All language subtitles for de_sica62_I_sequestrati_altona.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,500 --> 00:00:53,500 THE CONDEMNED OF ALTONA 2 00:02:34,501 --> 00:02:37,301 It's this gray smudge. 3 00:02:37,862 --> 00:02:40,162 It hurts right here. 4 00:02:40,448 --> 00:02:42,848 It's like a drop of oil. 5 00:02:45,679 --> 00:02:48,179 You don't know where it'll spread to. 6 00:02:50,040 --> 00:02:51,640 If only we would've known.... 7 00:02:52,171 --> 00:02:55,971 Why didn't you come see us? It must have hurt a lot. 8 00:02:57,652 --> 00:03:01,752 The statistics on this theme are highly variable. 9 00:03:02,113 --> 00:03:07,413 There've been cases where a partial cure has been possible... 10 00:03:07,664 --> 00:03:11,964 -...which has improved the patients' conditions significantly. -How long? 11 00:03:16,525 --> 00:03:21,025 -It's a little early to say. - How long? I want to know. 12 00:03:23,651 --> 00:03:28,651 Five years is the average for children with laryngeal cancer, 13 00:03:29,452 --> 00:03:34,652 ...in around 40 or 45 percent of all cases. 14 00:03:39,853 --> 00:03:42,553 And how long would you say I've got left in my case? 15 00:03:45,624 --> 00:03:50,124 -It'd be impossible to say... - years? 16 00:03:57,945 --> 00:04:00,445 months? 17 00:04:01,196 --> 00:04:04,396 It'd be better not to try and count it in years. 18 00:04:05,197 --> 00:04:07,097 Six months? 19 00:04:08,468 --> 00:04:11,968 Sure, you could say you've got six months. 20 00:04:14,819 --> 00:04:18,219 The voice? Will the illness impact my voice? 21 00:04:19,210 --> 00:04:22,110 It has already started effecting it. 22 00:04:23,331 --> 00:04:25,031 Come sit down here. 23 00:04:41,182 --> 00:04:44,382 Look... we need to have faith. 24 00:04:45,638 --> 00:04:51,038 Ask me for anything, anything but faith. 25 00:04:54,259 --> 00:04:56,859 Turn to the right, please. 26 00:05:01,420 --> 00:05:05,520 Two or three months are all I need to do what I need to do. 27 00:05:06,051 --> 00:05:09,951 But you must guarantee me that I'll be able to speak. 28 00:05:10,632 --> 00:05:13,032 I will need to be able to speak until my final hour. 29 00:08:18,204 --> 00:08:20,104 Mr Gerlach! 30 00:08:24,705 --> 00:08:27,605 Here's something that might interest you... 31 00:08:28,806 --> 00:08:29,956 THE GERMAN GIANTS 32 00:08:30,107 --> 00:08:32,707 Think back fondly about Franz. 33 00:08:39,808 --> 00:08:42,608 The Japanese delegation has already arrived. 34 00:08:43,429 --> 00:08:45,929 You'll have to receive them tomorrow. 35 00:08:49,290 --> 00:08:53,990 The delegate from NATO wants to know if May will work out for you. 36 00:08:54,441 --> 00:08:56,741 I'll receive him next week. 37 00:08:56,742 --> 00:08:59,842 But he's written that he did not plan on arriving in Hamburg any earlier. 38 00:09:00,783 --> 00:09:02,683 Let him come next week! 39 00:09:04,044 --> 00:09:06,744 -He'll want to know why... -He doesn't need to know. 40 00:09:07,025 --> 00:09:08,825 Yes, sir. 41 00:09:14,726 --> 00:09:16,526 Gelbert! 42 00:09:17,915 --> 00:09:22,115 Go get my son, Werner, in Dusseldorf. 43 00:09:24,116 --> 00:09:28,416 If you can't find him at his office, he'll be sure to be at the theater. 44 00:09:33,245 --> 00:09:35,045 At the theater, 45 00:09:35,946 --> 00:09:37,846 ...with his wife: what's her name? 46 00:09:38,777 --> 00:09:40,277 Johanna Muller. 47 00:09:40,508 --> 00:09:44,508 ((They're playing "The Referendum" from TERROR AND MISERY OF THE THIRD REICH by Bertolt Brecht)) 48 00:09:45,093 --> 00:09:49,693 At this time Hitler is entering Vienna. 49 00:09:52,744 --> 00:09:55,244 It's like an ocean: that's what they are. 50 00:09:58,523 --> 00:09:59,923 Listen to them howling. 51 00:10:00,074 --> 00:10:03,474 They're like 20,000 drunks, trashed from drinking other people's labor. 52 00:10:03,705 --> 00:10:07,655 It's a plebiscite; the people, the Reich, and the Fuhrer. 53 00:10:07,906 --> 00:10:09,606 Do you agree, Germany? 54 00:10:09,977 --> 00:10:12,977 Is this a plebiscite where we can't even distribute leaflets?! 55 00:10:13,378 --> 00:10:16,778 -Neither here nor in Hamburg, the workers' city. - Who says? 56 00:10:16,979 --> 00:10:18,579 It's too dangerous. 57 00:10:18,880 --> 00:10:21,780 - What's that? -a copy of a letter. 58 00:10:22,131 --> 00:10:25,231 I'll take advantage of this commotion to have a read. 59 00:10:31,242 --> 00:10:33,742 "My dear son: tomorrow I will no longer exist. 60 00:10:34,163 --> 00:10:36,963 "executions usually happen around 6. 61 00:10:37,294 --> 00:10:41,894 "but I'm writing you so that you know my ideas haven't changed. 62 00:10:41,895 --> 00:10:44,295 "I've requested no pardon, because I've committed no crime. 63 00:10:46,546 --> 00:10:48,746 "I have done nothing but to serve my class. 64 00:10:51,747 --> 00:10:54,547 "And though it might seem so, it's not true that we achieved nothing. 65 00:10:55,148 --> 00:10:57,948 "Let each stand in his place, That's the watchword. 66 00:10:58,429 --> 00:11:02,229 "Our work is difficult, but it is the greatest work there is. 67 00:11:02,530 --> 00:11:04,830 "To free men from their oppressors. 68 00:11:05,346 --> 00:11:08,346 "Because life is worthless if it doesn't satisfy that condition. 69 00:11:08,812 --> 00:11:13,012 "If we don't keep it in our minds always, all of humanity will fall into barbarity. 70 00:11:13,988 --> 00:11:17,388 "Though you are still small, it won't hurt if you get used... 71 00:11:17,639 --> 00:11:20,039 "...to always thinking about what side you're on. 72 00:11:20,840 --> 00:11:22,640 "You must be loyal to your class... 73 00:11:23,121 --> 00:11:27,821 "...so your father won't have suffered his hard fate in vain. 74 00:11:29,172 --> 00:11:34,872 "Because it's not an easy thing. Take care... 75 00:11:35,563 --> 00:11:39,163 "And also take care of mother and your little brothers, 76 00:11:39,764 --> 00:11:41,864 "...since you're the oldest. 77 00:11:42,675 --> 00:11:44,675 "Be an upright, real man. 78 00:11:45,626 --> 00:11:47,426 "I send you all an embrace; 79 00:11:48,167 --> 00:11:50,867 "...your father that loves you so much." 80 00:11:51,328 --> 00:11:53,328 What have we to tell them? 81 00:11:53,929 --> 00:11:56,529 That we're going to write about the plebiscite in our leaflet? 82 00:11:57,680 --> 00:11:59,380 Just one word: 83 00:12:01,281 --> 00:12:02,781 No! 84 00:12:24,082 --> 00:12:25,682 OK! 85 00:12:29,883 --> 00:12:33,583 Tomorrow at 10, the whole company will come back for the final rehearsal. 86 00:12:34,584 --> 00:12:37,084 -They want to see him. - Who? 87 00:12:37,475 --> 00:12:40,475 -My father. - Your father! 88 00:12:42,676 --> 00:12:45,076 I haven't talked to him. I got a note from Gelbert. 89 00:12:45,317 --> 00:12:48,817 If they wanted to talk to you they should've asked you directly. 90 00:12:49,218 --> 00:12:53,918 Well it wasn't like that; if they do, it better be something important. 91 00:12:54,389 --> 00:12:57,989 I actually think it really is. 92 00:12:58,670 --> 00:13:00,970 This is your last night of testing. 93 00:13:01,601 --> 00:13:04,201 There're still a few days left before you make your debut in Hamburg. 94 00:13:05,832 --> 00:13:09,432 - Why don't you go alone? -We're both wanted. 95 00:13:10,383 --> 00:13:11,883 And I'm asking you too. 96 00:13:13,134 --> 00:13:14,434 You well know what I think of him. 97 00:13:14,645 --> 00:13:16,845 Sure, I know what you think. But how do you think I feel about him? 98 00:13:17,306 --> 00:13:20,256 Basically everything I ever did was a reaction to the way he works. 99 00:13:20,507 --> 00:13:23,207 I know him and I know how he treats people. 100 00:13:23,508 --> 00:13:25,508 I well know how he's treated me. 101 00:13:26,739 --> 00:13:28,439 But he's my father. 102 00:13:30,140 --> 00:13:32,540 Pardon me, my dear. 103 00:13:34,741 --> 00:13:36,641 You're right. 104 00:13:37,792 --> 00:13:39,492 - You coming, then? - Are we going in a car? 105 00:13:39,943 --> 00:13:41,443 -Of course. -Tonight. 106 00:13:41,924 --> 00:13:43,924 Germany is quite beautiful at night. 107 00:15:05,995 --> 00:15:08,695 -He'll be here in three minutes. - How do you know? 108 00:15:09,376 --> 00:15:12,676 -Our father always arrives ten minutes late. - Why? 109 00:15:13,352 --> 00:15:16,252 -He wants people to fear him. - Enough already! 110 00:15:19,043 --> 00:15:20,343 He's going to die. 111 00:15:20,964 --> 00:15:24,864 -Old man Hindenburg is gonna die. -I don't believe it. 112 00:15:25,665 --> 00:15:27,865 -It's true. - From what? 113 00:15:29,156 --> 00:15:30,856 Throat cancer. 114 00:15:33,667 --> 00:15:35,867 -I don't believe you. -Ask him yourself. 115 00:15:38,768 --> 00:15:41,668 Seven ten. You can get up now. 116 00:15:54,429 --> 00:15:56,329 Thanks, my girl. 117 00:16:03,750 --> 00:16:07,250 OK. She should have told you everything already. 118 00:16:08,551 --> 00:16:13,351 Did she tell you? That's why I left you alone with her for a minute. 119 00:16:17,202 --> 00:16:21,402 -Have a seat. Now let's get down to it, no drama. - Dad! 120 00:16:22,633 --> 00:16:25,533 -No drama. - Can't anything be done? 121 00:16:27,184 --> 00:16:30,584 I'll be dead soon. I'll be dead soon, 122 00:16:30,985 --> 00:16:35,685 -...no doubt about it. -but today, with all the advances we've made... 123 00:16:40,556 --> 00:16:46,656 Six months will be more than enough to take care of everything. 124 00:16:46,657 --> 00:16:48,757 But how can you say it will be only six months? 125 00:16:49,058 --> 00:16:52,658 You think I'd give in to the caprice of a few cells? 126 00:16:52,859 --> 00:16:56,259 I, that makes steel navigate the ocean? 127 00:16:57,240 --> 00:17:00,340 -They've given me six months to live and then... -Then what? 128 00:17:00,541 --> 00:17:03,041 Don't worry. The rest is my business. 129 00:17:05,082 --> 00:17:07,982 You will take care of the details of my funeral. 130 00:17:09,193 --> 00:17:12,093 I hope you enjoyed our city, Altona, my dear. 131 00:17:13,819 --> 00:17:16,619 Look at her, Werner. You too Leni. 132 00:17:17,170 --> 00:17:19,670 She's the only one with tears in her eyes. 133 00:17:20,491 --> 00:17:22,991 Here in Altona we don't cry. 134 00:17:25,542 --> 00:17:28,042 As for the comp... 135 00:17:29,353 --> 00:17:34,153 As for the company, it's just an accidental thing. 136 00:17:34,564 --> 00:17:39,064 -And then things will be brought to their natural state. - Who by? 137 00:17:39,705 --> 00:17:43,405 By Werner; you'll be director of the company. 138 00:17:43,626 --> 00:17:46,126 I'll make you one of the inheritors of this whole world. 139 00:17:48,477 --> 00:17:49,977 Why have you made this decision? 140 00:17:50,178 --> 00:17:55,378 -Because you're the only male heir. -That's not true. 141 00:17:55,639 --> 00:18:00,839 Not me, Franz. Franz has all the necessary qualities, not me. 142 00:18:09,940 --> 00:18:11,740 Except for one... 143 00:18:12,181 --> 00:18:14,381 since he's dead. 144 00:18:15,142 --> 00:18:17,542 - Gelbert! Why not, Gelbert? - Gelbert! 145 00:18:17,793 --> 00:18:22,393 -I've been with you 25 years. -An employee of yours. 146 00:18:24,564 --> 00:18:29,064 I'm going to pass down an empire to you. Biggest company in Europe. 147 00:18:29,815 --> 00:18:31,715 What's your answer? 148 00:18:33,986 --> 00:18:37,286 Your son is a good lawyer, Mr. Gerlach. 149 00:18:37,537 --> 00:18:41,837 Maybe he'd rather be a good lawyer than be a mediocre emperor. 150 00:18:42,388 --> 00:18:47,088 The children you'll have will inherit it all. It's a great power. 151 00:18:47,389 --> 00:18:50,089 You don't have the right to deny it to them. 152 00:18:50,435 --> 00:18:55,735 My children, if I have any, will get what they deserve... 153 00:18:56,166 --> 00:18:58,466 ...and not because they're given it. 154 00:18:58,897 --> 00:19:03,797 Give the Gerlach inheritance to someone else. I'm not sure about taking my share 155 00:19:04,033 --> 00:19:06,233 "The inheritance," I see. 156 00:19:06,514 --> 00:19:09,114 I'm not asking for an immediate answer. Stay a few days. 157 00:19:09,335 --> 00:19:11,135 It's the last wish of an old father. 158 00:19:11,356 --> 00:19:14,356 Leni will take you to your residence. We'll see each other at lunch, my dear. 159 00:19:19,157 --> 00:19:25,357 As that Prussian teacher of yours said: Werner may be the smallest of the Gerlach family, but he's the stubbornest. 160 00:19:28,628 --> 00:19:30,628 My dear, you don't look to be drinking any of this fine wine. 161 00:19:30,849 --> 00:19:34,249 -I just got it, and it's an excellent Moselle harvest. -Oh, pardon me. 162 00:19:34,560 --> 00:19:37,160 -That's why you don't want to. -Thank you. 163 00:19:37,536 --> 00:19:42,736 You've spoken about the Gerlach inheritance. Tell me, do you still remember your grandma? 164 00:19:43,197 --> 00:19:44,697 A bit. 165 00:19:45,228 --> 00:19:48,498 Your grandma used to insist on having a pair of oxen in the garden... 166 00:19:48,709 --> 00:19:50,609 ...and a few pi... 167 00:19:55,910 --> 00:19:58,810 And a few pigs in the corral, as a precaution in case a scarcity hit. 168 00:19:59,361 --> 00:20:03,061 Even when her husband built the first shipyard, she expanded her garden area, 169 00:20:03,262 --> 00:20:05,462 ...just in case business went sour. 170 00:20:06,413 --> 00:20:08,613 This is the only Gerlach inheritance that I know of: 171 00:20:08,914 --> 00:20:11,414 ...prepare yourself for tomorrow. Work is a way of praying. 172 00:20:11,615 --> 00:20:13,615 Take responsibility for your workers. 173 00:20:13,866 --> 00:20:15,866 Serve the government that is in power. 174 00:20:16,542 --> 00:20:19,042 Is there something bad about this inheritance? 175 00:20:19,663 --> 00:20:23,563 Answer me, Werner: is there something wrong? 176 00:20:27,704 --> 00:20:30,504 -Yes, there might be. - What's that? 177 00:20:30,805 --> 00:20:36,705 We're used to forgetting what happened in Germany between 1933 and 1945. 178 00:20:36,956 --> 00:20:38,256 I don't agree with that. 179 00:20:38,407 --> 00:20:42,007 What do we have to do with 1933 and 1945? 180 00:20:42,508 --> 00:20:46,408 - Gerlach did a lot of business. -We served the government that was in power. 181 00:20:47,059 --> 00:20:49,559 Yes... a government that specialized... 182 00:20:50,060 --> 00:20:53,160 ...in committing crimes, invading and destroying the rest of the world. 183 00:20:53,961 --> 00:20:58,161 I'm curious: how old were you when the war ended? 184 00:20:58,507 --> 00:21:01,007 -12. -so then, how can you know what happened? 185 00:21:01,558 --> 00:21:03,358 -I know enough. -How's that? 186 00:21:03,559 --> 00:21:07,959 Maybe it was your father. What did he say? What did your parents believe in? 187 00:21:08,380 --> 00:21:10,880 They were a thousand percent nazis, mr. Gerlach. 188 00:21:11,081 --> 00:21:15,281 Nothing otherworldly. Petty bourgeois types that followed and applauded Hitler... 189 00:21:15,482 --> 00:21:18,282 ...who went to the parades and screamed the songs like everyone else. 190 00:21:19,133 --> 00:21:22,333 they sewed a swastika on my dress, when I was only 10 years old. 191 00:21:22,784 --> 00:21:26,784 I found out what the swastika meant later on; it meant killing. 192 00:21:27,755 --> 00:21:29,255 I've never forgiven them that. 193 00:21:29,456 --> 00:21:33,706 Today it's normal that we are all raised as the children of criminals. 194 00:21:35,012 --> 00:21:37,412 I don't see what advantage can be drawn from it. 195 00:21:38,813 --> 00:21:40,313 Remember what Goethe said: 196 00:21:40,814 --> 00:21:44,114 Those that do not remember the past are condemned to repeat it. 197 00:21:44,315 --> 00:21:46,515 And we'll repeat it if that's the way it is. 198 00:21:46,966 --> 00:21:49,666 I suppose there's more morality in the theater. 199 00:21:50,012 --> 00:21:52,312 Yes, exactly. 200 00:21:53,853 --> 00:21:55,553 Did Franz think like you? 201 00:21:59,824 --> 00:22:01,324 Franz? No! 202 00:22:01,845 --> 00:22:04,945 Franz was like you: he carried the world on his back. 203 00:22:06,311 --> 00:22:07,711 too much weight! 204 00:22:08,037 --> 00:22:11,437 - Was he a nazi? -Noooo. 205 00:22:12,638 --> 00:22:16,738 - Franz? Franz couldn't stand them. -I read in "Der Spiegel" that... 206 00:22:17,189 --> 00:22:19,089 All a bunch of nonsense. 207 00:22:22,340 --> 00:22:25,140 Franz is a real mystery to me. 208 00:22:26,306 --> 00:22:30,206 Why was he accused of being a Criminal at Nuremberg? 209 00:22:34,595 --> 00:22:37,295 Don't you think we've spoken enough for today? 210 00:22:40,606 --> 00:22:43,806 - Have a little more wine? -No, thanks. 211 00:22:48,107 --> 00:22:51,507 I never knew your property was so vast. 212 00:22:51,988 --> 00:22:54,888 Johanna, we better go back. It's starting to get cold. 213 00:23:11,539 --> 00:23:13,539 What's that? 214 00:23:14,140 --> 00:23:16,840 This part of the property was rented out to the government. 215 00:23:18,891 --> 00:23:22,091 - To the government? -To the government, to Himmler. 216 00:23:22,702 --> 00:23:24,202 Himmler! 217 00:23:26,225 --> 00:23:29,325 -so then it was a... -...a concentration camp. 218 00:23:29,826 --> 00:23:34,226 My father had no choice. Himmler needed land for his prisoners. 219 00:23:34,517 --> 00:23:36,317 there wasn't much room in the camp. 220 00:23:36,768 --> 00:23:41,538 A little more to the East and West, the same prisoners would have had to deal with the same guards... 221 00:23:41,769 --> 00:23:45,469 ...and we would have become enemies of the government. 222 00:24:24,301 --> 00:24:28,901 -There. -I'm sorry... I didn't want you to see that. 223 00:24:32,662 --> 00:24:34,862 Let's go back. It's really getting cold out. 224 00:25:27,863 --> 00:25:28,863 In the nighttime tribunal... 225 00:25:31,164 --> 00:25:33,964 ...you will think about who you are. 226 00:25:34,715 --> 00:25:41,515 I have been myself. Myself... and this war. 227 00:25:41,897 --> 00:25:45,397 I've carried the whole century on my back, and have said: 228 00:25:46,368 --> 00:25:52,368 I will answer for it, today and forever. 229 00:26:18,663 --> 00:26:23,763 Centuries of the future, this is my century. 230 00:26:24,664 --> 00:26:27,264 The accused is deformed and alone. 231 00:26:27,615 --> 00:26:30,815 My client tears at his chest with his nails. 232 00:26:31,356 --> 00:26:34,256 This, which looks like lymph, is blood. 233 00:26:34,697 --> 00:26:38,797 There are no more red blood cells because the accused is dying of hunger. 234 00:26:39,918 --> 00:26:43,918 But I will tell him the secret behind these various wounds. 235 00:26:45,839 --> 00:26:47,639 A century... 236 00:26:49,420 --> 00:26:54,120 Leni, you say it. Speak out loud, and enunciate clearly. Speak! 237 00:26:54,321 --> 00:26:56,521 - Franz! - Speak! 238 00:26:57,097 --> 00:27:00,597 testify before the judges, before the corpse of murdered Germany. 239 00:27:01,138 --> 00:27:03,238 -Franz. -before the crayfish. 240 00:27:06,039 --> 00:27:07,939 Testify. 241 00:27:11,645 --> 00:27:13,645 Everything's in ruins. 242 00:27:14,646 --> 00:27:17,346 - Louder! -Everything's in ruins. 243 00:27:17,847 --> 00:27:20,247 - What's left of Munich? -A bunch of thugs. 244 00:27:20,578 --> 00:27:23,378 - And Hamburg? -It's no man's land. 245 00:27:24,354 --> 00:27:28,154 - Where are the last of the Germans? -In the basement. 246 00:27:28,835 --> 00:27:30,035 And the children? 247 00:27:30,236 --> 00:27:33,536 The children are looking for food. They rummage through the garbage. 248 00:27:33,837 --> 00:27:38,937 Did you hear that? children in the garbage. 249 00:27:39,578 --> 00:27:43,178 Say it! Say it! Say it! 250 00:27:46,579 --> 00:27:49,379 Twelve years ago, all that was here were ruins: 251 00:27:49,960 --> 00:27:53,160 a mountain of twisted steel and the remains of boats, 252 00:27:54,131 --> 00:27:56,231 ...the remains of war. 253 00:28:00,132 --> 00:28:03,432 The intelligent allies decided that we were not fit... 254 00:28:03,633 --> 00:28:06,133 ...to direct our own shipyards. 255 00:28:06,584 --> 00:28:08,984 But only we could work this miracle, 256 00:28:09,735 --> 00:28:11,635 ...in twelve years, Werner. 257 00:28:15,246 --> 00:28:16,946 - And so, what? -Dad... 258 00:28:18,727 --> 00:28:20,927 ...I don't approve of everything you believe in... 259 00:28:21,518 --> 00:28:24,318 ...and I can't accept that kind of power. 260 00:28:24,849 --> 00:28:26,749 -Mr. Gerlach. -Gelbert. 261 00:28:27,900 --> 00:28:30,000 -Mr. Gerlach. -Mr. Gelbert. 262 00:28:30,701 --> 00:28:33,701 The representative from NATO says he can't come until April. 263 00:28:34,142 --> 00:28:35,642 tell him... 264 00:28:38,643 --> 00:28:40,843 Tell him we'll accept the Russians' request. 265 00:28:41,794 --> 00:28:43,394 That'll make them hurry up. 266 00:28:43,835 --> 00:28:48,835 -He's thinking about negotiating. -No, we'll serve each other. 267 00:28:52,486 --> 00:28:55,186 To decide the fate of a hundred thousand men... 268 00:28:57,087 --> 00:28:58,887 ... how can you do that? 269 00:28:59,088 --> 00:29:00,388 you'll learn soon enough! 270 00:29:01,239 --> 00:29:04,100 -But I don't want to. I wouldn't know where to start. - why not? 271 00:29:04,450 --> 00:29:06,670 -I can't give anyone orders. -Why not? 272 00:29:06,671 --> 00:29:10,571 -when I look a man in the eye, I'm incapable of giving him an order. - Why? 273 00:29:11,952 --> 00:29:13,352 Because I feel that he is my equal. 274 00:29:13,993 --> 00:29:17,393 Look at him above his eyes, here. You'll only see bone. 275 00:29:18,444 --> 00:29:20,044 I'll give you the formula. 276 00:29:20,810 --> 00:29:24,110 If you need to give orders, think of yourself as someone else. 277 00:29:24,941 --> 00:29:27,941 -I can't think I'm someone else. -Wait for me to die. 278 00:29:28,812 --> 00:29:32,312 After a week, you'll think that you're like me. 279 00:29:34,953 --> 00:29:37,553 Let's see now... 280 00:29:38,344 --> 00:29:43,344 ...now we're going to give our final contribution to the Western Allies. 281 00:30:11,210 --> 00:30:13,410 I've visited the attic. 282 00:30:16,039 --> 00:30:18,239 I saw the guest you have hidden there. 283 00:30:21,835 --> 00:30:24,935 Franz! Franz is alive! 284 00:30:26,276 --> 00:30:28,776 Franz died in Argentina four years ago. 285 00:30:29,547 --> 00:30:32,347 We received his death certificate in 1958. 286 00:30:33,008 --> 00:30:36,608 Go to the Altona Records Office. they'll show it to you. 287 00:30:40,789 --> 00:30:42,389 I've seen him. 288 00:30:47,015 --> 00:30:49,115 I've seen him! 289 00:30:50,116 --> 00:30:52,416 I'd already imagined you'd find him, 290 00:30:52,767 --> 00:30:56,467 -...but I didn't expect it to be so soon. How long has he been there? 291 00:30:57,968 --> 00:31:00,268 For 15 years. 292 00:31:00,649 --> 00:31:04,549 - Are you nuts? -No, I'm not nuts. 293 00:31:06,540 --> 00:31:08,440 How is he? 294 00:31:09,431 --> 00:31:11,531 - You don't know? -No. 295 00:31:12,722 --> 00:31:14,622 I never go see him. 296 00:31:15,223 --> 00:31:16,523 He doesn't want to see me. 297 00:31:18,224 --> 00:31:21,624 -What'll you do if the authorities find out? -I'm not worried about the authorities. 298 00:31:22,715 --> 00:31:24,215 You sure about that? 299 00:31:24,846 --> 00:31:30,746 My dear, with an administration which is still comprised of people who favored a law... 300 00:31:30,977 --> 00:31:34,877 ..that punished non-aryans with death, just for existing, or even for having sexual relations with aryans... 301 00:31:35,403 --> 00:31:38,703 ...I'm not afraid at all of what would happen if they found Franz. No! 302 00:31:39,104 --> 00:31:41,604 I'm not even worried that the Americans might find him. 303 00:31:42,070 --> 00:31:43,670 He'd even put them in their place. 304 00:31:44,119 --> 00:31:45,919 That's not the problem. 305 00:31:48,515 --> 00:31:52,715 Mr. Gerlach, what part would you have Werner and I play in this comedy? 306 00:31:53,366 --> 00:31:58,066 Just to provide him with champagne and oysters. 307 00:31:58,777 --> 00:32:01,277 He loves oysters. 308 00:32:02,036 --> 00:32:04,936 Good bye. Good Day. 309 00:32:05,367 --> 00:32:08,667 It'll be you and Werner's job to bury him. 310 00:32:10,038 --> 00:32:11,938 And when you find him, among the empty shells... 311 00:32:12,935 --> 00:32:15,835 and empty champagne bottles... 312 00:32:18,056 --> 00:32:19,956 You'll have to bury him... in the garden. 313 00:32:21,242 --> 00:32:23,542 In silence. 314 00:32:25,343 --> 00:32:27,343 Once we were great friends. 315 00:32:27,679 --> 00:32:29,979 Maybe they've forgotten me now... 316 00:32:32,155 --> 00:32:35,055 It was a family secret. I know it's stupid, but it's something that... 317 00:32:35,256 --> 00:32:37,256 I've heard said since I was five. 318 00:32:37,477 --> 00:32:39,477 One mustn't discuss family issues with any stranger at all... 319 00:32:39,720 --> 00:32:41,720 ...no matter who. Not even your own wife. 320 00:32:42,141 --> 00:32:44,391 I would've liked to say that to you, I don't know how many times... 321 00:32:44,642 --> 00:32:46,742 If it had all been up to me... 322 00:32:47,743 --> 00:32:49,643 You understand, don't you? 323 00:32:50,344 --> 00:32:53,344 -I'm trying to... -Please. 324 00:32:53,745 --> 00:32:57,145 What's with the hiding in this house? What did he do in Smolensk? 325 00:32:57,596 --> 00:33:01,096 - How much could it really matter? - What do you mean, how much! 326 00:33:01,297 --> 00:33:02,797 It happened so long ago! 327 00:33:02,998 --> 00:33:05,698 Werner, do you know what those officers did on the Russian front? 328 00:33:05,999 --> 00:33:08,199 Do you have any idea of the cruelty they're accused of perpetrating? 329 00:33:09,342 --> 00:33:14,642 He's insane. How can he answer for his actions? 330 00:33:15,473 --> 00:33:17,873 -You think he's insane? -Of course he is. 331 00:33:18,074 --> 00:33:23,374 -But your father doesn't. -No, but that's understandable. He can't bring himself to believe it. 332 00:33:24,975 --> 00:33:27,175 How could he be, since he's flesh of his flesh, pupil of his eye? 333 00:33:27,696 --> 00:33:30,196 The final duty of a Gerlach is to go insane. 334 00:33:35,747 --> 00:33:38,347 - You never see him? -No. 335 00:33:38,348 --> 00:33:41,548 He can't stand to be around anyone but Leni... 336 00:33:43,789 --> 00:33:48,089 I don't like to think about how he would be in his private intimacy. 337 00:33:52,560 --> 00:33:56,460 -Benzedrine. -That's enough, now... - Benzedrine! 338 00:34:04,631 --> 00:34:06,131 Four. 339 00:34:08,412 --> 00:34:09,912 Four. 340 00:34:32,883 --> 00:34:35,183 - What do you feel? -Nothing. 341 00:34:38,139 --> 00:34:40,139 Your heart is beating really strongly. 342 00:34:41,000 --> 00:34:42,900 What'd you expect? 343 00:34:46,541 --> 00:34:48,841 -I hear someone. -Franz. 344 00:34:49,142 --> 00:34:51,342 There's someone out there. 345 00:35:02,203 --> 00:35:04,203 There's nobody... for now. 346 00:35:04,909 --> 00:35:08,009 -They're preparing a coup. - Where? Washington? Moscow? 347 00:35:08,710 --> 00:35:09,910 Right here, beneath your feet. 348 00:35:10,731 --> 00:35:12,631 Right in the earth beneath! 349 00:35:18,077 --> 00:35:19,277 My father's about to die. 350 00:35:19,478 --> 00:35:21,928 Why talk about our father? He'll bury us all. 351 00:35:22,179 --> 00:35:25,479 You're in danger. Your life's been in danger since yesterday morning. 352 00:35:26,630 --> 00:35:30,330 -Well it's your job to help me then. - Yes, but with your help too. 353 00:35:31,506 --> 00:35:34,806 I don't have time I'm writing history... 354 00:35:35,792 --> 00:35:38,692 ...and you come around here to bore me with minor things. 355 00:35:41,503 --> 00:35:43,303 - Do we have an enemy in this house? -I think so. 356 00:35:43,659 --> 00:35:44,659 - Who? -Werner's wife. 357 00:35:44,660 --> 00:35:47,360 - Werner's wife? the hunchback? - Yes, she's sticking her nose in everything. 358 00:35:47,791 --> 00:35:50,091 Give her rat poison. 359 00:35:53,382 --> 00:35:56,182 -They know our secret knock. -They can't know it... 360 00:35:56,383 --> 00:35:59,083 I'm sure they've figured it out, since now I'm being spied on... 361 00:35:59,284 --> 00:36:01,384 -...by the occupation forces. 362 00:36:01,815 --> 00:36:03,815 The occupation forces! 363 00:36:04,808 --> 00:36:08,608 -I'm sure dad knows it, too. - Ah! He's in the conspiracy too? 364 00:36:08,881 --> 00:36:13,181 Who knows? They'll come in here and bust both of us. 365 00:36:16,482 --> 00:36:19,982 No, they won't use force. They'll convince us to turn ourselves in. 366 00:36:20,803 --> 00:36:22,703 We have to change the secret knock. 367 00:36:22,704 --> 00:36:25,004 -Franz, we have to change it. -No. 368 00:36:29,835 --> 00:36:33,335 Everything's in order now. History is sacred. 369 00:36:33,754 --> 00:36:38,354 -If just a single comma is changed, there'll be nothing left. - Franz! 370 00:36:39,355 --> 00:36:41,555 We have to change the secret knock. 371 00:36:42,684 --> 00:36:45,184 Please, I'm begging you! 372 00:36:45,565 --> 00:36:49,065 Don't get close to me. Keep a respectful distance. No emotions. 373 00:36:50,716 --> 00:36:54,116 -"No emotions"! -Keep a respectful distance. 374 00:36:59,935 --> 00:37:02,535 Neither of us can live like this without getting overexcited. 375 00:37:02,996 --> 00:37:05,296 -And you know it. - Get out of here! 376 00:37:24,178 --> 00:37:26,678 -I'll be back. -There's no point. I won't open the door for you. 377 00:37:27,059 --> 00:37:30,159 Well, I'll try anyway. 378 00:38:12,960 --> 00:38:17,060 - Who are you? -Werner's wife. 379 00:38:18,461 --> 00:38:20,861 - Who sent you? -Nobody. 380 00:38:23,012 --> 00:38:24,712 How did you know the secret knock? 381 00:38:24,923 --> 00:38:27,623 -I just did what Leni did. - Leni! 382 00:38:28,474 --> 00:38:31,174 I was hidden here and I counted the knocks. 383 00:38:33,270 --> 00:38:34,770 Why've you come here? 384 00:38:35,249 --> 00:38:38,049 -To know the truth. -The truth! 385 00:38:41,100 --> 00:38:43,400 What do they think? That I'm crazy? 386 00:38:44,581 --> 00:38:47,481 Or maybe they think it's easy to just forget? 387 00:38:48,397 --> 00:38:51,997 Or do they think I've spent so many years living here for nothing? 388 00:38:54,133 --> 00:38:58,433 - Huh? -Please... turn out the light. 389 00:39:18,484 --> 00:39:21,784 - Is it better like this? -Yes. 390 00:39:26,443 --> 00:39:28,743 Where are they? Outside? 391 00:39:29,744 --> 00:39:31,244 No. 392 00:39:41,690 --> 00:39:43,290 Are you afraid? 393 00:39:44,391 --> 00:39:45,891 No. 394 00:39:48,442 --> 00:39:50,842 Do you have any idea what you're risking by coming here? 395 00:39:51,843 --> 00:39:54,043 Do you know how long it's been since I've seen anyone? 396 00:39:55,554 --> 00:39:58,054 And how do you know I won't just pull off your dress straps 397 00:39:58,255 --> 00:40:01,255 ...and take your sweet little spy's body for myself? 398 00:40:02,906 --> 00:40:04,606 How do you know? 399 00:40:12,837 --> 00:40:16,237 Put it back on. Cover up that merchandise. 400 00:40:26,390 --> 00:40:29,090 Doesn't it bother you that there are women and children dying of hunger in the streets? 401 00:40:29,779 --> 00:40:36,079 - What? -Disease. Disease and hunger. Children rummaging through trash. 402 00:40:37,745 --> 00:40:39,845 The pills are in the bottle over there on the nightstand. 403 00:40:40,226 --> 00:40:42,326 Give them to me... Please! 404 00:41:00,427 --> 00:41:02,227 Benzedrine. 405 00:41:05,108 --> 00:41:07,608 Why do you take benzedrine? 406 00:41:10,392 --> 00:41:13,292 So I can be able to stand having you around. 407 00:41:15,793 --> 00:41:17,693 Four at once! 408 00:41:30,524 --> 00:41:34,624 And another four just a little while ago. That makes eight. 409 00:41:37,275 --> 00:41:41,875 You'd like to shut me up and deceivethe thirtieth century with fraudulent documents. 410 00:41:42,081 --> 00:41:45,981 But I've got it all figured out. Everything is recorded on these cassettes... 411 00:41:46,752 --> 00:41:50,352 - What is it that you've recorded? -The flavor of my century. 412 00:41:51,058 --> 00:41:54,058 - What for? -For the thirtieth century. 413 00:41:54,259 --> 00:41:57,159 What are you so concerned with the thirtieth century for? 414 00:41:57,420 --> 00:41:59,120 It's all that matters to me. 415 00:42:00,758 --> 00:42:04,458 They will be the ones to judge us, and I'm warning you.. 416 00:42:05,064 --> 00:42:09,564 ...the decapods are watching us. And they'll find us quite dirty. 417 00:42:09,805 --> 00:42:11,905 the decapods? 418 00:42:12,991 --> 00:42:14,891 The inhabitants of the thirtieth century. 419 00:42:15,212 --> 00:42:17,212 How do you know they'll think we're so dirty? 420 00:42:17,573 --> 00:42:19,073 They're crabs. 421 00:42:21,524 --> 00:42:24,424 And crabs only like other crabs. 422 00:42:30,063 --> 00:42:31,963 It's only natural. 423 00:42:34,054 --> 00:42:35,954 What will become of men? 424 00:42:36,955 --> 00:42:40,555 In the thirtieth century, if there's any one man left, he'll be kept in a Museum. 425 00:42:54,056 --> 00:42:58,056 Eat one; I haven't spiked them. They come in a box. 426 00:42:58,257 --> 00:43:01,157 No. Take a cross instead; it's made of Swiss chocolate. 427 00:43:07,458 --> 00:43:09,458 What are you doing here? 428 00:43:10,369 --> 00:43:15,569 -I'm trying to find the truth. -"Madam", my father sent you. 429 00:43:17,040 --> 00:43:18,540 I know it. 430 00:43:20,916 --> 00:43:24,816 Tell old man Hindenburg that it's use- less, and to remember the young rabbi 431 00:43:25,357 --> 00:43:28,757 Tell him to remember! Courage! 432 00:43:29,218 --> 00:43:31,718 The truth! Ask what you wish. 433 00:43:32,269 --> 00:43:34,669 If you're so vain and full of pride for all you've done, 434 00:43:35,230 --> 00:43:37,430 then what are you hiding out in here for? 435 00:43:39,001 --> 00:43:40,401 First of all, I'm not hiding. 436 00:43:40,652 --> 00:43:43,652 If I wanted to leave, I would've gone to Argentina long ago. 437 00:43:44,973 --> 00:43:47,073 Why do you stay here? 438 00:43:50,724 --> 00:43:54,524 There used to be a window... right here. 439 00:43:57,675 --> 00:44:00,975 -It looked out on what used to be our little park. - There was one? 440 00:44:01,316 --> 00:44:03,816 Yeah, I had it bricked up. 441 00:44:05,572 --> 00:44:08,072 There are things happening out there; 442 00:44:08,998 --> 00:44:10,698 ...things I don't want to have to see. 443 00:44:11,254 --> 00:44:14,554 - What things? -The murder of Germany. 444 00:44:17,530 --> 00:44:20,930 -I've seen the ruins. - When? 445 00:44:23,137 --> 00:44:25,200 When I came back from Russia. 446 00:44:25,838 --> 00:44:28,238 - When? -After the war. 447 00:44:29,704 --> 00:44:33,404 -Sixteen years have passed. -Already. 448 00:44:33,805 --> 00:44:35,105 Nothing's changed? 449 00:44:35,406 --> 00:44:40,506 No, it just gets worse and worse: hour after hour. 450 00:44:41,007 --> 00:44:44,207 - How do you know? -Leni tells me. 451 00:44:46,673 --> 00:44:48,173 You read the newspapers? 452 00:44:49,174 --> 00:44:50,974 Leni reads them to me. 453 00:44:51,275 --> 00:44:54,475 The destroyed cities, the destroyed downtowns, 454 00:44:55,101 --> 00:44:57,101 the factories in ruins, 455 00:44:58,177 --> 00:45:01,577 ...more and more heart attacks and tuberculosis, 456 00:45:04,678 --> 00:45:06,678 ...the dropping birth rate. Nothing escapes me. 457 00:45:06,879 --> 00:45:10,579 My sister copies the statistics down for me and I record them all on this. 458 00:45:11,000 --> 00:45:13,500 The most beautiful crime in all history. 459 00:45:14,751 --> 00:45:16,651 I've got all the proof. 460 00:45:16,932 --> 00:45:20,832 Maybe that way you'll understand why I don't want to be there to see the massacre. 461 00:45:21,638 --> 00:45:25,538 I don't want to walk out there, among the destroyed cathedrals and burnt factories... 462 00:45:27,119 --> 00:45:30,419 I won't go visit the families murdered in their basements. 463 00:45:31,280 --> 00:45:37,680 I won't walk among whores, traitors, cripples and slaves. 464 00:45:40,451 --> 00:45:44,651 Maybe you've gotten used to seeing it, but I can't stand it. 465 00:45:45,942 --> 00:45:49,842 Every time we save an enemy's life, even if it's in the cradle, 466 00:45:50,143 --> 00:45:51,843 ...a life of our own remains standing. 467 00:45:52,439 --> 00:45:56,100 We are guilty, we're crabs. Not for what we've done, 468 00:45:56,300 --> 00:45:59,100 ...but for the crimes we could've committed and failed to commit. 469 00:45:59,686 --> 00:46:04,386 Believe you me, I was enough of a honorable soldier that I should've gone nuts... 470 00:46:04,617 --> 00:46:07,617 but once the German people had accepted the abject agony that's been imposed on them... 471 00:46:07,818 --> 00:46:12,718 I decided that a voice had to remain to shout to the world, no! no! 472 00:46:13,669 --> 00:46:18,569 Not Guilty! No! Not Guilty! No! 473 00:46:26,820 --> 00:46:29,820 -Hide there. -Why do I have to hide? 474 00:46:30,321 --> 00:46:32,521 We have no other choice; please. 475 00:46:43,142 --> 00:46:45,742 -The door wasn't closed -No. 476 00:46:47,568 --> 00:46:50,368 - Why? - Why so many questions? 477 00:46:51,479 --> 00:46:54,679 - What's going on with you now? -I wish to dine alone. Get out! 478 00:46:55,385 --> 00:46:57,285 Did something happen to you? 479 00:46:58,706 --> 00:47:02,806 -I'll come back afterwards. -I know you'll be back. 480 00:47:19,367 --> 00:47:21,467 She'll be back in a moment. 481 00:47:24,703 --> 00:47:26,603 And you, will you be back? 482 00:47:30,390 --> 00:47:32,190 Yes, I'll come back. 483 00:47:50,141 --> 00:47:53,441 -What's your name? -Johanna. 484 00:48:01,382 --> 00:48:03,282 Remember this: 485 00:48:04,094 --> 00:48:06,194 ...you have committed treason. 486 00:48:07,080 --> 00:48:08,980 We are in opposite camps, 487 00:48:10,454 --> 00:48:12,554 ...but it's also true that here, 488 00:48:13,255 --> 00:48:15,355 ...in this residence, 489 00:48:16,348 --> 00:48:19,548 ...you will always be something very beautiful. 490 00:48:57,099 --> 00:49:00,899 Werner! Franz! 491 00:49:04,100 --> 00:49:06,000 Forgive me. 492 00:49:07,241 --> 00:49:09,841 Should've been sleeping... 493 00:49:12,427 --> 00:49:18,527 - What are you doing up so late? -Waiting. -For what? 494 00:49:20,223 --> 00:49:22,123 A few footsteps. 495 00:49:25,974 --> 00:49:27,774 Franz's. 496 00:49:29,103 --> 00:49:31,003 It's all that's left of him for me now. 497 00:49:31,512 --> 00:49:35,512 - Do you think I'm crazy too? -Well, ...not very smart. 498 00:49:36,181 --> 00:49:39,981 The last of the Gerlach family, last of the monsters... always a traitor 499 00:49:40,362 --> 00:49:42,762 Why don't you want to see him, Mr. Gerlach? 500 00:49:43,223 --> 00:49:46,123 He told me to tell you to remember the young rabbi. 501 00:49:47,314 --> 00:49:49,014 What's that mean? 502 00:49:50,315 --> 00:49:52,215 -So you've seen him. -Yes. 503 00:49:52,416 --> 00:49:54,716 What's he talking about with the young rabbi? 504 00:50:00,102 --> 00:50:03,202 Franz's memories haven't left him after all. 505 00:50:06,701 --> 00:50:08,301 In '39.. 506 00:50:09,432 --> 00:50:14,232 ...the government wanted to buy a plot of land from us that we weren't cultivating: 507 00:50:15,843 --> 00:50:17,943 ...the camp behind the evergreen hill. 508 00:50:19,144 --> 00:50:24,044 Franz went to take a look and was very disturbed. 509 00:50:25,885 --> 00:50:29,685 Seventeen years old and believing in the dignity of man. 510 00:50:33,056 --> 00:50:35,656 Talk to me, Mr. Gerlach. About yourself. 511 00:50:37,607 --> 00:50:39,407 You...? 512 00:50:40,208 --> 00:50:42,508 Do you believe in human dignity? 513 00:50:42,509 --> 00:50:48,109 Long ago the affronts that man can commit against his fellow man ceased to surprise me. 514 00:50:51,810 --> 00:50:53,710 He was an escaped prisoner... 515 00:50:55,791 --> 00:50:58,891 ...that Franz took home with him. 516 00:51:05,232 --> 00:51:09,032 -The SS came. - How did the SS find out? 517 00:51:09,433 --> 00:51:13,933 There was a servant, a chauffeur, who was a real nazi. 518 00:51:16,064 --> 00:51:18,164 And he was the one who called in the SS? 519 00:51:20,142 --> 00:51:22,042 We'll never really know. 520 00:51:24,103 --> 00:51:27,403 Those are the kinds of things that happened at that time in Germany. 521 00:51:28,944 --> 00:51:31,744 The fact that they killed the Rabbi right in front of him... 522 00:51:33,220 --> 00:51:36,920 How many times have I told you: "You have to quit carrying the world on your shoulders"!? 523 00:51:36,921 --> 00:51:39,921 Leave it alone. Deal with your own life. 524 00:51:40,122 --> 00:51:42,422 Today it's mine, but tomorrow it'll be yours. 525 00:51:42,623 --> 00:51:45,823 In less than 20 years you'll own ships sailing in every sea. 526 00:51:46,119 --> 00:51:48,319 Who will remember Hitler then? 527 00:51:48,670 --> 00:51:51,870 You never feel remorse about the camp on the hill? 528 00:51:52,201 --> 00:51:54,701 - Don't you ever lose sleep over it? -No. 529 00:51:55,702 --> 00:51:58,802 What for? Why should I? Is it my responsibility? 530 00:51:59,498 --> 00:52:02,298 Himmler was looking for a plot of land outside of Hamburg. 531 00:52:02,299 --> 00:52:06,299 Suppose someone else would have sold it to him, a little more to the East or West... 532 00:52:06,750 --> 00:52:09,150 ...it would've been the same prisoners suffering under the same guards. 533 00:52:09,351 --> 00:52:12,451 And you would've made yourself powerful enemies in the government. 534 00:52:13,052 --> 00:52:15,652 You too have fallen victim to one of our nation's illnesses... 535 00:52:15,953 --> 00:52:18,953 ...a lack of imagination to understand other people's suffering. 536 00:52:19,154 --> 00:52:25,154 I allow myself the luxury of imagining suffering only when I can do something about it. 537 00:52:33,530 --> 00:52:36,830 Franz has some imagination about him. He's convinced that Germany's been destroyed, 538 00:52:37,031 --> 00:52:39,231 ...whereas in reality it is the richest country in Europe. 539 00:52:39,638 --> 00:52:43,238 Sometimes you have to believe something false if it helps you to live. 540 00:52:43,549 --> 00:52:47,649 Sometimes I think you are a lot like Germany itself; burying the truth 541 00:52:47,850 --> 00:52:51,250 ...together with Franz and his champagne bottles. 542 00:52:51,451 --> 00:52:53,651 Do you like the truth so much? 543 00:52:54,242 --> 00:52:56,842 It's a bomb that might go off in your hands at any moment. 544 00:52:57,243 --> 00:53:00,843 -It'd be better if it blew up, then. -Can you handle the truth? 545 00:53:01,239 --> 00:53:04,339 The truth about you and Werner? 546 00:53:08,935 --> 00:53:10,135 What truth? 547 00:53:10,336 --> 00:53:12,736 The man you think Werner is... 548 00:53:13,587 --> 00:53:15,587 ...is a whole reality of its own in turn. 549 00:53:16,978 --> 00:53:18,778 Good night, Mr. Gerlach. 550 00:53:27,335 --> 00:53:29,235 So... 551 00:53:29,936 --> 00:53:34,336 -... Does he know? - Does he know what? -That I'm sick. 552 00:53:34,872 --> 00:53:37,672 - Who? - Franz! 553 00:53:38,023 --> 00:53:40,123 I forgot to tell him. 554 00:53:40,524 --> 00:53:42,724 Make a knot in that handkerchief then. 555 00:53:49,475 --> 00:53:51,475 That way you won't forget. 556 00:53:52,661 --> 00:53:54,761 I'll have to wait for the right moment. 557 00:53:55,007 --> 00:54:00,407 And when it happens, can I ask that you find some way that I can see him? 558 00:54:00,708 --> 00:54:04,308 He doesn't want to see you. Why should I force myself to do something you couldn't do fifteen years ago? 559 00:54:04,509 --> 00:54:06,709 I don't know, you tart. I don't know a thing.. 560 00:54:06,965 --> 00:54:08,565 You can't open your mouth without lies coming out. 561 00:54:08,786 --> 00:54:12,086 I won't let you change my letters. I want you to formulate my questions. 562 00:54:12,537 --> 00:54:15,537 Sometimes I ask myself whether you haven't convinced him that I died ten years ago. 563 00:54:15,738 --> 00:54:19,838 The truth is right up there. Go on up and find out. 564 00:54:20,269 --> 00:54:22,169 Go on up! Go ahead! 565 00:54:42,600 --> 00:54:44,500 did you bring it? 566 00:54:46,271 --> 00:54:48,371 The picture of my brother. 567 00:55:03,552 --> 00:55:06,552 I wouldn't have recognized him. How nice! 568 00:55:08,363 --> 00:55:10,263 Quite a handsome man. 569 00:55:14,434 --> 00:55:16,234 congrats! 570 00:55:18,775 --> 00:55:22,475 Let's see, now... tell me a bit about your life in Dusseldorf. 571 00:55:23,651 --> 00:55:25,551 At eight thirty, dinner. 572 00:55:25,782 --> 00:55:28,282 At ten, everyone leaves. 573 00:55:29,198 --> 00:55:30,598 Private talk with your husband. 574 00:55:30,800 --> 00:55:33,100 At eleven o'clock at night, nighttime cleanup. 575 00:55:33,376 --> 00:55:36,076 At midnight you get together in bed. 576 00:55:36,707 --> 00:55:38,607 How do you sleep? In two different beds? 577 00:55:39,548 --> 00:55:41,148 Yes. 578 00:55:42,034 --> 00:55:44,134 And in which of the two do you make love? 579 00:55:47,875 --> 00:55:50,375 Sometimes in the one, other times in the other. 580 00:55:52,016 --> 00:55:56,116 And don't you sometimes take those few liberties that make life... 581 00:55:56,417 --> 00:56:00,217 -...in Dusseldorf tolerable? -Excuse me. 582 00:56:02,873 --> 00:56:04,873 Wait! 583 00:56:06,774 --> 00:56:08,674 Take the photo.... 584 00:56:10,615 --> 00:56:13,115 -...And tell your husband this ...from me. - What's that? 585 00:56:14,801 --> 00:56:16,701 Tell him... 586 00:56:21,387 --> 00:56:25,087 Tell him that I'm... jealous of him. 587 00:56:25,366 --> 00:56:26,866 Why? 588 00:56:27,937 --> 00:56:30,137 Jealous of his freedom, 589 00:56:31,738 --> 00:56:33,338 his smile... 590 00:56:35,765 --> 00:56:37,665 ...his wife, 591 00:56:38,681 --> 00:56:40,681 ...his clean conscience. 592 00:56:41,177 --> 00:56:43,777 -He has an advantage over you. - What's that? 593 00:56:44,113 --> 00:56:46,113 He's always lived among the people. 594 00:56:49,114 --> 00:56:51,914 How astute old man Gerlach is! 595 00:56:55,215 --> 00:56:58,015 - Why do you say that? -I know him well, as if he had given birth to me. 596 00:56:58,281 --> 00:57:00,781 But to tell the truth I don't know who gave birth to who. 597 00:57:01,395 --> 00:57:03,995 When I try to think about what they're up to, I really wring out my brain over it... 598 00:57:04,246 --> 00:57:07,246 ...and it still works fine. The first thought that comes to me is about him. 599 00:57:07,547 --> 00:57:11,347 I feel like he's telling me: "above all you have to be beautiful". 600 00:57:11,708 --> 00:57:14,958 He knows that beauty is what I prize the most in this world, apart from my own madness. 601 00:57:15,159 --> 00:57:16,859 Are you lovers? 602 00:57:18,560 --> 00:57:19,760 No. 603 00:57:20,061 --> 00:57:22,461 Ah, then just accomplices. He's getting old. 604 00:57:22,872 --> 00:57:25,772 -He's dying. - What? 605 00:57:26,643 --> 00:57:28,943 He's dying. 606 00:57:51,100 --> 00:57:53,900 What a vulgar little joke. 607 00:57:56,534 --> 00:57:58,634 He'll be dead in less than six months. 608 00:58:01,790 --> 00:58:07,090 Leni... Leni says that he's the strongest of all of us. 609 00:58:07,691 --> 00:58:10,491 Live or die... what the hell does it matter to me? 610 00:58:14,874 --> 00:58:20,074 He's up all night, trying to get to listen to your steps. 611 00:58:20,850 --> 00:58:23,950 Poor, dear old man. What hasn't he done for me? 612 00:58:25,267 --> 00:58:27,567 And look what he's done to me! 613 00:58:29,733 --> 00:58:30,733 What are you trying to say? 614 00:58:31,534 --> 00:58:34,534 Did you remind him about the young rabbi? 615 00:58:38,115 --> 00:58:39,815 Yes. 616 00:58:42,381 --> 00:58:44,181 What did he say? 617 00:58:44,682 --> 00:58:47,882 He said you saved a prisoner from the camp. -What else? 618 00:58:48,563 --> 00:58:51,463 -That the SS came. - What else? 619 00:58:54,074 --> 00:58:55,374 Nothing else. 620 00:58:55,640 --> 00:58:58,840 He didn't tell you that it was he himself that called the SS? 621 00:59:00,766 --> 00:59:02,866 He himself? 622 00:59:03,912 --> 00:59:07,412 Old Hindenburg... made a deal with Goebbels. 623 00:59:07,723 --> 00:59:10,923 Don't touch my dear son, take the Jew instead. 624 00:59:13,354 --> 00:59:15,054 Little prince, my dear little prince... 625 00:59:16,055 --> 00:59:18,855 Why do you want to carry the weight of the world on your shoulders? 626 00:59:20,621 --> 00:59:24,621 What did he tell you about the forced labor, when there were ever fewer willing workers? 627 00:59:25,567 --> 00:59:27,267 About the Gerlach ships built with blood? 628 00:59:27,468 --> 00:59:30,668 You're not in a house, you're in a den of crabs. 629 00:59:31,002 --> 00:59:33,702 Is that why you want to believe that Germany has been destroyed? 630 00:59:34,253 --> 00:59:36,153 To atone for what your father did? 631 00:59:36,154 --> 00:59:38,554 And you, what would you have me believe? 632 00:59:39,555 --> 00:59:41,355 That Germany is blooming again? 633 00:59:41,810 --> 00:59:44,155 That we're riding the crest of a wave of prosperity? 634 00:59:44,476 --> 00:59:47,176 That the children are as fat as pigeons? 635 00:59:48,857 --> 00:59:51,057 Tell me that Germany's about to die. 636 00:59:52,038 --> 00:59:54,938 Say it! Say it! Say it! 637 01:00:12,259 --> 01:00:13,959 Get out! 638 01:00:27,060 --> 01:00:28,960 Six months? 639 01:00:30,761 --> 01:00:32,361 Yes. 640 01:00:32,727 --> 01:00:34,627 The heart? 641 01:00:39,028 --> 01:00:40,928 The throat. 642 01:00:44,149 --> 01:00:45,749 Cancer! 643 01:00:50,150 --> 01:00:52,650 Thirty cigarettes a day! What a fool! 644 01:00:53,166 --> 01:00:55,266 Told him so. 645 01:00:56,207 --> 01:00:59,207 Everyone told him so. And regardless the old mini-Fuhrer kept right on. 646 01:00:59,508 --> 01:01:01,408 it's suicide. 647 01:01:17,034 --> 01:01:18,734 What's this? 648 01:01:20,735 --> 01:01:22,835 A gift for you. 649 01:01:37,536 --> 01:01:38,536 What do you want? 650 01:01:39,777 --> 01:01:41,877 I brought this for you. 651 01:01:46,158 --> 01:01:49,358 - Where'd the candles come from? -Count them. 652 01:01:49,809 --> 01:01:51,309 There are four, right? 653 01:01:51,782 --> 01:01:55,732 -You're 34 years old now. -I will be on Feb. 15. 654 01:01:55,983 --> 01:01:59,483 -Today is the 15th of February. -"Franz"! 655 01:01:59,864 --> 01:02:03,164 - Was it you that wrote my name? -Who else? 656 01:02:04,595 --> 01:02:06,195 Glory! 657 01:02:09,796 --> 01:02:11,696 Pure candy coated glory. 658 01:02:15,747 --> 01:02:19,647 One... two... 659 01:02:20,688 --> 01:02:23,688 Three...four! 660 01:02:26,189 --> 01:02:28,089 Burn slow, o candles! 661 01:02:28,565 --> 01:02:30,665 and whilst you burn, 662 01:02:31,161 --> 01:02:34,061 ...I too am slowly consumed. 663 01:02:36,162 --> 01:02:39,262 Do you like our dear sister in law? 664 01:02:40,996 --> 01:02:44,896 Did you think I didn't know that these past three days she's been coming to see you? 665 01:02:47,112 --> 01:02:49,212 Do you find her beautiful? 666 01:02:50,322 --> 01:02:54,222 - And you? -Beautiful as death. 667 01:02:57,073 --> 01:02:59,673 How strange of you to say that! 668 01:03:00,162 --> 01:03:03,762 -I thought the same. -This cup's yours. 669 01:03:06,334 --> 01:03:08,234 To her health! 670 01:03:10,005 --> 01:03:14,505 -You seem jealous. -I don't feel a thing. - No? 671 01:03:15,366 --> 01:03:17,266 It'd be a bit quick. 672 01:03:18,072 --> 01:03:20,172 Too quick. 673 01:03:22,382 --> 01:03:24,482 GOD IS ON OUR SIDE 674 01:03:24,883 --> 01:03:27,983 -Don't hurt her. -Hurt her? 675 01:03:28,249 --> 01:03:30,649 You think maybe I haven't worried about you these last 13 years? 676 01:03:30,965 --> 01:03:34,065 Did I ask you to hug me so tightly? 677 01:03:34,366 --> 01:03:36,166 And all I get are insults. 678 01:03:36,727 --> 01:03:41,827 I fed you, washed you, dressed you and protected you against everyone. 679 01:03:46,278 --> 01:03:48,878 Fine, so I owe it all to you. 680 01:03:50,489 --> 01:03:52,289 Everything! 681 01:03:53,698 --> 01:03:55,798 Well, then, drink to my health. 682 01:04:04,194 --> 01:04:06,194 To you! 683 01:04:07,295 --> 01:04:09,495 What do you want to happen to me? 684 01:04:13,231 --> 01:04:14,731 I don't want anything to happen to you! 685 01:04:14,932 --> 01:04:18,432 I don't think you fully know how to appreciate my encounters with the Russians and Americans. 686 01:04:18,828 --> 01:04:22,328 Werner, we'll have to go now if we want to get there on time. 687 01:04:22,329 --> 01:04:27,629 We'll go to Hamburg, OK, but I'll have to come back here. 688 01:04:28,168 --> 01:04:31,668 I still have ... some business to deal with. 689 01:04:32,099 --> 01:04:33,799 Why don't you tell her? 690 01:04:35,080 --> 01:04:37,880 Why don't you have enough courage to tell her the truth? 691 01:04:39,641 --> 01:04:42,041 We'll take advantage of the occasion when the Argentine boat is launched, 692 01:04:42,352 --> 01:04:44,952 ...to announce that Werner will be taking charge after me. 693 01:04:45,353 --> 01:04:48,853 What kind of industrial administrator do you think Werner is going to be? 694 01:04:49,354 --> 01:04:53,254 Thomas Edison, I.G. Farben.... 695 01:04:53,885 --> 01:04:56,685 ...or maybe just the ghost of Albert Gerlach. 696 01:04:57,366 --> 01:05:01,166 I have another candidate to propose to take over the shipyards: 697 01:05:04,002 --> 01:05:06,402 ...Franz Gerlach. 698 01:05:15,133 --> 01:05:16,633 Why are you laughing? 699 01:05:17,644 --> 01:05:20,544 Gerlach Shipyards is still not an asylum for criminals. 700 01:05:20,945 --> 01:05:21,945 What do you know about it? 701 01:05:23,434 --> 01:05:25,934 Who told you he isn't cured yet? 702 01:05:31,030 --> 01:05:33,530 Ask your wife. 703 01:05:37,086 --> 01:05:40,086 She's gone in to visit him every day when you're gone. 704 01:06:05,772 --> 01:06:07,472 So? 705 01:06:09,433 --> 01:06:11,933 You're in love with him. 706 01:06:13,554 --> 01:06:15,054 How can you think such a thing? 707 01:06:15,470 --> 01:06:18,070 Women always did fall in love with him, 708 01:06:19,477 --> 01:06:21,277 ...ever so easily. 709 01:06:23,208 --> 01:06:25,008 You're playing around with my father. 710 01:06:25,209 --> 01:06:27,509 That's all that matters to you. 711 01:06:29,510 --> 01:06:33,410 He wants Franz to be boss. That's what he's always wanted. 712 01:06:33,611 --> 01:06:37,011 And you? What do you want, Werner? 713 01:06:37,532 --> 01:06:40,532 I have a right to the business. I want it to become mine. 714 01:06:41,518 --> 01:06:43,018 Franz doesn't deserve it. 715 01:06:44,039 --> 01:06:46,639 I worked hard all these years to earn a position, 716 01:06:47,080 --> 01:06:48,980 ...to be able to make it somewhere. 717 01:06:51,451 --> 01:06:55,051 To make it, Werner? To make what? 718 01:06:55,522 --> 01:06:58,622 You're Werner Gerlach, remember that; you aren't your father. 719 01:06:58,823 --> 01:07:01,323 You're not like everyone else, you don't chase after power. 720 01:07:01,684 --> 01:07:05,684 Now I don't even know what you believe in, or even what humanity itself can trust in... 721 01:07:05,935 --> 01:07:08,335 Who do you think you are, talking to me like that... 722 01:07:08,536 --> 01:07:10,336 ...looking down on the rest and judging from on high? 723 01:07:11,947 --> 01:07:14,847 You think I have no scruples? 724 01:07:18,253 --> 01:07:20,100 You think I approve of what my father does? 725 01:07:20,254 --> 01:07:21,654 There are a lot of different kinds of companies... 726 01:07:21,855 --> 01:07:24,755 Every time I see a Mercedes Benz, I smell the stink of the gas chambers. 727 01:07:24,991 --> 01:07:27,291 But what does it matter what I think? 728 01:07:27,942 --> 01:07:32,642 The people... like you and I, we aren't important. 729 01:07:33,353 --> 01:07:37,053 I'm no hero; you have to love me as I am. 730 01:07:42,064 --> 01:07:44,964 I loved you Werner... because you were different from the rest. 731 01:07:45,520 --> 01:07:48,120 Now I'll have to get used to accepting you like this. 732 01:07:48,963 --> 01:07:52,163 I'll need time... and I'm very scared. 733 01:07:56,524 --> 01:07:58,524 Leni said it to me... 734 01:07:59,131 --> 01:08:01,331 ...and maybe she was right. 735 01:08:01,955 --> 01:08:04,655 You're really your true self here. 736 01:08:05,674 --> 01:08:09,274 "Werner is really his true self, when he's at home". 737 01:08:28,998 --> 01:08:30,898 Flowers! 738 01:08:32,184 --> 01:08:35,184 - What? -Flowers. 739 01:08:35,385 --> 01:08:37,485 Is he bothering you, miss? 740 01:08:38,954 --> 01:08:41,554 Oh, no, no! 741 01:08:44,280 --> 01:08:46,980 Thank you, they're very pretty. 742 01:08:49,341 --> 01:08:51,541 - What's his name? -Heinrich. - Oh! 743 01:08:52,299 --> 01:08:54,799 And what will Heinrich be when he grows up? 744 01:08:54,800 --> 01:08:58,700 He'll work in the Shipyards. Mr. Gerlach promised. 745 01:09:24,259 --> 01:09:28,959 6:31 -- one minute past eternity. 746 01:09:30,585 --> 01:09:34,885 It took me five years to put this living space outside of time itself. 747 01:09:35,446 --> 01:09:38,046 And all you needed was a moment to bring it all right back. 748 01:09:41,527 --> 01:09:43,527 I find this gift of yours quite suspicious. 749 01:09:44,028 --> 01:09:45,928 I came to say goodbye. 750 01:09:54,129 --> 01:09:56,029 I'm leaving 751 01:10:11,680 --> 01:10:15,280 We haven't had much time to get to know each other too well. 752 01:10:16,193 --> 01:10:18,388 But I've learned this from you: 753 01:10:18,589 --> 01:10:22,289 ...that one can wear a uniform like you do and still not forget. 754 01:10:22,890 --> 01:10:26,600 And that one can seek truth while looking at the past... 755 01:10:26,951 --> 01:10:29,051 ...and living a lie. 756 01:10:29,435 --> 01:10:33,035 - Where are you going? -Back to the theater. - what theater? 757 01:10:34,252 --> 01:10:36,152 Hamburg theater. 758 01:10:36,773 --> 01:10:39,573 There aren't any theaters left in Hamburg. They've all been destroyed. 759 01:10:39,974 --> 01:10:42,574 There are five theaters in Hamburg. 760 01:10:44,545 --> 01:10:46,545 It's not true. 761 01:10:47,581 --> 01:10:50,081 It's not true! 762 01:10:51,637 --> 01:10:53,537 You're not the only one living a lie. 763 01:10:54,298 --> 01:10:57,398 A lot of people in this world live a lie. 764 01:11:00,305 --> 01:11:02,605 There's a school book in Germany written for little children 765 01:11:02,806 --> 01:11:04,906 That says that Hitler was like Napoleon. 766 01:11:05,337 --> 01:11:07,337 Like Napoleon! 767 01:11:07,658 --> 01:11:11,058 It also says it's impossible to know how many of his enemies died; 768 01:11:11,359 --> 01:11:15,459 but that it's probable that there were many... that there were probably many. 769 01:11:16,935 --> 01:11:19,935 For the first thirteen years of my life all they told me were lies. 770 01:11:21,486 --> 01:11:23,086 But I won't accept any more lies now! 771 01:11:24,487 --> 01:11:27,987 When I think about the faces of the People, applauding Hitler...! 772 01:11:28,423 --> 01:11:32,300 When I think of those men, who had become beastly, animals.... 773 01:11:32,524 --> 01:11:35,024 ...frantic, like beasts let out of the zoo! 774 01:11:38,435 --> 01:11:39,800 That's why I dedicate myself to my work, 775 01:11:40,010 --> 01:11:42,310 ...because the theater is an autonomous, moral world. 776 01:11:43,049 --> 01:11:44,749 Moral! 777 01:11:48,100 --> 01:11:50,600 Maybe I'll leave here alone. 778 01:11:54,663 --> 01:11:57,163 Maybe I'll be alone my whole life. 779 01:11:59,352 --> 01:12:03,352 But I know one thing is sure, Franz: one is better off facing the truth, 780 01:12:03,893 --> 01:12:09,393 ...no matter what the cost. It's better. Better! 781 01:12:14,194 --> 01:12:16,394 Bye. 782 01:12:19,563 --> 01:12:22,463 I guess you don't want to say goodbye to me. 783 01:12:46,214 --> 01:12:48,614 Goodbye, Franz! 784 01:15:13,975 --> 01:15:18,775 Franz! Franz! 785 01:15:20,156 --> 01:15:21,756 Franz! 786 01:15:23,880 --> 01:15:26,780 Franz! Franz! 787 01:15:28,689 --> 01:15:30,689 Franz! 788 01:17:02,965 --> 01:17:05,865 Can I get a light? 789 01:17:22,646 --> 01:17:29,846 Minister Strauss is going to speak to the soldiers of the Federal Republic. 790 01:17:32,872 --> 01:17:38,772 The democratic state imposes very concrete duties on its citizens. 791 01:17:39,648 --> 01:17:44,948 ...so as to protect the exercise of these rights. 792 01:20:16,139 --> 01:20:19,039 THEATER 793 01:20:53,465 --> 01:20:55,965 THE RESISTIBLE RISE OF ARTHUR UI (Bertold Brecht) 794 01:20:57,826 --> 01:21:01,226 You have total freedom to elect me; 795 01:21:02,227 --> 01:21:07,227 The people of Capoha want to hear a happy and totally free YES. 796 01:21:09,228 --> 01:21:14,228 But I want you to remember that whoever isn't with me is against me. 797 01:21:14,729 --> 01:21:17,029 Now let's move the elections forward. 798 01:21:19,000 --> 01:21:22,500 All those in favor of Arturo Ui raise your hands. 799 01:21:26,801 --> 01:21:29,301 Can we just leave? 800 01:21:36,610 --> 01:21:39,810 Everyone's free to do what they want. 801 01:21:55,001 --> 01:21:58,501 So, now... what is your free decision? 802 01:22:01,245 --> 01:22:07,345 The elections are over. The businessmen of Cicero and Capoha 803 01:22:09,060 --> 01:22:16,160 ...thank you ecstatically for your generous protection. 804 01:22:16,486 --> 01:22:18,886 I accept your thanks proudly. 805 01:22:19,637 --> 01:22:27,837 It has now been fifteen years since with only seven men, I conquered Capoha. 806 01:22:28,838 --> 01:22:32,138 Salve, Fuhrer! I'm a soldier of yours. 807 01:22:32,589 --> 01:22:37,489 And here is your wife, a shameless mask, with no real face at all... 808 01:22:37,760 --> 01:22:40,160 Leave me alone! Leave me! 809 01:22:41,861 --> 01:22:46,081 From the deepest depths I cry out to you, o Fuhrer... 810 01:22:46,382 --> 01:22:51,382 Fuhrer! Fuhrer! Fuhrer! Fuhrer! Fuhrer! 811 01:22:52,263 --> 01:22:56,163 Put on your hats and put flowering plants in the windows. 812 01:22:56,894 --> 01:22:59,694 Eat sausages! Arthur Ui lives. 813 01:23:00,020 --> 01:23:01,920 He's not dead; he lives. 814 01:23:02,651 --> 01:23:08,151 You are Arthur Ui, and you, and you, you, you, you, and all of you. 815 01:23:08,762 --> 01:23:09,762 Pigs! 816 01:23:10,113 --> 01:23:12,913 Because many many other cities, like Milwaukee, Detroit, 817 01:23:13,114 --> 01:23:17,014 ...Toledo, Pittsburgh, Cincinnati, all follow our example, just like... 818 01:23:18,323 --> 01:23:21,723 - Pigs! Pigs! Pigs! -Philadelphia, Saint Louis, 819 01:23:23,474 --> 01:23:25,774 -...Minneapolis, - Pigs! Pigs! 820 01:23:26,535 --> 01:23:30,035 - Pigs! Pigs! -...and beg for our protection. 821 01:23:30,846 --> 01:23:36,046 - Pigs! -And nothing will stop Arthur Ui this time. 822 01:23:39,647 --> 01:23:43,447 One night when I finally earn some money, then, I guess I'll just be losing it... 823 01:23:45,248 --> 01:23:47,848 - Where is he? -Please, sir. 824 01:23:48,979 --> 01:23:51,379 Commissioner Stroebel will be here in a couple hours. 825 01:23:51,580 --> 01:23:55,680 -Commissioner Stroebel will be here really soon. -Right here. 826 01:24:02,602 --> 01:24:04,602 Hold on. 827 01:25:01,163 --> 01:25:05,063 He's asleep. He's so tired. 828 01:25:10,609 --> 01:25:14,509 Everything's been worked out. Pretty soon they'll let him go. 829 01:25:14,885 --> 01:25:16,785 Where to? 830 01:25:17,101 --> 01:25:18,901 Home. 831 01:25:20,402 --> 01:25:23,302 I don't think he'll want to go back to Altona so soon. 832 01:25:30,453 --> 01:25:34,353 Put this on him or else he'll get cold. 833 01:26:01,762 --> 01:26:03,762 No! No! 834 01:26:04,733 --> 01:26:07,933 -No. -You can only do it twice a week. You know that. 835 01:26:08,814 --> 01:26:12,414 -Help. -Only twice a week. - It's my job. 836 01:26:42,815 --> 01:26:44,715 Johanna! 837 01:26:46,656 --> 01:26:50,256 The moral of this great defeat is that Germany is the biggest power in Europe. 838 01:26:50,457 --> 01:26:52,657 We were defeated and now we dominate. 839 01:26:53,268 --> 01:26:55,568 What ever would we have done had we won? 840 01:26:57,159 --> 01:26:59,959 It's a game where "the loser wins," 841 01:27:00,630 --> 01:27:02,130 ...as always. 842 01:27:02,931 --> 01:27:05,331 Go put some normal clothes on and we'll talk more about it. 843 01:27:08,865 --> 01:27:10,965 My clothes? 844 01:27:14,666 --> 01:27:19,266 My suits! All my clothes must be in my old room. 845 01:27:21,067 --> 01:27:23,067 I bet my father's made it into a temple. 846 01:27:23,358 --> 01:27:26,158 - Do you want me to go get it? -No. 847 01:27:26,874 --> 01:27:30,374 I'll go right now. I'll grab it. 848 01:27:36,950 --> 01:27:39,250 -Johanna. - yes? 849 01:27:41,141 --> 01:27:42,741 Suppose.. 850 01:27:44,772 --> 01:27:49,772 Suppose I did commit all the crimes that I was accused of at Nuremberg. 851 01:27:50,023 --> 01:27:53,923 - What crimes? - What do I know? Genocide and everything else. 852 01:27:54,354 --> 01:27:58,054 -Why did you have to commit them? Because war was my profession. 853 01:27:59,525 --> 01:28:02,925 Could you go on looking at me with the same eyes as before? 854 01:28:03,191 --> 01:28:06,991 Would you still love me? No, don't answer right away. 855 01:28:08,417 --> 01:28:10,117 Well? 856 01:28:11,118 --> 01:28:12,118 No. 857 01:28:13,044 --> 01:28:15,244 You'd feel like you couldn't love me anymore? 858 01:28:18,625 --> 01:28:20,925 It would terrify you, wouldn't it? 859 01:28:22,566 --> 01:28:23,766 Yes. 860 01:28:24,167 --> 01:28:28,067 Very well. You can relax. An innocent man stands before you 861 01:28:28,628 --> 01:28:31,928 ...free of any crime. You can even laugh at me. 862 01:28:32,129 --> 01:28:36,129 for my betrayal of Germany out of excess sentimentality. 863 01:28:36,600 --> 01:28:38,000 Franz, 864 01:28:39,051 --> 01:28:40,451 What did you want to tell me? 865 01:28:41,902 --> 01:28:45,302 What happened to you in Smolensk? What happened there? 866 01:28:47,548 --> 01:28:51,448 I'll tell you, everything I have to, in my own way and right away. 867 01:28:52,229 --> 01:28:54,829 So that way you can judge me, and not the crab-beasts. 868 01:28:55,130 --> 01:28:57,530 But you must trust me. 869 01:28:59,231 --> 01:29:02,831 We were 500 German soldiers, near Smolensk, and we had taken over a town. 870 01:29:03,292 --> 01:29:07,792 The major and the captain were dead; only two officers were left, and I was in charge. 871 01:29:08,298 --> 01:29:11,098 The partisans had cut off our retreat route. 872 01:29:11,454 --> 01:29:14,454 There were two roads, both under fire, and enough food only for three days. 873 01:29:15,093 --> 01:29:18,493 The troops were advancing against us from Stalingrad... 874 01:29:19,017 --> 01:29:21,817 And we walked on, towards hell. 875 01:29:22,098 --> 01:29:27,298 There were two roads out. Two. And we didn't know which of them would be clear. 876 01:29:27,649 --> 01:29:29,149 We held two Russian prisoners. 877 01:29:29,510 --> 01:29:34,010 Nobody could be left alive, whether they were farmers or partisans. 878 01:29:34,553 --> 01:29:37,853 -And they'd resort to anything to make them talk. - What...? 879 01:29:40,286 --> 01:29:42,786 Torture. 880 01:29:45,366 --> 01:29:46,966 And you? What did you do? 881 01:29:48,159 --> 01:29:53,259 I turned my gun on my own soldiers and I let them go. 882 01:29:53,510 --> 01:29:55,010 And then? 883 01:29:55,696 --> 01:29:59,396 We went down one of the roads, but it was the wrong one. 884 01:29:59,707 --> 01:30:01,707 My battalion was annihilated. 885 01:30:03,704 --> 01:30:05,704 They all died. All but me. 886 01:30:13,412 --> 01:30:17,312 Was it just of me to get my soldiers all killed like that? 887 01:30:19,475 --> 01:30:23,375 I got my own soldiers killed because of my sympathy with the partisans. 888 01:30:26,476 --> 01:30:31,376 But no... you don't understand. The whole company was annihilated 889 01:30:33,315 --> 01:30:35,215 Yes, I do understand. 890 01:30:37,825 --> 01:30:40,325 So am I absolved? 891 01:31:37,101 --> 01:31:39,501 I'll get my clothes. 892 01:32:03,728 --> 01:32:05,328 Where are you going to take him? 893 01:32:05,529 --> 01:32:07,629 Out of here. 894 01:32:09,088 --> 01:32:12,388 -You can't. - Why not? 895 01:32:16,489 --> 01:32:20,489 -You'd be asking to have him killed. - Why would he get killed? 896 01:32:20,900 --> 01:32:24,800 -Franz can't accept what he's done. -He told me what he did. 897 01:32:25,596 --> 01:32:26,596 What did he tell you? 898 01:32:26,597 --> 01:32:32,197 - He was accused of letting his soldiers die, to save two partisans? -Yes. 899 01:32:36,023 --> 01:32:38,323 And do you want to know the truth? 900 01:33:38,980 --> 01:33:40,580 Leave us alone! 901 01:33:41,101 --> 01:33:45,901 I've told her about Smolensk. Tell her the whole story. 902 01:33:46,477 --> 01:33:50,177 I told you to leave us alone! 903 01:33:56,613 --> 01:33:58,713 Franz! 904 01:34:01,899 --> 01:34:04,399 I want to know the end of the story. 905 01:34:07,860 --> 01:34:13,060 It has no end. They killed everyone but me. 906 01:34:15,236 --> 01:34:17,236 You must believe me. 907 01:34:19,341 --> 01:34:21,641 -You must. -You'd like it if I did! 908 01:34:22,042 --> 01:34:24,242 So... please believe me. 909 01:34:24,513 --> 01:34:26,413 Tell me she's lying. 910 01:34:26,764 --> 01:34:30,264 - You didn't do anything! Say it. -Nothing. 911 01:34:30,638 --> 01:34:34,238 But speak. I need to hear it from you. 912 01:34:34,775 --> 01:34:37,275 say: "I did nothing." 913 01:34:38,118 --> 01:34:42,818 -I did nothing. -but you let others do it. 914 01:34:45,130 --> 01:34:48,930 -The two prisoners. -Sure, those two; that's a start. 915 01:34:49,921 --> 01:34:51,721 Were there others? 916 01:34:52,242 --> 01:34:55,142 After the first time, one loses one's scruples. 917 01:34:55,663 --> 01:34:58,463 You'll find your confession there; in those faces, up there! 918 01:34:58,719 --> 01:35:01,119 Johanna, when we're alone... 919 01:35:01,753 --> 01:35:04,953 It's all gone very fast... but I can explain it all to you. 920 01:35:05,297 --> 01:35:06,897 You can't even imagine what it's really like. 921 01:35:07,272 --> 01:35:09,872 When the time comes, it happens so fast you don't even know what to do. 922 01:35:10,356 --> 01:35:14,256 You're alone, all by yourself. I had to think about my men. 923 01:35:14,457 --> 01:35:18,257 I was afraid of Stalingrad. It wasn't just being at war... 924 01:35:18,458 --> 01:35:20,658 -...because war transforms you. - You are a torturer! 925 01:35:21,187 --> 01:35:24,887 I was a bourgeois in a uniform, but at night I became a perfect soldier. 926 01:35:25,118 --> 01:35:28,418 -If you knew all the things they claim you do. - You're a torturer! 927 01:35:28,819 --> 01:35:32,519 -That's what you are. -I'll tell you the truth... but give me some time. 928 01:35:32,879 --> 01:35:36,679 Give me time, Johanna! 929 01:35:37,318 --> 01:35:40,518 I love you more than I love my own life itself. 930 01:35:42,184 --> 01:35:45,684 Don't look at me like that, with those eyes. 931 01:35:48,425 --> 01:35:51,325 I knew it. I knew it! 932 01:35:51,676 --> 01:35:55,676 I knew it. I knew it. 933 01:35:58,957 --> 01:36:02,457 That's it. Back up. Let's walk... back. 934 01:36:02,798 --> 01:36:06,598 Let's walk backwards... Drag ourselves backwards... 935 01:36:07,312 --> 01:36:09,712 Haven't you ever seen me do my crab impression? 936 01:36:10,193 --> 01:36:12,993 Haven't you ever seen me do my crab impression? 937 01:36:13,401 --> 01:36:17,301 Haven't you ever seen me do my crab impression? 938 01:36:28,527 --> 01:36:30,027 Franz! 939 01:38:30,358 --> 01:38:35,558 We built this ship for Argentina. A freight ship... 70,000 tons. 940 01:38:42,859 --> 01:38:46,259 ten million tons worth of ships are built here each year. 941 01:38:46,825 --> 01:38:49,725 That means an average of 120 launches. 942 01:38:50,210 --> 01:38:53,710 In one year, our ships cover the distance between the earth and the moon. 943 01:38:54,491 --> 01:38:57,691 Did you ever dream that all this was possible, up there in your room, Franz? 944 01:39:00,072 --> 01:39:02,372 Germany is alive, son: alive! 945 01:39:02,938 --> 01:39:05,838 And you won't be able to forget that any more, Franz. 946 01:39:06,281 --> 01:39:09,481 If you're my successor, the accounts will be balanced, and I can die in peace. 947 01:39:10,167 --> 01:39:12,707 All I've created... I, I... 948 01:39:12,918 --> 01:39:14,818 ...I don't want it to completely disappear. 949 01:39:15,400 --> 01:39:19,600 What we fought for is right here. It's all right here, Franz. 950 01:39:20,101 --> 01:39:23,001 We are the forbidden fruit: the coveted prize. 951 01:39:23,202 --> 01:39:25,702 Everyone's coming to us. All markets are open to us, 952 01:39:26,003 --> 01:39:29,003 and our machines are working at full output! We're the shipyards of the world! 953 01:39:29,284 --> 01:39:33,284 -Munich is just a chaos full of thugs... -We've got butter and guns... 954 01:39:33,585 --> 01:39:37,285 -...and soldiers, my son. And tomorrow the atom bomb. -Hamburg is no man's land. 955 01:39:37,286 --> 01:39:39,386 -It'll be enough just to say our name... - And children! 956 01:39:39,387 --> 01:39:42,087 -And the people... -And the children... -...they'll jump around like fleas. 957 01:39:42,288 --> 01:39:44,538 ...rummaging through the trash for food! 958 01:39:44,739 --> 01:39:49,339 -You can never go back, Franz. -All things must die: eyes... 959 01:39:49,340 --> 01:39:52,240 -You can't go back again. -...judgments, time... 960 01:39:52,551 --> 01:39:54,451 You can't go back again. 961 01:39:55,164 --> 01:39:58,664 Night! Tribunal of the Night! 962 01:39:59,470 --> 01:40:03,670 You that are, have been, and will be. 963 01:40:03,871 --> 01:40:07,271 It was me! It was me! 964 01:40:07,652 --> 01:40:09,552 I, 965 01:40:10,883 --> 01:40:12,383 Franz von Gerlach, 966 01:40:12,714 --> 01:40:14,614 ...here, in this place, declare 967 01:40:15,410 --> 01:40:17,910 ...that I've carried the weight of my whole century on my shoulders, 968 01:40:18,322 --> 01:40:21,522 and that I alone will answer for it, 969 01:40:22,200 --> 01:40:26,100 ...now and forever! 970 01:41:54,801 --> 01:41:57,301 79913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.