All language subtitles for The.Unit.S01E04.True.Believers.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Coo7_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:04,436 My old drill sergeant-- guys called him crockett... 2 00:00:04,438 --> 00:00:06,472 On account of this coonskin cap he always wore. 3 00:00:06,474 --> 00:00:10,109 He'd always say if his guys walked into an ambush, his platoon coming under fire, 4 00:00:10,111 --> 00:00:14,880 The first thing he'd do is put two bullets right into his radio. 5 00:00:14,882 --> 00:00:18,283 Old crockett said the actual moment... 6 00:00:18,285 --> 00:00:20,953 That he absolutely needed his radio to call for backup, 7 00:00:20,955 --> 00:00:23,655 The damn thing sure as hell wouldn't work anyway. 8 00:00:23,657 --> 00:00:26,025 At least this way, he'd know why. 9 00:00:28,828 --> 00:00:31,563 Gentlemen. colonel. 10 00:00:33,066 --> 00:00:35,968 The new drug minister of mexico is visiting los angeles... 11 00:00:35,970 --> 00:00:38,537 To engage in high-level talks with the d.E.A.... 12 00:00:38,539 --> 00:00:40,839 Over mimosas and such. 13 00:00:40,841 --> 00:00:43,642 You will be in charge of mr. Salazar's protection while he's our guest. 14 00:00:43,644 --> 00:00:46,512 - Sounds like a job for the seals. - And so it would be. 15 00:00:46,514 --> 00:00:49,048 But we have reliable intelligence that the mexican cartel... 16 00:00:49,050 --> 00:00:52,985 Intends to assassinate mr. Salazar while he's on our soil. 17 00:00:52,987 --> 00:00:56,188 - A prospect the president doesn't find appealing. - Will we know who to look for? 18 00:00:56,190 --> 00:00:58,524 Cartels have outsourced the job to someone code-named mongoose. 19 00:00:58,526 --> 00:01:00,726 Speculation is he's pulling the strings, not the trigger. 20 00:01:00,728 --> 00:01:03,395 Full intelligence is waiting for you in the team bay. 21 00:01:03,397 --> 00:01:06,331 I'll be in d.C. Kayla will keep me apprised. 22 00:01:10,603 --> 00:01:13,672 Mack, stay behind. 23 00:01:32,026 --> 00:01:35,794 Hey, hon. You're home early. Yep. 24 00:01:35,796 --> 00:01:39,164 You taking inventory, or are you going somewhere? 25 00:01:41,201 --> 00:01:43,368 - Going hunting. - We were going to the beach this weekend. 26 00:01:43,370 --> 00:01:47,039 The kids are with my mom. This was our time. I know. 27 00:01:47,041 --> 00:01:49,108 You got something you wanna tell me about? 28 00:01:49,110 --> 00:01:53,378 The old man has ordered me to go away for a little bit, and that's what I'm gonna do. 29 00:01:53,380 --> 00:01:55,747 Ryan's ordered you to go away by yourself. 30 00:01:55,749 --> 00:01:57,816 Why would he do that? 31 00:01:57,818 --> 00:02:00,219 Well, you'd have to ask him that. 32 00:02:04,224 --> 00:02:07,659 I shouldn't be gone for more than a couple days. 33 00:02:20,006 --> 00:02:23,675 - Love you. 34 00:02:32,685 --> 00:02:36,221 gentlemen, look alive. Salazar's coming out now. 35 00:02:41,427 --> 00:02:44,163 That may very well be, but attacking supply makes headlines. 36 00:02:44,165 --> 00:02:47,032 It's the men that-- this administration intends... 37 00:02:47,034 --> 00:02:49,334 To fight this plague on all fronts. 38 00:02:49,336 --> 00:02:52,604 Yes, but this administration has made-- 39 00:03:03,550 --> 00:03:06,518 - Gun! - Down! Down! 40 00:03:06,520 --> 00:03:08,554 Down! Down! 41 00:03:20,133 --> 00:03:22,701 - let's get you inside. 42 00:03:41,721 --> 00:03:44,323 - Take the straight-- - line. Got it. 43 00:03:51,497 --> 00:03:54,600 Close the gap. Sí, señor. 44 00:04:01,040 --> 00:04:04,076 - I see you got your license. - Last week. 45 00:04:10,383 --> 00:04:12,484 I got him. I got him. 46 00:04:26,799 --> 00:04:29,234 Out! 47 00:04:29,236 --> 00:04:32,237 Hands on your head. 48 00:04:57,664 --> 00:05:01,300 Let's see if we can't find where your friends went. 49 00:05:17,116 --> 00:05:20,252 You should have cleared it with the agency. That's my family that was involved. 50 00:05:20,254 --> 00:05:22,254 all right. Hold on, mr. Salazar. 51 00:05:22,256 --> 00:05:24,690 Is everybody whole? boss, we got a problem. 52 00:05:24,692 --> 00:05:27,859 After the shooting, a call went out to salazar's family. 53 00:05:27,861 --> 00:05:30,595 He's got a wife, two boys. They're on the way to some theme park. 54 00:05:30,597 --> 00:05:32,831 They got the call to turn around, go back to the hotel. 55 00:05:32,833 --> 00:05:34,766 On the way, they were stopped. 56 00:05:34,768 --> 00:05:38,503 Driver was killed, and the wife and kids were taken. 57 00:05:38,505 --> 00:05:40,605 This was only part of it. 58 00:05:40,607 --> 00:05:43,175 - Who was guarding the family? - Private outfit. Local. 59 00:05:43,177 --> 00:05:45,277 They were cleared by the state department. 60 00:05:45,279 --> 00:05:47,279 If someone told us, we could've protected them too. 61 00:05:47,281 --> 00:05:49,314 No. We had our job, and we did it. 62 00:05:49,316 --> 00:05:52,217 Now that they've been lost, boss is gonna want them found. 63 00:06:08,801 --> 00:06:10,902 What's this have to do with the department of defense? 64 00:06:10,904 --> 00:06:13,105 Undetermined. 65 00:06:22,849 --> 00:06:25,717 - Two vehicle job. - One to cut them off, second to escape. 66 00:06:25,719 --> 00:06:28,053 Almost looks military. Sloppy, but military. 67 00:06:28,055 --> 00:06:32,357 That would explain the a.K.M.'s the shooters we dealt with were sporting. 68 00:06:32,359 --> 00:06:35,994 - We can trace the truck. - No. They meant to leave it. 69 00:06:35,996 --> 00:06:39,598 Which means they meant for us to chase it down some dead end. No, thanks. 70 00:06:49,575 --> 00:06:52,210 Someone knew the family's return route, knew to meet them right here. 71 00:06:52,212 --> 00:06:55,013 Inside job. 72 00:07:23,810 --> 00:07:26,812 Problem? Our prisoner. 73 00:07:26,814 --> 00:07:28,980 We're having a bit of a custody dispute. 74 00:07:28,982 --> 00:07:30,816 You tell her anything? Just that he's ours. 75 00:07:30,818 --> 00:07:33,285 Good. Keep it that way. 76 00:07:33,287 --> 00:07:36,822 Bosses want the locals and press kept in the dark about the kidnapping until we find them. 77 00:07:36,824 --> 00:07:39,491 We'll be taking him now. 78 00:07:39,493 --> 00:07:43,094 No way in hell. Not without me talking to your boss first. 79 00:07:43,096 --> 00:07:45,297 Give me your phone. 80 00:07:53,774 --> 00:07:55,774 white house switchboard. 81 00:07:55,776 --> 00:07:58,343 Ask for the president. How may I direct your call? 82 00:08:44,690 --> 00:08:48,360 Call the office. I want an update from our end right now. 83 00:08:48,362 --> 00:08:50,395 State department's got confirmation... 84 00:08:50,397 --> 00:08:54,733 That the two shooters and our driver are in the mexican army. 85 00:08:54,735 --> 00:08:57,669 - Currently on furloughs. - Presumably on the payroll of the cartels. 86 00:08:57,671 --> 00:08:59,838 This is to intimidate salazar and his government... 87 00:08:59,840 --> 00:09:01,907 From making those reforms they promised. 88 00:09:01,909 --> 00:09:04,743 We do not-- animales. 89 00:09:08,347 --> 00:09:10,815 The kidnappers have contacted my office. 90 00:09:10,817 --> 00:09:15,253 They are demanding the release of 120 cartel prisoners within the next hour, 91 00:09:15,255 --> 00:09:18,189 As well as an end to any new negotiations with the americans. 92 00:09:18,191 --> 00:09:20,358 - So they're just making a point--- - or? 93 00:09:20,360 --> 00:09:23,895 Or tonight they will kill camille... 94 00:09:23,897 --> 00:09:26,097 And my two boys. 95 00:09:34,340 --> 00:09:37,108 I demand a lawyer, as is my right. 96 00:09:37,110 --> 00:09:41,880 Lawyers are for accused criminals. 97 00:09:41,882 --> 00:09:44,883 You, on the other hand, are a soldier in the mexican army, 98 00:09:44,885 --> 00:09:47,018 Who made the grave miscalculation... 99 00:09:47,020 --> 00:09:49,788 Of invading the United States with woefully inadequate forces. 100 00:09:49,790 --> 00:09:53,425 No. Habeas corpus went out the window for you, friend. 101 00:09:56,128 --> 00:09:58,463 You are a prisoner of war. 102 00:10:05,972 --> 00:10:08,873 v & m realtors. Hold, please. 103 00:10:08,875 --> 00:10:11,610 Hello. Thank you. 104 00:10:13,112 --> 00:10:16,881 Are you looking for a buyer's agent or a seller's agent? 105 00:10:16,883 --> 00:10:19,751 You gave the armory property to kyle. You gave him the armory listing. 106 00:10:19,753 --> 00:10:21,820 I tried to call you. I brought them in. 107 00:10:21,822 --> 00:10:24,055 We all brought them in. It was a team effort. 108 00:10:24,057 --> 00:10:26,591 And now kyle has the listings. I left you messages. 109 00:10:26,593 --> 00:10:29,327 - I called you back. - After we closed. 110 00:10:29,329 --> 00:10:32,797 The armory people got cold feet. They needed a hug. 111 00:10:32,799 --> 00:10:35,634 I called you first. No answer. So I sent kyle down there. 112 00:10:35,636 --> 00:10:37,902 But I called you first. 113 00:10:37,904 --> 00:10:41,306 - I was with a neighbor of mine. - Well, if your social life got in the way-- 114 00:10:41,308 --> 00:10:43,541 Her husband was just killed in combat. 115 00:10:44,610 --> 00:10:47,912 - Well, that's-- - I had responsibilities. 116 00:10:47,914 --> 00:10:50,181 I sent kyle to settle them down. Which he did. 117 00:10:50,183 --> 00:10:53,451 They called back and said they wanted to work with him. 118 00:10:53,453 --> 00:10:55,320 These things happen when you've got one foot in-- 119 00:10:55,322 --> 00:10:58,123 No. Do not. I'm dedicated. 120 00:10:58,125 --> 00:11:00,759 When you're here. Which, three years later, is still part-time. 121 00:11:00,761 --> 00:11:02,827 The others-- 122 00:11:08,534 --> 00:11:10,835 The list price is too low. 123 00:11:10,837 --> 00:11:14,305 At the armory. It's priced too low. The client's satisfied. 124 00:11:14,307 --> 00:11:18,176 It's worth 15, 20% more than that. 125 00:11:19,278 --> 00:11:22,047 - I'll tell kyle. - You do that. 126 00:11:56,415 --> 00:11:58,483 Man, I'm no threat to you. 127 00:12:01,420 --> 00:12:04,856 I don't know what you're growin' or brewin' up here, and I don't care. 128 00:12:04,858 --> 00:12:08,827 I'm hurt, and I need help. 129 00:12:08,829 --> 00:12:10,995 I think my shoulder's busted. 130 00:12:10,997 --> 00:12:14,899 Busted shoulder, huh? How'd you do that? 131 00:12:14,901 --> 00:12:17,202 I fell. 132 00:12:17,204 --> 00:12:19,604 Dangerous place to be fallin'. 133 00:12:19,606 --> 00:12:21,906 friend, I'm hurt. 134 00:12:21,908 --> 00:12:24,576 If you can't do anything for me, just point me in the right direction. 135 00:12:24,578 --> 00:12:26,711 I'll get out of your a.O. 136 00:12:26,713 --> 00:12:29,013 A.O.? 137 00:12:29,015 --> 00:12:32,517 This isn't anybody's area of operation. 138 00:12:32,519 --> 00:12:35,954 You just have to be careful who's wandering around here these days. 139 00:12:38,557 --> 00:12:40,759 Paratrooper, huh? 140 00:12:40,761 --> 00:12:44,028 In my youth. Well, hell, son. Why didn't you say so? 141 00:12:44,030 --> 00:12:46,131 That counts for a lot of sins. 142 00:12:46,133 --> 00:12:50,769 Come on. I'll get you squared away. 143 00:13:10,656 --> 00:13:13,391 order whatever you want. It's on me. 144 00:13:13,393 --> 00:13:15,660 No. Oh, don't be ridiculous. 145 00:13:15,662 --> 00:13:17,762 We'll split it. Of course. We'll split it. 146 00:13:17,764 --> 00:13:20,598 No. No, no, no, no. I invited you. I'm paying. 147 00:13:20,600 --> 00:13:24,435 It's a treat to be back with old friends, and have a chance to make new ones. 148 00:13:24,437 --> 00:13:26,838 - So lunch is on me. - Let's see this new house we've been hearing about. 149 00:13:26,840 --> 00:13:29,808 Well, we're half an hour north of san diego, 150 00:13:29,810 --> 00:13:31,810 And only a couple of blocks from the ocean. 151 00:13:31,812 --> 00:13:34,579 - Cynthia. - Oh, it's lovely. 152 00:13:34,581 --> 00:13:36,815 - How-- - do we afford it? 153 00:13:36,817 --> 00:13:39,417 Andrew's been doing contract work. Kuwait, bolivia. 154 00:13:39,419 --> 00:13:43,922 He was boring himself to tears, flopping around the basement doing woodwork. 155 00:13:43,924 --> 00:13:47,292 So I had to kick his butt back out into the real world. 156 00:13:47,294 --> 00:13:50,161 Mercenary work? Driving, protection. 157 00:13:50,163 --> 00:13:52,831 Same things he was doing in the unit, only not as dangerous. 158 00:13:52,833 --> 00:13:55,333 And the pay-- 159 00:13:55,335 --> 00:13:58,169 I mean, kim, you're the newbie. How much they starting your husband out at? 160 00:13:58,171 --> 00:14:00,772 $38,600 a year. 161 00:14:00,774 --> 00:14:03,007 Plus combat pay. 162 00:14:03,009 --> 00:14:05,844 And how much is betsy's tuition costing you and jonas this year? 163 00:14:05,846 --> 00:14:08,646 Twenty? A little bit more. 164 00:14:08,648 --> 00:14:12,350 Someone with unit experience makes mid six figures in the private sector. 165 00:14:12,352 --> 00:14:14,285 well. 166 00:14:14,287 --> 00:14:16,855 Good for you and andrew. That's why we're starting our own company. 167 00:14:16,857 --> 00:14:19,724 We've got contracts in kuwait and saudi arabia. 168 00:14:19,726 --> 00:14:23,228 And we're looking for men to fill them. Unit men. 169 00:14:23,230 --> 00:14:26,464 Pays $300,000 a year to start, and two months vacation time. 170 00:14:26,466 --> 00:14:29,200 What are you doing? 171 00:14:29,202 --> 00:14:31,836 They could all opt out of the unit tomorrow if they want-- 172 00:14:31,838 --> 00:14:34,505 Well, except for bob-- and come work with us. 173 00:14:34,507 --> 00:14:37,876 Mack wouldn't know what to do with a hundred-dollar bill if you gave him a slide show on it. 174 00:14:37,878 --> 00:14:40,645 but we would, wouldn't we? 175 00:14:40,647 --> 00:14:43,815 Pay the gas bill, college tuition. 176 00:14:43,817 --> 00:14:47,719 Think about the future. That's why I'm talking to you, not them. 177 00:14:47,721 --> 00:14:51,322 What about the unit, if they all ran off to do contract work? 178 00:14:51,324 --> 00:14:54,525 Andrew's fighting the same war as jonas and the rest of them. 179 00:14:54,527 --> 00:14:56,995 He's just getting paid commensurate to his abilities. 180 00:14:56,997 --> 00:15:01,332 And he's getting treated with respect, and so am I. 181 00:15:01,334 --> 00:15:04,836 I mean, do you have any clue where mack is today? Where he might be next week? 182 00:15:04,838 --> 00:15:07,505 - Of course not. - Wouldn't you like to know? 183 00:15:07,507 --> 00:15:10,508 We all would. But you don't. 184 00:15:10,510 --> 00:15:13,278 And that's no way to run a marriage. 185 00:15:13,280 --> 00:15:15,947 What kind of work would they be doing exactly? 186 00:15:15,949 --> 00:15:18,816 Well, it runs the gamut. And there's always a job waiting. 187 00:15:24,623 --> 00:15:26,891 News? 188 00:15:26,893 --> 00:15:30,628 We were down at the security firm that was running protection on salazar's family. 189 00:15:30,630 --> 00:15:33,231 Turned us on to the driver's fiancée. Uncooperative at first. 190 00:15:33,233 --> 00:15:35,433 The driver was in on it. Gave up the route. 191 00:15:35,435 --> 00:15:38,036 Offered to play along as the terrified victim. 192 00:15:38,038 --> 00:15:39,938 He was supposed to get 25 grand for his troubles. 193 00:15:39,940 --> 00:15:42,373 Got a couple of bullets instead. Life's funny that way. 194 00:15:42,375 --> 00:15:45,209 The girl know anything else? Just that the kidnap team was five strong. 195 00:15:45,211 --> 00:15:47,979 No I.D., no location. Means he's our only link. 196 00:15:47,981 --> 00:15:51,149 Yes, he is. 197 00:15:51,151 --> 00:15:54,552 The president believes this can best be handled by colonel ryan's organization. 198 00:15:54,554 --> 00:15:58,289 And from the standpoint-- their job was protection. This is now a kidnapping. 199 00:15:58,291 --> 00:16:00,992 My men have feet on the ground. They're already making progress. 200 00:16:00,994 --> 00:16:03,261 And they can pass on what they've learned to the bureau. 201 00:16:03,263 --> 00:16:05,797 So you can sit on your hands again like that incident in idaho. 202 00:16:05,799 --> 00:16:08,499 - I was not complicitous in the deaths of-- - gentlemen. Gentlemen! 203 00:16:08,501 --> 00:16:11,803 The president feels as long as the kidnappings haven't hit the press, 204 00:16:11,805 --> 00:16:13,905 The colonel's covert unit represents the best chance... 205 00:16:13,907 --> 00:16:16,140 Of getting the salazar family back alive. 206 00:16:16,142 --> 00:16:18,776 Should the kidnappings become public, the president will... 207 00:16:18,778 --> 00:16:21,646 Reevaluate our options at that time. 208 00:16:21,648 --> 00:16:24,615 Susan, justice is satisfied that the president's decision is the correct one. 209 00:16:24,617 --> 00:16:27,251 And we will support the department of defense in this matter... 210 00:16:27,253 --> 00:16:29,187 To the maximum of our capabilities. 211 00:16:29,189 --> 00:16:31,456 Rest assured, doug, d.O.D. Will coordinate with... 212 00:16:31,458 --> 00:16:33,691 And cooperate fully with the department of justice. 213 00:16:33,693 --> 00:16:35,927 Let's see if we can resolve it with no more damage being done. 214 00:16:38,263 --> 00:16:40,498 Gentlemen. 215 00:16:43,936 --> 00:16:46,971 we won one for our side, tom. 216 00:16:46,973 --> 00:16:50,041 I hope to think we're on the same side, general. 217 00:16:50,043 --> 00:16:53,044 Give and take is essential to the beltway process. 218 00:16:53,046 --> 00:16:55,680 It's how precedence is established. It's how power is wielded. 219 00:16:55,682 --> 00:16:58,349 Sir, I bow to your greater experience. 220 00:16:58,351 --> 00:17:00,952 The army has great things in store for you. 221 00:17:00,954 --> 00:17:04,022 Combat in washington is where the army fights its greatest battles. 222 00:17:05,557 --> 00:17:07,492 You have any ambitions in d.C., tom? 223 00:17:07,494 --> 00:17:09,660 No, sir. 224 00:17:09,662 --> 00:17:13,998 Well, d.C. May still have ambitions for you. 225 00:17:14,000 --> 00:17:16,734 I'll see you at the pentagon in the morning. 226 00:17:26,146 --> 00:17:29,580 Go for blane. All right, jonas. You got the job. 227 00:17:29,582 --> 00:17:31,883 There's no court-martial in my future? 228 00:17:31,885 --> 00:17:33,584 As long as this thing stays secret, it's yours, 229 00:17:33,586 --> 00:17:36,054 Which means we can count on the bureau leaking something any minute. 230 00:17:36,056 --> 00:17:38,189 So put a flame under it. Roger that. 231 00:17:38,191 --> 00:17:40,191 Where do we stand? 232 00:17:40,193 --> 00:17:42,994 We're setting up for voice stress analysis. Good. 233 00:17:42,996 --> 00:17:45,063 Keep checking in. 234 00:17:47,699 --> 00:17:49,834 test, test, test. I copy. 235 00:17:49,836 --> 00:17:53,071 - Voice stress analysis ready. - And begin. 236 00:17:55,574 --> 00:17:57,875 You are a u.S. Prisoner of war, 237 00:17:57,877 --> 00:18:01,112 And you will be treated according to the articles of the geneva convention. 238 00:18:01,114 --> 00:18:03,681 - Do you understand me? - Sí. 239 00:18:03,683 --> 00:18:05,583 Well, that's spanish for yes. Correct? 240 00:18:05,585 --> 00:18:08,619 Yes. I'm gonna ask you some questions now, miguel. 241 00:18:08,621 --> 00:18:11,756 And you're gonna tell me the absolute truth. You know why that is? 242 00:18:11,758 --> 00:18:13,958 Because you are not a true believer. 243 00:18:13,960 --> 00:18:16,060 Money has been your main motivation today. 244 00:18:16,062 --> 00:18:19,130 Which means your allegiances are subject to change. 245 00:18:19,132 --> 00:18:21,432 I'm here to show you another path. 246 00:18:21,434 --> 00:18:23,468 what is your full name? 247 00:18:23,470 --> 00:18:26,270 Miguel horatio dominguez. 248 00:18:26,272 --> 00:18:29,440 How old are you? 26. 249 00:18:29,442 --> 00:18:31,943 - And where are you from? - México. 250 00:18:31,945 --> 00:18:34,378 You're a soldier in the mexican army? 251 00:18:34,380 --> 00:18:36,647 Yes. 252 00:18:36,649 --> 00:18:38,749 baseline established. 253 00:18:38,751 --> 00:18:41,285 Proceed with your interrogation. 254 00:18:41,287 --> 00:18:43,955 Who is mongoose? 255 00:18:43,957 --> 00:18:46,958 - I don't know. - Lie. 256 00:18:46,960 --> 00:18:50,795 Is that right? Let's try that one again. 257 00:18:50,797 --> 00:18:52,864 Who is the man code-named mongoose? 258 00:18:54,299 --> 00:18:56,634 If my questions don't produce the truth, 259 00:18:56,636 --> 00:18:59,470 Other accommodations, less pleasant-- 260 00:18:59,472 --> 00:19:01,606 You understand me-- can be arranged. 261 00:19:01,608 --> 00:19:04,976 Who is mongoose? 262 00:19:04,978 --> 00:19:08,679 I heard others talk of him, but I don't know who he is. 263 00:19:08,681 --> 00:19:10,848 true. 264 00:19:10,850 --> 00:19:13,351 But he is the man in charge of this mission... 265 00:19:13,353 --> 00:19:16,621 To kill senor salazar and kidnap his family? 266 00:19:16,623 --> 00:19:19,290 It is what I heard. true. 267 00:19:19,292 --> 00:19:23,528 Where are your friends holding his wife and two young sons? 268 00:19:23,530 --> 00:19:26,164 I don't know. True. 269 00:19:27,633 --> 00:19:29,901 Where can I find the others involved? 270 00:19:31,036 --> 00:19:33,037 - I don't know. - Lie. 271 00:19:35,841 --> 00:19:38,109 I don't mean to doubt your word, 272 00:19:38,111 --> 00:19:40,845 But that's the second time you've lied to me. 273 00:19:40,847 --> 00:19:42,947 A third time and things will become difficult. 274 00:19:42,949 --> 00:19:45,116 Do you understand me? 275 00:19:45,118 --> 00:19:48,686 - Yes. - True. 276 00:19:48,688 --> 00:19:50,988 I hope you by god do, son. 277 00:19:50,990 --> 00:19:53,090 Now where can I find the others? 278 00:19:55,561 --> 00:19:59,830 We were supposed to meet at 2100 hours tonight... 279 00:19:59,832 --> 00:20:02,200 To leave to mexico together. 280 00:20:02,202 --> 00:20:05,536 - True. - Do they intend to kill the salazar family... 281 00:20:05,538 --> 00:20:09,340 Before they meet you at 2100? 282 00:20:09,342 --> 00:20:11,976 Yes. When they receive the order from mongoose. 283 00:20:11,978 --> 00:20:13,978 true. 284 00:20:23,155 --> 00:20:26,524 The last thing this place needs is for you to throw a grenade into the barracks, 285 00:20:26,526 --> 00:20:28,326 Decimating the ranks. 286 00:20:28,328 --> 00:20:30,761 If it's not me, molly, it'll be someone else, and soon. 287 00:20:30,763 --> 00:20:33,731 These men are wanted. They are wanted bad. 288 00:20:33,733 --> 00:20:37,501 And look, we don't just want jonas. We'd like you too. 289 00:20:37,503 --> 00:20:43,007 - For what? - Planning, logistics, payroll, recruitment. 290 00:20:43,009 --> 00:20:45,876 We need operators, and I need help. 291 00:20:45,878 --> 00:20:48,012 I'll pay you $5,000 for any unit members that come over. 292 00:20:48,014 --> 00:20:50,514 5,000 a head? That's right. 293 00:20:50,516 --> 00:20:53,951 Like cattle. That ain't gonna make the money go away, hon. 294 00:20:53,953 --> 00:20:56,587 And what about the wives-- your wives? 295 00:20:56,589 --> 00:20:59,924 What do they do without this community, without the rest of us? 296 00:20:59,926 --> 00:21:03,961 Believe it or not, molly, there is actually life out of the army. 297 00:21:07,266 --> 00:21:09,533 How are you and jonas doing lately? 298 00:21:09,535 --> 00:21:11,702 Great. Really? 299 00:21:11,704 --> 00:21:13,638 What did I just say? 300 00:21:14,940 --> 00:21:17,408 And what about you and andrew? 301 00:21:17,410 --> 00:21:19,543 Never been better. It's like the honeymoon we never had. 302 00:21:19,545 --> 00:21:22,446 Is that right? Yes, it is. 303 00:21:22,448 --> 00:21:25,616 And why is that? Money? 304 00:21:25,618 --> 00:21:27,952 Is that why you're telling me? 305 00:21:27,954 --> 00:21:30,321 It's because we're working together. 306 00:21:30,323 --> 00:21:34,792 For the first time in 20 years, we are sharing the same life. 307 00:21:34,794 --> 00:21:37,962 Does that sound like something? 308 00:21:37,964 --> 00:21:40,131 We need to get a lid on this before people get ideas. 309 00:21:40,133 --> 00:21:42,900 - What we need to do is talk this through. - Talk what-- 310 00:21:42,902 --> 00:21:47,672 I want the wives here tonight. I don't like the questions that samantha was asking. 311 00:21:47,674 --> 00:21:51,475 Tiffy, I-- where are you going? My trip. 312 00:21:51,477 --> 00:21:53,778 I need you here tonight. 313 00:21:53,780 --> 00:21:56,147 I've got a ticket. The kids are taken care of. 314 00:21:56,149 --> 00:21:59,016 But mack-- does that mean I can't go? 315 00:21:59,018 --> 00:22:01,252 I deserve to go, right? 316 00:22:01,254 --> 00:22:04,155 I need you here to help me talk this through. 317 00:22:04,157 --> 00:22:06,257 You don't need me. You'll be fine. 318 00:22:06,259 --> 00:22:09,493 I'll be fine? I know I'll be fine. 319 00:22:09,495 --> 00:22:12,196 What I need is solidarity. 320 00:22:12,198 --> 00:22:15,833 But me-- what I need this particular moment-- 321 00:22:15,835 --> 00:22:18,269 I need to catch a plane. 322 00:22:23,376 --> 00:22:25,509 we know where they will be. 323 00:22:25,511 --> 00:22:28,012 But only after they kill my family. We still have time. 324 00:22:28,014 --> 00:22:30,448 She asked me not to take this job. 325 00:22:30,450 --> 00:22:32,650 Camille, my wife, she begged me not to take it. 326 00:22:32,652 --> 00:22:36,620 Too dangerous. I convinced her things could change. 327 00:22:36,622 --> 00:22:38,789 I will do everything I can to help you. 328 00:22:38,791 --> 00:22:41,859 jonas. 329 00:22:41,861 --> 00:22:44,829 A reporter downstairs. Well, that didn't take long. 330 00:22:44,831 --> 00:22:47,998 Threatening to break the kidnapping angle on the 6:00 news. 331 00:22:48,000 --> 00:22:50,067 She can't do that. She's got the story. 332 00:22:50,069 --> 00:22:52,603 It is a free press. Says who? 333 00:22:53,872 --> 00:22:56,407 Bring her up here. Now. 334 00:22:56,409 --> 00:22:58,376 Uh-huh. 335 00:23:34,112 --> 00:23:36,313 You stay here. 336 00:23:54,199 --> 00:23:56,634 Jack tells me you're injured. 337 00:23:56,636 --> 00:23:59,603 I don't know if it's broke or out of joint, but it hurts like hell. 338 00:23:59,605 --> 00:24:01,972 Well, you've done a good job of immobilizing it. 339 00:24:01,974 --> 00:24:04,175 Let's take a closer look. 340 00:24:05,877 --> 00:24:09,180 Here, sergeant. Put this away for our friend until he's ready to leave. 341 00:24:14,619 --> 00:24:16,554 Please. 342 00:24:22,894 --> 00:24:26,063 Jack, you see, is like the scarecrow. 343 00:24:26,065 --> 00:24:30,000 His function is to frighten away the curious and the casually intrusive. 344 00:24:30,002 --> 00:24:33,137 And like the scarecrow, 345 00:24:33,139 --> 00:24:36,307 He is harmless in and of himself. 346 00:24:36,309 --> 00:24:39,076 And as for your arm, young man, 347 00:24:39,078 --> 00:24:42,246 It is dislocated and not broken. 348 00:24:42,248 --> 00:24:44,982 And if you feel you can bear the discomfort, 349 00:24:44,984 --> 00:24:46,750 I'll put it back in place for you. 350 00:24:46,752 --> 00:24:49,053 yes? 351 00:24:51,122 --> 00:24:55,192 Keep your elbow at your side. Make a fist. 352 00:24:57,463 --> 00:24:59,930 Stop! Stop! No good? 353 00:24:59,932 --> 00:25:03,133 That's worse. My apologies. 354 00:25:03,135 --> 00:25:05,202 In the morning, I'll have jack... 355 00:25:05,204 --> 00:25:07,505 Lead you down the mountain to the nearest doctor. 356 00:25:07,507 --> 00:25:09,807 Until then, 357 00:25:09,809 --> 00:25:11,775 Get our friend something to drink. 358 00:25:18,551 --> 00:25:20,784 Here she is. No cameras. 359 00:25:20,786 --> 00:25:23,521 Just you. Hey. 360 00:25:26,057 --> 00:25:30,494 What do you know? What do you intend to report? 361 00:25:30,496 --> 00:25:33,330 I know there was an attempt on mr. Salazar's life today. 362 00:25:33,332 --> 00:25:35,666 Two men were killed. A third is presumably in custody. 363 00:25:35,668 --> 00:25:38,202 And now I hear an apparent carjacking is, in reality, 364 00:25:38,204 --> 00:25:41,038 A kidnapping of mr. Salazar's family. 365 00:25:41,040 --> 00:25:44,408 All true, and you can't broadcast any of it. Why not? 366 00:25:44,410 --> 00:25:47,578 Because once news of the kidnapping is made public, 367 00:25:47,580 --> 00:25:50,581 The family will be more valuable to them dead. 368 00:25:50,583 --> 00:25:54,418 Also, if they learn that one of their compatriots is alive and talking with us, 369 00:25:54,420 --> 00:25:57,421 They won't make it to their appointed rendezvous where we will be waiting. 370 00:25:57,423 --> 00:26:00,024 If I found this story, someone else will too. 371 00:26:00,026 --> 00:26:02,393 I'm not letting another station beat me. 372 00:26:02,395 --> 00:26:04,695 I want you to hold off-- two hours. 373 00:26:04,697 --> 00:26:07,364 Only if you let me film their capture. Unacceptable. 374 00:26:07,366 --> 00:26:09,733 But what I do need you to do right now is to report... 375 00:26:09,735 --> 00:26:11,835 That all three shooters were killed this morning. 376 00:26:11,837 --> 00:26:13,938 I am not in the business of lying to my viewers. 377 00:26:13,940 --> 00:26:16,240 Oh. Is that so? 378 00:26:16,242 --> 00:26:18,709 I have a job to do. 379 00:26:18,711 --> 00:26:22,146 I want you to postpone it. Why should I? 380 00:26:23,782 --> 00:26:26,016 Take this card. 381 00:26:28,687 --> 00:26:31,088 Hold onto it. 382 00:26:31,090 --> 00:26:35,092 What is that? No matter how blessed our lives, 383 00:26:35,094 --> 00:26:37,595 How charmed our existence, 384 00:26:37,597 --> 00:26:41,599 Things still inevitably, irrevocably, go wrong. 385 00:26:41,601 --> 00:26:45,069 Your mother's swindled out of her savings. 386 00:26:45,071 --> 00:26:47,771 Your estranged husband runs off with your kids. 387 00:26:47,773 --> 00:26:50,374 Your best friend goes on vacation in a foreign land... 388 00:26:50,376 --> 00:26:52,710 And disappears. 389 00:26:52,712 --> 00:26:56,413 Eventually bad things find us all. 390 00:26:56,415 --> 00:27:00,217 You ever hear of the "get out of jail free" card? 391 00:27:00,219 --> 00:27:03,554 This is a "get out of hell" card. 392 00:27:03,556 --> 00:27:07,825 At some point in your life, god forbid you have nowhere else to turn, 393 00:27:07,827 --> 00:27:10,160 Call that number. 394 00:27:12,931 --> 00:27:16,033 That is why you are going to postpone your job. 395 00:27:22,674 --> 00:27:24,875 Two hours. 396 00:27:34,686 --> 00:27:38,522 Pretty good trip to d.C., eh? 397 00:27:38,524 --> 00:27:41,091 Won one for the home team. 398 00:27:41,093 --> 00:27:43,594 Last time I checked, the american people pay both our salaries. 399 00:27:43,596 --> 00:27:46,497 Why don't we just try to give them their money's worth. 400 00:27:46,499 --> 00:27:49,933 Well, that's very poetic. Is it? 401 00:27:49,935 --> 00:27:53,804 That comment you made about idaho was way out of line, do you know? And I will-- 402 00:27:53,806 --> 00:27:56,006 Will what? 403 00:27:56,008 --> 00:27:58,375 Bend my dog tags and send me to vietnam? 404 00:27:58,377 --> 00:28:00,844 My boss was unhappy. 405 00:28:00,846 --> 00:28:03,714 And when he's unhappy, he spreads it around. 406 00:28:03,716 --> 00:28:06,216 You guys blow this operation in l.A., 407 00:28:06,218 --> 00:28:10,120 And I'm gonna be there to jam it in you so deep... 408 00:28:10,122 --> 00:28:12,790 You're gonna taste it in the back of your throat. 409 00:28:12,792 --> 00:28:15,693 I ain't your secretary, bubba. 410 00:28:15,695 --> 00:28:18,929 Save it for somebody that's impressed. 411 00:28:20,732 --> 00:28:22,933 We'll see. 412 00:28:28,239 --> 00:28:30,808 We'll see. 413 00:28:30,810 --> 00:28:32,876 See you around the flagpole, ryan. 414 00:28:44,089 --> 00:28:46,090 You come here often, sailor? 415 00:28:49,761 --> 00:28:52,262 What the hell are you doing here? 416 00:28:52,264 --> 00:28:55,566 I got your invitation. Invitation? 417 00:28:55,568 --> 00:28:59,670 Yeah. Didn't you set things up so that we'd have a few days free? 418 00:28:59,672 --> 00:29:01,839 I-- 419 00:29:03,775 --> 00:29:05,943 Room 453. 420 00:29:20,525 --> 00:29:22,693 Used to be military? 421 00:29:23,795 --> 00:29:26,263 I might make the same query of you. 422 00:29:27,766 --> 00:29:30,868 Gets you out of the house. 423 00:29:30,870 --> 00:29:34,805 So homelife is not exactly to your tastes? 424 00:29:34,807 --> 00:29:38,041 You gotta swing your arms every now and again. You know what I mean? 425 00:29:41,147 --> 00:29:45,115 I was afflicted once myself with, uh, homelife. 426 00:29:45,117 --> 00:29:47,484 But I quickly remedied that situation. 427 00:29:50,322 --> 00:29:54,158 Sergeant, you may continue your rounds now. 428 00:29:54,160 --> 00:29:56,360 yes, sir. 429 00:30:06,437 --> 00:30:10,407 Now tell me. Who are you exactly? 430 00:30:10,409 --> 00:30:13,977 And why do you show up here on this of all days? 431 00:30:16,181 --> 00:30:18,549 I was lost, major. I got hurt. 432 00:30:25,791 --> 00:30:28,425 The truth. It's already broke! 433 00:30:28,427 --> 00:30:30,327 The truth, or that's just a start. 434 00:30:30,329 --> 00:30:33,030 I-- I was hunting. 435 00:30:33,032 --> 00:30:34,932 Give me your serial number. 436 00:30:34,934 --> 00:30:37,701 Why? 437 00:30:37,703 --> 00:30:39,770 Are you for real? 438 00:30:39,772 --> 00:30:42,272 Why in the hell are you hesitating? 439 00:30:42,274 --> 00:30:45,809 - I got a dishonorable discharge! - Did you indeed? 440 00:30:45,811 --> 00:30:50,013 - Yes, sir. I did! - Give me your serial number! 441 00:30:50,015 --> 00:30:52,149 Major, I'm just a fella who was hunting on your mountain, 442 00:30:52,151 --> 00:30:56,053 Broke his shoulder, and-- 443 00:30:56,055 --> 00:30:59,156 Give me your serial number or I will shoot. 444 00:30:59,158 --> 00:31:03,460 Ra-3-- 24341924. 445 00:31:05,730 --> 00:31:09,066 You move from this position, I will kill you. 446 00:31:12,037 --> 00:31:15,706 You-- you didn't have to do that. 447 00:31:24,048 --> 00:31:27,851 romeo faction, this is earthwalker. Over. 448 00:31:27,853 --> 00:31:30,153 Romeo faction, this is earthwalker. 449 00:31:30,155 --> 00:31:32,522 this is romeo faction. 450 00:31:34,560 --> 00:31:36,326 What is the status of plan mongoose? 451 00:31:42,100 --> 00:31:44,534 I need you to run a serial number. 452 00:31:44,536 --> 00:31:48,005 Ra-24341-niner, 453 00:31:48,007 --> 00:31:49,973 24-- 454 00:31:55,380 --> 00:31:56,747 Hold still. Repeat, hold still. 455 00:32:04,722 --> 00:32:07,090 Dog patch, this is dirt diver. 456 00:32:07,092 --> 00:32:10,193 - Dog patch, this is dirt diver. Over. - Go ahead, diver. 457 00:32:10,195 --> 00:32:14,298 Take a back shot of the location and transmissions with the following frequency. 458 00:32:14,300 --> 00:32:17,401 The first location is the same as my present. 459 00:32:17,403 --> 00:32:19,469 The second is the one we are searching for. 460 00:32:19,471 --> 00:32:21,705 That frequency is... 461 00:32:21,707 --> 00:32:25,909 120.362. 462 00:32:25,911 --> 00:32:28,645 Get a location and pass that information on to snake doctor in los angeles. 463 00:32:28,647 --> 00:32:30,747 Roger, dirt diver. Transport's on the way. 464 00:32:30,749 --> 00:32:34,084 Mongoose is in custody. I say again, 465 00:32:34,086 --> 00:32:36,520 Mongoose is in custody. 466 00:32:44,762 --> 00:32:48,565 Radio transmissions have a location down to about a mile from here. 467 00:32:48,567 --> 00:32:51,101 Any idea if the neighborhood's under the influence of these people? 468 00:32:51,103 --> 00:32:55,038 Unknown. That's why grey's got his soccer shoes on. Game on. 469 00:33:25,136 --> 00:33:27,504 you got two large wooden doors. 470 00:33:27,506 --> 00:33:29,806 Openings are barbwired. 471 00:33:29,808 --> 00:33:33,210 Weapon holes up the front. 472 00:33:33,212 --> 00:33:37,014 - They look ready for a fight. - They may be ready for one, but they don't want this one. 473 00:33:37,016 --> 00:33:40,851 President's given us the green light. How are we gonna do this? 474 00:33:40,853 --> 00:33:42,853 I don't see this turning subtle. 475 00:33:44,956 --> 00:33:47,791 We're gonna need a five-ton flatbed truck. Roger. 476 00:33:47,793 --> 00:33:49,559 And the guy from the power company. 477 00:34:05,910 --> 00:34:08,378 The danger you put me in-- 478 00:34:08,380 --> 00:34:12,182 This town-- this hotel is filled with people who know me. 479 00:34:12,184 --> 00:34:14,418 You sent for me, tom. 480 00:34:14,420 --> 00:34:17,654 - You're the one ordered mack away so I'd join you here. - What? 481 00:34:17,656 --> 00:34:21,058 Mack and I had planned a weekend, and you ordered him to go away hunting? 482 00:34:21,060 --> 00:34:23,160 To take some time off? 483 00:34:23,162 --> 00:34:27,230 He's on a mission, tiffy. He's working. 484 00:34:32,603 --> 00:34:34,905 He's always on a mission. Isn't that your point? 485 00:34:34,907 --> 00:34:38,075 - Isn't that how we arrange this-- - why did you come here, tiffy? 486 00:34:41,546 --> 00:34:43,480 Where is he? 487 00:34:52,757 --> 00:34:54,958 Don't I deserve to know where? 488 00:35:01,132 --> 00:35:03,333 He's on a mission. 489 00:35:04,235 --> 00:35:06,303 He succeeded. He's safe. 490 00:35:06,305 --> 00:35:08,705 He'll be back at the base tomorrow. 491 00:35:10,942 --> 00:35:13,176 Was the mission dangerous? 492 00:35:14,078 --> 00:35:16,146 Yes. 493 00:35:20,785 --> 00:35:23,487 As dangerous as this is for you, tom? 494 00:35:27,992 --> 00:35:30,694 Is this dangerous enough for you? 495 00:35:45,477 --> 00:35:48,111 Cynthia wants to tear this place down by raiding the unit. 496 00:35:48,113 --> 00:35:49,913 That's not what she's trying to do. 497 00:35:49,915 --> 00:35:52,782 Are you gonna recommend your husband take a job with them? 498 00:35:52,784 --> 00:35:56,253 - Of course not. - Well, I am. I'm gonna tell rick we should take it. 499 00:35:56,255 --> 00:35:58,522 You want him fighting for a corporation instead of his country? 500 00:35:58,524 --> 00:36:00,524 What do you think they're fighting for in iraq? 501 00:36:00,526 --> 00:36:04,361 When he was in afghanistan, I had to go on federal assistance to feed my three girls. 502 00:36:04,363 --> 00:36:07,030 - It doesn't have to be that way. - samantha's right. 503 00:36:07,032 --> 00:36:09,266 It's embarrassing to have to ask for help... 504 00:36:09,268 --> 00:36:12,636 From a government that your husband risks his life for. 505 00:36:12,638 --> 00:36:15,438 - But leaving the unit isn't the solution. - Why not? 506 00:36:15,440 --> 00:36:19,676 Because most of our husbands aren't going to leave even if we ask them to. 507 00:36:19,678 --> 00:36:22,045 - We have to find ways to provide for ourselves. - How? 508 00:36:22,047 --> 00:36:26,383 We all have a little money saved, squirreled, buried. 509 00:36:26,385 --> 00:36:28,985 Am I right? Alone, what are we gonna do with it? 510 00:36:28,987 --> 00:36:31,888 - But what if we pooled it together? - For what? 511 00:36:31,890 --> 00:36:36,226 Real estate. I see two, three properties a week in my office... 512 00:36:36,228 --> 00:36:38,295 Criminally underpriced. 513 00:36:38,297 --> 00:36:41,031 We make some minor improvements. We flip it. 514 00:36:41,033 --> 00:36:44,034 We can all make 20, 30% in a few months. 515 00:36:44,036 --> 00:36:46,336 I don't know. 516 00:36:46,338 --> 00:36:49,039 Doing business with friends? How does that not get messy? 517 00:36:49,041 --> 00:36:51,308 Who would you rather do business with? Your enemies? 518 00:36:51,310 --> 00:36:54,010 We all have to find out what we have a stomach for. 519 00:36:54,012 --> 00:36:57,681 But are we going to let outsiders come in and pick us off one by one? 520 00:36:57,683 --> 00:37:00,917 Or are we going to start taking care of our futures? 521 00:37:00,919 --> 00:37:05,488 Because, lord knows, these men can't look past today with a telescope. 522 00:37:09,694 --> 00:37:12,195 You know when to hit it? Yes, sir. Glad to help. 523 00:37:12,197 --> 00:37:14,598 Good man. 524 00:37:14,600 --> 00:37:16,833 Now this here's a different kind of driving. 525 00:37:16,835 --> 00:37:19,703 I believe I'll manage. Okay then. 526 00:37:19,705 --> 00:37:21,938 Put on our dancing shoes. 527 00:37:56,274 --> 00:37:58,808 Okay. Now. 528 00:38:26,672 --> 00:38:28,838 Targets eliminated. 529 00:38:37,014 --> 00:38:41,985 roger. Southbound harbor freeway, south of-- 530 00:38:41,987 --> 00:38:44,487 regarding southbound harbor freeway-- 531 00:38:44,489 --> 00:38:46,856 Sergeant. 532 00:38:46,858 --> 00:38:50,860 Sergeant, it may not be as valuable as yours, 533 00:38:50,862 --> 00:38:53,596 But I would like for you to have my card. 534 00:39:14,285 --> 00:39:16,853 You lost me here. Uh-- 535 00:39:16,855 --> 00:39:18,955 I want to buy the armory property. What? 536 00:39:18,957 --> 00:39:22,192 My friends and me, we're prepared to offer full price. 537 00:39:22,194 --> 00:39:24,060 The price just got raised. 538 00:39:24,062 --> 00:39:25,962 Larry said you thought we underpriced it. 539 00:39:25,964 --> 00:39:28,898 All right. How much more? 540 00:39:30,368 --> 00:39:32,402 $20,000 more? What does that mean? 541 00:39:32,404 --> 00:39:35,572 We need to come up with $4,000 more for a down payment. 542 00:39:35,574 --> 00:39:37,474 It means a bigger loan. It means-- 543 00:39:37,476 --> 00:39:40,543 Is it still a bargain? Yes. 544 00:39:40,545 --> 00:39:43,179 Can we still make money? Yes, but-- 545 00:39:43,181 --> 00:39:45,749 But what? Is it a good risk? 546 00:39:46,717 --> 00:39:48,752 Yes, it is. 547 00:39:48,754 --> 00:39:52,155 What are we afraid of? Facing our husbands? 548 00:39:52,157 --> 00:39:54,858 Saying we lost some money trying to better ourselves? 549 00:39:54,860 --> 00:39:58,261 What we're really talking about here is risk. 550 00:39:58,263 --> 00:40:02,065 Isn't that what our husbands do when they go to work? 551 00:40:02,067 --> 00:40:04,434 Isn't that what we do every time we send them out? 552 00:40:05,503 --> 00:40:08,004 This is just the same thing. 553 00:40:08,006 --> 00:40:10,940 - Except a lot cheaper for the price. 554 00:40:16,046 --> 00:40:18,014 I'll tell him we'll take it. 555 00:40:21,519 --> 00:40:23,853 What is she, like, six inches taller than you? Whoa. Whoa. Whoa. 556 00:40:23,855 --> 00:40:26,122 We're the same height lying down, brother. 557 00:40:26,124 --> 00:40:29,592 In that case, isn't she fatter than you then? Don't hate the player. 558 00:40:29,594 --> 00:40:32,395 You feel it? Top? 559 00:40:32,397 --> 00:40:34,564 Out there with the team-- you feeling it yet? 560 00:40:34,566 --> 00:40:36,599 Starting to. 561 00:40:36,601 --> 00:40:40,136 What's better than it? Nothing. 562 00:40:40,138 --> 00:40:43,406 Right. Then you can stand down on your need to impress everyone. 563 00:40:43,408 --> 00:40:45,408 All due respect, sarge. 564 00:40:45,410 --> 00:40:48,111 I gotta start at square one every day with you guys to prove myself. 565 00:40:48,113 --> 00:40:50,113 Up and down. Well, there's some truth in that. 566 00:40:50,115 --> 00:40:52,282 And the fact that you know it is impressive. 567 00:40:52,284 --> 00:40:54,818 You coming on to me, top? 568 00:41:09,667 --> 00:41:13,069 Come over here, sergeant major, and give me a report. 569 00:41:17,909 --> 00:41:19,909 How was the hunting? 570 00:41:22,980 --> 00:41:25,682 I bagged a big one. 571 00:41:26,917 --> 00:41:29,118 Is that shoulder bothering you again, babe? 572 00:41:29,120 --> 00:41:32,155 Yeah. I knocked it out of joint again. 573 00:41:33,624 --> 00:41:37,160 God, mack, you gotta stop doing that for $10 bar bets. 574 00:41:42,032 --> 00:41:44,000 This one was worth it. 575 00:41:45,002 --> 00:41:47,871 Here. Let me massage it for you. 576 00:41:57,815 --> 00:42:00,750 How was your weekend? 577 00:42:01,852 --> 00:42:04,053 It was quiet. 578 00:42:06,624 --> 00:42:08,791 Nice tattoo. 579 00:42:08,793 --> 00:42:11,494 Well, it'll wash off in a couple days. 580 00:42:11,496 --> 00:42:14,063 Well, I kind of like it. 581 00:42:17,635 --> 00:42:20,537 I'm gonna make this up to you, tiffy. 582 00:42:23,340 --> 00:42:26,309 I really will. 583 00:42:26,311 --> 00:42:28,244 You promise, mack? 584 00:42:30,314 --> 00:42:32,248 Just us? 585 00:42:34,418 --> 00:42:37,053 And real soon? 586 00:42:37,055 --> 00:42:38,988 You promise? 47777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.