Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,260 --> 00:03:05,260
Oh, my God. Fucking hell.
2
00:03:08,260 --> 00:03:10,609
Fucking bastards!
3
00:03:13,775 --> 00:03:14,942
Come on, you fuck...
4
00:03:15,650 --> 00:03:18,234
Mikey, get down! Mikey! Mikey!
5
00:03:26,275 --> 00:03:29,983
-I'm hit, Charlie. I'm hit!
-You'll be all right, Mikey. Hold strong.
6
00:03:36,900 --> 00:03:39,192
You'll not hang me alive, you bastards!
7
00:04:15,857 --> 00:04:18,240
Do I need to introduce myself?
8
00:04:18,690 --> 00:04:20,356
I know who you are.
9
00:04:21,148 --> 00:04:22,607
Good.
10
00:04:23,398 --> 00:04:25,640
I know who you are.
11
00:04:27,148 --> 00:04:30,148
My brother's taken a bullet, Stanley,
and is in need of medical attention.
12
00:04:30,523 --> 00:04:34,606
Well, allow me to address
the subject of your brother, Mr Burns.
13
00:04:36,564 --> 00:04:41,522
Christmas, as you're probably aware,
is fast approaching.
14
00:04:42,439 --> 00:04:47,105
And Christmas this year will hold a unique
significance for young Mickey here.
15
00:04:47,189 --> 00:04:48,606
Mikey.
16
00:04:51,189 --> 00:04:52,980
Because on Christmas Day,
17
00:04:53,314 --> 00:04:56,522
I have made plans that he be taken
from the jail in Banyon
18
00:04:56,897 --> 00:04:58,813
and hanged by the neck until he is dead.
19
00:04:59,630 --> 00:05:00,189
Charlie!
20
00:05:00,272 --> 00:05:02,480
You're a copper, Stanley,
not a judge and jury.
21
00:05:02,938 --> 00:05:07,313
Well, clearly, Mr Burns,
I am what I wish to be.
22
00:05:11,188 --> 00:05:14,521
-So what is it that you want?
-I want Arthur Burns.
23
00:05:15,563 --> 00:05:17,605
I no longer ride with me brother.
24
00:05:27,562 --> 00:05:30,229
Now, I will allow you
a moment to think about it.
25
00:05:49,728 --> 00:05:51,769
What's happening, Charlie?
26
00:05:51,936 --> 00:05:53,644
It's all right, Mikey.
27
00:05:55,561 --> 00:05:56,686
It's all right.
28
00:06:06,561 --> 00:06:08,936
Australia.
29
00:06:11,561 --> 00:06:13,769
What fresh hell is this?
30
00:06:15,810 --> 00:06:19,561
I have kept company
with bad men all my life.
31
00:06:21,810 --> 00:06:25,186
I was 22 years in Her Majesty's Land Forces.
32
00:06:25,269 --> 00:06:26,643
I've dealt with your type many times.
33
00:06:26,727 --> 00:06:28,643
Touch me brother again, and I'll kill you.
34
00:06:37,934 --> 00:06:39,976
Make no mistakes, Mr Burns.
35
00:06:40,590 --> 00:06:41,143
It will be done.
36
00:06:41,851 --> 00:06:43,590
I will civilise this place.
37
00:06:43,143 --> 00:06:45,477
What the fuck
are you talking about, Stanley?
38
00:06:50,476 --> 00:06:53,601
Listen to me now, Charlie. Don't speak.
39
00:06:53,976 --> 00:06:56,475
Hush, Mikey. You'll be fine.
40
00:06:58,590 --> 00:06:59,267
Hush.
41
00:07:07,726 --> 00:07:11,142
I wish to present you with a proposition.
42
00:07:15,225 --> 00:07:17,975
I know where Arthur Burns is.
43
00:07:19,600 --> 00:07:22,184
In his godforsaken place.
44
00:07:26,975 --> 00:07:30,224
The blacks won't go there, nor the trackers.
45
00:07:30,850 --> 00:07:33,160
Not even my own men.
46
00:07:35,183 --> 00:07:38,641
I suppose, in time,
the bounty hunters will get him.
47
00:07:41,849 --> 00:07:43,849
But I have other plans.
48
00:07:43,974 --> 00:07:46,224
I aim to bring him down.
49
00:07:46,432 --> 00:07:49,224
I aim to show
that he is a man like any other.
50
00:07:49,307 --> 00:07:51,348
I aim to hurt him.
51
00:07:51,807 --> 00:07:53,432
When you're ready, sir.
52
00:07:57,557 --> 00:07:59,973
And what will most hurt him?
53
00:08:03,140 --> 00:08:05,681
Well, I thought long and hard about that.
54
00:08:07,890 --> 00:08:10,150
And I have realised, Mr Burns,
55
00:08:10,556 --> 00:08:14,307
that I must become
a little more inventive in my methods.
56
00:08:19,931 --> 00:08:22,639
Now, don't speak, Mr Burns.
Listen to me now.
57
00:08:23,222 --> 00:08:25,264
Don't say a word.
58
00:08:28,805 --> 00:08:30,431
Now, suppose I told you there was a way
59
00:08:30,514 --> 00:08:33,140
to save your little brother Mikey
from the noose?
60
00:08:35,264 --> 00:08:38,763
Suppose I gave you a horse and a gun?
61
00:08:41,972 --> 00:08:43,972
Suppose, Mr Burns,
62
00:08:44,550 --> 00:08:45,722
I was to give both you
63
00:08:45,805 --> 00:08:47,388
and your young brother Mikey here
64
00:08:47,472 --> 00:08:48,555
a pardon?
65
00:08:53,130 --> 00:08:58,472
Suppose I said that I could
give you the chance to expunge the guilt
66
00:08:58,638 --> 00:09:01,221
beneath which you so clearly labour?
67
00:09:02,679 --> 00:09:05,960
Suppose I gave you till Christmas?
68
00:09:06,429 --> 00:09:10,304
Now, suppose you tell me
what it is I want from you?
69
00:09:12,429 --> 00:09:14,220
You want me to kill me brother?
70
00:09:14,804 --> 00:09:16,846
I want you to kill your brother.
71
00:09:22,950 --> 00:09:24,761
Arthur Burns is a monster.
72
00:09:25,471 --> 00:09:27,179
An abomination.
73
00:09:34,970 --> 00:09:39,720
You were right to part company with him,
to take Mikey with you.
74
00:09:41,470 --> 00:09:44,803
What happened at the Hopkins place
was unforgivable.
75
00:09:47,636 --> 00:09:50,428
I have never seen such a sickening sight.
76
00:09:50,678 --> 00:09:55,386
Did you know that that poor woman,
Eliza Hopkins, had a child in her belly?
77
00:10:51,342 --> 00:10:54,259
Your business with your brother
is unfinished.
78
00:10:55,592 --> 00:10:58,675
You have nine days, Mr Burns.
79
00:11:43,590 --> 00:11:44,923
Come on, let's hit them.
80
00:11:46,424 --> 00:11:47,756
Bastards!
81
00:11:49,840 --> 00:11:51,256
You got him!
82
00:12:03,464 --> 00:12:05,131
Pigs!
83
00:12:06,600 --> 00:12:07,131
Who have you got?
84
00:12:10,714 --> 00:12:13,839
Troopers! Dismount!
85
00:12:19,131 --> 00:12:21,589
The man I have brought in
86
00:12:22,338 --> 00:12:26,500
is Mike Burns, of the Burns Gang.
87
00:12:31,754 --> 00:12:34,713
So that's one down
and two to go, gentlemen.
88
00:12:37,796 --> 00:12:40,880
Gotta get him to get the other ones now.
89
00:12:40,546 --> 00:12:43,213
I will civilise this land.
90
00:12:45,880 --> 00:12:47,838
Make yourself at home, Mikey.
91
00:13:31,462 --> 00:13:34,961
-Good Evening to you, Mrs Stanley.
-Good Evening, Mr Broussard.
92
00:13:46,252 --> 00:13:49,850
Not so fucking dangerous now, is he?
93
00:14:05,751 --> 00:14:07,200
Martha?
94
00:14:10,877 --> 00:14:12,459
Good evening, gentlemen.
95
00:14:13,840 --> 00:14:14,668
-Good evening, Mrs Stanley.
-Good evening.
96
00:14:14,751 --> 00:14:17,100
You should really not come here.
97
00:14:17,840 --> 00:14:20,750
Cannot a lady visit her husband
in his place of work?
98
00:14:34,208 --> 00:14:37,458
You men wait outside.
99
00:14:46,542 --> 00:14:48,625
We spoke about why
you shouldn't come here.
100
00:14:49,250 --> 00:14:52,500
-This is not appropriate...
-Morris, you've been gone for three days.
101
00:14:54,958 --> 00:14:57,000
It's lonely up there at the house.
102
00:14:58,708 --> 00:15:01,374
It's so quiet without you.
103
00:15:01,457 --> 00:15:04,833
-Are you coming home now?
-Well, I have things to attend to.
104
00:15:07,124 --> 00:15:11,708
I'll have Officer Dunn escort you home.
I'll be back soon.
105
00:15:11,790 --> 00:15:13,416
You look terrible, Morris.
106
00:15:13,790 --> 00:15:14,874
Yes.
107
00:15:18,458 --> 00:15:20,820
Yes, I do.
108
00:15:24,623 --> 00:15:25,790
Dunn!
109
00:15:26,582 --> 00:15:27,957
Who is that?
110
00:15:29,748 --> 00:15:31,810
But he is no more than a boy.
111
00:15:31,165 --> 00:15:33,998
Well, he's man enough, ma'am.
He's man enough indeed.
112
00:15:34,810 --> 00:15:35,165
Enough.
113
00:15:42,747 --> 00:15:46,390
Escort Mrs Stanley home
and wait there until I return.
114
00:15:46,831 --> 00:15:49,414
-How long will you be, dear?
-Later.
115
00:16:00,997 --> 00:16:03,581
Never speak to my wife about such things
again. Do you understand?
116
00:16:03,706 --> 00:16:04,830
My apologies, Captain.
117
00:16:04,913 --> 00:16:07,330
What happened today on the Flats,
that's between you and me.
118
00:16:07,913 --> 00:16:09,289
Of course, sir.
119
00:16:09,372 --> 00:16:12,800
Because there would be consequences
were it to become common knowledge.
120
00:16:12,164 --> 00:16:13,289
Yes.
121
00:17:09,786 --> 00:17:12,327
Eliza Hopkins was a good Christian woman.
122
00:17:12,911 --> 00:17:14,744
And she was my friend.
123
00:17:14,953 --> 00:17:17,828
I pray to God
that her death was mercifully swift.
124
00:17:18,619 --> 00:17:20,661
It was, wasn't it?
125
00:17:20,744 --> 00:17:24,119
Martha, can we speak of other things?
126
00:17:26,286 --> 00:17:28,286
Come here, Captain Stanley.
127
00:17:52,118 --> 00:17:53,826
My poor husband.
128
00:18:13,993 --> 00:18:16,492
The world you live in, in there.
129
00:18:22,325 --> 00:18:24,617
Don't be gloomy, dear.
130
00:18:27,242 --> 00:18:30,117
This burden you carry,
131
00:18:30,908 --> 00:18:33,533
you might let me carry it, too.
132
00:18:36,408 --> 00:18:38,324
I believe in you.
133
00:18:56,158 --> 00:18:58,740
Stay down. Stay in bed.
134
00:19:16,574 --> 00:19:17,781
What in God's name...
135
00:19:18,574 --> 00:19:19,990
Christ, sir.
136
00:19:20,614 --> 00:19:22,823
I've shot me bloody toes off.
137
00:19:28,990 --> 00:19:31,656
There's nothing to see here, Martha,
go back to bed.
138
00:19:31,906 --> 00:19:33,906
Officer Dunn has shot his...
139
00:19:35,865 --> 00:19:37,614
Martha, go back inside.
140
00:20:45,778 --> 00:20:47,862
Bloody flies!
141
00:20:48,653 --> 00:20:51,987
Kill one
and a dozen more turn up to his funeral.
142
00:20:54,236 --> 00:20:56,820
Oh, Danny Boy
143
00:20:56,903 --> 00:21:01,902
The flies, the flies are crawling
144
00:21:05,902 --> 00:21:08,569
A thousand pardons, my dear man.
145
00:21:08,652 --> 00:21:11,735
It appears that I am a little scuppered.
146
00:21:11,819 --> 00:21:15,277
No, no need for that, sir. No need for that.
147
00:21:16,318 --> 00:21:18,652
We are white men, you and I.
148
00:21:20,735 --> 00:21:25,735
Permit me to introduce myself.
My name is Jellon Lamb.
149
00:21:25,901 --> 00:21:29,527
Citizen of the world, you might say,
an adventurer,
150
00:21:29,694 --> 00:21:35,734
and if I may be so bold,
a man of no little education.
151
00:21:36,651 --> 00:21:38,235
And you, sir?
152
00:21:39,680 --> 00:21:43,359
By what name
am I honoured to address thee?
153
00:21:47,609 --> 00:21:51,234
Of course, a mere detail.
154
00:21:52,942 --> 00:21:54,859
Mere detail.
155
00:21:56,900 --> 00:21:59,942
Forgive me, sir, but I've been stuck here
156
00:22:00,192 --> 00:22:04,567
with no one but this sorry sack
of Hibernian pig shit for conversation.
157
00:22:04,942 --> 00:22:08,733
Poor, poor Dan O'Reilly.
158
00:22:09,525 --> 00:22:11,942
Sit, sir. Drink with me.
159
00:22:14,191 --> 00:22:16,316
One more crack about the Irish, Mr Lamb,
160
00:22:16,483 --> 00:22:17,567
and I'll shoot you.
161
00:22:18,660 --> 00:22:21,358
-Am I clear?
-Oh, as the waters of Ennis, sir.
162
00:22:21,525 --> 00:22:23,275
Let us drink, then, to the Irish.
163
00:22:23,358 --> 00:22:25,899
No finer race of men hath ever
164
00:22:26,483 --> 00:22:28,316
peeled a potato.
165
00:22:29,233 --> 00:22:33,858
-Do you pray, Mr Lamb?
-Good lord, son. No, I do not!
166
00:22:34,660 --> 00:22:37,482
I was, in days gone by, a believer.
167
00:22:38,660 --> 00:22:41,566
But, alas, I came to this beleaguered land,
168
00:22:41,691 --> 00:22:43,649
and the God in me just
169
00:22:45,315 --> 00:22:47,650
evaporated.
170
00:22:47,816 --> 00:22:50,232
Let us change our toast, sir.
171
00:22:50,441 --> 00:22:53,274
To the god who has forgotten us!
172
00:22:57,230 --> 00:22:59,982
The first, cardinal rule:
173
00:23:00,815 --> 00:23:07,273
Never raise a glass
with a man whose name you do not know.
174
00:23:10,148 --> 00:23:12,220
My name is Charles Murphy.
175
00:23:24,439 --> 00:23:26,189
Charles, eh?
176
00:23:27,220 --> 00:23:28,355
Perhaps you've read
177
00:23:28,438 --> 00:23:34,640
On the Origin of the Species by Means
of Natural Selection by Charles Darwin?
178
00:23:34,147 --> 00:23:39,630
Oh, don't be thrown by the title,
he had some most fascinating things to say.
179
00:23:40,230 --> 00:23:41,689
Chilling things.
180
00:23:42,605 --> 00:23:47,630
Mr Darwin spent time studying Aboriginals.
181
00:23:47,438 --> 00:23:51,479
He claims we are, at bottom,
182
00:23:52,604 --> 00:23:55,437
one and the same!
183
00:23:59,438 --> 00:24:02,229
He infers, Mr Murphy,
184
00:24:03,604 --> 00:24:08,895
that we share
a common ancestry with monkeys.
185
00:24:12,687 --> 00:24:14,521
Monkeys!
186
00:24:20,645 --> 00:24:24,770
Mr Murphy! Russia, China, the Congo...
187
00:24:24,854 --> 00:24:28,687
"Oh, I have travelled
among unknown people
188
00:24:28,770 --> 00:24:31,145
"in lands beyond the seas!"
189
00:24:33,395 --> 00:24:34,812
But nothing,
190
00:24:35,603 --> 00:24:40,520
nothing could have prepared me
for this godforsaken hole.
191
00:24:42,145 --> 00:24:45,477
You see, Mr Murphy,
192
00:24:47,519 --> 00:24:50,727
I am something of a fortune hunter.
193
00:24:55,769 --> 00:24:58,853
And what fortune
do you hunt out here, Mr Lamb?
194
00:24:58,936 --> 00:25:00,644
That would be
my question to you, Mr Murphy.
195
00:25:00,727 --> 00:25:01,852
Don't fuck with me.
196
00:25:01,935 --> 00:25:05,227
Unhand me, Murphy,
or I'll slit your fucking throat.
197
00:25:17,351 --> 00:25:19,393
We are white men, sir.
198
00:25:21,643 --> 00:25:23,393
Not beasts.
199
00:25:42,600 --> 00:25:46,767
He sits up there in those melancholy hills.
200
00:25:47,934 --> 00:25:52,600
Some say he sleeps in caves like a beast,
201
00:25:52,767 --> 00:25:55,350
slumbers deep like the Kraken.
202
00:25:56,808 --> 00:26:00,433
The blacks say that he's a spirit.
203
00:26:01,580 --> 00:26:03,434
The troopers will never catch him.
204
00:26:04,142 --> 00:26:07,474
Common force is meaningless, Mr Murphy,
205
00:26:07,558 --> 00:26:12,933
as he squats up there
on his impregnable perch.
206
00:26:17,307 --> 00:26:21,150
So I wait, Mr Murphy.
207
00:26:23,182 --> 00:26:25,558
I wait.
208
00:26:32,141 --> 00:26:33,932
Aye, you wait.
209
00:26:34,266 --> 00:26:35,932
You wait here, bounty hunter.
210
00:26:48,598 --> 00:26:50,889
-Hang him, sir.
-Hang him high, sir.
211
00:27:07,514 --> 00:27:09,597
Hail the conquering hero.
212
00:27:24,264 --> 00:27:26,638
What a vile specimen of humanity.
213
00:27:28,970 --> 00:27:30,180
What a little piece of filth.
214
00:27:32,638 --> 00:27:35,388
Not really the one that we're looking for,
though, is it, Captain?
215
00:27:35,555 --> 00:27:37,596
Well, in the end, justice will be done.
216
00:27:37,805 --> 00:27:39,221
"Justice."
217
00:27:40,960 --> 00:27:43,221
Save your little wisdoms
for the mob, Stanley.
218
00:27:46,221 --> 00:27:47,971
Has he told you where his brothers are?
219
00:27:48,540 --> 00:27:50,540
With due respect, Mr Fletcher,
220
00:27:50,221 --> 00:27:52,512
perhaps it would be wise
to allow police work
221
00:27:52,595 --> 00:27:54,263
to be done by policemen.
222
00:28:00,929 --> 00:28:02,929
What a little piece of filth.
223
00:28:05,846 --> 00:28:08,804
Still, better than nothing, I suppose.
224
00:28:09,429 --> 00:28:11,637
-Good evening, Captain.
-Good evening.
225
00:28:18,950 --> 00:28:21,345
"When?" said the moon
to the stars in the sky
226
00:28:23,845 --> 00:28:27,511
"Soon, " said the wind
that followed him home
227
00:28:30,177 --> 00:28:32,970
"Who?" said the cloud that started to cry
228
00:28:36,219 --> 00:28:38,594
...said the rider, dry as a bone
229
00:28:51,760 --> 00:28:53,677
Your roses are looking lovely.
230
00:28:54,100 --> 00:28:55,844
I've got green thumbs, I have.
231
00:28:57,552 --> 00:28:59,427
I was just thinking about England.
232
00:29:02,218 --> 00:29:03,718
Do you not miss it, Martha?
233
00:29:05,843 --> 00:29:09,759
There's much to miss, there and here.
234
00:29:14,676 --> 00:29:16,717
Let's get rid of that headache.
235
00:29:18,592 --> 00:29:21,884
Now, Captain Stanley,
236
00:29:22,759 --> 00:29:24,884
eat your breakfast before the flies do.
237
00:29:30,259 --> 00:29:32,300
Made by me own fair hands, them eggs.
238
00:29:33,426 --> 00:29:36,800
Me eggs have never tasted so fine, Mum.
239
00:29:37,800 --> 00:29:39,716
You're a good man, Morris.
240
00:29:40,675 --> 00:29:42,800
And you're a good woman, Martha.
241
00:29:47,550 --> 00:29:50,842
-Do we have company?
-Yes, I'm afraid we do.
242
00:29:56,842 --> 00:29:57,924
Captain!
243
00:30:10,258 --> 00:30:12,424
Excuse me, ma'am. Excuse me, sir.
244
00:30:15,799 --> 00:30:18,715
-Martha, would you excuse us?
-It's fine, Morris.
245
00:30:18,799 --> 00:30:21,480
No, Martha, please. This is police business.
246
00:30:30,798 --> 00:30:33,257
How dare you come to my house
in that state?
247
00:30:33,340 --> 00:30:35,589
-Sir.
-What exactly do you want?
248
00:30:35,714 --> 00:30:37,756
We just got back
from the Arooka Ranges, sir.
249
00:30:37,923 --> 00:30:41,600
We rounded up six rebel blacks, sir.
Sean killed one.
250
00:30:41,132 --> 00:30:43,900
Thought you'd want to know about it
straightaway.
251
00:30:49,500 --> 00:30:50,214
Captain?
252
00:30:52,339 --> 00:30:53,631
Captain?
253
00:30:58,339 --> 00:31:00,630
No, leave the door open, it's rank in here.
254
00:31:00,964 --> 00:31:02,890
Yes, sir.
255
00:31:04,131 --> 00:31:07,463
Are you sure you put enough iron
on these men, Sergeant?
256
00:31:07,547 --> 00:31:10,171
They have been adequately secured, sir.
257
00:31:10,255 --> 00:31:12,380
-Jacko, get over here.
-Yes, Captain, sir.
258
00:31:13,880 --> 00:31:16,505
Ask them how long they've been
hiding up in the ranges.
259
00:31:20,255 --> 00:31:22,380
He says they are very tired.
260
00:31:24,880 --> 00:31:26,338
Well, you'll have a nice, long rest
261
00:31:26,505 --> 00:31:29,796
if you don't open your fucking mouth
and start yapping, you black bastards!
262
00:31:29,879 --> 00:31:31,460
Sergeant.
263
00:31:32,838 --> 00:31:34,254
Wait outside.
264
00:31:34,462 --> 00:31:35,921
Wait outside the door.
265
00:31:36,462 --> 00:31:38,337
I'll call you if and when I need you.
266
00:31:49,300 --> 00:31:51,300
Ask them again
267
00:31:51,379 --> 00:31:54,295
how long they've been hiding
up in the ranges.
268
00:32:02,294 --> 00:32:05,211
Captain, sir, he said they don't hide
in the ranges.
269
00:32:05,503 --> 00:32:06,670
They live in the ranges.
270
00:32:06,795 --> 00:32:09,711
Well, then ask him
how long they have lived in the ranges.
271
00:32:09,795 --> 00:32:12,169
Them always been living in the ranges,
Captain, sir.
272
00:32:16,860 --> 00:32:18,545
Ask him if they've seen
a white man up there.
273
00:32:18,710 --> 00:32:20,919
Yes, Captain, sir. I'll ask them.
274
00:32:33,127 --> 00:32:36,430
They seen white men.
White men catches them.
275
00:32:36,377 --> 00:32:37,794
Jesus Christ.
276
00:32:38,850 --> 00:32:39,627
I don't mean the police.
277
00:32:41,168 --> 00:32:42,751
This man...
278
00:32:44,335 --> 00:32:45,668
This man.
279
00:32:45,876 --> 00:32:47,709
A man with this man.
280
00:32:48,100 --> 00:32:49,127
A white man.
281
00:32:50,335 --> 00:32:52,543
This man. This man.
282
00:32:57,543 --> 00:32:58,626
Ask him...
283
00:33:01,840 --> 00:33:02,376
Fellow in the picture,
284
00:33:03,459 --> 00:33:05,000
he live in a cave.
285
00:33:05,543 --> 00:33:06,626
Dog man.
286
00:33:07,543 --> 00:33:08,709
Big fella.
287
00:33:09,668 --> 00:33:11,417
He said dog man never sleep.
288
00:33:11,750 --> 00:33:13,292
He sit there all day.
289
00:33:13,834 --> 00:33:17,000
Sit down in a cave, way up.
290
00:33:17,840 --> 00:33:20,834
He live with small fella and black fella.
291
00:33:21,792 --> 00:33:22,875
Cannot catch him.
292
00:33:23,291 --> 00:33:24,375
Cannot kill him.
293
00:33:25,959 --> 00:33:27,830
He's dog.
294
00:33:27,166 --> 00:33:29,291
What? He eats dog?
295
00:33:29,416 --> 00:33:32,410
No, Captain, sir. He is dog.
296
00:33:32,417 --> 00:33:33,667
He changed to dog.
297
00:33:34,458 --> 00:33:35,916
He grows ears.
298
00:33:36,542 --> 00:33:38,542
He grow teeth. Sharp.
299
00:33:38,833 --> 00:33:40,791
And he grows a tail, this way.
300
00:33:40,874 --> 00:33:41,958
Long.
301
00:33:42,624 --> 00:33:47,166
And he stand with two leg, like this,
and he goes...
302
00:33:54,415 --> 00:33:55,499
Sergeant!
303
00:33:56,400 --> 00:33:57,820
Sergeant!
304
00:34:01,582 --> 00:34:04,748
"When?" said the moon
to the stars in the sky
305
00:34:07,374 --> 00:34:10,665
"Soon, " said the wind
that followed him home
306
00:34:13,706 --> 00:34:17,820
"Who?" said the cloud that started to cry
307
00:34:19,248 --> 00:34:22,665
"Me, " said the rider, dry as a bone
308
00:34:23,581 --> 00:34:26,540
"How?" said the sun that melted the ground
309
00:34:30,914 --> 00:34:34,390
"Why?" said the river that refused to run
310
00:34:36,164 --> 00:34:39,206
"Where?" said the thunder without a sound
311
00:34:41,914 --> 00:34:45,497
"Here, " said the rider and took up his gun
312
00:34:59,163 --> 00:35:01,746
Captain is weak. A weak man.
313
00:35:01,996 --> 00:35:05,413
So you reckon he's weak, eh, Lawrence?
314
00:35:05,496 --> 00:35:07,538
Cocksucker. Fucking cocksucker.
315
00:35:07,621 --> 00:35:10,287
Come out here to sort out the niggers?
Fuck him. He's done nothing.
316
00:35:10,913 --> 00:35:13,538
Those black bastards,
they're running all over us.
317
00:35:14,121 --> 00:35:16,413
They chose the wrong man for the job.
318
00:35:16,830 --> 00:35:20,204
'Cause this isn't London. It's not England.
This is fucking Australia.
319
00:35:21,995 --> 00:35:25,413
Did I say
I wanted to fuck Captain's wife?
320
00:35:25,496 --> 00:35:28,121
Oh, will you go back to sleep, Paul?
For God's sake.
321
00:35:28,204 --> 00:35:29,537
I would like to fuck his wife.
322
00:35:29,620 --> 00:35:32,912
Yeah, well, if I was married to that bucket
of pig's tripe you call a fucking wife,
323
00:35:32,995 --> 00:35:34,495
I'd want to fuck her, too.
324
00:35:35,162 --> 00:35:37,328
I want to fuck his wife.
325
00:35:37,787 --> 00:35:40,245
-I want to fuck his wife.
-Oh, I could fuck her so.
326
00:35:40,453 --> 00:35:43,912
Yeah, all right,
we all want to fuck Mrs Stanley.
327
00:35:46,453 --> 00:35:49,869
She certainly isn't getting anything
from the good Captain, is she?
328
00:35:51,370 --> 00:35:52,537
And you know why?
329
00:35:52,744 --> 00:35:54,286
Oh, because he's weak.
330
00:35:55,953 --> 00:35:58,360
He's got other things on his mind.
331
00:35:58,911 --> 00:36:01,120
Because he really fucked up this time.
332
00:36:01,661 --> 00:36:05,786
He got the boy, yeah,
but he let the other one go.
333
00:38:11,739 --> 00:38:13,310
Fix him right up.
334
00:38:15,115 --> 00:38:17,739
Got good medicine. Fix him no time good.
335
00:38:17,823 --> 00:38:20,310
Gonna need sleep. Gonna need rest.
336
00:38:23,364 --> 00:38:24,572
No cry, daddy.
337
00:38:25,720 --> 00:38:26,988
That'll go on good and clean.
338
00:38:27,239 --> 00:38:29,531
Going to need sleep. Going to need rest.
339
00:40:29,943 --> 00:40:31,692
Good Afternoon, Mr Broussard.
340
00:40:33,401 --> 00:40:35,260
Remember to save a turkey for me.
341
00:40:35,234 --> 00:40:36,484
Of course, Mrs Stanley.
342
00:40:38,192 --> 00:40:39,484
Is everything all right?
343
00:40:45,400 --> 00:40:46,775
Go home, you stupid cow.
344
00:40:46,858 --> 00:40:48,317
I'm sorry, what did you say?
345
00:40:50,484 --> 00:40:54,192
Mrs Stanley, perhaps you better ask
your husband.
346
00:41:15,774 --> 00:41:16,857
Shut up, dog.
347
00:41:19,899 --> 00:41:21,732
Holy Mother of Mercy.
348
00:41:22,816 --> 00:41:24,399
Look who's raised himself from the dead.
349
00:41:24,649 --> 00:41:27,399
Him much better now.
Him much better because I fixed him.
350
00:41:27,482 --> 00:41:28,816
He don't look better to me.
351
00:41:29,982 --> 00:41:32,732
You know, Samuel, the thing
I relished the most while I was away
352
00:41:33,107 --> 00:41:35,315
was not having to see your fucking face
all the time.
353
00:41:35,607 --> 00:41:38,565
If it weren't for me and my crack shooting,
you'd be fucking dingo dinner.
354
00:41:38,649 --> 00:41:40,650
Thirty yards away, I was.
355
00:41:41,898 --> 00:41:44,230
Blew that black bastard's head right off.
356
00:41:44,482 --> 00:41:45,606
It was beautiful.
357
00:41:46,398 --> 00:41:47,689
So a bit of respect,
358
00:41:48,273 --> 00:41:50,107
or I might just have to shoot you
359
00:41:50,689 --> 00:41:52,272
with my new Winchester.
360
00:41:55,107 --> 00:41:57,272
Fuck! That hurt!
361
00:43:00,978 --> 00:43:02,479
-Oh, Charlie.
-Go easy, there.
362
00:43:02,562 --> 00:43:03,895
It's all right, Charlie.
363
00:43:07,187 --> 00:43:09,200
Do you want to know why I've come back?
364
00:43:09,770 --> 00:43:11,645
I know why you've come back, Charlie.
365
00:43:13,728 --> 00:43:15,353
Look at that.
366
00:43:19,228 --> 00:43:22,770
Be humble of heart, Charlie.
This is the end of things.
367
00:43:24,228 --> 00:43:27,353
You're my brother, Charlie.
You belong with me.
368
00:43:28,894 --> 00:43:31,727
We are a family. All of us.
369
00:43:33,644 --> 00:43:35,519
Yeah, I was just getting reacquainted.
370
00:43:35,602 --> 00:43:38,103
Samuel? Oh, be kind.
371
00:43:39,610 --> 00:43:40,769
A little tolerance, Charlie.
372
00:43:41,644 --> 00:43:42,811
Samuel's a boy.
373
00:43:43,185 --> 00:43:44,852
He's a vicious little cretin.
374
00:43:57,935 --> 00:43:59,180
Where's Mikey, Charlie?
375
00:43:59,726 --> 00:44:01,643
Mikey stayed behind in Clarence.
376
00:44:01,726 --> 00:44:03,185
You left Mikey alone?
377
00:44:03,476 --> 00:44:04,684
He met a girl.
378
00:44:06,559 --> 00:44:07,768
Mikey met a girl?
379
00:44:07,976 --> 00:44:10,309
Aye. Mikey met a girl.
380
00:44:17,142 --> 00:44:19,393
-What's her name, Charlie?
-Molly.
381
00:44:20,184 --> 00:44:23,226
-Molly.
-Molly O'Boyle.
382
00:44:24,601 --> 00:44:26,101
Molly O'Boyle.
383
00:44:30,590 --> 00:44:33,391
-A redheaded Colleen, no doubt.
-Aye. Red.
384
00:44:33,850 --> 00:44:35,517
Like the sunset?
385
00:44:36,683 --> 00:44:38,170
Like the sunset.
386
00:44:53,141 --> 00:44:56,391
What does she do, this Molly O'Boyle?
387
00:44:59,474 --> 00:45:01,974
I'm feeling a bit tired right now, Arthur.
388
00:45:02,580 --> 00:45:04,265
Is she a farmer's daughter?
Can she cook a good lamb stew?
389
00:45:04,349 --> 00:45:05,724
Would you just stop it?
390
00:45:15,349 --> 00:45:17,182
Mikey's not the same stuff as us.
391
00:45:18,640 --> 00:45:21,265
We've flung to the depths, you and I.
392
00:45:22,265 --> 00:45:23,765
He worships you, you know.
393
00:45:25,765 --> 00:45:27,431
There was a time we both did.
394
00:45:37,848 --> 00:45:39,847
Mikey deserves better.
395
00:45:40,223 --> 00:45:41,764
You were right to leave,
396
00:45:42,348 --> 00:45:43,722
take him with you.
397
00:45:46,348 --> 00:45:47,555
I need to rest.
398
00:45:47,931 --> 00:45:49,348
Mary O'Boyle?
399
00:45:49,972 --> 00:45:52,347
Molly, Arthur. Molly.
400
00:45:52,430 --> 00:45:54,181
Molly. Molly.
401
00:45:54,305 --> 00:45:55,388
Right. Molly.
402
00:46:12,305 --> 00:46:13,430
Fuck.
403
00:46:24,805 --> 00:46:25,930
Mikey.
404
00:46:26,130 --> 00:46:27,960
Mikey.
405
00:46:27,262 --> 00:46:33,387
On the fifth day of Christmas
my true love gave to me
406
00:46:34,221 --> 00:46:37,137
Five cats a-flogging
407
00:46:38,120 --> 00:46:40,887
Four nooses swinging
408
00:46:41,637 --> 00:46:44,221
Three crows a-pecking
409
00:46:44,887 --> 00:46:48,262
Two dogs a-pissing
410
00:46:49,120 --> 00:46:55,929
And little Mikey hanging from a pear tree
411
00:46:56,512 --> 00:46:58,969
Only five more days to go, Mikey.
412
00:47:11,261 --> 00:47:12,345
Martha?
413
00:47:15,110 --> 00:47:16,136
Martha.
414
00:47:18,469 --> 00:47:20,427
When Sergeant Lawrence said
415
00:47:21,469 --> 00:47:25,552
that the boy that you are holding
at the lock-up was "man enough,"
416
00:47:27,511 --> 00:47:28,968
what did he mean by that?
417
00:47:29,520 --> 00:47:31,427
Sergeant Lawrence is an ignorant thug
418
00:47:31,594 --> 00:47:33,843
with the moral fortitude of a snake.
Just disregard...
419
00:47:33,927 --> 00:47:35,635
What did he mean?
420
00:47:36,520 --> 00:47:37,302
What did the boy do?
421
00:47:37,510 --> 00:47:39,551
He's a member of the Burns Gang.
422
00:47:40,219 --> 00:47:42,100
There are certain things
that a woman shouldn't be privy to.
423
00:47:42,940 --> 00:47:45,259
-I know that, and I asked you a question.
-And I asked you not to visit me in my...
424
00:47:45,343 --> 00:47:46,885
-Just tell me what he did to Eliza.
-Enough!
425
00:47:46,968 --> 00:47:49,510
-She was my friend!
-Enough!
426
00:47:51,926 --> 00:47:53,900
That's enough.
427
00:47:57,635 --> 00:47:59,301
Headache, Captain Stanley?
428
00:48:08,510 --> 00:48:10,510
So what can I do for you, Mr Fletcher?
429
00:48:16,675 --> 00:48:21,634
Word has it that your men captured
half a dozen rebel blacks, two days ago.
430
00:48:22,342 --> 00:48:24,758
And that one was shot in the process.
431
00:48:26,758 --> 00:48:28,133
And do you have a problem with that?
432
00:48:29,841 --> 00:48:31,300
Yes, Captain, I do.
433
00:48:31,966 --> 00:48:34,341
Word came this morning
from Eight Mile Creek
434
00:48:34,424 --> 00:48:36,841
that Dan O'Reilly's place was attacked.
435
00:48:36,925 --> 00:48:38,257
Are you sure it was blacks?
436
00:48:38,382 --> 00:48:40,549
Dan O'Reilly had so many spears in him
437
00:48:40,633 --> 00:48:44,910
that he resembled your good old
garden-variety English hedgehog.
438
00:48:45,841 --> 00:48:50,216
It's simple, Captain.
It's called the Law of Reciprocity.
439
00:48:50,591 --> 00:48:53,757
Kill one of them,
and they're going to kill one of ours.
440
00:48:55,700 --> 00:48:57,882
Do the job I brought you here to do.
441
00:48:59,423 --> 00:49:01,700
If you have to kill one,
442
00:49:01,590 --> 00:49:04,910
make sure you bloody well kill them all.
443
00:49:05,700 --> 00:49:06,799
Well, I'll send some troopers out today.
444
00:49:13,298 --> 00:49:15,480
Is our business here finished?
445
00:49:16,256 --> 00:49:18,756
-I'm going to have Mike Burns flogged.
-What?
446
00:49:18,839 --> 00:49:20,131
One hundred lashes.
447
00:49:25,672 --> 00:49:26,839
Martha.
448
00:49:27,215 --> 00:49:28,589
Thank you.
449
00:49:29,900 --> 00:49:32,172
I thought you gentlemen
might like a little tea.
450
00:49:32,964 --> 00:49:34,381
Please, sit down.
451
00:49:36,756 --> 00:49:38,464
Thank you, Martha, that would be lovely.
452
00:49:42,339 --> 00:49:43,547
Thank you, Martha.
453
00:50:01,463 --> 00:50:03,500
Is there anything else I can get you?
454
00:50:03,296 --> 00:50:05,213
No, thank you, Martha, this is lovely.
455
00:50:08,338 --> 00:50:10,796
Well, then, I'll leave
you two gentlemen alone.
456
00:50:26,295 --> 00:50:29,379
A clever and well-bred woman, your wife.
457
00:50:31,587 --> 00:50:33,504
You did well for yourself, Captain.
458
00:50:38,462 --> 00:50:42,961
Word has it that you had Charlie Burns
459
00:50:44,669 --> 00:50:46,300
and you let him go.
460
00:50:47,378 --> 00:50:52,450
Word has it
that you offered him some kind of deal.
461
00:50:52,586 --> 00:50:54,378
Tell me this isn't so, Captain.
462
00:50:55,419 --> 00:50:56,836
Word has it
463
00:50:56,920 --> 00:51:01,440
that you promised those animals
who raped Eliza Hopkins a pardon
464
00:51:01,127 --> 00:51:03,294
if Charlie Burns brought back his brother.
465
00:51:03,419 --> 00:51:06,252
A pardon for the annihilation
of the Hopkins family!
466
00:51:06,794 --> 00:51:09,860
Are you completely out of your mind?
467
00:51:09,752 --> 00:51:10,877
Listen to me.
468
00:51:10,960 --> 00:51:12,585
Mike Burns is a simpleton.
469
00:51:12,668 --> 00:51:15,200
He spends all day in his cell
crying like a child.
470
00:51:15,376 --> 00:51:18,335
It is my belief that he is not
responsible for his actions.
471
00:51:18,418 --> 00:51:21,293
I'm not interested
in your beliefs, Captain Stanley.
472
00:51:21,502 --> 00:51:23,502
Who do you think you are,
the judge and the jury?
473
00:51:23,585 --> 00:51:25,335
Arthur Burns must be stopped.
474
00:51:25,710 --> 00:51:28,834
It is he who is responsible for this outrage.
475
00:51:29,126 --> 00:51:32,876
And I know that Charlie Burns
will stop at nothing
476
00:51:33,430 --> 00:51:35,335
to protect his younger brother, Mike.
477
00:51:37,667 --> 00:51:39,501
So all we need do now is wait.
478
00:51:40,417 --> 00:51:41,667
Wait?
479
00:51:41,876 --> 00:51:43,751
My God, man, they raped a woman!
480
00:51:44,459 --> 00:51:47,292
Tomorrow morning,
I want Mike Burns flogged.
481
00:51:51,840 --> 00:51:53,334
As I said, 100 lashes.
482
00:51:53,417 --> 00:51:55,334
-This will kill him.
-So be it.
483
00:51:55,459 --> 00:51:56,792
What if I'm right?
484
00:51:57,875 --> 00:52:00,666
What if Charlie Burns does as I ask?
485
00:52:00,750 --> 00:52:02,167
What if he comes back?
486
00:52:02,334 --> 00:52:04,167
Then we will hang the lot of them.
487
00:52:08,250 --> 00:52:09,666
Good day.
488
00:52:22,208 --> 00:52:23,291
Martha.
489
00:52:25,830 --> 00:52:27,830
Martha, stay here.
490
00:52:27,166 --> 00:52:29,999
Do not let anyone in.
I shall return tomorrow.
491
00:52:31,458 --> 00:52:33,582
Martha! Do you hear me?
492
00:52:34,830 --> 00:52:35,665
Please. Stay here.
493
00:53:26,872 --> 00:53:28,663
What's going on in here?
494
00:53:31,371 --> 00:53:34,747
Well, I believe Officer Davenport
and Officer Matthews
495
00:53:34,830 --> 00:53:36,288
have been entertaining the prisoner, sir.
496
00:53:36,372 --> 00:53:38,371
-Is that right, Sergeant?
-Yes, sir.
497
00:53:38,455 --> 00:53:39,954
-Well, I've got a job for you.
-Yes, sir.
498
00:53:40,380 --> 00:53:42,288
You have unfinished business
in the Arooka Ranges.
499
00:53:43,380 --> 00:53:44,163
Sir?
500
00:53:44,246 --> 00:53:45,788
Rebel blacks, Sergeant.
501
00:53:46,288 --> 00:53:49,580
Within two hours, you must find Jacko
502
00:53:49,996 --> 00:53:52,163
and recruit some more troopers,
503
00:53:52,871 --> 00:53:53,954
and depart.
504
00:53:59,287 --> 00:54:00,788
Fucking snake.
505
00:54:03,913 --> 00:54:05,370
Why are you still standing there?
506
00:54:07,621 --> 00:54:09,162
You've been dismissed.
507
00:54:18,536 --> 00:54:20,578
Where's Charlie, Mr Stanley?
508
00:54:22,703 --> 00:54:25,787
I don't know, son. I don't know.
509
00:54:37,536 --> 00:54:38,869
Captain?
510
00:54:56,744 --> 00:54:57,994
Captain.
511
00:55:12,410 --> 00:55:14,743
Bring him out, Stanley!
512
00:55:30,576 --> 00:55:33,992
-Michael Burns.
-Who?
513
00:55:34,760 --> 00:55:36,617
Let's see him, Stanley!
514
00:55:40,760 --> 00:55:42,242
Give him to us, Stanley!
515
00:55:46,992 --> 00:55:48,325
Bring him out, Stanley.
516
00:55:49,760 --> 00:55:50,325
Stand aside, Stanley.
517
00:55:52,575 --> 00:55:54,116
We want justice.
518
00:56:00,658 --> 00:56:06,283
I'll shoot the first person
who lays hands on Mike Burns.
519
00:56:07,750 --> 00:56:08,783
Give him to us.
520
00:56:19,574 --> 00:56:23,783
You heard me.
You move, I'll shoot you dead.
521
00:56:24,699 --> 00:56:27,324
Are you going to shoot your wife
as well, Captain?
522
00:56:33,320 --> 00:56:34,449
Martha?
523
00:56:34,531 --> 00:56:37,740
She was with child, for God's sake.
524
00:56:38,282 --> 00:56:41,406
Martha, if this flogging goes ahead,
525
00:56:45,323 --> 00:56:47,698
it will be our death sentence.
526
00:56:47,948 --> 00:56:49,531
What if it had been me?
527
00:57:10,947 --> 00:57:13,572
-Come on, you bastard.
-Captain Stanley?
528
00:57:13,822 --> 00:57:16,280
-Help me!
-Get up, Mikey!
529
00:57:16,364 --> 00:57:18,280
Get up for your bloody whooping!
530
00:57:19,821 --> 00:57:20,905
Come on!
531
00:57:21,155 --> 00:57:22,238
Go back!
532
00:57:23,821 --> 00:57:27,654
-Get off of me! Get off of me!
-Stay still!
533
00:57:27,821 --> 00:57:29,197
My good people,
534
00:57:31,280 --> 00:57:32,780
before you stands
535
00:57:33,780 --> 00:57:34,946
one of the vilest,
536
00:57:36,237 --> 00:57:40,290
most bloodthirsty villains
this country has ever seen.
537
00:57:40,488 --> 00:57:41,821
Rapist,
538
00:57:42,196 --> 00:57:43,279
looter,
539
00:57:43,613 --> 00:57:44,696
murderer.
540
00:57:44,780 --> 00:57:48,112
His crimes are of the most heinous kind.
541
00:57:48,613 --> 00:57:51,112
Before the year is out, this man will hang.
542
00:57:51,488 --> 00:57:53,279
Today, he will be flogged.
543
00:57:53,363 --> 00:57:58,321
A message to all
who dare transgress the laws of this land.
544
00:57:58,528 --> 00:57:59,737
One hundred lashes.
545
00:58:00,528 --> 00:58:01,612
Proceed.
546
00:58:01,695 --> 00:58:02,945
One!
547
00:58:03,290 --> 00:58:04,112
Captain, please!
548
00:58:05,528 --> 00:58:06,653
Two!
549
00:58:09,862 --> 00:58:10,986
Three!
550
00:58:11,153 --> 00:58:12,320
Please!
551
01:00:31,315 --> 01:00:33,148
He could shame a nightingale.
552
01:00:45,564 --> 01:00:46,898
Thirty-eight.
553
01:00:49,564 --> 01:00:50,689
Thirty-nine.
554
01:00:54,522 --> 01:00:55,813
Go on.
555
01:01:25,521 --> 01:01:27,812
Your days are over, Captain Stanley.
556
01:01:38,896 --> 01:01:42,729
Martha, come on.
557
01:03:29,990 --> 01:03:30,600
Martha, you must eat.
558
01:03:31,683 --> 01:03:33,767
Tobey's made you some soup.
559
01:03:48,974 --> 01:03:50,580
Here you go.
560
01:03:55,432 --> 01:03:56,724
This is good.
561
01:04:06,640 --> 01:04:08,681
You must eat something, Martha, please.
562
01:04:12,265 --> 01:04:13,431
No.
563
01:04:17,681 --> 01:04:18,931
No.
564
01:04:31,181 --> 01:04:32,514
I'm so sorry.
565
01:04:35,970 --> 01:04:36,722
Forgive me, please.
566
01:04:36,889 --> 01:04:38,805
I just wanted to protect you.
567
01:04:41,140 --> 01:04:43,181
I had an idea about justice, and...
568
01:04:44,722 --> 01:04:46,430
For the town, for the country.
569
01:04:48,140 --> 01:04:49,221
For you.
570
01:04:50,847 --> 01:04:52,130
For you.
571
01:04:54,722 --> 01:04:56,960
And now,
572
01:04:58,638 --> 01:04:59,971
I don't know.
573
01:05:01,555 --> 01:05:03,637
Hey, quit pissing down me leg.
574
01:05:03,721 --> 01:05:05,221
Well, find your own fucking tree!
575
01:05:05,596 --> 01:05:08,429
What do you need a fucking tree for?
Just piss on Daniel, not on me!
576
01:05:08,512 --> 01:05:10,596
Fuck off! Don't piss on me, you idiot!
577
01:05:10,679 --> 01:05:13,512
Strange mob, you whities.
578
01:05:21,345 --> 01:05:22,429
Good news.
579
01:05:23,950 --> 01:05:24,429
Sergeant Lawrie?
580
01:05:26,678 --> 01:05:28,179
-Over there.
-What?
581
01:05:29,595 --> 01:05:30,678
Where?
582
01:05:30,887 --> 01:05:32,120
See it?
583
01:05:33,346 --> 01:05:34,928
Hard to see it.
584
01:05:35,970 --> 01:05:37,428
At foot of the Ranges.
585
01:05:37,636 --> 01:05:39,511
Well, I can't see a bloody thing.
586
01:05:39,678 --> 01:05:41,120
There!
587
01:05:41,386 --> 01:05:42,678
What?
588
01:05:45,803 --> 01:05:46,887
Smoke.
589
01:06:04,719 --> 01:06:05,969
Love.
590
01:06:07,635 --> 01:06:09,530
Love is the key.
591
01:06:11,302 --> 01:06:13,100
Love and family.
592
01:06:16,594 --> 01:06:18,719
For what are night and day,
593
01:06:19,135 --> 01:06:22,510
the sun, the moon, the stars,
594
01:06:22,926 --> 01:06:24,551
without love
595
01:06:25,968 --> 01:06:27,885
and those you love around you?
596
01:06:30,926 --> 01:06:33,384
What could be more hollow
597
01:06:34,551 --> 01:06:36,100
than to die alone,
598
01:06:37,259 --> 01:06:38,718
unloved?
599
01:06:39,301 --> 01:06:40,634
What the fuck was that?
600
01:06:41,301 --> 01:06:44,920
Fucking trooper's rifle. Four-fiftys.
601
01:06:44,593 --> 01:06:46,551
-Shooting blacks.
-Be calm, Samuel.
602
01:06:47,509 --> 01:06:49,301
The shots are miles away.
603
01:08:14,964 --> 01:08:16,298
Burn it!
604
01:08:17,298 --> 01:08:18,547
Burn the fucking lot!
605
01:08:21,630 --> 01:08:22,881
Don't stand there moping.
606
01:08:25,880 --> 01:08:26,547
What are you doing?
607
01:08:27,422 --> 01:08:28,714
Burn everything!
608
01:08:35,796 --> 01:08:37,838
Molly O'Boyle, my arse.
609
01:09:12,171 --> 01:09:15,503
Who the fuck left Danny-boy out in the sun?
610
01:09:22,211 --> 01:09:23,919
Hey, Jacko, you lazy bugger.
611
01:09:24,754 --> 01:09:27,170
I told you to bury that bastard last night.
612
01:09:28,378 --> 01:09:30,336
He stinks worse than you.
613
01:09:30,919 --> 01:09:32,378
Jacko!
614
01:09:34,711 --> 01:09:37,461
You got the wrong fucking black man.
615
01:09:38,128 --> 01:09:39,586
Slowly, now, Sergeant.
616
01:09:40,252 --> 01:09:43,860
Put your privates back in your pants
and turn around.
617
01:09:47,294 --> 01:09:49,294
Come to steal my brother a horse,
618
01:09:49,461 --> 01:09:50,711
and we find ourselves a copper.
619
01:09:50,794 --> 01:09:54,252
You fire that gun,
you'll have eight more all over you.
620
01:09:54,377 --> 01:09:55,710
Fair enough.
621
01:10:00,461 --> 01:10:04,460
Step into the shade, Sergeant. To the back.
622
01:10:13,752 --> 01:10:15,460
Has Charlie found you, then?
623
01:10:15,959 --> 01:10:17,668
Stanley's little mate.
624
01:10:17,752 --> 01:10:19,168
Over there.
625
01:10:20,376 --> 01:10:21,668
By the straw.
626
01:10:21,917 --> 01:10:24,251
Good boy. That's right, stay.
627
01:10:24,460 --> 01:10:26,100
Lay down, Sergeant.
628
01:10:27,709 --> 01:10:29,376
Move. Right now. Come here.
629
01:10:29,459 --> 01:10:31,834
I know something you don't know.
630
01:10:33,625 --> 01:10:35,625
Now, Sergeant,
631
01:10:35,709 --> 01:10:36,959
what?
632
01:10:37,542 --> 01:10:39,584
Your brother's come to kill you.
633
01:10:40,459 --> 01:10:43,420
-I can help.
-You can help me?
634
01:10:50,542 --> 01:10:53,666
Help your fucking self!
635
01:10:55,541 --> 01:10:56,624
Copper.
636
01:11:06,249 --> 01:11:07,958
Here's your knife back, you dog.
637
01:11:19,416 --> 01:11:20,832
There's something I want to tell you.
638
01:11:24,582 --> 01:11:27,582
I've been having a dream. Most nights.
639
01:11:28,373 --> 01:11:30,457
I've kept it from you.
640
01:11:30,540 --> 01:11:32,373
But I don't suppose it matters now.
641
01:11:34,540 --> 01:11:35,874
I'm in a room.
642
01:11:37,123 --> 01:11:38,790
It's our bedroom, I think.
643
01:11:38,873 --> 01:11:42,498
And I'm searching for something.
644
01:11:44,331 --> 01:11:47,956
And then suddenly,
I feel a presence in the room.
645
01:11:48,873 --> 01:11:51,497
And I stand up, and I turn around,
646
01:11:52,956 --> 01:11:55,581
and there in the doorway is Eliza Hopkins.
647
01:11:56,789 --> 01:11:58,331
And she looks frightful.
648
01:11:59,622 --> 01:12:04,205
Her dress is all creased and torn
649
01:12:04,955 --> 01:12:07,372
and covered in blood, and her face, too.
650
01:12:08,622 --> 01:12:12,122
All battered and bruised,
and splashed with blood.
651
01:12:12,205 --> 01:12:15,390
-Martha.
-But listen to this.
652
01:12:15,122 --> 01:12:18,800
In her arms, she's holding something.
653
01:12:20,390 --> 01:12:21,788
I can't see what it is
654
01:12:23,455 --> 01:12:25,747
because it's covered by her hair.
655
01:12:27,163 --> 01:12:29,288
And then she walks towards me,
656
01:12:30,912 --> 01:12:32,413
very slowly.
657
01:12:34,912 --> 01:12:35,996
Then
658
01:12:37,996 --> 01:12:40,413
she hands me a tiny bundle.
659
01:12:43,787 --> 01:12:45,620
And I look down,
660
01:12:47,787 --> 01:12:50,121
and I see that it's a baby,
661
01:12:52,329 --> 01:12:53,829
a newborn.
662
01:12:56,370 --> 01:12:59,328
And this baby...
Oh, it's a beautiful baby, Morris.
663
01:13:01,537 --> 01:13:05,120
And it opens its eyes,
664
01:13:05,911 --> 01:13:07,370
and then
665
01:13:08,370 --> 01:13:10,578
I feel a pressure on my hand,
and I look down,
666
01:13:10,661 --> 01:13:15,369
and I see that the baby has
taken hold of my finger
667
01:13:15,453 --> 01:13:18,536
and it's squeezing it tight in its tiny fist.
668
01:13:23,952 --> 01:13:25,244
And then I wake up.
669
01:13:33,119 --> 01:13:37,744
But after I wake, it's the strangest thing.
670
01:13:38,119 --> 01:13:43,869
I can still feel the pressure
of that dream baby's hand
671
01:13:45,770 --> 01:13:46,493
on my finger.
672
01:13:50,452 --> 01:13:52,118
What do you think of that?
673
01:14:07,993 --> 01:14:09,242
Good boy!
674
01:14:10,118 --> 01:14:12,242
Nice and tight, eh?
675
01:14:12,534 --> 01:14:13,617
Right.
676
01:14:14,909 --> 01:14:17,159
Up we get!
677
01:14:19,340 --> 01:14:21,159
No, I wouldn't try that if I were you.
678
01:14:21,242 --> 01:14:24,825
Ligatures and knots
are one of my many talents.
679
01:14:26,658 --> 01:14:28,117
Right.
680
01:14:30,950 --> 01:14:35,908
And it appears that you are singularly bereft
in any talents whatsoever, Mr Burns.
681
01:14:39,700 --> 01:14:42,199
To be speared by a savage?
682
01:14:42,366 --> 01:14:44,825
How extraordinarily quaint!
683
01:14:46,825 --> 01:14:49,824
Easy, Mr Burns.
684
01:14:52,741 --> 01:14:56,450
I was drunk.
You only got me because I was drunk.
685
01:14:57,241 --> 01:15:00,782
Well, I'm not drunk now. I'm on the job now.
686
01:15:02,699 --> 01:15:04,949
Not a bad day's work, either.
687
01:15:05,330 --> 01:15:09,282
For what is an Irishman
but a nigger turned inside out?
688
01:15:09,657 --> 01:15:14,490
Now, we're going to sit down
689
01:15:14,574 --> 01:15:15,990
on this log.
690
01:15:16,699 --> 01:15:19,282
Nice and easy, Mr Burns.
691
01:15:20,407 --> 01:15:21,532
There!
692
01:15:40,781 --> 01:15:43,905
I really should stop saving your life,
brother Charlie,
693
01:15:47,281 --> 01:15:48,448
all things considered.
694
01:15:48,613 --> 01:15:51,697
"There's night and day, brother
695
01:15:52,864 --> 01:15:55,197
"Both sweet things
696
01:15:55,905 --> 01:16:01,155
"The sun and the moon and the stars
are all sweet things
697
01:16:03,405 --> 01:16:04,988
"Likewise,
698
01:16:05,655 --> 01:16:08,572
"there's a wind on the heath
699
01:16:09,530 --> 01:16:15,571
"Life is very sweet, brother..."
700
01:16:16,696 --> 01:16:20,863
"'Life is very sweet, brother
701
01:16:21,821 --> 01:16:25,155
"Who would wish to die?"
702
01:16:27,321 --> 01:16:29,321
George Borrow, I believe.
703
01:16:30,446 --> 01:16:34,112
A worthy writer,
and a beautiful sentiment, sir.
704
01:16:36,529 --> 01:16:38,529
But you're not my brother.
705
01:16:49,528 --> 01:16:50,903
Finish him.
706
01:16:53,320 --> 01:16:54,570
Oh, dear.
707
01:16:59,403 --> 01:17:00,944
This may hurt.
708
01:17:30,527 --> 01:17:33,651
Why can't you ever just stop me?
709
01:17:39,609 --> 01:17:41,901
They're hanging Mikey come Christmas Day.
710
01:17:44,526 --> 01:17:45,818
When's Christmas, Charlie?
711
01:17:46,401 --> 01:17:48,860
-I have some riding to do.
-Brother!
712
01:18:07,525 --> 01:18:08,817
Where did you get it?
713
01:18:09,260 --> 01:18:10,483
I'm a very resourceful woman.
714
01:18:10,567 --> 01:18:12,483
I never doubted it for a moment.
715
01:18:12,567 --> 01:18:15,400
-Look real good, Missus.
-Thank you, Tobey.
716
01:18:16,483 --> 01:18:17,650
And...
717
01:18:30,566 --> 01:18:31,649
And look.
718
01:18:39,108 --> 01:18:40,274
Snow.
719
01:18:47,940 --> 01:18:49,733
"Ho, ho, ho!"
720
01:18:49,815 --> 01:18:51,232
Ho, ho, ho.
721
01:18:56,240 --> 01:18:57,982
-Who is it?
-Dr Bantrey.
722
01:19:03,940 --> 01:19:05,240
Are you alone?
723
01:19:05,857 --> 01:19:06,982
Yes.
724
01:19:09,690 --> 01:19:11,148
Then you may come in.
725
01:19:17,523 --> 01:19:20,648
It doesn't look good, Morris.
The boy is dying.
726
01:19:22,273 --> 01:19:25,647
Nothing that I can do.
727
01:19:29,273 --> 01:19:30,814
It sure is pretty.
728
01:19:32,355 --> 01:19:33,856
You can never
get your fill of nature, Samuel.
729
01:19:33,939 --> 01:19:36,355
To be surrounded by it is to be stilled.
730
01:19:36,647 --> 01:19:38,630
It salves the heart.
731
01:19:38,147 --> 01:19:41,938
The mountains,
the trees, the endless plains.
732
01:19:42,480 --> 01:19:44,397
The moon, the myriad of stars.
733
01:19:44,564 --> 01:19:47,105
Every man can be made quiet and complete.
734
01:19:47,522 --> 01:19:50,980
Even the lowliest misanthrope
or the most wretched of sinners.
735
01:19:51,604 --> 01:19:53,521
What's a misanthrope, Arthur?
736
01:19:54,220 --> 01:19:56,563
Some bugger
who fucking hates every other bugger.
737
01:19:56,688 --> 01:19:58,896
Hey! I didn't ask you, you black bastard.
738
01:19:58,980 --> 01:20:02,630
He's right, Samuel.
A misanthrope is one who hates humanity.
739
01:20:03,771 --> 01:20:06,313
Is that what we are? Misanthropes?
740
01:20:06,396 --> 01:20:08,813
Good lord, no. We're a family.
741
01:20:31,311 --> 01:20:35,770
"Adieu, " said the bird in the branch of a tree
742
01:20:37,145 --> 01:20:41,978
"Farewell, " said the snake to the dying light
743
01:20:43,395 --> 01:20:47,853
"Adieu, " said the fish in the river of sleep
744
01:20:49,270 --> 01:20:54,200
"Goodbye, " said the rider
"Goodbye and good night"
745
01:20:57,352 --> 01:21:00,185
"No, " said the stars to the moon and the sky
746
01:21:00,477 --> 01:21:03,102
"No, " said the trees that started to moan
747
01:21:07,185 --> 01:21:10,600
"No, " said the dust that blinded his eyes
748
01:21:10,144 --> 01:21:12,977
"Yes, " said the rider and pointed his gun
749
01:21:21,643 --> 01:21:23,143
Best you go now, Tobey.
750
01:21:34,934 --> 01:21:36,351
Tobey.
751
01:21:39,435 --> 01:21:40,517
Merry Christmas.
752
01:21:50,600 --> 01:21:52,225
Merry Christmas, Captain.
753
01:22:23,349 --> 01:22:25,391
Prisoner coming through!
754
01:22:27,765 --> 01:22:29,391
Prisoner coming through!
755
01:22:29,474 --> 01:22:32,765
Stand back, ladies and gentlemen,
this black fellow bites!
756
01:22:32,974 --> 01:22:35,141
Keep moving,
you murdering bloody bastard!
757
01:22:35,224 --> 01:22:36,890
'Tis the jailhouse for you!
758
01:22:36,974 --> 01:22:40,990
You led us a merry,
bloody dance for many days.
759
01:22:40,182 --> 01:22:43,307
But, alas for you, you dirty mongrel,
we've got you.
760
01:22:43,515 --> 01:22:44,807
How am I doing?
761
01:22:45,265 --> 01:22:47,515
You're doing just fine, Sergeant Stoat.
762
01:22:50,640 --> 01:22:52,889
Keep moving, you dusty devil! Don't lag!
763
01:22:53,764 --> 01:22:57,150
And keep your lustful eyes
to the ground, you lecherous dog,
764
01:22:57,980 --> 01:22:59,889
or I'll whip the filthy black hide
right off you!
765
01:23:01,181 --> 01:23:02,556
Good morning, miss.
766
01:23:23,431 --> 01:23:24,556
What's happened?
767
01:23:24,805 --> 01:23:25,888
I don't know.
768
01:23:26,472 --> 01:23:28,638
It must be some of Lawrence's lot.
769
01:23:29,970 --> 01:23:32,805
-Go! Fast!
-Holy shit! Oh, God!
770
01:23:36,722 --> 01:23:37,930
Mikey. Mikey!
771
01:23:38,140 --> 01:23:40,555
-Hey! This one's pissed himself!
-No!
772
01:23:40,847 --> 01:23:42,722
Where are the keys, you bastards?
773
01:23:44,971 --> 01:23:46,680
Give me the fucking keys!
774
01:23:48,179 --> 01:23:51,304
Please! Don't hurt me! Please!
775
01:23:51,721 --> 01:23:52,929
Mikey!
776
01:23:55,960 --> 01:23:56,179
Mikey!
777
01:23:56,429 --> 01:23:57,971
Mikey, it's all right.
778
01:23:58,540 --> 01:23:59,804
Will you shut him up, Charlie?
779
01:24:00,130 --> 01:24:01,762
Mikey! Mikey! Mikey!
780
01:24:01,929 --> 01:24:03,470
It's Charlie!
781
01:24:03,554 --> 01:24:04,637
Two Bob.
782
01:24:07,530 --> 01:24:10,178
-I think the job is fucking done.
-Two Bob, you fucking yellow dog!
783
01:24:10,387 --> 01:24:12,512
Come on, fucking bitches, in you go!
784
01:24:12,845 --> 01:24:14,470
-Arthur?
-Arthur!
785
01:24:14,554 --> 01:24:17,886
I'll see you at the good Captain's.
We'll save the best till last.
786
01:24:23,553 --> 01:24:24,970
Get!
787
01:24:25,950 --> 01:24:26,553
Stand back!
788
01:24:27,303 --> 01:24:28,386
Get!
789
01:25:41,633 --> 01:25:43,259
You look grand, Samuel.
790
01:25:45,842 --> 01:25:49,425
Well, we're going visiting.
791
01:25:49,508 --> 01:25:50,717
That's right.
792
01:27:16,963 --> 01:27:20,505
It's all your fault, Charlie.
You should never have left us.
793
01:27:37,546 --> 01:27:39,629
-Would you like me to carve?
-No. No, no, no.
794
01:27:40,500 --> 01:27:41,129
I'll carve.
795
01:28:04,450 --> 01:28:05,920
Finest bird I ever had, Mum.
796
01:28:06,128 --> 01:28:08,211
Made with me own fair hands.
797
01:28:39,794 --> 01:28:41,335
Thank you.
798
01:29:05,959 --> 01:29:08,840
For what we are about to receive,
799
01:29:08,834 --> 01:29:10,626
may the Lord make us truly thankful.
800
01:29:10,710 --> 01:29:12,209
-Amen.
-Amen.
801
01:29:14,917 --> 01:29:16,167
Merry Christmas.
802
01:29:18,418 --> 01:29:19,917
Merry Christmas.
803
01:29:48,830 --> 01:29:49,457
Guard the woman, Samuel.
804
01:29:50,666 --> 01:29:51,833
Shit!
805
01:30:07,999 --> 01:30:09,873
Move out of your seat again, ma'am,
806
01:30:10,416 --> 01:30:12,957
and I'll stick this fork
through your fucking eye.
807
01:30:14,999 --> 01:30:16,124
Shut up.
808
01:30:16,790 --> 01:30:18,707
I said, shut up.
809
01:30:43,164 --> 01:30:44,497
It's Christmas.
810
01:31:12,788 --> 01:31:14,162
What does that say?
811
01:31:26,329 --> 01:31:27,870
"To my darling wife,
812
01:31:28,912 --> 01:31:30,704
"whom I love so much.
813
01:31:30,954 --> 01:31:32,329
"I'm sorry."
814
01:31:35,370 --> 01:31:36,453
Sorry for what?
815
01:31:52,744 --> 01:31:55,661
Oh, ma'am, they're beautiful.
816
01:31:56,495 --> 01:31:58,161
Never seen anything so beautiful.
817
01:31:58,245 --> 01:31:59,911
-Samuel!
-That's us.
818
01:32:00,911 --> 01:32:01,995
Get up.
819
01:32:22,244 --> 01:32:24,160
You won't want to miss this, Captain.
820
01:32:58,243 --> 01:33:01,242
Samuel, sing us Peggy Gordon.
821
01:33:19,658 --> 01:33:22,242
Charlie. Just in time.
822
01:33:23,658 --> 01:33:25,117
Mikey's dead.
823
01:33:27,992 --> 01:33:29,283
Listen to that.
824
01:33:29,533 --> 01:33:30,658
He sings like a bird.
825
01:33:52,657 --> 01:33:54,407
Not the gut, Charlie.
826
01:33:56,532 --> 01:33:57,657
Shit.
827
01:34:02,490 --> 01:34:03,615
No more.
828
01:34:50,822 --> 01:34:52,613
I'm going to be with me brother.
829
01:36:03,485 --> 01:36:04,944
You got me, Charlie.
830
01:36:15,680 --> 01:36:16,735
What are you going to do now?
54614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.