All language subtitles for charmed.2018.s01e20.720p.web.h264-tbs-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,248 --> 00:00:03,335 Previously on Charmed... 2 00:00:03,341 --> 00:00:06,508 You are gonna help me raise the Source of All Evil. 3 00:00:06,588 --> 00:00:08,350 So, Fiona brought on the blossoming 4 00:00:08,356 --> 00:00:09,895 of death by killing the Sarcana. 5 00:00:11,044 --> 00:00:13,669 She's the Keeper of the Flame that control magic, 6 00:00:13,675 --> 00:00:16,081 and she's about to retrieve the Origin Dagger. 7 00:00:16,149 --> 00:00:17,642 Find me Fiona. 8 00:00:18,894 --> 00:00:21,046 Why is the Keeper of the Flame paving the way 9 00:00:21,052 --> 00:00:23,053 for the Source of All Evil? It doesn't add up. 10 00:00:23,902 --> 00:00:26,860 Guess I'm gonna need to use the old evil sight more and more. 11 00:00:26,866 --> 00:00:28,284 You're playing with your dark side. 12 00:00:28,290 --> 00:00:30,485 I suspect it'll come at a cost. 13 00:00:30,491 --> 00:00:31,858 It's all under control. 14 00:00:40,131 --> 00:00:41,798 This is Cate. 15 00:00:41,804 --> 00:00:43,338 Yeah, I'm leaving court now. 16 00:00:43,344 --> 00:00:45,722 You must be my new temp. Thank you. 17 00:00:45,968 --> 00:00:48,015 Yep, that's fine. 18 00:00:48,082 --> 00:00:51,218 Have Amanda pull up the files. I'm on my way. 19 00:00:59,992 --> 00:01:02,288 Central, we've got someone down in the front lobby. 20 00:01:02,294 --> 00:01:03,461 Now please call 911. 21 00:01:03,467 --> 00:01:05,425 Miss? Are you okay? 22 00:01:06,026 --> 00:01:07,137 Miss? 23 00:01:07,143 --> 00:01:10,198 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 24 00:01:14,655 --> 00:01:16,289 Elder Silver. Is this about... 25 00:01:16,295 --> 00:01:18,764 The fact that you cost us another Whitelighter? 26 00:01:20,204 --> 00:01:22,583 No, that is not why I'm here. 27 00:01:24,466 --> 00:01:25,948 The truth is 28 00:01:25,954 --> 00:01:28,625 - I need your help. - You sentenced me to death. 29 00:01:28,631 --> 00:01:30,599 And have repeatedly failed the Charmed Ones. 30 00:01:32,019 --> 00:01:33,787 It's time to put our differences aside. 31 00:01:33,941 --> 00:01:35,408 We don't take orders from you anymore. 32 00:01:35,505 --> 00:01:37,912 The tide is turning. Evil is upon us. 33 00:01:38,409 --> 00:01:40,344 Another Elder has been murdered. 34 00:01:40,350 --> 00:01:42,411 Elder Cate Monroe, earlier today. 35 00:01:42,536 --> 00:01:45,305 Charity was the one killing Elders. 36 00:01:45,672 --> 00:01:47,874 She's been locked up. Why would anyone do this? 37 00:01:47,880 --> 00:01:50,315 I thought you warned them about the Prophecy. 38 00:01:50,383 --> 00:01:52,284 Did you not? 39 00:01:52,537 --> 00:01:54,286 According to the Prophecy, 40 00:01:54,292 --> 00:01:56,283 before the Source of All Evil 41 00:01:56,289 --> 00:01:58,424 can rise and usher in the apocalypse, 42 00:01:58,430 --> 00:02:00,765 certain events must transpire. 43 00:02:04,330 --> 00:02:06,099 Elder Monroe's murder means that someone 44 00:02:06,105 --> 00:02:07,956 else is trying to complete the Prophecy, 45 00:02:07,962 --> 00:02:09,801 by killing every last Elder. 46 00:02:09,807 --> 00:02:11,174 Could it be Alistair? 47 00:02:11,180 --> 00:02:13,481 At least the next part of the Prophecy can't happen 48 00:02:13,487 --> 00:02:15,588 - while Charity is down there. - Why is that? 49 00:02:15,594 --> 00:02:17,442 As the ancient text states, 50 00:02:17,887 --> 00:02:20,548 the Source will be brought about by the Harbinger of Hell, 51 00:02:20,554 --> 00:02:23,176 who will tip the scales of evil with a deluge of blood 52 00:02:23,182 --> 00:02:25,305 and the deafening screams of human torment. 53 00:02:25,311 --> 00:02:27,686 Harbie's been locked in a paint can 54 00:02:27,692 --> 00:02:29,727 that only the three of us and Charity can open. 55 00:02:29,733 --> 00:02:33,402 And Charity's in Tartarus being tortured by scorpions. 56 00:02:33,426 --> 00:02:35,460 Well, that does buy us some time. 57 00:02:35,466 --> 00:02:38,296 But meanwhile, Alistair Caine is surely recruiting 58 00:02:38,302 --> 00:02:40,093 the Steward of the Source to his cause. 59 00:02:40,099 --> 00:02:43,101 - The what, now? - According to demonic lore, 60 00:02:43,107 --> 00:02:45,809 he is the immortal protector of the Source itself. 61 00:02:45,815 --> 00:02:47,583 Like the Keeper of the Flame? 62 00:02:47,773 --> 00:02:49,608 May I? 63 00:02:54,953 --> 00:02:57,616 Witches have always worshipped the Flame of Magic, 64 00:02:57,683 --> 00:03:00,952 and demons want to get their hands on the Source of All Evil. 65 00:03:01,020 --> 00:03:03,155 But what if they're the exact same thing? 66 00:03:03,161 --> 00:03:06,564 Two different expressions of the same raw power. 67 00:03:06,570 --> 00:03:08,555 But if that's true, then Fiona's not only 68 00:03:08,561 --> 00:03:10,862 the Keeper of the Flame, she's the Steward of the Source. 69 00:03:10,868 --> 00:03:12,102 It's her. 70 00:03:12,108 --> 00:03:15,444 She's the one killing Elders. 71 00:03:15,635 --> 00:03:18,403 If the sages fall, she can raise the Source or the Flame, 72 00:03:18,409 --> 00:03:19,809 or whatever you want to call it, 73 00:03:19,815 --> 00:03:22,016 and control all of that power herself. 74 00:03:22,208 --> 00:03:25,477 Then we have to find her and stop her before she kills again. 75 00:03:27,698 --> 00:03:29,283 Did you sleep at all? 76 00:03:29,927 --> 00:03:31,963 Elder Silver seemed really freaked out 77 00:03:31,969 --> 00:03:33,813 about this whole Fiona thing. 78 00:03:35,388 --> 00:03:37,322 No almond milk. 79 00:03:37,390 --> 00:03:39,253 Oh, yeah, it must have slipped my mind. 80 00:03:39,259 --> 00:03:40,626 Seriously? 81 00:03:40,839 --> 00:03:43,173 Sorry, it's kind of hard to focus on groceries 82 00:03:43,179 --> 00:03:45,514 when the apocalypse is looming. 83 00:03:49,936 --> 00:03:51,770 Whatever. 84 00:03:54,935 --> 00:03:56,803 Macy, your-your eyes. 85 00:03:56,887 --> 00:03:57,887 What? 86 00:03:57,893 --> 00:04:00,829 They flashed. Like, demon-style. 87 00:04:00,949 --> 00:04:03,851 That's impossible. I-I would've known. 88 00:04:03,857 --> 00:04:06,125 But we both saw it. 89 00:04:06,319 --> 00:04:09,528 Or maybe you're just seeing what you want to see, Mel. 90 00:04:11,023 --> 00:04:13,792 Like how you turned a blind eye to the most dangerous witch 91 00:04:13,798 --> 00:04:16,800 we've come across because of your crush on Jada. 92 00:04:17,575 --> 00:04:18,976 Whoa. 93 00:04:18,982 --> 00:04:20,966 You're blaming me for this? 94 00:04:21,033 --> 00:04:25,804 I am sick of having to do everything myself around here. 95 00:04:27,974 --> 00:04:30,442 I'm gonna go and see if Harry's made any progress 96 00:04:30,448 --> 00:04:32,215 on that tracking spell. 97 00:04:33,145 --> 00:04:35,247 Why don't you two make yourselves useful 98 00:04:35,314 --> 00:04:37,711 and figure out a way to find Parker. 99 00:04:44,690 --> 00:04:47,805 Wow. That was weird. 100 00:04:54,166 --> 00:04:57,802 Oh, hi, Maggie. 101 00:04:57,870 --> 00:04:59,304 Hello, Mel. 102 00:04:59,310 --> 00:05:02,353 Hi, Lucy. What-what... What are you doing here? 103 00:05:02,359 --> 00:05:04,943 Official Kappa biz. I need that margarita recipe 104 00:05:04,949 --> 00:05:07,250 for the Cinco de Mayo party. Can I borrow? 105 00:05:07,256 --> 00:05:10,191 You do know that we're Puerto Rican, not Mexican, right? 106 00:05:10,263 --> 00:05:12,451 Doy, I know that. But Maggie made those 107 00:05:12,457 --> 00:05:14,924 epic skinny margs for the Halloween party. 108 00:05:15,431 --> 00:05:18,256 Oh. Right. 109 00:05:18,458 --> 00:05:20,726 Sure. Sure. 110 00:05:23,162 --> 00:05:25,497 Do you mind if I utilize your loo? 111 00:05:25,564 --> 00:05:28,800 I can't be the number one Kappa caught doing number two. 112 00:05:29,025 --> 00:05:31,336 Oh. Yes. 113 00:05:31,342 --> 00:05:32,866 Go right ahead. 114 00:05:33,606 --> 00:05:35,640 Straight up there. 115 00:05:41,247 --> 00:05:43,504 What are we gonna do? 116 00:05:44,259 --> 00:05:47,795 Those skinny margs were glamours. There's no recipe. 117 00:05:47,801 --> 00:05:50,571 Relax. You're talking to The Haunt's bartender of the month. 118 00:05:54,293 --> 00:05:57,128 Hmm. Remember when we fought when we were kids? 119 00:05:57,196 --> 00:05:59,100 Mom would put us in here and we weren't 120 00:05:59,106 --> 00:06:00,727 allowed to come out until we made up. 121 00:06:01,504 --> 00:06:03,671 I see what you're trying to do here, 122 00:06:03,677 --> 00:06:06,011 but I don't think putting me and Macy in the book nook 123 00:06:06,017 --> 00:06:07,484 is going to fix this. 124 00:06:07,490 --> 00:06:09,469 Don't underestimate the power of the nook. 125 00:06:09,475 --> 00:06:11,805 Look, we need to get Lucy out of here because you and I 126 00:06:11,811 --> 00:06:13,645 are supposed to figure out how to find Parker 127 00:06:13,651 --> 00:06:15,785 before he gets turned into the Source of All Evil. 128 00:06:15,791 --> 00:06:17,683 Remember? Macy's orders? 129 00:06:17,689 --> 00:06:20,255 See, that's what I mean about her demon side coming through. 130 00:06:20,261 --> 00:06:21,961 She's never treated us like that before. 131 00:06:21,967 --> 00:06:23,901 Bossing us around? 132 00:06:24,223 --> 00:06:26,801 We can't let her use the evil sight anymore. 133 00:06:27,560 --> 00:06:29,427 I don't like what it does to her. 134 00:07:06,663 --> 00:07:09,064 And I could've sworn... 135 00:07:11,470 --> 00:07:13,571 Ah, here we go. 136 00:07:17,103 --> 00:07:19,037 Belonged to Fiona. 137 00:07:20,513 --> 00:07:23,114 Birthday present from me, actually. 138 00:07:24,216 --> 00:07:25,650 It's nice. 139 00:07:28,020 --> 00:07:29,954 I'm sorry, Harry. 140 00:07:30,022 --> 00:07:31,720 Yes, well. At least we can put it 141 00:07:31,726 --> 00:07:33,630 to good use in that tracking spell. 142 00:07:33,692 --> 00:07:35,627 And then what? 143 00:07:35,694 --> 00:07:37,138 Say we find her. 144 00:07:37,144 --> 00:07:39,879 How do we defeat a witch who's immortal? 145 00:07:40,132 --> 00:07:42,133 She'll always have the upper hand. 146 00:07:43,746 --> 00:07:46,771 I do know a process that strips one's immortality. 147 00:07:46,839 --> 00:07:49,174 Unfortunately, it's brutal... 148 00:07:49,180 --> 00:07:51,514 And must be self-inflicted. 149 00:07:51,577 --> 00:07:53,244 Oh. 150 00:07:54,356 --> 00:07:56,334 The tracking spell Harry found for Fiona 151 00:07:56,340 --> 00:07:58,922 only works on witches, so Parker's a no-go. 152 00:08:00,148 --> 00:08:02,082 What are you doing? 153 00:08:02,261 --> 00:08:04,020 Just doodling. 154 00:08:04,897 --> 00:08:08,332 Look. It's pretty good. 155 00:08:08,694 --> 00:08:09,861 Hmm. 156 00:08:09,929 --> 00:08:13,298 Show me a spell to track demons. 157 00:08:17,203 --> 00:08:20,772 Huh? It's an astral projection spell. 158 00:08:22,314 --> 00:08:24,682 Think the Book's trying to tell us something. 159 00:08:26,855 --> 00:08:28,589 Look. 160 00:08:28,595 --> 00:08:31,129 There's a page ripped out. 161 00:08:31,135 --> 00:08:33,870 Lucy. 162 00:08:34,253 --> 00:08:37,188 Coco's cocoa butter... I'd recognize that smell anywhere. 163 00:08:37,256 --> 00:08:39,861 But what would Lucy want with The Book of Shadows? 164 00:08:40,926 --> 00:08:43,046 I mean, she's been acting really weird lately. 165 00:08:43,052 --> 00:08:44,229 Lately? 166 00:08:44,235 --> 00:08:46,665 I'm serious. Always on her phone, 167 00:08:46,671 --> 00:08:49,239 kind of obsessed with Parker and I. 168 00:08:50,302 --> 00:08:51,517 Wait. 169 00:08:51,771 --> 00:08:54,561 Is it just me, or is Lucy everywhere lately? 170 00:08:54,567 --> 00:08:57,175 Bellinis for Parkerita. 171 00:08:57,181 --> 00:09:00,583 Lucy's the last person we saw before Parker got sick. 172 00:09:00,656 --> 00:09:02,457 She bought us drinks. 173 00:09:02,463 --> 00:09:05,399 Maybe Lucy's the key to finding Parker. 174 00:09:05,405 --> 00:09:08,486 I never thought I'd say this, but we've got to get to Kappa. 175 00:09:08,554 --> 00:09:10,221 Come on. 176 00:09:11,824 --> 00:09:15,260 Galvin said it was all his grandmother's artifacts. 177 00:09:15,327 --> 00:09:18,062 Uh, Harry, look at this. 178 00:09:19,298 --> 00:09:21,566 You can read this? 179 00:09:21,634 --> 00:09:24,269 Yeah. Can you not? 180 00:09:24,494 --> 00:09:25,695 No. 181 00:09:26,233 --> 00:09:27,833 This is Illevaihcam. 182 00:09:29,241 --> 00:09:32,243 Otherwise known as the Devil's Tongue. 183 00:09:33,055 --> 00:09:35,475 Another perk to my dark side: 184 00:09:36,415 --> 00:09:38,661 demonic translation. 185 00:09:40,114 --> 00:09:43,539 Uh, well, this here describes a practice similar to voodoo. 186 00:09:44,623 --> 00:09:46,257 So I was thinking, 187 00:09:46,325 --> 00:09:48,272 with the tracking spell you have to find Fiona, 188 00:09:48,278 --> 00:09:50,312 plus the immortality-stripping spell... 189 00:09:50,696 --> 00:09:54,065 Which must be self-inflicted, so... 190 00:09:55,668 --> 00:09:57,368 So you'll make a voodoo doll? 191 00:09:57,436 --> 00:10:00,805 No. I'm gonna be the voodoo doll. 192 00:10:05,945 --> 00:10:08,546 Find Fiona Callahan, 193 00:10:08,614 --> 00:10:10,982 a witch without a coven. 194 00:10:18,457 --> 00:10:19,924 Wait. 195 00:10:31,519 --> 00:10:33,587 What are you doing with that? 196 00:10:33,962 --> 00:10:35,640 I needed something sharp. 197 00:10:35,646 --> 00:10:37,546 I really don't think we should be using that. 198 00:10:37,552 --> 00:10:40,300 Harry. There's a good chance she's going to resist 199 00:10:40,306 --> 00:10:41,764 when I do this. 200 00:10:50,777 --> 00:10:53,179 Oog-basa... 201 00:10:53,185 --> 00:10:55,093 Dormi-saunt... 202 00:11:14,246 --> 00:11:16,014 Oog... 203 00:11:16,081 --> 00:11:19,117 Basa-dormi-saunt. 204 00:11:28,360 --> 00:11:30,827 Oog-basa-dormi-saunt. 205 00:11:31,399 --> 00:11:35,268 What are you doing to me, demon?! 206 00:11:51,784 --> 00:11:53,685 No. No, Macy! 207 00:11:53,752 --> 00:11:55,518 Macy, no! 208 00:11:55,524 --> 00:11:56,691 Not the needle. 209 00:11:56,697 --> 00:11:57,997 Macy, not the needle! 210 00:12:06,592 --> 00:12:08,694 No! No! 211 00:12:12,237 --> 00:12:14,338 Jarridnee 212 00:12:15,740 --> 00:12:17,775 min an-noor 213 00:12:17,781 --> 00:12:19,281 el-abadeyy. 214 00:12:36,962 --> 00:12:39,263 Macy. 215 00:12:39,331 --> 00:12:41,828 Macy, come back to me. 216 00:12:41,834 --> 00:12:43,334 Please. 217 00:12:45,839 --> 00:12:48,239 No, stay away! 218 00:12:57,649 --> 00:12:59,584 You must be Alistair Caine. 219 00:12:59,590 --> 00:13:02,141 Looks like I'm not the only one 220 00:13:02,147 --> 00:13:05,880 looking to kill my rival for the Source. 221 00:13:08,860 --> 00:13:12,096 If you're looking for the Origin Dagger, 222 00:13:12,102 --> 00:13:14,003 you're too late. 223 00:13:17,283 --> 00:13:19,132 Well, if you have the Dagger, then you must know 224 00:13:19,138 --> 00:13:21,006 that the prophecies speak of a Steward 225 00:13:21,012 --> 00:13:22,779 who will activate the Source on your behalf. 226 00:13:22,785 --> 00:13:24,819 I was told the Steward would make 227 00:13:24,825 --> 00:13:26,914 his way to me in the final days. 228 00:13:27,309 --> 00:13:29,410 Her way, you idiot. 229 00:13:33,000 --> 00:13:35,434 I'm your damn Steward. 230 00:13:36,170 --> 00:13:39,606 So witches... 231 00:13:40,142 --> 00:13:41,738 Demons... 232 00:13:43,315 --> 00:13:47,045 We're all after the same raw power. 233 00:13:47,602 --> 00:13:49,788 And I'm the only one who can give it to you. 234 00:13:49,794 --> 00:13:52,996 But first you have to help me stop this bleeding. 235 00:14:07,195 --> 00:14:09,409 It worked. 236 00:14:10,058 --> 00:14:12,025 Fiona's mortal. 237 00:14:12,031 --> 00:14:14,273 Macy, you could have died. What's happening? 238 00:14:14,279 --> 00:14:15,897 Your eyes, your voice. 239 00:14:15,903 --> 00:14:18,499 Stop. Listen. 240 00:14:18,566 --> 00:14:21,172 There's more. 241 00:14:21,736 --> 00:14:25,005 Fiona... is working... 242 00:14:25,073 --> 00:14:27,007 With Alistair. 243 00:14:37,732 --> 00:14:41,312 I am applying this green mask for the fiesta, 244 00:14:41,374 --> 00:14:42,908 so my skin looks good. 245 00:14:44,184 --> 00:14:46,052 Maybe I was onto something when I tried 246 00:14:46,058 --> 00:14:48,493 to vanquish her when you were rushing Kappa. 247 00:14:48,868 --> 00:14:51,903 Lucy is not a demon, Mel. 248 00:14:51,971 --> 00:14:55,307 Then why does she want a page from The Book of Shadows? 249 00:14:55,374 --> 00:14:57,375 Wait. 250 00:14:57,443 --> 00:14:59,287 Her phone. 251 00:15:00,009 --> 00:15:02,611 Lucy's not a demon, but what if she's 252 00:15:02,617 --> 00:15:04,878 under the influence of one? I mean, think about it. 253 00:15:04,884 --> 00:15:07,533 She must have met Parker's dad when they were dating. 254 00:15:07,952 --> 00:15:09,950 You think she's working for Alistair? 255 00:15:09,956 --> 00:15:11,885 No, I think he's using technology 256 00:15:11,891 --> 00:15:14,125 to mesmerize her and make her do his dirty work. 257 00:15:14,455 --> 00:15:16,389 Huh. 258 00:15:18,798 --> 00:15:20,732 Revelate. 259 00:15:25,506 --> 00:15:27,206 She's gotten multiple video calls 260 00:15:27,274 --> 00:15:28,841 from this international number. 261 00:15:28,909 --> 00:15:30,877 - That must be him. - Okay, you said she's been 262 00:15:30,883 --> 00:15:32,984 really obsessed with seeing you and Parker together. 263 00:15:32,990 --> 00:15:34,108 Yeah? 264 00:15:34,114 --> 00:15:37,283 If Alistair wants you and Parker to be in love... 265 00:15:37,351 --> 00:15:40,186 I'm his insurance policy, aren't I? 266 00:15:40,254 --> 00:15:42,188 He must think that if you love Parker enough, 267 00:15:42,256 --> 00:15:44,724 you won't let us use the Power of Three to vanquish him. 268 00:15:44,792 --> 00:15:46,058 You know what? It'll be fine. 269 00:15:46,126 --> 00:15:48,060 We will just CSI the crap out of this call log 270 00:15:48,066 --> 00:15:49,995 and find Parker before it's too late. 271 00:15:59,618 --> 00:16:02,053 It says here only the mesmerist 272 00:16:02,059 --> 00:16:03,660 can un-mesmerize his victim. 273 00:16:04,011 --> 00:16:05,645 Poor Lucy. 274 00:16:07,681 --> 00:16:09,916 I'm not having any luck either. 275 00:16:12,686 --> 00:16:14,253 How is she? 276 00:16:14,321 --> 00:16:15,721 Resting. 277 00:16:15,789 --> 00:16:18,424 Reluctantly. I still don't think she understands 278 00:16:18,430 --> 00:16:20,998 how far she pushed herself with that ceremony. 279 00:16:21,128 --> 00:16:22,428 It was that bad? 280 00:16:22,496 --> 00:16:24,497 It seems, with each attempt, 281 00:16:24,503 --> 00:16:26,437 she sinks deeper into her darkness, 282 00:16:26,443 --> 00:16:27,903 letting go of her witch side. 283 00:16:27,909 --> 00:16:29,313 After she nearly bled out, 284 00:16:29,319 --> 00:16:31,297 I tried to bring her back, 285 00:16:31,546 --> 00:16:33,067 and she shoved me. 286 00:16:33,073 --> 00:16:34,473 Quite forcefully. 287 00:16:34,479 --> 00:16:35,780 Oh, my God, she attacked you? 288 00:16:35,786 --> 00:16:38,010 No. No, I didn't say 289 00:16:38,078 --> 00:16:39,745 "attacked." 290 00:16:40,848 --> 00:16:42,915 Although it was unsettling. 291 00:16:44,361 --> 00:16:46,331 As far as we know, there is no Power of Three 292 00:16:46,337 --> 00:16:48,138 if one of you becomes a demon. 293 00:16:48,144 --> 00:16:50,335 She must never again be permitted to use... 294 00:16:50,341 --> 00:16:53,410 What am I not permitted to do? 295 00:16:57,564 --> 00:16:59,198 Use my demon side? 296 00:16:59,266 --> 00:17:02,134 Use Elder Bari's needle, in particular. 297 00:17:02,202 --> 00:17:04,270 We're just concerned for you, is all. 298 00:17:04,338 --> 00:17:06,873 You do realize it's worked every time. 299 00:17:06,940 --> 00:17:08,474 Right? 300 00:17:08,542 --> 00:17:11,811 I just stripped away Fiona's immortality. 301 00:17:11,879 --> 00:17:13,905 I saw... 302 00:17:13,911 --> 00:17:16,115 that she's joining forces with Alistair 303 00:17:16,121 --> 00:17:18,455 and got confirmation that the Source and the Flame 304 00:17:18,461 --> 00:17:20,996 are in fact the same thing. 305 00:17:21,188 --> 00:17:23,122 Just like I suspected. 306 00:17:23,128 --> 00:17:25,896 Just like we suspected. 307 00:17:26,026 --> 00:17:27,293 Sure. 308 00:17:27,361 --> 00:17:28,828 You ought to be resting. 309 00:17:28,834 --> 00:17:31,769 You ought not to tell me what to do. 310 00:17:38,538 --> 00:17:40,406 I'll get it. 311 00:17:55,122 --> 00:17:57,823 - Hey. - Hey, can we talk? 312 00:17:57,891 --> 00:17:59,992 Yeah, of course. 313 00:18:20,013 --> 00:18:22,581 I thought you were gonna keep that on for protection. 314 00:18:22,649 --> 00:18:25,017 Uh, it got too complicated. 315 00:18:28,455 --> 00:18:31,290 Did Greta ask about it? 316 00:18:31,358 --> 00:18:33,960 And I obviously can't tell her what it's really for 317 00:18:33,966 --> 00:18:37,335 or why you and I have been spending so much time together. 318 00:18:37,341 --> 00:18:39,475 The wedding's in two days, 319 00:18:39,481 --> 00:18:41,434 and she point-blank asked me this morning 320 00:18:41,440 --> 00:18:43,141 if I have feelings for you. 321 00:18:50,277 --> 00:18:52,244 What did you say? 322 00:18:52,312 --> 00:18:54,859 When Greta and I got back together two years ago, 323 00:18:54,865 --> 00:18:56,303 it was right after my whole... 324 00:18:56,309 --> 00:18:57,827 Breakdown. 325 00:18:58,652 --> 00:19:00,920 I needed someone. 326 00:19:00,988 --> 00:19:02,755 And ever since, she's always wondered 327 00:19:02,761 --> 00:19:04,695 if the only reason we're together is just because 328 00:19:04,701 --> 00:19:07,898 she happened to be there. You know? 329 00:19:10,998 --> 00:19:12,932 What do you think? 330 00:19:15,535 --> 00:19:18,296 I think that I'm about to get married 331 00:19:18,302 --> 00:19:20,303 and all I can think about is you. 332 00:19:54,920 --> 00:19:56,120 Oh, Niko. 333 00:19:56,126 --> 00:19:59,528 You are just the person I-I wanted to see. 334 00:19:59,534 --> 00:20:00,701 - I am? - She is? 335 00:20:00,707 --> 00:20:03,443 Yeah. Yeah, Mel and I, we-we found these 336 00:20:03,449 --> 00:20:06,324 incoming phone calls on an app, but we don't know how 337 00:20:06,330 --> 00:20:08,945 to reverse-hack them to find out where the calls originated. 338 00:20:08,951 --> 00:20:10,686 That's not what hacking is. 339 00:20:10,692 --> 00:20:13,361 See? You already know so much more than us. 340 00:20:13,367 --> 00:20:15,756 So can you do it? 341 00:20:15,762 --> 00:20:18,364 Yeah, sure. It might take some time, but yeah. 342 00:20:19,128 --> 00:20:21,296 Thank you so much. 343 00:20:22,724 --> 00:20:25,100 Well, I should go. 344 00:20:25,106 --> 00:20:26,873 I will keep you posted. 345 00:20:30,337 --> 00:20:33,072 Take care of yourself. 346 00:20:33,768 --> 00:20:35,202 Thanks. 347 00:20:39,819 --> 00:20:41,753 You saw. 348 00:20:41,759 --> 00:20:43,229 - I saw. - She kissed me first. 349 00:20:43,235 --> 00:20:44,652 Yeah, it really seemed like 350 00:20:44,658 --> 00:20:46,086 you were fighting her off, Mel. 351 00:20:46,092 --> 00:20:47,926 I know. It was incredible. 352 00:20:48,826 --> 00:20:49,928 Okay. 353 00:20:49,996 --> 00:20:53,665 Well... clearly you're still in love with her. 354 00:20:53,733 --> 00:20:55,667 And, I mean, 355 00:20:55,673 --> 00:20:58,309 you already broke up her and Greta once before. 356 00:20:58,315 --> 00:21:00,316 I'm just saying. 357 00:21:00,781 --> 00:21:02,949 If Elder Silver's sketchbook of wonders is right, 358 00:21:02,955 --> 00:21:04,923 then the end of the world is basically 359 00:21:04,929 --> 00:21:06,863 right around the corner. 360 00:21:07,085 --> 00:21:09,720 Maybe Niko deserves to know the truth before it's too late. 361 00:21:09,726 --> 00:21:12,095 That I rewrote her entire history? 362 00:21:12,101 --> 00:21:13,702 Without her consent? 363 00:21:14,163 --> 00:21:15,463 I can't. 364 00:21:16,652 --> 00:21:18,189 Can't what? 365 00:21:18,257 --> 00:21:19,791 It's not important. 366 00:21:22,361 --> 00:21:25,897 Good. Because we have a problem. 367 00:21:34,610 --> 00:21:36,911 Elder Hathaway was found in her office 368 00:21:36,917 --> 00:21:38,741 at Hudson University disemboweled. 369 00:21:38,747 --> 00:21:40,948 Elder Kalani's head was left on a beach in Kauai. 370 00:21:41,016 --> 00:21:43,284 Fiona's getting even more vicious. 371 00:21:43,351 --> 00:21:45,019 There are only six of us left. 372 00:21:45,086 --> 00:21:47,171 Then why don't we stop hiding 373 00:21:47,177 --> 00:21:49,261 and take the fight to them? 374 00:21:49,267 --> 00:21:50,925 Lure them into a trap. 375 00:21:50,931 --> 00:21:52,259 But if we do, 376 00:21:52,265 --> 00:21:53,699 we'll need to get a message 377 00:21:53,705 --> 00:21:55,640 to Alistair and Fiona. 378 00:21:57,515 --> 00:22:00,784 I think we know the perfect messenger. 379 00:22:00,852 --> 00:22:04,421 I want this mole spread as diverse and varied 380 00:22:04,489 --> 00:22:07,658 as the Mexican culture that it represents. 381 00:22:10,182 --> 00:22:14,690 _ 382 00:22:27,700 --> 00:22:29,769 Elder Robinson should be here by now. 383 00:22:29,775 --> 00:22:31,908 I'm sure she'll get to the house soon. 384 00:22:31,914 --> 00:22:33,615 Assuming Lucy's message made it to Alistair, 385 00:22:33,621 --> 00:22:36,089 he and Fiona should be on their way to our house, too. 386 00:22:36,095 --> 00:22:38,196 As soon as anyone steps inside, 387 00:22:38,388 --> 00:22:41,189 there will be a warning, and my contortion field 388 00:22:41,195 --> 00:22:43,967 will portal them here, and we will finish this. 389 00:22:48,596 --> 00:22:49,662 Now. 390 00:23:00,472 --> 00:23:02,139 Sorry I'm late. 391 00:23:02,145 --> 00:23:04,079 Elder Robinson, it's you. 392 00:23:04,209 --> 00:23:05,709 We were getting worried. 393 00:23:05,715 --> 00:23:08,417 Good. You should be. 394 00:23:09,919 --> 00:23:11,776 Oh, God. 395 00:23:11,782 --> 00:23:12,951 Miss me? 396 00:23:12,957 --> 00:23:14,316 Kill him now! 397 00:23:15,425 --> 00:23:17,359 Solaris Incantatio! 398 00:23:51,361 --> 00:23:52,861 Help! 399 00:23:55,798 --> 00:23:57,899 Harry! Elder Silver. 400 00:23:57,905 --> 00:23:59,363 You can't hold me forever! 401 00:23:59,369 --> 00:24:01,069 - Come on. - Just go! 402 00:24:01,075 --> 00:24:02,542 She's the only sage left. 403 00:24:06,935 --> 00:24:09,970 Uh-oh. Your poor Whitelighter's gone. 404 00:24:10,213 --> 00:24:12,114 No way out now, witches. 405 00:24:12,386 --> 00:24:13,920 This is for Niko! 406 00:24:15,118 --> 00:24:16,118 Mel! 407 00:24:23,642 --> 00:24:25,443 How is she? 408 00:24:25,661 --> 00:24:27,596 She'll live. 409 00:24:27,663 --> 00:24:30,298 But we've got to seal the house before he tries to return. 410 00:24:30,304 --> 00:24:33,821 Find every protection spell in the Book and use it at once. 411 00:24:37,941 --> 00:24:39,876 They're dead. 412 00:24:40,309 --> 00:24:41,843 They're all dead. 413 00:24:41,911 --> 00:24:44,312 Yes, but we're not, and neither is she. 414 00:24:44,594 --> 00:24:46,195 So let's get to work. 415 00:24:55,946 --> 00:24:57,479 We should have seen that coming. 416 00:24:57,547 --> 00:25:01,150 We couldn't have known Hunter was the one killing Elders. 417 00:25:01,156 --> 00:25:04,659 Seems to have learned some new tricks in Tartarus. 418 00:25:04,788 --> 00:25:06,956 We need to figure out how he got so powerful. 419 00:25:07,023 --> 00:25:08,724 That's the only way we can stop him. 420 00:25:09,537 --> 00:25:11,338 Where are you going? 421 00:25:11,526 --> 00:25:13,260 To get Elder Bari's needle. 422 00:25:14,629 --> 00:25:17,898 I need to tap into Hunter and see his demonic motives. 423 00:25:18,435 --> 00:25:20,869 - Macy, wait. - No, there's no time. 424 00:25:20,937 --> 00:25:23,025 My demon side is the only thing standing 425 00:25:23,031 --> 00:25:24,437 between us and the apocalypse. 426 00:25:24,443 --> 00:25:26,959 You do realize you're starting to sound like a demon, right? 427 00:25:26,967 --> 00:25:28,529 - Excuse me? - The Macy we know 428 00:25:28,535 --> 00:25:30,036 would never make this all about her. 429 00:25:30,042 --> 00:25:31,189 You haven't known me that long. 430 00:25:31,195 --> 00:25:32,601 Long enough to know that you're getting 431 00:25:32,607 --> 00:25:35,540 - really dependent on your demon side. - I am not. 432 00:25:35,546 --> 00:25:37,845 Macy, your eyes and your voice are changing. 433 00:25:37,851 --> 00:25:39,080 It's the needle, Macy. 434 00:25:39,086 --> 00:25:41,387 Every time you use it, you get worse. 435 00:25:41,615 --> 00:25:43,850 I couldn't save the Sarcana or Tessa, 436 00:25:43,856 --> 00:25:45,324 but I can still save you. 437 00:25:46,725 --> 00:25:47,782 No...! 438 00:25:52,950 --> 00:25:54,451 Oh, my God. Oh, my God. 439 00:25:54,457 --> 00:25:55,957 Mel? 440 00:25:55,963 --> 00:25:59,265 Stop holding me back. 441 00:25:59,333 --> 00:26:01,534 Macy. 442 00:26:01,848 --> 00:26:03,148 Macy! 443 00:26:06,697 --> 00:26:08,431 - Oh, my God. - No. 444 00:26:08,437 --> 00:26:10,038 I'm so sorry. Mel? Oh, no. 445 00:26:10,044 --> 00:26:11,178 No. 446 00:26:11,400 --> 00:26:12,633 Are you okay? 447 00:26:12,639 --> 00:26:14,507 Oh, my... I'm sorry. 448 00:26:15,936 --> 00:26:17,583 I could have killed you. 449 00:26:17,651 --> 00:26:19,686 Come on. Let's get you up. 450 00:26:46,013 --> 00:26:48,147 I love you. 451 00:26:48,215 --> 00:26:49,863 I love you, too. 452 00:26:49,869 --> 00:26:52,006 Both of you. 453 00:26:54,219 --> 00:26:56,120 Come on. Come on. 454 00:26:56,126 --> 00:26:58,761 Let's... sit you down. 455 00:27:11,004 --> 00:27:12,939 The book nook. 456 00:27:13,395 --> 00:27:15,206 Like Mom always said. 457 00:27:15,212 --> 00:27:17,880 Yeah. 458 00:27:17,886 --> 00:27:20,855 It's almost like she knew all along. 459 00:27:23,963 --> 00:27:25,651 Maybe she did. 460 00:27:33,060 --> 00:27:34,745 Huh. 461 00:27:34,856 --> 00:27:38,464 It's just like the moon and stars I've been doodling. 462 00:27:41,935 --> 00:27:45,505 Please open a secret passageway. 463 00:27:51,378 --> 00:27:53,012 Oh. 464 00:27:54,649 --> 00:27:57,751 I just figured with all the secrets Mom left in the house... 465 00:28:00,889 --> 00:28:02,823 Hey, there's another. 466 00:28:19,981 --> 00:28:22,208 Macy, there's one for you. 467 00:28:44,803 --> 00:28:46,671 I knew it. 468 00:28:53,974 --> 00:28:55,541 Look. 469 00:29:00,590 --> 00:29:02,091 Our names. 470 00:29:16,946 --> 00:29:18,113 Mom. 471 00:29:18,181 --> 00:29:20,449 My brilliant, beautiful daughters, 472 00:29:20,516 --> 00:29:23,318 if you're seeing this, it means the three of you are together. 473 00:29:23,386 --> 00:29:25,954 But prophecy will only take you so far. 474 00:29:26,022 --> 00:29:28,323 What kind of mother would I be, sending you into this battle 475 00:29:28,391 --> 00:29:30,492 without the weapons you need to win? 476 00:29:30,560 --> 00:29:32,160 Maggie, 477 00:29:32,166 --> 00:29:35,502 by now you must realize how powerful your emotions are 478 00:29:35,632 --> 00:29:37,790 and how difficult it can be to harness them. 479 00:29:39,135 --> 00:29:40,362 This staff 480 00:29:40,368 --> 00:29:42,314 will help you focus your emotional energy 481 00:29:42,320 --> 00:29:43,787 when you need it most. 482 00:29:45,875 --> 00:29:49,011 Mel, time is tricky, isn't it? 483 00:29:49,078 --> 00:29:51,013 The challenge is in knowing 484 00:29:51,019 --> 00:29:52,286 how much or how little 485 00:29:52,292 --> 00:29:53,926 to manipulate time to your advantage. 486 00:29:53,977 --> 00:29:55,312 This bracelet 487 00:29:55,318 --> 00:29:57,147 will allow you to speed up 488 00:29:57,153 --> 00:29:59,496 or slow down your movements through time. 489 00:29:59,502 --> 00:30:01,990 Very useful when an enemy can't be frozen. 490 00:30:03,259 --> 00:30:05,494 Macy... 491 00:30:05,500 --> 00:30:08,302 Because of your power, the world is your weapon. 492 00:30:08,431 --> 00:30:11,433 So I don't have any gifts for you today. 493 00:30:11,501 --> 00:30:13,869 But on your tenth birthday, your father 494 00:30:13,936 --> 00:30:16,238 gave you a special yin and yang pendant. 495 00:30:16,305 --> 00:30:18,507 It's a symbol of balance and harmony 496 00:30:18,574 --> 00:30:20,742 between two opposing sides. 497 00:30:20,810 --> 00:30:22,678 And any time you feel yourself being pulled 498 00:30:22,745 --> 00:30:25,280 towards the darkness, all you need to do is touch it 499 00:30:25,286 --> 00:30:26,453 and exhale. 500 00:30:26,582 --> 00:30:28,917 It will bring you back to your sisters, 501 00:30:28,923 --> 00:30:31,291 even in your darkest hours. 502 00:30:31,421 --> 00:30:34,056 So, I leave you these tools 503 00:30:34,246 --> 00:30:36,381 and the skills with which to use them... 504 00:30:36,387 --> 00:30:37,921 No training necessary. 505 00:30:37,927 --> 00:30:40,228 But they will never be your greatest weapon. 506 00:30:40,296 --> 00:30:42,297 As I've always said, 507 00:30:42,365 --> 00:30:44,366 you're better together. 508 00:30:44,407 --> 00:30:46,774 Your differences are your strengths. 509 00:30:46,780 --> 00:30:48,213 And nothing 510 00:30:48,219 --> 00:30:50,487 is stronger than your sisterhood. 511 00:31:40,895 --> 00:31:42,424 Lucy? 512 00:31:42,492 --> 00:31:45,827 Happy Cinco De Drinko, betches. 513 00:31:45,895 --> 00:31:48,842 Hey, Luce, tell your girl Maggie to get her ass down here. 514 00:31:48,848 --> 00:31:50,810 What up, amigo? I need your 515 00:31:50,816 --> 00:31:52,865 face in my life, like, yesterday. 516 00:31:52,871 --> 00:31:54,171 - Lucy... - Also, I don't know who 517 00:31:54,177 --> 00:31:55,705 your friend is, but one, is he single? 518 00:31:55,711 --> 00:31:57,477 And C, should I make out with him? 519 00:31:58,615 --> 00:32:00,449 Lucy. No, wait, listen to me. 520 00:32:00,455 --> 00:32:03,389 If you want her alive, bring me the last Elder. 521 00:32:03,395 --> 00:32:06,071 You have 20 minutes. 522 00:32:19,448 --> 00:32:21,805 I still don't feel good about this, using you as bait. 523 00:32:21,814 --> 00:32:22,981 We should be protecting you. 524 00:32:23,207 --> 00:32:24,708 He's expecting me, Harry. 525 00:32:25,338 --> 00:32:28,053 And he's the reason all my friends are dead. 526 00:32:30,005 --> 00:32:31,735 We need to finish this. 527 00:32:41,083 --> 00:32:42,350 ♪ Dance, dance, dance... ♪ 528 00:32:45,854 --> 00:32:48,589 Awesome, you got my invitaysh. 529 00:32:51,965 --> 00:32:54,967 Here's an invitaysh, to kiss my ass, Hunter. 530 00:33:16,253 --> 00:33:19,122 Looks like I'm not the only one who got an upgrade. 531 00:33:22,918 --> 00:33:24,818 Who's next? 532 00:33:59,818 --> 00:34:01,669 He's too strong. 533 00:34:11,241 --> 00:34:12,875 No. 534 00:34:27,124 --> 00:34:30,693 The last Great Sage has fallen. 535 00:34:48,178 --> 00:34:49,879 ♪ Dance, dance, dance, dance ♪ 536 00:34:54,585 --> 00:34:56,586 ♪ Dance, dance for me. ♪ 537 00:35:07,211 --> 00:35:10,933 I picked this up in San Miguel de Allende in 2003. 538 00:35:14,155 --> 00:35:17,658 Today, it feels somehow appropriate. 539 00:35:17,726 --> 00:35:20,995 Al mal tiempo, buena cara. 540 00:35:21,062 --> 00:35:22,596 The Elders. 541 00:35:22,664 --> 00:35:24,431 The Elders. 542 00:35:30,931 --> 00:35:33,532 If all the sages have fallen, 543 00:35:33,775 --> 00:35:35,943 that means Alistair's one step closer 544 00:35:35,949 --> 00:35:39,117 to putting the Source in Parker. 545 00:35:39,309 --> 00:35:41,840 We'll find him first, Maggie. 546 00:35:43,018 --> 00:35:45,119 Together. 547 00:35:45,186 --> 00:35:47,988 And if we don't, 548 00:35:47,994 --> 00:35:49,631 if he's a demon beyond saving, 549 00:35:49,637 --> 00:35:51,621 you do know what has to be done. 550 00:36:03,638 --> 00:36:06,307 Back from Tartarus so soon? 551 00:36:06,374 --> 00:36:08,685 Alistair was able to heal you. 552 00:36:09,578 --> 00:36:11,439 So it seems. 553 00:36:12,047 --> 00:36:13,981 Fiona. 554 00:36:16,084 --> 00:36:20,054 You are so much more powerful than he is. 555 00:36:20,121 --> 00:36:22,890 You and I can take him on together, leave this... 556 00:36:22,896 --> 00:36:25,130 Too late for that, sister. 557 00:36:27,596 --> 00:36:29,784 I'm done running. 558 00:36:30,765 --> 00:36:33,400 I had another vessel in mind 559 00:36:33,468 --> 00:36:35,402 when I went looking for the Origin Dagger. 560 00:36:36,614 --> 00:36:38,748 But I suppose Parker will have to do. 561 00:36:39,002 --> 00:36:40,569 I-I don't understand. 562 00:36:40,575 --> 00:36:44,244 Why would you want a demon to take on the Source? 563 00:36:44,250 --> 00:36:45,849 Because as soon as he's filled with all 564 00:36:45,855 --> 00:36:47,576 that raw power, I'm going to kill him... 565 00:36:48,718 --> 00:36:51,319 ... and destroy magic forever. 566 00:36:51,325 --> 00:36:53,960 You can't be serious. 567 00:36:54,289 --> 00:36:56,557 Destroy magic? 568 00:36:56,625 --> 00:36:59,468 That would be the end for all of us. 569 00:37:02,130 --> 00:37:03,931 Why are you telling me all this? 570 00:37:04,061 --> 00:37:05,628 'Cause there's one thing 571 00:37:05,634 --> 00:37:07,901 Alistair didn't know when he dispatched Hunter 572 00:37:07,907 --> 00:37:09,627 to kill those sages. 573 00:37:10,805 --> 00:37:12,584 There's one more left. 574 00:37:13,808 --> 00:37:16,210 I'm still a sage. 575 00:37:20,640 --> 00:37:26,078 The Prophecy can't happen until somebody kills... me. 576 00:37:26,201 --> 00:37:28,469 Corpus ab anima 577 00:37:28,475 --> 00:37:29,808 defloresce... 578 00:37:38,273 --> 00:37:39,467 I tracked the incoming phone 579 00:37:39,473 --> 00:37:40,831 calls based on the cell towers 580 00:37:40,837 --> 00:37:42,898 they pinged when calling into Lucy's account. 581 00:37:42,904 --> 00:37:45,139 You are a CSI-level genius. 582 00:37:45,145 --> 00:37:47,976 Everything you need to find your boyfriend should in here. 583 00:37:56,820 --> 00:37:58,754 - Thanks. - Mm-hmm. 584 00:38:01,256 --> 00:38:03,457 - Hey. - Hey. 585 00:38:03,525 --> 00:38:06,293 So we should talk about what happened. 586 00:38:07,320 --> 00:38:09,264 There's something that I have to tell you. 587 00:38:09,270 --> 00:38:10,798 Mel, don't. 588 00:38:10,865 --> 00:38:12,032 Please. 589 00:38:17,235 --> 00:38:21,405 A few months ago, I erased your memory because a demon 590 00:38:21,411 --> 00:38:22,778 was after you. 591 00:38:22,784 --> 00:38:26,487 Your life was in jeopardy because of me. 592 00:38:26,493 --> 00:38:28,383 So I rewrote history so that you 593 00:38:28,389 --> 00:38:30,606 and I never met. 594 00:38:31,700 --> 00:38:33,849 That shift, that trauma 595 00:38:33,855 --> 00:38:35,293 that you keep talking about that 596 00:38:35,299 --> 00:38:37,031 happened to you two years ago? 597 00:38:37,250 --> 00:38:39,118 We were together. 598 00:38:39,247 --> 00:38:40,981 And you left Greta for me 599 00:38:40,987 --> 00:38:43,189 because you were unhappy. 600 00:38:43,531 --> 00:38:46,667 And then we-we were... happy. 601 00:38:47,750 --> 00:38:49,723 And now I see how 602 00:38:49,729 --> 00:38:51,967 unhappy you are with Greta, and I love you. 603 00:38:51,973 --> 00:38:53,052 Stop. 604 00:38:54,442 --> 00:38:55,716 Are you telling me 605 00:38:55,722 --> 00:38:58,550 that you used magic to alter my life? 606 00:39:00,552 --> 00:39:01,753 Yes. 607 00:39:01,759 --> 00:39:03,817 You're not God, Mel! 608 00:39:03,885 --> 00:39:06,053 Do you even know what the hell I went through? 609 00:39:06,059 --> 00:39:08,188 I thought I was losing my mind! 610 00:39:09,013 --> 00:39:11,337 Because you made choices for me. 611 00:39:11,343 --> 00:39:13,060 - But I did it to save you. - No. 612 00:39:13,128 --> 00:39:15,696 You did it for yourself. 613 00:39:15,764 --> 00:39:17,731 - So you could sleep better at night. - No. 614 00:39:17,799 --> 00:39:19,266 No. 615 00:39:29,077 --> 00:39:31,078 I take it you heard that? 616 00:39:32,747 --> 00:39:34,681 I'm sorry, Mel. 617 00:39:35,098 --> 00:39:37,199 Can I tell you something? 618 00:39:43,540 --> 00:39:45,474 Sometimes I am jealous of you. 619 00:39:47,595 --> 00:39:50,731 You are so brilliant. 620 00:39:50,799 --> 00:39:53,300 You're fearless. 621 00:39:53,368 --> 00:39:55,302 The way you use your dark side to help us, 622 00:39:55,308 --> 00:39:58,460 I don't know if I could've been that brave. 623 00:39:59,837 --> 00:40:02,172 Mel, you are literally the strongest person 624 00:40:02,178 --> 00:40:04,113 I know. 625 00:40:04,119 --> 00:40:06,688 You really saved me. 626 00:40:06,981 --> 00:40:09,123 And you know what? If the apocalypse 627 00:40:09,129 --> 00:40:10,708 is coming, there is 628 00:40:11,159 --> 00:40:13,801 no one else I'd rather have by my side. 629 00:41:01,514 --> 00:41:05,450 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 43953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.