05:46,437 --> 02:05:51,819
Θα δούμε όμορφες μέρες, τα παιδιά. Θα δούμε ηλιόλουστες ημέρες.
1222
02:05:54,696 --> 02:05:57,839
Θα οδηγήσετε τα ποδήλατα προς το ποτάμι, τα παιδιά.
1223
02:05:57,839 --> 02:06:00,744
Εμείς θα τους οδηγήσει προς το φωτεινό μπλε φως.
1224
02:06:04,158 --> 02:06:09,270
Δεν υπάρχει νόημα στην πείνα και ο μόνος θόρυβος που προέρχεται από μέσα μας είναι ο ήχος των ποδηλάτων μας.
1225
02:06:09,736 --> 02:06:15,461
Μόνο ο Θεός ξέρει πόσο υπέροχο είναι να ανταλλάσσουν φιλιά όταν θα έχετε την ευκαιρία με την ταχύτητα 160 χλμ.
1226
02:06:19,935 --> 02:06:23,246
Έχουμε τώρα τις αγορές λουλουδιών για τις ημέρες της Παρασκευής και της Κυριακής.
1227
02:06:23,246 --> 02:06:26,148
Τις Παρασκευές και μόνο τις Κυριακές.
1228
02:06:26,148 --> 02:06:31,191
Ακολουθούμε τον έμπορο στα αναμμένα γειτονιές τώρα, σαν να ακούει μια ιστορία για την ελευθερία.
1229
02:06:31,191 --> 02:06:34,942
Ένας έμπορος με ένα 77 ορόφων μονολιθικό γυαλί.
1230
02:06:34,942 --> 02:06:37,840
Θα ουρλιάζουν τώρα, και η απάντηση σε όλα αυτά βρίσκεται μέσα στη ζωή μας
1231
02:06:38,467 --> 02:06:42,056
ότι είναι πλέον ανοιχτό σαν ένα βιβλίο με ένα μαύρο κάλυμμα.
1232
02:06:46,787 --> 02:06:52,076
Ο ιμάντας περιβάλλει τα όπλα μας, τα σπασμένα κόκκαλα, το αίμα.
1233
02:06:57,999 --> 02:07:00,572
Μπορεί να υπάρχουν μέρες που έρχεται στο τραπέζι το κρέας μας μία φορά την εβδομάδα.
1234
02:07:00,572 --> 02:07:04,609
Και τα παιδιά μας προέρχονται από την εργασία τους στο σπίτι, όπως σκελετούς.
1235
02:07:05,784 --> 02:07:07,308
Αλλά, είμαστε οι ίδιοι τώρα!
1236
02:07:13,678 --> 02:07:14,874
Πίστεψέ με...
1237
02:07:15,651 --> 02:07:20,579
θα δούμε όμορφες μέρες, τα παιδιά, θα δούμε ηλιόλουστες ημέρες ...
1238
02:07:21,121 --> 02:07:24,045
Θα οδηγήσετε τα ποδήλατα προς το ποτάμι, τα παιδιά,
1239
02:07:24,725 --> 02:07:27,596
Εμείς θα τους οδηγήσει προς την φωτεινή μπλε φως ...
1240
02:07:36,018 --> 02:07:40,702
Τέλος της 115ης επεισόδιο και η σειρά Καρανταή
1241
02:07:44,518 --> 02:07:53,046
μετάφραση και επιμέλεια FB ομάδα Καρανταή ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
166717