Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,210 --> 00:00:08,060
Previously, on "The Magicians"...
2
00:00:08,070 --> 00:00:10,080
To go back to 40, you're
gonna want to turn this dial
3
00:00:10,100 --> 00:00:12,690
three clicks to the right.
Tell Kady I love her.
4
00:00:12,700 --> 00:00:15,460
Pete? You're Lovelady?
5
00:00:16,290 --> 00:00:17,910
This is the Black Market?
6
00:00:17,920 --> 00:00:19,620
You'd be surprised what
you can find in here.
7
00:00:19,630 --> 00:00:22,410
- Josh, I didn't...
- Didn't mean to hurt me?
8
00:00:22,420 --> 00:00:23,530
Yes, you did.
9
00:00:23,540 --> 00:00:25,890
Believe it or not, I know
exactly who you are, Margo.
10
00:00:25,900 --> 00:00:27,500
- Who's she?
- That's Carol.
11
00:00:27,550 --> 00:00:28,560
That's Carol?
12
00:00:30,980 --> 00:00:32,860
Poppy Kline. Draconologist,
13
00:00:32,870 --> 00:00:34,660
post-graduate fellow,
and fuel researcher.
14
00:00:40,480 --> 00:00:42,270
Hey, who are you?
15
00:00:42,280 --> 00:00:44,570
Why am I having these stupid dreams?
16
00:00:46,730 --> 00:00:48,160
Harriet?
17
00:00:51,290 --> 00:00:52,420
Sheila Cozener?
18
00:00:52,430 --> 00:00:54,060
You've been a busy girl.
19
00:00:54,080 --> 00:00:55,770
They have my friend Sheila.
20
00:00:55,780 --> 00:00:57,490
I know.
21
00:00:59,910 --> 00:01:01,540
I need your help.
22
00:01:16,310 --> 00:01:19,350
Jesus-based-on-the-novel-
Christ-by-Sapphire.
23
00:01:19,360 --> 00:01:21,190
What... what are you doing here?
24
00:01:21,200 --> 00:01:23,050
I thought you needed some help.
25
00:01:23,060 --> 00:01:25,270
You're welcome, by the way,
for risking regicide.
26
00:01:25,280 --> 00:01:27,050
"Help"? But you just wished me well
27
00:01:27,060 --> 00:01:30,880
on my... my "solo op" not a day ago.
28
00:01:30,890 --> 00:01:33,230
I had a good think about that, Fen.
29
00:01:33,240 --> 00:01:36,150
And, uh, these dreams
you've been having...
30
00:01:36,160 --> 00:01:38,630
who are they really about?
31
00:01:38,640 --> 00:01:41,810
Well, I dreamed of a bunny
with its throat all...
32
00:01:41,820 --> 00:01:43,980
- Me, Fen.
- Hmm.
33
00:01:43,990 --> 00:01:46,640
Talking animals are my constituency,
34
00:01:46,650 --> 00:01:48,479
and your next dream was about
35
00:01:48,480 --> 00:01:50,900
my birthright lizard.
36
00:01:50,910 --> 00:01:53,560
I... I also dreamt about Josh.
37
00:01:53,570 --> 00:01:57,130
Fucking up some shit he was
supposed to be cooking for me.
38
00:01:57,140 --> 00:01:58,740
Sorry, it's...
39
00:01:58,750 --> 00:02:01,910
I just thought that it was, you know...
40
00:02:01,920 --> 00:02:04,830
my quest.
41
00:02:04,840 --> 00:02:06,180
Okay.
42
00:02:06,190 --> 00:02:08,790
On the off chance,
then I'm your wingwoman.
43
00:02:08,800 --> 00:02:11,230
Right.
44
00:02:11,240 --> 00:02:14,540
I don't mean to pry
but, uh, speaking of Josh...
45
00:02:15,710 --> 00:02:17,520
- Are you and he...
- We're fine.
46
00:02:17,550 --> 00:02:18,640
Not fighting?
47
00:02:18,660 --> 00:02:20,580
Fen, Josh is a guy I banged,
48
00:02:20,590 --> 00:02:22,230
and when a woman of a certain caliber
49
00:02:22,240 --> 00:02:24,479
in a certain skill set
bangs a guy like Josh...
50
00:02:24,480 --> 00:02:27,319
or basically anyone who isn't
a complete sociopath...
51
00:02:27,320 --> 00:02:30,110
they get a little weird.
52
00:02:30,120 --> 00:02:31,760
It'll pass.
53
00:02:31,770 --> 00:02:33,400
Okay, so it's not about...
54
00:02:33,460 --> 00:02:35,499
Fen, don't accuse me
55
00:02:35,500 --> 00:02:37,770
of catching feelings, all right?
56
00:02:37,780 --> 00:02:39,030
It's insulting.
57
00:02:39,040 --> 00:02:40,770
Okay, sorry.
58
00:02:40,780 --> 00:02:42,340
Well, if we're both here,
59
00:02:42,350 --> 00:02:44,170
who'll run the kingdom?
60
00:02:44,180 --> 00:02:45,820
Josh.
61
00:02:48,660 --> 00:02:50,740
Uhh!
62
00:02:50,750 --> 00:02:52,700
Don't forget your little knife.
63
00:02:55,100 --> 00:02:57,270
So all of a sudden you need my help?
64
00:02:57,280 --> 00:02:59,620
Yes, it really must be you.
65
00:02:59,630 --> 00:03:01,880
As long as this doesn't end
with you arresting me.
66
00:03:01,890 --> 00:03:05,840
It won't. And does end with you
letting my friend Sheila Cozener go.
67
00:03:05,850 --> 00:03:08,190
She hasn't done anything wrong.
Just the opposite.
68
00:03:08,200 --> 00:03:10,439
You should get Zelda to promise to bury
69
00:03:10,440 --> 00:03:12,060
the woman's book, as well.
70
00:03:12,070 --> 00:03:14,670
Otherwise they can always
find her again.
71
00:03:14,680 --> 00:03:16,330
And you.
72
00:03:16,340 --> 00:03:19,379
Zelda needs your knowledge
of the Mirror World.
73
00:03:19,380 --> 00:03:22,950
Your experience is, well,
exceedingly rare.
74
00:03:24,170 --> 00:03:26,290
Who's in the Mirror World?
75
00:03:26,300 --> 00:03:28,080
Harriet.
76
00:03:28,090 --> 00:03:30,730
The Fuzzbeater...
77
00:03:30,740 --> 00:03:33,780
who undermined everything
that you believe in.
78
00:03:33,790 --> 00:03:37,040
She's always had a strong spirit.
79
00:03:37,050 --> 00:03:39,740
Like her mother.
80
00:03:39,750 --> 00:03:41,660
Oh...
81
00:03:41,670 --> 00:03:43,090
I didn't know.
82
00:03:43,100 --> 00:03:45,140
She didn't want you to.
83
00:03:45,150 --> 00:03:47,419
Look, those who go into the Mirror World
84
00:03:47,420 --> 00:03:49,360
rarely find their way out, but you did.
85
00:03:49,370 --> 00:03:52,240
- I hoped you could...
- Recap my time as a monster?
86
00:03:53,110 --> 00:03:55,150
Funny, when I offered you
my notes before,
87
00:03:55,160 --> 00:03:56,360
you said you had everything.
88
00:03:56,370 --> 00:03:58,720
I didn't know then...
89
00:03:58,730 --> 00:04:01,110
how much I didn't know.
90
00:04:01,120 --> 00:04:02,940
I went in to find her.
91
00:04:02,950 --> 00:04:04,420
I found something else.
92
00:04:04,430 --> 00:04:07,730
Like reflections, but incomplete.
93
00:04:07,740 --> 00:04:10,120
Wrong, warped.
94
00:04:10,130 --> 00:04:12,080
I called them shards.
95
00:04:12,090 --> 00:04:14,730
When you're in there
long enough, it refracts you.
96
00:04:14,740 --> 00:04:17,260
Those weren't her, they were echoes.
97
00:04:17,270 --> 00:04:19,350
You need to track down the real her,
98
00:04:19,360 --> 00:04:20,740
but that'll be a problem.
99
00:04:20,750 --> 00:04:21,760
Why?
100
00:04:21,770 --> 00:04:24,090
Doing magic in there
is insanely dangerous.
101
00:04:24,100 --> 00:04:26,710
When I was a niffin I...
102
00:04:28,370 --> 00:04:30,360
I experimented.
103
00:04:30,370 --> 00:04:33,880
It's easy for a spell to go haywire.
104
00:04:33,890 --> 00:04:36,970
Bounce around, kill everything
in its path.
105
00:04:36,980 --> 00:04:39,680
Pretty gruesomely.
106
00:04:40,610 --> 00:04:43,330
What you need to do is pull her out.
107
00:04:43,340 --> 00:04:46,030
Good. How?
108
00:04:46,040 --> 00:04:48,200
I might have something.
109
00:04:48,210 --> 00:04:51,120
If Zelda has agreed
to your terms, of course.
110
00:04:51,130 --> 00:04:53,340
Free Sheila, then bury her book.
111
00:04:53,350 --> 00:04:54,440
Yes.
112
00:04:54,450 --> 00:04:56,719
And an extra month's supply
113
00:04:56,720 --> 00:04:59,950
of campus-wide rations every semester.
114
00:04:59,960 --> 00:05:02,400
A month? That's...
115
00:05:04,050 --> 00:05:06,050
Fine. Agreed.
116
00:05:06,060 --> 00:05:07,270
The spell?
117
00:05:07,280 --> 00:05:08,799
It turns an ordinary object
118
00:05:08,800 --> 00:05:12,400
into, well, sort of a beacon.
119
00:05:12,410 --> 00:05:17,140
Relies on very specific connections
between people. In fact...
120
00:05:17,150 --> 00:05:20,840
the only person in this room with
any shot of pulling this off
121
00:05:20,850 --> 00:05:22,800
is you, Alice.
122
00:05:22,810 --> 00:05:24,110
What does that mean?
123
00:05:24,120 --> 00:05:29,040
Well, something I suspect you're
not going to enjoy in the least.
124
00:05:37,450 --> 00:05:40,260
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
125
00:05:48,710 --> 00:05:52,010
It is not a good morning, America.
126
00:05:52,020 --> 00:05:54,530
Because of you, I stopped
doing anything fun
127
00:05:54,540 --> 00:05:57,010
to this body, so why is my inside
128
00:05:57,020 --> 00:05:58,530
full of angry ants?
129
00:05:58,540 --> 00:06:00,800
Well, you're probably
going through withdrawal
130
00:06:00,810 --> 00:06:03,230
from drinking, drugs...
131
00:06:03,240 --> 00:06:04,760
More drugs would help.
132
00:06:04,770 --> 00:06:06,410
No.
133
00:06:06,420 --> 00:06:08,150
No drugs. We have a deal.
134
00:06:08,160 --> 00:06:10,150
That you would help me find a god
135
00:06:10,160 --> 00:06:12,080
and that I wouldn't hurt
this body anymore,
136
00:06:12,100 --> 00:06:15,940
but your eyes were closed,
so... not helpful.
137
00:06:15,950 --> 00:06:18,210
No deal.
138
00:06:18,220 --> 00:06:19,380
Yes, drugs.
139
00:06:19,390 --> 00:06:22,470
No. Look, I found some leads.
140
00:06:22,480 --> 00:06:23,910
Okay?
141
00:06:23,920 --> 00:06:25,560
Um...
142
00:06:25,570 --> 00:06:27,950
Charlemagne's globus cruciger.
143
00:06:27,960 --> 00:06:29,560
You know, it...
that could have been a...
144
00:06:29,570 --> 00:06:32,130
I give you a mummy
and you give me guesses.
145
00:06:32,140 --> 00:06:34,570
The mandrake god is dead.
146
00:06:34,580 --> 00:06:36,920
Finding his piece should be easy.
147
00:06:36,930 --> 00:06:39,890
I just need another day.
148
00:06:40,890 --> 00:06:42,810
Please.
149
00:06:47,290 --> 00:06:50,200
There's a man in the TV
who deserves my wrath.
150
00:06:51,340 --> 00:06:54,330
I'll be back when I'm done with him.
151
00:06:59,260 --> 00:07:01,070
That was not super dignified.
152
00:07:01,080 --> 00:07:02,420
If you have any ideas,
153
00:07:02,430 --> 00:07:05,600
we're looking for an ancient artifact
154
00:07:05,610 --> 00:07:08,430
that was lost to the Black
Market a few hundred years ago.
155
00:07:08,440 --> 00:07:10,610
Actually, I...
156
00:07:10,620 --> 00:07:12,480
I do know a guy.
157
00:07:13,530 --> 00:07:14,670
But...
158
00:07:15,530 --> 00:07:17,530
Julia's not gonna like it.
159
00:07:17,540 --> 00:07:18,920
Pete?
160
00:07:18,930 --> 00:07:20,530
He's...
161
00:07:20,540 --> 00:07:22,270
untrustworthy and a creep.
162
00:07:22,280 --> 00:07:24,580
- No.
- Actually...
163
00:07:24,590 --> 00:07:26,450
I go by Lovelady now.
164
00:07:26,460 --> 00:07:29,450
It's just, we're not really
in a position
165
00:07:29,460 --> 00:07:31,689
to refuse help right now.
166
00:07:31,690 --> 00:07:32,700
Fine.
167
00:07:32,710 --> 00:07:35,700
You guys can deal with Lovelady.
168
00:07:37,510 --> 00:07:39,950
I'm getting a drink.
169
00:07:43,340 --> 00:07:45,860
She made Lovelady sound lame.
170
00:07:45,870 --> 00:07:47,510
What'd you find?
171
00:07:47,520 --> 00:07:50,040
Okay...
172
00:07:50,050 --> 00:07:51,650
we have this rock.
173
00:07:51,660 --> 00:07:54,130
Petrifies anything it touches.
174
00:07:54,140 --> 00:07:55,430
Mm-mm.
175
00:07:55,440 --> 00:07:57,020
And I know you said "stone organ."
176
00:07:57,030 --> 00:08:00,980
This is a pipe organ...
extremely cursed.
177
00:08:00,990 --> 00:08:02,960
- No.
- Okay, this doesn't
178
00:08:02,970 --> 00:08:05,490
look like much, but legend has it
179
00:08:05,500 --> 00:08:07,750
there's a lot of power trapped inside.
180
00:08:07,760 --> 00:08:09,580
But, uh, no one knows...
181
00:08:09,590 --> 00:08:11,880
- How to crack it open.
- Yes, Pete, this is it.
182
00:08:11,890 --> 00:08:13,450
Well, you're not gonna believe this,
183
00:08:13,460 --> 00:08:15,630
but it's actually
in the hoard of a dragon.
184
00:08:15,640 --> 00:08:16,799
Which are real.
185
00:08:16,800 --> 00:08:18,980
- Oh, yeah, we know.
- Yeah, I've met three.
186
00:08:18,990 --> 00:08:20,600
Oh, you...
187
00:08:20,900 --> 00:08:24,290
okay, uh, this dragon, though,
is in New York.
188
00:08:24,300 --> 00:08:26,420
The Hudson tunnels. Yeah, I've met her.
189
00:08:26,430 --> 00:08:27,920
No, East River.
190
00:08:28,000 --> 00:08:30,600
- Ugh.
- Garbage dragon, got it.
191
00:08:30,610 --> 00:08:32,640
So how do we get an audience?
192
00:08:32,650 --> 00:08:35,340
You talk to her herald.
193
00:08:35,350 --> 00:08:37,170
The dragon has an assistant?
194
00:08:37,180 --> 00:08:39,720
9:00 a.m. Bring something to trade.
195
00:08:39,730 --> 00:08:43,610
Great, so we have a few hours to
find something to impress a dragon.
196
00:08:45,710 --> 00:08:49,060
There's... gotta be something
around here.
197
00:08:49,080 --> 00:08:51,010
Your friends are lovely.
198
00:08:51,020 --> 00:08:53,330
Well, after this we're even.
199
00:08:54,050 --> 00:08:57,000
You saved my life, so... no.
200
00:08:57,010 --> 00:08:58,570
Not quite.
201
00:08:58,580 --> 00:09:00,360
What, you're surprised?
202
00:09:00,370 --> 00:09:04,140
You thought I was
a complete selfish prick?
203
00:09:04,290 --> 00:09:07,070
What do you really know about me?
204
00:09:07,080 --> 00:09:08,239
Oh, right... that I was
205
00:09:08,240 --> 00:09:10,420
a fucking great lieutenant to Marina.
206
00:09:10,430 --> 00:09:13,250
What I am is loyal.
207
00:09:13,260 --> 00:09:16,430
To the right person.
208
00:09:16,440 --> 00:09:18,560
- And that's me?
- Could be.
209
00:09:18,570 --> 00:09:21,350
You ready to graduate
from helping your college buds
210
00:09:21,360 --> 00:09:23,520
to solving a real crisis?
211
00:09:23,530 --> 00:09:25,960
Like what's happening with the hedges.
212
00:09:25,970 --> 00:09:29,400
When one hedge blows up
a Library branch, it gets bad.
213
00:09:29,410 --> 00:09:31,490
Who knew?
214
00:09:31,500 --> 00:09:33,750
- Does the Library know who did it?
- No.
215
00:09:33,760 --> 00:09:37,270
So we're all terrorists.
216
00:09:37,280 --> 00:09:39,750
They're making Library cards
mandatory, outlawing spells...
217
00:09:39,760 --> 00:09:41,150
You're right.
218
00:09:41,160 --> 00:09:43,240
We gotta do something.
219
00:09:43,250 --> 00:09:45,760
Turn Whitley in. She did it.
220
00:09:45,770 --> 00:09:48,760
She stood here and said
she would make them pay
221
00:09:48,770 --> 00:09:49,959
for killing her boyfriend.
222
00:09:49,960 --> 00:09:51,420
They did kill her boyfriend.
223
00:09:51,430 --> 00:09:53,200
They almost killed me.
224
00:09:53,220 --> 00:09:56,420
They deserve to pay. She did us a favor.
225
00:09:56,430 --> 00:09:59,250
She made life harder for all of us.
226
00:09:59,260 --> 00:10:02,300
Look, I'm on the Library's list.
227
00:10:02,310 --> 00:10:05,350
I can't turn her in.
228
00:10:05,360 --> 00:10:08,610
But you can.
229
00:10:08,620 --> 00:10:10,310
Take the heat off of everyone
230
00:10:10,320 --> 00:10:13,320
until we figure out what to do next.
231
00:10:16,500 --> 00:10:18,100
23.
232
00:10:18,110 --> 00:10:19,360
Thought you bailed.
233
00:10:19,370 --> 00:10:21,670
Just, you know...
234
00:10:21,680 --> 00:10:23,710
figuring some shit out.
235
00:10:23,720 --> 00:10:27,190
So Shoshana, she...
236
00:10:27,200 --> 00:10:29,110
she get you solved?
237
00:10:29,120 --> 00:10:32,420
Mm, she's dead.
238
00:10:32,430 --> 00:10:34,420
I'm sorry. That's heavy.
239
00:10:34,430 --> 00:10:35,680
Yeah, it is.
240
00:10:35,690 --> 00:10:37,730
Still no answers.
241
00:10:37,740 --> 00:10:40,160
No closer to what I am.
242
00:10:40,170 --> 00:10:41,820
And Eliot's still alive,
243
00:10:41,830 --> 00:10:45,560
but that means we have
to help The Monster.
244
00:10:45,570 --> 00:10:47,300
Which is why I'm drinking.
245
00:10:50,790 --> 00:10:53,610
I could use a drink, too.
246
00:10:53,620 --> 00:10:56,190
I have a real fun message to deliver.
247
00:10:59,450 --> 00:11:01,050
Hey.
248
00:11:01,060 --> 00:11:02,660
Where've you been?
249
00:11:02,670 --> 00:11:04,450
Timeline jumping.
250
00:11:04,460 --> 00:11:08,380
I actually met your Penny.
251
00:11:09,720 --> 00:11:11,940
He's... he's, well, dead,
252
00:11:11,960 --> 00:11:14,850
but good.
253
00:11:14,860 --> 00:11:18,170
And he asked me to tell you
that he's sorry.
254
00:11:19,430 --> 00:11:22,120
And he loves you.
255
00:11:22,130 --> 00:11:24,780
In other words, not coming back, right?
256
00:11:26,390 --> 00:11:28,530
That's...
257
00:11:29,570 --> 00:11:32,360
What am I supposed to do with that?
258
00:11:37,270 --> 00:11:39,379
Truth is, he...
259
00:11:39,380 --> 00:11:41,440
was pretty broken up about it.
260
00:11:41,450 --> 00:11:45,190
He asked that you let him go.
261
00:11:48,150 --> 00:11:49,750
He's proud of you.
262
00:11:49,760 --> 00:11:52,670
He knows you're moving on,
taking charge.
263
00:11:52,680 --> 00:11:55,720
You're gonna find your way and...
264
00:11:57,510 --> 00:11:59,730
Be happy.
265
00:12:02,260 --> 00:12:04,640
God, what the fuck does he know?
266
00:12:16,270 --> 00:12:18,480
Oh.
267
00:12:18,490 --> 00:12:20,260
Well, this is just what I needed today.
268
00:12:20,270 --> 00:12:21,670
Hi, Mom.
269
00:12:23,410 --> 00:12:25,360
I went to get a Library card
270
00:12:25,370 --> 00:12:27,660
and they treated me like
the mother of a criminal...
271
00:12:27,670 --> 00:12:30,620
which... I guess I am now.
272
00:12:30,630 --> 00:12:33,190
- What did you tell them?
- What is there to tell?
273
00:12:33,200 --> 00:12:36,510
I never see you
unless you need something.
274
00:12:38,640 --> 00:12:40,640
It's just a simple cooperative spell.
275
00:12:42,120 --> 00:12:44,200
And yet you came all this way.
276
00:12:44,210 --> 00:12:47,340
Okay, it requires
a mother and a daughter.
277
00:12:48,780 --> 00:12:51,690
Well, you could say "please."
278
00:12:51,700 --> 00:12:52,770
Fine.
279
00:12:52,780 --> 00:12:54,600
Please.
280
00:12:54,610 --> 00:12:58,170
I'm afraid we have to make it quick.
I have plans.
281
00:13:05,110 --> 00:13:07,320
Wow, you've really done
a lot with this place.
282
00:13:07,330 --> 00:13:10,920
Well, the Library helped me redo
Daniel's architectural spells
283
00:13:10,930 --> 00:13:12,980
and his protection wards.
284
00:13:12,990 --> 00:13:15,100
You mean that crazy
lock-down spell Dad installed
285
00:13:15,110 --> 00:13:17,290
after he saw "The Purge"?
286
00:13:17,300 --> 00:13:19,420
I'm alone now, Alice.
287
00:13:19,430 --> 00:13:21,740
A defenseless widow.
288
00:13:22,940 --> 00:13:25,060
What's that?
289
00:13:25,070 --> 00:13:28,110
The Library put that in after
the Modesto Act of Terror.
290
00:13:28,120 --> 00:13:30,290
Keeps track of magic use.
291
00:13:30,300 --> 00:13:32,250
So you take their handouts,
and in exchange
292
00:13:32,260 --> 00:13:33,440
you let them spy on you?
293
00:13:33,520 --> 00:13:35,940
The gas company keeps a meter
behind the garage.
294
00:13:35,950 --> 00:13:38,210
Are they spying on me?
295
00:13:38,220 --> 00:13:40,990
The Library saved magic, Alice.
296
00:13:41,000 --> 00:13:42,910
They provide a resource.
297
00:13:42,920 --> 00:13:45,550
Who cares if they keep track
of who uses it?
298
00:13:45,560 --> 00:13:47,700
They gave you extra magic for that?
299
00:13:47,710 --> 00:13:49,960
You always resented my flowers.
300
00:13:49,970 --> 00:13:51,960
You're both pretty.
301
00:13:51,970 --> 00:13:53,880
You both deserve my attention.
302
00:13:53,890 --> 00:13:55,360
Jesus Christ, Stephanie.
303
00:13:55,370 --> 00:13:57,350
I don't give a shit about
your stupid ditch weeds.
304
00:13:57,360 --> 00:14:00,150
Lives are at stake. Let's get started.
305
00:14:03,420 --> 00:14:05,320
I mean, sure it's enchanted,
306
00:14:05,330 --> 00:14:07,850
but what's a dragon gonna do
with a human-sized telescope?
307
00:14:07,860 --> 00:14:09,980
I don't know. I'm all out of baby teeth.
308
00:14:09,990 --> 00:14:12,020
Hello? Yes, we are going to be
309
00:14:12,030 --> 00:14:14,720
delayed indefinitely. Please hold.
310
00:14:14,730 --> 00:14:16,940
No, no, not until
we've located the item.
311
00:14:16,950 --> 00:14:19,290
I'm gonna have to call you back.
Please hold.
312
00:14:19,300 --> 00:14:22,080
Please hold, I...
This is not a good time.
313
00:14:22,090 --> 00:14:24,430
It has to be now. You the herald?
314
00:14:24,440 --> 00:14:28,080
I'm Harold, the Herald of
the East River Dragon.
315
00:14:28,090 --> 00:14:30,830
I responded to a confusingly
worded help-wanted ad.
316
00:14:30,840 --> 00:14:32,620
Can we just talk to your boss?
317
00:14:32,630 --> 00:14:33,740
We're closed, sir.
318
00:14:33,750 --> 00:14:35,090
I... Just come on.
319
00:14:35,100 --> 00:14:37,010
We have an emergency.
320
00:14:37,020 --> 00:14:39,270
Regarding an item
that perhaps you've lost,
321
00:14:39,280 --> 00:14:41,310
or someone may have stolen?
322
00:14:41,320 --> 00:14:43,060
Yeah, we could help. We could find it.
323
00:14:43,070 --> 00:14:45,010
Nice offer, but I doubt you can.
324
00:14:45,020 --> 00:14:46,899
Just tell us what got stolen.
325
00:14:46,900 --> 00:14:49,150
Yeah, come on. We're professionals.
326
00:14:52,380 --> 00:14:56,040
This elixir is worth more
than both of you.
327
00:14:56,060 --> 00:14:57,500
The Great Lady of the East River
328
00:14:57,510 --> 00:14:59,030
will give you whatever you choose
329
00:14:59,040 --> 00:15:01,030
if you recover it.
330
00:15:01,040 --> 00:15:02,510
But you won't.
331
00:15:02,520 --> 00:15:05,950
The thief used this.
332
00:15:05,960 --> 00:15:07,340
It's untrackable.
333
00:15:07,350 --> 00:15:10,050
Can I see that?
334
00:15:13,050 --> 00:15:14,460
We can do this.
335
00:15:14,470 --> 00:15:15,659
You seem confident.
336
00:15:15,660 --> 00:15:18,480
Yeah, his tracking spell failed
because he used the wrong circumstances.
337
00:15:18,490 --> 00:15:20,090
He didn't know where the thief got this.
338
00:15:20,110 --> 00:15:22,230
- Which is?
- Fillory.
339
00:15:22,240 --> 00:15:24,400
- Oh.
- Hello? Yes. Right away.
340
00:15:30,810 --> 00:15:31,980
Oh.
341
00:15:32,420 --> 00:15:35,100
- Are you the lady from...
- Your dreams?
342
00:15:39,340 --> 00:15:41,070
So you're a prophet?
343
00:15:41,080 --> 00:15:44,550
And a, uh, cat-type person?
344
00:15:44,560 --> 00:15:46,470
Did I appear in your dreams as well?
345
00:15:46,480 --> 00:15:48,820
Wait, you don't know
346
00:15:48,830 --> 00:15:50,990
if you were in my dreams?
347
00:15:51,000 --> 00:15:53,180
It was rhetorical.
348
00:15:55,010 --> 00:15:57,260
You desire your future.
349
00:15:57,270 --> 00:16:00,260
See you're just stating the obvious.
350
00:16:00,270 --> 00:16:03,270
A vision.
351
00:16:03,280 --> 00:16:05,270
You are leaving.
352
00:16:05,280 --> 00:16:07,880
You did not earn
what you're here to seek.
353
00:16:07,890 --> 00:16:09,880
No, no, no, ignore her.
354
00:16:09,890 --> 00:16:12,110
I will do anything.
355
00:16:13,940 --> 00:16:16,280
The vision changes.
356
00:16:16,290 --> 00:16:17,580
You're celebrating.
357
00:16:17,590 --> 00:16:20,240
You stand on a stone path
358
00:16:20,250 --> 00:16:22,890
that you will lay.
359
00:16:22,900 --> 00:16:26,110
Next to a roof you re-thatch
360
00:16:26,120 --> 00:16:28,600
near a garden you will plant.
361
00:16:28,610 --> 00:16:32,600
So to get a prophecy we have
to landscape your yard, huh?
362
00:16:32,610 --> 00:16:33,950
Your wish is...
363
00:16:33,960 --> 00:16:35,940
My command.
364
00:16:36,920 --> 00:16:38,080
Small note?
365
00:16:38,090 --> 00:16:41,550
Your whole predicting-what-
we're-gonna-say thing is a tad...
366
00:16:41,560 --> 00:16:42,570
Annoying.
367
00:16:42,580 --> 00:16:44,960
Oh, you're good.
368
00:16:53,690 --> 00:16:55,380
Poppy.
369
00:16:55,630 --> 00:16:58,060
What are you doing in
the Physical Kids' Cottage?
370
00:16:58,070 --> 00:17:00,980
I've been meaning to reach out.
371
00:17:00,990 --> 00:17:03,150
Notice you got magic back. Amazing.
372
00:17:03,160 --> 00:17:06,290
They didn't have an appropriate
thank-you card at Target.
373
00:17:06,300 --> 00:17:09,900
So you got this in Fillory
and used it to rob a dragon?
374
00:17:09,910 --> 00:17:12,340
Uh, no. Why would I?
375
00:17:12,350 --> 00:17:14,200
Because you're a
dragon-obsessed crazy person
376
00:17:14,220 --> 00:17:15,700
who does selfish things
for personal gain.
377
00:17:15,710 --> 00:17:20,340
Oh, please. Name one
example of... wait, don't.
378
00:17:20,350 --> 00:17:22,480
I remember.
379
00:17:22,490 --> 00:17:25,130
You're literally dripping
with sweat, which is a...
380
00:17:25,140 --> 00:17:27,570
usually a pretty good sign that
somebody's hiding something.
381
00:17:27,580 --> 00:17:31,230
Okay, fine. You caught me.
382
00:17:33,370 --> 00:17:35,850
Happy?
383
00:17:38,330 --> 00:17:40,190
Hello?
384
00:17:40,200 --> 00:17:42,370
Q?
385
00:17:42,380 --> 00:17:44,370
- Anyone?
- Hey.
386
00:17:44,380 --> 00:17:46,280
What are... what are you doing here?
387
00:17:46,290 --> 00:17:49,200
What are you? You were
supposed to be back hours ago.
388
00:17:49,210 --> 00:17:50,590
Kady had to cast a locator.
389
00:17:50,600 --> 00:17:52,959
Somebody moved this entire cottage.
390
00:17:52,960 --> 00:17:54,279
Right, uh, sorry.
391
00:17:54,280 --> 00:17:57,290
Things just got, um, so complicated.
392
00:17:57,300 --> 00:17:59,380
- Is that chili?
- Yeah.
393
00:17:59,390 --> 00:18:00,840
Will you just give me a...
394
00:18:00,850 --> 00:18:03,310
will you just excuse me
for a second, um...
395
00:18:07,540 --> 00:18:10,180
- Oh, hey, there.
- Oh, hello.
396
00:18:10,190 --> 00:18:11,220
Belly.
397
00:18:11,230 --> 00:18:12,960
Okay, before you ask:
398
00:18:12,970 --> 00:18:14,570
Yes, it was my tranquilizer dart.
399
00:18:14,580 --> 00:18:16,530
But some douchewad stole it from me.
400
00:18:16,540 --> 00:18:18,230
I would never cross a dragon.
401
00:18:18,240 --> 00:18:20,710
I'm not an idiot.
402
00:18:20,720 --> 00:18:22,540
Um, but what are you doing here?
403
00:18:22,550 --> 00:18:24,779
I needed a place to gestate,
404
00:18:24,780 --> 00:18:28,280
and I'm, mm, technically
still enrolled, so...
405
00:18:33,160 --> 00:18:35,630
Julia, we have some news.
406
00:18:36,690 --> 00:18:39,070
I'm going to be a dad.
407
00:18:47,230 --> 00:18:50,570
Well, this is some serious
Mr. Miyagi bullshit.
408
00:18:50,580 --> 00:18:53,310
But wasn't Mr. Miyagi
409
00:18:53,320 --> 00:18:55,050
actually training Daniel-san
410
00:18:55,060 --> 00:18:57,100
for his big fight against Cobra Kai?
411
00:18:57,110 --> 00:18:59,490
Do you think we're learning
secret fighting skills?
412
00:18:59,500 --> 00:19:02,670
When did you watch "The Karate Kid"?
413
00:19:02,730 --> 00:19:04,699
Over there, the garden is overgrown
414
00:19:04,700 --> 00:19:06,240
with Strangler Vines.
415
00:19:06,250 --> 00:19:08,330
Why do you think
we're avoiding that part?
416
00:19:08,340 --> 00:19:09,720
I have seen a vision.
417
00:19:09,730 --> 00:19:12,180
All vines trimmed by your hand.
418
00:19:12,280 --> 00:19:13,740
Weeds, gone.
419
00:19:17,790 --> 00:19:19,260
Where you going?
420
00:19:19,270 --> 00:19:22,080
I'm gonna go take care of a weed.
421
00:19:22,090 --> 00:19:23,650
It's an act, right?
422
00:19:23,660 --> 00:19:26,480
She's gotta be the one
that stole from the dragon.
423
00:19:26,490 --> 00:19:29,140
I don't know, Q's acting like it's real.
424
00:19:29,150 --> 00:19:32,230
He's taking this whole "father"
thing pretty seriously.
425
00:19:32,240 --> 00:19:34,360
He's talking about what kind
of dad he wants to be.
426
00:19:34,370 --> 00:19:36,190
I mean, look at her.
427
00:19:36,200 --> 00:19:39,150
She's sketchy on a good day.
428
00:19:39,160 --> 00:19:41,080
Definitely hiding something.
429
00:19:41,100 --> 00:19:44,200
I can feel it through every mental ward.
430
00:19:44,220 --> 00:19:47,370
Bet she cast some shit on him.
431
00:19:47,380 --> 00:19:48,720
Hmm.
432
00:19:48,730 --> 00:19:51,460
Dragon erotica?
433
00:19:51,470 --> 00:19:54,290
"The Dragon Riders of Porn."
434
00:19:54,300 --> 00:19:56,640
By Poppy Kline.
435
00:19:56,650 --> 00:20:00,860
Oh, number-one best seller
in its category.
436
00:20:00,870 --> 00:20:03,210
Oh, wow.
437
00:20:03,220 --> 00:20:05,610
It's detailed.
438
00:20:05,620 --> 00:20:07,230
The elixir?
439
00:20:09,270 --> 00:20:11,700
I thought Q said
he didn't find anything.
440
00:20:11,710 --> 00:20:14,630
Why is it empty?
441
00:20:19,540 --> 00:20:21,320
It's not glowing, Alice.
442
00:20:21,330 --> 00:20:23,150
I can see that, Stephanie.
443
00:20:23,160 --> 00:20:24,540
Well, that's five tries,
444
00:20:24,550 --> 00:20:26,540
and I am not having my magic suspended
445
00:20:26,550 --> 00:20:28,150
because of your thumb-heavy casting.
446
00:20:28,160 --> 00:20:29,760
I'm not thumb-heavy!
447
00:20:29,770 --> 00:20:32,720
It's not your fault that
you inherited Daniel's fingers.
448
00:20:32,730 --> 00:20:34,610
The problem is casting a spell
449
00:20:34,620 --> 00:20:35,980
that requires a connection with a mother
450
00:20:35,990 --> 00:20:37,810
who refuses to be called "Mom."
451
00:20:37,820 --> 00:20:40,420
Connections take two people, Alice.
452
00:20:41,910 --> 00:20:43,510
I don't mean to be rude,
453
00:20:43,520 --> 00:20:45,430
but I did tell you
that I had previous plans.
454
00:20:45,440 --> 00:20:47,610
Now you act like I can
just drop everything
455
00:20:47,620 --> 00:20:49,560
for your thick-fingered spells.
456
00:20:49,570 --> 00:20:52,219
The reason it's not working is because
you would rather go on a date
457
00:20:52,220 --> 00:20:53,520
than help your own daughter.
458
00:20:53,530 --> 00:20:54,830
It's not a date.
459
00:20:54,840 --> 00:20:56,440
It's Carol.
460
00:20:56,450 --> 00:20:59,530
The last time you saw her
you electrocuted her,
461
00:20:59,540 --> 00:21:01,790
so best not test her loyalty.
462
00:21:01,800 --> 00:21:04,540
The Library offers rewards
for fugitives.
463
00:21:04,550 --> 00:21:05,710
Out the back.
464
00:21:09,770 --> 00:21:13,590
I'm not leaving without my spell.
465
00:21:13,600 --> 00:21:15,590
Nice illusion work, Carol.
466
00:21:15,600 --> 00:21:16,940
You look great.
467
00:21:16,950 --> 00:21:18,850
I mean, you always look great, I just...
468
00:21:18,860 --> 00:21:21,200
I'm... I'm really sorry about last time.
469
00:21:21,210 --> 00:21:23,290
Let's just leave it
in the past, shall we?
470
00:21:23,300 --> 00:21:24,319
For what it's worth,
471
00:21:24,320 --> 00:21:26,910
the Library doesn't like me
very much, either.
472
00:21:26,920 --> 00:21:28,010
Why is that?
473
00:21:28,020 --> 00:21:30,500
My new business.
474
00:21:36,970 --> 00:21:38,920
Marital aids.
475
00:21:38,930 --> 00:21:42,310
Your partner feels everything,
even long-distance.
476
00:21:42,320 --> 00:21:44,310
Especially long-distance.
477
00:21:44,320 --> 00:21:46,880
Oh. Wow.
478
00:21:46,890 --> 00:21:49,320
Now, who is that?
479
00:21:49,330 --> 00:21:50,510
They work for the Library.
480
00:21:50,520 --> 00:21:52,139
Well, I'll just send them away.
481
00:21:52,140 --> 00:21:53,630
What are they doing here
in the first place?
482
00:21:53,640 --> 00:21:54,760
I don't know what...
483
00:21:54,770 --> 00:21:56,800
You called them on me.
484
00:21:56,810 --> 00:21:58,179
I would never!
485
00:21:58,180 --> 00:22:00,170
Oh, would you just stop
for once, Mother?
486
00:22:08,520 --> 00:22:09,730
Bollocks.
487
00:22:09,740 --> 00:22:11,050
No, wh... what did you do?
488
00:22:11,060 --> 00:22:12,990
My dad's Purge protocol.
I locked them out.
489
00:22:13,000 --> 00:22:15,310
And us in.
490
00:22:17,270 --> 00:22:20,650
Aah! Fen! Fen!
491
00:22:20,660 --> 00:22:23,000
Umber's Balls! What did you do?
492
00:22:23,010 --> 00:22:26,360
I shoved this bullshit artist
right in the briar patch.
493
00:22:26,370 --> 00:22:28,840
- Thought she'd see it coming.
- Guess not.
494
00:22:28,850 --> 00:22:31,019
Margo, don't do this.
I'll never get my prophecy.
495
00:22:31,020 --> 00:22:32,880
Yes, free me or no prophecy!
496
00:22:32,890 --> 00:22:36,500
Oh, shut your lie-gina,
you cat-dressing con artist.
497
00:22:36,510 --> 00:22:38,020
How can I save you?
498
00:22:38,030 --> 00:22:40,500
I see some shears
499
00:22:40,510 --> 00:22:42,020
in the shed!
500
00:22:42,030 --> 00:22:43,070
Oh.
501
00:22:43,080 --> 00:22:44,640
What?
502
00:22:44,650 --> 00:22:46,510
You didn't predict this?
503
00:22:46,520 --> 00:22:48,510
It's all a lie, Fen.
504
00:22:48,520 --> 00:22:51,610
She's been using us to do her shit work.
505
00:22:53,390 --> 00:22:56,300
Oh, my gods.
506
00:22:56,310 --> 00:22:58,610
I deloused this wench's goat.
507
00:22:58,620 --> 00:23:01,610
Okay, I confess! I lied!
508
00:23:01,620 --> 00:23:04,050
No shit, Benedict Cumber-douche.
509
00:23:04,060 --> 00:23:05,480
But why?
510
00:23:05,490 --> 00:23:08,050
Because you people keep coming.
511
00:23:08,060 --> 00:23:10,620
Eating my food and...
512
00:23:10,630 --> 00:23:12,310
and ruining my yard.
513
00:23:12,320 --> 00:23:13,710
We do?
514
00:23:13,720 --> 00:23:15,620
In dreams she appears near here,
515
00:23:15,630 --> 00:23:17,060
so you all come to find her.
516
00:23:17,070 --> 00:23:19,060
And then you force them to work for you.
517
00:23:19,070 --> 00:23:21,370
I only wanted to repair
what was destroyed
518
00:23:21,380 --> 00:23:22,670
by pilgrims like you.
519
00:23:22,680 --> 00:23:26,070
So the real Green Hood, what's her deal?
520
00:23:26,080 --> 00:23:28,500
A Questing Creature.
521
00:23:28,510 --> 00:23:30,120
She can only be caught in dreams.
522
00:23:30,140 --> 00:23:31,460
It's tricky.
523
00:23:31,470 --> 00:23:33,380
She is called The Napster.
524
00:23:33,390 --> 00:23:36,470
- "Napster"?
- Like the music-sharing site?
525
00:23:36,480 --> 00:23:38,950
I met Sean Parker at an Arby's.
526
00:23:38,960 --> 00:23:42,610
I seriously underestimate you
sometimes, you know that?
527
00:23:42,620 --> 00:23:44,350
Yeah, no, I know that.
528
00:23:44,360 --> 00:23:45,700
Well, not anymore.
529
00:23:45,710 --> 00:23:47,700
I hate Fillory for making me say this,
530
00:23:47,710 --> 00:23:51,280
but we have to shut down The Napster.
531
00:23:58,830 --> 00:24:01,690
- Hey, what are you doing?
- Uh...
532
00:24:01,700 --> 00:24:04,700
Poppy wanted to feel like
she was on a beach,
533
00:24:04,710 --> 00:24:07,930
so just... I'm helping her out.
534
00:24:10,010 --> 00:24:12,880
Definitely acting normal.
535
00:24:17,280 --> 00:24:20,660
Holy shit.
536
00:24:20,670 --> 00:24:23,230
Guys, I think I've got it.
537
00:24:23,290 --> 00:24:26,150
Yeah, I mean, that's one way
of putting it...
538
00:24:26,160 --> 00:24:27,460
the way the lava's erupting.
539
00:24:27,470 --> 00:24:28,980
Don't... don't you get it?
540
00:24:28,990 --> 00:24:31,650
It's the elixir.
541
00:24:33,540 --> 00:24:35,120
- Oh, God.
- Ah!
542
00:24:36,430 --> 00:24:38,100
The elixir is dragon spooge.
543
00:24:38,110 --> 00:24:40,300
Why? Why would she steal that?
544
00:24:40,310 --> 00:24:42,950
Holy fuck.
545
00:24:42,960 --> 00:24:46,260
So, remember how we said
Quentin was the father?
546
00:24:46,270 --> 00:24:47,390
We lied.
547
00:24:47,400 --> 00:24:48,960
So you're saying you...
548
00:24:48,970 --> 00:24:50,640
Turkey-bastered myself
with dragon semen.
549
00:24:50,650 --> 00:24:51,659
No big.
550
00:24:51,660 --> 00:24:54,490
I have a few... thousand questions.
551
00:24:54,500 --> 00:24:57,100
Think of dragons
as universal sperm donors.
552
00:24:57,110 --> 00:24:59,400
Makes for some really cool hybrids.
553
00:24:59,410 --> 00:25:01,100
My kid's gonna be epic.
554
00:25:01,110 --> 00:25:03,490
It sounds kind of dangerous.
555
00:25:03,500 --> 00:25:05,320
Do you have any idea
how big it's gonna...
556
00:25:05,330 --> 00:25:07,150
Oh, nope. This is a first.
557
00:25:07,160 --> 00:25:08,800
Historic.
558
00:25:08,810 --> 00:25:11,070
I suggest you back the fuck up.
559
00:25:11,080 --> 00:25:13,500
No one is taking my baby.
560
00:25:13,510 --> 00:25:16,559
Said the world's first
true mama of dragons.
561
00:25:16,560 --> 00:25:17,739
Look, Poppy, I don't know you,
562
00:25:17,740 --> 00:25:19,860
but you're acting kind of...
563
00:25:19,870 --> 00:25:22,419
just trust me when I say
magical pregnancies
564
00:25:22,420 --> 00:25:24,170
can mess with your head.
565
00:25:24,180 --> 00:25:27,180
Especially the people around you.
566
00:25:29,180 --> 00:25:32,180
Oh, crap.
567
00:25:32,190 --> 00:25:35,960
You know what, hold that...
two... thought two seconds.
568
00:25:35,970 --> 00:25:37,360
Guys, sidebar?
569
00:25:41,020 --> 00:25:43,010
Dragon fetus.
570
00:25:43,020 --> 00:25:44,840
That's why Q's acting crazy.
571
00:25:44,850 --> 00:25:47,280
Must have some sort
of built-in protection.
572
00:25:47,290 --> 00:25:49,940
It's touch.
573
00:25:54,030 --> 00:25:56,900
So that's dragon pregnancy porn?
574
00:25:56,910 --> 00:25:58,810
Don't kink shame.
575
00:25:58,820 --> 00:26:02,030
No, it says here that
dragon babies have a pheromone.
576
00:26:02,040 --> 00:26:05,430
Anything touches them, it takes over.
577
00:26:05,440 --> 00:26:08,120
Forces them to nurture
so the baby's safe.
578
00:26:08,130 --> 00:26:10,799
So Q touched Poppy's belly,
579
00:26:10,800 --> 00:26:12,260
and now they're nesting.
580
00:26:12,270 --> 00:26:14,050
The hell are we gonna do?
581
00:26:16,010 --> 00:26:17,570
Traveler-proof wards.
582
00:26:17,580 --> 00:26:19,010
Balls.
583
00:26:19,020 --> 00:26:20,920
I'm supposed to be on easy duty.
584
00:26:20,930 --> 00:26:23,860
"Tag 'em and bag 'em," not
"manage 'a hostage situation,"
585
00:26:23,870 --> 00:26:25,320
for shit's sake.
586
00:26:25,330 --> 00:26:27,610
- We know it's a hostage situation?
- Don't be daft.
587
00:26:27,620 --> 00:26:29,300
When people turn in friends and family,
588
00:26:29,310 --> 00:26:30,980
sometimes they take it a touch personal.
589
00:26:30,990 --> 00:26:32,930
You think she realized
that Stephanie called us?
590
00:26:32,940 --> 00:26:35,200
Muhammed, I have no idea.
591
00:26:35,210 --> 00:26:36,860
I also don't really give a fuck.
592
00:26:36,880 --> 00:26:40,470
I do. Protocol dictates
that we break in there.
593
00:26:41,120 --> 00:26:43,120
Arrest the fugitive
before anything happens.
594
00:26:43,130 --> 00:26:45,470
Let me know
when you get through the wards.
595
00:26:45,480 --> 00:26:46,990
I'll just be over here.
596
00:26:47,000 --> 00:26:48,310
Wanking.
597
00:26:49,570 --> 00:26:52,440
We can deploy the screamers.
598
00:26:54,310 --> 00:26:57,040
You're doing the paperwork.
599
00:26:57,050 --> 00:26:59,440
Alice, I don't know
600
00:26:59,450 --> 00:27:01,659
why they're here, okay?
601
00:27:01,660 --> 00:27:04,789
It's probably just a...
a friendly, routine visit.
602
00:27:04,790 --> 00:27:05,799
Just admit it, Stephanie.
603
00:27:05,800 --> 00:27:08,060
- You blame me for all your problems.
- That is not true.
604
00:27:08,070 --> 00:27:09,850
You barely think of me as a daughter.
605
00:27:09,860 --> 00:27:11,620
The second you had a chance
to turn me in
606
00:27:11,630 --> 00:27:14,320
- for your own benefit, you took it.
- No, I didn't!
607
00:27:14,330 --> 00:27:18,150
I... turned in Carol.
608
00:27:18,160 --> 00:27:19,910
What?
609
00:27:19,920 --> 00:27:21,860
Hi, Carol.
610
00:27:28,210 --> 00:27:30,700
We came for the elixir.
The elixir's definitely gone.
611
00:27:30,710 --> 00:27:33,120
We're not getting it back, so now what?
612
00:27:33,130 --> 00:27:34,470
I don't know.
613
00:27:34,480 --> 00:27:37,480
I guess we gotta find something
else to give the dragon.
614
00:27:38,570 --> 00:27:41,860
It says here that dragon eggs
take three years to gestate.
615
00:27:41,870 --> 00:27:43,910
So this is informative
616
00:27:43,920 --> 00:27:46,090
dragon pregnancy porn.
617
00:27:46,150 --> 00:27:48,660
Poppy stole the elixir last week.
618
00:27:48,670 --> 00:27:50,570
Would she be this pregnant already?
619
00:27:50,580 --> 00:27:51,660
You think she's lying.
620
00:27:51,670 --> 00:27:53,300
Well, it's Poppy.
621
00:27:53,500 --> 00:27:55,490
I mean, what... what sounds real?
622
00:27:55,500 --> 00:27:58,630
A reptile-redhead hybrid
or a lying thief
623
00:27:58,640 --> 00:28:00,930
stashing actual fertilized
dragon eggs somewhere?
624
00:28:00,940 --> 00:28:02,980
I'll beat it out of him.
625
00:28:02,990 --> 00:28:04,680
So you're...
626
00:28:04,690 --> 00:28:07,680
- Normal human pregnant.
- Seriously?
627
00:28:07,690 --> 00:28:09,510
How do we ever believe anything you say?
628
00:28:09,520 --> 00:28:12,290
- It's called a misdirect.
- Yeah, so that you didn't find Falcor.
629
00:28:12,300 --> 00:28:13,550
We're not calling it "Falcor."
630
00:28:13,560 --> 00:28:14,570
Would you please let me have...
631
00:28:14,580 --> 00:28:15,959
Okay, well, how is it even possible
632
00:28:15,960 --> 00:28:18,210
you used the elixir to fertilize that?
633
00:28:18,220 --> 00:28:20,210
Duh. Dragons are just fancy fish.
634
00:28:20,220 --> 00:28:22,350
Spray a load on the egg, and voilĂ .
635
00:28:22,360 --> 00:28:24,000
Okay, you two have got
the pheromone crazies.
636
00:28:24,010 --> 00:28:28,260
You've touched the egg and now
it's making you do stupid things.
637
00:28:28,270 --> 00:28:30,039
You let go of Falcor!
638
00:28:30,040 --> 00:28:33,140
I will murder you if you hurt my baby!
Do you understand?
639
00:28:33,150 --> 00:28:35,710
Uh, guys?
640
00:28:35,720 --> 00:28:38,270
Why do I want to lick this egg?
I want to lick this egg.
641
00:28:38,280 --> 00:28:40,760
Oh, that goes away in a few minutes.
642
00:28:40,820 --> 00:28:41,970
Mm-hmm.
643
00:28:41,980 --> 00:28:44,450
- Oh, boy.
- Egg beats oven mitts, bitch.
644
00:28:44,460 --> 00:28:45,910
Now you're my sister-wife.
645
00:28:45,920 --> 00:28:47,540
Yo, Julia, you want to
get a lick off this egg?
646
00:28:47,560 --> 00:28:49,999
Oh, four parents? I mean, I
guess it worked on "Big Love."
647
00:28:50,000 --> 00:28:52,560
Julia, do not lick that egg!
Don't... don't!
648
00:28:54,560 --> 00:28:57,839
The funny thing is,
magic doesn't work on me
649
00:28:57,840 --> 00:28:59,430
the way it does on you!
650
00:28:59,440 --> 00:29:02,400
Travel or follow us, and it's
eggs over easy, you hear me?
651
00:29:05,220 --> 00:29:07,350
It's Sam's gun. The cop.
652
00:29:07,360 --> 00:29:09,220
- I kept it.
- Smart.
653
00:29:09,230 --> 00:29:11,700
No, no...
654
00:29:13,020 --> 00:29:14,930
Falcor...
655
00:29:27,850 --> 00:29:29,670
The Library won't stop
at screaming books.
656
00:29:29,680 --> 00:29:31,110
We have to find a way out of here.
657
00:29:31,120 --> 00:29:34,220
Or Carol could do the right thing
658
00:29:34,240 --> 00:29:35,720
and turn herself in.
659
00:29:35,730 --> 00:29:38,219
All I'm doing is selling intimacy aids.
660
00:29:38,220 --> 00:29:39,680
Oh, please.
661
00:29:39,690 --> 00:29:42,990
Half your customers use them
to punish their enemies.
662
00:29:43,000 --> 00:29:45,470
Carol, voodoo dolls for fucking
663
00:29:45,480 --> 00:29:47,520
are still fucking voodoo dolls.
664
00:29:47,530 --> 00:29:49,520
They are.
665
00:29:49,530 --> 00:29:51,480
Could we use those
on the Librarians outside?
666
00:29:51,490 --> 00:29:54,000
They require DNA.
667
00:29:54,010 --> 00:29:56,090
Oh, I have that.
668
00:29:56,100 --> 00:29:58,740
Oh, Jesus Christ, Miss Judgey.
669
00:29:58,750 --> 00:30:00,530
I didn't.
670
00:30:00,540 --> 00:30:02,100
Not that I wouldn't,
671
00:30:02,110 --> 00:30:04,490
but they were here this morning,
672
00:30:04,500 --> 00:30:06,930
and their mugs are in the sink.
673
00:30:08,940 --> 00:30:10,540
And maybe next time...
674
00:30:10,550 --> 00:30:12,190
you will listen to me.
675
00:30:12,200 --> 00:30:13,930
I have been trying
676
00:30:13,940 --> 00:30:16,070
to get rid of you all day long.
677
00:30:16,080 --> 00:30:18,199
The least you could do is acknowledge
678
00:30:18,200 --> 00:30:19,850
that I didn't turn you in.
679
00:30:19,860 --> 00:30:22,030
You turned in your best friend.
680
00:30:22,040 --> 00:30:24,730
That spell just proves
that we are strangers.
681
00:30:24,740 --> 00:30:26,820
And I am fine with it,
because I wouldn't want
682
00:30:26,830 --> 00:30:28,820
to be related to somebody
who did what you did.
683
00:30:28,830 --> 00:30:30,520
You...
684
00:30:33,750 --> 00:30:36,920
Alice, you do not make this easy.
685
00:30:38,790 --> 00:30:41,050
I know what you're capable of.
686
00:30:41,060 --> 00:30:43,930
Good and bad.
687
00:30:45,760 --> 00:30:48,050
But there is nothing that you could say,
688
00:30:48,060 --> 00:30:50,580
there is nothing that you could do,
689
00:30:50,590 --> 00:30:54,160
that would make me turn you in.
690
00:30:58,160 --> 00:31:01,430
You are all I have.
691
00:31:08,080 --> 00:31:09,770
Could we try the mother-daughter spell
692
00:31:09,780 --> 00:31:10,960
one more time?
693
00:31:18,010 --> 00:31:19,970
Why did it work this time?
694
00:31:24,970 --> 00:31:27,180
You and I never liked each other,
695
00:31:27,260 --> 00:31:30,140
and when Dad died, I thought
that we'd finally be done
696
00:31:30,150 --> 00:31:32,630
and you'd wash your hands
as a mother, but you didn't.
697
00:31:34,810 --> 00:31:36,710
You still protect me.
698
00:31:36,720 --> 00:31:39,060
In your own way.
699
00:31:39,070 --> 00:31:41,400
Which means I was the one
700
00:31:41,420 --> 00:31:43,990
choosing to not be your daughter.
701
00:31:46,990 --> 00:31:49,080
Oh, honey...
702
00:31:52,130 --> 00:31:54,520
So it was your fault?
703
00:32:02,790 --> 00:32:04,710
Are you bitches ready for a puppet show?
704
00:32:07,840 --> 00:32:10,050
Oh...
705
00:32:10,060 --> 00:32:11,800
Mmm.
706
00:32:15,980 --> 00:32:18,230
- Are you okay?
- Uh-huh.
707
00:32:18,240 --> 00:32:20,840
Oh, my God.
708
00:32:25,030 --> 00:32:26,330
Do that one again.
709
00:32:52,840 --> 00:32:55,880
It's over, Jules. Give us the egg.
710
00:32:55,890 --> 00:32:58,340
What part of "I have a gun"
did you forget about?
711
00:32:58,420 --> 00:33:01,360
Back off, or your baby gets it.
712
00:33:01,370 --> 00:33:03,100
Fine.
713
00:33:03,110 --> 00:33:04,970
You gonna hold your arms
out there all night?
714
00:33:10,820 --> 00:33:13,200
Holy fuck.
715
00:33:13,210 --> 00:33:15,720
Sh...
716
00:33:15,730 --> 00:33:17,770
Why the hell
717
00:33:17,780 --> 00:33:19,250
is everybody yelling?
718
00:33:19,260 --> 00:33:22,210
Oh, I... I sent them
to find your elixir.
719
00:33:22,220 --> 00:33:23,910
It is here, O Ancient One.
720
00:33:23,920 --> 00:33:25,300
In this egg.
721
00:33:25,310 --> 00:33:27,080
It's, um... it's kind of fertilized.
722
00:33:27,090 --> 00:33:28,210
What?
723
00:33:28,220 --> 00:33:31,540
I'm only 12,422.
724
00:33:31,550 --> 00:33:34,220
Too young to be a mother.
725
00:33:34,230 --> 00:33:37,230
Wait, how can you hold it like that?
726
00:33:39,320 --> 00:33:41,710
- Here, if you'd just take it...
- It's mine!
727
00:33:41,720 --> 00:33:43,750
I won it off the Seine River Dragon.
728
00:33:43,760 --> 00:33:47,190
This is Amelie's egg?
729
00:33:47,200 --> 00:33:49,100
Is... is that good?
730
00:33:49,110 --> 00:33:51,720
Well, not for Amelie.
731
00:33:51,730 --> 00:33:53,950
In the basket.
732
00:33:55,020 --> 00:33:58,240
- No, no, please! I need it! Please!
- Julie, let's talk about this.
733
00:33:58,250 --> 00:34:00,120
It's not too late
to do the right thing, Julia.
734
00:34:00,130 --> 00:34:02,730
No, no...
735
00:34:02,740 --> 00:34:04,250
- My baby!
- No, no, no!
736
00:34:04,260 --> 00:34:05,799
- No, my...
- No, no, no!
737
00:34:05,800 --> 00:34:08,690
- Falcor!
- My baby!
738
00:34:08,700 --> 00:34:10,480
Falcor!
739
00:34:14,270 --> 00:34:16,790
Baby...
740
00:34:24,050 --> 00:34:25,860
Thank you, Alice.
741
00:34:25,870 --> 00:34:27,620
Truly.
742
00:34:27,630 --> 00:34:29,620
I've arranged
for the increase in rations.
743
00:34:29,750 --> 00:34:31,570
Thank you, as well.
744
00:34:31,580 --> 00:34:34,090
Well, for once,
745
00:34:34,100 --> 00:34:37,010
everyone in this room
has done something good.
746
00:34:37,020 --> 00:34:40,720
Let's enjoy it
for the five seconds it lasts.
747
00:34:46,070 --> 00:34:47,580
Of course.
748
00:34:47,590 --> 00:34:48,930
Sheila.
749
00:34:48,940 --> 00:34:51,420
And, five seconds over.
750
00:34:55,470 --> 00:34:57,030
Alice.
751
00:34:57,040 --> 00:34:58,780
It's good to see you.
752
00:35:00,470 --> 00:35:02,420
Why are you wearing that?
753
00:35:02,430 --> 00:35:03,990
Well, um...
754
00:35:04,000 --> 00:35:05,640
it's because I joined the Order.
755
00:35:05,650 --> 00:35:07,950
And on that note...
756
00:35:07,960 --> 00:35:10,019
What the fuck did you do to her?
757
00:35:10,020 --> 00:35:12,360
Nothing, I promise.
758
00:35:12,370 --> 00:35:14,739
- They forced you!
- Alice, please just sit down.
759
00:35:14,740 --> 00:35:15,749
No!
760
00:35:15,750 --> 00:35:17,860
It's everything I ever wanted.
761
00:35:17,920 --> 00:35:19,930
- Do you know what they do?
- No, nothing's perfect.
762
00:35:19,940 --> 00:35:22,470
- People have died!
- Alice...
763
00:35:23,060 --> 00:35:26,580
what you did for me,
I will always owe you.
764
00:35:26,590 --> 00:35:29,840
But now you should see
what I'm working on.
765
00:35:29,850 --> 00:35:33,150
Alice, I'm helping people.
766
00:35:33,160 --> 00:35:34,800
It's good.
767
00:35:34,810 --> 00:35:36,980
And now you're safe, too, Alice.
768
00:35:36,990 --> 00:35:38,810
As a Junior Librarian, Sheila's book
769
00:35:38,820 --> 00:35:40,420
has been placed in the Poison Room,
770
00:35:40,430 --> 00:35:42,510
where any inconsistencies with your book
771
00:35:42,520 --> 00:35:45,810
will remain undetected.
772
00:35:45,820 --> 00:35:47,830
The beacon, please.
773
00:35:49,440 --> 00:35:51,279
They're not good, okay?
774
00:35:51,280 --> 00:35:53,130
They're compromised. They are the enemy.
775
00:35:53,140 --> 00:35:56,480
Everyone in this room is your ally.
776
00:35:56,490 --> 00:35:58,480
No.
777
00:35:58,490 --> 00:36:01,490
You have to let me go, hon.
778
00:36:22,120 --> 00:36:23,980
How are you?
779
00:36:23,990 --> 00:36:25,900
Well, I, uh...
780
00:36:25,910 --> 00:36:28,990
I didn't get egg fever, so...
781
00:36:29,000 --> 00:36:30,820
I mean, about that.
782
00:36:30,830 --> 00:36:34,700
The not knowing
what your deal really is.
783
00:36:36,140 --> 00:36:38,560
Well, whatever it is,
it's useful, right?
784
00:36:38,570 --> 00:36:41,090
I didn't ask that.
785
00:36:41,100 --> 00:36:43,060
I don't know.
786
00:36:44,670 --> 00:36:47,570
Q and I, we...
787
00:36:47,580 --> 00:36:49,620
used to be the same.
788
00:36:49,630 --> 00:36:52,050
I mean, we were the same thing.
789
00:36:52,060 --> 00:36:54,140
Magicians?
790
00:36:54,150 --> 00:36:55,710
Human.
791
00:36:55,720 --> 00:36:58,800
And now I'm... I don't know what I am.
792
00:36:58,810 --> 00:37:01,670
Unless a god walks in,
I'm gonna outlive everyone.
793
00:37:01,680 --> 00:37:04,720
Hard to describe what that feels like.
794
00:37:04,730 --> 00:37:06,310
Except alone.
795
00:37:07,910 --> 00:37:09,770
Funny thing about Travelers?
796
00:37:09,780 --> 00:37:12,860
We're not exactly human either.
797
00:37:12,870 --> 00:37:14,900
You're alone...
798
00:37:14,910 --> 00:37:17,090
and you're not.
799
00:37:18,480 --> 00:37:21,560
Oh, Jesus.
800
00:37:21,570 --> 00:37:24,239
Oh, please tell me
that Coldwater's egg hangover
801
00:37:24,240 --> 00:37:25,260
is worse than mine.
802
00:37:29,750 --> 00:37:32,270
It's just...
803
00:37:32,280 --> 00:37:35,140
I never even thought about
being a mom, you know?
804
00:37:35,150 --> 00:37:37,020
And then I found out and...
805
00:37:37,040 --> 00:37:38,880
You realized you wanted to.
806
00:37:38,890 --> 00:37:40,580
Oh, God, no.
807
00:37:40,590 --> 00:37:42,840
I was like, "Hi, field researcher."
808
00:37:42,850 --> 00:37:44,679
I let poison things bite me for fun.
809
00:37:44,680 --> 00:37:46,150
No baby.
810
00:37:46,160 --> 00:37:47,940
But I got invited to see
811
00:37:47,950 --> 00:37:49,890
a Haitian Spiketoe mating ritual,
812
00:37:49,900 --> 00:37:52,110
and I sorta forgot to,
813
00:37:52,120 --> 00:37:53,770
you know...
814
00:37:53,780 --> 00:37:56,810
ah, fuck euphemisms... abort it.
815
00:37:56,820 --> 00:37:59,770
Oh.
816
00:37:59,780 --> 00:38:01,250
I'm sorry to hear that.
817
00:38:01,260 --> 00:38:03,080
Thank you.
818
00:38:03,090 --> 00:38:05,300
So I was like, okay,
give it to a nice couple.
819
00:38:05,310 --> 00:38:07,780
Fine. But I am not letting it
cramp my style.
820
00:38:07,790 --> 00:38:09,040
And then the egg,
821
00:38:09,050 --> 00:38:10,700
and the chance to fertilize it...
822
00:38:10,710 --> 00:38:13,700
unprecedented... and...
823
00:38:13,710 --> 00:38:16,620
I basically begged the East River Dragon
824
00:38:16,630 --> 00:38:18,270
to revenge-eat me.
825
00:38:18,280 --> 00:38:21,970
I mean, zero mothering instincts.
826
00:38:21,980 --> 00:38:24,710
Well, maybe it's a...
827
00:38:24,720 --> 00:38:27,150
good thing that you're...
828
00:38:27,160 --> 00:38:28,299
you know, giving it to...
829
00:38:28,300 --> 00:38:29,800
No, no, that's the thing.
830
00:38:29,810 --> 00:38:31,630
I thought I had zero.
831
00:38:31,640 --> 00:38:34,810
But then I touched that egg and...
832
00:38:34,820 --> 00:38:37,330
I get it now.
833
00:38:37,340 --> 00:38:39,340
And now I feel it for this, too.
834
00:38:40,870 --> 00:38:43,180
Oh, wow.
835
00:38:44,570 --> 00:38:45,860
Are you sure?
836
00:38:45,870 --> 00:38:47,650
I mean...
837
00:38:47,660 --> 00:38:50,040
unconventional parents
can be awesome, right?
838
00:38:50,050 --> 00:38:51,780
Or shitty.
839
00:38:51,790 --> 00:38:53,960
Think about the weird places it'll...
840
00:38:53,970 --> 00:38:56,830
and... and the germs
it'll be exposed to.
841
00:38:56,840 --> 00:38:58,719
Its immune system will be amazing.
842
00:38:58,720 --> 00:39:02,010
And if Mom's a selfish brat, well...
843
00:39:02,020 --> 00:39:04,750
it's not like good parenting
makes great artists, right?
844
00:39:04,760 --> 00:39:06,320
I, um... I think that
845
00:39:06,330 --> 00:39:09,230
you should sleep this off
for just a couple of days.
846
00:39:09,240 --> 00:39:11,930
- Here.
- No, you convinced me.
847
00:39:11,940 --> 00:39:14,680
- Wait, I...
- I'm gonna crush this.
848
00:39:14,690 --> 00:39:17,290
Me and Dakota.
849
00:39:17,300 --> 00:39:18,720
Draco.
850
00:39:18,730 --> 00:39:20,910
Mm, Misti?
851
00:39:22,690 --> 00:39:25,860
Thank you, Quentin.
852
00:39:25,870 --> 00:39:28,700
Yeah, any time. Yeah.
853
00:39:32,050 --> 00:39:33,690
Is it mine?
854
00:39:35,140 --> 00:39:37,700
No.
855
00:39:37,710 --> 00:39:40,580
Why, did you want it to be?
856
00:39:43,710 --> 00:39:46,060
You think you'll ever be a dad?
857
00:39:47,670 --> 00:39:49,320
I hope so.
858
00:39:49,330 --> 00:39:52,519
Cool, 'cause I'm making you
the godfather.
859
00:39:52,520 --> 00:39:53,579
Wait, what?
860
00:39:53,580 --> 00:39:55,980
Okay, I can't drink,
so I need to go make
861
00:39:55,990 --> 00:39:58,410
a 6,000 egg omelet immediately.
862
00:39:58,420 --> 00:40:00,770
Oh...
863
00:40:12,390 --> 00:40:15,820
At the behest of my mistress.
864
00:40:15,830 --> 00:40:18,910
Thank you. Uh, tell her we all said so.
865
00:40:18,920 --> 00:40:22,090
I also have a message
for the former goddess.
866
00:40:22,100 --> 00:40:24,100
My mistress wishes you good fortune
867
00:40:24,110 --> 00:40:25,540
in recovering your truth.
868
00:40:25,550 --> 00:40:29,010
She advises you not to accept
your current circumstance.
869
00:40:29,020 --> 00:40:31,800
It would we best for you,
and all of our kind,
870
00:40:31,810 --> 00:40:35,280
that you make this state
you find yourself in...
871
00:40:35,290 --> 00:40:37,710
temporary.
872
00:40:37,720 --> 00:40:38,740
Okay.
873
00:40:38,750 --> 00:40:41,850
Your mistress have any advice
on how I do that?
874
00:40:41,860 --> 00:40:44,770
You must seek The Binder.
875
00:40:44,780 --> 00:40:47,170
She then went on to explain
876
00:40:47,180 --> 00:40:49,160
what that means in elaborate detail?
877
00:41:01,360 --> 00:41:04,030
We're gonna nab this cat bitch
and get you that prophecy.
878
00:41:04,040 --> 00:41:05,059
Thanks, Margo.
879
00:41:05,060 --> 00:41:07,140
And then I'm gonna
slather myself in butter,
880
00:41:07,150 --> 00:41:10,140
throw myself at Josh's feet,
and beg for forgiveness.
881
00:41:10,150 --> 00:41:12,920
Um, I mean, I guess
that's one way of apologizing.
882
00:41:12,930 --> 00:41:14,970
I'm gonna marry that man, Fen.
883
00:41:14,980 --> 00:41:17,750
And I want you to give me away.
884
00:41:17,760 --> 00:41:19,230
Um...
885
00:41:19,240 --> 00:41:21,800
But you and I aren't really...
886
00:41:21,810 --> 00:41:23,980
Oh, this is a dream.
887
00:41:26,990 --> 00:41:28,170
Hey!
888
00:41:29,520 --> 00:41:30,699
Oops.
889
00:41:30,700 --> 00:41:32,340
Guess I run fast in dreams.
890
00:41:33,820 --> 00:41:36,830
Finally caught you, Napster.
891
00:41:39,310 --> 00:41:41,000
Oh, wow, you're beautiful...
892
00:41:41,010 --> 00:41:42,520
Oh.
893
00:41:42,530 --> 00:41:45,300
- S-scary.
- Why aren't you waking up?
894
00:41:45,310 --> 00:41:47,830
Little trick from my friend Margo.
895
00:41:47,840 --> 00:41:50,270
Potion called Ambien.
896
00:41:50,280 --> 00:41:53,010
I may never wake up.
897
00:41:53,020 --> 00:41:55,100
You found a way so quickly.
898
00:41:55,110 --> 00:41:57,020
This bodes well for your future.
899
00:42:01,850 --> 00:42:03,410
I'm ready.
900
00:42:03,420 --> 00:42:05,940
Tell me.
901
00:42:09,290 --> 00:42:11,370
You're not gonna like it.
902
00:42:11,380 --> 00:42:13,510
Like... what?
903
00:42:13,520 --> 00:42:14,900
Your destiny.
904
00:42:14,910 --> 00:42:16,940
Very hard to change.
905
00:42:16,950 --> 00:42:19,560
Last chance to ask me
for someone else's instead.
906
00:42:19,570 --> 00:42:22,470
"Someone else's"?
907
00:42:22,480 --> 00:42:24,130
I can do that?
908
00:42:24,140 --> 00:42:25,950
Of course.
909
00:42:25,960 --> 00:42:27,430
What'll it be?
910
00:42:27,440 --> 00:42:30,010
I'm...
911
00:42:31,190 --> 00:42:33,920
Margo might need this more than I do.
912
00:42:33,930 --> 00:42:35,570
She rules Fillory, so...
913
00:42:35,580 --> 00:42:37,530
Ah, yes.
914
00:42:37,540 --> 00:42:39,970
The girl raised to marry the king.
915
00:42:39,980 --> 00:42:42,580
Of course you're more worried
about her than yourself.
916
00:42:42,590 --> 00:42:44,580
Let me ask you a question:
917
00:42:44,590 --> 00:42:46,230
Do you value yourself, Fen?
918
00:42:46,240 --> 00:42:47,580
Of course I do.
919
00:42:47,590 --> 00:42:49,240
I...
920
00:42:49,250 --> 00:42:51,890
think I do.
921
00:42:51,900 --> 00:42:53,550
I'm not sure.
922
00:42:55,120 --> 00:42:57,590
I need to, don't I?
923
00:42:57,600 --> 00:43:01,160
What good am I to Fillory if I don't?
924
00:43:01,170 --> 00:43:03,120
Okay.
925
00:43:05,440 --> 00:43:08,210
I want mine.
926
00:43:08,220 --> 00:43:10,400
Tell me my destiny.
927
00:43:12,530 --> 00:43:15,870
Your destiny...
928
00:43:15,880 --> 00:43:18,090
concerns High King Margo.
929
00:43:18,100 --> 00:43:19,600
Seriously?
930
00:43:19,680 --> 00:43:20,840
After all that?
931
00:43:20,850 --> 00:43:23,970
A moment will come to protect
the future of Fillory.
932
00:43:23,980 --> 00:43:26,190
A moment to stand beside the High King
933
00:43:26,200 --> 00:43:28,280
before all the leaders of your world...
934
00:43:28,290 --> 00:43:29,540
I can do that.
935
00:43:29,550 --> 00:43:32,410
And then dethrone her.
936
00:43:32,420 --> 00:43:34,870
- Excuse me?
- Violently if necessary.
937
00:43:34,880 --> 00:43:36,660
Take her crown, Fen.
938
00:43:36,670 --> 00:43:38,710
Even if that means
939
00:43:38,720 --> 00:43:41,270
drenching it in her blood.
940
00:43:43,160 --> 00:43:46,210
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
64275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.