All language subtitles for Wisting.S01E04.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,100 --> 00:00:32,916
Folk smed Ă„l i brĂžndene
for at slippe for kryb.
2
00:00:32,940 --> 00:00:36,156
De kan blive 80 Ă„r,
sÄ de har mÊsket sig.
3
00:00:36,180 --> 00:00:37,756
Fy for fanden.
4
00:00:37,780 --> 00:00:42,116
Vi mÄ se med pÄ video,
nÄr levningerne nÄr til Oslo.
5
00:00:42,140 --> 00:00:43,596
Godt.
6
00:00:43,620 --> 00:00:48,516
Det var alt. Vi ser alt igennem
en sidste gang i morgen.
7
00:00:48,540 --> 00:00:51,436
Vi sĂŠtter Oslo i gang straks.
8
00:00:51,460 --> 00:00:54,396
Godt. Ved vi, om der kun er Ă©t lig?
9
00:00:54,420 --> 00:00:58,196
Jeg vil vide, om alle knoglerne
tilhĂžrer samme pige.
10
00:00:58,220 --> 00:01:00,620
Det er ikke en pige.
11
00:01:02,620 --> 00:01:06,360
BĂŠkkenet tilhĂžrer en mand.
12
00:01:06,600 --> 00:01:12,396
En voksen, midaldrende mand,
gÊtter jeg pÄ.
13
00:01:12,420 --> 00:01:18,396
Det fĂžrste offer.
Livet, som Godwin stjal. Og hvis ...
14
00:01:18,420 --> 00:01:24,196
NĂ„r vi ved, hvem det er,
ved vi hvilken identitet, han bruger.
15
00:01:24,220 --> 00:01:26,420
Ja.
16
00:01:35,220 --> 00:01:40,676
- Det kunne have vĂŠret jer.
- Skal du hjem og ringe til ham?
17
00:01:40,700 --> 00:01:43,796
Hvad skal jeg med hans nummer?
18
00:01:43,820 --> 00:01:49,476
- Du skal ringe til ham. TĂžr du ikke?
- Nej! Fint nok. Ja, ja.
19
00:01:49,500 --> 00:01:53,420
- Han gav dig jo sit nummer.
- Ja, ja.
20
00:02:29,140 --> 00:02:30,900
Hallo?
21
00:04:04,380 --> 00:04:10,636
- Manden var 45-60 Ă„r.
- Kan du vĂŠre mere prĂŠcis?
22
00:04:10,660 --> 00:04:14,116
Ikke med det blotte Ăžje.
Giv mig et par dage.
23
00:04:14,140 --> 00:04:19,316
- Kan du se, om han blev drĂŠbt?
-
Der er ingen ydre tegn pÄ vold.
24
00:04:19,340 --> 00:04:21,940
BĂ„de kranium og ryghvirvler
er intakte.
25
00:04:24,380 --> 00:04:29,876
Han har et brud pÄ venstre
underarm. MĂ„ske fra barndommen.
26
00:04:29,900 --> 00:04:35,140
- Hvor lĂŠnge har han ligget der?
-
Lige nu er svaret: lĂŠnge.
27
00:04:37,260 --> 00:04:39,340
Okay. Tak.
28
00:05:13,140 --> 00:05:16,476
Line er sur.
Du mÄ hellere ringe til hende.
29
00:05:16,500 --> 00:05:19,156
Det skal jeg gĂžre.
30
00:05:19,180 --> 00:05:23,956
Thomas? Undskyld, at jeg ikke
dukkede op til frokosten.
31
00:05:23,980 --> 00:05:27,236
Du fÄr en chance i aften.
Jeg laver pinnekjĂžtt.
32
00:05:27,260 --> 00:05:32,236
- PinnekjĂžtt?
- Ja, du skal vel spise?
33
00:05:32,260 --> 00:05:35,820
Det lyder virkelig lĂŠkkert.
34
00:05:50,300 --> 00:05:54,396
Jeg sender Skoglund og Morten.
Du har jo ikke noget, vel?
35
00:05:54,420 --> 00:05:59,156
Jeg er sur over, at Dagbladet
fik historien. Men jeg passer mit.
36
00:05:59,180 --> 00:06:05,500
SÄ mÄ du bare sÞrge for, at din
artikel om mumiesagen bliver god.
37
00:06:09,940 --> 00:06:12,436
Hvad fanden?
38
00:06:12,460 --> 00:06:17,740
- Undskyld. Ramte jeg dig?
- Er du Jonas Utklev?
39
00:06:19,220 --> 00:06:23,360
Jeg fandt Viggos invitation
til klassens gensynsfest.
40
00:06:23,600 --> 00:06:27,116
Det er okay, at han ikke kom,
men man skal da svare.
41
00:06:27,140 --> 00:06:31,156
De andre, der ikke kunne,
svarede da.
42
00:06:31,180 --> 00:06:34,316
Bortset fra Aske.
Han har meldt sig helt ud.
43
00:06:34,340 --> 00:06:39,356
- Eivind Aske?
- Ja, han er blevet fin pÄ den.
44
00:06:39,380 --> 00:06:44,580
Han hilser ikke lĂŠngere.
Han gÄr bare rundt med nÊsen i sky.
45
00:06:46,600 --> 00:06:52,596
Min kone mener, at det er, fordi han
vil skilte med sin silketĂžrklĂŠde.
46
00:06:52,620 --> 00:06:58,996
- Siger du, at han er homofil?
- Nej. Men man ved jo aldrig.
47
00:06:59,200 --> 00:07:02,636
Faktisk burde du tale med min kone.
48
00:07:02,660 --> 00:07:06,556
Jeg har ikke set Viggo i Ă„revis,
men hun sÄ ham i sommer.
49
00:07:06,580 --> 00:07:11,380
Hun arbejder pÄ biblioteket.
Hun svÊrger pÄ, at han stjal noget.
50
00:07:17,900 --> 00:07:21,556
Vi mÄtte kassere det eksemplar,
han rev i stykker -
51
00:07:21,580 --> 00:07:24,556
- men det var en af disse bybĂžger.
52
00:07:24,580 --> 00:07:28,476
- Rev han billedet af sig selv ud?
- Ja.
53
00:07:28,500 --> 00:07:32,356
Her er det.
Ved siden af rejefabrikken.
54
00:07:32,380 --> 00:07:37,996
Ole Linge har jeg talt med.
Odd Werner Ellefsen har jeg hĂžrt om.
55
00:07:38,200 --> 00:07:40,356
Men hvem er Cato Tangen?
56
00:07:40,380 --> 00:07:45,556
- Var han ikke pÄ din alder?
- Jo, men jeg kendte ham ikke.
57
00:07:45,580 --> 00:07:50,556
- Han dĂžde i fabriksbranden, ikke?
- Jo.
58
00:07:50,580 --> 00:07:53,636
LĂ„n bybĂžgerne,
hvis du vil lĂŠse mere.
59
00:07:53,660 --> 00:07:56,836
- Talte du med Viggo, da han var her?
- Nej.
60
00:07:56,860 --> 00:08:03,156
Nej, han kendte mig jo ikke. Jeg var
yngre end hans vennekreds.
61
00:08:03,180 --> 00:08:07,760
Desuden sad han og bladrede
i den sammen med en ven.
62
00:08:07,100 --> 00:08:10,156
JasÄ? MÄske en af dem pÄ billedet?
63
00:08:10,180 --> 00:08:13,876
Nej, en udlĂŠnding.
De talte engelsk sammen.
64
00:08:13,900 --> 00:08:16,300
Han prĂžvede i hvert fald.
65
00:08:20,660 --> 00:08:23,796
HĂRVĂRK PĂ
WISTING-STATUE
ER REN VANDALISME
66
00:08:23,820 --> 00:08:26,556
Kan vi identificere ham
pÄ tÊnderne?
67
00:08:26,580 --> 00:08:30,796
Nej. Uden alder og navn
er der langt til mÄl.
68
00:08:30,820 --> 00:08:35,476
Hvad med bruddet pÄ armen?
Der mÄ vÊre en journal.
69
00:08:35,500 --> 00:08:39,356
Ja, men hvis den findes,
er den nĂŠppe digitaliseret.
70
00:08:39,380 --> 00:08:44,316
Men hvis manden var lokal,
kan hospitalet mÄske hjÊlpe.
71
00:08:44,340 --> 00:08:47,436
Ja. Jeg tjekker det.
72
00:08:47,460 --> 00:08:53,116
- Hvor lang er listen nu?
- Der er 322 navne pÄ den.
73
00:08:53,140 --> 00:08:55,596
- Det er en start.
- Okay.
74
00:08:55,620 --> 00:09:01,316
Vi skal stemme dĂžrklokker.
Benjamin leder en gruppe.
75
00:09:01,340 --> 00:09:07,340
Vi har brug for en god undskyldning,
og jeg ved lige hvilken.
76
00:09:16,180 --> 00:09:20,760
Jeg vil med ud.
Jeg kan tage med knĂŠgten.
77
00:09:20,100 --> 00:09:23,556
Kun jeg har set Godwin
pÄ nÊrt hold.
78
00:09:23,580 --> 00:09:28,756
- Og hvis han genkender dig?
- Skjult kamera. Jeg bliver i bilen.
79
00:09:28,780 --> 00:09:31,756
Du kan se pÄ fra bilen.
Ikke noget kamera.
80
00:09:31,780 --> 00:09:36,556
Vi udspionerer ikke
tilfĂŠldige borgere. Beklager.
81
00:09:36,580 --> 00:09:38,820
Mener du det?
82
00:09:42,780 --> 00:09:46,740
Hej. Jeg vil have,
at du tager det her pÄ.
83
00:09:50,140 --> 00:09:52,860
Du vil fange ham, ikke?
84
00:10:03,380 --> 00:10:06,340
Det kan du glemme alt om.
85
00:10:46,420 --> 00:10:48,796
- Lars Fadum?
- Ja.
86
00:10:48,820 --> 00:10:52,476
Vi kommer fra politiet.
Det handler om statuen.
87
00:10:52,500 --> 00:10:57,676
Fund pÄ stedet tyder pÄ,
at gerningsmanden har kĂžrt i -
88
00:10:57,700 --> 00:11:01,716
-
en mĂžrkegrĂžn Opel Corsa fra 1999.
89
00:11:01,740 --> 00:11:06,760
- Tror I, at det var mig?
- Nej, selvfĂžlgelig ikke.
90
00:11:06,100 --> 00:11:09,316
Men vis os bilen,
sÄ vi kan udelukke dig.
91
00:11:09,340 --> 00:11:15,140
- SĂ„ finder vi lettere den skyldige.
-
Det er ikke ham. Videre.
92
00:11:36,700 --> 00:11:40,220
Hallo? Odd Werner Ellefsen?
93
00:11:41,660 --> 00:11:43,420
Pis.
94
00:12:15,740 --> 00:12:17,420
KUN FOR AUTORISEREDE
95
00:12:34,220 --> 00:12:36,760
Ingen krabber i dag?
96
00:12:36,100 --> 00:12:40,956
Har jeg gjort noget galt?
BjĂžrg Karin viste mig herind.
97
00:12:40,980 --> 00:12:43,356
Nej, slet ingenting.
98
00:12:43,380 --> 00:12:47,796
Jeg er blevet ringet op angÄende
Cecilia-sagen. Af Oslo.
99
00:12:47,820 --> 00:12:51,756
Det var en advokatfuldmĂŠgtig
fra Philip Hendens kontor.
100
00:12:51,780 --> 00:12:56,836
Henden? Hvorfor interesserer
en advokat sig for Cecilia-sagen?
101
00:12:56,860 --> 00:13:01,796
Ja, hvorfor?
Det var en uformel henvendelse.
102
00:13:01,820 --> 00:13:05,156
En udspekuleret,
uformel henvendelse.
103
00:13:05,180 --> 00:13:09,596
Det virkede, som om han ventede pÄ,
at jeg talte over mig.
104
00:13:09,620 --> 00:13:15,396
Han bad mig bekrÊfte navnene pÄ
dem, der havde arbejdet pÄ sagen.
105
00:13:15,420 --> 00:13:19,316
- Hvem reprĂŠsenterede han?
- Det sagde han ikke.
106
00:13:19,340 --> 00:13:25,956
- NĂŠvnte han Robekk?
- Nej. MÄske nÄede han det ikke.
107
00:13:25,980 --> 00:13:31,236
Det var let at stoppe samtalen.
Jeg er jo pensioneret.
108
00:13:31,260 --> 00:13:36,356
Jeg bliver vist lidt gnaven,
nÄr folk ringer forkert.
109
00:13:36,380 --> 00:13:39,676
Men der er da noget pÄ fÊrde her.
110
00:13:39,700 --> 00:13:45,940
Hvis du kan bruge mig til noget,
sÄ stiller jeg gerne op.
111
00:13:48,340 --> 00:13:54,140
Tak skal du have, Finn, men det hele
er sÄdan lidt "top secret".
112
00:14:00,140 --> 00:14:05,196
Hvad med brĂžndbillederne?
Har I sat historikerne pÄ sagen?
113
00:14:05,220 --> 00:14:08,756
- Ja. Hammer taler med dem.
- Godt.
114
00:14:08,780 --> 00:14:13,900
Der er vel en glemt brĂžnd
pÄ hver eneste gÄrd i kommunen.
115
00:14:19,780 --> 00:14:22,516
Tak, Finn. Vi tales ved.
116
00:14:22,540 --> 00:14:26,276
-
Det er Halle.
- Wisting fra politiet her.
117
00:14:26,300 --> 00:14:30,556
Er der en brĂžnd i nĂŠrheden
af juletrĂŠsmarken?
118
00:14:30,580 --> 00:14:34,556
Ja, en gammel en,
som vi har lagt en stor sten over.
119
00:14:34,580 --> 00:14:37,276
- Hvorfor?
-
LÄget er rÄdnet.
120
00:14:37,300 --> 00:14:41,356
Min kone frygtede, at nabobĂžrnene
ville falde ned i den.
121
00:14:41,380 --> 00:14:46,340
- HvornÄr gjorde I det?
-
Det var vel sidste Ă„r.
122
00:14:50,700 --> 00:14:54,516
Jeg tror, at jeg ved,
hvorfor Crabb lÄ ude.
123
00:14:54,540 --> 00:14:58,100
Godwin kom til en lukket brĂžnd.
124
00:15:05,940 --> 00:15:09,316
Den er tÊt pÄ vejen.
Det er en fordel for Godwin.
125
00:15:09,340 --> 00:15:12,460
Og det gÄr ned ad bakke til brÞnden.
126
00:15:24,180 --> 00:15:27,620
Hvis man slĂŠber
en dĂžd mand herhen ...
127
00:15:28,700 --> 00:15:32,356
... og ser, at brĂžnden er lukket,
hvad gÞr man sÄ?
128
00:15:32,380 --> 00:15:35,996
Man slĂŠber ham jo ikke op igen.
129
00:15:36,200 --> 00:15:38,676
Man gemmer ham under et trĂŠ.
130
00:15:38,700 --> 00:15:43,236
- MĂ„ske kom der nogen.
- Ja, han blev mÄske stresset.
131
00:15:43,260 --> 00:15:45,660
Vi mÄ have den Äbnet.
132
00:16:09,340 --> 00:16:12,660
SUKKERSYLTEDE TYTTEBĂR
133
00:16:25,100 --> 00:16:28,780
VIL GERNE TALE
OM VIGGO HANSEN
134
00:16:36,200 --> 00:16:38,300
Vi skal herned.
135
00:16:40,340 --> 00:16:44,760
Torunn!
Det her er Bergquist fra Stockholm.
136
00:16:44,100 --> 00:16:47,360
- Hej. Tak for sidst.
- Selv tak.
137
00:16:47,600 --> 00:16:51,596
Benjamin? En ung pige siger,
at hun bliver forfulgt.
138
00:16:51,620 --> 00:16:53,636
JasÄ.
139
00:16:53,660 --> 00:16:57,760
Hun blogger om det,
hvis vi ikke taler med hende.
140
00:16:57,100 --> 00:17:00,676
Jeg skal til briefing,
og bagefter skal jeg ud.
141
00:17:00,700 --> 00:17:02,676
Jeg klarer briefingen.
142
00:17:02,700 --> 00:17:07,300
Du kan bare gÄ, nÄr du er fÊrdig
med Linnea Kaupang.
143
00:17:09,820 --> 00:17:12,100
Kom. Jeg har meget at vise dig.
144
00:17:17,340 --> 00:17:21,140
- Hej Linnea. Benjamin.
- Hej.
145
00:17:22,740 --> 00:17:25,316
- Du har ringet nogle gange.
- Ja.
146
00:17:25,340 --> 00:17:28,796
Jeg fĂžler ikke,
at I har fattet alvoren.
147
00:17:28,820 --> 00:17:31,916
Har du set ham, der fĂžlger efter dig?
148
00:17:31,940 --> 00:17:37,276
- Jeg ved, at han er der.
- Ja, det har jeg forstÄet.
149
00:17:37,300 --> 00:17:39,796
Men har du konkrete observationer?
150
00:17:39,820 --> 00:17:44,916
Ja, jeg har hĂžrt ham.
Det er ret konkret.
151
00:17:44,940 --> 00:17:48,196
- Du har hĂžrt ham?
- Ja.
152
00:17:48,220 --> 00:17:52,636
Jeg har hĂžrt hans fodtrin,
som fĂžlger efter mig.
153
00:17:52,660 --> 00:17:57,156
Jeg har ogsÄ set en skygge.
Der var ogsÄ en bil.
154
00:17:57,180 --> 00:18:02,316
- Godt. Hvilken bil var det?
- En helt almindelig bil.
155
00:18:02,340 --> 00:18:05,276
En helt almindelig bil?
156
00:18:05,300 --> 00:18:09,916
Ja, altsÄ, den var hvid,
relativt stor og lidt gammel.
157
00:18:09,940 --> 00:18:16,516
Den fulgte efter mig,
da jeg var til trĂŠning.
158
00:18:16,540 --> 00:18:21,140
Hvad er det, som du tror,
jeg kan hjĂŠlpe dig med?
159
00:18:23,300 --> 00:18:25,716
Finde ham, sÄ det holder op.
160
00:18:25,740 --> 00:18:29,360
Du kan ikke anmelde
en skygge eller en lyd.
161
00:18:29,600 --> 00:18:33,276
Jeg kan anmelde, at nogen
fĂžlger efter mig. Det er uhyggeligt.
162
00:18:33,300 --> 00:18:36,116
Ikke pÄ sÄ svagt et grundlag.
163
00:18:36,140 --> 00:18:41,356
Tag et foto af ham eller
nummerpladen. Noget konkret.
164
00:18:41,380 --> 00:18:44,580
SĂ„ kan du komme igen. Okay?
165
00:18:55,100 --> 00:18:58,180
- Annie!
- Hej!
166
00:19:04,580 --> 00:19:09,836
- Hej. Tak, fordi du tog dig tid.
- Ingen Ă„rsag.
167
00:19:09,860 --> 00:19:14,236
- Hvad ville du vise mig?
- Genkender du ham her?
168
00:19:14,260 --> 00:19:17,836
- Er det ikke Cato Tangen?
- Jo.
169
00:19:17,860 --> 00:19:23,360
Er det korrekt, at han dĂžde
i branden pÄ rejefabrikken?
170
00:19:23,600 --> 00:19:29,756
Hvad har det med et ensomt dĂždsfald
i verdens rigeste land at gĂžre?
171
00:19:29,780 --> 00:19:34,460
- Tja, hvordan skal jeg sige det?
- Som det er.
172
00:19:35,780 --> 00:19:38,580
Jeg tror,
at Viggo Hansen blev drĂŠbt.
173
00:20:08,260 --> 00:20:15,760
Nogen sagde, at branden var pÄsat.
At en narrestreg gik helt galt.
174
00:20:15,100 --> 00:20:18,436
At Cato blev fanget derinde,
fĂžr det brĂŠndte.
175
00:20:18,460 --> 00:20:23,676
- Hvem kunne det vĂŠre?
- Mange mente, det var Ole Linge.
176
00:20:23,700 --> 00:20:28,796
Men sÄ vidt jeg husker,
kom der ikke nogen sag ud af det.
177
00:20:28,820 --> 00:20:30,356
Hvorfor ikke?
178
00:20:30,380 --> 00:20:35,396
Der er jo den ondsindede teori om,
at folk var ligeglade.
179
00:20:35,420 --> 00:20:39,436
- Hvorfor?
- Fordi han var bĂžsse.
180
00:20:39,460 --> 00:20:44,396
I dag er det jo ikke noget,
men det var det dengang.
181
00:20:44,420 --> 00:20:48,940
Hvis du har ret i,
at Viggo Hansen blev drĂŠbt ...
182
00:20:50,620 --> 00:20:56,596
... sÄ er det en sag for politiet.
Det kan vĂŠre farligt.
183
00:20:56,620 --> 00:20:59,956
Har du talt med din far om det?
184
00:20:59,980 --> 00:21:01,476
- Pis!
- Hvad?
185
00:21:01,500 --> 00:21:05,956
Undskyld.
Jeg skulle vĂŠre et sted nu.
186
00:21:05,980 --> 00:21:08,420
Tusind tak for hjĂŠlpen.
187
00:21:10,340 --> 00:21:12,380
Farvel!
188
00:21:14,100 --> 00:21:18,756
Hvad bruges kloroform til,
udover at bedÞve folk pÄ film?
189
00:21:18,780 --> 00:21:23,476
Det er et bedĂžvelsesmiddel,
men det er reguleret.
190
00:21:23,500 --> 00:21:28,236
Mange andre tilgĂŠngelige stoffer
har samme effekt.
191
00:21:28,260 --> 00:21:31,460
NĂŠsten hvilket som helst bedĂžvende.
192
00:21:38,700 --> 00:21:43,996
Hej Line.
Jeg skulle lige til at ringe til dig.
193
00:21:44,200 --> 00:21:48,236
-
Jeg hÄber, at du er hjemme.
- Hjemme?
194
00:21:48,260 --> 00:21:52,500
Med Thomas. PinnekjĂžtt.
Du har ikke glemt det, vel?
195
00:21:55,420 --> 00:21:59,676
Kan du tale med bonden?
SĂ„ tilforladeligt, som du kan.
196
00:21:59,700 --> 00:22:03,420
SĂ„ leder vi efter brĂžnden
i morgen tidlig.
197
00:22:19,200 --> 00:22:22,340
Her dufter rigtigt af jul.
198
00:22:26,620 --> 00:22:28,300
Han er gÄet.
199
00:22:34,100 --> 00:22:36,796
SUKKERSYLTEDE TYTTEBĂR
200
00:22:36,820 --> 00:22:39,436
Han tror, du er ligeglad.
201
00:22:39,460 --> 00:22:42,340
Men det ved du jo ikke passer.
202
00:22:49,300 --> 00:22:52,116
Det er ikke, fordi jeg ikke vil.
203
00:22:52,140 --> 00:22:55,356
Men jeg kan ikke
afvise arbejdet nu.
204
00:22:55,380 --> 00:22:57,820
SĂ„ du afviser os i stedet.
205
00:23:00,660 --> 00:23:04,436
Vi burde jo vĂŠre
vant til det efterhÄnden.
206
00:23:04,460 --> 00:23:08,876
Og du tager mig ikke alvorligt
som voksen eller journalist.
207
00:23:08,900 --> 00:23:12,660
Hvordan skulle jeg kunne det?
208
00:23:14,100 --> 00:23:16,916
Det er svĂŠrt at vĂŠre professionel -
209
00:23:16,940 --> 00:23:21,116
- nÄr du bÄde
er min datter og journalist.
210
00:23:21,140 --> 00:23:25,436
- SĂ„ du taler med Dagbladet i stedet.
- Ikke om din sag.
211
00:23:25,460 --> 00:23:30,360
Du skriver om noget andet.
Med Viggo prĂžver du at fordreje ...
212
00:23:30,600 --> 00:23:32,360
Er det sÄdan, du ser det?
213
00:23:32,600 --> 00:23:36,760
At jeg fordrejer sandheden,
sÄ det ligner en kriminalsag?
214
00:23:36,100 --> 00:23:41,556
Du leger politi. Det er bÄde
uprofessionelt og farligt.
215
00:23:41,580 --> 00:23:44,200
- Nej, Line. Line!
- Nej!
216
00:23:48,940 --> 00:23:54,636
Lad os varme maden, og sÄ sÊtter vi
os ind i stuen og taler om det.
217
00:23:54,660 --> 00:23:58,876
Og sÄ prÞver vi at fÄ Thomas til
at komme tilbage.
218
00:23:58,900 --> 00:24:01,100
Nej. Jeg gÄr.
219
00:24:29,940 --> 00:24:35,716
Det er Thomas. Jeg kan ikke tage
telefonen, sÄ lÊg en besked.
220
00:24:35,740 --> 00:24:38,476
Hej Thomas, det er far.
221
00:24:38,500 --> 00:24:43,460
Det var virkelig lĂŠkkert,
det du havde lavet. Tusind tak.
222
00:24:45,460 --> 00:24:49,316
Jeg er sÄ ked af,
at der kom noget i vejen.
223
00:24:49,340 --> 00:24:54,140
Og ked af, at der tit
kommer noget i vejen.
224
00:24:56,500 --> 00:24:59,700
Du ved, at jeg elsker dig, Thomas.
225
00:25:19,100 --> 00:25:23,860
Vil du gÄ tur med Pampas og mig?
Bare kig forbi - SynnĂžve
226
00:25:36,700 --> 00:25:40,980
HvornÄr kan vi ses igen?
227
00:25:56,460 --> 00:26:01,100
SUKKERSYLTEDE TYTTEBĂR
228
00:26:57,600 --> 00:27:00,196
- Hej. GĂ„r det godt?
- Ja, fint.
229
00:27:00,220 --> 00:27:03,140
- Hvor langt er vi?
- Det er lige ved.
230
00:27:31,940 --> 00:27:34,660
Op! FĂ„ mig op!
231
00:28:07,980 --> 00:28:09,340
Undskyld.
232
00:28:11,700 --> 00:28:14,180
Det er arbejdet.
233
00:28:15,340 --> 00:28:19,316
Hallo? Nej, jeg er vÄgen.
234
00:28:19,340 --> 00:28:22,200
Hvad?
235
00:28:23,820 --> 00:28:28,140
Okay, jeg kommer med det samme.
236
00:28:36,220 --> 00:28:38,200
Ă
SNE SEIERSTAD
EN AF OS
237
00:29:05,460 --> 00:29:07,820
Line!
238
00:29:09,200 --> 00:29:13,760
Undskyld, men jeg mÄ gÄ.
Der er sket noget pÄ arbejdet.
239
00:29:13,100 --> 00:29:18,380
- Hvad arbejder du med?
- Forsikring. Der er aldrig fred.
240
00:29:20,580 --> 00:29:25,700
Du mÄ gerne blive.
Spis morgenmad og gÄ ned i spaen.
241
00:29:29,660 --> 00:29:32,900
Ă
h, det glemte jeg.
242
00:29:41,660 --> 00:29:44,356
Hallo?
243
00:29:44,380 --> 00:29:48,700
Ja. Hvor?
244
00:30:48,260 --> 00:30:52,316
- Soveposen manglede.
- Madelen Vikne.
245
00:30:52,340 --> 00:30:56,420
Hun skulle pÄ camping. Hun havde
den blÄ sovepose i rygsÊkken.
246
00:31:02,900 --> 00:31:06,316
- Hej Vetti.
-
Har I fundet noget?
247
00:31:06,340 --> 00:31:12,316
Ja. Du mÄ hellere komme.
Vi har ogsÄ brug for flere teknikere.
248
00:31:12,340 --> 00:31:14,300
Alle dem, vi kan fÄ fat pÄ.
249
00:33:07,780 --> 00:33:09,956
Hvor mange, tror du?
250
00:33:09,980 --> 00:33:12,996
14-15-16.
Vi har ikke det fulde overblik.
251
00:33:13,200 --> 00:33:18,116
Der er cirka 14-18 piger.
252
00:33:18,140 --> 00:33:20,796
Hvor mange mangler I, Bergquist?
253
00:33:20,820 --> 00:33:25,716
I mit distrikt er der fem mulige
ofre. Sandsynligvis tre.
254
00:33:25,740 --> 00:33:28,636
Det er sluppet ud.
255
00:33:28,660 --> 00:33:33,156
Det er sluppet ud.
Og der er et foto af dit skilt.
256
00:33:33,180 --> 00:33:34,996
Hvad mener du?
257
00:33:35,200 --> 00:33:38,596
VG ringede og bad
om en kommentar.
258
00:33:38,620 --> 00:33:44,660
Det er lĂžgn. Det giver ingen mening.
Nogen mÄ have ...
259
00:33:46,260 --> 00:33:48,820
Ă
h gud.
260
00:33:50,580 --> 00:33:55,196
Vi mangler folk. BĂ„de til afskĂŠrmning
og intensivering af jagten.
261
00:33:55,220 --> 00:33:58,436
Har du sagt noget til Line?
262
00:33:58,460 --> 00:34:03,316
Hvad fanden? Hvordan skete det?
Han stikker af!
263
00:34:03,340 --> 00:34:05,900
Han er din mand, ikke min!
264
00:34:19,180 --> 00:34:23,396
- FortsĂŠt der. Og dĂŠk alt til.
- FĂ„ det telt op!
265
00:34:23,420 --> 00:34:28,316
Nils, du overtager her.
Jeg kan gÞre mere pÄ stationen.
266
00:34:28,340 --> 00:34:31,760
Hallo, du der! Stop!
267
00:34:31,100 --> 00:34:35,760
Nej, Frank. Stop!
268
00:34:35,100 --> 00:34:37,236
- Er hun her?
- Frank.
269
00:34:37,260 --> 00:34:38,940
Er hun her?
270
00:34:40,420 --> 00:34:43,100
For helvede da ogsÄ!
271
00:34:46,180 --> 00:34:49,760
- Se pÄ mig, Frank!
- Er hun her?
272
00:34:49,100 --> 00:34:51,620
Er hun her?
273
00:34:52,900 --> 00:34:55,220
Det ved vi ikke.
274
00:34:59,620 --> 00:35:04,276
Frank.
Frank, kom sÄ.
275
00:35:04,300 --> 00:35:06,396
Ellen!
276
00:35:06,420 --> 00:35:09,180
- Hammer!
- Ellen!
277
00:35:11,700 --> 00:35:14,300
Ellen!
278
00:35:17,220 --> 00:35:19,820
For helvede da ogsÄ!
279
00:35:53,200 --> 00:35:55,236
Pis ogsÄ.
280
00:35:55,260 --> 00:35:57,460
Kom nu.
281
00:36:21,100 --> 00:36:23,220
Pis!
282
00:36:51,540 --> 00:36:53,740
Hej! William!
283
00:36:56,500 --> 00:37:01,100
Wisting. William Wisting.
284
00:37:03,100 --> 00:37:06,636
William! Skulle du ikke
indkalde til pressemĂžde?
285
00:37:06,660 --> 00:37:12,156
- DĂ„rlig stil at give Line sagen.
- Jeg har ikke givet hende noget.
286
00:37:12,180 --> 00:37:17,356
- Morten By fra VG.
- VG?
287
00:37:17,380 --> 00:37:20,476
Kan du sige noget om,
hvad I har fundet?
288
00:37:20,500 --> 00:37:23,780
- Hvorfor er Line her ikke?
- Hun er pÄ vej.
289
00:37:38,260 --> 00:37:41,600
- Han slipper vĂŠk.
- Jeg ved det.
290
00:37:43,740 --> 00:37:47,760
Folk her stoler pÄ politiet.
Det er vĂŠrdifuldt.
291
00:37:47,100 --> 00:37:51,220
Hyggeligt. Hos mig vil folk
vĂŠre trygge. Det er vĂŠrdifuldt.
292
00:37:53,940 --> 00:37:56,716
Bliver du deromme?
293
00:37:56,740 --> 00:38:01,716
-
Hallo?
- Tag det skjulte kamera af.
294
00:38:01,740 --> 00:38:07,760
Okay. Undskyld.
Jeg burde have ...
295
00:38:07,100 --> 00:38:10,580
-
Bare tag det af.
- Ja, okay.
296
00:38:16,580 --> 00:38:20,756
- Wisting.
-
SynnĂžve Brunvall, Lines veninde.
297
00:38:20,780 --> 00:38:22,836
Jeg har travlt.
298
00:38:22,860 --> 00:38:26,996
Ja, men ham
den dĂžde amerikaner ...
299
00:38:27,200 --> 00:38:28,516
Ja?
300
00:38:28,540 --> 00:38:33,596
Jeg ville sige det til Line,
men hun svarede ikke.
301
00:38:33,620 --> 00:38:38,876
Jeg sÄ billedet af Crabb i avisen.
Jeg sÄ Crabb i sommer. Hos Viggo.
302
00:38:38,900 --> 00:38:40,356
- SĂ„ du ham?
-
Ja.
303
00:38:40,380 --> 00:38:42,236
Hvad sker der?
304
00:38:42,260 --> 00:38:44,820
Jeg tĂŠnkte,
at jeg hellere mÄtte ringe.
305
00:39:10,820 --> 00:39:14,820
Hej. Den dĂžde bare.
306
00:39:18,700 --> 00:39:21,156
Er du ikke...?
307
00:39:21,180 --> 00:39:23,636
Line?
308
00:39:23,660 --> 00:39:27,760
Hej, det er Line Wisting.
LĂŠg en besked.
309
00:39:27,100 --> 00:39:32,780
Line, det er far.
Det her er vigtigt. Nu mÄ du ...
310
00:39:34,140 --> 00:39:36,180
Ring til mig, okay?
311
00:39:46,100 --> 00:39:48,796
Hun skriver om min nabo.
312
00:39:48,820 --> 00:39:52,636
Han dĂžde alene.
Ingen savnede ham i mÄnedsvis.
313
00:39:52,660 --> 00:39:58,360
Han var ensom, men hun tror,
han blev drĂŠbt. Jeg lyttede ikke.
314
00:39:58,600 --> 00:40:03,436
Han havde intet socialt liv,
ingen familie, ingen relationer.
315
00:40:03,460 --> 00:40:06,780
Endnu et tomt liv.
316
00:40:09,980 --> 00:40:11,500
Tag dem med.
317
00:40:17,180 --> 00:40:19,396
Nej, ingen kommentar.
318
00:40:19,420 --> 00:40:24,116
TĂžnsberg lovede at sende
en kommunikationsrÄdgiver.
319
00:40:24,140 --> 00:40:29,436
- Men han har barn syg.
- Ă
h gud, hele verden ringer!
320
00:40:29,460 --> 00:40:33,516
Pis! VG har fundet en kobling
mellem Crabb og Godwin.
321
00:40:33,540 --> 00:40:36,236
JAGTER FBI EN SERIEMORDER
I LARVIK?
322
00:40:36,260 --> 00:40:39,636
Vi burde vĂŠre kommet
dem i forkĂžbet.
323
00:40:39,660 --> 00:40:43,836
Vi indkalder til pressemĂžde kl. 16,
hvis det passer Wisting.
324
00:40:43,860 --> 00:40:46,740
- Han ringer nu.
- SpĂžrg ham.
325
00:40:49,340 --> 00:40:51,300
Hallo?
326
00:40:53,700 --> 00:40:55,620
Okay. Ja, det er fint.
327
00:40:58,340 --> 00:41:02,796
Wisting er pÄ vej. Vi mÞdes her
og ser pÄ nogle navne.
328
00:41:02,820 --> 00:41:07,556
I en sag, hans datter arbejder pÄ.
Det kan vĂŠre relevant.
329
00:41:07,580 --> 00:41:12,760
- Har Wisting en datter i politiet?
- Nej, Line er journalist.
330
00:41:12,100 --> 00:41:15,636
Er hans datter en journalist
ved navn Line?
331
00:41:15,660 --> 00:41:17,540
Ja.
332
00:41:26,140 --> 00:41:31,460
Hej. Godt, du kom nu.
Vi mÄ holde pressemÞde kl. 16.
333
00:41:41,580 --> 00:41:45,236
Undskyld, men mÄ jeg tale med dig?
334
00:41:45,260 --> 00:41:50,760
William, vi har fÄet en melding
om en efterladt bil.
335
00:41:50,100 --> 00:41:54,940
- Skal vi nu ogsÄ tage os af det?
- Det er Lines bil.
336
00:42:09,200 --> 00:42:12,516
Jeg tĂŠnkte,
at I hellere mÄtte se pÄ det.
337
00:42:12,540 --> 00:42:17,540
Damer gÄr ikke bare fra deres biler,
uanset hvor travlt de har.
338
00:42:21,380 --> 00:42:24,600
I hvert fald ikke frivilligt.
339
00:42:32,200 --> 00:42:36,200
Tekster: Mille Dyre Egegaard
www.sdimedia.com
25678