All language subtitles for Wisting.S01E04.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,100 --> 00:00:32,916 Folk smed Ă„l i brĂžndene for at slippe for kryb. 2 00:00:32,940 --> 00:00:36,156 De kan blive 80 Ă„r, sĂ„ de har mĂŠsket sig. 3 00:00:36,180 --> 00:00:37,756 Fy for fanden. 4 00:00:37,780 --> 00:00:42,116 Vi mĂ„ se med pĂ„ video, nĂ„r levningerne nĂ„r til Oslo. 5 00:00:42,140 --> 00:00:43,596 Godt. 6 00:00:43,620 --> 00:00:48,516 Det var alt. Vi ser alt igennem en sidste gang i morgen. 7 00:00:48,540 --> 00:00:51,436 Vi sĂŠtter Oslo i gang straks. 8 00:00:51,460 --> 00:00:54,396 Godt. Ved vi, om der kun er Ă©t lig? 9 00:00:54,420 --> 00:00:58,196 Jeg vil vide, om alle knoglerne tilhĂžrer samme pige. 10 00:00:58,220 --> 00:01:00,620 Det er ikke en pige. 11 00:01:02,620 --> 00:01:06,360 BĂŠkkenet tilhĂžrer en mand. 12 00:01:06,600 --> 00:01:12,396 En voksen, midaldrende mand, gĂŠtter jeg pĂ„. 13 00:01:12,420 --> 00:01:18,396 Det fĂžrste offer. Livet, som Godwin stjal. Og hvis ... 14 00:01:18,420 --> 00:01:24,196 NĂ„r vi ved, hvem det er, ved vi hvilken identitet, han bruger. 15 00:01:24,220 --> 00:01:26,420 Ja. 16 00:01:35,220 --> 00:01:40,676 - Det kunne have vĂŠret jer. - Skal du hjem og ringe til ham? 17 00:01:40,700 --> 00:01:43,796 Hvad skal jeg med hans nummer? 18 00:01:43,820 --> 00:01:49,476 - Du skal ringe til ham. TĂžr du ikke? - Nej! Fint nok. Ja, ja. 19 00:01:49,500 --> 00:01:53,420 - Han gav dig jo sit nummer. - Ja, ja. 20 00:02:29,140 --> 00:02:30,900 Hallo? 21 00:04:04,380 --> 00:04:10,636 - Manden var 45-60 Ă„r. - Kan du vĂŠre mere prĂŠcis? 22 00:04:10,660 --> 00:04:14,116 Ikke med det blotte Ăžje. Giv mig et par dage. 23 00:04:14,140 --> 00:04:19,316 - Kan du se, om han blev drĂŠbt? - Der er ingen ydre tegn pĂ„ vold. 24 00:04:19,340 --> 00:04:21,940 BĂ„de kranium og ryghvirvler er intakte. 25 00:04:24,380 --> 00:04:29,876 Han har et brud pĂ„ venstre underarm. MĂ„ske fra barndommen. 26 00:04:29,900 --> 00:04:35,140 - Hvor lĂŠnge har han ligget der? - Lige nu er svaret: lĂŠnge. 27 00:04:37,260 --> 00:04:39,340 Okay. Tak. 28 00:05:13,140 --> 00:05:16,476 Line er sur. Du mĂ„ hellere ringe til hende. 29 00:05:16,500 --> 00:05:19,156 Det skal jeg gĂžre. 30 00:05:19,180 --> 00:05:23,956 Thomas? Undskyld, at jeg ikke dukkede op til frokosten. 31 00:05:23,980 --> 00:05:27,236 Du fĂ„r en chance i aften. Jeg laver pinnekjĂžtt. 32 00:05:27,260 --> 00:05:32,236 - PinnekjĂžtt? - Ja, du skal vel spise? 33 00:05:32,260 --> 00:05:35,820 Det lyder virkelig lĂŠkkert. 34 00:05:50,300 --> 00:05:54,396 Jeg sender Skoglund og Morten. Du har jo ikke noget, vel? 35 00:05:54,420 --> 00:05:59,156 Jeg er sur over, at Dagbladet fik historien. Men jeg passer mit. 36 00:05:59,180 --> 00:06:05,500 SĂ„ mĂ„ du bare sĂžrge for, at din artikel om mumiesagen bliver god. 37 00:06:09,940 --> 00:06:12,436 Hvad fanden? 38 00:06:12,460 --> 00:06:17,740 - Undskyld. Ramte jeg dig? - Er du Jonas Utklev? 39 00:06:19,220 --> 00:06:23,360 Jeg fandt Viggos invitation til klassens gensynsfest. 40 00:06:23,600 --> 00:06:27,116 Det er okay, at han ikke kom, men man skal da svare. 41 00:06:27,140 --> 00:06:31,156 De andre, der ikke kunne, svarede da. 42 00:06:31,180 --> 00:06:34,316 Bortset fra Aske. Han har meldt sig helt ud. 43 00:06:34,340 --> 00:06:39,356 - Eivind Aske? - Ja, han er blevet fin pĂ„ den. 44 00:06:39,380 --> 00:06:44,580 Han hilser ikke lĂŠngere. Han gĂ„r bare rundt med nĂŠsen i sky. 45 00:06:46,600 --> 00:06:52,596 Min kone mener, at det er, fordi han vil skilte med sin silketĂžrklĂŠde. 46 00:06:52,620 --> 00:06:58,996 - Siger du, at han er homofil? - Nej. Men man ved jo aldrig. 47 00:06:59,200 --> 00:07:02,636 Faktisk burde du tale med min kone. 48 00:07:02,660 --> 00:07:06,556 Jeg har ikke set Viggo i Ă„revis, men hun sĂ„ ham i sommer. 49 00:07:06,580 --> 00:07:11,380 Hun arbejder pĂ„ biblioteket. Hun svĂŠrger pĂ„, at han stjal noget. 50 00:07:17,900 --> 00:07:21,556 Vi mĂ„tte kassere det eksemplar, han rev i stykker - 51 00:07:21,580 --> 00:07:24,556 - men det var en af disse bybĂžger. 52 00:07:24,580 --> 00:07:28,476 - Rev han billedet af sig selv ud? - Ja. 53 00:07:28,500 --> 00:07:32,356 Her er det. Ved siden af rejefabrikken. 54 00:07:32,380 --> 00:07:37,996 Ole Linge har jeg talt med. Odd Werner Ellefsen har jeg hĂžrt om. 55 00:07:38,200 --> 00:07:40,356 Men hvem er Cato Tangen? 56 00:07:40,380 --> 00:07:45,556 - Var han ikke pĂ„ din alder? - Jo, men jeg kendte ham ikke. 57 00:07:45,580 --> 00:07:50,556 - Han dĂžde i fabriksbranden, ikke? - Jo. 58 00:07:50,580 --> 00:07:53,636 LĂ„n bybĂžgerne, hvis du vil lĂŠse mere. 59 00:07:53,660 --> 00:07:56,836 - Talte du med Viggo, da han var her? - Nej. 60 00:07:56,860 --> 00:08:03,156 Nej, han kendte mig jo ikke. Jeg var yngre end hans vennekreds. 61 00:08:03,180 --> 00:08:07,760 Desuden sad han og bladrede i den sammen med en ven. 62 00:08:07,100 --> 00:08:10,156 JasĂ„? MĂ„ske en af dem pĂ„ billedet? 63 00:08:10,180 --> 00:08:13,876 Nej, en udlĂŠnding. De talte engelsk sammen. 64 00:08:13,900 --> 00:08:16,300 Han prĂžvede i hvert fald. 65 00:08:20,660 --> 00:08:23,796 HÆRVÆRK PÅ WISTING-STATUE ER REN VANDALISME 66 00:08:23,820 --> 00:08:26,556 Kan vi identificere ham pĂ„ tĂŠnderne? 67 00:08:26,580 --> 00:08:30,796 Nej. Uden alder og navn er der langt til mĂ„l. 68 00:08:30,820 --> 00:08:35,476 Hvad med bruddet pĂ„ armen? Der mĂ„ vĂŠre en journal. 69 00:08:35,500 --> 00:08:39,356 Ja, men hvis den findes, er den nĂŠppe digitaliseret. 70 00:08:39,380 --> 00:08:44,316 Men hvis manden var lokal, kan hospitalet mĂ„ske hjĂŠlpe. 71 00:08:44,340 --> 00:08:47,436 Ja. Jeg tjekker det. 72 00:08:47,460 --> 00:08:53,116 - Hvor lang er listen nu? - Der er 322 navne pĂ„ den. 73 00:08:53,140 --> 00:08:55,596 - Det er en start. - Okay. 74 00:08:55,620 --> 00:09:01,316 Vi skal stemme dĂžrklokker. Benjamin leder en gruppe. 75 00:09:01,340 --> 00:09:07,340 Vi har brug for en god undskyldning, og jeg ved lige hvilken. 76 00:09:16,180 --> 00:09:20,760 Jeg vil med ud. Jeg kan tage med knĂŠgten. 77 00:09:20,100 --> 00:09:23,556 Kun jeg har set Godwin pĂ„ nĂŠrt hold. 78 00:09:23,580 --> 00:09:28,756 - Og hvis han genkender dig? - Skjult kamera. Jeg bliver i bilen. 79 00:09:28,780 --> 00:09:31,756 Du kan se pĂ„ fra bilen. Ikke noget kamera. 80 00:09:31,780 --> 00:09:36,556 Vi udspionerer ikke tilfĂŠldige borgere. Beklager. 81 00:09:36,580 --> 00:09:38,820 Mener du det? 82 00:09:42,780 --> 00:09:46,740 Hej. Jeg vil have, at du tager det her pĂ„. 83 00:09:50,140 --> 00:09:52,860 Du vil fange ham, ikke? 84 00:10:03,380 --> 00:10:06,340 Det kan du glemme alt om. 85 00:10:46,420 --> 00:10:48,796 - Lars Fadum? - Ja. 86 00:10:48,820 --> 00:10:52,476 Vi kommer fra politiet. Det handler om statuen. 87 00:10:52,500 --> 00:10:57,676 Fund pĂ„ stedet tyder pĂ„, at gerningsmanden har kĂžrt i - 88 00:10:57,700 --> 00:11:01,716 - en mĂžrkegrĂžn Opel Corsa fra 1999. 89 00:11:01,740 --> 00:11:06,760 - Tror I, at det var mig? - Nej, selvfĂžlgelig ikke. 90 00:11:06,100 --> 00:11:09,316 Men vis os bilen, sĂ„ vi kan udelukke dig. 91 00:11:09,340 --> 00:11:15,140 - SĂ„ finder vi lettere den skyldige. - Det er ikke ham. Videre. 92 00:11:36,700 --> 00:11:40,220 Hallo? Odd Werner Ellefsen? 93 00:11:41,660 --> 00:11:43,420 Pis. 94 00:12:15,740 --> 00:12:17,420 KUN FOR AUTORISEREDE 95 00:12:34,220 --> 00:12:36,760 Ingen krabber i dag? 96 00:12:36,100 --> 00:12:40,956 Har jeg gjort noget galt? BjĂžrg Karin viste mig herind. 97 00:12:40,980 --> 00:12:43,356 Nej, slet ingenting. 98 00:12:43,380 --> 00:12:47,796 Jeg er blevet ringet op angĂ„ende Cecilia-sagen. Af Oslo. 99 00:12:47,820 --> 00:12:51,756 Det var en advokatfuldmĂŠgtig fra Philip Hendens kontor. 100 00:12:51,780 --> 00:12:56,836 Henden? Hvorfor interesserer en advokat sig for Cecilia-sagen? 101 00:12:56,860 --> 00:13:01,796 Ja, hvorfor? Det var en uformel henvendelse. 102 00:13:01,820 --> 00:13:05,156 En udspekuleret, uformel henvendelse. 103 00:13:05,180 --> 00:13:09,596 Det virkede, som om han ventede pĂ„, at jeg talte over mig. 104 00:13:09,620 --> 00:13:15,396 Han bad mig bekrĂŠfte navnene pĂ„ dem, der havde arbejdet pĂ„ sagen. 105 00:13:15,420 --> 00:13:19,316 - Hvem reprĂŠsenterede han? - Det sagde han ikke. 106 00:13:19,340 --> 00:13:25,956 - NĂŠvnte han Robekk? - Nej. MĂ„ske nĂ„ede han det ikke. 107 00:13:25,980 --> 00:13:31,236 Det var let at stoppe samtalen. Jeg er jo pensioneret. 108 00:13:31,260 --> 00:13:36,356 Jeg bliver vist lidt gnaven, nĂ„r folk ringer forkert. 109 00:13:36,380 --> 00:13:39,676 Men der er da noget pĂ„ fĂŠrde her. 110 00:13:39,700 --> 00:13:45,940 Hvis du kan bruge mig til noget, sĂ„ stiller jeg gerne op. 111 00:13:48,340 --> 00:13:54,140 Tak skal du have, Finn, men det hele er sĂ„dan lidt "top secret". 112 00:14:00,140 --> 00:14:05,196 Hvad med brĂžndbillederne? Har I sat historikerne pĂ„ sagen? 113 00:14:05,220 --> 00:14:08,756 - Ja. Hammer taler med dem. - Godt. 114 00:14:08,780 --> 00:14:13,900 Der er vel en glemt brĂžnd pĂ„ hver eneste gĂ„rd i kommunen. 115 00:14:19,780 --> 00:14:22,516 Tak, Finn. Vi tales ved. 116 00:14:22,540 --> 00:14:26,276 - Det er Halle. - Wisting fra politiet her. 117 00:14:26,300 --> 00:14:30,556 Er der en brĂžnd i nĂŠrheden af juletrĂŠsmarken? 118 00:14:30,580 --> 00:14:34,556 Ja, en gammel en, som vi har lagt en stor sten over. 119 00:14:34,580 --> 00:14:37,276 - Hvorfor? - LĂ„get er rĂ„dnet. 120 00:14:37,300 --> 00:14:41,356 Min kone frygtede, at nabobĂžrnene ville falde ned i den. 121 00:14:41,380 --> 00:14:46,340 - HvornĂ„r gjorde I det? - Det var vel sidste Ă„r. 122 00:14:50,700 --> 00:14:54,516 Jeg tror, at jeg ved, hvorfor Crabb lĂ„ ude. 123 00:14:54,540 --> 00:14:58,100 Godwin kom til en lukket brĂžnd. 124 00:15:05,940 --> 00:15:09,316 Den er tĂŠt pĂ„ vejen. Det er en fordel for Godwin. 125 00:15:09,340 --> 00:15:12,460 Og det gĂ„r ned ad bakke til brĂžnden. 126 00:15:24,180 --> 00:15:27,620 Hvis man slĂŠber en dĂžd mand herhen ... 127 00:15:28,700 --> 00:15:32,356 ... og ser, at brĂžnden er lukket, hvad gĂžr man sĂ„? 128 00:15:32,380 --> 00:15:35,996 Man slĂŠber ham jo ikke op igen. 129 00:15:36,200 --> 00:15:38,676 Man gemmer ham under et trĂŠ. 130 00:15:38,700 --> 00:15:43,236 - MĂ„ske kom der nogen. - Ja, han blev mĂ„ske stresset. 131 00:15:43,260 --> 00:15:45,660 Vi mĂ„ have den Ă„bnet. 132 00:16:09,340 --> 00:16:12,660 SUKKERSYLTEDE TYTTEBÆR 133 00:16:25,100 --> 00:16:28,780 VIL GERNE TALE OM VIGGO HANSEN 134 00:16:36,200 --> 00:16:38,300 Vi skal herned. 135 00:16:40,340 --> 00:16:44,760 Torunn! Det her er Bergquist fra Stockholm. 136 00:16:44,100 --> 00:16:47,360 - Hej. Tak for sidst. - Selv tak. 137 00:16:47,600 --> 00:16:51,596 Benjamin? En ung pige siger, at hun bliver forfulgt. 138 00:16:51,620 --> 00:16:53,636 JasĂ„. 139 00:16:53,660 --> 00:16:57,760 Hun blogger om det, hvis vi ikke taler med hende. 140 00:16:57,100 --> 00:17:00,676 Jeg skal til briefing, og bagefter skal jeg ud. 141 00:17:00,700 --> 00:17:02,676 Jeg klarer briefingen. 142 00:17:02,700 --> 00:17:07,300 Du kan bare gĂ„, nĂ„r du er fĂŠrdig med Linnea Kaupang. 143 00:17:09,820 --> 00:17:12,100 Kom. Jeg har meget at vise dig. 144 00:17:17,340 --> 00:17:21,140 - Hej Linnea. Benjamin. - Hej. 145 00:17:22,740 --> 00:17:25,316 - Du har ringet nogle gange. - Ja. 146 00:17:25,340 --> 00:17:28,796 Jeg fĂžler ikke, at I har fattet alvoren. 147 00:17:28,820 --> 00:17:31,916 Har du set ham, der fĂžlger efter dig? 148 00:17:31,940 --> 00:17:37,276 - Jeg ved, at han er der. - Ja, det har jeg forstĂ„et. 149 00:17:37,300 --> 00:17:39,796 Men har du konkrete observationer? 150 00:17:39,820 --> 00:17:44,916 Ja, jeg har hĂžrt ham. Det er ret konkret. 151 00:17:44,940 --> 00:17:48,196 - Du har hĂžrt ham? - Ja. 152 00:17:48,220 --> 00:17:52,636 Jeg har hĂžrt hans fodtrin, som fĂžlger efter mig. 153 00:17:52,660 --> 00:17:57,156 Jeg har ogsĂ„ set en skygge. Der var ogsĂ„ en bil. 154 00:17:57,180 --> 00:18:02,316 - Godt. Hvilken bil var det? - En helt almindelig bil. 155 00:18:02,340 --> 00:18:05,276 En helt almindelig bil? 156 00:18:05,300 --> 00:18:09,916 Ja, altsĂ„, den var hvid, relativt stor og lidt gammel. 157 00:18:09,940 --> 00:18:16,516 Den fulgte efter mig, da jeg var til trĂŠning. 158 00:18:16,540 --> 00:18:21,140 Hvad er det, som du tror, jeg kan hjĂŠlpe dig med? 159 00:18:23,300 --> 00:18:25,716 Finde ham, sĂ„ det holder op. 160 00:18:25,740 --> 00:18:29,360 Du kan ikke anmelde en skygge eller en lyd. 161 00:18:29,600 --> 00:18:33,276 Jeg kan anmelde, at nogen fĂžlger efter mig. Det er uhyggeligt. 162 00:18:33,300 --> 00:18:36,116 Ikke pĂ„ sĂ„ svagt et grundlag. 163 00:18:36,140 --> 00:18:41,356 Tag et foto af ham eller nummerpladen. Noget konkret. 164 00:18:41,380 --> 00:18:44,580 SĂ„ kan du komme igen. Okay? 165 00:18:55,100 --> 00:18:58,180 - Annie! - Hej! 166 00:19:04,580 --> 00:19:09,836 - Hej. Tak, fordi du tog dig tid. - Ingen Ă„rsag. 167 00:19:09,860 --> 00:19:14,236 - Hvad ville du vise mig? - Genkender du ham her? 168 00:19:14,260 --> 00:19:17,836 - Er det ikke Cato Tangen? - Jo. 169 00:19:17,860 --> 00:19:23,360 Er det korrekt, at han dĂžde i branden pĂ„ rejefabrikken? 170 00:19:23,600 --> 00:19:29,756 Hvad har det med et ensomt dĂždsfald i verdens rigeste land at gĂžre? 171 00:19:29,780 --> 00:19:34,460 - Tja, hvordan skal jeg sige det? - Som det er. 172 00:19:35,780 --> 00:19:38,580 Jeg tror, at Viggo Hansen blev drĂŠbt. 173 00:20:08,260 --> 00:20:15,760 Nogen sagde, at branden var pĂ„sat. At en narrestreg gik helt galt. 174 00:20:15,100 --> 00:20:18,436 At Cato blev fanget derinde, fĂžr det brĂŠndte. 175 00:20:18,460 --> 00:20:23,676 - Hvem kunne det vĂŠre? - Mange mente, det var Ole Linge. 176 00:20:23,700 --> 00:20:28,796 Men sĂ„ vidt jeg husker, kom der ikke nogen sag ud af det. 177 00:20:28,820 --> 00:20:30,356 Hvorfor ikke? 178 00:20:30,380 --> 00:20:35,396 Der er jo den ondsindede teori om, at folk var ligeglade. 179 00:20:35,420 --> 00:20:39,436 - Hvorfor? - Fordi han var bĂžsse. 180 00:20:39,460 --> 00:20:44,396 I dag er det jo ikke noget, men det var det dengang. 181 00:20:44,420 --> 00:20:48,940 Hvis du har ret i, at Viggo Hansen blev drĂŠbt ... 182 00:20:50,620 --> 00:20:56,596 ... sĂ„ er det en sag for politiet. Det kan vĂŠre farligt. 183 00:20:56,620 --> 00:20:59,956 Har du talt med din far om det? 184 00:20:59,980 --> 00:21:01,476 - Pis! - Hvad? 185 00:21:01,500 --> 00:21:05,956 Undskyld. Jeg skulle vĂŠre et sted nu. 186 00:21:05,980 --> 00:21:08,420 Tusind tak for hjĂŠlpen. 187 00:21:10,340 --> 00:21:12,380 Farvel! 188 00:21:14,100 --> 00:21:18,756 Hvad bruges kloroform til, udover at bedĂžve folk pĂ„ film? 189 00:21:18,780 --> 00:21:23,476 Det er et bedĂžvelsesmiddel, men det er reguleret. 190 00:21:23,500 --> 00:21:28,236 Mange andre tilgĂŠngelige stoffer har samme effekt. 191 00:21:28,260 --> 00:21:31,460 NĂŠsten hvilket som helst bedĂžvende. 192 00:21:38,700 --> 00:21:43,996 Hej Line. Jeg skulle lige til at ringe til dig. 193 00:21:44,200 --> 00:21:48,236 - Jeg hĂ„ber, at du er hjemme. - Hjemme? 194 00:21:48,260 --> 00:21:52,500 Med Thomas. PinnekjĂžtt. Du har ikke glemt det, vel? 195 00:21:55,420 --> 00:21:59,676 Kan du tale med bonden? SĂ„ tilforladeligt, som du kan. 196 00:21:59,700 --> 00:22:03,420 SĂ„ leder vi efter brĂžnden i morgen tidlig. 197 00:22:19,200 --> 00:22:22,340 Her dufter rigtigt af jul. 198 00:22:26,620 --> 00:22:28,300 Han er gĂ„et. 199 00:22:34,100 --> 00:22:36,796 SUKKERSYLTEDE TYTTEBÆR 200 00:22:36,820 --> 00:22:39,436 Han tror, du er ligeglad. 201 00:22:39,460 --> 00:22:42,340 Men det ved du jo ikke passer. 202 00:22:49,300 --> 00:22:52,116 Det er ikke, fordi jeg ikke vil. 203 00:22:52,140 --> 00:22:55,356 Men jeg kan ikke afvise arbejdet nu. 204 00:22:55,380 --> 00:22:57,820 SĂ„ du afviser os i stedet. 205 00:23:00,660 --> 00:23:04,436 Vi burde jo vĂŠre vant til det efterhĂ„nden. 206 00:23:04,460 --> 00:23:08,876 Og du tager mig ikke alvorligt som voksen eller journalist. 207 00:23:08,900 --> 00:23:12,660 Hvordan skulle jeg kunne det? 208 00:23:14,100 --> 00:23:16,916 Det er svĂŠrt at vĂŠre professionel - 209 00:23:16,940 --> 00:23:21,116 - nĂ„r du bĂ„de er min datter og journalist. 210 00:23:21,140 --> 00:23:25,436 - SĂ„ du taler med Dagbladet i stedet. - Ikke om din sag. 211 00:23:25,460 --> 00:23:30,360 Du skriver om noget andet. Med Viggo prĂžver du at fordreje ... 212 00:23:30,600 --> 00:23:32,360 Er det sĂ„dan, du ser det? 213 00:23:32,600 --> 00:23:36,760 At jeg fordrejer sandheden, sĂ„ det ligner en kriminalsag? 214 00:23:36,100 --> 00:23:41,556 Du leger politi. Det er bĂ„de uprofessionelt og farligt. 215 00:23:41,580 --> 00:23:44,200 - Nej, Line. Line! - Nej! 216 00:23:48,940 --> 00:23:54,636 Lad os varme maden, og sĂ„ sĂŠtter vi os ind i stuen og taler om det. 217 00:23:54,660 --> 00:23:58,876 Og sĂ„ prĂžver vi at fĂ„ Thomas til at komme tilbage. 218 00:23:58,900 --> 00:24:01,100 Nej. Jeg gĂ„r. 219 00:24:29,940 --> 00:24:35,716 Det er Thomas. Jeg kan ikke tage telefonen, sĂ„ lĂŠg en besked. 220 00:24:35,740 --> 00:24:38,476 Hej Thomas, det er far. 221 00:24:38,500 --> 00:24:43,460 Det var virkelig lĂŠkkert, det du havde lavet. Tusind tak. 222 00:24:45,460 --> 00:24:49,316 Jeg er sĂ„ ked af, at der kom noget i vejen. 223 00:24:49,340 --> 00:24:54,140 Og ked af, at der tit kommer noget i vejen. 224 00:24:56,500 --> 00:24:59,700 Du ved, at jeg elsker dig, Thomas. 225 00:25:19,100 --> 00:25:23,860 Vil du gĂ„ tur med Pampas og mig? Bare kig forbi - SynnĂžve 226 00:25:36,700 --> 00:25:40,980 HvornĂ„r kan vi ses igen? 227 00:25:56,460 --> 00:26:01,100 SUKKERSYLTEDE TYTTEBÆR 228 00:26:57,600 --> 00:27:00,196 - Hej. GĂ„r det godt? - Ja, fint. 229 00:27:00,220 --> 00:27:03,140 - Hvor langt er vi? - Det er lige ved. 230 00:27:31,940 --> 00:27:34,660 Op! FĂ„ mig op! 231 00:28:07,980 --> 00:28:09,340 Undskyld. 232 00:28:11,700 --> 00:28:14,180 Det er arbejdet. 233 00:28:15,340 --> 00:28:19,316 Hallo? Nej, jeg er vĂ„gen. 234 00:28:19,340 --> 00:28:22,200 Hvad? 235 00:28:23,820 --> 00:28:28,140 Okay, jeg kommer med det samme. 236 00:28:36,220 --> 00:28:38,200 ÅSNE SEIERSTAD EN AF OS 237 00:29:05,460 --> 00:29:07,820 Line! 238 00:29:09,200 --> 00:29:13,760 Undskyld, men jeg mĂ„ gĂ„. Der er sket noget pĂ„ arbejdet. 239 00:29:13,100 --> 00:29:18,380 - Hvad arbejder du med? - Forsikring. Der er aldrig fred. 240 00:29:20,580 --> 00:29:25,700 Du mĂ„ gerne blive. Spis morgenmad og gĂ„ ned i spaen. 241 00:29:29,660 --> 00:29:32,900 Åh, det glemte jeg. 242 00:29:41,660 --> 00:29:44,356 Hallo? 243 00:29:44,380 --> 00:29:48,700 Ja. Hvor? 244 00:30:48,260 --> 00:30:52,316 - Soveposen manglede. - Madelen Vikne. 245 00:30:52,340 --> 00:30:56,420 Hun skulle pĂ„ camping. Hun havde den blĂ„ sovepose i rygsĂŠkken. 246 00:31:02,900 --> 00:31:06,316 - Hej Vetti. - Har I fundet noget? 247 00:31:06,340 --> 00:31:12,316 Ja. Du mĂ„ hellere komme. Vi har ogsĂ„ brug for flere teknikere. 248 00:31:12,340 --> 00:31:14,300 Alle dem, vi kan fĂ„ fat pĂ„. 249 00:33:07,780 --> 00:33:09,956 Hvor mange, tror du? 250 00:33:09,980 --> 00:33:12,996 14-15-16. Vi har ikke det fulde overblik. 251 00:33:13,200 --> 00:33:18,116 Der er cirka 14-18 piger. 252 00:33:18,140 --> 00:33:20,796 Hvor mange mangler I, Bergquist? 253 00:33:20,820 --> 00:33:25,716 I mit distrikt er der fem mulige ofre. Sandsynligvis tre. 254 00:33:25,740 --> 00:33:28,636 Det er sluppet ud. 255 00:33:28,660 --> 00:33:33,156 Det er sluppet ud. Og der er et foto af dit skilt. 256 00:33:33,180 --> 00:33:34,996 Hvad mener du? 257 00:33:35,200 --> 00:33:38,596 VG ringede og bad om en kommentar. 258 00:33:38,620 --> 00:33:44,660 Det er lĂžgn. Det giver ingen mening. Nogen mĂ„ have ... 259 00:33:46,260 --> 00:33:48,820 Åh gud. 260 00:33:50,580 --> 00:33:55,196 Vi mangler folk. BĂ„de til afskĂŠrmning og intensivering af jagten. 261 00:33:55,220 --> 00:33:58,436 Har du sagt noget til Line? 262 00:33:58,460 --> 00:34:03,316 Hvad fanden? Hvordan skete det? Han stikker af! 263 00:34:03,340 --> 00:34:05,900 Han er din mand, ikke min! 264 00:34:19,180 --> 00:34:23,396 - FortsĂŠt der. Og dĂŠk alt til. - FĂ„ det telt op! 265 00:34:23,420 --> 00:34:28,316 Nils, du overtager her. Jeg kan gĂžre mere pĂ„ stationen. 266 00:34:28,340 --> 00:34:31,760 Hallo, du der! Stop! 267 00:34:31,100 --> 00:34:35,760 Nej, Frank. Stop! 268 00:34:35,100 --> 00:34:37,236 - Er hun her? - Frank. 269 00:34:37,260 --> 00:34:38,940 Er hun her? 270 00:34:40,420 --> 00:34:43,100 For helvede da ogsĂ„! 271 00:34:46,180 --> 00:34:49,760 - Se pĂ„ mig, Frank! - Er hun her? 272 00:34:49,100 --> 00:34:51,620 Er hun her? 273 00:34:52,900 --> 00:34:55,220 Det ved vi ikke. 274 00:34:59,620 --> 00:35:04,276 Frank. Frank, kom sĂ„. 275 00:35:04,300 --> 00:35:06,396 Ellen! 276 00:35:06,420 --> 00:35:09,180 - Hammer! - Ellen! 277 00:35:11,700 --> 00:35:14,300 Ellen! 278 00:35:17,220 --> 00:35:19,820 For helvede da ogsĂ„! 279 00:35:53,200 --> 00:35:55,236 Pis ogsĂ„. 280 00:35:55,260 --> 00:35:57,460 Kom nu. 281 00:36:21,100 --> 00:36:23,220 Pis! 282 00:36:51,540 --> 00:36:53,740 Hej! William! 283 00:36:56,500 --> 00:37:01,100 Wisting. William Wisting. 284 00:37:03,100 --> 00:37:06,636 William! Skulle du ikke indkalde til pressemĂžde? 285 00:37:06,660 --> 00:37:12,156 - DĂ„rlig stil at give Line sagen. - Jeg har ikke givet hende noget. 286 00:37:12,180 --> 00:37:17,356 - Morten By fra VG. - VG? 287 00:37:17,380 --> 00:37:20,476 Kan du sige noget om, hvad I har fundet? 288 00:37:20,500 --> 00:37:23,780 - Hvorfor er Line her ikke? - Hun er pĂ„ vej. 289 00:37:38,260 --> 00:37:41,600 - Han slipper vĂŠk. - Jeg ved det. 290 00:37:43,740 --> 00:37:47,760 Folk her stoler pĂ„ politiet. Det er vĂŠrdifuldt. 291 00:37:47,100 --> 00:37:51,220 Hyggeligt. Hos mig vil folk vĂŠre trygge. Det er vĂŠrdifuldt. 292 00:37:53,940 --> 00:37:56,716 Bliver du deromme? 293 00:37:56,740 --> 00:38:01,716 - Hallo? - Tag det skjulte kamera af. 294 00:38:01,740 --> 00:38:07,760 Okay. Undskyld. Jeg burde have ... 295 00:38:07,100 --> 00:38:10,580 - Bare tag det af. - Ja, okay. 296 00:38:16,580 --> 00:38:20,756 - Wisting. - SynnĂžve Brunvall, Lines veninde. 297 00:38:20,780 --> 00:38:22,836 Jeg har travlt. 298 00:38:22,860 --> 00:38:26,996 Ja, men ham den dĂžde amerikaner ... 299 00:38:27,200 --> 00:38:28,516 Ja? 300 00:38:28,540 --> 00:38:33,596 Jeg ville sige det til Line, men hun svarede ikke. 301 00:38:33,620 --> 00:38:38,876 Jeg sĂ„ billedet af Crabb i avisen. Jeg sĂ„ Crabb i sommer. Hos Viggo. 302 00:38:38,900 --> 00:38:40,356 - SĂ„ du ham? - Ja. 303 00:38:40,380 --> 00:38:42,236 Hvad sker der? 304 00:38:42,260 --> 00:38:44,820 Jeg tĂŠnkte, at jeg hellere mĂ„tte ringe. 305 00:39:10,820 --> 00:39:14,820 Hej. Den dĂžde bare. 306 00:39:18,700 --> 00:39:21,156 Er du ikke...? 307 00:39:21,180 --> 00:39:23,636 Line? 308 00:39:23,660 --> 00:39:27,760 Hej, det er Line Wisting. LĂŠg en besked. 309 00:39:27,100 --> 00:39:32,780 Line, det er far. Det her er vigtigt. Nu mĂ„ du ... 310 00:39:34,140 --> 00:39:36,180 Ring til mig, okay? 311 00:39:46,100 --> 00:39:48,796 Hun skriver om min nabo. 312 00:39:48,820 --> 00:39:52,636 Han dĂžde alene. Ingen savnede ham i mĂ„nedsvis. 313 00:39:52,660 --> 00:39:58,360 Han var ensom, men hun tror, han blev drĂŠbt. Jeg lyttede ikke. 314 00:39:58,600 --> 00:40:03,436 Han havde intet socialt liv, ingen familie, ingen relationer. 315 00:40:03,460 --> 00:40:06,780 Endnu et tomt liv. 316 00:40:09,980 --> 00:40:11,500 Tag dem med. 317 00:40:17,180 --> 00:40:19,396 Nej, ingen kommentar. 318 00:40:19,420 --> 00:40:24,116 TĂžnsberg lovede at sende en kommunikationsrĂ„dgiver. 319 00:40:24,140 --> 00:40:29,436 - Men han har barn syg. - Åh gud, hele verden ringer! 320 00:40:29,460 --> 00:40:33,516 Pis! VG har fundet en kobling mellem Crabb og Godwin. 321 00:40:33,540 --> 00:40:36,236 JAGTER FBI EN SERIEMORDER I LARVIK? 322 00:40:36,260 --> 00:40:39,636 Vi burde vĂŠre kommet dem i forkĂžbet. 323 00:40:39,660 --> 00:40:43,836 Vi indkalder til pressemĂžde kl. 16, hvis det passer Wisting. 324 00:40:43,860 --> 00:40:46,740 - Han ringer nu. - SpĂžrg ham. 325 00:40:49,340 --> 00:40:51,300 Hallo? 326 00:40:53,700 --> 00:40:55,620 Okay. Ja, det er fint. 327 00:40:58,340 --> 00:41:02,796 Wisting er pĂ„ vej. Vi mĂždes her og ser pĂ„ nogle navne. 328 00:41:02,820 --> 00:41:07,556 I en sag, hans datter arbejder pĂ„. Det kan vĂŠre relevant. 329 00:41:07,580 --> 00:41:12,760 - Har Wisting en datter i politiet? - Nej, Line er journalist. 330 00:41:12,100 --> 00:41:15,636 Er hans datter en journalist ved navn Line? 331 00:41:15,660 --> 00:41:17,540 Ja. 332 00:41:26,140 --> 00:41:31,460 Hej. Godt, du kom nu. Vi mĂ„ holde pressemĂžde kl. 16. 333 00:41:41,580 --> 00:41:45,236 Undskyld, men mĂ„ jeg tale med dig? 334 00:41:45,260 --> 00:41:50,760 William, vi har fĂ„et en melding om en efterladt bil. 335 00:41:50,100 --> 00:41:54,940 - Skal vi nu ogsĂ„ tage os af det? - Det er Lines bil. 336 00:42:09,200 --> 00:42:12,516 Jeg tĂŠnkte, at I hellere mĂ„tte se pĂ„ det. 337 00:42:12,540 --> 00:42:17,540 Damer gĂ„r ikke bare fra deres biler, uanset hvor travlt de har. 338 00:42:21,380 --> 00:42:24,600 I hvert fald ikke frivilligt. 339 00:42:32,200 --> 00:42:36,200 Tekster: Mille Dyre Egegaard www.sdimedia.com 25678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.