All language subtitles for g.01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,327 --> 00:02:38,726
Bled� tv��e v�echno zni�ily.
2
00:02:39,087 --> 00:02:41,123
Smrt v�em bled�m tv���m!
3
00:02:45,607 --> 00:02:48,280
Aby vl�da podpo�ila kolonizaci
Z�padu...,
4
00:02:48,447 --> 00:02:50,677
...uzav�ela smlouvy s indi�ny...,
5
00:02:50,847 --> 00:02:52,678
...ale v�echny byly poru�en� kolonisty...,
6
00:02:52,927 --> 00:02:55,680
...kter� hnala kup�edu
vidina p�dy...
7
00:02:55,847 --> 00:02:58,725
...a indi�ny, kte�� se v�novali
sv�mu divok�mu zp�sobu �ivota.
8
00:02:59,367 --> 00:03:02,723
Ale ti, kte�� se nejv�ce pod�leli
na jejich vyhlazov�n�...,
9
00:03:02,887 --> 00:03:05,117
...byli bezohledn� obchodn�ci...,
10
00:03:05,287 --> 00:03:07,118
...p�ekupn�ci v�eho druhu...,
11
00:03:07,367 --> 00:03:08,925
...zlod�ji a vrazi...,
12
00:03:09,067 --> 00:03:11,403
...kte�� ve vlastn�m z�jmu
za ��elem rychl�ho vyhlazen�...,
13
00:03:11,447 --> 00:03:12,846
...prod�vali indi�n�m...
14
00:03:13,087 --> 00:03:14,361
...zbran� a whisky...,
15
00:03:14,607 --> 00:03:16,962
...co� byly dv� nebezpe�n� v�ci...
16
00:03:17,207 --> 00:03:18,686
...v ruk�ch t�chto polodivoch�.
17
00:03:19,047 --> 00:03:22,357
S povolen�m vl�dy v kapse
a pro trochu zlata prov�d�lo...
18
00:03:22,607 --> 00:03:26,395
...ka�d� den p�r mu�� obt�n�j��,
t�m�� nemo�n� vl�dn� mise...,
19
00:03:26,567 --> 00:03:28,922
...s c�lem udr�et v kraji klid...
20
00:03:29,087 --> 00:03:31,521
...a zachovat m�r mezi indi�ny
a b�lochy...
21
00:03:31,687 --> 00:03:32,756
...jako rovn� s rovn�m...
22
00:03:33,007 --> 00:03:35,441
...podle �stavy Spojen�ch st�t�.
23
00:03:39,447 --> 00:03:41,039
Je v�echno v po��dku, Jacobe?
24
00:03:41,207 --> 00:03:43,163
Ano.
V�tejte, pane.
25
00:03:43,327 --> 00:03:46,285
M�l jste dobrou cestu?
Vid�l jste str�ce Jonathana? - Ne.
26
00:03:46,887 --> 00:03:48,684
P�n je zp�tky!
27
00:03:51,447 --> 00:03:53,403
Koupil jsem n�jak� semena,
z�tra je zasijeme.
28
00:03:53,567 --> 00:03:54,383
Velmi dob�e, pane.
29
00:03:54,527 --> 00:03:57,564
Te� je na to ten spr�vn� �as.
Jak to �lo ve m�st�, pane?
30
00:03:57,727 --> 00:04:01,276
Jacobe, �ekl jsem ti,
abys m� neoslovoval pane.
31
00:04:02,327 --> 00:04:04,045
Je tu jen jeden p�n.
32
00:04:08,767 --> 00:04:12,043
Tak, jak bych v�m m�l ��kat,
abych si v�s nepletl s t�m naho�e?
33
00:04:12,727 --> 00:04:14,843
Joe. Jen Joe.
34
00:04:16,487 --> 00:04:18,443
Dej kon�m vodu a zave� je do st�je.
35
00:04:19,487 --> 00:04:21,000
Dob�e, pane Joe.
36
00:04:24,967 --> 00:04:26,605
No, kone�n�!
- M�j t�ta!
37
00:04:26,767 --> 00:04:28,723
Neut�kejte, d�ti!
38
00:04:30,847 --> 00:04:32,997
Kdy m� v �myslu vz�t n�s do m�sta?
39
00:04:33,167 --> 00:04:34,680
Brzy, n�kter� p��t� den.
40
00:04:34,927 --> 00:04:38,761
Cathy, t�ta je unaven�.
Nech ho na pokoji.
41
00:04:39,247 --> 00:04:41,363
M� spoustu vrtoch�.
42
00:04:41,527 --> 00:04:42,357
Vrtoch�?
43
00:04:42,527 --> 00:04:44,245
To nen� pravda, l�e.
44
00:04:44,407 --> 00:04:45,303
Ale ano, je to pravda.
45
00:04:45,367 --> 00:04:48,404
Tati, pohoupe� m� na houpa�ce?
46
00:04:48,567 --> 00:04:49,363
Dob�e.
47
00:04:49,527 --> 00:04:52,041
D�ti, t�ta nem� na hran� �as.
48
00:04:52,207 --> 00:04:54,516
Nem��eme tu b�t dlouho,
ve�e�e bude brzy hotov�.
49
00:04:54,687 --> 00:04:56,996
George si se mnou nechce hr�t.
50
00:04:57,167 --> 00:04:58,839
George je zl� kluk.
51
00:04:59,007 --> 00:05:01,567
Strk� do m�.
52
00:05:01,727 --> 00:05:04,366
Tak si sedni, moje hol�i�ko.
53
00:05:04,527 --> 00:05:06,563
Jsi p�ipraven�? Jdeme na to.
54
00:05:11,927 --> 00:05:13,883
Zhoupni m� v�c, George.
55
00:05:14,047 --> 00:05:15,639
Je�t� v�c!
56
00:05:20,127 --> 00:05:21,719
L�b� se mi, kdy� jsi tady s n�mi.
57
00:05:21,887 --> 00:05:22,956
D�lej, houpej!
58
00:05:23,127 --> 00:05:24,276
M� d�rky?
59
00:05:24,447 --> 00:05:27,439
Samoz�ejm�.
Mysl�, �e bych na n� zapomn�l?
60
00:05:28,807 --> 00:05:30,081
Po�lu t� na M�s�c!
61
00:05:32,327 --> 00:05:34,602
To bys musel hodn� siln�!
62
00:05:39,007 --> 00:05:42,363
D�ti, t�ta p�ivezl n�jak� d�rky.
63
00:05:42,527 --> 00:05:44,358
Sly�eli jste? Vra�te se do domu.
64
00:05:44,527 --> 00:05:46,245
Posledn� nic nedostane.
65
00:05:47,807 --> 00:05:49,604
To budou v�echny d�rky moje!
66
00:05:49,927 --> 00:05:52,236
Tati, j� jsem mal�.
67
00:05:52,407 --> 00:05:53,476
Ano?
68
00:05:53,967 --> 00:05:57,437
Pokud mi nepom��e�,
budu doma posledn�.
69
00:05:57,607 --> 00:05:58,926
Dob�e, pomohu ti
v�m�nou za pusu.
70
00:06:00,007 --> 00:06:01,838
Jsem prvn�!
71
00:06:02,087 --> 00:06:03,440
Velkou pusu.
72
00:06:04,887 --> 00:06:06,115
B��m plnou rychlost�!
73
00:06:06,527 --> 00:06:09,246
Hyj�, kon�ku. P�idej!
74
00:06:09,407 --> 00:06:11,477
Jsme tu v�as.
75
00:06:12,287 --> 00:06:14,118
Chci d�rek.
76
00:06:18,287 --> 00:06:20,642
Mami, uka� n�m ty d�rky!
77
00:06:20,807 --> 00:06:21,796
Chci je vid�t!
78
00:06:21,967 --> 00:06:24,561
Dobr� parta, co ��k�, Wilsone?
79
00:06:24,727 --> 00:06:26,160
Chceme vid�t d�rky!
80
00:06:26,327 --> 00:06:28,921
Bu�te hodn�, jinak nebudete m�t nic.
81
00:06:29,087 --> 00:06:32,045
Pod�v�me se, jak� p�ekvapen�
n�m p�inesl.
82
00:06:32,487 --> 00:06:35,923
To je pro Georgeho,
na�eho skv�l�ho voj�ka.
83
00:06:36,807 --> 00:06:39,685
Jsem gener�l a chyst�m se
zab�t v�echny rudochy.
84
00:06:40,207 --> 00:06:43,722
A to je pro Cathy,
nejkr�sn�j�� sle�nu Z�padu.
85
00:06:45,047 --> 00:06:46,082
Jste spokojeni?
86
00:06:46,247 --> 00:06:47,805
Nebudeme zab�jet indi�ny.
87
00:06:47,967 --> 00:06:50,162
Jsou to bo�� d�ti, jako my.
88
00:06:50,407 --> 00:06:51,999
Nen� to tak spr�vn�, mami?
- Samoz�ejm�.
89
00:06:52,247 --> 00:06:54,124
Jsou tu je�t� n�jak� dal�� d�rky.
90
00:06:54,287 --> 00:06:55,606
Pod�v�me se.
91
00:06:56,447 --> 00:06:58,756
Kr�sn� �et�zek pro Georgeho.
92
00:06:58,927 --> 00:07:00,565
A ten sam� pro Cathy.
93
00:07:01,047 --> 00:07:03,436
Jacobe, zavolej je,
ve�e�e je hotov�.
94
00:07:03,687 --> 00:07:05,279
Tahle bible je pro n�s.
95
00:07:08,487 --> 00:07:10,125
Polo� sem sv�j �et�zek, Georgi.
96
00:07:10,807 --> 00:07:14,561
A tenhle je pro na�i malou Cathy.
Nesm� ho ztratit.
97
00:07:23,127 --> 00:07:24,685
Nab�jet!
98
00:07:24,847 --> 00:07:28,237
Gener�l je tady!
V�ichni do cvalu!
99
00:07:28,887 --> 00:07:30,286
Te� se poj�me naj�st.
100
00:07:32,167 --> 00:07:33,282
Jsi pro, gener�le?
101
00:07:33,447 --> 00:07:34,800
Dob�e, mami.
102
00:07:34,967 --> 00:07:37,322
Jak bych m�la pojmenovat
svoji panenku, mami?
103
00:07:37,487 --> 00:07:38,681
Nev�m.
104
00:07:38,847 --> 00:07:40,644
Ale je to d�le�it� v�c.
105
00:07:41,287 --> 00:07:43,198
Budeme muset o tom pop�em��let.
106
00:07:48,327 --> 00:07:49,362
D�ky.
107
00:07:49,527 --> 00:07:50,596
Pros�m.
108
00:07:50,847 --> 00:07:52,917
Str�c Jonathan je je�t� venku?
109
00:07:53,087 --> 00:07:54,361
V�...,
110
00:07:54,527 --> 00:07:56,995
...on m� sv� man�ry, ale mus�me
se s nimi vypo��dat.
111
00:07:57,247 --> 00:07:59,238
Odd�le...,
112
00:07:59,407 --> 00:08:01,045
...pohov!
113
00:08:06,287 --> 00:08:08,755
Dnes jsme se shrom�dili...
114
00:08:08,927 --> 00:08:11,839
...kolem na�� milovan� vlajky...
115
00:08:12,647 --> 00:08:16,162
Cathy, co je dneska zase s tebou?
116
00:08:16,327 --> 00:08:19,205
Pokud nebude� j�st,
tvoje panenky budou ne��astn�.
117
00:08:20,367 --> 00:08:23,564
Pane, d�kujeme ti...,
118
00:08:23,807 --> 00:08:26,037
...�e jsi n�m poskytl tento
pokrm na n� st�l.
119
00:08:28,487 --> 00:08:30,955
Nechci se modlit a ani j�st.
120
00:08:31,127 --> 00:08:32,799
Nem�m r�da pol�vku.
121
00:08:32,967 --> 00:08:36,277
Hospodin �ekl Moj��ovi:
Promluv k syn�m Izraele...
122
00:08:36,527 --> 00:08:39,917
A te� moji mil� state�n� voj�ci...
123
00:08:46,167 --> 00:08:49,000
Poslouchaj� ho.
Ale jeho slova jsou prost�.
124
00:08:49,167 --> 00:08:50,805
Ten ��len� Jonathan
nep�ijde ani dovnit�.
125
00:08:51,367 --> 00:08:53,517
Dobrou chu�.
- D�ky, tati.
126
00:08:53,687 --> 00:08:56,076
No, bylo by p��jemn� se naj�st.
127
00:09:01,727 --> 00:09:03,240
To je pro panenku.
128
00:09:03,407 --> 00:09:05,875
Ne, je to pro moji malou hol�i�ku!
129
00:09:22,647 --> 00:09:23,636
Pod�vej se, mami!
130
00:09:35,727 --> 00:09:37,365
Mami!
131
00:10:10,487 --> 00:10:12,000
Odd�le...
132
00:10:12,167 --> 00:10:13,441
...pochodem vchod!
133
00:10:27,127 --> 00:10:29,083
V�ichni vp�ed!
134
00:10:56,807 --> 00:10:57,842
Jacobe?
135
00:10:58,127 --> 00:10:59,242
Jacobe?
136
00:11:00,127 --> 00:11:02,083
M�j state�n� voj�k!
137
00:11:32,887 --> 00:11:34,206
J�, �ern� oblak...,
138
00:11:34,367 --> 00:11:37,757
...nejvy��� n��eln�k kmene Arikara...,
139
00:11:38,167 --> 00:11:39,441
...jsem vykopal...
140
00:11:39,687 --> 00:11:41,120
...v�le�nou sekeru...
141
00:11:42,127 --> 00:11:45,278
...a p�ikazuji sv�m bojovn�k�m,
aby za�to�ili na b�l� tv��e.
142
00:11:45,687 --> 00:11:49,123
Po�aduji, aby Kite vedl
na�e bojovn�ky.
143
00:11:49,487 --> 00:11:53,196
N�sledujte ho a bojujte
s n�m proti bled�m tv���m.
144
00:11:53,447 --> 00:11:55,756
Potom se Kite,
n��eln�k na�ich v�le�n�k�...,
145
00:11:55,927 --> 00:11:58,316
...spoj� s na�imi bratry Kiowy.
146
00:11:58,927 --> 00:12:00,724
Smrt na�im nep��tel�m.
147
00:12:01,087 --> 00:12:03,840
B�hem dvou m�s�c�,
mnoh� b�l� tv��e...
148
00:12:04,287 --> 00:12:05,766
...p�ekro�� velkou sk�lu.
149
00:12:06,007 --> 00:12:08,362
Kite, s na�imi bratry Kiowy...,
150
00:12:08,607 --> 00:12:11,167
...s nimi bude bojovat.
��dn� bled� tv�� nep�e�ije.
151
00:12:11,327 --> 00:12:12,999
Na�e zem� bude zase
bez bled�ch tv���.
152
00:12:13,167 --> 00:12:13,963
��k�m toto:
153
00:12:14,127 --> 00:12:17,244
Nech� zl� duch rozdrt�
na�e nep��tele na prach.
154
00:12:17,407 --> 00:12:20,604
Zni��me je,
jako oni cht�j� zni�it n�s.
155
00:12:39,007 --> 00:12:41,441
Velk� Manitou
je s tebou a tv�mi mu�i.
156
00:12:41,687 --> 00:12:44,485
Jdi.
- Manitou!
157
00:13:01,007 --> 00:13:02,122
Tacoi!
158
00:13:04,647 --> 00:13:05,636
�li tudy.
159
00:13:29,767 --> 00:13:30,882
Tady jsou.
160
00:13:31,607 --> 00:13:32,960
U� n�m neute�ou.
161
00:13:33,127 --> 00:13:35,436
P�i z�padu slunce za�to��me.
162
00:13:35,607 --> 00:13:39,316
K jejich skalp�m se brzy p�ipoj�
i skalp plukovn�ka Monsona.
163
00:14:43,247 --> 00:14:47,126
Odnesli v�echny zbran�...
164
00:14:47,727 --> 00:14:50,321
...a u�et�ili jen �eny,
d�ti a star� lidi.
165
00:14:50,567 --> 00:14:54,401
Cel� osada byla zmasakrov�na.
Mus�me se pomst�t.
166
00:14:54,647 --> 00:14:56,046
Mus�me je v�echny zab�t.
167
00:14:56,407 --> 00:14:57,920
Pluk vyr��...,
168
00:14:58,447 --> 00:15:00,677
...aby dostal v�echny ty indi�ny,
a� jsou kdekoli.
169
00:15:01,127 --> 00:15:03,004
Nebudou m�t s nimi ��dn� slitov�n�.
170
00:15:03,967 --> 00:15:06,640
Vy�ist�te kraj a obnovte klid...
171
00:15:06,887 --> 00:15:07,922
...v na�ich domovech.
172
00:15:08,087 --> 00:15:09,679
Takov� m�te rozkaz.
To je v�e.
173
00:15:10,087 --> 00:15:11,281
Kup�edu.
174
00:15:11,847 --> 00:15:14,441
Za�n�me a skon�eme to s nimi
jednou prov�dy.
175
00:15:22,807 --> 00:15:26,720
Mus�me je pozab�jet jako psy,
pokud chceme m�r.
176
00:15:26,887 --> 00:15:29,162
Tihle indi�ni n�m nikdy
nedop�ej� klid.
177
00:15:45,647 --> 00:15:47,922
Jsme tady. Slezte.
178
00:15:49,327 --> 00:15:51,397
Jsou si jist�, �e projdou...
179
00:15:51,567 --> 00:15:53,319
...bizon� stezkou.
180
00:15:53,607 --> 00:15:54,881
M�m n�jak� dal�� informace.
181
00:15:55,047 --> 00:15:58,323
T�m, �e sledujeme jejich stopu,
budeme v�d�t, kde t�bo��.
182
00:16:00,367 --> 00:16:01,436
Vstupte.
183
00:16:06,087 --> 00:16:07,566
Traper Austin.
184
00:16:07,847 --> 00:16:11,178
Plukovn�ku, pr�v� jsme p�ijeli z Fort Northu.
Tady je seznam po�adavk�.
185
00:16:11,247 --> 00:16:13,556
Pot�ebujeme zbran� a doprovod.
186
00:16:15,487 --> 00:16:16,681
Dob�e.
187
00:16:16,847 --> 00:16:19,839
Poru��ku Wilsone, p�ipravte z�silku.
188
00:16:20,007 --> 00:16:22,157
Podle rozkazu.
- T�m jsme tady skon�ili.
189
00:16:22,407 --> 00:16:23,826
Podle va�eho rozkazu, plukovn�ku.
190
00:16:24,847 --> 00:16:26,485
Nikdo jin� n�m nepom��e.
191
00:16:26,647 --> 00:16:28,399
Jo, mus�me v�echno ud�lat sami.
192
00:16:35,607 --> 00:16:38,679
Poru��ku, mohu odej�t a pozdravit
star�ho p��tele?
193
00:16:38,847 --> 00:16:39,643
Zam�t� se.
194
00:16:39,887 --> 00:16:42,860
V opa�n�m p��pad� se nevracejte.
Jak ka�d� v�, ten "p��tel" je Janet...,
195
00:16:43,047 --> 00:16:44,765
...ta holka s t�mi velk�mi prsy.
196
00:16:44,927 --> 00:16:45,757
M�te had� jazyk.
197
00:16:46,007 --> 00:16:47,486
A jak� jazyk m� Janet?
198
00:16:47,727 --> 00:16:50,721
Tak jd�te, ale z�silka mus�
b�t p�ipraven� v poledne. - D�ky.
199
00:16:50,727 --> 00:16:54,242
V�te, necht�la o m� ani sly�et.
200
00:16:54,407 --> 00:16:57,638
Tak jsem j� napsal milostn� dopis
a z�skal si znovu jej� p��ze�.
201
00:16:57,807 --> 00:17:00,799
Podvedla m�!
202
00:17:02,287 --> 00:17:03,959
Janet, ty mal� ��blice!
203
00:17:04,207 --> 00:17:06,243
Austine, ty bastarde!
204
00:17:11,487 --> 00:17:14,047
Moje drah�, t�� m�, �e t�
znovu potk�v�m.
205
00:17:14,207 --> 00:17:15,401
Kone�n�.
206
00:17:15,567 --> 00:17:17,558
Myslela jsem, �e t� indi�ni
u� zabili.
207
00:17:22,047 --> 00:17:24,277
Poru��ku, �erif navrhuje
p��pitek na va�i po�est.
208
00:17:25,487 --> 00:17:27,125
Je to va�e prvn� mise?
209
00:17:27,367 --> 00:17:28,880
Nen� bez zku�enost�.
210
00:17:37,527 --> 00:17:38,742
Poru��ku, pozor na indi�ny.
211
00:17:38,887 --> 00:17:42,163
Douf�m, �e na ��dn� nenaraz�me,
nem�m je v oblib�.
212
00:17:42,407 --> 00:17:45,717
Poru��k Wilson m� s nimi
nevy��zen� ��ty.
213
00:17:46,967 --> 00:17:49,686
Je�t� �ty�i.
To snad nikdy neskon��.
214
00:17:51,927 --> 00:17:52,996
Opatrn�.
215
00:17:53,727 --> 00:17:55,080
Opatrn�.
216
00:17:56,007 --> 00:17:57,076
Podej to sem.
217
00:17:57,847 --> 00:17:58,996
Tak, dovnit�.
218
00:18:00,687 --> 00:18:01,836
Zatracen�, to je horko.
219
00:18:03,207 --> 00:18:05,357
Uklidni se, m�me spoustu �asu.
220
00:18:05,527 --> 00:18:07,722
Vezmu si t� hned te�!
221
00:18:07,887 --> 00:18:09,366
To se mi nel�b�!
222
00:18:11,327 --> 00:18:15,081
Pros�m t�, Austine, d�v�m p�ednost
zdvo�ilej��mu zp�sobu l�sky!
223
00:18:15,647 --> 00:18:18,957
Ten parchant Austin si tam u��v�.
224
00:18:23,327 --> 00:18:24,919
Hello.
225
00:18:59,767 --> 00:19:00,856
U� toho tady m�m pln� zuby.
226
00:19:00,927 --> 00:19:04,044
Jestli chce� pokra�ovat,
jdi a p�ive� Austina. Uff!
227
00:19:39,127 --> 00:19:40,116
Hello, v�ichni Apa�i.
228
00:19:40,367 --> 00:19:42,244
M�r s v�mi. J� jsem...
229
00:19:42,967 --> 00:19:43,763
...p��tel.
230
00:19:44,567 --> 00:19:47,843
P�i�el sem a my jsme ho zajali.
231
00:19:48,847 --> 00:19:51,805
Pro� jsi sem p�i�la, bled� tv��i?
232
00:19:57,327 --> 00:19:59,443
M� jm�no je Hobby...
233
00:20:00,207 --> 00:20:04,166
Hobby, proto�e m�j otec zbouchnul
matku, kdy� odpo��vala!
234
00:20:10,207 --> 00:20:11,879
M�m zpr�vy...
235
00:20:12,327 --> 00:20:15,160
...pro va�eho n��eln�ka,
�ern�ho oblaka.
236
00:20:15,727 --> 00:20:18,287
Modr� kab�ty..., se zbran�mi!
237
00:20:20,167 --> 00:20:21,361
Jdi.
238
00:20:27,927 --> 00:20:30,600
Vzd�v�m hold velk�mu n��eln�kovi,
�ern�mu oblaku.
239
00:20:32,327 --> 00:20:34,716
B�l� tv�� zn� tajemstv� o voj�c�ch?
240
00:20:35,527 --> 00:20:37,119
Tak mluv!
241
00:20:39,607 --> 00:20:40,881
�ern� oblaku...,
242
00:20:41,127 --> 00:20:43,436
...je to pravda, m�m zpr�vy.
243
00:20:45,407 --> 00:20:46,396
Ale vzpomenu si...
244
00:20:48,007 --> 00:20:50,760
...na podrobnosti...,
245
00:20:50,927 --> 00:20:53,885
...jen kdy� moje o�i
uvid� zlat� prach.
246
00:20:54,287 --> 00:20:56,198
V�ak v�, slune�n� pr�ek.
247
00:20:56,807 --> 00:20:58,240
P��sah�m, �e je to pravda.
248
00:21:14,927 --> 00:21:16,679
Nap�ed pov�z, co v�...,
249
00:21:17,967 --> 00:21:19,336
...zlat� prach dostane� a� potom.
250
00:21:22,247 --> 00:21:24,203
A mluv pravdu, jinak...
251
00:21:24,367 --> 00:21:25,561
Zbran�.
252
00:21:26,047 --> 00:21:28,686
Spousta beden se zbran�mi.
Vid�l jsem z�silku.
253
00:21:28,847 --> 00:21:31,964
Do dvou m�s�c�,
konvoj se zbran�mi projde...
254
00:21:32,207 --> 00:21:33,640
...velk�m pr�smykem.
255
00:21:34,047 --> 00:21:36,356
Doprov�zet ho bude
deset modr�ch kab�t�.
256
00:21:57,047 --> 00:21:59,322
V�echno to zlato, kone�n�!
257
00:21:59,487 --> 00:22:00,283
D�kuju.
258
00:22:00,447 --> 00:22:02,324
Vr�t�m se s dal��mi zpr�vami.
259
00:22:24,807 --> 00:22:26,525
Jeho skalp je tv�j.
260
00:22:35,167 --> 00:22:36,316
St�j!
261
00:22:37,447 --> 00:22:38,516
Tudy.
262
00:23:56,407 --> 00:23:59,558
J�, a tvoje budouc� �ena? Ha, ha!
263
00:24:00,287 --> 00:24:03,165
Ty, velk� bojovn�k, a boj� se?
264
00:24:07,247 --> 00:24:10,842
Manitou vlo�il p�esnost
do tv�ch pa��.
265
00:24:11,687 --> 00:24:12,403
Pomoz mi.
266
00:24:20,327 --> 00:24:23,080
Hur�!
Vzal jsem sv�j prvn� skalp.
267
00:24:23,847 --> 00:24:26,236
Od��zl jsem ho,
kdy� je�t� d�chal!
268
00:24:28,487 --> 00:24:32,526
Poka�d�, kdy� se sejdeme,
zji��uji, �e jsi p��tuln�j�� ne� d��ve.
269
00:24:32,767 --> 00:24:36,316
Drah� Janet, jsi velk� h��nice.
270
00:24:36,967 --> 00:24:38,400
A m� jsi p�inutila ud�lat h��ch.
271
00:24:38,887 --> 00:24:40,479
Ty m�j chud��ku.
272
00:24:40,647 --> 00:24:43,115
Trapere Austine,
p�ece v�, �e t� miluju?
273
00:24:43,687 --> 00:24:47,043
M�m t� moc r�da.
Pro� se se mnou...
274
00:24:47,287 --> 00:24:48,037
...neo�en�?
275
00:24:49,407 --> 00:24:50,556
U� je pozd�.
276
00:24:51,887 --> 00:24:55,197
Po��d sp�ch�, ale j� se chci mazlit.
277
00:24:55,527 --> 00:24:58,678
Ty m�j poklade, m�j mal� kan�rku...,
278
00:24:58,847 --> 00:25:01,122
...plukovn�k Monson na m� �ek�.
279
00:25:01,287 --> 00:25:03,926
Trv� na tom, abych se k n�mu p�ipojil.
280
00:25:06,007 --> 00:25:09,841
Chci ti ��ct, m� l�sko,
�e se nechov�m �patn� tak �asto.
281
00:25:10,767 --> 00:25:11,483
Ty �pinav� prase!
282
00:25:13,367 --> 00:25:16,325
Manitou n�s ochr�n� a pom��e n�m.
283
00:25:16,487 --> 00:25:18,159
Bled� tv�� k n�m p�i�la.
284
00:25:19,207 --> 00:25:21,198
V�m�nou za zlat� prach...
285
00:25:21,647 --> 00:25:25,037
...n�m �ekla, �e voj�ci projdou pr�smykem...
286
00:25:25,207 --> 00:25:26,799
...se spoustou zbran�.
287
00:25:26,967 --> 00:25:29,959
Ty zbran� z�sk�me.
288
00:25:30,647 --> 00:25:33,366
Vid�l jsem t�lo bled� tv��e
v bl�zkosti skal.
289
00:25:33,767 --> 00:25:36,281
�akali budou m�t v noci co �r�t.
290
00:25:36,687 --> 00:25:40,316
Kite se ��d� jen svoj� nen�vist�
ke sv�m nep��tel�m.
291
00:25:40,487 --> 00:25:43,240
Zabit� bled� tv��e
byla v�n� chyba.
292
00:25:43,487 --> 00:25:47,560
Zrada v hloubi du�e
t�to bled� tv��e...
293
00:25:47,807 --> 00:25:50,116
...byla jako ch�est��...
294
00:25:50,287 --> 00:25:52,084
...v rozsedlin� sk�ly.
295
00:25:52,407 --> 00:25:54,921
Kite zapomn�l, �e nen�...
296
00:25:55,167 --> 00:25:56,316
...n��eln�k na�eho kmene.
297
00:25:56,807 --> 00:25:58,365
J�, Kite...,
298
00:25:58,527 --> 00:26:01,485
...jsem nezapomn�l...,
299
00:26:01,847 --> 00:26:03,326
...kdo je n��eln�kem v�le�n�k�.
300
00:26:03,767 --> 00:26:06,201
Mohu se br�nit
proti bled�m tv���m.
301
00:26:06,367 --> 00:26:09,006
Prok�zal jsem svoji odvahu
v mnoha boj�ch...
302
00:26:09,167 --> 00:26:10,964
...i v�rnost ke sv�mu lidu...,
303
00:26:11,127 --> 00:26:13,038
...v�dy jsem m�l na pam�ti...
304
00:26:13,207 --> 00:26:15,767
...obranu a ochranu, a to tak...,
305
00:26:16,087 --> 00:26:20,205
...abych co nejm�n� riskoval
�ivoty sv�ch mu��.
306
00:26:20,967 --> 00:26:23,435
Vzpom�n�m si, kdy� jsem se
s�m dostal do pasti...
307
00:26:23,687 --> 00:26:25,120
...v �dol� had�...,
308
00:26:25,287 --> 00:26:27,517
...obklopen nep��teli na�eho lidu...,
309
00:26:27,687 --> 00:26:29,564
...kte�� p�i�li se zbran�mi...,
310
00:26:29,727 --> 00:26:30,955
...aby za�to�ili...
311
00:26:31,207 --> 00:26:33,243
...a zni�ili na�i vesnici.
312
00:26:33,967 --> 00:26:38,006
Byli pora�eni d�ky m�mu
um�n� boje.
313
00:26:38,647 --> 00:26:41,241
Kite v�, kam pat��...
314
00:26:41,967 --> 00:26:44,083
...a nikdo nem��e pochybovat
o jeho slovech.
315
00:27:32,167 --> 00:27:34,158
Dejte si pozor na hady!
316
00:27:47,487 --> 00:27:48,966
Vy�e�te je odsud!
317
00:28:29,047 --> 00:28:31,766
Manitou chce Kiteho...,
318
00:28:31,927 --> 00:28:33,201
...jako n��eln�ka v�le�n�k�...,
319
00:28:33,367 --> 00:28:36,325
...aby ��dil boj.
320
00:28:37,247 --> 00:28:38,396
Howgh.
321
00:28:41,767 --> 00:28:42,597
Kup�edu.
322
00:28:44,127 --> 00:28:46,277
Hodn� �t�st�.
- D�kuji, plukovn�ku.
323
00:28:50,247 --> 00:28:51,600
Do sedel.
324
00:28:55,167 --> 00:28:56,680
Konvoj, vp�ed!
325
00:29:18,167 --> 00:29:20,806
Vra� se brzy, trapere Austine!
326
00:30:13,807 --> 00:30:15,843
Mysl� je�t� na svoji holku?
327
00:30:16,887 --> 00:30:19,799
V�, co ti k tomu �eknu, Bogarte?
Trhni si.
328
00:30:41,607 --> 00:30:44,519
Kite je hlasit�j�� ne� hrom.
329
00:30:44,767 --> 00:30:47,235
A veverka je rychlej�� ne� Loana.
330
00:31:32,207 --> 00:31:35,836
M� Kite po��d je�t� amulet l�sky...,
331
00:31:36,007 --> 00:31:37,645
...kter� mu dala Loana?
332
00:31:38,887 --> 00:31:39,922
Tady.
333
00:31:41,247 --> 00:31:44,557
A tak� m�m vzpom�nky na Loanu,
kdy� jsem byl je�t� chlapcem.
334
00:31:46,687 --> 00:31:49,485
Uchov�v�m v�echny
vzpom�nky tady...,
335
00:31:49,887 --> 00:31:52,037
...jako by to bylo moje srdce.
336
00:31:56,967 --> 00:31:59,162
Tv� slova m� h�ej�...
337
00:31:59,767 --> 00:32:01,678
...jako tepl� paprsky slunce.
338
00:32:01,847 --> 00:32:03,803
Kite m� dv� srdce.
339
00:32:03,967 --> 00:32:05,195
Jedno pro �ivot...
340
00:32:05,367 --> 00:32:06,959
...a jedno pro Loanu.
341
00:32:15,967 --> 00:32:17,366
C�t�m pr�zdno.
342
00:32:18,287 --> 00:32:20,278
C�t�m pr�zdno ve sv� du�i.
343
00:32:21,967 --> 00:32:24,686
C�t�m, �e nade mnou krou��
n�co podobn� vr�n�...
344
00:32:25,527 --> 00:32:27,483
...s �ern�mi k��dly...
345
00:32:27,847 --> 00:32:30,077
Loano, j� ti nerozum�m.
346
00:32:32,487 --> 00:32:35,923
...jako m�s�c za horami...
347
00:32:36,087 --> 00:32:38,476
...hal� v�ci do tmy.
348
00:32:38,647 --> 00:32:40,717
Duchov� noci...
349
00:32:41,407 --> 00:32:43,796
...pos�laj� sv� temn� st�ny.
350
00:32:44,287 --> 00:32:46,403
Mluv� se mnou o �t�st�...
351
00:32:48,047 --> 00:32:49,321
...i o smrti.
352
00:32:50,807 --> 00:32:53,162
Mo�n� je to znamen�.
353
00:33:30,247 --> 00:33:31,236
Konvoj, st�t.
354
00:33:31,887 --> 00:33:34,082
Je n�co v nepo��dku?
355
00:33:34,527 --> 00:33:36,299
Ne, ale ut�bo��me se tady
na dne�n� noc.
356
00:33:36,367 --> 00:33:37,482
Podle rozkazu.
357
00:33:38,327 --> 00:33:40,682
Sesednout.
P�ipravte t�bor.
358
00:33:54,527 --> 00:33:56,358
Des�tn�ku, postarejte se o kon�.
359
00:33:57,287 --> 00:33:58,515
Provedu.
360
00:33:59,087 --> 00:34:00,281
P�iva�te kon�.
361
00:34:00,447 --> 00:34:02,438
Jacku, na hl�dku.
362
00:34:04,487 --> 00:34:07,160
Marty, p�iprav ve�e�i.
363
00:34:07,327 --> 00:34:10,637
Dob�e. Bude to p��jemn� zm�na
od t� nechutn� kuchyn�.
364
00:34:41,007 --> 00:34:42,963
Zahraj n�m n�co.
365
00:34:48,847 --> 00:34:50,075
N�co v�c vesel�ho.
366
00:34:52,367 --> 00:34:53,720
Jo, to je ono.
367
00:35:29,007 --> 00:35:30,759
Vezmu si prvn� hl�dku.
368
00:35:31,127 --> 00:35:32,526
Pak ji p�evezme Brad.
369
00:35:32,687 --> 00:35:35,884
Dal�� bude John, Robert,
Jack, Frank...,
370
00:35:36,047 --> 00:35:38,845
...Gordon, Dean a Bogart...
371
00:35:39,007 --> 00:35:40,201
...v hodinov�ch intervalech.
372
00:35:40,367 --> 00:35:42,403
Austin bude posledn�,
proto�e toho vypil a� moc.
373
00:35:42,647 --> 00:35:43,941
Pot�ebuje, aby se z toho vyspal.
374
00:35:45,647 --> 00:35:46,841
To sta��, Austine.
375
00:35:48,127 --> 00:35:49,685
Jsi u� dost opil�.
376
00:35:49,847 --> 00:35:50,836
Poru��ku...,
377
00:35:51,167 --> 00:35:52,680
...l�hev byla po��d pln�.
378
00:35:57,607 --> 00:35:59,279
Nem��e� ani po��dn� vst�t.
379
00:35:59,447 --> 00:36:01,324
Nech m� na pokoji,
p�esta� m� otravovat.
380
00:36:01,487 --> 00:36:03,603
Pro� nejde� sp�t?
381
00:36:03,767 --> 00:36:07,442
Mohl jsem t� pohoupat
a zazp�vat ti ukol�bavku.
382
00:36:08,487 --> 00:36:09,476
Trapere Austine!
383
00:36:09,647 --> 00:36:12,161
Indi�ni nejsou odsud moc daleko.
384
00:36:12,687 --> 00:36:14,200
Indi�ni?
385
00:36:14,367 --> 00:36:16,562
To je mi jedno!
386
00:36:16,727 --> 00:36:18,399
M� nevyd�s�!
387
00:36:18,727 --> 00:36:19,921
Austine.
388
00:36:20,447 --> 00:36:22,085
Austine.
389
00:36:22,407 --> 00:36:24,762
Miloval jsem svou malou Dolly...
390
00:36:24,927 --> 00:36:25,916
V�echna ta spousta krve...
391
00:36:27,047 --> 00:36:28,844
....a j� jsem s nimi nebyl.
392
00:36:29,007 --> 00:36:31,202
Kdy� jsem se vr�til,
byli v�ichni mrtv�.
393
00:36:31,567 --> 00:36:33,637
Naprosto v�ichni!
394
00:36:33,807 --> 00:36:36,844
Z t�ch indi�n� ud�l�m sekan� maso!
395
00:36:37,047 --> 00:36:38,878
Rozsek�m je!
396
00:36:39,127 --> 00:36:40,685
Austine!
397
00:36:40,927 --> 00:36:42,645
Vra� se, nebu� bl�zen!
398
00:36:42,807 --> 00:36:46,766
Ka�lu na n�, pot�ebuju se vychcat!
399
00:36:47,007 --> 00:36:49,396
Hej, Austine, probu� se!
400
00:36:50,047 --> 00:36:51,275
Je �ada na tob�.
401
00:36:51,447 --> 00:36:54,359
M�j o�i otev�en�,
c�t�m se tady n�jak� nesv�j.
402
00:36:55,567 --> 00:36:57,398
Jsi nerv�zn�?
403
00:36:58,967 --> 00:37:00,241
Usnul jsi?
404
00:37:00,407 --> 00:37:02,204
Oh, nech toho.
405
00:37:09,767 --> 00:37:12,440
Dej mi pu�ku a jdi sp�t.
406
00:37:19,727 --> 00:37:21,365
Uklidni se, nic se ned�je.
407
00:37:46,927 --> 00:37:47,996
Chci ho �iv�ho.
408
00:37:50,927 --> 00:37:53,077
M��e b�t pro n�s u�ite�n�.
Ten druh� tak�.
409
00:39:48,887 --> 00:39:50,366
Dorothy.
410
00:39:51,967 --> 00:39:53,320
Dorothy.
411
00:39:53,487 --> 00:39:54,840
Indi�ni p�i�li...,
412
00:39:55,527 --> 00:39:57,438
...aby m� zabili.
413
00:39:58,247 --> 00:40:00,681
Pro� jsem v�s nesta�il varovat?
414
00:40:03,167 --> 00:40:05,237
Indi�n�t� bastardi! Bogarte!
415
00:40:05,407 --> 00:40:07,318
Bogarte, p��teli.
416
00:40:09,167 --> 00:40:10,282
Co jsem to ud�lal?
417
00:40:11,287 --> 00:40:13,562
Nikdy jsem nikoho nezabil.
418
00:40:17,127 --> 00:40:18,116
Dorothy.
419
00:40:37,287 --> 00:40:39,323
D�kujeme ti, Manitou.
420
00:40:40,207 --> 00:40:42,846
V�tej zp�t, v�le�n�ku.
421
00:40:46,407 --> 00:40:47,442
M�la jsem strach.
422
00:40:47,687 --> 00:40:50,406
Pro�? Pochybovala jsi o odvaze
sv�ho mu�e?
423
00:40:51,047 --> 00:40:53,083
�ern� st�ny noci...,
424
00:40:53,247 --> 00:40:55,238
...op�t vstoupily do m�ch sn�.
425
00:41:33,007 --> 00:41:35,965
Vzpom�n�m si, �e jsi je c�til.
426
00:41:36,527 --> 00:41:38,085
Dovez m� zp�tky do m�sta.
427
00:42:34,247 --> 00:42:36,363
Ty mizernej pianisto...,
428
00:42:37,367 --> 00:42:38,925
...koukej zahr�t n�co jin�ho.
429
00:42:39,527 --> 00:42:41,802
M� se tahle melodie l�b�.
- J� ti uk�u melodii!
430
00:42:42,327 --> 00:42:44,636
Nech ho na pokoji,
ty �pinav�e...
431
00:43:00,287 --> 00:43:02,960
Nech toho, ty bastarde!
432
00:43:08,687 --> 00:43:10,325
Blahop�eji.
433
00:43:14,327 --> 00:43:16,397
Je �as j�t sp�t, bastarde.
434
00:43:18,167 --> 00:43:20,727
Zd� se, �e host odch�z�.
435
00:43:20,887 --> 00:43:24,436
Je mi l�to, plukovn�ku,
ale mus�m odej�t.
436
00:43:25,247 --> 00:43:26,726
Dobrou noc, plukovn�ku.
437
00:43:26,887 --> 00:43:29,765
Sedn�te si, chlapi.
438
00:43:32,007 --> 00:43:33,235
Posa�te se.
439
00:43:34,927 --> 00:43:37,521
Co pot�ebujeme,
je n�jak� dobr� pivo.
440
00:43:37,887 --> 00:43:39,479
Miluji komplimenty.
441
00:43:39,727 --> 00:43:40,955
Jednu kartu.
442
00:43:41,807 --> 00:43:43,001
Dv� pro m�.
443
00:43:43,927 --> 00:43:46,077
Pivo se spoustou p�ny!
444
00:43:46,887 --> 00:43:50,323
Plukovn�ku Monsone, jak� �est!
Pozvete m� ke sv�mu stolu?
445
00:43:50,487 --> 00:43:53,285
No, pod�vejte se, kdo to je, Pepita!
Zastav se tady.
446
00:43:53,447 --> 00:43:56,166
Necht�l bych, aby moji p��tel�
na m� vzpom�nali ve zl�m.
447
00:43:56,327 --> 00:43:57,726
Zn�me se u� dlouhou dobu.
448
00:43:57,887 --> 00:44:01,243
V�me, �e jste hrdina mnoha bitev.
449
00:44:01,687 --> 00:44:03,439
A jak�ch!
450
00:44:04,847 --> 00:44:06,041
P��tel�...,
451
00:44:06,527 --> 00:44:08,757
...tato okouzluj�c� d�ma je Pepita.
452
00:44:08,927 --> 00:44:10,326
Byla tak pojmenov�na...,
453
00:44:10,487 --> 00:44:14,639
...proto�e byl nalezena na b�ehu
zlatonosn�ho potoka...
454
00:44:14,807 --> 00:44:18,083
...a zachr�n�n� hleda�i zlata.
455
00:44:19,247 --> 00:44:20,043
Pepito?
456
00:44:20,727 --> 00:44:23,400
Cht�l bych v�s l�pe poznat.
457
00:44:23,967 --> 00:44:25,256
Ach, jste mu� s dobr�m vkusem!
458
00:44:26,887 --> 00:44:27,876
Pit� pro v�echny!
459
00:44:28,447 --> 00:44:29,766
Zahraj n�co veselej��ho.
460
00:44:30,087 --> 00:44:32,806
Dob�e, kapit�ne.
Zahraji podmanivou melodii.
461
00:44:33,047 --> 00:44:35,800
Ne tak rychle!
Chcete zp�vat beze m�?
462
00:44:35,967 --> 00:44:37,320
A te� v�ichni spole�n�!
463
00:45:08,367 --> 00:45:10,039
Kde je to pivo?
464
00:45:25,927 --> 00:45:26,916
Austine!
465
00:45:28,567 --> 00:45:30,444
Indi�ni!
466
00:45:41,207 --> 00:45:42,686
Austine.
467
00:46:23,327 --> 00:46:25,318
P�nov�, je to znepokojuj�c� situace.
468
00:46:26,207 --> 00:46:28,641
P�i�li jsme o velkou z�silku zbran�.
469
00:46:29,087 --> 00:46:30,281
Je�t� v�ce znepokuj�c� je...,
470
00:46:30,447 --> 00:46:33,837
...�e na�i mu�i byli brut�ln� zabiti.
471
00:46:34,127 --> 00:46:37,722
Mus�me vyhubit v�echny
ty zatracen� indi�ny!
472
00:46:38,327 --> 00:46:39,316
M� pravdu.
473
00:46:39,567 --> 00:46:43,321
Vyhladit, vyhubit..., jako kdyby
to bylo tak jednoduch�!
474
00:46:43,487 --> 00:46:46,923
Oni n�s roze�enou
jako mraky ve v�tru.
475
00:46:47,087 --> 00:46:49,965
Za�to��me na n� a dostaneme je
v�echny najednou.
476
00:46:50,127 --> 00:46:51,401
Kapit�ne McMurrayi...,
477
00:46:51,647 --> 00:46:53,239
...p�ipravte mu�e.
478
00:46:53,927 --> 00:46:55,519
Vyraz�me co nejd��ve.
479
00:46:55,927 --> 00:46:58,157
Na� c�l bude t�bor �ern�ho mraku.
480
00:46:58,487 --> 00:46:59,602
Jd�te.
481
00:47:00,087 --> 00:47:01,315
Za �svitu vyr��me.
482
00:47:01,487 --> 00:47:04,877
Ve jm�nu na�� vl�dy
zdecimujeme ty bastardy.
483
00:48:54,447 --> 00:48:57,166
Za�n�te souboj s tomahawkem.
484
00:48:57,527 --> 00:49:01,520
Manitou, ve� ruku a pa�i tomu
nejsiln�j��mu a nejoddan�j��mu.
485
00:50:43,247 --> 00:50:45,442
Souboj je u konce.
486
00:50:52,927 --> 00:50:56,124
Kite prok�zal svoji
state�nost a odvahu.
487
00:50:56,727 --> 00:50:59,002
Z�st�v� v�le�n�m n��eln�kem.
488
00:50:59,247 --> 00:51:00,077
Vyhla�uji...,
489
00:51:00,327 --> 00:51:03,603
...�e se stane p��t�m n��eln�kem
na�eho kmene.
490
00:51:11,607 --> 00:51:12,403
Loano!
491
00:51:14,607 --> 00:51:16,040
Loano!
492
00:51:21,607 --> 00:51:23,404
Loano!
493
00:51:52,087 --> 00:51:53,520
Co se d�je, Loano?
494
00:51:55,167 --> 00:51:57,635
U� nenach�z� nad�le �t�st�
ve sv�m srdci?
495
00:52:34,767 --> 00:52:36,883
Ne, to nen� mo�n�.
496
00:52:37,287 --> 00:52:38,276
Georgu?
497
00:52:46,487 --> 00:52:47,681
Ano.
498
00:52:48,327 --> 00:52:49,919
Te� si vzpom�n�m.
499
00:52:50,767 --> 00:52:51,882
Jsi to ty.
500
00:52:53,327 --> 00:52:56,603
Zachr�n�m t�
a postar�m se o tebe.
501
00:52:57,207 --> 00:52:59,084
Uvid�, �e se vyl���.
502
00:53:10,367 --> 00:53:12,437
A tenhle je pro na�i malou Cathy.
503
00:53:12,687 --> 00:53:14,643
Nesm� ho ztratit.
504
00:53:40,887 --> 00:53:43,355
Nebudeme zab�jet indi�ny.
505
00:53:43,527 --> 00:53:45,518
Jsou to bo�� d�ti, jako my.
506
00:54:44,007 --> 00:54:45,884
D�ti, neut�kejte!
507
00:54:46,047 --> 00:54:46,843
Tat�nku!
508
00:55:03,447 --> 00:55:04,197
Mami, j� se boj�m!
509
00:55:26,367 --> 00:55:29,325
Pod�vej se t�mhle, Loano.
510
00:55:34,087 --> 00:55:36,203
Slunce z���...
511
00:55:36,607 --> 00:55:37,926
...na obloze.
512
00:55:40,487 --> 00:55:42,364
Z��� pro ka�d�ho.
513
00:55:43,407 --> 00:55:45,523
D�v� �ivot pr�rii...,
514
00:55:46,607 --> 00:55:50,725
...had�m, kon�m i lidem.
515
00:55:52,207 --> 00:55:54,118
Na�im lidem.
516
00:55:58,767 --> 00:56:01,361
I kdy� jsme r�zn� rasy...
517
00:56:01,527 --> 00:56:04,599
...a na�e barva k��e se odli�uje...,
518
00:56:05,487 --> 00:56:08,559
...v�ichni m�me rudou krev.
519
00:56:22,567 --> 00:56:25,684
Kapit�ne, po�lete dva mu�e
na v�zv�dy.
520
00:56:59,807 --> 00:57:01,604
Tady je voda, chlapi.
521
00:57:01,767 --> 00:57:03,962
Kone�n�! U� bych neud�lal ani
krok bez kapky vody.
522
00:57:23,167 --> 00:57:25,601
Zaslechl jsem kon�,
t�eba to jsou indi�ni.
523
00:57:26,047 --> 00:57:27,526
Rychle, skryjme se.
524
00:57:46,367 --> 00:57:47,356
K zemi.
525
00:57:52,567 --> 00:57:54,046
Je to asi l��ka.
526
00:57:54,967 --> 00:57:56,036
Co...?
527
00:57:56,567 --> 00:57:59,161
Mus�me se rozd�lit.
Z�sta�te ve st�ehu.
528
00:58:41,327 --> 00:58:42,157
Ty pse!
529
00:58:43,927 --> 00:58:45,485
Zatracen� divochu!
530
00:58:45,727 --> 00:58:47,843
J� t� zabiju, ty bastarde!
531
01:00:06,047 --> 01:00:07,196
Zabil jsme t�i vyzv�da�e.
532
01:00:07,367 --> 01:00:09,676
V�echno to krveprolit�...,
kdy to bude m�t konec?
533
01:00:09,927 --> 01:00:10,916
To v� jen Manitou.
534
01:01:00,567 --> 01:01:03,127
Co d�l� Loana u v�zn�?
535
01:01:03,287 --> 01:01:04,879
Vra� se zp�tky do sv�ho t�p�.
536
01:01:05,687 --> 01:01:06,981
Ne. Pro� by m�l takhle zem��t?
537
01:01:07,127 --> 01:01:09,846
Tv� slova mi unikaj�.
Jsou jako v�tr.
538
01:01:12,447 --> 01:01:13,357
Pro�?
539
01:01:13,607 --> 01:01:15,404
Proto�e je v�lka.
540
01:01:18,247 --> 01:01:20,442
Hodn� krve bude je�t� prolito.
541
01:01:20,687 --> 01:01:23,599
Odd�le, st�t!
542
01:01:26,127 --> 01:01:27,216
Vid�li jsme jejich t�bor.
543
01:01:27,567 --> 01:01:29,603
Maj� n�kolik hl�dek.
544
01:01:29,767 --> 01:01:31,723
N� �tok neo�ek�vaj�.
545
01:01:31,887 --> 01:01:33,843
Dobr�. Kapit�ne, upozorn�te mu�e.
546
01:01:34,727 --> 01:01:35,921
Rozd�lte se.
547
01:01:36,087 --> 01:01:37,076
Podle rozkazu.
- Rychle.
548
01:01:55,047 --> 01:01:55,684
Z�sta� tady.
549
01:02:04,887 --> 01:02:07,117
Do �toku!
550
01:03:55,407 --> 01:03:58,763
Jm�nem na�eho prezidenta...,
551
01:04:00,167 --> 01:04:02,556
...a vl�dy Spojen�ch st�t�...
552
01:04:03,887 --> 01:04:06,242
...a civilizace...,
553
01:04:07,007 --> 01:04:08,326
...v�m d�kuji.
554
01:04:10,167 --> 01:04:13,318
V�ichni jste se chovali state�n�.
555
01:04:14,207 --> 01:04:17,199
Pot�ebovali jsme vym�tit
tuto hrozbu.
556
01:04:17,367 --> 01:04:18,925
Mohli vyhr�t bu� oni nebo my.
557
01:04:19,087 --> 01:04:20,281
Na�t�st� jsme vyhr�li my.
558
01:04:20,447 --> 01:04:22,165
V�lka je v�lka.
559
01:04:22,927 --> 01:04:26,886
Ale na�e zem� mus� ��t v m�ru,
pracovat a prosperovat.
560
01:04:27,047 --> 01:04:30,357
Nem��e b�t ohro�ov�na
trval�m nebezpe��m.
561
01:04:32,287 --> 01:04:34,517
Vzdejme �est na�im mrtv�m.
562
01:04:36,527 --> 01:04:37,960
Zni�te t�bor.
563
01:04:38,127 --> 01:04:40,357
Ran�n� zajatce vezm�te s sebou.
564
01:04:40,527 --> 01:04:43,519
Kapit�n McMurray
vykon� rozkaz.
565
01:04:44,367 --> 01:04:46,164
Odd�le, vp�ed!
566
01:05:29,687 --> 01:05:31,564
Kite.
567
01:05:33,047 --> 01:05:36,323
P�i�el m�j �as.
568
01:05:40,247 --> 01:05:43,319
Manitou m� vol� na sv�
zelen� pastviny.
569
01:05:43,487 --> 01:05:44,886
Poslouchej.
570
01:05:49,127 --> 01:05:51,925
Loana je d�vka bled� tv��e.
571
01:05:54,567 --> 01:05:55,920
Kdy� byla mal�...,
572
01:05:56,087 --> 01:05:59,159
...unesl jsem ji a vychov�val ji
jako svoji vlastn� dceru.
573
01:06:00,447 --> 01:06:01,482
Loana.
574
01:06:02,007 --> 01:06:03,201
Loana...
575
01:06:04,767 --> 01:06:06,644
...se mus� st�t...
576
01:06:06,927 --> 01:06:08,360
...tvoj� �enou.
577
01:06:10,447 --> 01:06:12,165
Nikdo se nesm�...
578
01:06:12,327 --> 01:06:14,397
...dozv�d�t...
579
01:06:16,167 --> 01:06:17,156
o jej�m b�l�m p�vodu...,
580
01:06:17,327 --> 01:06:19,283
...jinak ji ztrat�.
581
01:06:20,487 --> 01:06:21,522
Te� jdi.
582
01:06:21,687 --> 01:06:23,917
Mus� br�nit...
583
01:06:25,727 --> 01:06:27,604
...n� lid...
584
01:06:27,767 --> 01:06:29,723
...a dohodnout m�r...,
585
01:06:31,327 --> 01:06:33,887
...kter� jsem se j� marn� sna�il...
586
01:06:34,487 --> 01:06:36,637
...zajistit.
587
01:06:37,847 --> 01:06:39,280
Kite.
588
01:06:39,447 --> 01:06:42,723
Te� jsi n��eln�k...,
589
01:06:43,407 --> 01:06:47,161
...n��eln�k kmene Arikara.
590
01:06:48,287 --> 01:06:50,676
M�j synu...,
591
01:06:51,847 --> 01:06:53,166
...zachra�...
592
01:06:54,527 --> 01:06:57,678
...Loanu a n� lid.
593
01:06:58,607 --> 01:07:00,199
Zachra� je.
594
01:07:15,687 --> 01:07:17,245
Tak�e Loana...,
595
01:07:19,487 --> 01:07:21,398
...dcera �ern�ho oblaka...,
596
01:07:23,247 --> 01:07:25,283
...v�m zachr�nila �ivot?
597
01:07:25,447 --> 01:07:27,742
Jak jsem si ov��il, t�ko se
to ch�pe, ale je to pravda.
598
01:07:27,807 --> 01:07:29,957
Bez t� indi�nky by byl...
599
01:07:30,167 --> 01:07:32,522
...poru��k Wilson mrtv�.
600
01:07:33,447 --> 01:07:37,156
Nemohu ��ct, jak se to stalo,
byl jsem po��d v bezv�dom�.
601
01:07:37,327 --> 01:07:39,124
Co va�e rameno?
602
01:07:39,287 --> 01:07:40,436
Lep�� se.
603
01:07:42,047 --> 01:07:43,639
Bude v po��dku.
604
01:07:44,527 --> 01:07:47,087
Je�t� dnes mi sundaj� obvazy.
605
01:07:48,487 --> 01:07:50,637
Nemohu pochopit, jak je mo�n�,
�e Loana...
606
01:07:50,887 --> 01:07:52,286
...m� stejn� n�hrdeln�k jako j�.
607
01:07:52,807 --> 01:07:55,640
Musel j� ho d�t jej� otec,
�ern� oblak.
608
01:07:55,807 --> 01:07:56,637
Ale on je mrtv�.
609
01:07:57,007 --> 01:07:59,726
Te� je...
610
01:08:00,447 --> 01:08:01,243
...n��eln�kem Kite.
611
01:08:02,807 --> 01:08:04,604
Poru��ku Thompsone...,
612
01:08:06,367 --> 01:08:07,402
...z�tra...
613
01:08:07,887 --> 01:08:10,003
...poprav�me indi�nsk� zajatce.
614
01:08:10,167 --> 01:08:11,964
P�ipravte se na exekuci.
615
01:08:13,687 --> 01:08:17,123
Bude to lekce pro Kitea.
616
01:08:38,247 --> 01:08:41,045
�erife, jd�te se nap�t.
Budu hl�dat.
617
01:08:41,207 --> 01:08:42,083
D�ky.
618
01:08:42,247 --> 01:08:45,159
Vzhledem k tomu, �e je to tady
sam� vlhkost, whisky mi ud�l� dob�e.
619
01:08:45,327 --> 01:08:47,363
Hlavn� m�jte o�i otev�en�.
620
01:08:47,527 --> 01:08:49,006
Tihle jsou ne�kodn�.
621
01:08:49,167 --> 01:08:50,725
Ne, jsou st�le nebezpe�n�.
622
01:08:50,887 --> 01:08:52,525
Okay, �erife.
623
01:09:11,247 --> 01:09:12,600
Dobr� ve�er, poru��ku.
624
01:09:15,287 --> 01:09:16,402
M�m povolen�.
625
01:09:16,567 --> 01:09:18,922
J� v�m, m��ete si promluvit
s v�zenkyn�.
626
01:09:24,567 --> 01:09:26,637
Zachr�nila jsi mi �ivot, Loano.
627
01:09:28,047 --> 01:09:29,924
R�d bych ti pomohl.
628
01:09:33,967 --> 01:09:35,286
Ale mus� mi n�co ��ct.
629
01:09:35,447 --> 01:09:39,122
M� stejn� n�hrdeln�k jako j�.
Kde jsi k n�mu p�i�la?
630
01:09:40,687 --> 01:09:43,884
Pro�ila jsem cel� sv�j �ivot
na pr�rii.
631
01:09:44,727 --> 01:09:46,718
M�j otec, �ern� oblak...,
632
01:09:47,287 --> 01:09:50,916
...mi vypr�v�l o slunci, m�s�ci...
633
01:09:51,407 --> 01:09:52,760
...a vzduchu.
634
01:09:53,967 --> 01:09:55,161
�ekl mi...,
635
01:09:56,087 --> 01:09:59,363
...�e bled� tv��e se podobaj� rud�m.
636
01:10:01,407 --> 01:10:02,522
Pokud je to tak...,
637
01:10:03,167 --> 01:10:05,886
...pro� se zab�j�me navz�jem?
638
01:10:06,647 --> 01:10:07,716
Pro�?
639
01:10:08,487 --> 01:10:10,239
J� s�m nev�m.
640
01:10:10,407 --> 01:10:12,796
Ale v�m, �e �ern� oblak
se sv�mi bojovn�ky...
641
01:10:12,967 --> 01:10:14,685
...zabil moji rodinu.
642
01:10:15,167 --> 01:10:16,486
Tak�e...
643
01:10:17,007 --> 01:10:19,840
...jde o nekone�n� �et�z...
644
01:10:20,287 --> 01:10:21,606
...pomsty.
645
01:10:22,047 --> 01:10:24,561
Pro� jste si p�ivlastnili zemi
na�ich p�edk�...
646
01:10:24,727 --> 01:10:26,604
...a na�e zv��ata?
647
01:10:26,767 --> 01:10:29,361
Nut�te n�s, abychom �ili jako v�zni.
648
01:10:29,527 --> 01:10:32,963
Bled� tv��e n�s zrazuj� a zab�jej�.
649
01:10:33,127 --> 01:10:34,057
Zastavte zab�jen�...,
650
01:10:34,447 --> 01:10:35,880
...b�l� mu�i...
651
01:10:36,327 --> 01:10:38,397
...a va�e du�e budou pohostinn�.
652
01:10:40,767 --> 01:10:42,678
Odm�tn�te...
653
01:10:43,007 --> 01:10:46,716
...z a nen�vist,
kter� �iv� ohe� pomsty.
654
01:10:47,127 --> 01:10:49,721
Jsi moudr�, Loano.
Ale ne tak Kite.
655
01:10:49,887 --> 01:10:51,798
Bude usilovat o pomstu
a smrt b�l�ch mu��.
656
01:10:52,047 --> 01:10:53,958
Stejn� jako ty chce� zab�t n�s.
657
01:10:54,487 --> 01:10:56,523
Nech m�j lid ��t...
658
01:10:57,167 --> 01:10:59,078
...a Kite...
659
01:10:59,807 --> 01:11:01,525
...bude mluvit o m�ru.
660
01:11:02,607 --> 01:11:06,600
J�, plukovn�k Victor Monson...,
661
01:11:07,007 --> 01:11:09,077
...velitel vojensk� oblasti...
662
01:11:09,727 --> 01:11:11,160
...Fort Trudor...,
663
01:11:11,687 --> 01:11:13,757
...na z�klad� pravomoc� a na��zen�...,
664
01:11:13,927 --> 01:11:16,964
...kter� m� byly sv��en�,
prohla�uji za prv�:
665
01:11:17,727 --> 01:11:20,287
B�loch�m je p��sn� zak�z�no...
666
01:11:20,527 --> 01:11:21,596
...lovit...
667
01:11:22,047 --> 01:11:25,801
...nebo se pohybovat
v indi�nsk�ch rezervac�ch.
668
01:11:26,127 --> 01:11:27,606
Pachatel�m...
669
01:11:27,767 --> 01:11:29,439
...budou ulo�eny p��sn� tresty...
670
01:11:30,527 --> 01:11:33,678
...v�etn� trestu odn�t� svobody.
671
01:11:34,487 --> 01:11:35,283
Za druh�:
672
01:11:35,527 --> 01:11:37,722
Je p��sn� zak�z�no...
673
01:11:38,487 --> 01:11:40,523
...prod�vat indi�n�m...
674
01:11:41,327 --> 01:11:43,636
...jak�koliv typ zbran� �i alkohol...
675
01:11:44,647 --> 01:11:48,037
...nebo cokoliv jin�ho,
co naru�uje jejich stabilitu.
676
01:11:48,447 --> 01:11:50,438
Ten, kdo poskytne indi�n�m zbran�...,
677
01:11:51,047 --> 01:11:53,402
...bude odsouzen k trestu smrti.
678
01:11:53,567 --> 01:11:54,477
Za t�et�:
679
01:11:54,647 --> 01:11:56,558
Indi�ni mus� odej�t...
680
01:11:56,807 --> 01:11:59,241
...do p�id�len�ch rezervac�,
kde jim bude zak�z�no...
681
01:11:59,807 --> 01:12:01,763
...pou��vat st�eln� zbran�...
682
01:12:02,167 --> 01:12:04,920
...nebo lovit mimo
oblast rezervace.
683
01:12:05,087 --> 01:12:06,236
Za �tvrt�:
684
01:12:06,567 --> 01:12:08,762
Za p�isp�n� m� osobn� podpory...
685
01:12:08,927 --> 01:12:12,283
...vl�da Spojen�ch st�t� rozhodla...,
686
01:12:12,447 --> 01:12:15,883
...�e indi�n�t� v�zni
budou propu�t�ni...
687
01:12:16,047 --> 01:12:18,766
...a eskortov�ni do sv�
nov� rezervace.
688
01:12:18,927 --> 01:12:20,565
Za p�t�:
689
01:12:20,807 --> 01:12:23,605
N��eln�k Kite mus� uzav��t...
690
01:12:42,687 --> 01:12:44,518
...m�r s bled�mi tv��emi.
691
01:12:45,167 --> 01:12:46,725
Plukovn�ku Monsone...,
692
01:12:47,447 --> 01:12:49,278
...j�, Kite...,
693
01:12:49,447 --> 01:12:51,358
...n��eln�k kmene Arikara...,
694
01:12:51,607 --> 01:12:53,882
...se vyd�m s�m do va�ich rukou
jako v�ze�...,
695
01:12:54,127 --> 01:12:57,164
...pokud v�ichni lid� m�ho kmene...
696
01:12:57,407 --> 01:12:59,557
...budou osvobozeni.
Slibuji na svou �est...,
697
01:12:59,807 --> 01:13:03,163
�e nikdy v�ce nepovedu
v�lku mezi m�m kmenem...
698
01:13:03,407 --> 01:13:05,204
...a va�imi mu�i.
Manitou je sv�dkem...
699
01:13:05,447 --> 01:13:08,962
...m� up��mnosti a slibu.
To p��sah�m na tuto bibli...,
700
01:13:09,207 --> 01:13:13,280
...kterou jsem vzal otci jednoho
z va�ich state�n�ch voj�k�...,
701
01:13:13,487 --> 01:13:14,124
...poru��ka Wilsona.
702
01:13:30,247 --> 01:13:31,236
Smrt indi�n�m!
703
01:16:15,927 --> 01:16:17,997
I kdy� jsme r�zn� rasy...
704
01:16:18,167 --> 01:16:20,761
...a na�e barva k��e se odli�uje...,
705
01:16:20,927 --> 01:16:23,885
...v�ichni m�me rudou krev.
706
01:16:30,767 --> 01:16:38,759
51321