All language subtitles for The.Son.S01E09.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,561 --> 00:00:12,601 ** 2 00:00:12,634 --> 00:00:19,641 ** 3 00:00:20,875 --> 00:00:26,715 ** 4 00:00:26,748 --> 00:00:32,787 ** 5 00:00:40,762 --> 00:00:47,769 ** 6 00:00:55,610 --> 00:01:02,617 ** 7 00:01:02,817 --> 00:01:09,824 ** 8 00:03:55,557 --> 00:03:57,759 Tiehteti. 9 00:03:57,792 --> 00:04:00,429 Eli. My name's Eli. 10 00:04:04,866 --> 00:04:07,836 You speak English? 11 00:04:08,470 --> 00:04:11,873 I'm Maggie Phelps. 12 00:04:11,906 --> 00:04:14,443 Stand up. 13 00:04:23,652 --> 00:04:24,619 How's it feel? 14 00:04:24,653 --> 00:04:26,788 Better. 15 00:04:26,821 --> 00:04:27,789 Swelling went down. 16 00:04:27,822 --> 00:04:30,359 We need to keep rubbing that coneflower on you, 17 00:04:30,392 --> 00:04:32,561 mornings and night. 18 00:04:40,369 --> 00:04:42,937 Those savages know about coneflower? 19 00:04:46,107 --> 00:04:47,542 They call it tuka natsu. 20 00:04:47,576 --> 00:04:51,513 Well, look at you, speaking their tongue. 21 00:04:51,546 --> 00:04:54,716 Well, you can forget all that nonsense now. 22 00:04:54,749 --> 00:04:56,551 You made it out. 23 00:04:56,585 --> 00:05:00,422 Those Lamanites won't lay another finger on you. 24 00:05:00,455 --> 00:05:01,856 They're Comanches. 25 00:05:02,924 --> 00:05:05,360 We call 'em Lamanites. 26 00:05:05,394 --> 00:05:06,728 Who's we? 27 00:05:06,761 --> 00:05:09,030 Settlers. 28 00:05:09,063 --> 00:05:11,733 Where's the rest of you? 29 00:05:11,766 --> 00:05:16,137 I had to go out on my own for a bit. 30 00:05:16,170 --> 00:05:17,806 But I will catch up with my people 31 00:05:17,839 --> 00:05:20,742 when providence deems it so. 32 00:05:24,112 --> 00:05:30,652 You ain't ever seen a wagon train long as this, Eli... 33 00:05:30,685 --> 00:05:36,425 hundreds of us, fulfilling a divine prophecy. 34 00:05:36,458 --> 00:05:37,692 Then why'd you leave? 35 00:05:37,726 --> 00:05:40,562 We parted ways in the Indian territories. 36 00:05:40,595 --> 00:05:42,497 There was a disagreement with the elders 37 00:05:42,531 --> 00:05:46,868 necessitated me moving on. 38 00:05:46,901 --> 00:05:50,739 God knows my specialness... 39 00:05:50,772 --> 00:05:54,042 even if some of His lesser creatures do not. 40 00:05:57,045 --> 00:05:59,814 So, it's just you out here all alone? 41 00:05:59,848 --> 00:06:01,182 It's just me. 42 00:06:01,215 --> 00:06:03,718 No family 43 00:06:09,858 --> 00:06:12,794 My man, Liam, died. 44 00:06:12,827 --> 00:06:14,128 Felled not by savages, 45 00:06:14,162 --> 00:06:19,501 but a pain in his gut from the bad water. 46 00:06:19,534 --> 00:06:21,736 I'm real sorry about that. 47 00:06:29,177 --> 00:06:31,145 You've lost family, too. 48 00:06:31,179 --> 00:06:34,916 I can tell. 49 00:06:34,949 --> 00:06:38,052 Any of 'em left? 50 00:06:38,086 --> 00:06:41,690 Just my daddy. 51 00:06:41,723 --> 00:06:44,459 Well... 52 00:06:44,493 --> 00:06:47,161 I can help you find him. 53 00:06:50,231 --> 00:06:55,103 Ft. Bent is just a few days ride. 54 00:06:55,136 --> 00:06:59,674 They're real good at reuniting captives with their kin. 55 00:07:02,043 --> 00:07:04,078 I don't ever wanna see him again. 56 00:07:04,112 --> 00:07:05,914 Don't talk like that. 57 00:07:05,947 --> 00:07:07,048 Why not? 58 00:07:07,081 --> 00:07:08,182 He's your father. 59 00:07:08,216 --> 00:07:11,920 He got drunk, hit us all the time, 60 00:07:11,953 --> 00:07:13,922 made my Momma cry on the account'a that whore 61 00:07:13,955 --> 00:07:16,791 he kept in San Antonio. 62 00:07:16,825 --> 00:07:18,760 I ain't got no loyalty for that man. 63 00:07:18,793 --> 00:07:22,196 And I sure the hell ain't gonna live with him. 64 00:07:22,230 --> 00:07:24,098 Maggie, I appreciate your kindness, 65 00:07:24,132 --> 00:07:26,034 but I got to be somewhere. 66 00:07:26,067 --> 00:07:29,971 I'll be happy to do chores or hunt 67 00:07:30,004 --> 00:07:31,806 if you'd let me borrow a few things. 68 00:07:31,840 --> 00:07:35,977 What you need is rest. 69 00:07:36,010 --> 00:07:37,278 You don't understand. 70 00:07:37,311 --> 00:07:38,913 My people are gonna be looking for me. 71 00:07:38,947 --> 00:07:40,014 I need to get back to 'em. 72 00:07:40,048 --> 00:07:42,784 What people? The Lamanites? 73 00:07:53,094 --> 00:07:55,897 Those ain't people. 74 00:08:05,707 --> 00:08:12,714 ** 75 00:08:13,081 --> 00:08:20,088 ** 76 00:08:21,089 --> 00:08:28,096 ** 77 00:08:28,196 --> 00:08:35,103 ** 78 00:08:48,950 --> 00:08:50,284 What? 79 00:08:50,318 --> 00:08:53,955 Hmm? 80 00:08:53,988 --> 00:08:55,890 What's going on in there? 81 00:08:55,924 --> 00:08:59,994 Just feeling -- I dunno 82 00:09:04,699 --> 00:09:06,801 Well, you say that like a question. 83 00:09:06,835 --> 00:09:08,069 It's probably 'cause it's been a while 84 00:09:08,102 --> 00:09:10,204 since I felt that way. 85 00:09:10,238 --> 00:09:13,041 When I'm around you, it's like nothing else matters. 86 00:09:13,074 --> 00:09:15,910 I don't feel ashamed. I don't feel guilty. 87 00:09:15,944 --> 00:09:18,212 What do you have to be ashamed of? 88 00:09:18,246 --> 00:09:20,048 How much time you got? 89 00:09:22,951 --> 00:09:24,018 Us? 90 00:09:24,052 --> 00:09:26,655 No, not us. 91 00:09:49,944 --> 00:09:51,179 I've hurt a lot of people. 92 00:09:51,212 --> 00:09:54,849 You know that, right? 93 00:09:54,883 --> 00:09:57,151 You mean Sally? 94 00:09:57,185 --> 00:10:00,388 No. No. 95 00:10:00,421 --> 00:10:05,093 Well, yeah, but not just her. 96 00:10:05,126 --> 00:10:07,829 I've hurt a lot of people, Maria. 97 00:10:10,031 --> 00:10:13,034 Pete? 98 00:10:13,067 --> 00:10:14,936 My father gets home from Austin soon. 99 00:10:14,969 --> 00:10:17,171 We should probably go. 100 00:10:17,205 --> 00:10:20,441 Yeah, I should go, too. 101 00:10:20,474 --> 00:10:24,378 My family will be wondering where I am. 102 00:11:15,930 --> 00:11:18,166 Everything all right? 103 00:11:21,302 --> 00:11:23,404 I know who shot me. 104 00:11:27,408 --> 00:11:30,111 The daughter of that Apache kid. 105 00:11:32,113 --> 00:11:33,514 What Apache kid? 106 00:11:33,547 --> 00:11:37,151 The one I left on the riverbank. 107 00:11:37,185 --> 00:11:38,486 He was real? 108 00:11:38,519 --> 00:11:40,755 'Course he was. 109 00:11:40,789 --> 00:11:43,191 I always thought you invented that part of the story. 110 00:11:43,224 --> 00:11:46,027 No. He was flesh, all right, 111 00:11:46,060 --> 00:11:47,762 and he grew up telling his daughter 112 00:11:47,796 --> 00:11:51,432 all about how I killed their people. 113 00:11:51,465 --> 00:11:55,103 She let me know right before she pulled the trigger. 114 00:11:55,136 --> 00:11:56,304 Should we go after her? 115 00:11:56,337 --> 00:11:59,407 No. I'm grateful... 116 00:11:59,440 --> 00:12:03,878 grateful for her showing up when she did. 117 00:12:03,912 --> 00:12:07,215 It was a sign. 118 00:12:07,248 --> 00:12:08,983 I'm being warned. 119 00:12:09,017 --> 00:12:11,019 What do you mean, it was a sign? 120 00:12:11,052 --> 00:12:12,453 Like magic? 121 00:12:12,486 --> 00:12:14,322 Well, call it what you want. 122 00:12:14,355 --> 00:12:17,125 I can't ignore it. 123 00:12:17,158 --> 00:12:20,829 I'm calling this off. 124 00:12:20,862 --> 00:12:23,064 Oh, no. 125 00:12:23,097 --> 00:12:24,232 You're not getting cold feet now. 126 00:12:24,265 --> 00:12:27,335 We just bribed a judge with every last dollar we have. 127 00:12:27,368 --> 00:12:28,336 So get it back. 128 00:12:28,369 --> 00:12:29,570 Bribes don't work like that. 129 00:12:29,603 --> 00:12:31,372 I don't care! 130 00:12:31,405 --> 00:12:33,908 I've got principles. 131 00:12:33,942 --> 00:12:36,978 I never hurt anyone that didn't come at me first. 132 00:12:37,011 --> 00:12:38,479 Pedro García -- he's our friend. 133 00:12:38,512 --> 00:12:39,413 He saved our lives. 134 00:12:39,447 --> 00:12:42,483 If I attacked him, what does that make me? 135 00:12:42,516 --> 00:12:44,085 This isn't easy, Daddy. 136 00:12:44,118 --> 00:12:45,887 No one's saying it is. 137 00:12:45,920 --> 00:12:48,356 You don't have children. 138 00:12:48,389 --> 00:12:53,361 You don't have to consider what you're teaching them. 139 00:12:53,394 --> 00:12:55,930 Oh, you taught me and Pete plenty back in the day, 140 00:12:55,964 --> 00:12:57,999 lessons I am not proud to have learned. 141 00:12:58,032 --> 00:13:01,135 I taught you to protect what's yours. 142 00:13:01,169 --> 00:13:03,371 This will be something different. 143 00:13:03,404 --> 00:13:04,138 Don't you understand? 144 00:13:04,172 --> 00:13:06,440 No. I don't understand at all. 145 00:13:06,474 --> 00:13:07,976 You sure this ain't a man getting spooked 146 00:13:08,009 --> 00:13:09,077 'cause he just got shot? 147 00:13:09,110 --> 00:13:15,183 I've been shot or cut more times than I can count. 148 00:13:15,216 --> 00:13:19,153 I'm spooked about something that's a lot bigger. 149 00:13:19,187 --> 00:13:21,055 We're calling this off. 150 00:13:21,089 --> 00:13:23,291 You know we'll lose the ranch. 151 00:13:23,324 --> 00:13:25,393 Then we lose it. 152 00:13:36,270 --> 00:13:40,508 * Joy has no sorrow 153 00:13:40,541 --> 00:13:44,478 * That heaven cannot heal 154 00:13:44,512 --> 00:13:47,949 * The desolate 155 00:13:51,319 --> 00:13:58,026 * Desolate, light of the straying * 156 00:13:58,059 --> 00:14:03,631 * Hope of light of the straying * 157 00:14:03,664 --> 00:14:07,902 * Hope of the glory 158 00:14:07,936 --> 00:14:11,172 * Comforter 159 00:14:11,205 --> 00:14:18,212 * And here comes the Comforter 160 00:14:18,646 --> 00:14:21,950 * In God's name saying 161 00:14:32,560 --> 00:14:33,661 You hungry? 162 00:14:33,694 --> 00:14:34,929 No. 163 00:14:35,363 --> 00:14:37,398 What's that? 164 00:14:37,431 --> 00:14:40,601 It's an instrument of revelation. 165 00:14:40,634 --> 00:14:42,536 Looks like rocks in a hat to me. 166 00:14:42,570 --> 00:14:45,706 I use it to divine prophecy. 167 00:14:45,739 --> 00:14:47,908 I don't believe that. 168 00:14:50,144 --> 00:14:55,049 Would you like to know your future? 169 00:14:55,083 --> 00:14:56,650 All right. 170 00:15:05,226 --> 00:15:09,530 Heavenly Lord, I humbly pray for your wisdom and discernment. 171 00:15:09,563 --> 00:15:13,534 Illuminate me so that I can testify to this young man 172 00:15:13,567 --> 00:15:17,305 his direction if it be your will. 173 00:15:36,024 --> 00:15:38,459 Well? 174 00:15:38,492 --> 00:15:41,095 You're gonna be a great warrior. 175 00:15:41,129 --> 00:15:43,764 Folks everywhere will know your name. 176 00:15:43,797 --> 00:15:46,434 Yeah? 177 00:15:46,467 --> 00:15:49,737 You will live a long life, Eli, 178 00:15:49,770 --> 00:15:54,608 and you will prosper beyond your dreams. 179 00:15:54,642 --> 00:15:56,644 What about Prairie Flower? 180 00:15:56,677 --> 00:15:58,079 Who? My girl. 181 00:15:58,112 --> 00:15:59,680 We gonna get married? 182 00:15:59,713 --> 00:16:01,282 You will. 183 00:16:01,315 --> 00:16:04,218 And when you're a little older, 184 00:16:04,252 --> 00:16:07,755 you're gonna have three sons, 185 00:16:07,788 --> 00:16:12,360 strong and handsome. 186 00:16:12,393 --> 00:16:17,365 And the youngest will be your favorite. 187 00:16:37,818 --> 00:16:40,121 Hiya. 188 00:16:40,154 --> 00:16:42,190 Pete: How's it going, big brother? 189 00:16:42,223 --> 00:16:43,591 You all right? 190 00:16:43,624 --> 00:16:45,159 How's Daddy? 191 00:16:45,193 --> 00:16:47,295 Spent two weeks arguing with the doctors, 192 00:16:47,328 --> 00:16:49,630 thinking he knows more than they do. 193 00:16:49,663 --> 00:16:52,333 Took everything in my power to keep him from driving. 194 00:16:52,366 --> 00:16:54,702 Guess that's a victory. 195 00:16:54,735 --> 00:16:56,637 How'd his stitches take the trip? 196 00:16:56,670 --> 00:17:00,308 Fine...though we can't get him worked up. 197 00:17:00,341 --> 00:17:02,510 Otherwise, his lung might collapse again. 198 00:17:02,543 --> 00:17:04,745 Oh, man. 199 00:17:10,784 --> 00:17:12,486 Sorry about the state of things. 200 00:17:12,520 --> 00:17:13,787 Since the vaqueros quit, 201 00:17:13,821 --> 00:17:15,756 I've been doing the repairs by myself. 202 00:17:15,789 --> 00:17:17,525 Oh, I can see that. 203 00:17:17,558 --> 00:17:19,193 It's looking good. 204 00:17:20,694 --> 00:17:22,530 How you been otherwise? 205 00:17:22,563 --> 00:17:23,864 I'm fine. 206 00:17:23,897 --> 00:17:25,766 You don't pick up the phone when I call. 207 00:17:25,799 --> 00:17:26,834 Been worried. 208 00:17:26,867 --> 00:17:28,336 I got a lot on my plate. 209 00:17:28,369 --> 00:17:30,604 Mm, makes sense, you and Sally havin' 210 00:17:30,638 --> 00:17:32,740 this rough patch, after all you been through. 211 00:17:32,773 --> 00:17:34,708 It's more than a rough patch. 212 00:17:34,742 --> 00:17:38,379 That true? 213 00:17:38,412 --> 00:17:40,381 I don't think we can talk about this, Finn. 214 00:17:40,414 --> 00:17:42,883 I know you and Sally are close. 215 00:17:42,916 --> 00:17:45,353 You're my brother first. 216 00:17:48,522 --> 00:17:50,158 I hope you don't give up, is all. 217 00:17:50,191 --> 00:17:51,759 That's not your decision, Finn. 218 00:17:51,792 --> 00:17:54,128 What are you saying? Divorce? 219 00:17:54,162 --> 00:17:55,363 Eli: Is that Pete I hear? 220 00:17:55,396 --> 00:17:56,597 You're supposed to be resting. 221 00:17:56,630 --> 00:17:57,765 Bullshit. 222 00:17:57,798 --> 00:18:00,234 Let's get drunk. 223 00:18:02,570 --> 00:18:06,240 It was just before I bought this ranch... 224 00:18:06,274 --> 00:18:08,409 the last days of the Civil War. 225 00:18:10,444 --> 00:18:13,681 I spent weeks trying to get back to your mother in Austin. 226 00:18:13,714 --> 00:18:16,684 One night, I was camped out by this stream, 227 00:18:16,717 --> 00:18:18,819 just sitting there, thinking. 228 00:18:18,852 --> 00:18:24,258 It was real quiet... hardly any wind. 229 00:18:24,292 --> 00:18:29,163 Then...out of nowhere... 230 00:18:29,797 --> 00:18:31,632 Aaaaah! 231 00:18:33,667 --> 00:18:35,869 It was a mountain lion. 232 00:18:35,903 --> 00:18:39,607 The bastard snuck up about 10 feet behind me. 233 00:18:39,640 --> 00:18:43,844 And in that moment, I knew -- 234 00:18:43,877 --> 00:18:46,447 "So, this is how I die. 235 00:18:46,480 --> 00:18:50,684 After the Comanches, the Tonks, the Rangers, the Union Army, 236 00:18:50,718 --> 00:18:52,420 the thugs, the bandits, 237 00:18:52,453 --> 00:18:55,456 a goddamn lion will be my end!" 238 00:18:57,758 --> 00:19:00,228 How'd you get away? 239 00:19:00,261 --> 00:19:03,197 I didn't. 240 00:19:04,265 --> 00:19:06,834 The lion spared me. 241 00:19:09,770 --> 00:19:12,540 He just looked at me and walked off. 242 00:19:15,676 --> 00:19:17,811 It was a sign. 243 00:19:19,613 --> 00:19:22,750 It took everything I had to buy this property. 244 00:19:22,783 --> 00:19:24,418 A lot of folks thought I was crazy, 245 00:19:24,452 --> 00:19:27,355 including your mother, but I saw something in it 246 00:19:27,388 --> 00:19:32,660 that I loved, that I wanted to build on... 247 00:19:32,693 --> 00:19:36,364 I was gonna give to you boys one day. 248 00:19:36,397 --> 00:19:38,932 I'm sorry that's not gonna happen now. 249 00:19:43,271 --> 00:19:47,508 What're you sayin', Daddy? 250 00:19:47,541 --> 00:19:48,842 Well, didn't your brother tell you? 251 00:19:48,876 --> 00:19:51,812 We're gonna sell this ol' place... 252 00:19:51,845 --> 00:19:54,382 just as soon as you fix it back up. 253 00:19:54,415 --> 00:19:55,983 Oh. 254 00:19:57,685 --> 00:19:59,853 We've lived a good life here. 255 00:19:59,887 --> 00:20:03,691 Yeah. Yeah, I guess we have. 256 00:20:05,426 --> 00:20:08,929 Yeah, I think it's better this way. 257 00:20:08,962 --> 00:20:12,466 You'll go back up to Austin with the family, 258 00:20:12,500 --> 00:20:14,868 finally give Sally what she wants. 259 00:20:14,902 --> 00:20:16,637 That does make a lot of sense. 260 00:20:16,670 --> 00:20:18,739 Top you off? 261 00:20:22,042 --> 00:20:24,945 This could be good for all of us, new beginnings and all that. 262 00:20:24,978 --> 00:20:28,749 I think I'm gonna get a small patch up in North Texas, 263 00:20:28,782 --> 00:20:30,884 maybe about 20 head, 264 00:20:30,918 --> 00:20:32,953 somewhere where there's a little bit more water. 265 00:20:32,986 --> 00:20:34,788 Probably gonna need a few hundred acres. 266 00:20:34,822 --> 00:20:37,825 No, probably not. 267 00:20:37,858 --> 00:20:40,594 Living wild, just like the good old days. 268 00:21:48,996 --> 00:21:50,831 Mm. 269 00:22:27,535 --> 00:22:29,537 Pedro! 270 00:22:41,449 --> 00:22:43,951 Maggie: I think you're ready. 271 00:22:43,984 --> 00:22:46,920 For what? 272 00:22:46,954 --> 00:22:50,624 You and me is gonna ride into town tomorrow. 273 00:22:50,658 --> 00:22:52,826 It's time for you to return 274 00:22:52,860 --> 00:22:55,496 to civilization, to your people. 275 00:22:55,529 --> 00:22:57,965 I told you, I don't want that. 276 00:22:57,998 --> 00:23:00,100 Come on. I promise. Just loan me your horse. 277 00:23:00,133 --> 00:23:01,702 I'll be back in a month with three for you. 278 00:23:01,735 --> 00:23:03,704 You leave, I'll never see you again. 279 00:23:03,737 --> 00:23:05,839 I don't forget friends. 280 00:23:05,873 --> 00:23:07,107 You gotta trust me. 281 00:23:07,140 --> 00:23:08,976 My tribe needs me. I need to go back. 282 00:23:09,009 --> 00:23:10,711 Your tribe. 283 00:23:12,780 --> 00:23:15,483 Those Lamanites did a number on you, didn't they? 284 00:23:15,516 --> 00:23:17,585 Heck, I thought you said it was one of them 285 00:23:17,618 --> 00:23:20,654 that pushed you off the cliff. 286 00:23:22,490 --> 00:23:25,459 ...but he's the only one. 287 00:23:25,493 --> 00:23:28,161 I've got a father and brothers and -- 288 00:23:28,195 --> 00:23:30,531 and that girl you said I'm gonna marry. 289 00:23:33,100 --> 00:23:35,869 So I did. 290 00:23:45,012 --> 00:23:47,848 Sweet Lord above. 291 00:23:50,684 --> 00:23:56,256 I suppose first love is a mighty powerful inducement. 292 00:23:56,289 --> 00:23:58,592 Is that really what you want? 293 00:23:58,626 --> 00:24:00,728 Yes. 294 00:24:00,761 --> 00:24:03,631 But I need to borrow your horse...please. 295 00:24:03,664 --> 00:24:05,899 You can really catch me more horses? 296 00:24:05,933 --> 00:24:07,200 They taught you those ways? 297 00:24:07,234 --> 00:24:08,736 I'll leave out first thing tomorrow. 298 00:24:08,769 --> 00:24:10,771 I'll come back with some. I promise. 299 00:24:59,252 --> 00:25:01,021 Shh. 300 00:25:01,054 --> 00:25:02,623 Shh. 301 00:25:02,656 --> 00:25:04,858 Shh. 302 00:25:33,887 --> 00:25:37,725 I've been working the Schultz Ranch for 12 years. 303 00:25:37,758 --> 00:25:38,592 I worked Christmas. 304 00:25:38,626 --> 00:25:41,228 I worked the day my Fredrick was born. 305 00:25:41,261 --> 00:25:44,231 And what's any of that sacrifice mean, I ask you, 306 00:25:44,264 --> 00:25:46,299 any of that loyalty? 307 00:25:46,333 --> 00:25:50,103 Nothing, 'cause a Mexican will work for half your wage. 308 00:25:50,137 --> 00:25:53,674 -Mm. -Check. 309 00:25:53,707 --> 00:25:55,342 Screw it. I raise a quarter. 310 00:25:55,375 --> 00:25:59,212 Schultz is a parsimonious fool. 311 00:25:59,246 --> 00:26:02,783 Skimping on quality labor will just 312 00:26:02,816 --> 00:26:06,086 drive his fallow ranch that much faster into dust. 313 00:26:06,119 --> 00:26:08,021 You're better off looking for work 314 00:26:08,055 --> 00:26:09,690 ahead of your sorry comrades. 315 00:26:09,723 --> 00:26:10,791 There ain't no work. 316 00:26:10,824 --> 00:26:13,861 All these fat bastard ranch owners are scooping up 317 00:26:13,894 --> 00:26:15,295 the Mexicans that just keep coming and coming. 318 00:26:15,328 --> 00:26:16,664 Yeah, but all those Mexers 319 00:26:16,697 --> 00:26:18,365 will turn on their bosses soon enough. 320 00:26:18,398 --> 00:26:19,800 And then I'll get called in 321 00:26:19,833 --> 00:26:21,301 to settle all manner of disagreements. 322 00:26:21,334 --> 00:26:23,203 And the ranchers will realize who they hired, 323 00:26:23,236 --> 00:26:25,138 and they'll come running to you. Mark my words. 324 00:26:25,172 --> 00:26:30,110 Listen to the Sheriff, Louis. And I definitely fold. 325 00:26:30,143 --> 00:26:31,745 Yes. Too rich for me. 326 00:26:31,779 --> 00:26:34,114 -I fold. -Me too. 327 00:26:34,147 --> 00:26:37,317 Well, there you go, Louis. 328 00:26:37,350 --> 00:26:38,952 Your luck is changing. 329 00:26:45,993 --> 00:26:48,762 You don't have to be gentle with me, Niles. 330 00:26:48,796 --> 00:26:53,200 I can see the truth just as plain as any of us. 331 00:26:53,233 --> 00:26:57,070 This place don't belong to us no more. 332 00:26:57,104 --> 00:26:59,907 We are being replaced. 333 00:26:59,940 --> 00:27:02,209 Now, you listen to me, my friend. 334 00:27:02,242 --> 00:27:06,146 There's no use in accepting defeat like this. 335 00:27:06,179 --> 00:27:08,281 That ain't what any of us are made of. 336 00:27:08,315 --> 00:27:12,119 But tell me -- is my son gonna have a Mexican boss? 337 00:27:12,152 --> 00:27:14,788 Will his children be chided and beaten down 338 00:27:14,822 --> 00:27:16,056 because of the color of their skin? 339 00:27:16,089 --> 00:27:17,157 That ain't gonna happen. 340 00:27:17,190 --> 00:27:18,892 It already is. 341 00:27:25,999 --> 00:27:30,437 We'll get you through this, Louis. 342 00:27:30,470 --> 00:27:32,873 You got friends around this table. 343 00:27:32,906 --> 00:27:34,842 -Mm-hmm. -That's right. 344 00:27:34,875 --> 00:27:36,710 And what'd you do today? 345 00:27:36,744 --> 00:27:39,980 Jeannie: I went riding at the Beasley's place in Bastrop, 346 00:27:40,013 --> 00:27:42,115 but their horses aren't very good. 347 00:27:42,149 --> 00:27:43,751 That so? 348 00:27:43,784 --> 00:27:46,453 They all have hard mouths. 349 00:27:46,486 --> 00:27:48,789 I told Mr. Beasley he was being too rough 350 00:27:48,822 --> 00:27:51,925 with the reins, but he said I was being impertinent. 351 00:27:51,959 --> 00:27:56,029 Good girl. 352 00:27:56,063 --> 00:27:58,966 I want to go back and see Chestnut... 353 00:27:58,999 --> 00:28:00,500 see everybody. 354 00:28:00,533 --> 00:28:03,036 You're not having fun in the city? 355 00:28:03,070 --> 00:28:07,340 Would you be having fun? 356 00:28:07,374 --> 00:28:09,076 Your things'll make you feel better. 357 00:28:09,109 --> 00:28:11,745 Inez and I will start packing up your room today. 358 00:28:11,779 --> 00:28:14,081 You mean you'll watch Inez pack my room? 359 00:28:14,114 --> 00:28:16,349 No. I'm gonna help her. 360 00:28:16,383 --> 00:28:17,985 Crating up that dollhouse 361 00:28:18,018 --> 00:28:19,486 is gonna take more than one set of hands. 362 00:28:19,519 --> 00:28:21,488 Wh-- You're crating up the dollhouse? 363 00:28:21,521 --> 00:28:24,357 How else am I gonna get it to you in Austin? 364 00:28:24,391 --> 00:28:26,860 You should leave it alone. I don't need it. 365 00:28:26,894 --> 00:28:29,963 You love that dollhouse. 366 00:28:29,997 --> 00:28:32,165 I'm too old for dolls. 367 00:28:32,199 --> 00:28:33,801 I'll fix up the bullet holes. 368 00:28:33,834 --> 00:28:35,268 No. That's all right. 369 00:28:35,302 --> 00:28:37,337 Just send my books, please. 370 00:28:37,370 --> 00:28:39,006 I definitely want those. 371 00:28:39,039 --> 00:28:40,407 You got it. 372 00:28:40,440 --> 00:28:42,409 Will you bring them yourself? 373 00:28:42,442 --> 00:28:45,312 For you, anything. 374 00:28:45,345 --> 00:28:46,947 Promise? 375 00:28:46,980 --> 00:28:49,016 I promise. 376 00:28:49,049 --> 00:28:52,252 I miss you. 377 00:28:52,285 --> 00:28:54,387 I miss you, too. 378 00:28:54,421 --> 00:28:56,924 Okay, well, it's been good talking to you, honey. 379 00:28:56,957 --> 00:28:58,025 I love you, Dad. 380 00:28:58,058 --> 00:28:59,326 I love you. 381 00:29:01,829 --> 00:29:03,864 Hey, Daddy, where you going? 382 00:29:03,897 --> 00:29:07,134 Takin' Poco Bueno out, stretch his legs and mine. 383 00:29:07,167 --> 00:29:10,503 You can't ride with stitches. 384 00:29:10,537 --> 00:29:12,873 Watch me. 385 00:29:12,906 --> 00:29:16,576 When Phineas gets back, he's gonna pitch a fit. 386 00:29:16,609 --> 00:29:20,914 I'm sincerely touched by your concern. 387 00:29:22,249 --> 00:29:25,285 Hey, uh, you want some company? 388 00:29:25,318 --> 00:29:29,022 I do not. 389 00:29:29,056 --> 00:29:31,191 Another time. 390 00:29:31,224 --> 00:29:34,962 All right, son? 391 00:29:36,129 --> 00:29:40,400 ** 392 00:29:44,304 --> 00:29:51,111 ** 393 00:29:56,984 --> 00:30:03,991 * Ah, ahhhh 394 00:30:08,228 --> 00:30:12,599 * Ah, ahhhh 395 00:30:20,640 --> 00:30:26,013 * Ah, ahhhh 396 00:30:32,185 --> 00:30:38,425 * Oooh, ahhh, ahhh, oooh 397 00:30:42,529 --> 00:30:44,064 * Oooh, ahhh, ahhh, oooh 398 00:30:46,967 --> 00:30:51,871 * Ahhh, oooh 399 00:30:58,045 --> 00:31:05,052 ** 400 00:31:05,152 --> 00:31:11,992 ** 401 00:31:12,025 --> 00:31:17,297 ** 402 00:31:21,334 --> 00:31:22,469 Come on. 403 00:32:32,372 --> 00:32:34,707 You taking me to Fort Bent? 404 00:32:34,741 --> 00:32:38,511 There's a reward for white captives. 405 00:32:38,545 --> 00:32:40,580 A big one. 406 00:32:40,613 --> 00:32:45,552 I'm gonna take my sum and set a course west to Zion. 407 00:32:45,585 --> 00:32:47,620 When I return as a prosperous woman, 408 00:32:47,654 --> 00:32:50,490 those elders will reconsider 409 00:32:50,523 --> 00:32:53,660 their harsh words and baseless accusations. 410 00:32:53,693 --> 00:32:57,064 It was bad water killed my Liam. 411 00:32:57,097 --> 00:33:00,433 Bad water, plain and simple! 412 00:33:00,467 --> 00:33:03,036 I loved him. 413 00:33:18,251 --> 00:33:19,652 Attaboy. 414 00:33:19,686 --> 00:33:22,755 You feel good about this? 415 00:33:22,789 --> 00:33:24,324 About what? 416 00:33:24,357 --> 00:33:27,660 Betraying me. 417 00:33:27,694 --> 00:33:31,331 I'm surviving, no different from anybody else. 418 00:33:31,364 --> 00:33:34,101 Why do you pretend to be different then? 419 00:33:34,134 --> 00:33:35,535 You say you're a godly person, 420 00:33:35,568 --> 00:33:38,505 but you're not a godly person. 421 00:33:38,538 --> 00:33:42,342 What you're doin' to me is wrong, and you know it. 422 00:33:42,375 --> 00:33:46,546 Your Daddy's gonna be so excited to see you alive. 423 00:33:46,579 --> 00:33:49,716 You're both gonna thank me for this. 424 00:33:49,749 --> 00:33:51,784 Wait and see. 425 00:33:57,724 --> 00:33:59,792 Here you go. 426 00:34:11,138 --> 00:34:12,639 How much longer? 427 00:34:12,672 --> 00:34:16,476 Two days at this pace, maybe three. 428 00:34:16,509 --> 00:34:19,146 This sun's killing me. 429 00:34:31,491 --> 00:34:32,592 All right. 430 00:34:32,625 --> 00:34:35,195 Ugh! 431 00:34:49,842 --> 00:34:52,145 What do you think you're doing? 432 00:34:52,179 --> 00:34:56,649 I won't last more than a couple of days without a horse. 433 00:34:58,318 --> 00:35:01,354 The rifle, then, just -- just the rifle. 434 00:35:01,388 --> 00:35:02,555 I'm gonna need it. 435 00:35:02,589 --> 00:35:04,324 You don't know what you're doing. 436 00:35:04,357 --> 00:35:06,359 You leave me here like this, 437 00:35:06,393 --> 00:35:09,396 you may as well put one of those bullets in my head. 438 00:35:09,429 --> 00:35:11,531 You brought this on yourself. 439 00:35:11,564 --> 00:35:13,833 Eli, stop! 440 00:35:13,866 --> 00:35:15,468 Don't you go! 441 00:35:15,502 --> 00:35:17,570 Don't leave me here! 442 00:35:17,604 --> 00:35:19,672 I'll die out here! 443 00:35:19,706 --> 00:35:21,341 Wait. Wait. 444 00:35:21,374 --> 00:35:23,943 Just wait, Eli! 445 00:35:23,976 --> 00:35:26,846 What? 446 00:35:26,879 --> 00:35:29,782 I didn't tell you the entire prophecy. 447 00:35:29,816 --> 00:35:30,817 I don't care. 448 00:35:30,850 --> 00:35:32,285 You should. 449 00:35:32,319 --> 00:35:35,255 Your -- Your oldest son -- 450 00:35:35,288 --> 00:35:38,625 he's gonna die when he's still a child. 451 00:35:38,658 --> 00:35:42,529 Your middle son will betray you. 452 00:35:42,562 --> 00:35:47,667 And your youngest, your favorite -- 453 00:35:47,700 --> 00:35:50,603 you're gonna do something so terrible, 454 00:35:50,637 --> 00:35:52,539 you'll lose him forever. 455 00:35:52,572 --> 00:35:53,973 Good luck, Maggie. 456 00:35:55,242 --> 00:35:56,576 Eli! 457 00:35:56,609 --> 00:36:00,980 That act of treachery will poison your bloodline! 458 00:36:01,013 --> 00:36:05,918 I curse you, Eli McCullough! 459 00:36:05,952 --> 00:36:09,456 My God curses you! 460 00:36:09,489 --> 00:36:14,761 May your immortal soul roast in hell! 461 00:36:16,929 --> 00:36:19,299 Damn you! 462 00:36:21,701 --> 00:36:25,605 Damn you! 463 00:36:53,800 --> 00:36:56,569 Daddy? 464 00:36:56,603 --> 00:36:57,904 What's the matter with you? 465 00:36:57,937 --> 00:36:59,406 You could kill yourself! 466 00:37:02,375 --> 00:37:04,777 You burned down the saloon. 467 00:37:09,716 --> 00:37:10,983 I did. 468 00:37:11,017 --> 00:37:12,552 After I said not to. 469 00:37:12,585 --> 00:37:15,322 I know what you said. 470 00:37:15,355 --> 00:37:18,725 But I know what you wanted... what you really wanted. 471 00:37:18,758 --> 00:37:21,361 That's not what I wanted. 472 00:37:21,394 --> 00:37:24,063 Christ, son. 473 00:37:24,096 --> 00:37:25,765 Someone could have died in that fire. 474 00:37:25,798 --> 00:37:29,369 We made sure the place was empty. 475 00:37:29,402 --> 00:37:32,439 I paid off Niles Gilbert's little buddy -- Louis. 476 00:37:32,472 --> 00:37:34,641 He'll make a very credible witness. 477 00:37:34,674 --> 00:37:38,445 You do not know what's in my heart. 478 00:37:40,647 --> 00:37:42,949 I think I do. 479 00:37:45,618 --> 00:37:48,755 You told me about your Comanche superstitions 480 00:37:48,788 --> 00:37:51,591 and how this'd be the worst thing you ever done, 481 00:37:51,624 --> 00:37:57,964 but there's another part to it, isn't there? 482 00:37:57,997 --> 00:38:01,100 You're afraid of losing Pete. 483 00:38:01,133 --> 00:38:04,471 You can talk to me about anything, but not about that. 484 00:38:04,504 --> 00:38:06,473 It doesn't matter. 485 00:38:06,506 --> 00:38:07,807 I know it, anyway. 486 00:38:07,840 --> 00:38:08,808 How could I not? 487 00:38:11,644 --> 00:38:14,447 You didn't want the guilt of this thing, 488 00:38:14,481 --> 00:38:18,518 so I took the burden on myself. 489 00:38:18,551 --> 00:38:22,755 And I did it because I love you. 490 00:38:22,789 --> 00:38:26,526 You did wrong. 491 00:38:26,559 --> 00:38:28,027 You did wrong. 492 00:38:28,060 --> 00:38:32,499 I wasn't gonna let you walk away from this, Daddy. 493 00:38:32,532 --> 00:38:34,967 That's not how you taught me. 494 00:38:38,505 --> 00:38:41,974 So, what you gonna do now? 495 00:38:42,008 --> 00:38:46,813 You gonna call the police? 496 00:38:46,846 --> 00:38:50,049 Invite Niles Gilbert over to burn the ranch? 497 00:38:58,925 --> 00:39:00,693 Okay, c'mon, now. 498 00:39:00,727 --> 00:39:03,430 Let's get you inside. 499 00:39:03,463 --> 00:39:06,699 You shouldn't have been riding. 500 00:39:23,082 --> 00:39:25,985 What is this? 501 00:39:26,018 --> 00:39:27,920 Jeannie didn't want me to pack up her dollhouse. 502 00:39:27,954 --> 00:39:29,789 She was real insistent. 503 00:39:29,822 --> 00:39:31,658 Guess I know why. 504 00:39:31,691 --> 00:39:34,894 Let's all have a drink, talk about this calmly. 505 00:39:34,927 --> 00:39:37,564 No. He's gonna tell me right now what's going on. 506 00:39:39,999 --> 00:39:43,636 Where's this from? 507 00:39:47,073 --> 00:39:49,075 The Garcías have oil on their land, 508 00:39:49,108 --> 00:39:53,212 and they don't know about it. 509 00:39:53,245 --> 00:39:55,882 What are you gonna do to them? 510 00:40:00,152 --> 00:40:03,690 I met Judge Kilborne a few weeks ago. 511 00:40:03,723 --> 00:40:06,225 He's gonna change the Garcías' tax records 512 00:40:06,258 --> 00:40:08,561 down at the courthouse. 513 00:40:08,595 --> 00:40:10,062 How much that cost us? 514 00:40:10,096 --> 00:40:13,766 Everything. 515 00:40:13,800 --> 00:40:15,802 Now what happens? 516 00:40:18,170 --> 00:40:20,607 Pedro García ain't gonna go without a fight. 517 00:40:20,640 --> 00:40:22,875 What happens next? 518 00:40:27,680 --> 00:40:30,683 I swear to God, one of you better answer. 519 00:40:36,989 --> 00:40:43,062 Niles Gilbert's bar just burned down. 520 00:40:43,095 --> 00:40:46,198 He believes Pedro sent men to do it. 521 00:40:49,936 --> 00:40:53,239 That's where both of you just were 522 00:40:53,272 --> 00:40:55,708 Pete, buddy, come on. 523 00:40:55,742 --> 00:40:57,176 Let's have a drink and talk it over. 524 00:40:57,209 --> 00:40:58,911 There ain't nothing you can do right now. 525 00:40:58,945 --> 00:41:00,613 You can't leave. 526 00:41:02,048 --> 00:41:04,016 Try and stop me. 527 00:41:07,720 --> 00:41:09,622 Pete? 528 00:41:09,656 --> 00:41:11,157 Pete, don't do this. 529 00:41:11,190 --> 00:41:12,625 Pete, don't do this! 530 00:41:12,659 --> 00:41:14,060 Please, Pete! 531 00:41:14,093 --> 00:41:16,863 Pete, don't do this! Come back! 532 00:41:25,237 --> 00:41:27,974 You're the devil. You know that? 533 00:41:28,007 --> 00:41:30,209 You're gonna get yourself killed in this state. 534 00:41:30,242 --> 00:41:33,546 Come back inside right now -- right now. 535 00:41:33,580 --> 00:41:36,215 You care about me now? 536 00:41:36,248 --> 00:41:37,617 Please, son. 537 00:41:37,650 --> 00:41:39,151 Please, let's talk. 538 00:41:44,824 --> 00:41:46,192 I love that horse. 539 00:41:47,960 --> 00:41:49,095 But I'll do it. 540 00:41:49,128 --> 00:41:50,262 We got a hundred more horses. 541 00:41:50,296 --> 00:41:51,831 You gonna kill them all? 542 00:41:53,733 --> 00:41:56,703 You want to stop me, Daddy, shoot me. 543 00:41:57,837 --> 00:42:00,840 Hyah! 544 00:42:11,183 --> 00:42:12,184 What now? 545 00:42:12,218 --> 00:42:14,320 You get control of the situation is what now. 546 00:42:14,353 --> 00:42:16,689 Tell Neptune to bring 'round the car. 547 00:42:16,723 --> 00:42:18,090 All right. 548 00:42:18,124 --> 00:42:20,226 And get you a rifle! 549 00:42:29,001 --> 00:42:36,008 ** 550 00:42:37,209 --> 00:42:44,216 ** 551 00:42:45,685 --> 00:42:52,692 ** 552 00:42:53,960 --> 00:42:58,164 ** 37112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.