Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,894 --> 00:00:09,698
Sally: The doctors say
he's about six weeks from
being back on his feet.
2
00:00:09,731 --> 00:00:10,799
Oh, I've been
thinking about him all day.
3
00:00:10,832 --> 00:00:12,101
H
4
00:00:12,134 --> 00:00:15,537
We've finally
got him settled.
5
00:00:15,570 --> 00:00:19,608
Thank God, they let us move him
back to the house.
6
00:00:19,641 --> 00:00:21,676
He's doing better already.
7
00:00:24,313 --> 00:00:26,181
When are you and the kids
coming up?
8
00:00:28,783 --> 00:00:30,285
Pete?
9
00:00:30,319 --> 00:00:31,620
I-I can't leave
right now, Sal.
10
00:00:31,653 --> 00:00:32,787
Half our cattle
are running loose,
11
00:00:32,821 --> 00:00:34,456
the house looks like
a war zone.
12
00:00:34,489 --> 00:00:35,824
We got repairmen
in and out of here all day.
13
00:00:35,857 --> 00:00:38,360
Your son nearly died
in the hospital!
14
00:00:40,295 --> 00:00:41,496
Don't do this.
15
00:00:41,530 --> 00:00:43,698
You haven't bothered
to come see him.
16
00:00:43,732 --> 00:00:45,400
All the nurses just assumed
I was a widow
17
00:00:45,434 --> 00:00:46,701
'cause my husband
wasn't there.
18
00:00:48,303 --> 00:00:50,739
If you got something to tell me,
try saying it plain.
19
00:00:51,806 --> 00:00:54,276
I want my kids
here with me.
20
00:00:54,309 --> 00:00:56,245
Is that plain enough
for you?
21
00:00:57,512 --> 00:00:59,481
These calls cost us
a fortune.
22
00:00:59,514 --> 00:01:01,150
Goodbye.
23
00:01:07,356 --> 00:01:11,293
[Birds chirping,
cows lowing in distance]
24
00:01:11,326 --> 00:01:12,527
Any idea
what this is about?
25
00:01:12,561 --> 00:01:14,363
No.
26
00:01:14,396 --> 00:01:16,331
Morning, fellas.
27
00:01:18,733 --> 00:01:20,502
Teo, what's going on?
28
00:01:25,940 --> 00:01:28,877
Mr. Pete, uh...
29
00:01:28,910 --> 00:01:31,546
I'm very sorry...
30
00:01:31,580 --> 00:01:34,483
but we're here
to give notice.
31
00:01:36,318 --> 00:01:37,519
Notice?
32
00:01:39,588 --> 00:01:40,655
All of y'all?
33
00:01:40,689 --> 00:01:42,157
Sí.
34
00:01:43,958 --> 00:01:46,661
Teo, you've been with us,
what, 20 years?
35
00:01:46,695 --> 00:01:49,464
Jorge, Tomas, you were both born
on this ranch.
36
00:01:49,498 --> 00:01:52,201
It's -- It's too dangerous
for us here.
37
00:01:52,234 --> 00:01:54,169
We've been through
a rough stretch,
38
00:01:54,203 --> 00:01:56,305
no denyin' that, but we're
takin' precautions now.
39
00:01:56,338 --> 00:01:57,606
Things are gonna
get better.
40
00:01:57,639 --> 00:02:00,175
Better?
41
00:02:00,209 --> 00:02:04,646
Mr. Pete,
Ramon was hanged last night.
42
00:02:09,418 --> 00:02:11,853
We -- We were sure
you'd heard.
43
00:02:11,886 --> 00:02:13,154
No.
44
00:02:14,723 --> 00:02:15,857
No.
45
00:02:15,890 --> 00:02:18,260
Who done it?
46
00:02:18,293 --> 00:02:19,328
You know?
47
00:02:19,361 --> 00:02:21,363
The Law & Order League.
48
00:02:21,396 --> 00:02:25,200
**
49
00:02:33,508 --> 00:02:35,610
Where were you last night?
50
00:02:50,925 --> 00:02:52,861
We should pay
for the funeral.
51
00:02:52,894 --> 00:02:55,797
We'll do more
than that.
52
00:02:55,830 --> 00:02:58,433
Ramon grew up here.
53
00:02:58,467 --> 00:03:00,535
We're gonna make sure
Luisa's taken care of
54
00:03:00,569 --> 00:03:02,904
and those kids
get educated.
55
00:03:04,739 --> 00:03:07,008
You realize Niles is a monster
we helped create?
56
00:03:07,041 --> 00:03:08,543
You mean me.
57
00:03:08,577 --> 00:03:09,911
I'm not pointing fingers.
58
00:03:09,944 --> 00:03:11,980
I'm just sayin'
we can't let this pass by
59
00:03:12,013 --> 00:03:13,582
without taking
some kinda action.
60
00:03:13,615 --> 00:03:17,619
I promise you, Niles Gilbert's
gonna suffer for this.
61
00:03:17,652 --> 00:03:18,987
But now is not the time.
62
00:03:19,020 --> 00:03:20,822
So when?
63
00:03:20,855 --> 00:03:23,592
Accounts will be balanced.
64
00:03:23,625 --> 00:03:24,726
You have my word.
65
00:03:30,732 --> 00:03:32,934
What do we do
about Charles?
66
00:03:32,967 --> 00:03:34,936
Talk to the sheriff?
67
00:03:34,969 --> 00:03:37,539
Nobody knows he was there.
68
00:03:37,572 --> 00:03:39,408
Let's just leave it
at that.
69
00:03:39,441 --> 00:03:41,843
Niles knows.
All those other jackasses know.
70
00:03:41,876 --> 00:03:44,579
Safe to say,
they ain't talking.
71
00:03:46,748 --> 00:03:51,620
I think it's best to get Charles
out of town for a spell,
72
00:03:51,653 --> 00:03:53,822
let this thing
settle down.
73
00:03:57,359 --> 00:03:59,861
I don't want
to go to Austin.
74
00:03:59,894 --> 00:04:02,297
You wanna see your mama
and Jonas, don't you?
75
00:04:02,331 --> 00:04:03,965
Uncle Phineas?
76
00:04:03,998 --> 00:04:06,768
Why are we
in such a rush?
77
00:04:06,801 --> 00:04:08,803
What aren't you
telling me?
78
00:04:08,837 --> 00:04:10,639
Jeannie,
please get in the truck.
79
00:04:10,672 --> 00:04:12,807
Not until somebody tells me
what's going on!
80
00:04:12,841 --> 00:04:13,675
Bug.
81
00:04:14,943 --> 00:04:16,911
Can't we wait
for Granddaddy?
82
00:04:16,945 --> 00:04:18,413
Jeannie Anne McCullough,
you get in the truck right now,
83
00:04:18,447 --> 00:04:20,415
or I'll take a strip
off your hide.
84
00:04:21,750 --> 00:04:22,851
Get.
85
00:04:34,863 --> 00:04:37,632
What the hell did you do?
86
00:04:37,666 --> 00:04:39,801
**
87
00:04:56,851 --> 00:05:03,858
**
88
00:05:04,393 --> 00:05:11,400
**
89
00:05:11,766 --> 00:05:18,773
**
90
00:05:19,140 --> 00:05:26,347
**
91
00:05:27,882 --> 00:05:32,020
[Indistinct conversations,
horses whinnying, clanking]
92
00:05:32,053 --> 00:05:34,088
**
93
00:07:14,088 --> 00:07:17,225
[Indistinct conversations,
horses whinnying]
94
00:07:28,903 --> 00:07:31,072
Didn't work.
95
00:07:31,105 --> 00:07:32,974
Cut your arms wrong.
96
00:07:40,048 --> 00:07:41,950
Will you show me
how to do it the right way?
97
00:07:43,852 --> 00:07:45,820
Don't think so.
No.
98
00:07:45,854 --> 00:07:48,122
Please.
99
00:07:48,156 --> 00:07:49,724
Ingrid,
you have to try.
100
00:07:49,758 --> 00:07:51,192
That's what
we all have to do.
101
00:07:53,261 --> 00:07:56,731
It's easy
for a boy to say that.
102
00:07:56,765 --> 00:07:58,900
For me,
there's no future.
103
00:07:58,933 --> 00:08:01,736
Only thing I am good for
is abuse.
104
00:08:02,971 --> 00:08:07,609
Whatever torture and humiliation
they can come up with.
105
00:08:11,212 --> 00:08:13,748
Then one day,
I'll be pregnant.
106
00:08:19,087 --> 00:08:22,323
I promise
to look after you.
107
00:08:22,356 --> 00:08:24,926
I reckon I can do
a better job of that.
108
00:08:24,959 --> 00:08:27,729
You want to help me, Eli?
109
00:08:29,163 --> 00:08:30,765
Kill me.
110
00:08:30,799 --> 00:08:33,334
Right now. Please?
111
00:08:33,367 --> 00:08:35,770
Please, Eli?
112
00:08:35,804 --> 00:08:37,972
You're the reason
I'm here.
113
00:08:39,173 --> 00:08:40,842
You owe me.
114
00:08:42,677 --> 00:08:43,978
Be a man
and use your knife.
115
00:08:44,012 --> 00:08:45,113
Stop it!
116
00:08:47,749 --> 00:08:50,852
What are you afraid of?!
117
00:08:50,885 --> 00:08:53,955
That you'd have to
pay my owners back?
118
00:08:53,988 --> 00:08:55,657
That you'd have to give them
a couple of horses?
119
00:08:55,690 --> 00:08:57,258
I don't have any horses.
120
00:09:18,079 --> 00:09:21,249
Captives get ransomed back
to the whites all the time.
121
00:09:21,282 --> 00:09:24,052
Especially girls.
122
00:09:24,085 --> 00:09:25,353
Won't matter.
123
00:09:27,288 --> 00:09:29,858
I'm not a virgin anymore.
124
00:09:32,060 --> 00:09:33,928
No one will want me.
125
00:09:36,230 --> 00:09:39,033
No one will marry me.
126
00:09:40,134 --> 00:09:41,770
I'll marry you.
127
00:09:45,373 --> 00:09:48,376
I mean, if n--
if nobody else wants you.
128
00:09:53,214 --> 00:09:55,850
You're crazy.
129
00:09:55,884 --> 00:09:57,886
Probably.
130
00:10:01,322 --> 00:10:03,091
**
131
00:10:17,405 --> 00:10:18,973
Maria,
what are you doing?!
132
00:10:19,007 --> 00:10:20,942
Ramon's wife shouldn't have to
walk through town
133
00:10:20,975 --> 00:10:22,844
and see these flyers
everywhere.
134
00:10:22,877 --> 00:10:24,345
Maria!
135
00:10:24,378 --> 00:10:26,014
This is --
this is disgusting.
136
00:10:26,047 --> 00:10:28,983
Come on!
137
00:10:37,191 --> 00:10:38,326
Maria.
138
00:10:52,306 --> 00:10:55,476
Well, good morning,
Widow García.
139
00:10:55,509 --> 00:10:57,011
You are starting your day
140
00:10:57,045 --> 00:10:59,313
with some destruction
of property, I see.
141
00:11:00,314 --> 00:11:03,351
You hanged a man,
and now you're throwing a party.
142
00:11:03,384 --> 00:11:06,721
Well, that's a...
143
00:11:06,755 --> 00:11:09,824
that's quite a serious
accusation.
144
00:11:09,858 --> 00:11:11,225
The way I heard it,
145
00:11:11,259 --> 00:11:16,998
Ramon Sanchez ran afoul
of his sedicioso compadres.
146
00:11:17,031 --> 00:11:18,299
It is common knowledge
147
00:11:18,332 --> 00:11:20,769
that Mexicans are
a violent race,
148
00:11:20,802 --> 00:11:23,371
descended
from conquistadors.
149
00:11:28,442 --> 00:11:30,278
Tell me --
150
00:11:30,311 --> 00:11:34,148
How many Indians
did your ancestors butcher
151
00:11:34,182 --> 00:11:37,118
in order to acquire
that fine ranch of yours?
152
00:11:37,151 --> 00:11:38,219
That's tellin' her,
Niles.
153
00:11:38,252 --> 00:11:40,221
Let the lady answer.
154
00:11:42,556 --> 00:11:44,525
I don't know.
155
00:11:44,558 --> 00:11:47,161
Probably as many
as yours did.
156
00:11:47,195 --> 00:11:49,831
The difference being
that you've risen higher
157
00:11:49,864 --> 00:11:52,333
on the backs of the oppressed
than I.
158
00:11:55,336 --> 00:11:59,473
And now you stand here
before me
159
00:11:59,507 --> 00:12:04,145
and you malign my reputation
in front of my friends.
160
00:12:04,178 --> 00:12:06,214
**
161
00:12:06,247 --> 00:12:08,950
If that is the character
of a high-born,
162
00:12:08,983 --> 00:12:13,888
you can't blame the common man
for restoring the balance.
163
00:12:25,967 --> 00:12:27,201
You can keep those.
164
00:12:29,503 --> 00:12:30,471
Lord!
165
00:12:30,504 --> 00:12:33,774
We got boxes more.
166
00:13:01,169 --> 00:13:03,071
What you got there?
167
00:13:04,405 --> 00:13:07,876
Just a gift
for our young invalid.
168
00:13:10,544 --> 00:13:11,980
That's sweet.
169
00:13:13,547 --> 00:13:15,149
What happened?
170
00:13:17,285 --> 00:13:19,520
Pete and I
aren't doing well.
171
00:13:25,293 --> 00:13:27,095
Tell you what.
172
00:13:27,128 --> 00:13:28,930
Get yourself dressed.
173
00:13:28,963 --> 00:13:30,564
After I give this to Jonas,
I'm taking you out to dinner.
174
00:13:30,598 --> 00:13:32,133
You can tell me
everything.
175
00:13:32,166 --> 00:13:34,168
I don't know
if I feel like going out.
176
00:13:34,202 --> 00:13:36,504
I'm not giving you
a choice.
177
00:13:36,537 --> 00:13:38,339
Go on, now.
178
00:13:38,372 --> 00:13:40,942
Make yourself look pretty.
179
00:13:40,975 --> 00:13:42,843
Do not disappoint me.
180
00:13:49,017 --> 00:13:51,352
Hey! Hey!
181
00:13:51,385 --> 00:13:52,887
Hey!
182
00:13:52,921 --> 00:13:54,055
Ow!
183
00:13:54,088 --> 00:13:55,523
Why were you talking
to Dirty Hair?
184
00:13:55,556 --> 00:13:57,491
I was trying to
make her feel better!
Why?
185
00:13:57,525 --> 00:13:59,593
I'm trying to keep her
from killing herself.
186
00:13:59,627 --> 00:14:01,562
Ow! Stop doin' that!
187
00:14:01,595 --> 00:14:03,597
You're stupid!
188
00:14:03,631 --> 00:14:06,000
S-She's your slave. Don't you
want her to stay alive?
189
00:14:06,034 --> 00:14:08,569
She's my father's slave.
190
00:14:11,305 --> 00:14:12,673
He's trying to meet
my bride price
191
00:14:12,706 --> 00:14:15,176
so my father
will let him marry me.
192
00:14:15,209 --> 00:14:16,344
Oh.
193
00:14:18,379 --> 00:14:21,182
It's better for us
if she dies.
194
00:14:21,215 --> 00:14:23,484
Better for you,
better for me.
195
00:14:36,064 --> 00:14:37,498
A strong stallion.
196
00:14:37,531 --> 00:14:40,334
Make a good gift
to Prairie Flower's father.
197
00:14:40,368 --> 00:14:42,370
Good for them.
198
00:14:42,403 --> 00:14:44,372
Wohonuu Makwiyetu says
he'll collect 10 more
199
00:14:44,405 --> 00:14:47,208
and give those
to her father, too.
200
00:14:47,241 --> 00:14:49,643
Does that make you angry?
201
00:14:49,677 --> 00:14:51,345
Not really.
202
00:14:51,379 --> 00:14:53,114
Stop lying.
203
00:14:53,147 --> 00:14:54,582
You want to kill him.
204
00:14:54,615 --> 00:14:57,418
You want Prairie Flower
for yourself.
205
00:14:57,451 --> 00:15:00,721
And she wants you --
I think.
206
00:15:02,256 --> 00:15:03,724
You can't fool me,
Tiehteti.
207
00:15:03,757 --> 00:15:07,228
I'm smarter than you.
Remember that.
208
00:15:07,261 --> 00:15:09,597
So what do I do?
209
00:15:09,630 --> 00:15:11,599
Her father's a kind man.
210
00:15:11,632 --> 00:15:14,068
He wants his daughter
to be happy.
211
00:15:14,102 --> 00:15:15,503
I don't think
he'll force her to marry
212
00:15:15,536 --> 00:15:17,972
if there's another warrior
she loves.
213
00:15:18,006 --> 00:15:19,640
But I'm not a warrior.
214
00:15:19,673 --> 00:15:21,275
Well, now,
you can become one.
215
00:15:21,309 --> 00:15:23,444
Take scalps,
collect horses.
216
00:15:23,477 --> 00:15:27,315
Let the people know
in your heart,
you're a Comanche.
217
00:15:27,348 --> 00:15:29,383
And stop talking
to Dirty Hair.
218
00:15:31,385 --> 00:15:33,221
Her father has
many wives.
219
00:15:33,254 --> 00:15:34,989
They're always hungry.
220
00:15:35,023 --> 00:15:37,258
You should take him
some meat.
221
00:15:40,028 --> 00:15:42,196
Come on.
I'll help you.
222
00:16:19,067 --> 00:16:20,568
Eli?
223
00:16:24,072 --> 00:16:25,739
Are you hungry?
224
00:16:27,708 --> 00:16:29,610
You look hungry.
225
00:16:31,445 --> 00:16:32,746
Here.
226
00:16:32,780 --> 00:16:35,783
It's from
the buck you killed.
227
00:16:35,816 --> 00:16:37,618
You ain't my slave.
228
00:16:45,093 --> 00:16:47,295
You belong
to Prairie Flower.
229
00:16:47,328 --> 00:16:50,131
You ain't got no business
giving away her food.
230
00:16:54,135 --> 00:16:55,336
Go!
231
00:16:55,369 --> 00:16:57,405
Stay away from me.
232
00:17:13,521 --> 00:17:16,624
Hurt you to say that?
233
00:17:16,657 --> 00:17:18,259
What does it matter?
234
00:17:20,328 --> 00:17:22,563
I know why you said it.
235
00:17:22,596 --> 00:17:24,432
That's why it matters.
236
00:17:28,902 --> 00:17:31,405
My father appreciated
the deer.
237
00:17:34,408 --> 00:17:36,677
I'll come
to your tipi tonight.
238
00:17:49,890 --> 00:17:52,426
**
239
00:18:51,252 --> 00:18:52,286
Quail gun?
240
00:18:52,320 --> 00:18:53,721
It's in the back.
241
00:18:53,754 --> 00:18:54,888
Rifle?
242
00:18:54,922 --> 00:18:57,225
Packed your .351
and the 30-30.
243
00:19:01,929 --> 00:19:04,965
Ya mind if I ask
where you're headin'?
244
00:19:04,998 --> 00:19:08,369
Securing the future
of our household.
245
00:19:24,918 --> 00:19:28,389
I have never eaten
like that.
246
00:19:28,422 --> 00:19:31,725
Do you buy every dinner date
oysters and champagne
247
00:19:31,759 --> 00:19:33,361
and chocolate soufflé?
248
00:19:33,394 --> 00:19:34,928
Only the pretty ones.
249
00:19:34,962 --> 00:19:35,929
Come on.
250
00:19:38,332 --> 00:19:41,402
This was nice.
Thanks for the fine evening.
251
00:19:42,770 --> 00:19:44,305
Oh.
252
00:19:45,773 --> 00:19:48,909
Well, no. I just...
253
00:19:48,942 --> 00:19:51,445
Do we have to go back
already?
254
00:19:51,479 --> 00:19:54,782
Oh, let's get a drink
somewhere.
255
00:19:56,750 --> 00:19:59,353
Ah, one drink. There's
a good spot around the corner.
256
00:20:03,657 --> 00:20:07,027
Take me to one of the places
that you go.
257
00:20:07,060 --> 00:20:09,597
Where you go
with your friends.
258
00:20:13,867 --> 00:20:16,870
I don't think
you'd like it.
259
00:20:16,904 --> 00:20:19,573
Let me surprise you.
260
00:20:24,578 --> 00:20:26,013
Okay.
261
00:20:28,682 --> 00:20:34,822
* The ballroom was filled
with fashion's throng *
262
00:20:34,855 --> 00:20:40,794
* It shone
with a thousand lights *
263
00:20:40,828 --> 00:20:46,534
* And there was a woman
who passed along *
264
00:20:46,567 --> 00:20:52,740
* The fairest
of all the sights *
265
00:20:52,773 --> 00:20:58,546
* A girl to her lover
then softly sighed *
266
00:20:58,579 --> 00:21:02,683
* "There's riches
at her command" *
267
00:21:04,552 --> 00:21:10,591
* "But she married for wealth,
not for love," he cried *
268
00:21:10,624 --> 00:21:12,059
* "Though she lives..."
269
00:21:12,092 --> 00:21:14,328
Howdy, Anders.
How are you this fine evening?
270
00:21:14,362 --> 00:21:16,430
Well, happy to see you, Finn,
as always.
271
00:21:16,464 --> 00:21:18,499
And who is
this ravishing siren?
272
00:21:18,532 --> 00:21:21,301
Anders, meet Sally.
273
00:21:22,135 --> 00:21:25,473
Any friend of his
is welcome here with open arms.
274
00:21:25,506 --> 00:21:27,441
Only have one rule here --
275
00:21:27,475 --> 00:21:29,743
The most beautiful creature
in the room gets free champagne.
276
00:21:29,777 --> 00:21:33,381
* ...sad when you think
of her wasted... *
277
00:21:33,414 --> 00:21:35,783
I can't believe
he's flirtin' with me.
278
00:21:35,816 --> 00:21:38,652
Well...he can fancy ya
and not fancy ya,
279
00:21:38,686 --> 00:21:40,954
if you know what I mean.
280
00:21:40,988 --> 00:21:42,390
Oh, I see.
281
00:21:42,423 --> 00:21:46,059
* And her beauty was sold
282
00:21:46,093 --> 00:21:47,094
Thank you.
283
00:21:47,127 --> 00:21:52,099
* For an old man's gold
284
00:21:52,132 --> 00:21:53,867
Fred: Evening, ma'am.
285
00:21:53,901 --> 00:21:56,103
May I buy you a drink?
286
00:21:56,136 --> 00:21:58,706
Anders is
taking good care of us.
287
00:21:58,739 --> 00:22:01,475
Oh, he always has
fine taste.
288
00:22:01,509 --> 00:22:02,943
I'm Fred.
289
00:22:05,012 --> 00:22:06,113
Victoria.
290
00:22:07,581 --> 00:22:09,650
We're visiting
from New York.
291
00:22:11,084 --> 00:22:13,987
B-Bradley...Henderson.
292
00:22:14,021 --> 00:22:15,823
Good to meet you,
Mr. Henderson.
293
00:22:15,856 --> 00:22:17,090
Welcome to Austin.
294
00:22:17,124 --> 00:22:19,092
Oh, and I'm --
I'm from here.
295
00:22:19,126 --> 00:22:21,061
Just showing her
around town.
296
00:22:21,094 --> 00:22:22,963
And how do you like it?
297
00:22:23,964 --> 00:22:26,534
Oh, well, we're just having
the best time.
298
00:22:26,567 --> 00:22:30,137
Uh, this turned out to be
the perfect place to celebrate.
299
00:22:30,170 --> 00:22:32,606
Oh.
What's the occasion?
300
00:22:33,774 --> 00:22:37,545
Today is our anniversary --
20 years.
301
00:22:37,578 --> 00:22:39,012
Congratulations!
302
00:22:39,046 --> 00:22:40,514
I'm a lucky man.
303
00:22:40,548 --> 00:22:42,550
So sweet, you two.
304
00:22:42,583 --> 00:22:44,384
What else
do you have planned?
305
00:22:45,653 --> 00:22:46,854
Well...
306
00:22:46,887 --> 00:22:49,623
um, we have to go back
to Manhattan
307
00:22:49,657 --> 00:22:51,525
and change out our trunks.
308
00:22:51,559 --> 00:22:54,428
'Cause we'll need coats
for the ship to Capri.
309
00:22:54,462 --> 00:22:56,464
We're meeting friends there
next month.
310
00:22:57,230 --> 00:22:59,066
Victoria...
311
00:22:59,099 --> 00:23:02,035
you have made
my evening.
312
00:23:03,671 --> 00:23:05,105
Forgive us, Fred.
313
00:23:05,138 --> 00:23:07,808
I'd like to dance
with my husband.
314
00:23:07,841 --> 00:23:09,209
No forgiveness necessary.
315
00:23:09,242 --> 00:23:10,778
* Beautiful doll
316
00:23:10,811 --> 00:23:13,814
* You great big
beautiful doll *
317
00:23:13,847 --> 00:23:17,551
* If you ever leave me,
how my heart will ache *
318
00:23:17,585 --> 00:23:20,988
* I want to hug you,
but I fear you'd break *
319
00:23:21,021 --> 00:23:24,525
* Oh, oh,
oh, whoa, whoa *
320
00:23:24,558 --> 00:23:28,829
* Oh, you beautiful doll
321
00:23:32,199 --> 00:23:36,169
* Just a song at twilight
322
00:23:36,203 --> 00:23:39,540
* When the lights are low
323
00:23:39,573 --> 00:23:42,743
That man earlier --
Fred.
324
00:23:42,776 --> 00:23:43,911
Yeah?
325
00:23:45,112 --> 00:23:46,179
You know him.
326
00:23:46,213 --> 00:23:47,214
Yes.
327
00:23:48,616 --> 00:23:50,183
Then he knew
my story was a lie.
328
00:23:51,619 --> 00:23:53,787
I promise
he thoroughly enjoyed you.
329
00:23:53,821 --> 00:23:58,191
* Sad the day and long
330
00:23:58,225 --> 00:24:01,595
* Still to us at twilight
331
00:24:01,629 --> 00:24:02,863
I'm glad
you've found someone.
332
00:24:02,896 --> 00:24:07,568
* Comes love's old song
333
00:24:07,601 --> 00:24:08,636
Thank you.
334
00:24:08,669 --> 00:24:12,806
* ...sweet song
335
00:24:12,840 --> 00:24:15,142
Your life...
336
00:24:15,175 --> 00:24:19,012
it seems so wonderful.
337
00:24:19,046 --> 00:24:21,481
You're always so confident.
338
00:24:23,584 --> 00:24:25,819
It's hard to believe
you and Pete grew up
in the same house.
339
00:24:25,853 --> 00:24:30,924
* Still we can hear it
at the close of day *
340
00:24:30,958 --> 00:24:33,026
I'm not trying
to make you uncomfortable.
341
00:24:33,060 --> 00:24:36,163
No, it's...
342
00:24:36,196 --> 00:24:38,532
Truth is,
I'm not that confident.
343
00:24:38,566 --> 00:24:40,534
* Love will be found...
344
00:24:40,568 --> 00:24:45,138
This -- This club
is my hiding place...
345
00:24:45,172 --> 00:24:47,708
the one small patch of Earth
where I'm free.
346
00:24:47,741 --> 00:24:52,145
* Just a song before twilight
347
00:24:52,179 --> 00:24:55,115
It's good to share it
with someone that I love.
348
00:24:55,148 --> 00:24:59,186
* And the flickering shadows
349
00:24:59,219 --> 00:25:03,857
* Softly come and go
350
00:25:03,891 --> 00:25:04,992
Sally.
351
00:25:05,025 --> 00:25:07,961
* Though the heart be weary
352
00:25:07,995 --> 00:25:11,965
* Sad the day and long
353
00:25:11,999 --> 00:25:14,167
* Still to us at twilight...
354
00:25:14,201 --> 00:25:16,937
I never kissed
anyone but Pete before.
355
00:25:16,970 --> 00:25:20,874
* ...love's old song
356
00:25:20,908 --> 00:25:22,810
I just wanted to see
what it was like.
357
00:25:22,843 --> 00:25:29,850
* ...love's old sweet song
358
00:26:24,237 --> 00:26:27,407
You're worried I won't
get married again, aren't you?
359
00:26:27,440 --> 00:26:29,109
I want to see you happy.
360
00:26:29,142 --> 00:26:30,644
That's not an answer.
361
00:26:30,678 --> 00:26:32,746
What do you want me
to say?
362
00:26:32,780 --> 00:26:34,314
You refuse
to dress like a widow.
363
00:26:34,347 --> 00:26:37,751
All the world sees
is a grown woman
living with her parents.
364
00:26:37,785 --> 00:26:40,253
It looks like there's something
wrong with you.
365
00:26:42,890 --> 00:26:46,126
Your father knows a widower
in Carrizo Springs.
366
00:26:46,159 --> 00:26:47,761
A kind man.
367
00:26:48,896 --> 00:26:51,732
He owns a clothing store.
368
00:26:51,765 --> 00:26:53,100
I think you'd like him.
369
00:26:54,201 --> 00:26:57,337
Is this kind man
also very old?
370
00:26:57,370 --> 00:27:00,073
It's true he's not young.
371
00:27:00,107 --> 00:27:02,209
But, then again,
neither are you.
372
00:27:04,812 --> 00:27:09,382
**
373
00:27:09,416 --> 00:27:11,985
That's a terrible thing
to say.
374
00:27:28,335 --> 00:27:29,402
Jeannie!
Jonas!
375
00:27:29,436 --> 00:27:30,470
Hey!
376
00:27:30,503 --> 00:27:31,471
Jonas!
377
00:27:31,504 --> 00:27:32,840
Be careful.
378
00:27:32,873 --> 00:27:34,374
I'm sorry.
379
00:27:34,407 --> 00:27:37,444
Does it still hurt
real bad?
380
00:27:37,477 --> 00:27:38,445
I'm okay.
381
00:27:38,478 --> 00:27:40,447
Hey.
Hey.
382
00:27:42,482 --> 00:27:44,317
Hi, Daddy.
383
00:27:44,351 --> 00:27:46,987
This is
such a nice surprise.
384
00:27:47,020 --> 00:27:49,957
Mama's gonna be so sad
she wasn't here to greet ya.
385
00:27:49,990 --> 00:27:51,058
Where is she?
386
00:27:51,091 --> 00:27:52,993
Out with Uncle Phineas.
387
00:27:53,026 --> 00:27:55,362
Don't worry --
Valentina's here.
388
00:27:55,395 --> 00:27:58,031
Well,
let's send her home.
389
00:27:58,065 --> 00:28:00,333
You should be getting to bed,
don't you think?
390
00:28:00,367 --> 00:28:02,936
Jeannie, go find her,
please.
391
00:28:02,970 --> 00:28:05,072
Yes, sir.
392
00:28:06,539 --> 00:28:09,877
Charles,
hang back a minute.
393
00:28:09,910 --> 00:28:13,213
I thought...
we were going to bed.
394
00:28:13,246 --> 00:28:15,482
You and I
should have a word first.
395
00:28:16,516 --> 00:28:18,251
**
396
00:28:18,285 --> 00:28:21,188
Pete: I don't know what I can
say to you, Charles.
397
00:28:21,221 --> 00:28:22,322
I'm sorry.
398
00:28:22,355 --> 00:28:23,991
"Sorry" don't help Ramon.
399
00:28:24,024 --> 00:28:26,459
Didn't you learn anything
at the river?
400
00:28:26,493 --> 00:28:30,230
When the ranch got shot up?
You know how bad things are.
401
00:28:30,263 --> 00:28:32,332
You know better than getting
caught up with Niles Gilbert.
402
00:28:32,365 --> 00:28:34,334
I didn't know what was gonna
happen to Ramon.
403
00:28:34,367 --> 00:28:35,535
I really didn't.
404
00:28:35,568 --> 00:28:37,037
Then you weren't
using your head.
405
00:28:37,070 --> 00:28:38,872
I couldn't stop it.
406
00:28:38,906 --> 00:28:41,374
**
407
00:28:52,519 --> 00:28:54,788
I understand.
408
00:28:57,825 --> 00:28:59,827
I've been there, too.
409
00:29:06,533 --> 00:29:07,500
Hi.
410
00:29:07,534 --> 00:29:09,269
What a nice surprise.
411
00:29:09,302 --> 00:29:10,838
How long you staying?
412
00:29:10,871 --> 00:29:12,272
Were y'all at a party?
413
00:29:13,406 --> 00:29:14,574
Honey, what's wrong?
414
00:29:14,607 --> 00:29:17,978
**
415
00:29:24,885 --> 00:29:26,353
So, that's it?
416
00:29:26,386 --> 00:29:28,889
He gets off scot
417
00:29:28,922 --> 00:29:30,824
What did you want me
to do?
418
00:29:30,858 --> 00:29:33,026
I don't know --
something.
419
00:29:33,060 --> 00:29:35,395
Make him go to church
and do charitable works --
420
00:29:35,428 --> 00:29:37,130
some kind of penance.
421
00:29:39,066 --> 00:29:40,300
You don't agree?
422
00:29:40,333 --> 00:29:42,535
Sal, he's in agony --
I promise you.
423
00:29:42,569 --> 00:29:44,872
Good. He should be.
424
00:29:47,240 --> 00:29:49,843
Don't look at me
like that.
425
00:29:49,877 --> 00:29:54,114
He's surrounded by men who think
there's glory in violence.
426
00:29:54,147 --> 00:29:57,084
It's teaching him
the wrong things.
427
00:30:00,420 --> 00:30:02,289
**
428
00:30:11,098 --> 00:30:13,133
Phineas: That's a gift
for your daddy.
429
00:30:19,572 --> 00:30:22,342
I was thinking for his 40th,
but I haven't decided.
430
00:30:28,181 --> 00:30:30,217
He can't even look at me.
431
00:30:32,052 --> 00:30:35,088
If that's the case,
it's only because
he's seeing himself.
432
00:30:38,425 --> 00:30:39,459
What does that mean?
433
00:30:43,130 --> 00:30:48,135
After Everett
and your grandma died,
434
00:30:48,168 --> 00:30:51,038
the Colonel
kept your daddy and me close.
435
00:30:51,071 --> 00:30:54,441
Just took us along
for everything he did.
436
00:30:54,474 --> 00:30:59,246
And we had a few real bad years
with cattle thieves.
437
00:30:59,279 --> 00:31:02,115
And the, uh, Colonel took it
real personal.
438
00:31:03,683 --> 00:31:08,388
Decided to rid the county
of all of its bad apples.
439
00:31:08,421 --> 00:31:11,959
And, of course,
we were there -- at his side.
440
00:31:13,560 --> 00:31:15,428
When we caught someone,
441
00:31:15,462 --> 00:31:17,430
we strung a noose
around their neck,
442
00:31:17,464 --> 00:31:19,599
sat 'em on a horse.
443
00:31:19,632 --> 00:31:23,003
Your daddy and I would
slap the horse on its backside.
444
00:31:23,036 --> 00:31:25,105
**
445
00:31:25,138 --> 00:31:26,940
The guy would drop.
446
00:31:28,475 --> 00:31:30,477
Just hang there.
447
00:31:33,180 --> 00:31:38,618
I remember this one time,
tree limb broke...
448
00:31:38,651 --> 00:31:41,989
and the rustler just got dragged
by his neck through the brush.
449
00:31:45,125 --> 00:31:47,260
Your daddy ended up
shooting the fella.
450
00:31:51,731 --> 00:31:53,967
He was 12 by then.
451
00:31:57,570 --> 00:32:01,508
I think something's changed
in you, Pete.
452
00:32:01,541 --> 00:32:04,577
And it's something
you don't understand.
453
00:32:08,348 --> 00:32:11,584
And you won't let me near enough
to understand it, either.
454
00:32:11,618 --> 00:32:14,187
**
455
00:32:14,221 --> 00:32:17,157
We can't live like this.
456
00:32:21,328 --> 00:32:22,962
I know.
457
00:32:25,698 --> 00:32:28,335
Look me in the eye,
at least.
458
00:32:43,650 --> 00:32:45,285
Sal.
459
00:32:48,521 --> 00:32:50,290
It's fine.
460
00:32:52,759 --> 00:32:54,694
I'm fine.
461
00:33:05,672 --> 00:33:09,642
I never wanted
any of this to happen.
462
00:33:09,676 --> 00:33:12,412
I thought everything bad I went
through when we were kids,
463
00:33:12,445 --> 00:33:13,746
all of it
was gonna stop with me.
464
00:33:13,780 --> 00:33:17,717
I was -- I was gonna be
the end of the line.
465
00:33:23,490 --> 00:33:25,024
I know it's killing you.
466
00:33:28,095 --> 00:33:31,098
But there's nothing I can do,
is there?
467
00:33:35,102 --> 00:33:38,271
You're so sad
that nobody can reach you.
468
00:33:42,675 --> 00:33:46,379
Are you happy here --
in the city?
469
00:33:50,183 --> 00:33:51,618
Yeah.
470
00:33:55,155 --> 00:33:57,590
Then you and the kids
should stay.
471
00:34:05,532 --> 00:34:08,468
You know...
472
00:34:08,501 --> 00:34:09,736
when we got married,
473
00:34:09,769 --> 00:34:12,139
I thought that we would
live here in Austin.
474
00:34:18,145 --> 00:34:19,846
We were 18.
475
00:34:25,385 --> 00:34:27,120
I didn't know you.
476
00:34:45,372 --> 00:34:47,274
Jonas: Daddy?
477
00:34:53,780 --> 00:34:56,115
**
478
00:35:28,515 --> 00:35:30,317
Where you going?
479
00:35:30,350 --> 00:35:31,851
Ranch.
480
00:35:31,884 --> 00:35:33,420
You all right to drive?
481
00:35:33,453 --> 00:35:35,288
Yeah, I'm fine.
482
00:35:35,322 --> 00:35:38,658
Why don't you spend the night?
Leave in the morning.
483
00:35:38,691 --> 00:35:41,394
I'd rather leave when it's cool,
clear my head a bit.
484
00:35:41,428 --> 00:35:43,596
Mm.
485
00:35:47,634 --> 00:35:48,901
I'll go with you, then.
486
00:35:48,935 --> 00:35:50,637
No.
487
00:35:51,771 --> 00:35:53,873
They need you here.
488
00:36:19,766 --> 00:36:20,867
Daddy?
489
00:36:20,900 --> 00:36:23,770
**
490
00:36:23,803 --> 00:36:24,937
Hello?
491
00:36:35,748 --> 00:36:38,351
Inez: Mr. Pete?
492
00:36:38,385 --> 00:36:40,420
Are you all right?
493
00:36:40,453 --> 00:36:41,888
Go home, Inez.
494
00:36:41,921 --> 00:36:43,656
Tell the staff
they got the day off.
495
00:36:49,929 --> 00:36:52,532
I wanna be alone.
I'll see you tomorrow.
496
00:36:52,565 --> 00:36:54,233
Sí, señor.
497
00:38:29,862 --> 00:38:30,830
No.
498
00:38:32,532 --> 00:38:34,901
I'll fight you right now,
you piece of shit.
499
00:38:54,754 --> 00:38:56,589
Damn.
Look at 'em all.
500
00:38:56,623 --> 00:38:58,758
**
501
00:39:46,038 --> 00:39:46,873
Hi.
502
00:39:46,906 --> 00:39:49,041
Hi.
503
00:39:49,075 --> 00:39:51,811
Did I wake you?
504
00:39:51,844 --> 00:39:53,746
No.
505
00:39:53,780 --> 00:39:56,048
Sorry.
Uh, come in.
506
00:40:05,992 --> 00:40:07,760
What's going on?
507
00:40:09,762 --> 00:40:11,998
I came to say goodbye.
508
00:40:13,566 --> 00:40:14,901
Goodbye?
509
00:40:18,771 --> 00:40:21,107
My husband didn't die.
510
00:40:23,576 --> 00:40:25,211
Uh...
511
00:40:25,244 --> 00:40:27,814
It's a lie I told everyone.
Just --
512
00:40:29,882 --> 00:40:32,018
But I don't want
to lie to you.
513
00:40:34,554 --> 00:40:36,188
You're not a widow.
514
00:40:39,559 --> 00:40:41,694
My mother thinks
I'm doomed --
515
00:40:41,728 --> 00:40:43,830
that I don't have
a future.
516
00:40:45,698 --> 00:40:47,266
I don't know.
517
00:40:47,299 --> 00:40:49,536
She's probably right.
518
00:41:00,780 --> 00:41:01,981
No.
519
00:41:03,616 --> 00:41:05,117
That's...
520
00:41:05,151 --> 00:41:07,186
**
521
00:42:30,803 --> 00:42:35,908
* She's only a bird
in a gilded cage *
522
00:42:35,942 --> 00:42:41,180
* A beautiful sight to see
523
00:42:41,213 --> 00:42:45,251
* And her beauty was sold
524
00:42:45,284 --> 00:42:50,690
* For an old man's gold
525
00:42:50,723 --> 00:42:57,730
* She's a bird
in a gilded cage *
34907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.