Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,861
Take your seats, please.
2
00:00:09,707 --> 00:00:11,937
I saw a man I know.
3
00:00:12,142 --> 00:00:13,631
Which one is he?
4
00:00:14,243 --> 00:00:16,473
He's on the other side.
5
00:00:16,747 --> 00:00:18,578
With the mustache?
6
00:00:20,283 --> 00:00:22,649
No, the one waving.
7
00:00:22,752 --> 00:00:24,344
Quiet, please.
8
00:02:02,785 --> 00:02:04,879
I'm thinking of Ciro.
9
00:03:03,478 --> 00:03:06,209
I thought your name
was Giulio, not Luigi.
10
00:03:06,315 --> 00:03:08,783
Well, I remember yours
perfectly well, Clara.
11
00:03:08,886 --> 00:03:11,911
But I didn't forget our meeting,
and for good reason.
12
00:03:12,022 --> 00:03:13,819
One day I'll tell you why.
13
00:03:13,924 --> 00:03:17,153
- Tell me now.
- Some other time.
14
00:03:19,594 --> 00:03:21,460
Shall we go have some punch?
15
00:03:22,332 --> 00:03:25,232
I remember the punch too.
16
00:03:25,334 --> 00:03:27,528
But I'm with my friends.
17
00:03:27,638 --> 00:03:29,265
They can come too.
18
00:03:30,140 --> 00:03:32,902
It's almost dinnertime.
We have to get back.
19
00:03:33,009 --> 00:03:36,446
Me too, but so what
if we're late once?
20
00:03:38,649 --> 00:03:41,310
- He's younger than her.
- Good!
21
00:03:41,417 --> 00:03:42,783
I like mature men.
22
00:03:42,886 --> 00:03:46,151
- May I see you again?
- I don't know.
23
00:03:55,332 --> 00:03:59,734
You're a handsome couple.
It's a pleasure to look at you.
24
00:03:59,835 --> 00:04:02,531
You'll wind up sleeping together.
25
00:04:04,674 --> 00:04:05,971
Clara, get in.
26
00:04:06,074 --> 00:04:08,408
- Good night.
- See you soon.
27
00:04:15,953 --> 00:04:17,317
Nice smile!
28
00:04:17,420 --> 00:04:20,015
- What's he do?
- He's a machinist.
29
00:04:20,122 --> 00:04:23,249
Looks too classy for a laborer.
I'd say he's a lawyer.
30
00:04:23,359 --> 00:04:27,989
- I'd like to go with a worker someday.
- Another crush!
31
00:04:28,098 --> 00:04:30,861
Yes, I do go through them quickly.
It's fun to change.
32
00:04:30,968 --> 00:04:33,527
Yes, but there are limits.
33
00:04:33,636 --> 00:04:38,232
A woman shouldn't have
more than 1 0 men in her life.
34
00:04:38,341 --> 00:04:42,368
Don't let it get all moldy
between your legs, girls.
35
00:04:42,478 --> 00:04:44,379
On this trip around the world...
36
00:04:44,480 --> 00:04:47,074
I'd like to even have...
37
00:04:47,182 --> 00:04:48,343
an Eskimo.
38
00:04:48,451 --> 00:04:50,681
Hey, watch it!
39
00:04:55,225 --> 00:04:57,955
What are you doing, Scanziani?
40
00:04:58,960 --> 00:05:00,326
Are you crazy?
41
00:05:00,430 --> 00:05:01,897
Scared?
42
00:05:01,998 --> 00:05:04,160
Even the Grim Reaper doesn't scare me!
43
00:05:04,266 --> 00:05:07,203
If I saw him, know what I'd give him,
with all due respect?
44
00:05:07,303 --> 00:05:08,531
The raspberry!
45
00:05:08,638 --> 00:05:11,266
I don't give a damn!
46
00:05:20,449 --> 00:05:22,815
Change the channel, for God's sake!
47
00:05:32,228 --> 00:05:34,560
I have a right to watch what I want.
48
00:05:34,665 --> 00:05:38,031
Your party and ours
share a common goal.:
49
00:05:38,234 --> 00:05:41,227
putting an end to fascism.
50
00:05:41,336 --> 00:05:44,499
The majority wants
to hear the singing.
51
00:05:47,276 --> 00:05:49,073
The minority has rights too.
52
00:05:49,178 --> 00:05:51,169
- Buy yourself a TV.
- I don't have the money!
53
00:05:51,281 --> 00:05:54,011
That's your problem.
We each create our own destiny.
54
00:06:00,256 --> 00:06:01,622
Ladies...
55
00:06:02,692 --> 00:06:04,285
Scanziani shot herself!.
56
00:06:08,031 --> 00:06:09,225
Where is she?
57
00:06:09,332 --> 00:06:11,823
They took her
to the hospital in Sondrio.
58
00:06:32,955 --> 00:06:36,015
You can only stay five minutes.
59
00:06:46,102 --> 00:06:49,538
- I was hoping you'd come.
- Don't talk too much.
60
00:06:51,507 --> 00:06:53,703
She's quite a chatterbox.
61
00:06:57,781 --> 00:07:02,582
Everyone sends you greetings.
Everyone.
62
00:07:03,652 --> 00:07:07,589
They all wanted to come...
63
00:07:08,924 --> 00:07:11,518
but we could only get
permission for one person.
64
00:07:12,094 --> 00:07:15,928
What did they say at the sanatorium?
That I'm crazy?
65
00:07:16,031 --> 00:07:21,469
No, nobody said that.
Everyone likes you very much.
66
00:07:25,141 --> 00:07:26,540
Give me your hand.
67
00:07:28,011 --> 00:07:29,272
Was it in the newspapers?
68
00:07:31,080 --> 00:07:32,377
Yes.
69
00:07:35,218 --> 00:07:37,015
What did they say?
70
00:07:38,788 --> 00:07:40,756
Your name.
71
00:07:40,857 --> 00:07:42,381
First and last.
72
00:07:43,493 --> 00:07:45,516
I bet they got it wrong.
What else?
73
00:07:45,629 --> 00:07:49,586
They don't understand
how it happened.
74
00:07:49,698 --> 00:07:52,690
It might've happened to anyone.
75
00:07:52,803 --> 00:07:54,326
The bastards!
76
00:07:54,670 --> 00:07:56,797
They write how things look,
never how they are.
77
00:07:56,906 --> 00:07:59,170
Hush. Don't talk.
78
00:08:01,643 --> 00:08:02,872
You talk, then.
79
00:08:05,181 --> 00:08:06,670
You really are a Calabrian.
80
00:08:08,317 --> 00:08:11,047
It's like pulling teeth
to get a word out of you.
81
00:08:11,754 --> 00:08:13,814
You all have an inferiority complex.
82
00:08:13,924 --> 00:08:15,618
Know what that is?
83
00:08:19,594 --> 00:08:20,687
What is it?
84
00:08:23,165 --> 00:08:25,292
I know what it is...
85
00:08:25,401 --> 00:08:29,839
but it's hard to say.
I can't.
86
00:08:30,739 --> 00:08:31,707
Remember...
87
00:08:33,042 --> 00:08:35,136
If you don't speak up...
88
00:08:35,245 --> 00:08:36,939
they'll screw you over.
89
00:08:38,080 --> 00:08:42,073
Here's what I leave you in my will:
90
00:08:43,319 --> 00:08:45,345
''If you act like a sheep,
the wolf will eat you.''
91
00:08:48,124 --> 00:08:51,990
You're right. You know life.
92
00:08:52,729 --> 00:08:57,325
Don't be so formal.
It's laughable in my situation.
93
00:08:59,903 --> 00:09:01,461
Should I call someone?
94
00:09:01,604 --> 00:09:03,903
No. Sit down.
95
00:09:04,908 --> 00:09:06,374
It hardly hurts.
96
00:09:07,444 --> 00:09:10,174
I just made a tiny hole.
97
00:09:12,147 --> 00:09:13,705
What a dope!
98
00:09:15,252 --> 00:09:18,015
I couldn't even find my heart.
99
00:09:19,221 --> 00:09:22,281
And it's hard to miss!
100
00:09:24,794 --> 00:09:26,421
Feel how it beats?
101
00:09:26,528 --> 00:09:28,292
I sure do.
102
00:09:32,701 --> 00:09:34,602
You ever meet that guy again?
103
00:09:36,973 --> 00:09:37,961
No.
104
00:09:41,410 --> 00:09:43,174
Come along now.
105
00:09:43,278 --> 00:09:46,249
Wait.
I'll tell you what you see.
106
00:09:46,348 --> 00:09:51,082
After the shot, I fainted,
but first I saw lots of things.
107
00:09:51,187 --> 00:09:52,814
Like being on stage.
108
00:09:52,923 --> 00:09:57,883
Faces swam out of the darkened audience:
an uncle, my grandmother...
109
00:09:57,993 --> 00:10:00,519
someone I glimpsed on the bus once.
110
00:10:00,729 --> 00:10:02,196
A hell of a thing!
111
00:10:02,399 --> 00:10:03,423
Forgive me, Sister.
112
00:10:03,533 --> 00:10:08,834
I saw my mother, the tower
in my village, and a plate of lasagna!
113
00:10:08,939 --> 00:10:11,999
That's enough.
Mother Superior will yell at me.
114
00:10:12,107 --> 00:10:13,803
Let's go.
115
00:10:13,910 --> 00:10:15,502
We'll all come tomorrow.
116
00:10:15,611 --> 00:10:19,946
It was wild, in a moment,just like that.
Lasagna, still smoking hot.
117
00:10:20,049 --> 00:10:23,781
Like the bomb smoke in Tradate
when I was seven. The sons of bitches!
118
00:10:23,886 --> 00:10:25,548
I'm sorry, Sister...
119
00:10:25,653 --> 00:10:29,216
but the world
isn't much better today, is it?
120
00:10:31,727 --> 00:10:34,060
It couldn't be worse.
121
00:10:34,163 --> 00:10:38,191
You have good color.
You're fine.
122
00:10:40,604 --> 00:10:41,696
Give me a kiss.
123
00:10:49,379 --> 00:10:52,745
It's true. I'm fine.
I could even sing!
124
00:10:57,086 --> 00:10:59,281
What is this, a theater?
125
00:10:59,388 --> 00:11:03,586
I told you, no visitors.
Give them an inch and they take a mile.
126
00:11:03,692 --> 00:11:06,855
I'm sorry.
When may I come back?
127
00:11:06,961 --> 00:11:08,589
To make more ruckus?
128
00:11:09,198 --> 00:11:10,894
Forgive me.
129
00:11:10,999 --> 00:11:12,093
See you, Scanziani.
130
00:11:12,201 --> 00:11:13,828
Forgive what?
131
00:11:13,937 --> 00:11:17,464
Is this a prison?
If I want to sing, I'll sing!
132
00:11:17,573 --> 00:11:19,098
Call the doctor.
133
00:11:20,377 --> 00:11:21,707
We're giving you an injection.
134
00:11:21,810 --> 00:11:26,611
You're not sticking a hole in my ass!
I only have a few months, I know.
135
00:11:27,417 --> 00:11:31,444
At first I wanted to die because
I was afraid of death. But I'm calm now.
136
00:11:31,553 --> 00:11:35,957
I've had thousands of shots,
but I haven't gotten any better.
137
00:11:36,057 --> 00:11:39,551
I'm not letting them
put any more holes in my ass!
138
00:11:39,662 --> 00:11:41,562
Watch your language, my child.
139
00:11:41,665 --> 00:11:45,259
Words are neither dirty nor clean.
It depends.
140
00:11:45,368 --> 00:11:47,928
God hears every word you say.
141
00:11:48,037 --> 00:11:49,971
Good! Did I ask him to be born?
142
00:11:50,073 --> 00:11:53,200
Why did he invent TB?
I had a career ahead of me!
143
00:11:53,307 --> 00:11:56,903
It's because
he likes making people suffer.
144
00:11:57,013 --> 00:11:59,174
He'll probably drag this pain out
for another year.
145
00:12:00,582 --> 00:12:03,517
An injection. You're blaspheming!
146
00:12:03,620 --> 00:12:07,384
I have a right to get revenge,
to say what I want.
147
00:12:07,490 --> 00:12:09,786
Cover your ears!
148
00:12:09,893 --> 00:12:13,349
Before I die,
I want to do everything.
149
00:12:13,461 --> 00:12:16,760
I want to say ''prick'' now,
and I'll say it.
150
00:12:16,866 --> 00:12:18,492
Prick!
151
00:12:18,599 --> 00:12:20,728
And other words too!
152
00:12:22,538 --> 00:12:25,871
Teresa, I'll stay here with you.
153
00:12:32,549 --> 00:12:34,072
Don't cry.
154
00:12:34,184 --> 00:12:37,346
If you stay calm,
you'll get well quicker.
155
00:12:37,452 --> 00:12:39,353
It's over.
156
00:12:41,023 --> 00:12:42,651
It's all over.
157
00:12:55,536 --> 00:12:59,371
We all turn into extroverts here,
emotions spilling out all over.
158
00:13:04,679 --> 00:13:07,911
One person laughs too much,
while another cries.
159
00:13:08,017 --> 00:13:10,643
Come on, stop thinking about it.
160
00:13:11,420 --> 00:13:13,184
Come and eat.
161
00:13:20,795 --> 00:13:22,855
How's Scanziani?
162
00:13:22,965 --> 00:13:26,161
She asked to be taken back
to her town yesterday.
163
00:13:26,367 --> 00:13:28,358
She wants to die there.
164
00:13:31,608 --> 00:13:34,133
Signor Ciro is here.
165
00:13:34,242 --> 00:13:36,335
Oh, God, he found me!
166
00:13:36,446 --> 00:13:40,643
I don't want to see him.
Tell him I'm not here!
167
00:13:41,684 --> 00:13:44,675
Clara, help me. Come with me.
168
00:13:46,889 --> 00:13:50,291
Give me courage, please. Come.
169
00:13:52,495 --> 00:13:53,518
Please.
170
00:13:54,596 --> 00:13:57,532
What can I do?
171
00:13:58,934 --> 00:14:00,527
No, I'm not going.
172
00:14:00,635 --> 00:14:03,103
Please. I beg you!
173
00:14:08,576 --> 00:14:10,375
Can you tell I'm sick?
174
00:14:10,978 --> 00:14:12,844
But he doesn't even know me.
175
00:14:14,050 --> 00:14:15,415
Please.
176
00:14:25,760 --> 00:14:27,228
This is a friend of mine.
177
00:14:27,330 --> 00:14:29,298
I came here for her.
178
00:14:29,398 --> 00:14:32,425
To be with her, to help her.
179
00:14:32,535 --> 00:14:33,523
That's a lie.
180
00:14:33,634 --> 00:14:36,536
You just came to humiliate me.
181
00:14:36,639 --> 00:14:37,901
What do you want?
182
00:14:38,005 --> 00:14:42,535
I spent a fortune on detectives
to trace you.
183
00:14:43,277 --> 00:14:45,907
It's all over between us.
184
00:14:46,014 --> 00:14:49,075
I'm leaving you.
I've decided.
185
00:14:49,817 --> 00:14:52,117
Clara is my witness.
186
00:14:52,221 --> 00:14:53,313
It's true, isn't it?
187
00:14:56,326 --> 00:14:57,916
Pack your bags.
188
00:14:59,027 --> 00:15:01,621
There's a doctor in Davoe
who's cured even kings.
189
00:15:01,730 --> 00:15:04,425
My dear,
it's merely a question of money.
190
00:15:05,268 --> 00:15:08,169
It would take too long here.
191
00:15:11,407 --> 00:15:13,635
Dearest. My love.
192
00:15:13,843 --> 00:15:15,504
You're my god!
193
00:15:15,612 --> 00:15:17,510
I love you.
194
00:15:20,817 --> 00:15:25,014
Here are madam's clinical records.
Stop by the office.
195
00:15:27,790 --> 00:15:32,054
He kissed me on the mouth!
He loves me.
196
00:15:32,161 --> 00:15:34,629
Did you see how much he loves me?
197
00:15:46,809 --> 00:15:49,572
Put this in the bag.
Then close that one.
198
00:15:53,116 --> 00:15:57,576
I'll visit you in Milan.
Write down your address.
199
00:16:07,228 --> 00:16:09,163
I'll leave you this coat...
200
00:16:11,901 --> 00:16:13,663
this sweater...
201
00:16:16,237 --> 00:16:18,228
this skirt...
202
00:16:20,809 --> 00:16:22,242
and this hat.
203
00:16:22,812 --> 00:16:24,277
It looks divine on you.
204
00:16:24,380 --> 00:16:27,576
Gina, I'll never wear these things.
205
00:16:28,718 --> 00:16:30,379
I wouldn't know how.
206
00:16:35,425 --> 00:16:39,156
You'll see. You'll be very chic.
207
00:16:42,264 --> 00:16:44,322
I'll leave all these for you.
208
00:16:44,434 --> 00:16:46,663
But make sure you use them.
They're beauty products.
209
00:16:52,175 --> 00:16:56,111
Careful, this is very fragile.
This too.
210
00:16:56,210 --> 00:16:59,670
These furs go in the car,
with this suitcase.
211
00:16:59,782 --> 00:17:01,715
Good-bye, Clara.
212
00:17:02,218 --> 00:17:03,911
Best of luck.
213
00:17:04,754 --> 00:17:07,085
I'll visit you in Milan, I swear.
214
00:17:11,160 --> 00:17:12,718
Thank you, Doctor.
215
00:17:13,929 --> 00:17:15,795
Excuse me.
216
00:17:15,898 --> 00:17:20,527
That's all mine.
I'll be back for it later.
217
00:17:20,634 --> 00:17:25,767
Strike! Strike!
Hunger strike!
218
00:17:30,545 --> 00:17:33,572
Our illness is society's fault!
219
00:17:33,683 --> 00:17:38,143
We want full salary while we're sick!
220
00:17:54,036 --> 00:17:55,629
Listen, comrades...
221
00:17:56,139 --> 00:17:58,402
are you with us in this fight?
222
00:17:58,508 --> 00:18:01,134
The Cuneo Sanatorium is leading it.
223
00:18:01,242 --> 00:18:03,508
Viva Cuneo! Let's send a telegram!
224
00:18:04,278 --> 00:18:06,474
- How are you?
- You frightened me.
225
00:18:06,581 --> 00:18:10,813
Strike to the bitter end, or they'll think
we're just skipping a meal!
226
00:18:11,621 --> 00:18:15,022
There are 1 0,000 of us in Italy.
This time we'll win.
227
00:18:15,124 --> 00:18:17,991
Don't let the director sway you.
228
00:18:18,094 --> 00:18:20,960
You have a bourgeois attitude
toward women.
229
00:18:21,063 --> 00:18:24,157
We'll stick it out longer than you.
You'll see.
230
00:18:24,901 --> 00:18:29,268
You know, I joined
the strikers just to see you.
231
00:18:30,639 --> 00:18:32,540
What about your sign?
232
00:18:32,642 --> 00:18:35,701
I'm not very political.
Are you?
233
00:18:37,778 --> 00:18:40,044
There's a great need.
234
00:18:40,148 --> 00:18:41,911
Although our factory...
235
00:18:42,018 --> 00:18:45,179
gives full salary for six months.
236
00:18:47,188 --> 00:18:49,817
But being here and thinking it over...
237
00:18:49,925 --> 00:18:52,656
I've realized factory life is unjust.
238
00:18:52,760 --> 00:18:55,161
You get used to it.
239
00:18:55,264 --> 00:18:56,697
Maybe you do.
240
00:18:57,934 --> 00:19:02,528
The minister must give his answer
within 48 hours!
241
00:19:04,340 --> 00:19:08,504
Otherwise we'll strike again.
242
00:19:12,880 --> 00:19:15,907
- That's my window up there.
- Which one?
243
00:19:16,117 --> 00:19:19,416
Behind the tree, on the top floor.
And yours?
244
00:19:19,522 --> 00:19:22,423
The third, on the fourth floor.
245
00:19:22,523 --> 00:19:26,050
Then you can come to mine.
I have an idea.
246
00:19:26,161 --> 00:19:29,858
Each night at 9:00, I'll turn out
the light and turn it on again.
247
00:19:29,965 --> 00:19:32,956
On and off, several times.
248
00:19:33,067 --> 00:19:34,934
You have to look at 9:00.
249
00:19:36,139 --> 00:19:39,108
You like wasting your time, eh?
250
00:19:39,206 --> 00:19:41,300
Want me to forget about you, then?
251
00:19:41,410 --> 00:19:43,469
What a tragedy.
252
00:19:44,045 --> 00:19:45,170
Everyone's left.
253
00:19:49,550 --> 00:19:51,986
I'll wait for you every Wednesday
in the town square.
254
00:19:52,086 --> 00:19:55,785
Even if you don't come,
I'll be waiting.
255
00:20:01,563 --> 00:20:05,500
I have yesterday's x-rays
in my office.
256
00:20:05,599 --> 00:20:08,593
I must explain them.
Come along.
257
00:20:14,710 --> 00:20:16,575
You see, it's not going badly.
258
00:20:16,679 --> 00:20:20,206
It's healed, but not entirely.
259
00:20:20,316 --> 00:20:23,876
A slight strain could cause a relapse.
260
00:20:23,986 --> 00:20:25,384
Let's weigh you.
261
00:20:25,487 --> 00:20:29,925
I promised to send you home
at month's end, but do you mind?
262
00:20:30,026 --> 00:20:34,791
No, this is like a vacation for me.
Everyone is so good to me.
263
00:20:40,701 --> 00:20:44,728
You've put on two pounds,
but you should try to break 1 30.
264
00:20:45,575 --> 00:20:48,407
And you will, if you don't worry
about anything.
265
00:20:51,413 --> 00:20:52,971
What are you up to?
266
00:20:53,883 --> 00:20:55,874
Getting mixed up in politics?
267
00:20:56,050 --> 00:20:58,041
Edvige got me involved.
268
00:20:58,152 --> 00:21:02,112
The youngest patient,
and the most fanatical.
269
00:21:03,259 --> 00:21:05,817
She's a good girl.
270
00:21:06,161 --> 00:21:11,156
If she were healthy,
heaven knows how far she could go.
271
00:21:15,769 --> 00:21:18,260
And what do you think of me?
272
00:21:21,942 --> 00:21:27,210
You're like... a member of the family.
273
00:21:31,952 --> 00:21:33,545
Ouch! You destroyed me.
274
00:21:34,790 --> 00:21:36,188
Murdered me.
275
00:21:39,629 --> 00:21:41,117
I mean it.
276
00:21:41,228 --> 00:21:43,697
I know you mean it.
277
00:21:45,334 --> 00:21:46,492
That's the problem.
278
00:24:47,215 --> 00:24:50,947
I can't kiss you.
Give me a kiss.
279
00:24:53,353 --> 00:24:56,346
What a nice surprise.
Whose car is that?
280
00:24:56,459 --> 00:24:59,153
Mine and your husband's.
281
00:24:59,259 --> 00:25:02,661
A bargain. We decided
to break it in by driving up here.
282
00:25:02,764 --> 00:25:05,858
- Did you learn to drive?
- No, he drove.
283
00:25:05,968 --> 00:25:08,059
You should learn.
It could be useful.
284
00:25:08,170 --> 00:25:11,764
Your leg's cured.
You're walking well.
285
00:25:13,442 --> 00:25:15,376
You look cured, too.
286
00:25:17,045 --> 00:25:20,777
But you've changed.
They give out clothes here, too?
287
00:25:21,483 --> 00:25:25,817
A girlfriend gave me her extras.
288
00:25:25,920 --> 00:25:29,550
I didn't recognize you.
The child did.
289
00:25:29,657 --> 00:25:31,487
You look like a lady!
290
00:25:32,661 --> 00:25:34,184
Where's the sanatorium?
291
00:25:35,063 --> 00:25:36,031
Over there.
292
00:25:36,130 --> 00:25:39,862
It looks like a castle!
Can you take the child?
293
00:25:39,969 --> 00:25:41,732
It's against the rules.
294
00:25:41,835 --> 00:25:45,705
I shouldn't even kiss him.
It's dangerous.
295
00:25:45,808 --> 00:25:48,139
Maybe later, then.
296
00:25:48,242 --> 00:25:50,643
Where can we eat?
297
00:25:51,679 --> 00:25:55,273
There's a restaurant over there.
I'll park the car. You go on ahead.
298
00:26:43,098 --> 00:26:44,724
Eat.
299
00:26:51,340 --> 00:26:54,241
Stop drinking.
You have to drive.
300
00:26:55,044 --> 00:26:57,308
I'll sleep for a while later.
301
00:26:57,411 --> 00:27:01,782
You can use the car sometimes
to go to work.
302
00:27:03,050 --> 00:27:06,317
Then you can give us a hand
with the payments.
303
00:27:07,288 --> 00:27:09,723
- I can't drive.
- I'll teach you.
304
00:27:10,492 --> 00:27:12,822
I might have to change factories.
305
00:27:13,862 --> 00:27:15,590
Otherwise I risk getting worse.
306
00:27:15,697 --> 00:27:18,223
Thank God you have that job!
307
00:27:18,334 --> 00:27:19,995
She's sick now.
308
00:27:20,102 --> 00:27:22,866
I'm getting injections for my liver.
309
00:27:22,971 --> 00:27:26,032
She's worn out, but she never complains.
310
00:27:26,139 --> 00:27:29,008
We have lots of troubles...
311
00:27:29,111 --> 00:27:31,340
and the longer you're away,
the worse they get.
312
00:27:31,447 --> 00:27:36,214
You collect my whole salary.
I don't even have a single lira.
313
00:27:36,317 --> 00:27:38,751
What for?
You have everything you need here.
314
00:27:38,853 --> 00:27:43,348
Can't I do anything for myself?
Like get this tooth fixed?
315
00:27:43,459 --> 00:27:46,428
Why? Forget it.
Look at me.
316
00:27:46,527 --> 00:27:48,460
I'm missing half my teeth!
317
00:27:48,563 --> 00:27:50,429
You staying up here much longer?
318
00:27:50,532 --> 00:27:51,965
Until I'm really well.
319
00:27:52,067 --> 00:27:55,969
You're well now. It shows.
You exaggerate, like when you write.
320
00:27:56,071 --> 00:27:58,505
The doctor has to say
when I can leave.
321
00:27:58,607 --> 00:28:01,701
My son wants his wife beside him.
322
00:28:01,809 --> 00:28:04,540
He's not the type that fools around.
323
00:28:04,647 --> 00:28:07,978
You think I was lying
when I wrote I'm still sick!
324
00:28:08,081 --> 00:28:11,175
We can all fit in the car.
Come back with us.
325
00:28:11,286 --> 00:28:14,721
I'll hold the child on my lap.
326
00:28:14,822 --> 00:28:17,813
Don't think for a second
that I'm going back with you!
327
00:28:17,925 --> 00:28:21,191
If I feel like it,
I'll kick your ass back to Milan!
328
00:28:22,362 --> 00:28:24,559
I'm not your slave.
329
00:28:24,666 --> 00:28:26,965
I've learned a few things up here.
330
00:28:28,001 --> 00:28:33,268
You'll need the police
to take me back to Milan!
331
00:28:33,375 --> 00:28:36,367
I'm not leaving here
until the doctor says so.
332
00:28:36,478 --> 00:28:38,273
Sit down.
333
00:28:41,416 --> 00:28:43,349
A bottle of wine.
334
00:28:44,486 --> 00:28:46,215
Who reads these books?
335
00:28:47,923 --> 00:28:50,822
- I do.
- You've learned to read?
336
00:28:51,527 --> 00:28:54,758
I knew how, but I'd forgotten.
337
00:28:55,596 --> 00:28:58,291
Here I've realized I'm not so stupid.
338
00:28:58,398 --> 00:29:01,492
So when you come home,
you're going to play the lady?
339
00:29:02,536 --> 00:29:06,099
What lady? I just want to find a job
that isn't so exhausting.
340
00:29:09,678 --> 00:29:11,166
What's the little one doing?
341
00:29:11,278 --> 00:29:15,942
He's asleep in the car.
They could have let him in.
342
00:29:16,050 --> 00:29:20,612
It's against the rules.
A sanatorium is a sanatorium.
343
00:29:20,723 --> 00:29:24,179
Let's go before it gets dark.
344
00:29:24,425 --> 00:29:26,326
- Clara.
- Yeah.
345
00:29:26,527 --> 00:29:27,790
Come here.
346
00:29:37,973 --> 00:29:40,441
- What is it?
- Shut the door.
347
00:29:40,541 --> 00:29:43,807
- Your mother wants to go.
- Shut the door.
348
00:29:50,050 --> 00:29:53,679
If I hadn't called you in here,
we wouldn't have had a word together.
349
00:29:53,788 --> 00:29:56,416
We always fight when we talk.
350
00:29:59,428 --> 00:30:02,590
We've never been apart
for such a long time.
351
00:30:02,697 --> 00:30:04,527
You're right. Never.
352
00:30:08,871 --> 00:30:12,862
You might not believe it,
but I never cheated on you.
353
00:30:12,974 --> 00:30:15,205
I didn't cheat on you either.
354
00:30:17,946 --> 00:30:21,143
No, Franco.
Not like this.
355
00:30:26,522 --> 00:30:29,889
Let me go.
The baby's down there alone.
356
00:30:29,992 --> 00:30:33,255
- Hey, come on, you two.
-Just a moment.
357
00:30:33,362 --> 00:30:34,590
He could come in.
358
00:30:34,696 --> 00:30:36,857
I have to get gas.
359
00:30:41,134 --> 00:30:43,764
You're tryin' to get rid of us.
360
00:30:43,871 --> 00:30:47,433
You got your mind on somethin' else.
361
00:30:47,541 --> 00:30:50,773
Like what?
I don't understand you.
362
00:30:50,879 --> 00:30:54,508
I don't smash your face
only 'cause I feel sorry for you!
363
00:31:00,054 --> 00:31:01,352
Let's go.
364
00:31:02,389 --> 00:31:03,880
Let's go!
365
00:31:08,228 --> 00:31:10,892
Have you gone crazy?
366
00:31:10,999 --> 00:31:13,523
He doesn't understand
and doesn't want to.
367
00:31:13,634 --> 00:31:15,933
Comes up here to play
the jealous husband!
368
00:31:21,009 --> 00:31:23,000
Clara, you coming to the movies later?
369
00:31:29,852 --> 00:31:32,251
Come on.
Don't let it get to you.
370
00:31:54,009 --> 00:31:56,237
Take some sweets to your brothers.
371
00:31:56,344 --> 00:31:58,040
No, I won't.
372
00:31:59,214 --> 00:32:01,510
You have to think about them.
373
00:32:01,617 --> 00:32:03,084
Come home soon.
374
00:32:05,120 --> 00:32:07,179
I can drive up and get you.
375
00:32:11,858 --> 00:32:13,054
Bye, Franco.
376
00:32:50,165 --> 00:32:53,224
Come take a walk with me
on Wednesday?
377
00:32:54,634 --> 00:32:56,126
A walk?
378
00:32:57,205 --> 00:32:59,469
I can't on Wednesday.
379
00:32:59,572 --> 00:33:02,201
I have a date.
380
00:34:49,784 --> 00:34:51,844
My love.
381
00:36:04,358 --> 00:36:06,657
You know what I fell in love with?
382
00:36:08,394 --> 00:36:10,556
Your hands...
383
00:36:10,664 --> 00:36:12,528
and then your eyes.
384
00:36:14,434 --> 00:36:16,096
For me, it was everything.
385
00:36:17,605 --> 00:36:18,936
Really.
386
00:36:23,612 --> 00:36:25,045
This is delicious.
387
00:36:27,615 --> 00:36:32,018
You came into my life
when my husband slapped me.
388
00:36:33,554 --> 00:36:36,456
Your husband is a louse.
389
00:36:36,557 --> 00:36:38,422
Don't say that.
390
00:36:40,059 --> 00:36:42,824
He doesn't have an easy life,
poor guy:
391
00:36:43,864 --> 00:36:47,460
He struggles too,
and he's not a bad man.
392
00:36:49,436 --> 00:36:51,027
Well, you're a good woman.
393
00:36:55,911 --> 00:36:59,777
I don't understand anything anymore.
394
00:37:01,248 --> 00:37:05,742
Since I've been here, everything's
changed right before my eyes.
395
00:37:06,853 --> 00:37:11,121
Nothing could have happened
between us in Milan.
396
00:37:12,492 --> 00:37:15,724
I shouldn't drink anymore.
It makes me want to laugh.
397
00:37:15,829 --> 00:37:18,228
Go on, drink! Laugh!
398
00:37:23,137 --> 00:37:28,005
We have to keep our heads.
399
00:37:31,378 --> 00:37:34,246
But why do we have to keep our heads?
400
00:37:36,684 --> 00:37:40,710
Would you have the courage to divorce?
401
00:37:42,889 --> 00:37:44,688
If you don't have money...
402
00:37:45,893 --> 00:37:47,086
you can't divorce.
403
00:37:48,963 --> 00:37:52,559
The law won't give you
a divorce for free.
404
00:37:53,601 --> 00:37:55,159
It doesn't cost much.
405
00:37:56,637 --> 00:38:00,164
For people like you and me,
it's still too much.
406
00:38:03,309 --> 00:38:06,278
Only some madness
could resolve our situation.
407
00:38:06,380 --> 00:38:08,349
We'll run away to Germany.
408
00:38:08,449 --> 00:38:11,076
They need specialists like me.
409
00:38:13,688 --> 00:38:15,278
You're a dreamer.
410
00:38:17,826 --> 00:38:19,884
You sound like one of my kids.
411
00:38:19,994 --> 00:38:22,429
And what about them?
412
00:38:23,764 --> 00:38:26,393
And what do I do with the children?
Toss them aside?
413
00:38:26,666 --> 00:38:28,827
Didn't think of that, did you?
414
00:38:30,204 --> 00:38:32,139
Let's not be so serious.
415
00:38:32,239 --> 00:38:34,730
Let's enjoy these moments.
416
00:38:36,110 --> 00:38:38,407
Let's not think of anything.
417
00:38:40,114 --> 00:38:42,675
So what's this madness you spoke of?
418
00:38:42,782 --> 00:38:46,048
You should have guessed.
You have no imagination.
419
00:38:48,789 --> 00:38:50,621
Well?
420
00:38:50,724 --> 00:38:54,286
I'm not going to tell you.
It was very selfish anyway.
421
00:38:55,862 --> 00:38:59,389
Throw myself in front of a train.
That's my madness!
422
00:38:59,501 --> 00:39:03,460
I'll always be with you.
I won't give you up.
423
00:39:03,570 --> 00:39:07,130
Milan has a way
of knocking the love out of people.
424
00:39:08,143 --> 00:39:09,507
God, it's late!
425
00:39:15,416 --> 00:39:16,974
See you next Wednesday.
426
00:39:18,353 --> 00:39:20,047
Excuse me.
427
00:39:22,556 --> 00:39:24,684
Did you have a pass?
428
00:39:25,960 --> 00:39:27,393
No, I didn't.
429
00:39:27,494 --> 00:39:32,228
They were looking for you.
They even called the police.
430
00:39:33,099 --> 00:39:34,795
I'll explain everything tomorrow.
431
00:39:34,902 --> 00:39:36,960
These things happen.
432
00:39:37,072 --> 00:39:40,438
Dr. Ciranni came looking for you
three times.
433
00:40:17,112 --> 00:40:20,411
You ladies mustn't miss
the medical exam tomorrow.
434
00:40:24,018 --> 00:40:26,451
Good news for you, Clara.
435
00:40:26,652 --> 00:40:29,621
You're cured. Totally cured.
436
00:40:30,456 --> 00:40:31,755
Happy?
437
00:40:33,494 --> 00:40:37,954
You're totally cured.
Let Dr. Ciranni tell you.
438
00:40:38,065 --> 00:40:42,195
He's your doctor, your healer,
and fellow townsman.
439
00:40:53,414 --> 00:40:55,905
The director is right.
440
00:40:56,016 --> 00:40:57,416
You're cured.
441
00:40:59,085 --> 00:41:00,518
You can go.
442
00:41:02,121 --> 00:41:03,487
You can return home.
443
00:41:05,358 --> 00:41:06,759
Today, if you wish.
444
00:41:09,295 --> 00:41:10,559
Today?
445
00:41:10,664 --> 00:41:12,460
If you'd rather...
446
00:41:13,934 --> 00:41:15,128
tomorrow will be fine.
447
00:41:17,403 --> 00:41:19,032
There's a train today at 2:00.
448
00:41:20,706 --> 00:41:23,335
It'll still be daylight
when you get there.
449
00:41:25,344 --> 00:41:27,505
I've written up your report...
450
00:41:27,614 --> 00:41:31,710
for National Health.
Take it to Milan.
451
00:41:31,818 --> 00:41:36,255
The head nurse will give it to you.
452
00:41:37,559 --> 00:41:41,550
Don't go back to the factory
immediately. Let a few days go by.
453
00:41:42,596 --> 00:41:44,996
Don't think of anything.
Have some fun.
454
00:41:46,333 --> 00:41:48,027
Best wishes, Clara.
455
00:41:52,873 --> 00:41:56,501
I... I thank you all.
456
00:41:56,610 --> 00:41:58,304
All of you, really.
457
00:42:16,965 --> 00:42:18,487
Thank you so much, Doctor.
458
00:42:32,746 --> 00:42:34,338
Have a good trip, Clara.
459
00:42:34,447 --> 00:42:35,972
Thank you.
460
00:42:47,260 --> 00:42:48,818
Everything okay?
461
00:43:07,047 --> 00:43:10,539
This was just delivered for you.
462
00:43:17,958 --> 00:43:21,224
''Wednesday, Wednesday, Wednesday.
Luigi.''
32971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.