All language subtitles for karadayi-s01e115

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,584 --> 00:00:29,025 μετάφραση και επιμέλεια FB ομάδα Καρανταή για πάντα 2 00:01:22,782 --> 00:01:33,735 Khahriadayai 3 00:01:35,641 --> 00:01:37,994 115η επεισόδιο 4 00:01:39,421 --> 00:01:42,730 Σπρώξτε! Πιέστε Feride Hanim, σπρώξτε! 5 00:01:43,051 --> 00:01:44,564 Ελα! 6 00:01:45,699 --> 00:01:50,443 Σπρώξτε με όλη του τη δύναμη σου! Πάρε μια βαθιά ανάσα! 7 00:01:54,022 --> 00:01:56,026 επιδέξιος 8 00:01:56,588 --> 00:01:59,547 Εδώ είμαι αγάπη μου, έλα! 9 00:02:30,928 --> 00:02:33,469 Τελικά! Ευχαριστώ Θεέ. 10 00:02:33,469 --> 00:02:36,028 Έλα, ας πρέπει να ακολουθείται από την τύχη. 11 00:02:50,741 --> 00:02:55,218 Το μωρό μας είναι εδώ Feride! - Πώς είναι αυτός? Είναι αυτός εντάξει; 12 00:02:55,892 --> 00:02:58,907 Αφήστε το μπαμπά να τον κρατήσει, ο ίδιος φαίνεται υγιής. 13 00:02:58,907 --> 00:03:01,403 Θα μπορούσα να τον πάρω; - Σας παρακαλούμε. 14 00:03:03,201 --> 00:03:04,777 Mashallah! 15 00:03:24,850 --> 00:03:27,390 Ναζίμ Θάλασσα μου, 16 00:03:31,682 --> 00:03:33,565 ο γιος μου! 17 00:03:34,346 --> 00:03:37,541 Καλώς ήρθατε γιο μου! 18 00:03:48,469 --> 00:03:57,395 ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ... 19 00:03:59,165 --> 00:04:04,244 Νέα! Νέα! Karadayi ?? s ποινή φυλάκισης είναι πάνω από σήμερα! 20 00:04:04,440 --> 00:04:06,535 Θα έχει επιστρέψει και πάλι την ελευθερία του. 21 00:04:16,538 --> 00:04:19,891 Είμαι εγώ θα γίνει ένα master σαν εσένα παππού; 22 00:04:21,901 --> 00:04:27,624 Όχι πασά, θα γίνει ένας μαθητής πρώτα, τότε θα μάθει το επάγγελμα αργά, 23 00:04:28,172 --> 00:04:30,522 και στη συνέχεια youâ ?? ll γίνει κύριος. 24 00:04:30,522 --> 00:04:34,178 Αλλά για να γίνει ένα master ITA ?? Δεν είναι αρκετό απλά να μάθουν τα πράγματα που ξέρω. 25 00:04:34,178 --> 00:04:37,624 Θα πρέπει να μάθετε πολλά περισσότερα. - Τι σημαίνει αυτό παππού; 26 00:04:39,041 --> 00:04:41,280 Πώς θα πάω να εξηγήσω ότι σε σας τώρα; 27 00:04:42,433 --> 00:04:49,104 Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει να συνοδεύεται από τη γνώση όλη σου τη ζωή. 28 00:04:51,026 --> 00:04:54,973 Αυτό σημαίνει ότι η αλήθεια θα καταλάβει την καρδιά σας και το μυαλό σας. 29 00:04:55,888 --> 00:04:59,813 Πώς να το εξηγήσω? Αυτό σημαίνει ότι θα γίνει ένα master βήμα προς βήμα. 30 00:05:00,502 --> 00:05:03,543 Πόσο δύσκολο είναι να γίνει ένα master; 31 00:05:03,795 --> 00:05:06,947 Καλά Thereâ ?? sa γνωστή ρήση συνώνυμο που λέει ότι κανένας πόνος κανένα κέρδος. 32 00:05:07,342 --> 00:05:11,060 Στη συνέχεια, θα προσπαθήσω σκληρά σήμερα. 33 00:05:11,060 --> 00:05:12,182 Μπράβο ο γιος μου, 34 00:05:12,387 --> 00:05:16,058 αλλά όχι σήμερα, απλά να θυμάστε WEA ?? έχω υποσχεθεί στη μαμά σου ότι youâ ?? Δεν Θα καταστρέψει τα ρούχα σας; 35 00:05:16,471 --> 00:05:19,025 Ι wonâ ?? t καταστροφή, έτσι ο μπαμπάς μου να με δει, όπως αυτή σήμερα, καθώς η μητέρα είπε. 36 00:05:19,343 --> 00:05:24,375 Καλή δουλειά λιοντάρι μου! Ελα. 37 00:05:27,051 --> 00:05:33,577 Θα μου δώσει κάτι να πιει παππού; -Φυσικά θα. Έχουμε σχεδόν φτάσει στο κατάστημα. 38 00:05:44,592 --> 00:05:48,206 Περιμένετε ... περιμένει το γιο μου, τι έκανα να σας διδάξει πριν; 39 00:05:48,206 --> 00:05:53,888 Το δεξί πόδι πηγαίνει πρώτα. Ελα. Bravo ο γιος μου! 40 00:05:54,860 --> 00:05:56,418 Κατά τη χάρη του Θεού ... 41 00:06:30,265 --> 00:06:32,301 Δώστε μου αδερφό. 42 00:06:32,809 --> 00:06:34,827 Φαίνεσαι σαν βασιλιάς, masalah. 43 00:06:34,827 --> 00:06:38,670 Τώρα thereâ ?? s gonna είναι λιγότερο χώρο για τους κακοποιούς εκεί έξω. 44 00:06:38,670 --> 00:06:42,777 Σήμερα είναι μια Hollyday, έτσι δεν είναι Καρανταή; 45 00:06:43,462 --> 00:06:49,637 Ας ελπίσουμε ότι θα είναι η επόμενη. -Amen ... Είθε ο Θεός να είναι πρόθυμοι ... 46 00:07:10,132 --> 00:07:13,259 ΙΑ ?? Συγγνώμη ΙΑ ?? μ τέλη Feride. - Τι λες? Πέρασε μέσα. 47 00:07:15,827 --> 00:07:18,862 Ξύπνησα νωρίς το πρωί για να κάνει μια πίτα, αλλά ήμουν μόλις τελειώνουμε με αυτό τώρα. 48 00:07:19,467 --> 00:07:23,669 Ο φούρνος της γειτονιάς είχε καταληφθεί, έπρεπε να περιμένουν στην ουρά; - Φαίνεται νόστιμο. 49 00:07:25,767 --> 00:07:28,581 Φαίνεται να γίνει με τις δουλειές του σπιτιού; - Ναί. 50 00:07:28,910 --> 00:07:32,723 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ αιτία του ενθουσιασμού. Έτσι, σηκώθηκα το πρωί και τελείωσε τα πάντα. 51 00:07:33,822 --> 00:07:35,290 Τα πάντα φαίνεται καλό. Καλή δουλειά. 52 00:07:36,069 --> 00:07:39,487 Πού είναι Nazif Deniz; - Πήγε στο κατάστημα με τον παππού του. 53 00:07:40,712 --> 00:07:43,104 Söngül ... Δεν υπάρχουν ακόμα; - Οχι όχι ακόμα. 54 00:07:43,829 --> 00:07:48,001 Κοίτα αυτό, νόμιζα ότι ήταν να σας βοηθήσει μέχρι τώρα. Επιτρέψτε μου να πάω και να δούμε πού είναι. 55 00:07:49,058 --> 00:07:51,516 ΙΑ ?? θα είναι πίσω δεξιά. - Εντάξει. 56 00:07:57,142 --> 00:08:01,146 Söngül, να δούμε τι ώρα είναι, εσείς ?? εκ νέου αργά. 57 00:08:03,079 --> 00:08:05,460 Πώς φαίνομαι? 58 00:08:10,209 --> 00:08:13,776 Η γυναίκα μου είναι πάντα όμορφη. 59 00:08:14,869 --> 00:08:18,220 Είμαι ο ίδιος την προετοιμασία για τον αδελφό μου και να κρίνουν τις εξετάσεις μου. ΙΑ ?? είμαι τόσο ενθουσιασμένος για τα δύο. 60 00:08:18,220 --> 00:08:22,600 Τι σου είπα? Σας είπα ας μελέτη ?? s μαζί. 61 00:08:23,442 --> 00:08:27,282 Και το μέλλον δικαστής Thereâ ?? sa στέκεται ακριβώς μπροστά σας. Θα πρέπει να είναι καλό για κάτι. 62 00:08:27,319 --> 00:08:31,529 Γιατί κρατάτε φέρνοντας το γεγονός ότι απέτυχα; 63 00:08:31,699 --> 00:08:35,058 ΙΑ ?? Σίγουρα ΙΑ ?? Θα περάσει αυτή τη φορά, εσείς ?? ll δείτε. - Δεν έχω καμία αμφιβολία γι 'αυτό, φυσικά. 64 00:08:35,578 --> 00:08:38,967 Youâ ?? θα δείτε, IA ?? Θα γίνει ένας εισαγγελέας, η διαίσθησή μου μου το λέει. 65 00:08:41,188 --> 00:08:44,100 Και η διαίσθησή μου μου λέει ότι Abla Ilknur είναι εδώ. 66 00:08:48,487 --> 00:08:52,391 Πού Söngül; Feride έχει ληφθεί μέριμνα για όλες τις δουλειές όλα από τον εαυτό της. 67 00:08:52,391 --> 00:08:57,096 Ήμουν έτοιμος αδελφή, έχω ακόμα τα παπούτσια μου, ήμουν στο δρόμο μου. - Καλημέρα Οσμάν. 68 00:08:57,096 --> 00:09:00,316 Καλημέρα αδερφή. - Γρήγορα. - Εντάξει. 69 00:09:02,093 --> 00:09:04,742 Δόξα τω Θεώ youâ ?? εκ νέου μόνο πρόκειται απέναντι πλευρά του δρόμου. 70 00:09:14,696 --> 00:09:20,291 Ναί? - Αδελφός? 71 00:09:20,860 --> 00:09:24,907 Τι συνέβη? Μήπως η γάτα να φάει τη γλώσσα σας; 72 00:09:25,584 --> 00:09:26,750 Γιατί με κάλεσες? 73 00:09:29,645 --> 00:09:33,936 Έχασα τον αδελφό σας. Χρόνια είχε περάσει. 74 00:09:34,471 --> 00:09:38,849 Είσαι πραγματικά ανέντιμο! 75 00:09:39,131 --> 00:09:43,346 Όλα αυτά τα χρόνια που ?? havenâ t ονομάζεται ή με επισκέφθηκε. Τι είδους άκαρδος άνθρωπος είσαι; 76 00:09:43,944 --> 00:09:47,332 Αυτό σημαίνει ότι, μεταξύ άλλων ?? δεν είμαι αδερφός σου. Μπορείτε shoulda ?? ve συνειδητοποίησε ότι από τώρα. 77 00:09:47,332 --> 00:09:50,914 Πώς κι έτσι? Youâ ?? εκ νέου ντρέπεται για μένα; 78 00:09:51,532 --> 00:09:54,662 Ο κ δικαστή ... 79 00:09:55,868 --> 00:09:57,720 Ο αδελφός μου έγινε ο δικαστής; 80 00:09:57,956 --> 00:10:02,594 Θεέ μου όταν άκουσα γι 'αυτό, ήμουν exicited. Youâ ?? ξανά την περηφάνια μου. Isnt»αυτό; 81 00:10:03,479 --> 00:10:06,335 Ούτε να μου τηλεφωνήσει ή να περιμένουμε να ακούσουμε πίσω από μένα. 82 00:10:06,697 --> 00:10:12,042 Οσμάν, ας ?? s καθίσουν και να έχουν μια κουβεντούλα πάνω από ένα ποτό; 83 00:10:12,042 --> 00:10:16,777 Τι λες? Arena ?? t σας στη φυλακή; Τι κουβεντούλες; 84 00:10:18,390 --> 00:10:23,943 Η τιμωρία είναι πάνω από τον κ δικαστή, μπορεί να υπηρετεί τη θητεία του, μπορεί κανείς να ξεφύγει. 85 00:10:24,527 --> 00:10:28,981 Θα δούμε ο ένας τον άλλον Οσμάν. Θα μιλήσουμε. 86 00:10:56,067 --> 00:10:57,788 Καρανταή θα κυκλοφορήσει σήμερα. 87 00:10:58,188 --> 00:11:00,487 Όλες οι εγκληματίες στην Κωνσταντινούπολη θα είναι στο τρέξιμο. 88 00:11:00,654 --> 00:11:02,137 Πολλές μητέρες θα κλαίει για Καρανταή. 89 00:11:02,333 --> 00:11:04,880 Αυτό το είδος των ανθρώπων που έχουν την τάση να έχουν πολλούς φίλους και εχθρούς. 90 00:11:10,971 --> 00:11:12,470 Συγχαρητήρια Αδελφός Ο σεισμός ... 91 00:11:12,981 --> 00:11:16,380 λένε Καρανταή θα απελευθερωθεί σήμερα, και μπορείτε να πάτε και να πάρετε λίγο καθαρό αέρα. 92 00:11:16,904 --> 00:11:19,310 Καρανταή δεν είναι το θέμα μου. 93 00:11:22,664 --> 00:11:25,390 Απλά Dona ?? t αξίζει να πάρει καθαρό αέρα! - Τι λες αδελφό; 94 00:11:25,890 --> 00:11:28,119 Από τότε που ήρθε, θα havenâ ?? t ήταν έξω για να πάρει καθαρό αέρα. 95 00:11:28,567 --> 00:11:31,521 Κρατάτε λαχτάρα για τον ήλιο ... είμαι ψέματα λένε; 96 00:11:32,647 --> 00:11:35,101 Ο καθένας λέει ότι youâ ?? εκ νέου ντροπή Καρανταή και that ?? s γιατί Dona ?? t βγείτε; 97 00:11:40,339 --> 00:11:43,891 Φύγε! Είπα πάει μακριά! 98 00:11:44,701 --> 00:11:46,973 Όλοι πρέπει να δώσουν προσοχή στην δική του επιχείρηση! 99 00:12:00,025 --> 00:12:02,329 Εντάξει, πες μου, ΙΑ ?? μ ακρόασης. 100 00:12:02,657 --> 00:12:07,141 Έχω Dona ?? t θέλουν να σας ή οτιδήποτε ενοχλεί, αλλά έχω ένα πρόβλημα. 101 00:12:08,461 --> 00:12:11,061 Και εγώ youâ σκέφτομαι ?? εκ νέου ο μόνος που μπορεί να το επιλύσει. 102 00:12:11,949 --> 00:12:14,892 Έχω έναν αδερφό που δεν είναι καλές σχέσεις μαζί μου. 103 00:12:15,416 --> 00:12:18,056 Η αιτία ήταν το σπίτι που κληρονόμησε από τον πατέρα μας. 104 00:12:18,775 --> 00:12:19,705 Έχει το δικό του σπίτι, 105 00:12:21,114 --> 00:12:23,539 that ?? s γιατί κατέλαβαν το άλλο. 106 00:12:23,973 --> 00:12:27,283 Τώρα που ΙΑ ?? m εδώ, ΗΕΑ ?? s παρουσιάζει εσφαλμένη συμπεριφορά. 107 00:12:27,946 --> 00:12:32,161 Αν είναι δυνατόν θέλω να τον τρομάξει, έτσι ώστε το σπίτι παραμένει για μένα; 108 00:12:35,578 --> 00:12:41,339 Δείτε τον αδελφό. Αυτό το σπίτι ανήκει σε εσάς όσο και ανήκει στον αδελφό σας. 109 00:12:42,484 --> 00:12:44,735 Αν θέλετε να τερματίσετε την εχθρότητα μεταξύ σας, 110 00:12:45,126 --> 00:12:49,287 youâ ?? d του δώσει την καλύτερη Whatâ ?? s το δικαίωμά του, αντί να προσπαθούν από τακτικές εκφοβισμού. 111 00:12:51,825 --> 00:12:55,521 Αυτό σημαίνει ότι δεν είμαι λύση σας, είστε. 112 00:13:02,092 --> 00:13:04,058 Αδελφός Mahir! Νετζντέτ έχει διαφύγει, 113 00:13:04,754 --> 00:13:07,566 έτρεξε μακριά χθες το βράδυ. Ο ίδιος δεν ήταν παρών κατά την ονομαστική σήμερα κλήση. 114 00:13:08,628 --> 00:13:10,715 Χθες το βράδυ ο ίδιος μιλούσε για σένα. 115 00:13:11,534 --> 00:13:15,326 ΗΕΑ ?? s εξαπλώνεται παντού ΗΕΑ ?? s πρόκειται να πάρει αιματηρή εκδίκηση του από εσάς. 116 00:13:15,397 --> 00:13:20,100 Μπάσταρδος! - κάθαρμα! - Πάρτε τον αδελφό φροντίδα. 117 00:13:20,100 --> 00:13:23,910 Αυτός θα του επιτεθεί κατά την έξοδο του! - Ποιος δεν θα δώσει μια ζωή για Καρανταή; 118 00:13:25,954 --> 00:13:30,828 Ορχάν δεν θα σβήσει την κουζίνα αερίου, έτσι δεν είναι; - Το έκανα, το έκανα. 119 00:13:33,545 --> 00:13:37,319 Όταν θα πω την οικογένειά σας youâ ?? ve εγκαταλείψει την εργασία και τα χαρτιά σας όλα έτοιμα για τη Γερμανία; 120 00:13:37,511 --> 00:13:40,481 ΙΑ ?? Θα τους πω σήμερα. Σήμερα. - Theyâ ?? θα είναι πραγματικά λυπηρό πάνω από αυτή την είδηση. 121 00:13:40,814 --> 00:13:42,518 Τι άλλο μπορούμε να κάνουμε; Έχουμε να κάνουμε για τα προς το ζην. 122 00:13:43,377 --> 00:13:46,638 Θα γίνει ένα ωραίο τροχόσπιτο και WEA ?? Θα έρθει εδώ για να επισκεφθείτε. 123 00:14:01,542 --> 00:14:03,758 Μπορείτε να περιμένετε μέσα στο αυτοκίνητο. 124 00:14:09,345 --> 00:14:11,262 Καλή μέρα ο αδελφός Μουράτ. 125 00:14:12,600 --> 00:14:18,800 Ο κ Barut; Είναι η φράση σας πάνω; - Η ποινή δεν θα είναι πάνω, μου τελείωσε. 126 00:14:18,800 --> 00:14:21,191 Μπορείτε διέφυγε; -Περίπου. 127 00:14:21,462 --> 00:14:24,577 Και? Μήπως μου λείπει ενώ ήσασταν εκεί; 128 00:14:25,018 --> 00:14:27,637 Έχετε κάτι στο κατάστημά σας που μπορεί να ταιριάξει το όνομά μου; 129 00:14:27,935 --> 00:14:31,684 Θέλω να τον ενοικιαζομένων σε κομμάτια, έτσι τίποτα δεν μένει να ταφεί στον τάφο, 130 00:14:31,858 --> 00:14:32,901 έχετε ένα τέτοιο πράγμα; 131 00:14:33,523 --> 00:14:36,423 Τι είδους της εχθρότητας είναι αυτό; Ποιος θέλετε αυτό για; 132 00:14:36,666 --> 00:14:39,430 Για αυτόν που ήταν ο λόγος της ποινής ζωής μου, 133 00:14:39,598 --> 00:14:42,341 αυτός που πήρε τη γυναίκα μου και το παιδί μου μακριά από μένα. 134 00:14:43,146 --> 00:14:45,487 Μου άρχισε και εγώ θα το τελειώσω! 135 00:14:46,945 --> 00:14:51,981 Ο θρύλος της Καρανταή θα γίνει μια ιστορία. 136 00:14:52,987 --> 00:14:56,222 Έλα, έχεις κάτι που θα δημιουργήσει ένα ωραίο έκρηξη; 137 00:14:56,222 --> 00:14:59,436 Φυσικά κάνω. - Γρήγορα στη συνέχεια. - Περιμένετε. 138 00:15:20,531 --> 00:15:22,700 Αυτό είναι ακριβώς αυτό που χρειάζεστε. 139 00:15:25,557 --> 00:15:28,796 Φωτίστε την άκρη και, στη συνέχεια, Dona ?? καν να κοιτάξουμε πίσω και να τρέξει μακριά 140 00:15:28,964 --> 00:15:34,141 ή αλλιώς, BOOM. Θα χρειαστούν 20 δευτερόλεπτα και να εκραγούν όταν η ασφάλεια είναι όλα αναμμένο. 141 00:15:35,793 --> 00:15:37,979 Φαίνεται καλό. 142 00:15:38,894 --> 00:15:42,574 Θα υπάρχει ένα ωραίο θρόνο άφησε πίσω Καρανταή, έτσι δεν είναι; 143 00:15:45,546 --> 00:15:51,752 Αυτό θρόνο ανήκε σε μένα αρχικά, αλλά και ό, τι υπαγορεύει η μοίρα. 144 00:15:57,223 --> 00:16:00,589 Είναι το κάνει ο αδελφός; - Περιμένετε αγόρι, αυτό είναι μόνο η αρχή. 145 00:16:00,617 --> 00:16:02,444 Η βόμβα θα εκραγεί και τότε θα είναι πάνω από όλα. 146 00:16:03,577 --> 00:16:05,582 Everyone ?? s μιλάμε για απελευθέρωση Karadayi ?? s. 147 00:16:05,963 --> 00:16:07,560 Υπάρχουν κύματα των ανθρώπων που κατευθύνονται εκεί για να τον υποδεχτεί. 148 00:16:07,760 --> 00:16:11,688 Ας τους αφήσουμε να έρθουν αγόρι, και στη συνέχεια να μπορούν όλοι προσεύχονται για το θάνατό του κοινού. 149 00:16:27,781 --> 00:16:30,410 Αν θέλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το προσωπικό μας για την ασφάλεια, 150 00:16:30,773 --> 00:16:35,045 ή αν θέλετε μπορούμε να εκπαιδεύσουμε τη δική σας, ωστόσο, θέλετε να προχωρήσετε. 151 00:16:35,384 --> 00:16:40,157 Όλες αυτές οι επιλογές έχουν οριοθετηθεί τα αρχεία που είναι τοποθετημένα μπροστά σας. 152 00:16:40,157 --> 00:16:41,485 Πέρασε μέσα. 153 00:16:42,069 --> 00:16:44,944 ΙΑ ?? Συγγνώμη να σας κ Yasin αλλά η γυναίκα σας που ονομάζεται διακόψει, λέει επείγουσα ITA ?? s. 154 00:16:46,308 --> 00:16:48,394 Τι συνέβη? Κάτι συνέβη? Είπε? 155 00:16:48,748 --> 00:16:51,629 Θα ?? Dona ξέρω κύριε, shea ?? s στη γραμμή χωρίς λεπτομέρειες, απλά λέγοντας ITA ?? s επείγουσα. 156 00:16:52,406 --> 00:16:54,268 Εντάξει, εντάξει, συνδέστε τη γραμμή αμέσως! 157 00:16:54,268 --> 00:16:57,522 Κύριοι πάρτε το χρόνο σας και εξετάστε τα αρχεία, IA ?? θα είναι πίσω δεξιά. 158 00:17:01,628 --> 00:17:04,766 Συνδέστε το. Ναί? Παρακαλώ ... Suna; 159 00:17:05,681 --> 00:17:10,742 Yasin! ΙΑ ?? m λαχτάρα για φράουλες. Μπορείτε να πάρετε κάποια στο σπίτι σας; 160 00:17:10,987 --> 00:17:12,056 Suna, έχετε χάσει το μυαλό σας; 161 00:17:12,236 --> 00:17:14,058 Νόμιζα ότι κάτι έχει συμβεί! ΙΑ ?? m στο μέσον της συνεδρίασης. 162 00:17:15,106 --> 00:17:17,769 Τι άλλο θέλεις να κάνω; Ita ?? s πάντα για τη δουλειά. 163 00:17:18,529 --> 00:17:19,768 Αυτό shouldnâ ?? t να είναι πιο σημαντικό από ό, τι μας Γιασίν. 164 00:17:20,362 --> 00:17:22,651 Πάρτε μερικά μυελό των οστών πάρα πολύ, και να πάρει ένα κιλό φράουλες. Εντάξει? 165 00:17:23,544 --> 00:17:25,646 Εντάξει αγάπη μου, IA ?? ll να είναι στο δρόμο μου σύντομα, 166 00:17:26,031 --> 00:17:29,010 και να πάρει τις φράουλες σας, εντάξει; Μόλις τελειώσω συνάντηση. Συμφωνώ? 167 00:17:33,412 --> 00:17:36,029 Παρακαλούμε να γεννήσει σύντομα να με απελευθερώσει, καθώς και τον εαυτό σας. 168 00:17:38,330 --> 00:17:40,975 Συγγνώμη. Πρέπει να συνεχίσουμε; 169 00:17:41,630 --> 00:17:44,697 Πήρατε την πρώτη θέση στη χρυσή διαγωνισμό φωνή. 170 00:17:44,835 --> 00:17:46,700 Πως αισθάνθηκες όταν έλαβε το βραβείο σας κυρία Alev; 171 00:17:47,236 --> 00:17:49,584 Πείτε μας λίγα λόγια γι 'αυτό, είμαστε πολύ περίεργοι. 172 00:17:52,057 --> 00:17:53,802 Οφείλω να ομολογήσω πολύ ενθουσιασμένος ... 173 00:17:54,558 --> 00:17:59,028 Ένας άνθρωπος είναι τόσο ικανοποιημένη και χαρούμενη για να δείτε τα θετικά αποτελέσματα της σκληρής δουλειάς. 174 00:17:59,256 --> 00:18:02,090 Μπορούμε να έχουμε μια εικόνα για το βραβείο σας; - Φυσικά ναι. 175 00:18:09,111 --> 00:18:10,131 Σας ευχαριστώ Alev Hanim, 176 00:18:10,298 --> 00:18:12,491 αν WEA ?? εκ νέου δεν την ενόχληση WEA ?? ήθελα να σας κάνω μερικές ερωτήσεις. 177 00:18:12,530 --> 00:18:15,783 Θα ήθελα πολύ ότι πολλοί αλλά σήμερα έχω κάτι σημαντικό να παραστούν. 178 00:18:23,731 --> 00:18:27,602 ΙΑ ?? είμαι έτοιμος μαμά. - Ναί? -Πώς φαίνομαι? 179 00:18:28,779 --> 00:18:32,826 Φαίνεσαι όμορφη! - Εντάξει τότε, ας ?? s πάει στο θείο Mahir ?? s σπίτι. 180 00:18:33,017 --> 00:18:35,507 Εντάξει αγαπητέ, WEA ?? ll να είναι στο δρόμο μας σύντομα. 181 00:18:35,910 --> 00:18:37,124 Ας ?? s αφήσουμε αυτό για κάποια άλλη στιγμή παρακαλώ; 182 00:18:37,226 --> 00:18:40,320 OK, στη συνέχεια, απλά επιτρέψτε μου να σας ρωτήσω τελικό μας ερώτημα, ITA ?? s για Mahir Kara. 183 00:18:42,995 --> 00:18:44,816 Mahir μπέης ήταν το πρώην fiancà © σωστά; 184 00:18:45,275 --> 00:18:50,707 Και τώρα είσαι καλός φίλος με τη σύζυγό του, πρώην hakime Hanim ο οποίος είναι και ο δικηγόρος σας; 185 00:18:54,186 --> 00:18:58,229 Επιτρέψτε μου να σας πω αυτό, πολλά πράγματα πρέπει να μείνουν μακριά. 186 00:18:58,539 --> 00:19:01,671 Θα πρέπει να μείνουν στο παρελθόν, και πιστεύω ότι ITA ?? s καλύτερο για αυτούς να παραμείνουν εκεί. 187 00:19:02,755 --> 00:19:06,939 Θα ήθελα να σας υπενθυμίσω ότι είναι για το πρόσωπο στο οποίο αναφέρεται η κόρη μου και ο θείος της. 188 00:19:07,739 --> 00:19:10,730 Feride θεωρείται επίσης ως ειδική φίλος μου, 189 00:19:11,335 --> 00:19:13,896 και θα είναι πάντα, καθώς και Mahir. 190 00:19:14,762 --> 00:19:16,346 Τώρα παρακαλώ συγχωρέστε με. 191 00:19:26,653 --> 00:19:28,108 Αυτό είναι το σπίτι. 192 00:19:29,764 --> 00:19:31,334 Και αυτό είναι το αυτοκίνητο. 193 00:20:06,303 --> 00:20:07,789 Είναι ότι Zeynep; 194 00:20:09,253 --> 00:20:13,790 Ναι αδελφός, ναι. - shea ?? s μεγαλώσει! 195 00:20:18,702 --> 00:20:20,326 Πάντα την οραματίστηκε. 196 00:20:23,325 --> 00:20:25,387 Ποτέ δεν την έφερε να με επισκεφθεί, ούτε μια φορά. 197 00:20:26,252 --> 00:20:34,119 Shea ?? s δεν αναφέρεται καν το όνομά μου να της! Είναι αυτό δικαιοσύνη; Είναι σωστό? 198 00:20:38,211 --> 00:20:41,133 Ω, Ayten! Αχ! 199 00:20:41,668 --> 00:20:45,290 Νομίζεις ότι youâ ?? Δε θα απάντηση σε μένα γι 'αυτό; ΙΑ ?? είμαι ο πατέρας της! 200 00:21:04,260 --> 00:21:07,462 Θα κάνουμε αυτό το πρώτο Ναζίμ. 201 00:21:10,507 --> 00:21:12,719 Δώσε μου ένα καρφί. 202 00:21:15,054 --> 00:21:17,291 Ευχαριστώ. 203 00:21:18,340 --> 00:21:24,137 Ένα παπούτσι υποτίθεται ότι είναι τόσο άνετα και χωρίς βλάβες. 204 00:21:25,043 --> 00:21:29,922 Ακόμα κι αν ITA ?? s κατασκευασμένο από μέταλλο, αν το νερό μπορεί να πάρει σε αυτό, τότε ITA ?? s άχρηστο. 205 00:21:30,438 --> 00:21:34,330 Έχουμε το μέταλλο ένα; - Οχι αγαπητέ ... 206 00:21:34,784 --> 00:21:36,778 Εγώ απλά σας δίνει ένα παράδειγμα. 207 00:21:42,301 --> 00:21:47,109 Παππού, Θέλω να γίνω σαν εσένα όταν μεγαλώσω, ποιητής και δάσκαλος! 208 00:21:47,572 --> 00:21:50,813 Τι θέλεις να γίνεις? - Και τα δύο, ποιητής και δάσκαλος. 209 00:21:51,093 --> 00:21:53,901 Τόσο ποιητής και κύριος; 210 00:21:55,357 --> 00:21:58,153 Κοίτα, εγώ θα σας πω ... 211 00:21:58,333 --> 00:22:02,168 Ναζίμ, να γίνει ό, τι θέλετε να είναι ο γιος μου, κάνει ό, τι youâ ?? θελα να κάνω, 212 00:22:02,628 --> 00:22:04,220 απλά να το κάνει από τα βάθη της καρδιάς σας, συμφωνείτε; 213 00:22:05,169 --> 00:22:08,901 Dona ?? t το κάνει για τη φήμη ή για τα χρήματα, το κάνει για την ευτυχία. 214 00:22:10,008 --> 00:22:13,520 Ο αγώνας θα πρέπει να θεωρείται δική σας 215 00:22:13,869 --> 00:22:15,628 και η νίκη θα είναι δική σας, Ταμάμ! 216 00:22:17,673 --> 00:22:23,943 Dona ?? t ποτέ συγκρίνεις τον εαυτό σου με κάποιον άλλο, μην προσπαθήσετε να μοιάζει με κανέναν .. Εντάξει; 217 00:22:27,488 --> 00:22:31,804 Όσο πιο κοντά μπορείτε να πάρετε την επιτυχία, τόσο πιο κοντά θα πάρετε σε αποτυχία. 218 00:22:32,348 --> 00:22:34,635 Επειδή η επιτυχία φέρνει μαζί ζάλη. 219 00:22:35,576 --> 00:22:38,569 και το επόμενο πράγμα που youâ ξέρετε ?? έχω χτυπήσει το έδαφος. 220 00:22:40,771 --> 00:22:45,890 Αλλά αν κρατήσει την αγάπη και την ισορροπία μέσα στην καρδιά σου παιδί μου, 221 00:22:46,233 --> 00:22:50,539 Στη συνέχεια πορεία σας θα είναι πάντα λαμπερό. Καταλαβαίνεις? 222 00:22:53,105 --> 00:22:55,297 Καλώς κόρη! - Σας ευχαριστώ baba. 223 00:22:56,378 --> 00:23:00,287 Είναι καιρός μούμια; - Ναι αγαπητέ, είστε έτοιμοι; 224 00:23:01,342 --> 00:23:02,604 Ας ?? s να πάει να πάρει τον μπαμπά σας. 225 00:23:03,945 --> 00:23:06,268 Καλή τύχη. - Περιμένετε έξω, IA ?? θα είναι δεξιά έξω. 226 00:23:11,236 --> 00:23:14,411 Μπαμπά, αν weren ?? t γύρω, πώς θα έχουμε περάσει από αυτά τα πέντε χρόνια; 227 00:23:15,428 --> 00:23:18,654 Μπορείτε έγινε καταφύγιο μας, δίνοντας μας την αγάπη και την καλοσύνη σας. 228 00:23:20,965 --> 00:23:24,457 σοφία σας έγινε το φως στο δρόμο μας. 229 00:23:27,792 --> 00:23:29,455 όμορφη κόρη μου, 230 00:23:30,813 --> 00:23:34,470 youâ ?? εκ νέου το παιδί μου και ΗΕΑ ?? s παιδιού Sona ?? s μου, ΗΕΑ ?? s το φως στα μάτια μου. 231 00:23:35,300 --> 00:23:44,251 Θέλω να τον διδάξει όλα όσα ξέρω πριν κλείσω τα μάτια μου σε αυτό τον κόσμο. 232 00:23:45,217 --> 00:23:47,826 Αν η ζωή μου, μου επιτρέπει βέβαια. 233 00:23:48,038 --> 00:23:51,211 Dona ?? t πω ότι baba, μπορεί η σκιά σας να μείνουν πάνω από τα κεφάλια μας για πολύ καιρό. 234 00:23:51,518 --> 00:23:53,797 Σας ευχαριστώ αγαπητέ πολλά. 235 00:23:54,143 --> 00:23:58,900 Ας ?? s πάει και να πάρει Mahir σπίτι μας! 236 00:24:04,256 --> 00:24:06,338 Έλα, ας πάμε αγαπητέ. 237 00:24:06,753 --> 00:24:12,706 Μαμά, είναι ο μπαμπάς πάει να κοιμηθεί στο κρεβάτι σας; - Ναι αγαπητέ. 238 00:24:13,255 --> 00:24:17,477 Έτσι, όταν θα πας για ύπνο; Στο κρεβάτι μου? 239 00:24:22,852 --> 00:24:27,488 Αγαπητοί γονείς κοιμούνται μαζί στο ίδιο κρεβάτι. 240 00:24:27,858 --> 00:24:30,940 Έτσι, ο μπαμπάς σου κι εγώ θα κοιμηθώ επίσης ένα δίπλα στο άλλο στο ίδιο κρεβάτι. 241 00:24:31,155 --> 00:24:34,734 Τι γίνεται με τα παιδιά στη συνέχεια; - Θα κοιμηθεί στο κρεβάτι σας. 242 00:24:35,217 --> 00:24:39,748 Έτσι, θα κοιμούνται μαζί, αλλά θα είναι όλα από τον εαυτό μου; 243 00:24:51,895 --> 00:24:53,699 Γρήγορα ... Erdal ABI είναι εδώ. 244 00:25:01,927 --> 00:25:05,609 Safiye, Dada μου ?? s που έρχονται. 245 00:25:07,907 --> 00:25:09,945 Έλα εδώ αγαπητέ. 246 00:25:10,595 --> 00:25:14,326 Γρήγορα, ας ?? s να πάει και να φέρει Mahir. Έλα, να προχωρήσουμε. 247 00:25:19,174 --> 00:25:22,423 Σας εύχομαι είχε ανακοινώσει την υποταγή σου με κάποιον πριν από την αναχώρησή σας. 248 00:25:23,130 --> 00:25:25,414 Παρακαλούμε, ο θείος Μεχμέτ. 249 00:25:26,137 --> 00:25:29,449 Πέρασα τόσα χρόνια με όλους σας χωρίς προβλήματα ή ζητήματα, 250 00:25:30,113 --> 00:25:32,817 από τώρα και στο εξής ?? Dona t εμένα ή οποιονδήποτε άλλο χρειάζεστε. 251 00:25:34,424 --> 00:25:38,745 Ita ?? s χρόνο, μπορεί τύχη σας δώσετε σε εμάς. - Είσαι έτοιμος Mahir Kara; 252 00:25:38,745 --> 00:25:43,110 Πείτε αντίο σας έχετε κάποια χαρτιά για να κάνετε πριν από την απελευθέρωσή σας. 253 00:25:47,669 --> 00:25:50,036 Με τους φίλους άδειά σας ... 254 00:25:51,023 --> 00:25:54,094 Μπορεί πορεία σας να είναι φωτεινό Mahir, μπορεί να σας να μην επιστρέψει ποτέ εδώ. 255 00:25:54,587 --> 00:25:57,060 Χάρη θείος Μεχμέτ. - Συγγνώμη αδελφό. 256 00:25:57,341 --> 00:26:00,026 Dona ?? t ξεχάσουμε, να πληρώσει τις επισκέψεις μας. 257 00:26:01,622 --> 00:26:05,359 Αδελφέ, εγώ θα έρθει σε σας, όταν βγαίνω έξω. 258 00:26:06,028 --> 00:26:10,826 Ευχαριστώ αδερφέ. - Ο Θεός άδεια, μπορείτε να δείτε έξω. - Ο Θεός να δώσει, θα δείτε όταν κυκλοφορήσει. 259 00:26:45,919 --> 00:26:50,650 Παρακαλούμε να συγχωρήσει όλα τα παραπτώματα μου. - youâ ?? εκ νέου συγχωρεθεί. 260 00:26:55,709 --> 00:26:58,313 Συγχαρητήρια Καρανταή, εσείς ?? εκ νέου δωρεάν τώρα. 261 00:26:59,218 --> 00:27:01,221 Σας ευχαριστώ Asim. 262 00:27:02,847 --> 00:27:06,184 Είθε ο Θεός ποτέ δεν με έβαλε σε αυτή την κατάσταση ποτέ ξανά. - Αμήν abi. 263 00:27:31,070 --> 00:27:34,107 Κρατήστε το χέρι μου νεαρός άνδρας, ITA ?? s πραγματικά πολύ κόσμο εδώ. 264 00:27:39,254 --> 00:27:43,189 Τι κάνουμε τώρα ο πατέρας; - WEA ?? Θα περάσει μέσα από την κόρη γωνία. 265 00:27:45,547 --> 00:27:48,506 ISNA ?? t ότι Feride Hanim; -Ναι, theyâ ?? εκ νέου την οικογένεια Karadayi ?? s. 266 00:27:51,609 --> 00:27:55,403 Καρανταή θα τελειώσει την ποινή του σήμερα και θα κυκλοφορήσει, ποια είναι τα σχέδιά σας; 267 00:27:55,603 --> 00:27:57,687 Σκοπεύετε να είναι ο δικηγόρος του και πάλι; 268 00:27:59,142 --> 00:28:01,468 Δεν θα υπάρξει ανάγκη για κάτι τέτοιο. 269 00:28:02,060 --> 00:28:05,209 ΗΕΑ ?? s γιος Karadayi ?? s, που τον μοιάζει. 270 00:28:05,908 --> 00:28:08,405 ΗΕΑ ?? s έχεις το ίδιο αίμα, ΗΕΑ ?? Θα γίνει kabadayi πάρα πολύ. 271 00:28:08,473 --> 00:28:10,562 Έλα καλέ μου ... 272 00:28:12,886 --> 00:28:15,690 Παρακαλώ επιτρέψτε μας. 273 00:28:20,975 --> 00:28:24,333 Ευχαριστώ τον Θεό, Καρανταή έρχεται. 274 00:28:32,306 --> 00:28:35,262 αγαπητέ γιος μου! 275 00:28:45,696 --> 00:28:47,696 Αγάπη μου! 276 00:28:54,587 --> 00:28:56,980 Ευχαριστώ Θεέ! 277 00:29:24,651 --> 00:29:28,347 Τα μάτια μας φωτίζεται Mahir. 278 00:29:30,555 --> 00:29:32,831 Ο πατέρας Ευχαριστώ. 279 00:29:36,785 --> 00:29:38,809 Αγαπητέ κορίτσια! 280 00:29:59,969 --> 00:30:02,254 Περαστικά. - Ευχαριστώ. 281 00:30:11,809 --> 00:30:14,175 Yasin αδελφό. 282 00:30:20,029 --> 00:30:22,588 Καρανταή, είσαι η ελπίδα μας. - Ευχαριστώ ευχαριστώ. 283 00:30:24,457 --> 00:30:25,966 Ήρθα από Aktepe για εσάς. 284 00:30:26,138 --> 00:30:31,647 Είθε ο Θεός να είναι μαζί σας και ποτέ να πάρει τη σκιά σας από εμάς. Προσευχόμαστε ο Θεός. 285 00:30:34,361 --> 00:30:37,779 Είθε ο Θεός να είναι το περιεχόμενό σας. Εσείς οι ίδιοι ενοχλούνται από που έρχονται εδώ. 286 00:30:38,808 --> 00:30:44,235 Αλλά αν μου επιτρέπετε, ΙΑ ?? m λαχτάρα για την οικογένειά μου. Ελάτε στο γιο μου. 287 00:31:36,174 --> 00:31:40,105 Εντάξει, ευχαριστώ, τότε θα δούμε απόψε. 288 00:31:47,545 --> 00:31:51,265 Ποιος ήταν? - Πήραμε την είδηση. Mahir έχει κυκλοφορήσει. 289 00:32:00,884 --> 00:32:04,543 Ομορφη. Thatâ ?? s καλά νέα! 290 00:32:05,508 --> 00:32:08,069 Και? Είμαστε το gonna τελειώσω αυτό απόψε; 291 00:32:08,454 --> 00:32:11,721 Όχι, η ανθρωπότητα δεν είναι ακόμη νεκρός. 292 00:32:12,499 --> 00:32:15,388 Αφήστε τον να είναι ευτυχισμένος με την οικογένειά του απόψε. 293 00:32:15,604 --> 00:32:18,145 Αλλά απόψε θα είναι η τελευταία νύχτα του. 294 00:32:38,940 --> 00:32:41,140 Δόξα τω θεώ. 295 00:35:03,702 --> 00:35:07,316 Αχ, Feride, ηλίθιο Feride, είδες Mahir και έγινε νευρικό ξανά από την αρχή! 296 00:35:14,834 --> 00:35:17,558 Με συγχωρείτε, εγώ ?? didnâ t νομίζω ότι κάποιος ήταν εδώ. 297 00:35:18,300 --> 00:35:20,428 Όχι, ITA ?? Δεν είναι σημαντικό. 298 00:35:25,317 --> 00:35:31,544 Εγώ ... Όταν ήμουν εξυπηρετούν το φαγητό μου χυθεί στα ρούχα μου. Τόσο βλάκας. 299 00:35:39,354 --> 00:35:42,103 Μήπως τα χρόνια μας χωρίζουν σε αυτό το βαθμό, Feridem; 300 00:35:43,465 --> 00:35:45,593 Όχι, είναι δυνατόν ένα τέτοιο πράγμα, Mahir; 301 00:35:46,512 --> 00:35:49,261 Πήρα ακριβώς ντροπαλός όταν είδα μπροστά μου ξαφνικά. 302 00:35:50,808 --> 00:35:53,146 Ήμουν απλά να πάρει κάτι για Ορχάν για να φορέσει. Θα το πάρετε γρήγορα και να πάει. 303 00:35:55,686 --> 00:35:58,092 Εισαι θυμωμενη μαζι μου? 304 00:36:06,939 --> 00:36:12,148 Γιατί θα είμαι θυμωμένος, αγάπη μου; Πέντε ολόκληρα χρόνια ... 305 00:36:15,715 --> 00:36:19,671 Τα μωρά που ήταν στην αγκαλιά μας, όταν εγώ ο ίδιος γύρισε στη βρίσκονται τώρα στο σχολείο. 306 00:36:20,765 --> 00:36:23,504 Οι νέοι άνδρες έχουν πάει σε στρατιωτική θητεία. 307 00:36:24,381 --> 00:36:27,344 αδέλφια μου έχουν δημιουργήσει το δικό τους σπίτι. 308 00:36:28,443 --> 00:36:31,144 Αλλά έχασα τα πάντα. 309 00:36:31,675 --> 00:36:34,266 Εμείς θα κάνει για τα πάντα, Mahirim. 310 00:36:38,591 --> 00:36:43,503 Το δύσκολο πράγμα δεν είναι τα χρόνια, Feridem. Αλλά ITA ?? s η απόσταση που ήρθε ανάμεσα μας. 311 00:36:46,073 --> 00:36:50,319 Ita ?? s έτσι, ένα άτομο γίνεται μακρινό, ακόμη και από αυτά που βρίσκεται πλησιέστερα προς αυτόν. 312 00:36:50,938 --> 00:36:55,187 Αν είναι έξω από τα μάτια, και αν είναι μόνος του κατά τη διάρκεια του καλού και του κακού, 313 00:36:56,565 --> 00:36:58,865 Στη συνέχεια ITA ?? s δυνατό για τις μνήμες που θέλετε να διαγράψετε ένα μετά το άλλο. 314 00:36:59,821 --> 00:37:02,233 Mahir, τι είναι αυτά που λες; 315 00:37:04,025 --> 00:37:08,199 Εξακολουθώ να νιώθω σαν την καρδιά μου θα αφήσει τη θέση του κάθε φορά που σας βλέπω. 316 00:37:10,035 --> 00:37:12,619 ΙΑ ?? Ποτέ δεν έχω σπάσει τους όρκους αγάπης μας σε όλα. 317 00:37:13,257 --> 00:37:15,047 Αν στέκομαι σε δύο πόδια μου τώρα, 318 00:37:16,163 --> 00:37:20,257 αν υπάρχει λόγος για μένα να σηκωθώ το πρωί ... είναι εξαιτίας σου. 319 00:37:23,399 --> 00:37:25,704 Στη συνέχεια, Dona ?? t ποτέ να γυρίσει την πλάτη σας σε μένα. 320 00:37:26,746 --> 00:37:29,641 Τα μάτια σου, το χαμόγελό σας και συστολή σας. 321 00:37:30,026 --> 00:37:31,667 Μην μου στερήσει από αυτούς. 322 00:37:32,433 --> 00:37:35,234 Αν επιτρέψουμε οι χαμένες ώρες για να έρθει Περιοδο μας μόνο μία φορά, 323 00:37:36,087 --> 00:37:39,024 ακόμη και αν γυρίσουμε πίσω και να τρέχει μετά από αυτά, ακόμα δεν θα είναι σε θέση να αρπάξει τη λαβή τους. 324 00:37:41,289 --> 00:37:45,400 Ίσως δεν είμαι ποιος είμαι, και ίσως δεν είναι ποιος ήσουν, 325 00:37:46,188 --> 00:37:49,102 Θα το βρείτε ως ζούμε. 326 00:37:51,324 --> 00:37:54,586 Οι άνθρωποι παίρνουν παλιά, αλλά η αγάπη ποτέ δεν παλιώνει, Avukat Hanim. 327 00:37:55,715 --> 00:37:58,425 Αν πιστεύετε ότι αυτό doesnâ ?? t. 328 00:38:00,793 --> 00:38:02,899 Mahir Kara 329 00:38:03,596 --> 00:38:08,134 Το έκανα χρόνια πριν, και θα το κάνω ξανά. 330 00:38:08,761 --> 00:38:13,833 Εάν δεν σφραγίζουν (ενώσουμε) τις ψυχές μας, τότε θα σας φιλήσω πάλι ... 331 00:38:20,490 --> 00:38:24,782 Mahir, Feride ... το φαγητό είναι έτοιμο. Σας περιμένουμε για σας, παιδιά. 332 00:38:31,551 --> 00:38:34,640 Ακόμα η ίδια ζεστασιά στα χείλη σας .... 333 00:38:36,391 --> 00:38:42,116 Το ίδιο ενθουσιασμό ... Το ίδιο συστολή. 334 00:38:47,057 --> 00:38:50,041 Είστε το δώρο της ζωής μου, Feridem. 335 00:38:55,757 --> 00:38:58,749 Ας ?? δούμε, αν ο Θεός είναι πρόθυμος, θα ανοίξει υποκατάστημα μας Άγκυρα σύντομα, τι νομίζεις; 336 00:39:02,400 --> 00:39:03,589 Είμαι τόσο πεινασμένος... 337 00:39:03,754 --> 00:39:05,238 Αγάπη μου ITA ?? Δεν είναι καλός, μπορείτε Shoulda ?? ve περίμενε. 338 00:39:06,100 --> 00:39:08,211 Τι ITA σημαίνει ?? s δεν είναι ωραίο; Είμαι έγγυος. 339 00:39:09,479 --> 00:39:12,077 Ο Θεός να μας ευλογεί. Γρήγορα τα κορίτσια! 340 00:39:12,748 --> 00:39:16,346 Ο μπαμπάς το δείπνο είναι έτοιμο, έλα σε παρακαλώ. - Ια ?? m έρχονται κόρη, έρχομαι. 341 00:39:20,424 --> 00:39:24,713 Mahir, Feride, το δείπνο είναι έτοιμο, έλα! - Ερχόμαστε μπαμπάς! 342 00:39:24,864 --> 00:39:27,800 αγαπητέ Ilknur, δεν σας δώσει κάποια burek στα παιδιά; 343 00:39:27,800 --> 00:39:30,025 Α ξέχασα ότι το ένα. 344 00:39:48,070 --> 00:39:51,002 Ναι, τα παιδιά παρακαλώ ... 345 00:40:10,679 --> 00:40:15,879 Μέχρι σήμερα ήμασταν ποτέ σε θέση να καθίσουν γύρω από αυτό το τραπέζι με μια ειρηνική καρδιά. 346 00:40:18,791 --> 00:40:21,222 Είχαμε πάντα το φαγητό κολλήσει στο λαιμό μας. 347 00:40:22,468 --> 00:40:25,225 Έχουμε πάντα την αίσθηση ότι something ?? s λείπει. 348 00:40:30,559 --> 00:40:33,394 Αν σήμερα κάθομαι σε αυτό το τραπέζι, 349 00:40:35,155 --> 00:40:38,190 Ita ?? s λόγω της όλους σας. 350 00:40:38,571 --> 00:40:44,261 Αν το σκοτάδι άρχισε να ξεθωριάζει, ITA ?? s επειδή ήταν ασθενής 351 00:40:45,102 --> 00:40:47,597 και πάλεψε γι 'αυτό μαζί. 352 00:40:50,664 --> 00:40:53,832 Είθε ο Θεός να μην πάρει αυτό μακριά από εμάς. - Αμήν. - Αμήν. 353 00:40:55,214 --> 00:40:57,788 Ας αρχίσουμε. Καλή όρεξη. 354 00:40:59,973 --> 00:41:04,174 Είναι ανάγκη να έχουμε ένα μικρό κομμάτι της ανθρωπότητας, ακόμα και αν είμαστε οριοθετούνται με μαύρη μοίρα. 355 00:41:04,426 --> 00:41:07,751 Αν η ανθρωπότητα είναι τόσο μεγάλη όσο η γροθιά του Ναζίφ παιδί-λίγο, 356 00:41:07,751 --> 00:41:10,826 Η μητέρα μας Safiye θα καταφέρει να μας ξεπλύνετε καθαρό με αυτο-καθαρότητα της. 357 00:41:11,342 --> 00:41:17,184 Όχι γιατί ήταν γενναία, αλλά δικαιοσύνη ψηλαφηθούν στις καρδιές μας. 358 00:41:17,909 --> 00:41:22,390 Και ίσως αιτία της ευτυχισμένη στιγμή καλύπτει τον πόνο μας. 359 00:41:22,991 --> 00:41:27,547 Δεν υπήρχε differerence μεταξύ της κόρης και του γιου στην αγάπη, είναι ιδιοκτήτης ή υιοθετηθεί, 360 00:41:28,168 --> 00:41:31,251 γιατί πίστευε μόνο στην αγάπη. 361 00:41:32,122 --> 00:41:38,032 Ίσως γι 'αυτό λυπημένα πρόσωπα μας επευφημούσαν και τα λουλούδια άνθισαν στις καρδιές μας. 362 00:41:38,821 --> 00:41:42,761 Αν και ατελείωτες ουρανό έχει συναρμολογηθεί από πάνω μας. 363 00:41:43,036 --> 00:41:46,540 Αγκάθια και τριαντάφυλλα έχουν επιτευχθεί συμβιβασμός στις καρδιές μας, 364 00:41:47,065 --> 00:41:51,791 και αφρώδη ευημερίας μεγάλωσε στις καρδιές μας, 365 00:41:52,029 --> 00:41:56,218 άλματα εδώ και εκεί, όπως άτακτο παιδί. 366 00:41:56,717 --> 00:42:02,421 Πατέρας Mahir θα ράψουν τώρα νέα παπούτσια ζωή με τα χέρια του, 367 00:42:03,399 --> 00:42:06,177 ξυπόλυτος μόνος του. 368 00:42:12,164 --> 00:42:14,201 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 369 00:42:27,541 --> 00:42:30,971 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. Τα εμπρός καθίσματα όλα τα κατεχόμενα, που μπορεί να έρθει με αυτόν τον τρόπο. 370 00:42:34,379 --> 00:42:38,586 Αλήθεια? Θα αδειάσει αυτές τις καρέκλες για μένα. 371 00:42:40,638 --> 00:42:42,229 Αλλά Theyâ ?? εκ νέου κατεχόμενα. 372 00:42:43,023 --> 00:42:48,490 Αλήθεια? Και ΙΑ ?? m απλά τυφλή γι 'αυτό Κάνα ?? t το δείτε. 373 00:42:49,056 --> 00:42:53,109 Kid, εάν επαναλαμβάνω για άλλη μια φορά, εγώ θα πυροβολήσει το κεφάλι σας. Εντάξει? Ελα. 374 00:42:53,959 --> 00:42:57,849 ΙΑ ?? Θα μιλήσω με το αφεντικό ... - λαιμός μου είναι ξηρό, 375 00:42:58,748 --> 00:43:02,553 Φέρε μου μια σαμπάνια, και στη συνέχεια μπορείτε να πάτε και να μιλήσετε με το αφεντικό σας. 376 00:43:10,153 --> 00:43:13,282 Προσευχηθείτε για Νετζντέτ να μην προκαλέσει περισσότερα προβλήματα. 377 00:43:15,689 --> 00:43:18,120 Εμείς CANA ?? t εμπιστεύονται baba τον αδελφό μου. - Γρήγορα Οσμάν ... 378 00:43:18,708 --> 00:43:21,902 Είμαι σε αναμονή στην πόρτα. - Με την άδεια σου. 379 00:43:38,241 --> 00:43:41,364 Ναζίμ Deniz είναι τόσο απασχολημένοι με grandpa ?? του βιβλία, 380 00:43:41,504 --> 00:43:44,611 ΗΕΑ ?? s σαν ένα μικρό djinni, ο wonâ ?? t πάνε για ύπνο σύντομα. 381 00:43:47,715 --> 00:43:51,758 Ζεχρά Λέτα ?? s να πάρει τη μετάβαση. - Επιτρέψτε μου να λάβει τα γυαλιά πίσω. 382 00:43:52,157 --> 00:43:56,522 Θα πρέπει να είστε πάρα πολύ. - Θα μιλήσουμε για τη Γερμανία και πάλι. 383 00:43:57,283 --> 00:43:59,373 Σκεφτείτε τι είπα. - Εντάξει αδερφέ. 384 00:44:00,226 --> 00:44:03,638 Από αυτή την νύχτα θα υπάρξει μια αλλαγή σε αυτό το σχέδιο. 385 00:44:17,438 --> 00:44:20,398 Αντιο σας. - Καληνυχτα. - Καληνυχτα. 386 00:44:21,505 --> 00:44:24,197 Hadi, ο Θεός να μας βοηθήσει όλους. 387 00:44:27,746 --> 00:44:31,224 Αδελφέ, μπορώ να κάνω κάτι; 388 00:44:34,993 --> 00:44:40,573 Κανείς δεν θα παρέμβει. Καληνύχτα αδερφέ. 389 00:45:08,874 --> 00:45:11,681 Είναι πολύ ωραίο που όλα είναι εδώ μαζί μου, καλώς. 390 00:45:13,476 --> 00:45:16,147 Αυτή η μέρα είναι ξεχωριστή για μένα, 391 00:45:17,111 --> 00:45:20,600 γιατί πολύ αγαπημένους φίλους μου είναι πολύ χαρούμενος. 392 00:45:21,829 --> 00:45:24,346 Και ΙΑ ?? ήθελα να αφιερώσω το ΙΑ τραγούδι ?? m για να τραγουδήσει σε αυτά. 393 00:45:48,310 --> 00:45:52,318 Αν δεν υπήρχε αυτή η τρελή καρδιά μου, 394 00:45:52,747 --> 00:45:57,151 Αν δεν είχα λείπεις πολύ, 395 00:45:57,751 --> 00:46:01,749 και αν δεν υπήρχε η αγάπη σας που έδωσαν στην καρδιά μου περισσότερη αξία, 396 00:46:02,183 --> 00:46:04,591 αν δεν υπήρχε η αγάπη σας ... 397 00:46:05,064 --> 00:46:09,034 και αν δεν υπήρχε η αγάπη σας που έδωσαν στην καρδιά μου περισσότερη αξία, 398 00:46:09,313 --> 00:46:11,420 αν δεν υπήρχε η αγάπη σας ... 399 00:46:11,997 --> 00:46:15,716 Αχ, η ζωή θα ήταν δύσκολο 400 00:46:16,833 --> 00:46:19,356 Αχ, η ζωή ... 401 00:46:20,946 --> 00:46:22,617 Περιμένετε! 402 00:46:22,617 --> 00:46:27,266 Η κ Alev Thereâ ?? sa τραγούδι που ονομάζεται ?? Lost yearsà ??! Θέλω να τραγουδήσει για μένα! 403 00:46:27,266 --> 00:46:30,627 Θα τραγουδήσει ό, τι λέω! - Τι κάνεις Νετζντέτ; 404 00:46:32,677 --> 00:46:36,704 Κύριε, σας φόβισε ο καθένας ... - Πω πω ?? s φοβάται; 405 00:46:36,819 --> 00:46:40,300 Thereâ ?? τίποτα να φοβάται! 406 00:46:41,270 --> 00:46:43,509 Εντάξει Νετζντέτ, αφήστε τον να φύγει! 407 00:46:43,996 --> 00:46:47,624 Μπορείτε να ξεκινήσετε το τραγούδι γι 'αυτό αφήστε το διαχειριστή πάει! 408 00:46:47,819 --> 00:46:51,924 Ένα, δύο, τρία, ξεκινήστε! - Παιχνίδι, παιχνίδι. 409 00:47:10,193 --> 00:47:14,546 Δεν υπάρχει επιστροφή, αποφασίσαμε να χωρίσει 410 00:47:14,546 --> 00:47:18,407 Θα πρέπει να συνηθίσουν στην κατάτμηση τρόπους μας φιλικό 411 00:47:18,407 --> 00:47:23,156 Τώρα τα δάκρυα δεν έχουν νόημα, δεν θα πρέπει να ρίξει αδικαιολόγητα 412 00:47:23,156 --> 00:47:27,046 Θα πρέπει να συνηθίσουν στην επίδεση δικές μας πληγές τους εαυτούς μας 413 00:47:27,046 --> 00:47:31,503 Τώρα οι λέξεις είναι ήδη ανεπαρκείς, δεν έχουν κανένα νόημα 414 00:47:31,503 --> 00:47:35,850 Τους έχουμε χάσει με μνήμες, δεν υπάρχει καμία χρήση 415 00:47:34,933 --> 00:47:40,201 Λέτα ?? s ήδη αφήσει όλα αυτά στην άκρη 416 00:47:40,201 --> 00:47:45,925 Θα πρέπει να δούμε την αλήθεια, ο φίλος μου, δεν υπάρχει άλλη επιλογή 417 00:47:46,873 --> 00:47:51,387 Τώρα, αν μου δόθηκε πίσω τα χαμένα μου χρόνια 418 00:47:51,387 --> 00:47:55,336 Τώρα Αν μου είχαν υποσχεθεί μια ζωή μαζί σου 419 00:47:55,336 --> 00:47:59,432 Τώρα, αν ήμουν ρώτησε αν θα ήθελα να το έχω ξανά 420 00:47:59,432 --> 00:48:03,763 Δεν θα είχα κανένα δικαίωμα να πούμε ακόμα μια λέξη. 421 00:48:03,763 --> 00:48:08,383 Τώρα, αν μου δόθηκε πίσω τα χαμένα μου χρόνια 422 00:48:08,383 --> 00:48:12,969 Τώρα Αν μου είχαν υποσχεθεί μια ζωή μαζί σου ... 423 00:48:18,555 --> 00:48:21,173 Όχι, ο εγγονός σας δεν θα παίξει μαζί μου baba. 424 00:48:21,386 --> 00:48:24,153 Κρατά ζητώντας παππούς, ο παππούς. - Έλα παππού. 425 00:48:24,299 --> 00:48:27,920 Βιασύνη! -I'm έρχονται, έρχομαι. 426 00:48:33,782 --> 00:48:34,593 Γρήγορα ο παππούς. 427 00:48:35,596 --> 00:48:40,398 Κάθε φορά που ο παππούς είναι γύρω, τα μάτια του Dona ?? t δείτε κανέναν άλλο, ακόμα και μένα. -Κατεργάρης! 428 00:48:41,677 --> 00:48:44,106 Ο πατέρας μου έχει μια καθαρή καρδιά αγάπη. 429 00:48:44,786 --> 00:48:48,162 Κατά τη γνώμη μου that ?? s γιατί τα παιδιά τον αγαπούν. Μπορούν να το αισθανθεί. 430 00:48:49,510 --> 00:48:52,489 Φυσικά η παρουσία μου στο σπίτι είναι επίσης περίεργο για Ναζίμ Deniz. 431 00:48:55,859 --> 00:48:58,058 Και εσύ? Πως αισθάνεσαι? 432 00:48:58,585 --> 00:49:00,895 Μπορείτε ήρθε πίσω στο σπίτι και τη γειτονιά σας μετά από όλο αυτό το διάστημα. 433 00:49:01,720 --> 00:49:04,016 Νιώθεις σαν στο σπίτι σας όπως και πριν; 434 00:49:06,799 --> 00:49:08,530 Η γειτονιά είναι διαφορετική, φαίνεται μεγαλύτερο. 435 00:49:10,267 --> 00:49:12,117 Μου φαίνεται ότι η Κωνσταντινούπολη είναι πιο γεμάτο! 436 00:49:15,186 --> 00:49:21,926 Η χώρα έχει υποστεί μετά την επανάσταση ... ΙΑ ?? είμαι λυπημένος γι 'αυτό. 437 00:49:25,477 --> 00:49:31,187 Αλλά για να είναι έξω είναι τόσο όμορφη. Είμαι πολύ καλά, αγάπη μου. 438 00:49:32,000 --> 00:49:35,715 Εντάξει, και μας; Μήπως να μας βρείτε και μας άφησε; 439 00:49:38,088 --> 00:49:41,023 Ι didnâ ?? t προειδοποίηση κατά τη διάρκεια των επισκέψεων λόγω του ενθουσιασμού, 440 00:49:41,748 --> 00:49:45,860 αλλά τώρα, που φαίνεται διαφορετικό για μένα. 441 00:49:46,785 --> 00:49:50,881 Διαφορετικά πώς; - Δεν ξέρω, θα δούμε διαφορετικά. 442 00:49:54,625 --> 00:49:56,457 Η μητρότητα που έχει ταιριάζει πολύ καλά, αγάπη μου. 443 00:49:57,825 --> 00:50:00,849 Έτσι έχω πάρει παλαιότερα. Σωστά? 444 00:50:04,075 --> 00:50:06,393 Είναι εύκολο να πούμε, Mahir, πέντε χρόνια. 445 00:50:08,349 --> 00:50:11,785 Αλλά κάθε φορά που κοιτάζω στον καθρέφτη βλέπω ένα εντελώς διαφορετικό Feride τώρα. 446 00:50:12,827 --> 00:50:15,543 Τα μαλλιά μου έχουν αρχίσει να γκριζάρουν ... 447 00:50:16,359 --> 00:50:20,103 Τα μάτια μου έχουν κρεμάσει. Κοιτάξτε, υπάρχουν ρυτίδες εδώ. 448 00:50:20,619 --> 00:50:24,779 Και ITA ?? s, σαν το δέρμα μου έχει μαραθεί λίγο. - Τι λες, όμορφη γυναίκα μου; 449 00:50:25,669 --> 00:50:29,094 Έλα εδώ, τι είναι αυτά που λες Feride; 450 00:50:33,515 --> 00:50:36,534 Η σκιά στις ακόλουθες gazell μάτια είναι απλά μια έννοια. 451 00:50:37,184 --> 00:50:40,031 Η αγάπη μου για σένα μεγαλώνει καθώς τα χρόνια περνούν. 452 00:50:42,109 --> 00:50:43,340 Ω, Φάριδος ... 453 00:50:44,143 --> 00:50:49,862 Μακάρι να έβλεπε τον εαυτό σας μέσα από τα μάτια μου, θα καταλάβετε πως έχετε μια ομορφιά που είναι ασύγκριτη. 454 00:50:52,837 --> 00:50:54,952 Αλλά ακόμα κι έτσι, ας είναι. 455 00:50:55,132 --> 00:50:57,263 Τα χρόνια θα γεράσει όλους μας. 456 00:50:57,816 --> 00:51:02,716 Ας την αγάπη μας να είναι χαραγμένα στο σώμα μας, καθώς, και όχι μόνο στις καρδιές μας. 457 00:51:05,118 --> 00:51:06,548 Αυτές οι γραμμές ηλικία ... 458 00:51:07,119 --> 00:51:11,374 και αυτές οι γκρίζες τρίχες ... έχουμε όλοι έζησαν μαζί. 459 00:51:12,672 --> 00:51:14,623 Πόσοι άνθρωποι έχουν την τύχη να το λες αυτό; 460 00:51:15,494 --> 00:51:17,392 Ζώντας χέρι-χέρι και ώμο με ώμο; 461 00:51:21,193 --> 00:51:28,464 Mahir Kara, Καλώς ήρθατε και πάλι! Dona ?? t τολμάς με αφήνει για άλλη μια φορά! 462 00:51:29,752 --> 00:51:33,671 Όχι στη σημερινή μου, και όχι αύριο μου. 463 00:51:33,779 --> 00:51:35,406 Ακόμα κι αν μου πετάξουν έξω, δεν θα πάω Avukat Hanim. 464 00:51:36,686 --> 00:51:39,001 Και καλύτερα να το γνωρίζουν αυτό, είστε σε μπελάδες! 465 00:51:46,632 --> 00:51:53,209 Αυτή η μυρωδιά του yours ?? κάνει το κεφάλι μου περιστρέφονται πάνω από χίλια είδη κρασιού. 466 00:51:54,229 --> 00:51:58,946 Feride, τι κι αν μου βάλετε στην πλάτη μου και θα σας μεταφέρει στον πάνω όροφο; 467 00:51:59,560 --> 00:52:01,584 Didnâ ?? t να μου λείπει καθόλου; - Mahir ... 468 00:52:01,798 --> 00:52:03,346 Ο πατέρας σου είναι στο σαλόνι, θα μας ακούσουν! 469 00:52:03,524 --> 00:52:05,183 Έτσι, αυτό που, Dona ?? t έχουμε το δικό μας χώρο; Ας ?? s πάει! 470 00:52:05,364 --> 00:52:08,714 Όχι, Dona ?? t το κάνει για την αγάπη του Θεού, ITA ?? είναι ακόμα πολύ νωρίς, Dona ?? t φέρουν σε δύσκολη θέση μου! 471 00:52:11,529 --> 00:52:12,655 Ω, δικηγόρος κυρία ... 472 00:52:13,158 --> 00:52:15,532 Αν μόνο ήξερε πόσο η λαχτάρα για σένα είναι να μου καίει στο εσωτερικό! 473 00:52:17,271 --> 00:52:19,831 Όπως εάν είστε ?? εκ νέου το μόνο που είναι λαχτάρα. 474 00:52:22,491 --> 00:52:23,818 Χμμ, δεν μου λείπει πολύ; 475 00:52:25,154 --> 00:52:27,784 Όχι, εγώ ?? didnâ τ λείπεις ... 476 00:52:30,186 --> 00:52:34,224 Απλά έχασαν τη ζωή τους κατά την απουσία σας, αυτό είναι όλο. 477 00:52:37,973 --> 00:52:41,595 Ελάτε λοιπόν, να έρθει εδώ. - Μην το κάνεις Mahir, για την αγάπη του Θεού! - Ελα. 478 00:52:55,993 --> 00:52:59,153 Havenâ ?? t να γίνει υπνηλία ακόμα; -Mahir, είναι μόνο 10 ρολόι ΟΑ ??! 479 00:53:00,538 --> 00:53:02,873 Youâ ?? ve πάντα πεισματάρης και ακόμα είναι, Feride Κάρα! 480 00:53:02,873 --> 00:53:06,350 Τι μπορείς να κάνεις? Μερικά πράγματα δεν αλλάζουν ποτέ, Mahir Kara. 481 00:53:09,469 --> 00:53:14,305 Εντάξει, ΙΑ ?? περίμενα όλα αυτά τα χρόνια, μπορώ να περιμένω μερικές ακόμα ώρες. 482 00:53:15,148 --> 00:53:17,835 Youâ ?? εκ νέου ακόμα τρελή, που θα έλεγα ότι αυτός ο άνθρωπος έχει γίνει πατέρας; 483 00:53:18,044 --> 00:53:20,878 Αυτό είναι μόνο ανησυχία μου, ότι ο γιος μας δεν θα είναι μόνη της, Feride. 484 00:53:21,945 --> 00:53:23,232 Θα αυξηθεί και μόνο το αγόρι; 485 00:53:23,565 --> 00:53:28,987 Wonâ ?? τ έχουν ένα αδελφό; Θα έχει μεγαλώσει με το λαιμό του, έσκυψε κάτω; βιασύνη μου είναι μόνο για τον λόγο αυτό. - Αχ, φυσικά. 486 00:53:29,891 --> 00:53:35,045 Αχ, εσείς ?? ξανά εδώ; Απλά ήρθε για να πάρει νερό για το αγόρι. 487 00:53:35,289 --> 00:53:38,159 Σας εύχομαι μου τηλεφώνησε, babacim. Θα το έφερε. 488 00:53:39,000 --> 00:53:42,650 Μακάρι να είχα κάνει αυτό, με αυτόν τον τρόπο το αγόρι wouldnâ t ?? έχουν μείνει μόνη της. 489 00:53:42,898 --> 00:53:44,431 Επρόκειτο να βγούμε έξω για να το baba κήπο, αλλά .. 490 00:53:44,780 --> 00:53:46,423 Ήμασταν βγαίνει στον κήπο, baba 491 00:53:46,631 --> 00:53:47,859 Αλλά εάν είστε ?? re κουρασμένος WEA ?? Θα έρθει στο σαλόνι; 492 00:53:48,007 --> 00:53:51,080 Όχι, όχι αγαπητέ μου, IA ?? είμαι βέβαιος ότι έχετε πολλά να συζητήσουμε. 493 00:53:51,370 --> 00:53:54,864 Εγώ και ο εγγονός μου είναι μια χαρά, Dona ?? t ανησυχείτε για εμάς. 494 00:53:55,204 --> 00:53:57,525 Εντάξει μπαμπά. 495 00:53:59,506 --> 00:54:02,749 Είδες τι έκανες; - Τί έκανα? 496 00:54:02,948 --> 00:54:06,348 Ita ?? είναι όλο δικό σου λάθος, μόνο αν weren ?? t έτσι beautiful ??. 497 00:54:06,484 --> 00:54:10,399 WEA ?? πάμε στον κήπο αμέσως, τουλάχιστον θα wonâ ?? t να είναι ψεύτες. Και θα πάρω μερικά φρούτα και έρχονται. Hadi, πηγαίνετε στο 498 00:54:12,426 --> 00:54:14,910 Ελα γρήγορα. - Ταμάμ, τώρα πάει. 499 00:54:34,828 --> 00:54:37,064 Ήμουν έτοιμος να φέρει Ναζίμ Deniz και baba, αλλά ... 500 00:54:37,717 --> 00:54:40,236 βρίσκεστε σε έναν άλλο κόσμο, Mahir; 501 00:54:40,866 --> 00:54:43,572 Η ελευθερία είναι ένα τόσο όμορφο πράγμα, Feride. 502 00:54:44,676 --> 00:54:49,459 Πες μου για αυτό! Απλά ήξερα ότι θα βλέπετε κάθε φορά που ανοίγω την πόρτα, 503 00:54:51,106 --> 00:54:53,624 μου δίνει περισσότερη FOM ασφάλειας εδώ και στο εξής. 504 00:54:54,089 --> 00:54:58,800 Είμαι πιο χαλαρή. Η καρδιά μου χαίρεται. Είμαι τόσο χαρούμενος. 505 00:55:01,792 --> 00:55:03,529 Ita ?? s όπως ποτέ δεν άφησε καθόλου ... 506 00:55:05,040 --> 00:55:07,800 Αλλά στην πραγματικότητα έχουμε ζήσει πολλές εποχές χωρίς εσένα ... 507 00:55:08,814 --> 00:55:14,239 Μπορείτε ξύπνησε τόσα πολλά πρωινά χωρίς εμάς. Έκλεψαν χρόνια μας από εμάς, Mahir. 508 00:55:16,186 --> 00:55:18,724 Αυτές οι σκοτεινές μέρες έχουν φύγει τώρα. 509 00:55:22,873 --> 00:55:26,078 Εσείς και εγώ αλλάξει τον κόσμο με αγάπη, Feridem. 510 00:55:27,086 --> 00:55:30,395 Χρησιμοποιήσαμε τη δύναμη του κάθε otherâ ?? s και αντιμετωπίζουν εκείνους που δεν έχουν συνείδηση. 511 00:55:31,585 --> 00:55:33,914 Δεν μπορούμε να αντιμετωπίσουμε το χρόνο; 512 00:55:35,834 --> 00:55:40,193 Σας υποσχέθηκα, θα έχουμε μια διαφορετική ζωή. 513 00:55:41,080 --> 00:55:43,386 Αυτές οι μέρες είναι εδώ τώρα. 514 00:55:43,678 --> 00:55:48,503 Από τώρα και στο εξής, υπάρχει μόνο εσείς, εγώ και ο γιος μας. 515 00:55:51,606 --> 00:55:54,650 Κανείς δεν μπορεί να μας καταστρέψει, που wonâ ?? t να είναι σε θέση να. 516 00:55:55,558 --> 00:55:57,869 Είστε βέβαιοι ότι, Mahir; 517 00:55:58,434 --> 00:56:00,792 Δεν μπορείτε να γελάσετε, ενώ ο γείτονάς σας κλαίει. 518 00:56:01,437 --> 00:56:02,815 Τους είδα μπροστά από τη φυλακή, 519 00:56:03,054 --> 00:56:06,156 εκείνους που περιμένουν με την ελπίδα, εκείνους που επιθυμούν μια λύση από εσάς. 520 00:56:06,364 --> 00:56:07,928 Πόσες φορές έχουμε μιλήσει για αυτό, Feridem; 521 00:56:08,540 --> 00:56:13,314 Βλέπουν Καρανταή ως σωτήρα τους ... Και δεν είναι λάθος, Mahir. 522 00:56:14,425 --> 00:56:17,394 Μπορείτε άλλαξε τις ζωές τόσων ανθρώπων στη φυλακή. 523 00:56:17,394 --> 00:56:21,501 Εάν κάποιο από αυτά έρχονται τώρα και να ζητήσετε βοήθεια, τότε δεν θα είναι σε θέση να κλείσει την πόρτα τους, χωρίς επέκταση ενός χεριού. 524 00:56:21,879 --> 00:56:24,390 Επειδή είστε ο τύπος του ανθρώπου! 525 00:56:24,622 --> 00:56:27,427 Σας άρεσε γιατί είστε αυτό το είδος του ανθρώπου. 526 00:56:27,427 --> 00:56:28,979 Σαν να είσαι κάτι διαφορετικό! 527 00:56:30,004 --> 00:56:32,549 Μπορείτε υπερασπίστηκε τόσο πολλοί από τους φίλους μου στο κελί χωρίς καν να πληρώνονται. 528 00:56:32,728 --> 00:56:35,668 Κάνατε βάρη τους βάρος σας. - Αλλά τα πράγματα δεν είναι το ίδιο πια. 529 00:56:36,759 --> 00:56:39,772 Η Μαφία είναι αυτή που ελέγχει τα πράγματα τώρα και όχι το καμπάνταϊς. 530 00:56:40,438 --> 00:56:44,509 Οι δρόμοι ?? Δεν είναι απαραίτητο τους ομοίους σας και Dalyan Abi πια. - Αναπαύσου εν ειρήνη. 531 00:56:47,560 --> 00:56:52,987 Πωλούν την τιμή τους για τα χρήματα, Mahir. Θα ?? Dona t θέλετε γύρω από όλα. 532 00:56:53,265 --> 00:56:55,083 Φοβούνται του μύθου Καρανταή. 533 00:56:56,519 --> 00:56:59,067 ΙΑ ?? είμαι πολύ φοβισμένος, Vallah, ΙΑ ?? είμαι πολύ φοβισμένος. 534 00:56:59,246 --> 00:57:03,103 Κοίτα με, αν σας υποσχέθηκα, στη συνέχεια, βασίζονται σε μένα. 535 00:57:06,387 --> 00:57:08,230 την ειρήνη του νου μας θα είναι το θεμέλιο. 536 00:57:08,754 --> 00:57:13,265 Πέρασα αυτά τα πέντε χρόνια, με το όνειρο του να είναι μαζί σας και το γιο μας και πάλι. 537 00:57:14,745 --> 00:57:17,238 Κανείς δεν μπορεί να πάρει αυτό μακριά από εμάς. 538 00:57:27,598 --> 00:57:34,916 Mahir Kara έχει επιστρέψει στο σπίτι, δεν Καρανταή, αγάπη μου. Πίστεψέ με. 539 00:57:45,071 --> 00:57:47,401 Mahir, θα θέσω το παιδί να κοιμηθεί και να επιστρέψει. 540 00:57:48,941 --> 00:57:51,997 Εντάξει, βάλτε το μικρό κάθαρμα να κοιμηθεί. 541 00:57:58,039 --> 00:58:01,028 Ο Θεός να τον πάρει! - Τι συνέβη? Ήμουν τόσο φοβισμένη που couldnâ ?? t έρθω εκεί. 542 00:58:01,398 --> 00:58:04,743 Τι συνέβη? - Βγες έξω ... έξω! 543 00:58:07,818 --> 00:58:09,639 Πώς τολμάς να αποχωρήσει από τη σκηνή, ενώ, μεταξύ άλλων, ?? m ακόμα γύρω; 544 00:58:10,424 --> 00:58:13,050 Θα φύγει όταν λέω έτσι! 545 00:58:13,517 --> 00:58:14,757 Ποιός νομίζεις ότι είσαι? 546 00:58:14,953 --> 00:58:18,031 Πιστεύετε ΙΑ ?? είμαι υπηρέτης σας για να τραγουδήσει οτιδήποτε θέλετε μέχρι το πρωί; 547 00:58:18,517 --> 00:58:20,916 Thatâ ?? s ακριβώς πώς είναι η κ Ayten ... 548 00:58:21,236 --> 00:58:25,591 Τώρα αλλάζουν τα ρούχα σας και να επιστρέψετε στη σκηνή! 549 00:58:25,591 --> 00:58:30,517 Θα τραγουδήσει τα πάντα ζητώ! 550 00:58:30,905 --> 00:58:34,315 Θα τραγουδήσει με ενθουσιασμό και χαρά! Καταλαβαίνεις? 551 00:58:35,070 --> 00:58:39,789 Πες μου τι θέλεις, πες μου! Δεν καταλαβαίνω, τι θέλεις; 552 00:58:40,436 --> 00:58:43,024 Κοίτα Ayten ... αυτό το όπλο είναι φορτωμένο. 553 00:58:43,989 --> 00:58:48,140 Όποιος προσπαθεί να σταθεί εναντίον μου θα με αναγκάσει να πυροβολήσει το κεφάλι τους 554 00:58:48,330 --> 00:58:51,052 bullet από σφαίρα δεν έχει σημασία ποιος είναι. 555 00:58:52,024 --> 00:58:56,455 Θα Dona ?? t έχουν τίποτα να χάσουν ... αλλά εσείς. 556 00:58:57,249 --> 00:59:04,550 Κάνεις. Έχετε τα αγαπημένα σας πρόσωπα, τους οπαδούς σας, το επάγγελμά σας. 557 00:59:04,955 --> 00:59:10,415 Έτσι, σηκωθείτε αργά και πάει στη σκηνή. 558 00:59:11,629 --> 00:59:13,921 Έλα αηδόνι μου. 559 00:59:16,991 --> 00:59:19,347 Έλα ομορφιά μου! 560 00:59:19,770 --> 00:59:24,267 Έλα γυναίκα μου, έλα έλα Sultanum μου! 561 00:59:24,787 --> 00:59:27,137 Ελα! 562 00:59:30,938 --> 00:59:33,115 Ελα! 563 00:59:43,303 --> 00:59:46,591 Για το Θεό χάρη, τι έκανες μπαμπά; - Θεέ μου ... 564 00:59:46,706 --> 00:59:49,948 Whatâ ?? s λάθος με αυτό το γιο; Το έκανα με όλους τη χαρά μου. 565 00:59:53,740 --> 00:59:57,303 Θέλω να καθίσουν και να έχουν το βράδυ τον καφέ με το γιο μου. 566 00:59:58,636 --> 01:00:01,546 Μπορείτε shoulda ?? ve μου ή Feride είπε να το κάνει. 567 01:00:02,759 --> 01:00:04,946 Θα Dona ?? t έχουν την καρδιά να ζητήσει Feride για τίποτα. 568 01:00:06,535 --> 01:00:08,386 Από τότε Ilknur και Söngül έχουν πάει στα σπίτια τους μετά το γάμο, 569 01:00:08,576 --> 01:00:12,717 Feride έχει τη φροντίδα του σπιτιού, καθώς το Δικαστικό Μέγαρο, το παιδί, το χρήμα. 570 01:00:12,752 --> 01:00:16,398 Είθε ο Θεός να είναι το περιεχόμενο της ... είμαι περισσότερο υπερήφανος για αυτήν από ό, τι τα παιδιά μου. 571 01:00:17,412 --> 01:00:19,560 Λέει τα ίδια πράγματα για σένα. 572 01:00:21,710 --> 01:00:23,612 Πραγματικά? 573 01:00:25,601 --> 01:00:28,828 Είναι τόσο καλή, πιστή κόρη μου ... 574 01:00:30,375 --> 01:00:35,944 Ξέρετε Mahir, ούτε μία φορά, έτρεξε έξω από την υπομονή στην απουσία σας. 575 01:00:36,809 --> 01:00:41,107 Ποτέ δεν έσπασε την καρδιά μου, ούτε μια φορά, ήταν σαν φίλος για μένα. 576 01:00:42,680 --> 01:00:44,809 ITA ?? s δεν κρύβεται από τον Θεό, γι 'αυτό Dona ?? t θέλουν να κρυφτεί από εσάς είτε. 577 01:00:46,502 --> 01:00:48,642 Είθε ο Θεός να δώσει στα παιδιά μου μεγάλη διάρκεια ζωής, 578 01:00:49,830 --> 01:00:52,337 αλλά Feride είχε μια ξεχωριστή θέση για μένα κατά τη διάρκεια των τελευταίων πέντε ετών. 579 01:00:54,062 --> 01:00:59,203 Ήταν υποστήριξη μου είναι η εξάρτηση μου όλα αυτά τα πέντε έτη. 580 01:01:00,963 --> 01:01:04,109 Αγαπητέ Θεέ ... Βλέπω ότι είναι ο κυριότερος στο σπίτι; 581 01:01:07,018 --> 01:01:09,183 Έτσι, τώρα είστε στο πλευρό baba της; 582 01:01:09,879 --> 01:01:10,905 Thatâ ?? s ακριβώς συμβαίνει. 583 01:01:11,966 --> 01:01:15,621 Πρόσεχε! Μην πείτε αργότερα δεν είχα πει you.If μια μέρα δείτε θλιβερή της, στη συνέχεια, 584 01:01:15,805 --> 01:01:17,920 Έχω ένα λογαριασμό για να εγκατασταθούν μαζί σας. 585 01:01:18,065 --> 01:01:20,426 Λοιπόν, ο πατέρας μου, νομίζω ότι ήταν καλύτερα στη φυλακή τότε. 586 01:01:21,175 --> 01:01:22,600 ΙΑ ?? ve ήταν πραγματικά τόσο μακριά από εσάς, 587 01:01:23,209 --> 01:01:25,169 που έδωσε το θρόνο μου να Feride και Ια ?? m κάθεται κάτω από το τώρα ... 588 01:01:26,609 --> 01:01:29,022 Ντροπή σας, εσείς ?? εκ νέου ζηλέψει σε αυτήν την ηλικία της συζύγου σας Mahir! 589 01:01:29,405 --> 01:01:31,720 Dona ?? t ξέρετε για τη θέση σας στην καρδιά μου; 590 01:01:36,425 --> 01:01:39,938 Μπαμπά μου έλειπε συνομιλίες μας. Πώς μπορώ να μην ξέρει; 591 01:01:41,686 --> 01:01:45,073 Ήμασταν σε θέση να καθίσουν και να μιλήσουν για όλα αυτά τα χρόνια. 592 01:01:45,510 --> 01:01:47,334 Απλά χρειάζεται να δοθεί διέξοδος .... 593 01:01:48,374 --> 01:01:51,003 Από τώρα και στο εξής WEA ?? Είμαστε μόνο πρόκειται να παρακολουθήσουν την χαρούμενη πλευρά της ζωής Mahir. 594 01:01:53,039 --> 01:01:56,175 Εσύ, εγώ, όλη η οικογένεια, όλοι μας ... 595 01:01:57,402 --> 01:02:01,445 WEA ?? έχω περάσει τόσο πολύ πόνο ... WEA ?? έχω χάσει τόσα πολλά από τους αγαπημένους μας. 596 01:02:03,680 --> 01:02:06,319 Τώρα, όμως, ITA ?? s χρόνο για να είναι ευτυχισμένος, 597 01:02:07,296 --> 01:02:11,599 εσείς και Feride πρέπει να βιώσουν την ευτυχία για πολλά χρόνια στο μέλλον .. 598 01:02:12,600 --> 01:02:16,498 και να ζήσουν αυτή τη ζωή μαζί στο έπακρο. 599 01:02:18,564 --> 01:02:22,841 ΙΑ ?? θελα να δει μόνο την ευτυχία σας σε αυτές τις τελευταίες ημέρες της ζωής μου. 600 01:02:23,301 --> 01:02:25,388 Θα Dona ?? t έχουν οποιαδήποτε άλλη επιθυμία από τον Θεό. 601 01:02:25,939 --> 01:02:29,719 Με το Θεό βοήθεια, ελπίζω να είναι πάντα γύρω ... για όλους μας να είμαστε μαζί. 602 01:02:29,946 --> 01:02:32,379 Είθε ο Θεός να είναι πρόθυμοι ... 603 01:02:37,630 --> 01:02:41,699 Είναι ο μπαμπάς gonna παίρνει θυμωμένος μαζί μου αν έχω παίξει μπάλα στο σπίτι; 604 01:02:42,262 --> 01:02:44,151 Όχι αγαπητέ, γιατί; Όταν το έκανε αυτό προέρχεται από; 605 01:02:44,288 --> 01:02:50,119 Επειδή Mustafa ?? μπαμπάς παίρνει τρελός. Τον χτυπάει ακόμα, εάν παίζει γύρω από το σπίτι. 606 01:02:52,268 --> 01:02:55,185 Ελα εδώ ... 607 01:02:59,805 --> 01:03:02,644 Έχει ο πατέρας σου ποτέ απαγορεύουν να παίζεις; - Οχι. 608 01:03:03,505 --> 01:03:05,760 Έχει ο ίδιος θα χτυπήσει ποτέ; - Οχι. 609 01:03:06,418 --> 01:03:11,207 Επειδή ο πατέρας σου δεν είναι σαν τους άλλους πατέρες, είμαστε τόσο τυχεροί. 610 01:03:11,465 --> 01:03:15,363 Ο μπαμπάς σου είναι γεμάτη από αγάπη, αξιοπρεπής και έντιμος άνθρωπος, 611 01:03:15,575 --> 01:03:20,803 ποτέ δεν έβλαψε κανέναν, σε αντίθεση δίδαξε μαθήματα σε αυτά που πληγώνουν τους άλλους, 612 01:03:21,592 --> 01:03:26,385 ποτέ δεν επιτρέπει στους ισχυρούς να βλάψει τα αδύνατα αυτά. Ήταν πάντα έτσι. 613 01:03:26,387 --> 01:03:32,727 Οι γείτονες καλούν τον πατέρα μου Καρανταή, τι Καρανταή σημαίνει μαμά; 614 01:03:34,521 --> 01:03:41,240 Θα εξηγήσω όλα αυτά για να σας τη στιγμή που θα μεγαλώνουν. - Το ξέρω, Καρανταή είναι σαν Σούπερμαν. 615 01:03:41,623 --> 01:03:44,675 Fatih είπε ότι μπορεί ακόμη και να πετάξει. 616 01:03:45,902 --> 01:03:47,942 Θα πρέπει να πω Fatih ότι οι άνθρωποι ?? Dona t πετάξει. 617 01:03:48,119 --> 01:03:51,238 Με τον τρόπο youâ ?? Είμαστε μόνο συνθέτουν ιστορίες για να μην πάει για ύπνο; 618 01:03:51,298 --> 01:03:55,247 Τώρα είναι ώρα για ύπνο πασά μου, εδώ θα πάτε. 619 01:03:55,613 --> 01:03:58,259 Έλα αγαπητή. 620 01:04:08,107 --> 01:04:11,447 Ξέρω ότι μόλις ΙΑ ?? μ κοιμάται youâ ?? Θα με αφήσει. 621 01:04:11,662 --> 01:04:15,664 Εύχομαι ο μπαμπάς μου δεν ήρθε ποτέ και έτσι θα μπορούσε να κοιμηθεί μαζί μου. 622 01:04:16,531 --> 01:04:21,629 Θα αφήσει το φως και την πόρτα ανοιχτή, εντάξει; 623 01:04:22,902 --> 01:04:24,359 Κοίτα με, εγώ θα σου πω κάτι ... 624 01:04:25,609 --> 01:04:29,051 Thereâ ?? τίποτα να ανησυχούν για όσο Dada σας ?? s στο σπίτι. 625 01:04:29,633 --> 01:04:32,789 Ο μπαμπάς σου είναι προστάτης σας και φωλιά ασφάλειά σας. 626 01:04:33,453 --> 01:04:35,360 Η μαμά και ο μπαμπάς σας αγαπά πολύ, 627 01:04:35,534 --> 01:04:39,303 και οι άγγελοι προστατεύουν τα σπίτια όπου οι γονείς αγαπούν ο ένας τον άλλο. 628 01:04:39,879 --> 01:04:46,338 Έτσι τώρα κλείστε τα μάτια σας και να έχουν τα γλυκά και ωραία όνειρα αγαπητέ. 629 01:04:46,904 --> 01:04:48,868 Πολυαγαπημένη μου... 630 01:04:49,739 --> 01:04:51,731 ...Καληνύχτα αγάπη μου. 631 01:05:05,548 --> 01:05:07,395 Θα το συνηθίσεις όσο περνάει ο καιρός, το ξέρω. 632 01:05:07,856 --> 01:05:09,565 Ως άνθρωπος είμαι κρούση. 633 01:05:11,389 --> 01:05:16,159 Έχω ένα γιο, για τους οποίους θα ήθελα να κάψει ολόκληρο τον κόσμο, αλλά doesnâ ?? ξέρω τον πατέρα του. 634 01:05:19,207 --> 01:05:25,359 Αυτός doesnâ ?? t αναγνωρίζουν τη μυρωδιά μου, ο πατέρας είναι μόνο λέξη γι 'αυτόν. 635 01:05:27,971 --> 01:05:29,903 Δεν είχε κλείσει για μένα για τόσο πολλές νύχτες και ημέρες, 636 01:05:30,408 --> 01:05:32,079 και τώρα υπάρχει μια απόσταση μεταξύ μας. 637 01:05:36,839 --> 01:05:40,878 Thereâ ?? sa ρητό που λέει κόρες ακολουθούν mothers τους ?? μοίρα. 638 01:05:41,738 --> 01:05:44,055 ιστορία της ζωής μας λέει επίσης για τον διαχωρισμό. 639 01:05:45,001 --> 01:05:49,213 Σας άφησε μόνη της για yeras όταν φυλακίστηκε. 640 01:05:50,525 --> 01:05:58,013 Και από τη στιγμή που επέστρεψε που αρνούνταν να κοιτάξουμε στα μάτια μου. 641 01:05:59,761 --> 01:06:01,720 Θα ήταν θυμωμένος μαζί μου. 642 01:06:03,000 --> 01:06:05,015 Θα ήταν η αιτία του πόνου σας και τη θεραπεία σας. 643 01:06:07,976 --> 01:06:09,850 ΙΑ ?? ποτέ δ σκεφτεί έτσι. 644 01:06:11,439 --> 01:06:15,041 Θα youâ υποθέτω ?? εκ νέου το δικαίωμα baba, IA ?? ξεχάσει εκείνες τις ημέρες. 645 01:06:15,280 --> 01:06:18,281 Κοίτα, όπως το πώς έχετε ξεχάσει εκείνες τις ημέρες μετά από όλα αυτά πόνους. 646 01:06:18,692 --> 01:06:22,944 Ενδεχομένως μια ημέρα Ναζίμ θα ξεχάσει τις μέρες φυλακή σας, καθώς και με το αν θέλει ο Θεός. 647 01:06:24,927 --> 01:06:27,734 Αλλά θα ήταν πιο τυχεροί πατέρα από μένα Mahir. 648 01:06:28,732 --> 01:06:30,680 Δεν ήμουν σε θέση να σας δούμε εδώ και μήνες, 649 01:06:31,341 --> 01:06:34,844 ενώ Feride έφερνε ο γιος σας να σας επισκέπτονται κάθε εβδομάδα. 650 01:06:36,618 --> 01:06:41,332 Δεν υπήρχε μέρα γι 'αυτόν χωρίς να αναφέρει το όνομά σας 651 01:06:41,713 --> 01:06:44,932 είτε κάθεται στο τραπέζι ή πάτε για ύπνο. 652 01:06:45,737 --> 01:06:48,833 Feride πάντα κράτησε ζωντανό σε αυτό το σπίτι. 653 01:06:50,821 --> 01:06:56,119 Συνήθιζε να τον αγοράσουν δώρα εκ μέρους σας για τα γενέθλια του. 654 01:06:56,696 --> 01:06:59,501 Οι επιστολές που έγραψε γι 'αυτόν, 655 01:07:00,246 --> 01:07:03,118 Τους διαβάσει τόσες πολλές φορές που ΗΕΑ ?? s απομνημονεύσει όλα αυτά μέχρι τώρα. 656 01:07:05,655 --> 01:07:08,605 ΙΑ ?? d πεθαίνουν και για τους δύο. 657 01:07:11,079 --> 01:07:16,361 Εγώ ... έμαθα από εσάς, όταν αρχίσαμε να ζούμε μαζί, Mahir. 658 01:07:21,581 --> 01:07:27,328 Για να συλλάβει την καρδιά ενός παιδιού θα πρέπει να προσπαθήσουμε σκληρά. 659 01:07:27,522 --> 01:07:29,440 Πολύ δύσκολο. 660 01:07:29,707 --> 01:07:32,067 Θα πρέπει να τον κάνει μια προτεραιότητα στη ζωή σας. 661 01:07:34,329 --> 01:07:36,926 Εσείς και Feride έκανε ό, τι μπορούσε, 662 01:07:37,121 --> 01:07:39,259 και το έκανα όσο θα μπορούσα Mahir, 663 01:07:40,667 --> 01:07:43,622 αλλά κανείς δεν μπορεί να πάρει τη θέση του πατέρα. 664 01:07:44,641 --> 01:07:50,689 Τώρα είσαι εδώ, μόλις αυτή η διαφορά μεταξύ των δυο σας θα εξασθενίσει μακριά, αυτό είναι πάνω. 665 01:07:51,253 --> 01:07:54,638 Μην ανησυχείτε, Dona ?? t κάνετε μόνοι σας λυπημένος. 666 01:07:57,601 --> 01:07:59,207 ΙΑ ?? μ σας το λέω από τη δική μου εμπειρία. 667 01:08:01,720 --> 01:08:06,266 Κάθε παιδί έχει συνταχθεί για την καλοσύνη. 668 01:08:11,125 --> 01:08:13,352 Ετσι είναι... 669 01:08:13,679 --> 01:08:15,822 Πού να Mahir; 670 01:08:21,238 --> 01:08:24,185 Τι θα έκανα χωρίς εσένα αγαπητέ μου πατέρα; 671 01:08:24,617 --> 01:08:26,997 Ω, μεγάλο γιο μου ... 672 01:08:31,441 --> 01:08:34,553 ΙΑ ?? Συγγνώμη, εγώ διακόπτεται κατά τη διάρκεια της πιο γλυκές στιγμές σας υποθέτω, αλλά το κακό παιδί τελικά κοιμόταν. 673 01:08:36,376 --> 01:08:38,600 Αλλά θα μπορούσα να πάω ... 674 01:08:38,840 --> 01:08:42,100 Έλα εδώ όμορφη κόρη μου, είναι η σειρά σας τώρα. 675 01:08:42,283 --> 01:08:45,278 Αυτό γέρος Shoulda ?? έχω πάει για ύπνο εδώ και πολύ καιρό, αλλά 676 01:08:46,604 --> 01:08:50,019 που μιλούσε, έχασα την αίσθηση του χρόνου. 677 01:08:52,256 --> 01:08:58,609 Ώρα για ύπνο, καληνύχτα. - Κι εσύ μπαμπά. - Καληνυχτα. 678 01:08:58,696 --> 01:09:01,014 Καληνυχτα. 679 01:09:07,904 --> 01:09:10,917 Eh, όμορφη γυναίκα μου .. 680 01:09:12,326 --> 01:09:14,479 Είσαι υπνηλία ακόμα; 681 01:09:23,854 --> 01:09:26,823 Αχ, εγώ ?? didnâ t κλειδώσει την πόρτα νομίζω! - Μου κλειδωμένο. 682 01:09:27,006 --> 01:09:28,874 Nazif baba μερικές φορές ξεχνάει, παίρνει έξαλλος. 683 01:09:29,032 --> 01:09:30,747 Θα πάρει μόνο μια ματιά στα παράθυρα στο σαλόνι και να έρθουν πίσω. 684 01:09:31,285 --> 01:09:34,229 Όλα γίνονται, ξέρω Feride. 685 01:09:34,854 --> 01:09:36,305 το φορτίο σας αυξήθηκε κατά την απουσία μου. 686 01:09:36,970 --> 01:09:40,645 Μπορείτε αντιμετωπιστεί η ζωή σαν δύο άτομα. Αλλά ΙΑ ?? είμαι εδώ από τώρα και στο εξής. 687 01:09:40,680 --> 01:09:43,013 Μην σκεφτείτε κάποιο από αυτά τα πράγματα. Έλα! 688 01:09:43,191 --> 01:09:46,274 Mahir, θα είστε από την πλευρά μου πάντα, σωστά; 689 01:09:47,303 --> 01:09:50,180 Θα είναι μαζί μου πάντα, εσείς wonâ ?? t μας αφήσει και να πάει ποτέ ξανά; 690 01:09:52,048 --> 01:09:54,080 Θα ?? Dona ξέρω για πόσο καιρό θα αναπνεύσει. 691 01:09:54,772 --> 01:09:56,238 Το μόνο πράγμα που ξέρω, Ahu-gözlüm 692 01:09:58,616 --> 01:10:03,693 είναι όταν αναπνέετε την τελευταία μου πνοή, θα είναι δίπλα μου κρατώντας το χέρι μου. 693 01:10:04,762 --> 01:10:07,290 Θα είμαστε μαζί μέχρι εκείνη τη στιγμή. 694 01:10:08,448 --> 01:10:12,248 Πεθαίνοντας απαγορεύεται Mahir Kara. Ούτε καν να το αναφέρω! 695 01:10:12,525 --> 01:10:16,909 Ita ?? s απαγορεύεται μέχρι να έχουμε τα εγγόνια και τους διδάξει για ζωντανά και Nazif baba έκανε. 696 01:10:17,096 --> 01:10:18,518 Dona ?? t τολμήσεις να καταστρέψει το σχέδιο. 697 01:10:18,891 --> 01:10:21,663 Όπως θέλετε, Avukat Hanim. Προχώρα. 698 01:10:33,137 --> 01:10:34,684 Ita ?? s πάνω. 699 01:10:38,619 --> 01:10:44,044 Σας ευχαριστώ αηδόνι μου, τι ωραία φωνή Sultanum μου 700 01:10:50,579 --> 01:10:55,165 Η παράσταση είναι πάνω, ITA ?? s χρόνο για να πάει. 701 01:11:06,523 --> 01:11:08,207 Αλλά ΙΑ ?? θα είναι πάλι πίσω. 702 01:11:09,296 --> 01:11:10,884 Θα επιστρέψω. 703 01:11:13,421 --> 01:11:18,278 Ahu-gözlüm, όμορφη γυναίκα μου ... 704 01:11:18,855 --> 01:11:23,231 Αν ήθελα να επανέλθω σε αυτή τη ζωή μια άλλη φορά ... Αν ήμουν στη θέση να σας κρατήσει και πάλι .. 705 01:11:24,583 --> 01:11:27,072 Ακόμη και με αυτό, δεν θα έχω αρκετό από εσάς, ξέρετε αυτό; 706 01:11:28,725 --> 01:11:33,508 Mahir, wasnâ εκεί ?? t μια στιγμή που μου ?? didnâ t σκεφτείτε εσείς. 707 01:11:35,318 --> 01:11:37,407 Μου έλειψες τόσο πολύ! 708 01:11:37,965 --> 01:11:40,609 Δόξα τω Θεώ που ήρθες πίσω. 709 01:11:42,405 --> 01:11:46,734 Σ 'αγαπώ τόσο πολύ ... -Και σ' αγαπώ τόσο πολύ. 710 01:11:52,587 --> 01:11:55,452 Η μητέρα, thereâ ?? κάτι στο δωμάτιό μου. 711 01:11:55,678 --> 01:11:59,585 ΙΑ ?? Σίγουρα thereâ ?? τίποτα, ο γιος. Τι θα μπορούσε να είναι σε ένα δωμάτιο. - Thereâ ?? sa μαμά φάντασμα. 712 01:12:01,000 --> 01:12:04,191 Όχι γιος, δεν πιστεύω αυτούς τους μύθους. Ita ?? s όλα μόνο ιστορίες. 713 01:12:04,284 --> 01:12:06,892 Έλα, WEA ?? ll να τους πετάξουν έξω, εσείς και εγώ, όπως και οι άνδρες. 714 01:12:07,099 --> 01:12:11,318 Οχι! Θα κοιμηθώ με τη μαμά μου! 715 01:12:14,869 --> 01:12:18,138 Έλα, υπάρχει ένα σημείο για εσάς! 716 01:12:22,301 --> 01:12:24,404 Έλα, μαμά. 717 01:12:37,286 --> 01:12:39,530 Πηγαίνετε για ύπνο, πουλάρι μου. 718 01:12:40,284 --> 01:12:46,160 Καταλαβαίνω το θέμα σας, αλλά ας μην δημιουργήσει πρόβλημα από την πρώτη νύχτα τώρα. - Τι πρόβλημα σημαίνει; 719 01:12:46,664 --> 01:12:49,260 Αυτό σημαίνει κλείστε τα μάτια σας, γρήγορα, και να πάει για ύπνο, ο γιος. 720 01:12:50,042 --> 01:12:53,028 Έλα, κλείστε τα μάτια σας το γιο μου. 721 01:13:15,342 --> 01:13:17,781 Γρήγορα, ας ?? s να βγει πριν από όλους είναι ξύπνιος; 722 01:13:18,762 --> 01:13:20,542 Ελα. 723 01:13:21,247 --> 01:13:23,001 Ας ?? s να πάει ο γιος μου. 724 01:13:30,628 --> 01:13:33,000 Έλα γιε μου ... 725 01:13:37,707 --> 01:13:39,602 Τι συνέβη κύριοι τόσο νωρίς το πρωί; 726 01:13:41,203 --> 01:13:46,594 Το όνομά μου είναι Ρεσάτ επίσης γνωστή ως ?? crow ??, το έδαφος Γ ?? sküdar είναι υπό τον έλεγχό μου. 727 01:13:48,479 --> 01:13:52,345 Αυτοί είναι οι φίλοι μου. Είμαστε όλοι εδώ για σας. 728 01:13:53,620 --> 01:13:55,880 Έχουμε ακούσει ότι Barut Νετζντέτ έχει δραπετεύσει από τη φυλακή. 729 01:13:56,437 --> 01:14:00,079 ΗΕΑ ?? s ψάξει γύρω για να βρείτε και να εγκατασταθούν λογαριασμό του μαζί σας. 730 01:14:01,189 --> 01:14:03,887 Μάλιστα έκανε την πρώτη κίνηση του χθες το βράδυ, 731 01:14:04,439 --> 01:14:08,612 έκανε ένα χάος στο σύλλογο, τρομοκρατήσουμε τους ανθρώπους εκεί. 732 01:14:10,076 --> 01:14:11,870 Σημασία πραγματικά ξεφύγει. 733 01:14:12,803 --> 01:14:16,679 Είμαστε εδώ έτοιμοι να μεταφέρει τις παραγγελίες σας Καρανταή. 734 01:14:17,081 --> 01:14:19,868 Είμαστε στο πλευρό σας και ενάντια στην αδικία. 735 01:14:20,707 --> 01:14:23,605 Αν Barut ψάχνει για σας, αυτός θα πρέπει να περάσουν από πάνω μας πρώτα. 736 01:14:25,825 --> 01:14:29,920 Σας ευχαριστούμε ... αλλά thereâ ?? s δεν υπάρχει ανάγκη για όλα αυτά. 737 01:14:30,801 --> 01:14:33,201 Όποιος επιθυμεί μπορεί απλώς να αντιμετωπίσει πρόσωπο με πρόσωπο. 738 01:14:33,385 --> 01:14:35,802 Η πρόθεσή μας ήταν να σας συνοδεύσει. 739 01:14:36,329 --> 01:14:38,730 Σε αντίθετη περίπτωση, φυσικά, ξέρουμε ότι ?? Dona t μας χρειάζονται, 740 01:14:39,304 --> 01:14:41,134 είστε σε θέση να κινείται βουνά και περνώντας μέσα από όλα αυτά από τον εαυτό σας. 741 01:14:41,961 --> 01:14:45,262 Τώρα πιστεύω ότι πλήρως με, επιτρέψτε μου να το χειριστώ μόνος μου. 742 01:14:46,695 --> 01:14:49,164 Σε ευχαριστω να εισαι καλα. 743 01:14:51,367 --> 01:14:52,958 Έλα γιε μου. 744 01:14:57,029 --> 01:15:00,138 Να έχεις μια όμορφη μέρα. 745 01:15:00,402 --> 01:15:03,455 Τι γενναίος άνθρωπος! Θέλει να αντιμετωπίσει Barut όλα από τον εαυτό του. 746 01:15:03,829 --> 01:15:05,647 Καλή τύχη σε αυτόν. 747 01:15:16,768 --> 01:15:18,789 Καλώς αδελφός, έλα μέσα. 748 01:15:19,015 --> 01:15:21,991 Φέρτε μου τον πόνο χάπι δολοφόνος. - Με τη μία. - Καλύτερη δύο από αυτούς, έλα. 749 01:15:22,483 --> 01:15:27,986 Επικεφαλής Νετζντέτ, επικεφαλής ... Mahir έχει πει ότι Νετζντέτ πρέπει να έρθει και να αντιμετωπίσουμε με τον εαυτό του. 750 01:15:28,080 --> 01:15:33,532 Θα πάω, θα πάω μην ανησυχείτε, αλλά ο άγγελος του θανάτου του. 751 01:15:49,296 --> 01:15:52,669 Καλημέρα μπαμπά. - Καλημέρα κόρη. 752 01:15:52,728 --> 01:15:54,956 Mahir και Deniz δεν είναι γύρω, πού είναι; 753 01:15:56,336 --> 01:15:58,898 Πατέρας και γιος έφυγε από το σπίτι μαζί το πρωί. 754 01:16:04,160 --> 01:16:06,720 λιοντάρι μου, ο γιος μου ... 755 01:16:10,601 --> 01:16:13,659 Ο ωκεανός είναι όμορφο ISNA ?? είναι; - Ναί. 756 01:16:20,601 --> 01:16:23,923 Είναι το άλμα μακριά! Youâ ?? εκ νέου τόσο ισχυρή μπαμπά! 757 01:16:26,260 --> 01:16:28,286 Μπορείτε να το ρίξει πάρα πολύ. 758 01:16:30,246 --> 01:16:33,331 Ορυχείο δεν προχώρησε τόσο πολύ, δεν είμαι τόσο ισχυρή. 759 01:16:37,494 --> 01:16:42,664 λιοντάρι, ο γιος ... δύναμή μου δεν είναι μόνο μέσα τα χέρια σας, αλλά μέσα στην καρδιά σας πάρα πολύ. 760 01:16:43,887 --> 01:16:51,267 Είσαι το ισχυρότερο παιδί που έχω δει ποτέ. Αν weren ?? t ισχυρή, μπορείτε ?? couldnâ t έχουν ληφθεί μέριμνα της μητέρας σας, ενώ θα είχε φύγει. 761 01:16:52,403 --> 01:16:54,058 Θα μπορούσατε να έχετε κάνει; 762 01:16:55,023 --> 01:16:56,847 Ο λόγος που ήμουν σε θέση να κοιμούνται ήσυχοι ήταν όλα εξαιτίας σου, 763 01:16:57,279 --> 01:16:58,435 γιατί πλήρη σας εμπιστεύονται. 764 01:16:58,926 --> 01:17:04,456 Στη συνέχεια, ΙΑ ?? Θα γίνει μια Καρανταή αφού την έχω μεγαλώσει έτσι ώστε ο καθένας φοβάται εμένα. 765 01:17:10,211 --> 01:17:12,213 Πιστεύετε ITA ?? sa καλό πράγμα για να τρομάξει τους ανθρώπους; 766 01:17:12,395 --> 01:17:17,247 Θα ?? Dona ξέρω, θα μου πείτε, IA ?? Δεν είμαι Καρανταή, είστε. 767 01:17:17,970 --> 01:17:22,625 Δεν γιος, ΙΑ ?? είμαι απλά ο πατέρας σου και πάντα θα είναι. 768 01:17:25,536 --> 01:17:28,459 Γρήγορα, ας ?? s go, η μαμά σας θα πρέπει να περιμένουν για μας τώρα, βιάζεται. 769 01:17:31,456 --> 01:17:34,080 Είμαι ένας γίγαντας! Είμαι ένας γίγαντας! 770 01:17:35,000 --> 01:17:39,217 λιοντάρι μου, ο γιος μου! γίγαντα μου! 771 01:17:43,041 --> 01:17:45,722 Η κόρη μου Safiye ... 772 01:17:47,289 --> 01:17:51,972 άλλη μια μέρα χωρίς εσένα, χωρίς φως ή τη χαρά. 773 01:17:52,785 --> 01:17:57,254 Ως καθίκι αναμονή για μια ημέρα για να σας γνωρίσουμε. 774 01:17:59,074 --> 01:18:00,964 αλλά πολλά χρόνια που απομένουν. 775 01:18:01,582 --> 01:18:07,568 Ίσως θα πρέπει μέχρι τότε τη δική σας οικογένεια φωλιά. 776 01:18:08,740 --> 01:18:16,591 Δεν θα ξέρω αν γέννησε, τα πρώτα του βήματα, λόγια ... 777 01:18:17,904 --> 01:18:24,626 Αλλά σε πείσμα του ότι εγώ θα περιμένω γιατί είστε το μόνο πράγμα που αφήνεται για μένα σε αυτόν τον κόσμο. 778 01:18:34,881 --> 01:18:38,543 Σεισμός, έχετε τον επισκέπτη. 779 01:19:08,963 --> 01:19:14,744 Πώς είσαι αρχηγός; - Ας πούμε ότι θυμάμαι καλύτερες μέρες Arif. 780 01:19:16,765 --> 01:19:19,798 Πώς είσαι; - Ολα τα ίδια. 781 01:19:20,364 --> 01:19:23,879 Όπως ξέρετε ο αδελφός everything ?? s μια χαρά, έχουμε Dona ?? t έχουν κανένα πρόβλημα. 782 01:19:27,243 --> 01:19:29,784 Θα ?? Δεν είναι απαραίτητο ούτε. 783 01:19:31,293 --> 01:19:34,321 How ?? s Safiye μου; - shea ?? s καλό επικεφαλής, shea ?? s μεγαλώνει. 784 01:19:35,216 --> 01:19:39,497 ΙΑ ?? ve μιλήσει με έναν φωτογράφο για να πάρει την εικόνα της σε μια βολική στιγμή. 785 01:19:44,149 --> 01:19:49,319 Κρατήστε ένα μάτι για αυτούς και να με κρατήσει ενήμερο για τα πάντα, 786 01:19:51,100 --> 01:19:52,810 ειδικά της κόρης μου. 787 01:19:56,550 --> 01:20:00,688 ΙΑ ?? m Θα δώσω αυτά με την φρουρά να τους δώσουμε σε εσάς. 788 01:20:03,051 --> 01:20:07,174 Θα τους πάρει στο δωμάτιό μου και να τους αφήσει στο συρτάρι μου. 789 01:20:08,082 --> 01:20:10,284 Οπως λέτε. 790 01:20:11,453 --> 01:20:12,929 Μείνετε στον τομέα της υγείας. 791 01:20:25,396 --> 01:20:28,879 Ο, Καρανταή έρθει και να πιείτε τον καφέ με εμάς; - Ευχαριστώ, θα το έχετε κάποια άλλη στιγμή. 792 01:20:29,997 --> 01:20:33,018 ¶Πού είναι ?? s Ισμέτ; - Απλά βγήκα. - Πες γεια σε αυτόν. - Θα. 793 01:20:34,600 --> 01:20:38,721 Mahir, ο γιος μου, πώς είσαι; - Περιμένετε γιος μου. 794 01:20:39,329 --> 01:20:44,401 ΙΑ ?? Συγγνώμη που δεν ήταν σε θέση να σας καλωσορίσω χθες. - Τι λες... 795 01:20:45,067 --> 01:20:46,480 Μπορείτε φαίνεται να κάνει καλά; - Ια ?? μ καλό ... ΙΑ ?? μ καλό. 796 01:20:46,707 --> 01:20:49,309 Δόξα τω Θεώ, σας βλέπω ?? havenâ t αλλάξει. 797 01:20:49,579 --> 01:20:52,385 Από τότε youâ ?? ξανά πίσω, μπορούμε να πάμε για ύπνο με τις πόρτες ξεκλειδώνουν. 798 01:20:52,906 --> 01:20:54,583 Μείνετε σε ειρήνη. 799 01:20:56,404 --> 01:20:58,419 Κι εσύ. 800 01:20:58,720 --> 01:21:00,617 Μπαμπά ... - Ναι παιδί μου; 801 01:21:00,815 --> 01:21:05,255 Έχετε ένα όπλο; - Οχι αγαπητέ. 802 01:21:05,544 --> 01:21:11,131 Αλλά Fatiha ?? μπαμπάς λέει ότι κάνει, και λέει να πυροβολούν τους κακούς με αυτό το όπλο. 803 01:21:11,546 --> 01:21:15,079 Μπορείτε να τους πυροβολούν ... μπαμ, μπαμ. 804 01:21:24,164 --> 01:21:30,125 Μπαμπά, όταν θα πάω να έχω το δικό μου όπλο για να πυροβολήσει τους κακούς; 805 01:21:33,527 --> 01:21:39,146 Ναζίμ Deniz I Dona ?? t έχουν ένα όπλο, και ποτέ δεν θα έχουν ένα. 806 01:21:40,252 --> 01:21:45,847 Όπως σας είπα στην παραλία ΙΑ ?? δεν είμαι Καρανταή, IA ?? m μόνο ο πατέρας σου. 807 01:21:46,669 --> 01:21:49,000 Αυτές οι ιστορίες ανήκουν στο παρελθόν. 808 01:21:49,665 --> 01:21:52,013 Ο χρόνος που weren ?? t γεννηθεί ακόμα. 809 01:21:53,885 --> 01:21:58,312 Τώρα δεν χρειάζεται κανένα όπλο για να αντιμετωπίσει τους κακούς ανθρώπους, θα πρέπει να έχετε μόνο μια γενναία καρδιά. 810 01:21:58,785 --> 01:22:00,886 Και η μαμά σας είναι η καλύτερη σε αυτή τη δουλειά. Θα σας διδάξει αυτό. 811 01:22:01,840 --> 01:22:08,135 Αν η μοίρα σας είναι να συλλάβει τους κακούς, όταν μεγαλώσεις, τότε θα πρέπει να μελετήσει σκληρά. Εντάξει παιδί μου; 812 01:22:09,091 --> 01:22:12,928 Μπορείτε να είστε ένας αστυνομικός, ή εισαγγελέας ή δικαστής ή ακόμα και ένα δικηγόρο ... 813 01:22:14,324 --> 01:22:17,324 Μπορείτε μπορεί να είναι οποιοσδήποτε από αυτούς τους τίμησε τους ανθρώπους. Πρέπει να έχεις καθαρή συνείδηση. 814 01:22:17,841 --> 01:22:21,256 Έχετε να κάνετε τη δουλειά σας με την τιμή. Αυτό είναι το είδος του ανθρώπου που πρέπει να είναι. 815 01:22:22,229 --> 01:22:27,839 Αν δεν γίνει ένας τέτοιος άνθρωπος, τότε τα πάντα συμπεριλαμβανομένων των όπλων ή ακόμα και πυραύλους θα είναι άχρηστο. 816 01:22:29,470 --> 01:22:30,430 Είναι αυτό εντάξει ο γιος μου; 817 01:22:30,986 --> 01:22:36,084 Επειδή ό, τι συμβαίνει, rememeber πάντα ότι δεν τις ισχυρές, 818 01:22:36,402 --> 01:22:40,471 αλλά οι rightoeus από αυτούς είναι ο τελικός νικητής. Κατάλαβες όμορφος γιος μου; 819 01:22:41,297 --> 01:22:44,839 Συμφωνείτε? Τώρα αγκαλιά του μπαμπά σας. 820 01:22:49,483 --> 01:22:52,180 Πηγαίνετε αγαπητέ, να τρέξει, να χτυπήσει η μπάλα! 821 01:22:52,254 --> 01:22:54,929 Μπράβο! Καν 'το! Ελα... 822 01:23:02,463 --> 01:23:06,651 Λέτα ?? S Καθαρίστε το τραπέζι αγαπητέ; - Θα Dona ?? ξέρω, ό, τι και αν έρθει πίσω πεινασμένοι; 823 01:23:06,942 --> 01:23:08,470 Ναι, εσείς ?? δίκιο κόρη. 824 01:23:11,285 --> 01:23:14,631 Ο μπαμπάς ξέρεις Ναζίμ Deniz πολύ καλά ελπίζω ότι doesnâ ?? t πάει στη θάλασσα, 825 01:23:15,077 --> 01:23:17,659 και με το Θεό βοήθεια που doesnâ ?? t καταλήγουν σπάζοντας την καρδιά father ?? s του. 826 01:23:17,971 --> 01:23:20,893 Dona ?? t σας ενοχλεί όμορφη καρδιά σας. 827 01:23:21,799 --> 01:23:26,081 Αυτά τα δύο πεισματάρης κατσίκες θα πάρει τελικά από κάθε άλλο 828 01:23:26,624 --> 01:23:28,095 and they will get used to each other. 829 01:23:28,399 --> 01:23:34,522 Wait a little longer ... in few days they won’t even let you come inbetween them. 830 01:23:34,907 --> 01:23:37,959 Really? I hope so. 831 01:23:38,761 --> 01:23:40,080 We came back my son. 832 01:23:40,081 --> 01:23:41,927 Where have you been? I was worried. 833 01:23:42,169 --> 01:23:46,281 I strolled around with my son a bit,and we bought a red ball. We will play in the house. 834 01:23:47,424 --> 01:23:49,493 There’s whole neighborhood out there, baba. 835 01:23:49,750 --> 01:23:52,009 His friends are playing, mom. 836 01:23:52,509 --> 01:23:56,464 Come here, let me wash your hands. - I’ll take care of that. 837 01:23:59,938 --> 01:24:02,082 I’m starving like a wolf Feride. Are there any eggs? 838 01:24:02,382 --> 01:24:06,096 How can there not be? Plus, I made them as you like it, full of butter and cheese. 839 01:24:07,759 --> 01:24:09,647 Allah !Haydi, get it. 840 01:24:19,015 --> 01:24:20,631 I got it. 841 01:24:22,500 --> 01:24:26,951 Feridem, do you remember that day I came to your house? 842 01:24:27,820 --> 01:24:29,416 Melih, God rest his soul, was there too. 843 01:24:30,519 --> 01:24:33,031 You had prepared food for me that day as well with your skillful hands. 844 01:24:35,344 --> 01:24:36,638 When you think about that day until now, 845 01:24:37,555 --> 01:24:39,416 did it ever cross your mind we would be like this one day? 846 01:24:40,084 --> 01:24:41,982 Vallah, το didnâ ?? t. 847 01:24:42,464 --> 01:24:45,095 Σας ήξερα ως Σαλίχ Ipek εκείνη τη στιγμή. 848 01:24:46,106 --> 01:24:47,557 Mahir Kara για μένα ήταν 849 01:24:47,759 --> 01:24:50,611 μόνο ο άγνωστος γιος του εναγομένου να κριθεί με τη θανατική ποινή. 850 01:24:51,880 --> 01:24:55,468 Χμμ, οπότε είσαι λυπηρό, Avukat Hanim; - Τι νομίζετε? 851 01:24:56,631 --> 01:24:59,363 Είμαι δέχεται τη μοίρα μου, γιατί γράψατε για μένα. 852 01:25:01,499 --> 01:25:03,122 Καθίστε κάτω, να καθίσει. 853 01:25:04,239 --> 01:25:06,880 Mahir, ΙΑ ?? πάω στο μαγαζί με τα νέα μαθητευόμενος. 854 01:25:07,099 --> 01:25:10,616 Είναι απλώς ένας αρχάριος, IA ?? Δεν είμαι χαλαρή. 855 01:25:11,559 --> 01:25:14,174 Vallah, κανείς καλό έχει έρθει από το Azmi. 856 01:25:16,847 --> 01:25:18,950 ΙΑ ?? Θα έρθει πάρα πολύ, μπαμπά; - Οχι. 857 01:25:20,189 --> 01:25:27,359 Εσείς καθίσει μόνη της. Η λαχτάρα όλων αυτών των ετών doesnâ ?? t τέλος μέσα σε δύο ημέρες. 858 01:25:32,040 --> 01:25:35,039 Καλή όρεξη. - Ευχαριστώ baba. - Ευχαριστώ. 859 01:25:35,067 --> 01:25:37,573 Ναζίμ Θάλασσα ... 860 01:25:44,428 --> 01:25:48,887 Είναι αυτό για μένα baba; - Μπορείτε με αυτόν τον τρόπο ο γιος ήθελε; 861 01:25:49,278 --> 01:25:52,413 Dona ?? t λένε ότι το μήλο doesnâ ?? t απέχουν πολύ από το δέντρο. ΗΕΑ ?? s όπως και ο πατέρας του. 862 01:25:53,440 --> 01:25:55,734 Εδώ να γιος μου το λιοντάρι. 863 01:25:59,932 --> 01:26:02,519 Εντάξει λοιπόν, ας ?? s έναρξη με τα αυγά ... 864 01:26:13,143 --> 01:26:14,935 Σελίμ! 865 01:26:19,788 --> 01:26:20,593 Ναι αδελφέ. 866 01:26:20,801 --> 01:26:25,239 Πηγαίνετε στη γειτονιά και να δούμε τι Mahir μπέη είναι απασχολημένος με. - Αμέσως ο αδελφός. 867 01:26:40,425 --> 01:26:43,524 Αγάπη μου. Έχετε μια ακρόαση σήμερα; 868 01:26:44,040 --> 01:26:46,683 Όχι, έχω περάσει τα περισσότερα από αυτά για σήμερα στο φίλο μου στο γραφείο. 869 01:26:47,415 --> 01:26:50,614 Τα πήγες καλά. - Αχ, Mahir, να σταματήσει, τι κάνεις; 870 01:26:51,305 --> 01:26:54,686 Αλλάχ, Αλλάχ, γιατί; Μπορείτε didnâ ?? t, όπως αυτό που έκανα; 871 01:26:54,859 --> 01:26:55,902 Είναι δυνατόν να μην αρέσει; 872 01:26:56,081 --> 01:26:59,650 Αλλά θα πει ο σύζυγός της επέστρεψε πρόσφατα και αυτή κάνει τον λειτουργήσει. - Αν θέλουν μπορούν να λένε ότι διώκεται από τη σύζυγό του για όλους νοιάζει. 873 01:26:59,920 --> 01:27:02,198 Τι συνέβη με την kabadayi Mahir Kara; 874 01:27:03,570 --> 01:27:06,648 Η ομορφιά με τις γαζέλα μάτια μπήκε στη ζωή του και να τον μαλακώσει σαν ένα κερί. 875 01:27:08,056 --> 01:27:10,959 Χμμ, μου αρέσει αυτό το νέο Mahir τότε! - Πραγματικά? - Πατέρα ... 876 01:27:11,487 --> 01:27:15,803 Θέλω να πάω έξω και να δείξουμε σε όλους μπάλα μου! 877 01:27:16,048 --> 01:27:18,085 Εντάξει ο γιος μου, έρχονται να θέσει τα παπούτσια σας. 878 01:27:19,743 --> 01:27:22,304 Τότε θα πάρω τον γιο μου στο πάρκο, αγάπη μου. Είναι εντάξει αγαπητέ; 879 01:27:23,088 --> 01:27:24,799 Και από εκεί, μεταξύ άλλων, ?? Θα περάσετε από το κατάστημα father ?? s μου. 880 01:27:27,687 --> 01:27:29,742 Χρειάζεστε τίποτα? Μπορώ να το αγοράσει στο δρόμο της επιστροφής; - Δεν χρειάζεται. 881 01:27:30,229 --> 01:27:33,080 Απλά να επιστρέψει σώος και αβλαβής. Θα Dona ?? t χρειάζεται τίποτα άλλο. 882 01:27:36,863 --> 01:27:38,294 Εντάξει τότε, 883 01:27:38,867 --> 01:27:40,306 δώσε μου ένα φιλί. 884 01:27:43,967 --> 01:27:45,923 Ένα φιλί για baba; 885 01:27:48,172 --> 01:27:51,979 ΙΑ ?? Θα σας δούμε το βράδυ. - Τα λέμε. - Πάμε. 886 01:27:52,449 --> 01:27:56,871 Μπαμπά, θα είμαι σαν Σελτσούκ Gullu όταν μεγαλώσω. 887 01:27:57,258 --> 01:27:59,525 Και θα γίνω ποιητής και δάσκαλος! 888 01:28:00,463 --> 01:28:03,832 Σελτσούκ Gullu; Υποστηρίζουμε Γαλατασαράι, ο γιος μου. 889 01:28:04,146 --> 01:28:06,338 Όχι, υποστηρίζω Fenerbahçe! 890 01:28:12,449 --> 01:28:17,897 Υιός, ο γιος. Δεν έχετε ακούσει για το βασιλιά Μετίν Οκτάι σε όλα; 891 01:28:18,430 --> 01:28:20,159 Όχι - Τι εννοείς όχι; 892 01:28:20,771 --> 01:28:25,246 Μετίν Οκτάι είναι ο βασιλιάς των στόχων. Ένας βασιλιάς χωρίς στέμμα. Δεν τον ξέρεις; 893 01:28:26,759 --> 01:28:31,579 Mahir; - Τι είναι η αγάπη μου; Whatâ ?? συμβαίνει; 894 01:28:34,290 --> 01:28:39,514 Εμείς απλά επανενωθεί. Δεν αντέχω να διαχωριστεί από you.If μπορείτε να πάτε στον πατέρα σου σε 5 λεπτά, αν μπορούμε να είμαστε δίπλα-δίπλα για λίγο περισσότερο. 895 01:28:43,520 --> 01:28:45,356 Είναι αυτός ο μόνος λόγος; 896 01:28:48,786 --> 01:28:51,160 Οι πράξεις μιλούν δυνατότερα από τις λέξεις, Avukat Hanim. 897 01:28:52,375 --> 01:28:54,067 Όπως και αν δεν ήξερα ποιο είναι το πρόβλημά σας είναι; 898 01:28:56,863 --> 01:28:58,771 Κάθε φορά που κολλήσει το κεφάλι μου έξω, εσείς ανησυχείτε. 899 01:28:58,806 --> 01:28:58,979 900 01:28:59,466 --> 01:29:00,994 Αν τα δαχτυλίδια κουδούνι, θα έχετε άγχος. 901 01:29:02,302 --> 01:29:03,964 Είστε φοβάται το θάνατο που κάτι θα συμβεί σε μένα. 902 01:29:05,321 --> 01:29:09,070 Λίγο ακόμα, πολύ σύντομα η καρδιά σας δεν θα ανησυχείτε καθόλου. 903 01:29:10,209 --> 01:29:12,908 Κάθε φορά που θα πείτε αντίο στην πόρτα, ανησυχείτε δεν θα εισέλθει στα μάτια σας. 904 01:29:13,509 --> 01:29:15,089 Πίστεψέ με. 905 01:29:15,492 --> 01:29:18,696 Σε πιστεύω περισσότερο από τον εαυτό μου Mahir Kara. 906 01:29:31,799 --> 01:29:34,261 Κοίτα, ο πατέρας μου αγόρασε για μένα. 907 01:29:37,463 --> 01:29:40,964 Wasnâ ?? t ο πατέρας σου στη φυλακή; - Πήρε έξω. 908 01:29:42,001 --> 01:29:45,002 Έλα Ozlek, ας ?? s μπάλα παιχνίδι! - Εντάξει. 909 01:29:52,098 --> 01:29:54,920 Θέλω να παρουσιάσω το γιο μου ένα πολύ καθαρό κόσμο, αγάπη μου. 910 01:29:56,388 --> 01:29:59,140 Θα Dona ?? t θέλουν καρδούλα του να πάρει βρώμικο καθόλου. 911 01:30:05,004 --> 01:30:13,533 Πολλοί γεννιούνται με την τύχη της ευτυχίας. Αλλά ήμασταν πάντα έτοιμοι να θυσιάσουν τη ζωή μας για ένα μικρό στιγμή. 912 01:30:16,078 --> 01:30:23,095 Γι 'αυτό πιστεύω ότι το παιδί μας και μας αξίζουν μια ζωή που είναι γεμάτη ανταμοιβές περισσότερο από ό, τι θυσίες, Mahir. 913 01:30:25,123 --> 01:30:28,605 Το μόνο πράγμα που με φοβίζει είναι, θα μας επιτρέπουν να το έχετε; 914 01:30:31,486 --> 01:30:33,520 Από πότε και από ποιους πρέπει ποτέ άδεια, αγάπη μου; 915 01:30:36,331 --> 01:30:41,427 Αν αφήσετε το χέρι σας είναι στο χέρι μου, και να είναι στο πλευρό μου κατά νου, τις σκέψεις και την αγάπη σας, 916 01:30:42,919 --> 01:30:44,319 τότε η ευτυχία wonâ ?? t έρχονται σε μας. 917 01:30:45,186 --> 01:30:47,162 Θα περπατήσετε προς την κατεύθυνση αυτή από κοινού. 918 01:30:52,192 --> 01:30:53,863 Πιάστο! 919 01:31:04,095 --> 01:31:05,665 Περίμενε περίμενε. 920 01:31:06,201 --> 01:31:09,283 Αν το λίβρα δύσκολο, doesnâ ?? t σημαίνει να το συνθλίψει το σωστό τρόπο. 921 01:31:10,160 --> 01:31:12,618 Whatâ ?? s σημαντικό είναι όπου μπορείτε να βάλετε το καρφί. 922 01:31:13,215 --> 01:31:15,408 Ένας καλός κύριος θα το πετύχουμε με ένα μόνο χτύπημα, 923 01:31:15,779 --> 01:31:20,369 αλλά ένας ερασιτέχνης έχει να χτυπήσει πολλές φορές. 924 01:31:21,021 --> 01:31:23,347 Κατανοητό; Δεν νομίζω ... 925 01:31:28,720 --> 01:31:35,160 Τώρα μπορείτε να συνεχίσετε. Αν σταματήσουμε να προσπαθούμε, τότε youâ ?? θα είναι πιο χαλαρή. 926 01:31:38,533 --> 01:31:40,655 Καλή μέρα. - Καλώς τον γιο μου. 927 01:31:40,840 --> 01:31:42,860 Κι εσύ. - Son παρακαλούμε να πάτε και να πάρετε τον καφέ μας. Ελα. 928 01:31:43,443 --> 01:31:45,964 Καλώς ήρθατε Abi. - Κι εσύ. 929 01:31:51,536 --> 01:31:53,971 Τι συνέβη ο μπαμπάς; Μήπως κάποιος σας ενοχλεί; 930 01:31:55,200 --> 01:31:58,864 Θα ?? didnâ πεις τίποτα στο σπίτι, Feride ανησυχεί αρκετά όπως είναι. 931 01:31:59,747 --> 01:32:01,160 Τι συνέβη ο μπαμπάς; Dona ?? t με τρομάζουν. 932 01:32:01,419 --> 01:32:05,453 Αυτό Νετζντέτ έχει βόλτες γύρω και κάνει κάποια θορύβους. 933 01:32:08,582 --> 01:32:11,805 Ξέρω ότι ο μπαμπάς, IA ?? m αναμονής. 934 01:32:12,731 --> 01:32:15,734 ήρεμη στάση σας Mahir κάνει να ηρεμήσει πάρα πολύ, αλλά το άγχος μέσα μου γίνεται όλο και χειρότερη. 935 01:32:16,788 --> 01:32:22,212 Έχουμε συνηθίσει στον πόνο. Φοβάμαι όλο και περισσότερο και δεν υπάρχει τρόπος να σταματήσει αυτό. 936 01:32:25,920 --> 01:32:29,656 Dona ?? t ανησυχείς μπαμπά. 937 01:32:43,137 --> 01:32:46,017 Παιδιά, ελάτε εδώ ... είσαι όλα πεινασμένοι; 938 01:32:48,723 --> 01:32:51,003 Ελάτε να έχουν κάποια  ?? κόκκινο bread ??. 939 01:32:54,962 --> 01:32:56,377 Ω, ας φάνε. 940 01:32:56,543 --> 01:32:59,537 Ας ?? s να πάει και να έχουν μια θέση. Ελα ελα ... 941 01:33:03,484 --> 01:33:05,628 Σας αρέσει αυτό αγαπητέ; 942 01:33:06,082 --> 01:33:08,940 Μαμά ξέρεις ότι ο μπαμπάς μου είναι πολύ ισχυρή; 943 01:33:09,125 --> 01:33:13,448 Όταν ήμασταν στην παραλία το πρωί, είδα πόσο ισχυρή είναι. 944 01:33:13,597 --> 01:33:17,190 Με πήρε από το έδαφος και με έβαλε στους ώμους του με μία μόνο γρήγορη κίνηση. 945 01:33:17,638 --> 01:33:21,419 Ξέρεις γιατί? - Επειδή έφαγε όλα τα τρόφιμα του; 946 01:33:21,693 --> 01:33:25,174 Όχι, γιατί ο πατέρας σας αγαπά τους ανθρώπους αγαπητή. 947 01:33:25,286 --> 01:33:28,490 Και μου αρέσει περισσότερο από οποιονδήποτε άλλον; - Ναί. 948 01:33:50,211 --> 01:33:51,720 Εγινε? 949 01:33:52,730 --> 01:33:54,680 Ήταν πολύ καλό Οσμάν! 950 01:33:55,579 --> 01:33:56,812 Δόξα τω θεώ. 951 01:33:57,526 --> 01:34:00,080 ΙΑ ?? Σίγουρα ΙΑ ?? Θα πρέπει να δώσετε αυτή τη φορά! - Φυσικα και εσυ θα. 952 01:34:00,304 --> 01:34:01,741 Βιασύνη. 953 01:34:11,330 --> 01:34:13,779 Αυτή η επιχείρηση γίνεται πολύ αργά σήμερα Mahir. 954 01:34:14,606 --> 01:34:16,840 Υπάρχουν μεγάλες εταιρείες να ανοίξουν. 955 01:34:17,486 --> 01:34:21,731 Τα χειροποίητα βιοτεχνίες που χρησιμοποιούν την αξία τους. Τι μπορούμε να κάνουμε? 956 01:34:35,190 --> 01:34:37,003 Γεια σου, κοίτα με ... 957 01:34:41,253 --> 01:34:42,894 γιατί είσαι περίπατο εδώ γύρω; 958 01:34:44,853 --> 01:34:47,083 Ita ?? τίποτα, ήμουν απλά περνούσε. 959 01:34:47,980 --> 01:34:50,949 Dona ?? t συζήτηση ανοησίες! Δεν υπάρχει άλλος δρόμος; 960 01:34:51,228 --> 01:34:52,654 Γιατί είσαι εδώ? 961 01:34:52,943 --> 01:34:54,804 Είναι αυτό το δρόμο σας; - Δικος μου. 962 01:34:54,961 --> 01:34:57,505 Το κατάστημα είναι δική μου, η γειτονιά είναι δικό μου και εγώ! 963 01:35:01,281 --> 01:35:03,502 Έψαχνα για σας τότε. 964 01:35:04,449 --> 01:35:05,888 Για ποιο λόγο? 965 01:35:10,974 --> 01:35:13,839 Νομίζεις ότι Dona ?? ξέρω οποίων κακοποιός είσαι; 966 01:35:14,801 --> 01:35:17,375 Τώρα που ξέρετε, γιατί ρωτάτε τον αδερφό; 967 01:35:18,737 --> 01:35:22,326 Τι είναι αυτή η συζήτηση με Καρανταή; - Μείνετε μακριά από αυτή τη γειτονιά! 968 01:35:22,879 --> 01:35:24,786 Μείνετε μακριά από Καρανταή! 969 01:35:25,576 --> 01:35:29,400 Κοίτα, Dona ?? t πάρει στα νεύρα μου πείτε μου πού Νετζντέτ είναι, πες μου! 970 01:35:35,560 --> 01:35:39,934 Dona ?? t οδηγείτε με ξηρούς καρπούς και ωθήστε μου να σας νικήσει μπροστά από τους ανθρώπους. 971 01:35:41,171 --> 01:35:42,588 Πες μου πού Νετζντέτ είναι; 972 01:35:45,693 --> 01:35:47,463 Πού είναι? 973 01:35:55,455 --> 01:35:57,380 Dona ?? t κάνει με τον εαυτό μου επαναλάβω! 974 01:36:04,269 --> 01:36:08,202 Κοιτάξτε, εμείς θα μείνουμε εδώ μέχρι απόψε! Πείτε μου αν θέλετε να αποθηκεύσετε τον εαυτό σας! 975 01:36:12,161 --> 01:36:14,294 ΗΕΑ ?? s στο καζίνο. 976 01:36:21,523 --> 01:36:23,336 επιδέξιος 977 01:36:45,907 --> 01:36:50,012 Νετζντέτ, έλα έξω! 978 01:36:50,842 --> 01:36:53,198 Μπορείτε έψαχναν για μένα; Είμαι εδώ τώρα! Βγαίνω έξω! 979 01:36:53,436 --> 01:36:55,698 Θα τον κάψει! Δεν έχω τίποτα μαζί του Καρανταή! 980 01:36:55,879 --> 01:36:58,141 Ελάτε να μάθετε αν είστε πρόθυμοι να ζήσουν! 981 01:36:58,349 --> 01:37:02,285 Dona ?? t βασανίζουν τον εαυτό σας με τον Καρανταή, εμείς θα το λύσουμε! - Κανείς δεν θα παρεμβαίνει! 982 01:37:03,615 --> 01:37:04,914 Δεν θα παρεμβαίνει! 983 01:37:05,219 --> 01:37:08,101 Οποιαδήποτε από εσάς δεν πρέπει να κλείσει την πόρτα! Αυτός είναι ο πόλεμος μου! 984 01:37:08,701 --> 01:37:11,049 Οποιαδήποτε από εσάς δεν θα πρέπει να συμμετάσχουν! 985 01:37:14,560 --> 01:37:16,377 Σελίμ, έλα εδώ! 986 01:37:20,233 --> 01:37:22,900 Μπορείτε να μου δείξετε πού Νετζντέτ είναι! 987 01:37:25,290 --> 01:37:27,007 Τι είναι αυτός ο θόρυβος; 988 01:37:30,880 --> 01:37:33,055 Που τρέχει μακριά; Πού να Νετζντέτ; 989 01:37:49,772 --> 01:37:52,919 Να προσέχεις! Καρανταή είναι νεκρός! Τελείωσε! 990 01:37:53,166 --> 01:37:55,165 Καρανταή είναι νεκρός! 991 01:38:17,261 --> 01:38:21,844 15 ημέρες 992 01:38:22,144 --> 01:38:27,791 Νέα, ειδήσεις! Ο θρύλος Καρανταή είναι πάνω! 993 01:38:28,000 --> 01:38:35,375 Ένα πικρό τέλος για Mahir Kara! Νέα! Mahir Kara δολοφόνος έχει εξαφανιστεί! 994 01:38:35,682 --> 01:38:38,082 Νέα, ειδήσεις! 995 01:38:39,739 --> 01:38:42,026 Μου λείπεις αγαπητή baba. 996 01:38:42,222 --> 01:38:44,879 Τα πάντα είναι άγευστο χωρίς εσένα. 997 01:38:45,772 --> 01:38:47,545 Ένα τσάι για εσάς. 998 01:38:47,778 --> 01:38:49,654 Σας ευχαριστώ αγαπητή μαμά. 999 01:38:50,043 --> 01:38:52,191 μαγειρική σας είναι εξαιρετική, να ευλογεί με τα χέρια σας. 1000 01:38:52,489 --> 01:38:54,703 Θα hadn ?? t είχε κάτι τέτοιο για μήνες. 1001 01:38:54,775 --> 01:38:58,540 Ααα, αγαπητέ Θεέ, that ?? s πώς Πάντα μαγειρεύουν τα τρόφιμα. 1002 01:39:00,050 --> 01:39:05,721 Παππού, αγαπητέ παππούς Καρανταή είναι εδώ; 1003 01:39:07,983 --> 01:39:12,191 Ας διαφυγής ?? s από εδώ, το μέρος όπου θα μας μεταφέρει στο καταφύγιο, 1004 01:39:12,919 --> 01:39:16,271 και όπου ανοίγουν τα χέρια τους για μας θα γίνει το νέο μας σπίτι. 1005 01:39:17,693 --> 01:39:20,448 Φάριδος! Φάριδος κόρη ... 1006 01:39:21,841 --> 01:39:23,769 ΙΑ ?? μ έρχονται baba. 1007 01:39:27,897 --> 01:39:30,267 Γρήγορα κόρη, θα είναι αργά! - Εντάξει μπαμπά. 1008 01:39:42,539 --> 01:39:47,201 Yenge, μπορεί να έρθει στο αυτοκίνητό μας, αν θέλετε. - Όχι, ο γιος μου και εγώ θα σας ακολουθήσουν. 1009 01:39:47,810 --> 01:39:50,120 Μπαμπά σε παρακαλώ έλα στο αυτοκίνητό μας. 1010 01:39:50,471 --> 01:39:53,487 Που πάμε μαμά; Για την Τραπεζούντα; 1011 01:39:53,800 --> 01:39:58,056 Όχι αγαπητέ, WEA ?? πάμε στο νεκροταφείο πρώτο. - ¶Πού είναι ?? s αυτό; 1012 01:39:58,784 --> 01:40:00,861 Thatâ ?? s το αιώνιο σπίτι όλων μας. 1013 01:40:19,999 --> 01:40:21,767 Safiya μου, 1014 01:40:24,140 --> 01:40:26,478 η γυναίκα μου, 1015 01:40:26,967 --> 01:40:29,159 το μόνο πραγματικό ιδιοκτήτη της καρδιάς μου. 1016 01:40:31,470 --> 01:40:37,322 για Γκόντα ?? s χάρη ?? Dona t να είναι αναστατωμένος μαζί μου, Dona ?? t ρωτήσω γιατί και πώς να έρθει, 1017 01:40:39,883 --> 01:40:45,198 αυτή είναι η καλύτερη διαδρομή για μένα και τα παιδιά σας. 1018 01:40:49,507 --> 01:40:51,460 Πόση ώρα είχε περάσει ήδη; 1019 01:40:54,638 --> 01:40:57,418 Προσπαθήσαμε σκληρά αλλά weren ?? t σε θέση να σμίξει με την Κωνσταντινούπολη. 1020 01:41:01,244 --> 01:41:03,081 Είμαστε αφήνοντας τη γυναίκα μου, 1021 01:41:03,380 --> 01:41:10,649 φεύγουμε ... στο χωριό μου που χρησιμοποιείται πάντα για να σας πω τα πάντα για. 1022 01:41:15,425 --> 01:41:17,019 Safiya μου, 1023 01:41:20,370 --> 01:41:22,531 η ζωή μου έχει περάσει, 1024 01:41:24,621 --> 01:41:26,649 και Ια ?? Δεν είμαι νεαρός πια, 1025 01:41:29,046 --> 01:41:31,589 Θα ?? Dona ξέρω πότε ΙΑ ?? Θα σταματήσει την αναπνοή, 1026 01:41:33,386 --> 01:41:36,041 Θα ?? Dona ξέρω πότε μέρα μου δεν θα δουν πια το φως του ήλιου. 1027 01:41:38,301 --> 01:41:40,199 Θα ?? Dona ξέρω ... 1028 01:41:53,239 --> 01:41:55,218 Αλλά το μόνο που ξέρω είναι 1029 01:41:57,543 --> 01:41:59,966 ότι όπου κι αν πάω, 1030 01:42:03,743 --> 01:42:06,602 θα παραμείνει πάντα στο πλευρό μου. 1031 01:42:42,839 --> 01:42:44,479 Ήρθαμε νωρίς. 1032 01:42:45,493 --> 01:42:48,361 Είπε Theyâ ?? εκ νέου πηγαίνει στο νεκροταφείο και theyâ ?? ll να είναι πίσω σε μια ώρα. 1033 01:42:51,681 --> 01:42:54,694 Μήπως θα πω αντίο σε αυτούς τώρα; 1034 01:42:58,022 --> 01:43:01,081 Suna, Dona ?? t το κάνουμε αυτό σε παρακαλώ. 1035 01:43:01,479 --> 01:43:06,048 Ακούστε, σας υπόσχομαι να πάτε και να επισκεφθείτε τους πριν τη γέννηση του παιδιού μας και αργότερα. 1036 01:43:07,059 --> 01:43:09,965 Shea ?? s μόνο αληθινός φίλος μου, πώς μπορώ να μην κλάψω; 1037 01:43:10,349 --> 01:43:13,803 Τι πρέπει να κάνω? Mahir, ε; 1038 01:43:15,093 --> 01:43:17,058 Νομίζεις ότι heartâ μου ?? Δεν είναι στην πυρκαγιά; 1039 01:43:18,806 --> 01:43:21,028 Αδελφός, theyâ ?? εκ νέου έρχονται. 1040 01:43:21,564 --> 01:43:23,172 Ελα. 1041 01:43:38,005 --> 01:43:39,800 Το φορτηγό είναι ήδη εδώ. 1042 01:43:40,298 --> 01:43:42,533 Έχουμε πολλά αντικείμενα. 1043 01:43:45,250 --> 01:43:48,017 Όλοι θα βοηθήσει και θα γίνει σε μια ώρα. 1044 01:43:50,145 --> 01:43:54,001 Αφήστε το να μην είναι. - Πρώτα θα περάσει εκπαιδευόμενος πρακτική σας. Ελπίζω ότι μια μέρα 1045 01:43:54,187 --> 01:43:55,910 θα περάσει μέσα από την Τραπεζούντα και να μας επισκεφθείτε. 1046 01:43:56,119 --> 01:44:00,720 Θα Nazif baba. - Κάθε φορά που θα έρθει youâ ?? ll να είναι περισσότερο από ευπρόσδεκτη. 1047 01:44:02,945 --> 01:44:04,800 Youâ ?? ve περιμένει στην πόρτα; 1048 01:44:06,336 --> 01:44:07,960 Whatâ ?? s η μεγάλη διαπραγμάτευση; 1049 01:44:08,575 --> 01:44:10,619 Μετά από αυτό το μόνο που απομένει είναι τοίχους και πόρτες. 1050 01:44:10,965 --> 01:44:12,689 Dona ?? t πω ότι. - Θα. 1051 01:44:13,204 --> 01:44:16,496 youâ ?? εκ νέου αφήνοντας με μόνο μου! Dona ?? t ματιά σε μένα έτσι. 1052 01:44:21,731 --> 01:44:24,363 Ήρθαμε για να πω ένα γεια και να βοηθήσει baba. - Ο Θεός είναι το περιεχόμενο σας. 1053 01:44:26,375 --> 01:44:30,019 Λίγο χρόνο που απομένει, isnt't αυτό; - Ναι λίγο. 1054 01:44:30,474 --> 01:44:33,663 Είθε ο Θεός να είναι πρόθυμοι. - Αμήν. 1055 01:44:33,866 --> 01:44:37,148 Πάμε παιδιά, με θέλει ο Θεός θα τα υπάρχοντά πακέτο. 1056 01:44:50,093 --> 01:44:53,185 Ita ?? s αρκετά ώστε να μας δώσει την εντολή, θα σβηστεί Καρανταή, 1057 01:44:53,359 --> 01:44:56,947 το ένα σκεφτήκαμε ποτέ δεν θα πεθάνει. ΗΕΑ ?? s τώρα νεκρός και μια ιστορία. 1058 01:44:57,287 --> 01:44:59,440 Everybody ?? s τώρα τις παραγγελίες σας. 1059 01:44:59,986 --> 01:45:03,361 Είναι όπως λέτε. Παρακαλούμε να μας προστατεύει. 1060 01:45:03,581 --> 01:45:05,241 Είμαστε στη διάθεσή σας. 1061 01:45:05,759 --> 01:45:08,815 Θα ?? δεν θέλησε να σας κουράσω, αλλά 1062 01:45:11,972 --> 01:45:16,121 όποιος έχει μεγάλο κεφάλι, στη συνέχεια, έχει μεγαλύτερα προβλήματα. 1063 01:45:17,000 --> 01:45:21,064 Thatâ ?? s γιατί μπορεί να χρειαστεί τη βοήθειά σας κάποια στιγμή σύντομα. 1064 01:45:21,321 --> 01:45:24,609 Είμαστε στην επικεφαλής της παραγγελίας σας, κανείς δεν μπορεί να σταθεί εναντίον σας. 1065 01:45:25,372 --> 01:45:30,799 Αν χρειαστώ κάτι, Σελίμ, θα σας ενημερώσουμε. - Είμαι όλοι στην επικεφαλής αυτιά. 1066 01:45:34,207 --> 01:45:41,866 Σελίμ, έψαχνα για κάποιον να μας βοηθήσει να απαγάγει την κόρη μου. Εδώ είναι. 1067 01:45:42,485 --> 01:45:46,700 Τώρα πάει και να φέρει την κόρη μου για μένα. Να είστε προσεκτικοί ίχνη f *****. 1068 01:46:05,490 --> 01:46:10,148 Είναι όπου WEA ?? πας ένα ωραίο μέρος παππού; - Πώς μπορεί να μην είναι ωραίο. 1069 01:46:12,130 --> 01:46:14,808 παιδιά Γρήγορα, WEA ?? εκ νέου αργά, έχουμε πολύ δρόμο μπροστά μας. 1070 01:46:17,320 --> 01:46:20,172 Χμ baba Nazif γιατί μας αφήνει; 1071 01:46:20,638 --> 01:46:23,262 Το σπίτι σας είναι εδώ, πού πας; 1072 01:46:23,990 --> 01:46:25,809 Θα μας λείψετε πολύ baba Nazif. 1073 01:46:26,666 --> 01:46:30,401 Από Mahir έχει φύγει, το σπίτι έχει φύγει πάρα πολύ. 1074 01:46:32,340 --> 01:46:34,800 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 1075 01:46:35,978 --> 01:46:38,415 Η καρδιά μου δεν μπορεί να σταθεί αναμνήσεις από αυτόν εδώ. 1076 01:46:40,535 --> 01:46:42,619 Ita ?? είναι καλύτερο για μας να ξεκινήσει ξανά από την αρχή, 1077 01:46:43,921 --> 01:46:46,620 για να ξεκινήσει μια νέα ζωή κάπου αλλού. 1078 01:46:48,045 --> 01:46:51,123 Συγχωρείστε μας, χαιρετισμό μου σε όλους σας. 1079 01:46:52,843 --> 01:46:54,882 Πάμε παιδιά. 1080 01:49:03,759 --> 01:49:06,341 Είμαστε εκεί ακόμα μαμά; - ITA ?? είναι εδώ αγαπητέ. 1081 01:50:34,122 --> 01:50:37,653 Ξεχάστε Νετζντέτ, είπε ότι δεν θα μιλήσει με Mahir. 1082 01:50:39,272 --> 01:50:42,161 Θα, θα με δει. Επιμένω. 1083 01:50:43,285 --> 01:50:46,866 Mahir αδελφός ITA ?? s σχεδόν ένα χρόνο. Ό, τι έχω να πω ότι doesnâ ?? t το αρνούνται, 1084 01:50:47,220 --> 01:50:48,726 αλλά youâ ?? d καλύτερα να τα παρατήσουμε σε αυτό το σημείο. 1085 01:50:51,988 --> 01:50:55,542 Απλά αφήστε μας να είναι έξω την ίδια στιγμή. 1086 01:50:58,330 --> 01:51:01,368 Αν μπορώ ... Ελπίζω ότι μπορώ. 1087 01:51:02,419 --> 01:51:04,246 Έχω πολύ χρόνο, μπορώ να περιμένω. 1088 01:51:36,204 --> 01:51:40,289 Ο καθένας που καταβάλλεται για επιλήψιμες πράξεις τους, εσείς ?? εκ νέου το μόνο που απομένει. 1089 01:51:42,567 --> 01:51:44,659 Νομίζατε ότι μπορείτε να ξεφύγετε από μένα; 1090 01:51:51,585 --> 01:51:53,339 Ανοίξτε τα μάτια σας! 1091 01:51:53,921 --> 01:51:56,421 Μπορείτε να το ξεκινήσει και θα το τελειώσω! 1092 01:51:56,480 --> 01:52:00,711 Μπορείτε κατέστρεψε τις ζωές μας για χάρη της δόξας και του χρήματος! Θα καταστραφεί η ζωή μου! 1093 01:52:00,910 --> 01:52:03,422 ΙΑ ?? πληρώνω για πάντα. - Ας πούμε ότι. 1094 01:52:03,729 --> 01:52:07,499 Αλλά όχι με τον τρόπο που πρέπει να! - Τι θέλεις να κάνω Mahir; 1095 01:52:12,449 --> 01:52:15,129 Θα σκοτώσουν Καρανταή. 1096 01:52:16,966 --> 01:52:18,705 Όταν ΙΑ ?? είμαι έξω, θα ξεφύγουν από εδώ. 1097 01:52:19,170 --> 01:52:21,808 Θα συνεχίσετε να μιλάτε για μένα. Θα κάνουμε ό, τι λέω. 1098 01:52:21,990 --> 01:52:25,539 Θα μιλήσουμε για εκδίκηση και να κάνουν όλοι πιστεύουν ότι youâ ?? εκ νέου προσπαθεί να με σκοτώσει. 1099 01:52:25,923 --> 01:52:28,045 Θα πρέπει να κάνουμε το κάνουμε σωστά, έτσι όλοι είναι πεπεισμένοι για αυτό. 1100 01:52:28,488 --> 01:52:31,640 Θα με ακούσετε λέξη προς λέξη 1101 01:52:31,840 --> 01:52:33,776 και να εκτελέσει τα πάντα ακριβώς όπως μου υπαγορεύει σε σας. 1102 01:52:36,230 --> 01:52:38,045 Αλλά Dona ?? t νομίζετε ότι μπορείτε να ξεφύγετε και δεν θα επιστρέψω ποτέ. 1103 01:52:38,420 --> 01:52:41,307 Θα επανέλθω και να τελειώσει η ποινή σας για όσο διάστημα χρειάζεται. 1104 01:52:41,927 --> 01:52:45,322 Ή αλλιώς, μεταξύ άλλων, ?? Θα βρείτε και να τελειώσει το εκκρεμότητες. 1105 01:52:45,490 --> 01:52:49,280 Καταλαβαίνουν? - Δεν κατάλαβα λέξη. 1106 01:52:50,960 --> 01:52:56,297 Έτσι, μεταξύ άλλων, ?? Θα δείξει στο κεφάλι σας, όπως αυτό έτσι θα καταλάβετε. 1107 01:52:57,127 --> 01:53:01,369 Και αν ακόμα Dona ?? t καταλάβετε, εγώ θα το φόρεμα που σας αρέσει μια χορεύτρια και να σας κάνει να χορεύουν μπροστά στα μάτια όλων μας. 1108 01:53:01,590 --> 01:53:03,861 Μήπως μπορείτε να καταλάβετε τώρα; 1109 01:53:04,551 --> 01:53:06,687 Μπράβο ... μπράβο ... 1110 01:53:07,242 --> 01:53:11,069 και θα φέρει αυτό το μυστικό στον τάφο σας. 1111 01:53:12,160 --> 01:53:17,881 Αν αποκαλύψει αυτό το μυστικό, τότε θα μπορείτε να βρείτε και βγάλτε το κεφάλι σας από το σώμα σας! 1112 01:53:18,922 --> 01:53:20,839 Μείνε σε εγρήγορση! 1113 01:53:41,302 --> 01:53:43,160 Έχετε μόνο 20 δευτερόλεπτα! Πηγαίνετε να ξεφύγουν από τις πίσω πόρτες! 1114 01:53:48,682 --> 01:53:51,879 Έχει τελειώσει! Καρανταή είναι νεκρός! Έχει τελειώσει! 1115 01:53:52,064 --> 01:53:53,734 Καρανταή έχει τελειώσει! 1116 01:54:34,778 --> 01:54:36,779 Αυτό το σπίτι είναι το νέο μας οικογένεια φωλιά. 1117 01:54:37,240 --> 01:54:39,030 πόρτα μας είναι ανοιχτή σε όποιον θέλει να είναι επισκεπτών μας. 1118 01:54:39,680 --> 01:54:42,374 Έχουμε πολλά περιβόλια και χωράφια που θα σπαρθεί και θερίσει. 1119 01:54:43,844 --> 01:54:46,383 Όλοι θα ταιριάζει στη θέση που ταιριάζει με την καρδιά. 1120 01:54:49,791 --> 01:54:54,387 Mahirim, ήταν μόνο οι δυο μας όταν φύγαμε αυτό το σπίτι. 1121 01:54:55,867 --> 01:54:58,666 Κοίτα, πόσοι είμαστε τώρα! 1122 01:54:59,254 --> 01:55:06,372 Επιστρέψαμε, αυξήσαμε, με την πίστη και την αγάπη. 1123 01:55:08,199 --> 01:55:11,685 Ο Θεός δεν μας άφησε λαχτάρα για αυτήν την ημέρα. - Αμήν. 1124 01:55:26,303 --> 01:55:29,903 Επικεφαλής, η αστυνομία έχει μπλοκάρει το δρόμο! -Γυρίστε γύρω! Γύρνα! 1125 01:55:41,574 --> 01:55:42,973 Φύγε από το δρόμο μου! 1126 01:55:46,080 --> 01:55:47,687 Αλήθεια? 1127 01:55:47,806 --> 01:55:49,580 Όπως εάν είστε ?? εκ νέου ένα Νετζντέτ ομορφιά! 1128 01:55:50,089 --> 01:55:51,807 Σταματήστε την ανοησία. 1129 01:55:52,040 --> 01:55:53,858 Ι wonâ ?? t σας επιτρέψει να φύγει. 1130 01:55:54,350 --> 01:55:56,139 Όπως και αν δεν ήξερα ότι δεν θα σταθεί με τα λόγια σας; 1131 01:55:56,862 --> 01:55:59,080 Τώρα θα παραδώσει τον εαυτό σας ειρηνικά. 1132 01:55:59,679 --> 01:56:01,612 Κοιτάξτε αυτό το θλιβερό τέλος Barut; 1133 01:56:02,415 --> 01:56:06,207 Νομίζατε ότι μπορείτε να γίνει το νέο αφεντικό φορά Mahir αφήνει Κωνσταντινούπολη; 1134 01:56:06,862 --> 01:56:10,855 Έχεις ό, τι ήθελε, η φήμη Mahir είναι τώρα δικό σας. 1135 01:56:11,320 --> 01:56:13,480 Είσαι το μεγαλύτερο στην Κωνσταντινούπολη. 1136 01:56:13,961 --> 01:56:18,697 Αλλά είναι λυπηρό το γεγονός ότι το μόνο μέρος που μπορείτε να είστε ευχαριστημένοι με είναι μέσα στη φυλακή ... 1137 01:56:21,041 --> 01:56:24,089 Μερικές φορές η τιμωρία μπορεί να cosidered μια μεγάλη ανταμοιβή ... έτσι δεν είναι Νετζντέτ; 1138 01:56:25,627 --> 01:56:28,488 Πέτα τα όπλα σας, βάλτε τα χέρια σας στο κεφάλι σας και κάτω από την kneess! 1139 01:56:30,842 --> 01:56:32,150 Βιασύνη! 1140 01:56:39,821 --> 01:56:41,398 Χειροπέδες για τους! 1141 01:57:09,635 --> 01:57:14,236 Παππού, όπου είναι το γαλάζιο της θάλασσας να σας κρατήσει μιλάμε; 1142 01:57:15,388 --> 01:57:18,904 Ita ?? sa λίγο πιο μακριά, ITA ?? s πίσω από αυτά τα δέντρα. 1143 01:57:19,760 --> 01:57:26,048 Είναι wasnâ ?? t η μοίρα να πάει εκεί με φίλε μου, αλλά ΙΑ ?? Θα σας μεταφέρει εκεί μια μέρα. 1144 01:57:26,738 --> 01:57:34,236 Θα πάει στο μέρος όπου τα δέντρα και η θάλασσα συναντιούνται, διαβάζοντας ποίηση στα πουλιά. 1145 01:57:34,257 --> 01:57:36,585 Τι σημαίνει αυτό φίλε παππού; 1146 01:57:37,502 --> 01:57:42,698 Μερικές φιλίες είναι βαθύτερη από την οικογένεια και την αδελφοσύνη. 1147 01:57:43,319 --> 01:57:45,406 Μπορείτε Dona ?? t μοιράζονται την ίδια γραμμή αίματος, 1148 01:57:46,200 --> 01:57:49,956 αλλά η διαδρομή στην οποία τα πόδια σας και η αίσθηση που ζητούν είναι οι ίδιες. 1149 01:57:50,562 --> 01:57:55,680 Έτσι, αυτό σημαίνει ότι ένας φίλος είναι ένας σύντροφος ζωής. Κάτι τέτοιο. 1150 01:57:56,326 --> 01:58:00,684 Είχατε τέτοια φίλε παππού; - Ναι, είχα Νταϊλάν Ριζά. 1151 01:58:02,244 --> 01:58:09,421 Θα έπρεπε να έρθει εδώ και να ετοιμάζω φρέσκο ​​τσάι στο πλαίσιο της παρούσας γαλάζιο του ουρανού, 1152 01:58:10,245 --> 01:58:13,505 πόσιμο προς τιμήν της περιοχής. Ονομάζεται «Rabbit αίμα». 1153 01:58:13,505 --> 01:58:18,327 Θέλαμε να διαβάσετε Ναζίμ Hikmet ?? s ποίηση για όσο χρόνο μας επιτρέπεται. 1154 01:58:19,667 --> 01:58:21,765 Δυστυχώς, η ζωή πήρε αυτή την ευκαιρία μακριά από εμάς. 1155 01:58:23,963 --> 01:58:27,929 Ακριβώς όπως και τα άλλα πράγματα που αγαπάμε μας άφησε, και πηγαίνουν μακριά από εμάς, αυτή ήταν η περίπτωση με αυτόν. 1156 01:58:29,484 --> 01:58:34,156 Αλλά τώρα Youâ ?? ξανά εδώ ο γιος μου. 1157 01:58:34,962 --> 01:58:38,268 Είσαι ο Θεός βοήθεια όλων εκείνων που έχασα, τη χαρά μου για τη ζωή. 1158 01:58:38,650 --> 01:58:43,643 Η ψυχή μου, εσείς ?? πάλι φίλε μου. 1159 01:58:47,309 --> 01:58:49,519 Δεν θα μπορούσε να φέρει Dalyan Ριζά, 1160 01:58:51,198 --> 01:58:54,373 αλλά δύο από μας θα περπατήσει προς τον ήλιο. 1161 01:58:56,161 --> 01:58:58,923 Θα συνεχίσετε με τα πόδια στο δρόμο μας. 1162 01:59:01,467 --> 01:59:05,298 Θα κάνουμε έναν κόσμο τον πατέρα και τη μητέρα σου ονειρεύονται. 1163 01:59:06,977 --> 01:59:09,769 Με αγάπη, 1164 01:59:10,323 --> 01:59:13,279 συνείδησή σας θα είναι κατευθυντήρια γραμμή σας. 1165 01:59:13,945 --> 01:59:17,101 Θα ξέρετε το δρόμο που οδηγεί στη δικαιοσύνη. 1166 01:59:20,625 --> 01:59:23,380 Θα κάνει ένα ελεύθερο κόσμο μας ονειρευόμαστε. 1167 01:59:27,182 --> 01:59:34,317 Ήμασταν σε θέση να φτάσει σε αυτό το σημείο, θα συνεχίσετε περαιτέρω. 1168 01:59:46,512 --> 01:59:50,749 Ευχαριστώ τον Θεό, έφτασαν σώοι και αβλαβείς! - Ναι, σωστά. 1169 01:59:51,420 --> 01:59:56,370 Είναι με Mahir τώρα ... μετά από αυτό είναι όλα σχετικά με την ευτυχία και την ειρήνη. - Ο Θεός είναι πρόθυμος. - Ο Θεός είναι πρόθυμος. 1170 01:59:57,944 --> 02:00:00,524 Πού είσαι Γιασίν; Ήμουν τόσο ανησυχούν. 1171 02:00:00,524 --> 02:00:03,799 Είμαι εδώ. - Τι συνέβη αδελφό; 1172 02:00:05,288 --> 02:00:08,292 Καλα ΝΕΑ. Νετζντέτ συλλαμβάνεται! 1173 02:00:08,925 --> 02:00:12,507 Μπορεί ο ίδιος να σαπίσουν στη φυλακή! - Αυτός θα, θα, ITA ?? s ποινή για τη ζωή. 1174 02:00:12,507 --> 02:00:21,366 Ο καθένας πήρε την τιμωρία τους στο τέλος και την αλήθεια επικράτησε. 1175 02:00:18,097 --> 02:00:21,884 1176 02:00:30,507 --> 02:00:36,003 Έχω αναμνήσεις. Η μητέρα και ο θείος μου και χρησιμοποίησα για να περπατήσετε γύρω από αυτά τα μέρη. 1177 02:00:38,722 --> 02:00:42,567 Η μητέρα μου συνήθιζε να γνωρίζει κάθε λουλούδι όνομα και την ιστορία του. 1178 02:00:46,837 --> 02:00:51,412 Συνήθιζε να λέει ότι τα λουλούδια είναι η νύφη της φύσης. 1179 02:00:57,592 --> 02:01:01,689 Συνήθιζε να πω ?? Είστε ισχυρή, Dona ?? t συντρίψει τους αδύναμους». 1180 02:01:02,025 --> 02:01:04,450 «Αμάν Mahir, παρακαλώ, μην τολμήσεις να βλάψει τους». 1181 02:01:04,779 --> 02:01:10,572 Αυτή θα έλεγα  ?? μπορεί κανείς ποτέ να σας κάνει να λυπημένος και μπορεί να σας επίσης δεν έβλαψε ποτέ άλλης μητέρας childâ ??. 1182 02:01:12,536 --> 02:01:16,418 Ήταν με την αύξηση με αυτές τις επιθυμίες, μέχρι χωρίζονται οι δρόμοι μας. 1183 02:01:22,223 --> 02:01:25,549 Μήπως θα δείτε ότι ο γιος της επέστρεψε στη γενέτειρά του, αναρωτιέμαι; 1184 02:01:27,327 --> 02:01:29,766 Φυσικά βλέπει, πώς θα μπορούσε η ίδια δεν είναι; 1185 02:01:31,044 --> 02:01:35,627 ΙΑ ?? Σίγουρα Safiye Άννα και Kader Anne είναι να σε κοιτάζω με την υπερηφάνεια. 1186 02:01:37,619 --> 02:01:42,071 Είναι σίγουρα λένε «πλήρωσε ένα μεγάλο τίμημα, αλλά Καρανταή δεν άφησε το αίμα μας στο έδαφος. 1187 02:01:42,856 --> 02:01:45,636 Είμαι σίγουρος λένε ότι θα υποστεί την ξηρασία αυτής της ζωής, 1188 02:01:46,584 --> 02:01:49,575 αλλά η ελπίδα αναστήθηκε για χάρη μιας νέας ζωής. 1189 02:01:51,265 --> 02:01:54,277 Εσύ είσαι αυτός που πλήρωσε το μεγαλύτερο τίμημα για αυτή την ελπίδα, Feride. 1190 02:01:55,206 --> 02:01:57,931 Ο γιος μας που καταβάλλονται ... 1191 02:01:59,560 --> 02:02:02,179 Σας υπόσχομαι με την τιμή μου, 1192 02:02:02,564 --> 02:02:04,019 Καρανταή έχει πεθάνει. 1193 02:02:05,387 --> 02:02:13,443 θρύλος του έχει πεθάνει, τώρα είμαι απλά μάταιη Mahir Kara και εξακολουθεί να υπάρχει καμία άλλη φωτιά στην καρδιά του, εκτός από τη φωτιά της αγάπης σας. 1194 02:02:13,835 --> 02:02:16,781 Ξέρετε πόσο καιρό ΙΑ ?? έχω περιμένει για αυτόν τον άνθρωπο; 1195 02:02:20,509 --> 02:02:24,109 Hanim Χακίμ 1196 02:02:24,109 --> 02:02:28,110 Ένα άτομο βρίσκει κατάρα του και την ευλογία του μέσα στα κρύα τοιχώματα του δικαστηρίου. 1197 02:02:31,544 --> 02:02:40,683 Αλλά βρήκα την αγάπη. Απλά, όταν νόμιζα ότι η δικαιοσύνη έχει γίνει σε αιχμαλωσία για τα χρήματα, που έγινε η ελπίδα μου. 1198 02:02:43,586 --> 02:02:45,983 Mahir Kara, 1199 02:02:46,854 --> 02:02:52,477 Μου έδειξε ότι τα μάτια που κοιτάζουν χωρίς να βλέπουν είναι τυφλοί. 1200 02:02:52,618 --> 02:02:55,939 Μου δίδαξε ότι τίποτα δεν είναι όπως φαίνεται. 1201 02:03:06,347 --> 02:03:08,043 Εξακολουθεί να υπάρχει ένα πράγμα που θα πάρω από σένα, Ahu gozlum. 1202 02:03:12,629 --> 02:03:15,375 αναπνοή σας (η ζωή) είναι αυτό που μου δίνει δύναμη, Feridem. 1203 02:03:16,756 --> 02:03:20,921 Η μόνη μου το αίτημά σας είναι να μου φέρει Bahar. 1204 02:03:23,216 --> 02:03:31,333 Δώσε μου ένα κοριτσάκι με γαζέλα όπως τα μάτια, όπως εσείς. Φυσικά, αν αυτό είναι που θέλετε. 1205 02:03:31,333 --> 02:03:33,065 Mahir Kara, 1206 02:03:34,125 --> 02:03:37,470 αγάπη μου, που αλλάζει τον κόσμο μου με ένα μόνο από τα χαμόγελα του. 1207 02:03:38,896 --> 02:03:42,207 Έχετε συνειδητοποιήσει ότι η αγάπη μου για σένα δεν είναι αρκετό για μια ζωή; 1208 02:04:10,856 --> 02:04:14,442 Μαμά, πού είσαι; Μπαμπά; 1209 02:04:14,442 --> 02:04:21,339 Μου Feride, Dona ?? t ανησυχείτε. Ελα. 1210 02:04:22,966 --> 02:04:29,596 Από τώρα και στο εξής τις φωνές των παιδιών μας θα αντηχούν σε όλη αυτούς τους τομείς. 1211 02:04:30,765 --> 02:04:35,063 Στην καλύτερη περίπτωση θα πάρει τσιμπήσει μια μέλισσα. Θα πέσει, θα τους φιλήσω και θα περάσει. 1212 02:04:36,017 --> 02:04:39,514 Θα προετοιμάσει για μας τροφή για άλλη μια φορά, θα απλώνονται στο τραπέζι. 1213 02:04:40,975 --> 02:04:42,960 Φυσικά, αν έχετε την ευκαιρία από τη δουλειά σας ως δικηγόρος, αυτό είναι. 1214 02:04:45,866 --> 02:04:48,996 Και θα φέρει το βάρος πλέον της παροχής για το σπίτι μας. 1215 02:04:50,022 --> 02:04:55,704 Αλλά Feridem ... Θα έχουμε δύσκολο χειμώνα εδώ. 1216 02:04:56,142 --> 02:04:59,665 Αλλά μόνο μας πρόβλημα θα είναι η βροχή και το χιόνι. 1217 02:05:01,664 --> 02:05:06,403 Thatâ ?? s γιατί, αγάπη μου, αφήστε τις ανησυχίες σας να πέσει στο έδαφος. 1218 02:05:10,316 --> 02:05:12,422 Ελα εδώ. 1219 02:05:15,064 --> 02:05:18,932 Ακουμπήστε το κεφάλι σας στο στήθος μου μέχρι το τέλος της ζωής μου (Foreever). 1220 02:05:39,382 --> 02:05:45,284 «Güzel günler görececiz - Nikbinlik» «Θα δούμε όμορφες μέρες - Αισιοδοξία» του Ναζίμ Χικμέτ 1221 02:05:46,437 --> 02:05:51,819 Θα δούμε όμορφες μέρες, τα παιδιά. Θα δούμε ηλιόλουστες ημέρες. 1222 02:05:54,696 --> 02:05:57,839 Θα οδηγήσετε τα ποδήλατα προς το ποτάμι, τα παιδιά. 1223 02:05:57,839 --> 02:06:00,744 Εμείς θα τους οδηγήσει προς το φωτεινό μπλε φως. 1224 02:06:04,158 --> 02:06:09,270 Δεν υπάρχει νόημα στην πείνα και ο μόνος θόρυβος που προέρχεται από μέσα μας είναι ο ήχος των ποδηλάτων μας. 1225 02:06:09,736 --> 02:06:15,461 Μόνο ο Θεός ξέρει πόσο υπέροχο είναι να ανταλλάσσουν φιλιά όταν θα έχετε την ευκαιρία με την ταχύτητα 160 χλμ. 1226 02:06:19,935 --> 02:06:23,246 Έχουμε τώρα τις αγορές λουλουδιών για τις ημέρες της Παρασκευής και της Κυριακής. 1227 02:06:23,246 --> 02:06:26,148 Τις Παρασκευές και μόνο τις Κυριακές. 1228 02:06:26,148 --> 02:06:31,191 Ακολουθούμε τον έμπορο στα αναμμένα γειτονιές τώρα, σαν να ακούει μια ιστορία για την ελευθερία. 1229 02:06:31,191 --> 02:06:34,942 Ένας έμπορος με ένα 77 ορόφων μονολιθικό γυαλί. 1230 02:06:34,942 --> 02:06:37,840 Θα ουρλιάζουν τώρα, και η απάντηση σε όλα αυτά βρίσκεται μέσα στη ζωή μας 1231 02:06:38,467 --> 02:06:42,056 ότι είναι πλέον ανοιχτό σαν ένα βιβλίο με ένα μαύρο κάλυμμα. 1232 02:06:46,787 --> 02:06:52,076 Ο ιμάντας περιβάλλει τα όπλα μας, τα σπασμένα κόκκαλα, το αίμα. 1233 02:06:57,999 --> 02:07:00,572 Μπορεί να υπάρχουν μέρες που έρχεται στο τραπέζι το κρέας μας μία φορά την εβδομάδα. 1234 02:07:00,572 --> 02:07:04,609 Και τα παιδιά μας προέρχονται από την εργασία τους στο σπίτι, όπως σκελετούς. 1235 02:07:05,784 --> 02:07:07,308 Αλλά, είμαστε οι ίδιοι τώρα! 1236 02:07:13,678 --> 02:07:14,874 Πίστεψέ με... 1237 02:07:15,651 --> 02:07:20,579 θα δούμε όμορφες μέρες, τα παιδιά, θα δούμε ηλιόλουστες ημέρες ... 1238 02:07:21,121 --> 02:07:24,045 Θα οδηγήσετε τα ποδήλατα προς το ποτάμι, τα παιδιά, 1239 02:07:24,725 --> 02:07:27,596 Εμείς θα τους οδηγήσει προς την φωτεινή μπλε φως ... 1240 02:07:36,018 --> 02:07:40,702 Τέλος της 115ης επεισόδιο και η σειρά Καρανταή 1241 02:07:44,518 --> 02:07:53,046 μετάφραση και επιμέλεια FB ομάδα Καρανταή ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 166717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.