All language subtitles for The.Magicians.2015.S04E05.Escape.from.the.Happy.Place.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,020 --> 00:00:07,710 Previously on "The Magicians"... 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,110 - Will you play with me? - No! 3 00:00:10,120 --> 00:00:11,630 You do remember me, don't you? 4 00:00:11,640 --> 00:00:13,300 - I... I'm Christopher... - Plover. 5 00:00:13,310 --> 00:00:15,070 You were looking for your book. 6 00:00:15,080 --> 00:00:18,030 Yours and your friends' books are in the Revision Room. 7 00:00:18,040 --> 00:00:20,080 But I happen to know where that is. 8 00:00:20,160 --> 00:00:22,620 The end of Quentin's book. He's going to die. 9 00:00:22,690 --> 00:00:24,590 Isn't that how all books end? 10 00:00:24,600 --> 00:00:25,940 His ends next week. 11 00:00:25,950 --> 00:00:27,600 Your birthright box, 12 00:00:27,610 --> 00:00:30,030 which it has been my honor to guard, 13 00:00:30,040 --> 00:00:32,820 dictated your absence from the kingdom 14 00:00:32,830 --> 00:00:34,080 and your return. 15 00:00:34,090 --> 00:00:37,040 We need your help, Shoshana. 16 00:00:37,050 --> 00:00:38,870 I have a new deity to follow. 17 00:00:38,880 --> 00:00:40,480 The Poison Room fountain 18 00:00:40,490 --> 00:00:42,380 has a stack of books for a statue. 19 00:00:42,390 --> 00:00:44,900 - So if we find the right fountain... - We can walk right in. 20 00:00:44,910 --> 00:00:47,490 When you get back what the gods took from you, 21 00:00:47,500 --> 00:00:50,620 could I maybe have Eliot back? 22 00:00:50,630 --> 00:00:53,330 You were friends with Eliot. 23 00:00:53,340 --> 00:00:55,150 The very best of friends. 24 00:00:55,160 --> 00:00:58,980 You should know that your friend Eliot is dead. 25 00:00:58,990 --> 00:01:01,890 I felt the moment his soul died. 26 00:01:01,900 --> 00:01:03,680 Or he's trapped in there. 27 00:01:03,690 --> 00:01:05,580 Forced to watch everything the Monster does, 28 00:01:05,600 --> 00:01:09,350 just waiting for us to find a way to help him. 29 00:01:11,090 --> 00:01:13,780 [SHOUTING] Hello? 30 00:01:16,350 --> 00:01:17,820 There's one thing 31 00:01:17,830 --> 00:01:21,130 every resident of the Physical Kids cottage must know. 32 00:01:21,140 --> 00:01:23,180 Where the bathroom is. 33 00:01:23,190 --> 00:01:25,220 - How to make... - How to make. 34 00:01:25,230 --> 00:01:27,730 - Our signature cocktail. - How to make our signature cocktail. 35 00:01:27,740 --> 00:01:28,960 That's what I was trying to... 36 00:01:28,970 --> 00:01:30,140 that's what I meant to say. 37 00:01:30,150 --> 00:01:31,840 [CLEARS THROAT] 38 00:01:31,850 --> 00:01:33,100 Oh. 39 00:01:33,110 --> 00:01:35,100 Now you can make it on your own. 40 00:01:35,110 --> 00:01:38,190 [KNOCKING AT DOOR] 41 00:01:38,200 --> 00:01:40,150 Should I get that? 42 00:01:40,160 --> 00:01:43,500 [KNOCKING AT DOOR] 43 00:01:43,510 --> 00:01:46,340 Rather not. 44 00:01:48,080 --> 00:01:50,510 Ah. There you are. 45 00:01:50,520 --> 00:01:51,990 Here I am. 46 00:01:52,000 --> 00:01:54,470 Sorry, I had to interrupt an orgy upstairs. 47 00:01:54,480 --> 00:01:56,080 You broke up the orgy? 48 00:01:56,090 --> 00:01:58,430 No, I told them there was a bigger room 49 00:01:58,440 --> 00:01:59,470 two doors down. 50 00:01:59,480 --> 00:02:01,520 Mmm. 51 00:02:01,530 --> 00:02:03,130 Now... 52 00:02:03,140 --> 00:02:04,830 I don't say this lightly, 53 00:02:04,840 --> 00:02:07,610 but I think this might be our best party yet. 54 00:02:07,620 --> 00:02:11,180 And I say this with the weight of my whole heart. 55 00:02:11,190 --> 00:02:12,790 I concur. 56 00:02:12,800 --> 00:02:14,570 [BOTH LAUGHING] 57 00:02:14,580 --> 00:02:15,620 [KNOCKING AT DOOR] 58 00:02:15,630 --> 00:02:17,050 - I'll get it. - Don't. 59 00:02:17,060 --> 00:02:20,370 Whoever is that desperate to come in can't be fun. 60 00:02:24,720 --> 00:02:26,540 Oh. 61 00:02:26,550 --> 00:02:28,720 What do you like most about summer? 62 00:02:28,730 --> 00:02:30,810 Hmm... 63 00:02:30,820 --> 00:02:32,240 Nothing. 64 00:02:32,250 --> 00:02:33,990 You don't like summer? 65 00:02:36,910 --> 00:02:38,730 No. 66 00:02:38,740 --> 00:02:41,080 Nothing's what I love about summer. 67 00:02:41,090 --> 00:02:42,730 No class. 68 00:02:42,740 --> 00:02:45,780 No people, just... 69 00:02:45,790 --> 00:02:48,040 beautiful nothing. 70 00:02:48,050 --> 00:02:50,000 [KNOCKING AT DOOR] 71 00:02:50,010 --> 00:02:53,480 No... 72 00:02:53,490 --> 00:02:55,220 Go make me a drink. 73 00:02:55,230 --> 00:02:58,800 Mm-kay. 74 00:03:01,070 --> 00:03:02,400 I'm Eliot, by the way. 75 00:03:02,420 --> 00:03:04,230 Uh-oh. 76 00:03:04,240 --> 00:03:06,970 That's... Eliot's my name, too. 77 00:03:06,980 --> 00:03:08,500 Well, that can't be. 78 00:03:08,510 --> 00:03:10,020 What's your middle name? 79 00:03:10,030 --> 00:03:11,280 Um... 80 00:03:11,310 --> 00:03:14,240 - Todd? - [KNOCKING AT DOOR] 81 00:03:14,250 --> 00:03:15,400 Should I get that? 82 00:03:15,450 --> 00:03:16,940 Never answer a cop knock. 83 00:03:16,950 --> 00:03:18,650 Oh. 84 00:03:22,960 --> 00:03:24,770 Beautiful nothing. 85 00:03:24,780 --> 00:03:26,920 Now that's the kind of man I need. 86 00:03:27,040 --> 00:03:28,770 [KNOCKING AT DOOR] 87 00:03:28,780 --> 00:03:31,040 Don't answer it. Then we have to talk to them. 88 00:03:31,050 --> 00:03:33,920 Oh, come on. I just want to see who it is. 89 00:03:36,920 --> 00:03:39,650 No, you can't come in. 90 00:03:39,660 --> 00:03:42,790 Well, I'm sorry, but that sounds like a you problem. 91 00:03:42,800 --> 00:03:44,570 - [SCREAMS] - [SCREAMS] Margo! 92 00:03:44,580 --> 00:03:47,760 Margo! 93 00:03:52,280 --> 00:03:55,550 [SCREAMING] Eliot! 94 00:03:57,590 --> 00:03:59,380 [GROANING] Inside. 95 00:03:59,400 --> 00:04:00,630 - What? - Inside, we must go inside... 96 00:04:00,640 --> 00:04:02,890 - Yeah, yeah, no. Do we know you? - They're coming. 97 00:04:02,900 --> 00:04:05,290 Let me inside, please. I won't harm her. 98 00:04:05,300 --> 00:04:08,120 - This is only for your urgent attention. - [GRUNTING] 99 00:04:08,130 --> 00:04:10,810 Yeah, I'm not worried about you harming her. 100 00:04:10,820 --> 00:04:12,730 [GRUNTING] 101 00:04:12,740 --> 00:04:13,770 [BOTH GRUNTING] 102 00:04:13,780 --> 00:04:17,080 [SCREAMS] 103 00:04:17,090 --> 00:04:20,000 But you make a point. Uh, let's go. 104 00:04:20,010 --> 00:04:23,010 [SUPERNATURAL SHRIEKING] 105 00:04:31,020 --> 00:04:33,140 Are you done being sad now? 106 00:04:33,150 --> 00:04:34,320 I need your help. 107 00:04:34,330 --> 00:04:36,060 No, I'm not. 108 00:04:36,070 --> 00:04:39,710 Is this about your friend? 109 00:04:39,720 --> 00:04:41,800 Because that's not a problem. 110 00:04:41,810 --> 00:04:43,670 I'm your friend. 111 00:04:43,680 --> 00:04:46,240 He's gone, but I'm here. 112 00:04:46,250 --> 00:04:49,550 Same number of friends. 113 00:04:49,560 --> 00:04:51,260 So. 114 00:04:55,090 --> 00:04:57,820 What is this? 115 00:04:57,830 --> 00:04:59,520 How am I supposed to know? 116 00:04:59,530 --> 00:05:02,690 I would like for you to be helpful, Quentin. 117 00:05:02,700 --> 00:05:05,960 [SIGHS] It's... 118 00:05:05,970 --> 00:05:07,830 really old? 119 00:05:07,840 --> 00:05:10,000 Like beginning of civilization old. 120 00:05:10,010 --> 00:05:11,270 And where was that? 121 00:05:11,280 --> 00:05:14,480 Mesopotamia was the first... 122 00:05:14,500 --> 00:05:15,840 That's very helpful, thank you. 123 00:05:15,850 --> 00:05:17,670 I will see you back at the apartment. 124 00:05:21,240 --> 00:05:24,230 [EERIE MUSIC] 125 00:05:24,250 --> 00:05:28,250 ♪ 126 00:05:28,260 --> 00:05:31,100 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 127 00:05:31,590 --> 00:05:35,070 So... spacious. 128 00:05:35,080 --> 00:05:37,250 Mine wasn't nearly half this size. 129 00:05:37,260 --> 00:05:39,710 What's with the... 130 00:05:40,650 --> 00:05:43,380 that out there, is it... 131 00:05:43,390 --> 00:05:46,260 Sorry, I'm at a loss for words, which is new for me. 132 00:05:46,270 --> 00:05:47,870 I'm sure you're quite flummoxed. 133 00:05:47,880 --> 00:05:50,650 Sit, sit, sit, sit, sit, sit, sit, sit, sit. 134 00:05:50,660 --> 00:05:52,220 Well, the good news: 135 00:05:52,230 --> 00:05:55,270 a monster possessed you and is inhabiting your body. 136 00:05:55,280 --> 00:05:56,960 - What? - He normally tears people 137 00:05:56,970 --> 00:05:59,050 to shreds, so believe me, this is preferable. 138 00:05:59,060 --> 00:06:01,710 And when he possessed you, he thrust all of you 139 00:06:01,720 --> 00:06:04,670 to this nook of your mind that holds all your remembrances. 140 00:06:04,680 --> 00:06:07,370 Everything here is remembrance. 141 00:06:07,380 --> 00:06:09,060 Even your friend here. 142 00:06:09,070 --> 00:06:11,020 Now, do me a favor. 143 00:06:11,030 --> 00:06:13,990 Imagine she's not here. 144 00:06:19,080 --> 00:06:20,250 What the fuck? 145 00:06:20,260 --> 00:06:21,810 Oh, tell me. 146 00:06:21,820 --> 00:06:24,600 I've been trying to understand it. I just can't figure it out. 147 00:06:24,610 --> 00:06:26,730 What is "fuck"? 148 00:06:26,740 --> 00:06:27,950 Well... 149 00:06:27,960 --> 00:06:29,910 um, well, it's sort of like a... 150 00:06:29,920 --> 00:06:32,090 a chameleon of a word. 151 00:06:32,100 --> 00:06:34,390 Wait, um... 152 00:06:34,400 --> 00:06:35,650 Who are you? 153 00:06:35,660 --> 00:06:37,920 Oh, uh, well, 154 00:06:37,930 --> 00:06:39,220 I'm Charlton. 155 00:06:39,230 --> 00:06:43,100 Now, I have repressed many memories, 156 00:06:43,110 --> 00:06:46,360 but I would never forget somebody named Charlton. 157 00:06:46,370 --> 00:06:48,180 - Thank you. - Not a compliment. 158 00:06:48,220 --> 00:06:49,360 I'm not a memory. 159 00:06:49,370 --> 00:06:51,800 I once was possessed by the Monster too. 160 00:06:51,810 --> 00:06:54,110 I was in my memory for... 161 00:06:54,120 --> 00:06:55,240 it's hard to say. 162 00:06:55,250 --> 00:06:56,410 That's it. 163 00:06:56,420 --> 00:06:57,890 I'm pretty sure I shot you. 164 00:06:57,900 --> 00:06:59,330 Or your body, at least. 165 00:06:59,340 --> 00:07:00,980 Sorry. 166 00:07:00,990 --> 00:07:02,770 No bother. 167 00:07:02,780 --> 00:07:05,160 It was the Monster's longer than it was mine. 168 00:07:05,170 --> 00:07:08,210 And I have quite enjoyed the change of scenery. 169 00:07:08,220 --> 00:07:10,820 This is what I call your Happy Place. 170 00:07:10,830 --> 00:07:13,260 All your pleasant remembrances live here. 171 00:07:13,270 --> 00:07:16,300 It's very easy to get content and lose track of time. 172 00:07:16,310 --> 00:07:17,480 And reality. 173 00:07:17,490 --> 00:07:20,050 So you're here to break me out. 174 00:07:20,060 --> 00:07:22,799 My knight in drab armor. 175 00:07:22,800 --> 00:07:23,960 No, that would be ridiculous. 176 00:07:23,970 --> 00:07:25,970 We stay here. 177 00:07:25,980 --> 00:07:27,710 We don't. I'm taking my body back. 178 00:07:27,720 --> 00:07:29,490 No, no, no, no, no. 179 00:07:29,500 --> 00:07:32,150 This is the only place the creatures can't come. 180 00:07:32,160 --> 00:07:34,370 We can't... oh, right. 181 00:07:34,380 --> 00:07:37,020 The scary shrieky things that live outside. 182 00:07:37,030 --> 00:07:38,190 What are they? 183 00:07:38,200 --> 00:07:40,330 The Monster's other hosts. 184 00:07:40,340 --> 00:07:42,200 Inmates from the Castle. 185 00:07:42,210 --> 00:07:45,220 Horrible, wretched mistakes of the gods, 186 00:07:45,260 --> 00:07:46,290 all of them. 187 00:07:46,300 --> 00:07:48,390 Yeah, but if... if this is all my memory, 188 00:07:48,400 --> 00:07:49,860 then they can't really hurt us, right? 189 00:07:49,870 --> 00:07:51,860 Would you care to ask the Knight Ora? 190 00:07:51,870 --> 00:07:53,250 She was here before you. 191 00:07:53,260 --> 00:07:54,860 - I would, actually. - Well, you can't. 192 00:07:54,870 --> 00:07:57,780 Because she's dead. Dead fuck. 193 00:07:57,790 --> 00:07:59,170 That's not quite right. 194 00:07:59,180 --> 00:08:02,040 And I told her that when you die here, 195 00:08:02,100 --> 00:08:03,920 you're gone forever, but she just had to try 196 00:08:03,930 --> 00:08:06,090 and find her door, and pray imagine what befell her? 197 00:08:06,100 --> 00:08:07,830 Devoured by creatures. 198 00:08:07,840 --> 00:08:09,310 Flesh rent from her bones. 199 00:08:09,320 --> 00:08:10,840 Skin torn from her skull. 200 00:08:10,850 --> 00:08:12,899 She died staring at her own face 201 00:08:12,900 --> 00:08:15,930 held before her. 202 00:08:15,940 --> 00:08:18,370 - That is awful. - Yeah. 203 00:08:18,380 --> 00:08:20,110 What's this about a door? 204 00:08:20,120 --> 00:08:23,120 [WHISTLING] 205 00:08:25,380 --> 00:08:27,290 Could you not, please? 206 00:08:27,300 --> 00:08:29,030 What, no time for cheer? 207 00:08:29,040 --> 00:08:31,470 We escaped the Library safe. 208 00:08:31,480 --> 00:08:33,860 You hid your friends. They're safe, too. 209 00:08:33,870 --> 00:08:35,430 Yeah, well, not Quentin. 210 00:08:35,440 --> 00:08:38,210 And what exactly are you gonna do about it, hmm? 211 00:08:38,220 --> 00:08:39,780 Besides scowl? 212 00:08:39,790 --> 00:08:41,390 Save him. 213 00:08:41,400 --> 00:08:44,220 Warn him, I don't know. I don't owe you an answer. 214 00:08:44,230 --> 00:08:45,660 You wanna know what I think? 215 00:08:45,670 --> 00:08:47,050 Jesus God, never. 216 00:08:47,060 --> 00:08:50,960 I think we need to cast another spell on that book for you. 217 00:08:50,970 --> 00:08:52,400 I know exactly where I need to go. 218 00:08:52,410 --> 00:08:53,920 Quentin's book showed me where he is. 219 00:08:53,930 --> 00:08:55,719 And he only has a couple days left. 220 00:08:55,720 --> 00:08:58,540 Oh, so you trust one book and not the other? 221 00:08:58,550 --> 00:09:01,540 That's funny. 222 00:09:01,550 --> 00:09:04,020 There's only one place I can try to make things right. 223 00:09:04,040 --> 00:09:05,410 Redemption arc. 224 00:09:05,420 --> 00:09:08,370 Word of advice, 'cause I can see you need it. 225 00:09:08,380 --> 00:09:10,130 Apologize for what you've done, fine. 226 00:09:10,140 --> 00:09:11,439 But never for who you are. 227 00:09:11,440 --> 00:09:14,260 'Cause you'll never be able to change that. So why pretend? 228 00:09:18,910 --> 00:09:21,470 We're getting closer, aren't we? 229 00:09:21,480 --> 00:09:25,000 Just a few fountains away. 230 00:09:25,010 --> 00:09:27,610 [SIGHS] All I need 231 00:09:27,620 --> 00:09:29,480 is one moment 232 00:09:29,490 --> 00:09:32,000 to find my friends and tell them I'm alive. 233 00:09:32,010 --> 00:09:34,140 Help me. 234 00:09:34,150 --> 00:09:36,140 Or I'm kicking you out of the Happy Place. 235 00:09:36,150 --> 00:09:37,310 I can do that. 236 00:09:37,320 --> 00:09:39,760 - Right? - Yeah. 237 00:09:42,110 --> 00:09:44,410 There's a door somewhere. 238 00:09:44,420 --> 00:09:47,320 Hidden deep in a forgotten remembrance. 239 00:09:47,330 --> 00:09:48,930 Forgotten remembrance? 240 00:09:48,940 --> 00:09:50,940 For me it was the door to my childhood bedroom. 241 00:09:50,950 --> 00:09:53,579 But not... part of the memory. 242 00:09:53,580 --> 00:09:55,070 Just... 243 00:09:55,080 --> 00:09:56,640 - just there. - What memory? 244 00:09:56,650 --> 00:09:59,380 Where... how did you get there, Charlton? 245 00:09:59,390 --> 00:10:01,900 You can get to any memory. 246 00:10:01,910 --> 00:10:04,250 You just think on it and walk outside. 247 00:10:04,260 --> 00:10:06,340 The one you seek, though, is difficult to find. 248 00:10:06,350 --> 00:10:07,950 It's hidden well. 249 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 Even from you. 250 00:10:09,970 --> 00:10:11,960 It hides in the place you think of least 251 00:10:11,970 --> 00:10:14,830 because you don't wish to. 252 00:10:14,840 --> 00:10:15,920 Why? 253 00:10:15,930 --> 00:10:18,220 Because it's so terrible. 254 00:10:18,230 --> 00:10:20,140 Huh. So just my most 255 00:10:20,150 --> 00:10:22,490 repressed and traumatic memory. 256 00:10:22,500 --> 00:10:25,580 This'll be fun. 257 00:10:25,590 --> 00:10:28,100 Come on, Charlton. 258 00:10:28,110 --> 00:10:29,580 Time to take a walk down memory lane. 259 00:10:29,590 --> 00:10:31,500 Wait, wait, wait. 260 00:10:31,510 --> 00:10:33,280 - Why do I have to come? - You're coming. 261 00:10:33,290 --> 00:10:36,330 Are you sure this is the right one? 262 00:10:36,340 --> 00:10:37,940 What, you don't trust the book? 263 00:10:37,950 --> 00:10:39,330 Well, no, it's just I... 264 00:10:39,340 --> 00:10:41,460 well, I've never seen one locked before. 265 00:10:41,560 --> 00:10:43,520 Here. 266 00:10:49,530 --> 00:10:52,530 [STONES CLICKING] 267 00:10:56,530 --> 00:10:57,840 [GRUNTS] 268 00:11:10,370 --> 00:11:12,700 I'll throw this down for you in case you change your mind 269 00:11:12,710 --> 00:11:15,570 - and you wanna climb back up. - Oh, very good. 270 00:11:19,690 --> 00:11:20,980 Right. 271 00:11:23,300 --> 00:11:26,640 Well, Alice, I suppose this is good-bye. 272 00:11:26,650 --> 00:11:29,600 I do hope wherever you go is... 273 00:11:29,610 --> 00:11:31,730 is where you're supposed to be. 274 00:11:31,740 --> 00:11:33,430 Same to you. 275 00:11:33,440 --> 00:11:36,400 Right. Well, here goes... 276 00:11:39,050 --> 00:11:41,880 [WATER SPLASHES] 277 00:11:59,980 --> 00:12:02,290 Hey, 23. Can I get a ride? 278 00:12:03,480 --> 00:12:06,080 I ain't your personal Uber. 279 00:12:06,610 --> 00:12:08,780 I'm back to Earth after finishing the eggs, 280 00:12:08,790 --> 00:12:10,770 which I'm telling myself come from a chicken. 281 00:12:10,780 --> 00:12:13,650 It'll be real quick. I just need to get my birthright box. 282 00:12:13,660 --> 00:12:16,400 And I'd love to do that before having to break the Eliot news 283 00:12:16,480 --> 00:12:17,740 to the whole castle. 284 00:12:17,750 --> 00:12:19,750 Because that's not gonna be a short convo. 285 00:12:19,760 --> 00:12:22,010 Yeah, I'm helping Julia with a god power thing. 286 00:12:22,020 --> 00:12:23,790 You're seriously blowing me off 287 00:12:23,800 --> 00:12:25,800 to score points with your crush? 288 00:12:25,810 --> 00:12:27,670 I'm the only one that can perform the ritual. 289 00:12:27,680 --> 00:12:30,890 You're the one that brought your fuckboy with you. 290 00:12:30,900 --> 00:12:32,630 I brought Josh 291 00:12:32,640 --> 00:12:34,980 'cause we needed a decent cook. 292 00:12:34,990 --> 00:12:36,150 And we're cool. 293 00:12:36,160 --> 00:12:37,980 Just like Julia and me are cool. 294 00:12:37,990 --> 00:12:40,810 - Cool? - Cool, so about that ride? 295 00:12:40,820 --> 00:12:43,810 Thanks for breakfast. 296 00:12:43,820 --> 00:12:46,700 High King Margo, you're back! 297 00:12:48,130 --> 00:12:50,140 Where's Eliot? 298 00:12:56,050 --> 00:12:58,180 Hey, Julia, uh... 299 00:12:58,190 --> 00:13:00,220 ready to run some diagnostics? 300 00:13:00,230 --> 00:13:04,100 - Sup, Shoshana? - Oh, we already ran them. 301 00:13:04,110 --> 00:13:05,660 Oh, uh... 302 00:13:05,670 --> 00:13:06,920 Okay, what did they say? 303 00:13:06,930 --> 00:13:08,010 Inconclusive. 304 00:13:08,020 --> 00:13:10,150 Uh, we're looking for the right ritual to try. 305 00:13:10,160 --> 00:13:12,230 But, um, I'm her follower now, 306 00:13:12,240 --> 00:13:15,540 so I can handle it. 307 00:13:15,550 --> 00:13:18,680 - Right, so I'll just... - Oh, do you happen to know 308 00:13:18,690 --> 00:13:20,290 any diagnostics to run 309 00:13:20,300 --> 00:13:23,720 on pseudo-gods or whatever? 310 00:13:23,730 --> 00:13:24,900 Can't say that I do. 311 00:13:24,910 --> 00:13:27,680 Mm. Oh, so... 312 00:13:27,690 --> 00:13:31,250 We're good here, then. 313 00:13:31,260 --> 00:13:32,690 Right. 314 00:13:32,700 --> 00:13:34,560 I'm gonna bounce. 315 00:13:34,570 --> 00:13:36,690 Uh, text me if you, uh, 316 00:13:36,700 --> 00:13:39,170 need a ride, or... 317 00:13:39,180 --> 00:13:40,310 something. 318 00:13:40,320 --> 00:13:43,270 - Thanks, Penny. - [GASPS] Oh, shit, I... 319 00:13:43,280 --> 00:13:47,050 I totally forgot to ask if you have any magical wards or cloaks. 320 00:13:47,060 --> 00:13:48,360 They could be interfering. 321 00:13:48,370 --> 00:13:50,920 Uh, yeah, a massive cloaking spell. 322 00:13:50,930 --> 00:13:53,190 This evil bitch Irene McAllister is after me... 323 00:13:53,200 --> 00:13:55,100 so, uh, you can't remove it. I need it. 324 00:13:55,110 --> 00:13:57,800 Oh, crap, I just did. 325 00:13:57,810 --> 00:14:00,060 Um, just, um, give me 30 seconds. 326 00:14:00,070 --> 00:14:03,680 I'll protect you. 327 00:14:03,690 --> 00:14:05,110 Julia. 328 00:14:05,120 --> 00:14:07,070 Check out this bitch. 329 00:14:07,080 --> 00:14:08,170 Iris. 330 00:14:11,080 --> 00:14:12,570 What are you doing here? 331 00:14:12,580 --> 00:14:16,170 That Monster you let out of the Castle is after me and my friends. 332 00:14:16,180 --> 00:14:18,300 Gods in hiding. It's so gauche. 333 00:14:18,310 --> 00:14:19,780 But you're gonna help us trap him. 334 00:14:19,790 --> 00:14:21,650 I'll help you. 335 00:14:21,660 --> 00:14:23,130 If you tell me what I am. 336 00:14:23,140 --> 00:14:24,920 I'm not a human. 337 00:14:24,930 --> 00:14:26,350 Not a god. 338 00:14:26,360 --> 00:14:28,220 You're the worst parts of both. 339 00:14:28,230 --> 00:14:31,750 Helpless as a human, immortal as a god, 340 00:14:31,760 --> 00:14:33,660 so everyone you ever love will die 341 00:14:33,670 --> 00:14:36,190 and you're just stuck here on this stupid rock, 342 00:14:36,200 --> 00:14:38,020 alone, forever. 343 00:14:38,030 --> 00:14:39,230 Because no one can kill you 344 00:14:39,240 --> 00:14:41,110 except for, oh, hey, 345 00:14:41,120 --> 00:14:43,020 someone exactly like me. 346 00:14:43,030 --> 00:14:44,240 So listen. 347 00:14:44,250 --> 00:14:46,200 This is a living stone. 348 00:14:46,210 --> 00:14:48,330 Its blood keeps the Monster from traveling. 349 00:14:48,340 --> 00:14:49,910 Blackspire's made of thousands of these. 350 00:14:49,920 --> 00:14:51,320 That's why it's the perfect prison. 351 00:14:51,330 --> 00:14:54,030 Unless, of course, someone opens the door. 352 00:14:54,040 --> 00:14:56,900 But the blood can hold him in place for a few minutes. 353 00:14:56,910 --> 00:14:59,650 So bleed the stone, dump the blood on him. 354 00:14:59,660 --> 00:15:01,130 I'll take him to the Castle. 355 00:15:01,140 --> 00:15:03,080 You really need me, or... 356 00:15:03,090 --> 00:15:04,820 did you just come here to talk shit? 357 00:15:04,830 --> 00:15:06,130 Mm. 358 00:15:06,140 --> 00:15:08,130 Gods can't touch the blood. 359 00:15:08,140 --> 00:15:09,390 It fritzes our powers, 360 00:15:09,400 --> 00:15:11,660 not that that's a problem for you. 361 00:15:11,670 --> 00:15:13,050 I'll be watching. 362 00:15:13,060 --> 00:15:15,440 Once you dump the blood, I'll do the rest. 363 00:15:15,450 --> 00:15:17,880 And please, don't do your usual thing 364 00:15:17,890 --> 00:15:20,110 and screw it up. 365 00:15:24,250 --> 00:15:28,760 Okay. Cloak's back on. 366 00:15:28,770 --> 00:15:30,120 What? 367 00:15:33,170 --> 00:15:34,820 Do I have a booger? 368 00:15:39,390 --> 00:15:41,380 Well. [SNIFFLES] 369 00:15:41,390 --> 00:15:44,040 That wasn't as bad as I expected, 370 00:15:44,050 --> 00:15:47,870 considering it was my first cry as a widow. 371 00:15:47,880 --> 00:15:52,310 Yeah. Just two short hours. 372 00:15:52,320 --> 00:15:54,870 How long did you cry? 373 00:15:54,880 --> 00:15:57,270 When you found out that Eliot's... 374 00:15:57,280 --> 00:15:58,310 that he... 375 00:15:58,320 --> 00:16:01,050 I've been a little busy. 376 00:16:01,060 --> 00:16:03,190 And it seems like you're good now. 377 00:16:03,200 --> 00:16:04,280 So I'm gonna go. 378 00:16:04,290 --> 00:16:06,230 Wait, wait, Margo. 379 00:16:06,240 --> 00:16:07,450 Margo. 380 00:16:07,460 --> 00:16:10,460 Margo. 381 00:16:10,470 --> 00:16:12,070 High King Margo. 382 00:16:12,080 --> 00:16:14,500 - You're returned. - And just leaving. 383 00:16:14,510 --> 00:16:16,460 Before you do, 384 00:16:16,470 --> 00:16:20,030 could you say hello to Her Slowness, Abigail? 385 00:16:20,040 --> 00:16:21,470 She's not herself. 386 00:16:21,480 --> 00:16:23,430 Seeing you might lift her spirits. 387 00:16:23,440 --> 00:16:25,510 What's wrong with her? 388 00:16:25,520 --> 00:16:27,820 She's not speaking. 389 00:16:27,830 --> 00:16:30,080 She hasn't said a word to me all day. 390 00:16:30,090 --> 00:16:32,040 Rafe. 391 00:16:32,050 --> 00:16:35,310 Come here. 392 00:16:35,320 --> 00:16:37,270 [BOTH SNIFFLING] 393 00:16:37,280 --> 00:16:39,880 [BOTH CRYING] 394 00:16:39,890 --> 00:16:41,270 So, great, you have each other. 395 00:16:41,280 --> 00:16:43,280 I'm going to find my birthright box. 396 00:16:46,070 --> 00:16:49,010 Look, not to be a dick, but, uh, 397 00:16:49,030 --> 00:16:51,710 drawing blood from a stone is a saying for a reason. 398 00:16:51,720 --> 00:16:54,560 Yeah, I know. She wasn't in the mood to elaborate. 399 00:16:54,620 --> 00:16:56,760 Yeah, she was too busy making threats. 400 00:16:56,770 --> 00:16:59,940 Shoshana has her reservations, but we have no choice, so... 401 00:16:59,950 --> 00:17:01,510 Wait, what reservations? 402 00:17:01,520 --> 00:17:03,810 - Well, Shoshana thinks that... - Iris can't be trusted. 403 00:17:03,820 --> 00:17:05,470 Okay? That bitch is all sketch. 404 00:17:05,480 --> 00:17:07,030 Bacchus hated her. 405 00:17:07,040 --> 00:17:09,300 Why, did she, uh, give him an intervention? 406 00:17:09,310 --> 00:17:10,390 No, he wouldn't say. 407 00:17:10,400 --> 00:17:12,260 And he told me everything. 408 00:17:12,270 --> 00:17:13,870 Okay, look, the point is, 409 00:17:13,880 --> 00:17:16,130 Iris talked him into doing something 410 00:17:16,140 --> 00:17:17,570 a long time ago, okay, 411 00:17:17,580 --> 00:17:19,790 and the fact that he wouldn't say what it was? 412 00:17:19,800 --> 00:17:22,180 That should be enough to scare us off. 413 00:17:22,190 --> 00:17:24,270 Look, we don't have a choice. 414 00:17:24,280 --> 00:17:25,790 Iris made that damn clear. 415 00:17:25,800 --> 00:17:27,780 - So if you could help us... - I am helping. 416 00:17:27,800 --> 00:17:30,100 No, Shoshana, you're getting in the way. 417 00:17:30,110 --> 00:17:33,110 No, she's right. We have to do this. 418 00:17:34,250 --> 00:17:35,930 Q, if this works, 419 00:17:35,940 --> 00:17:39,330 Eliot will be locked in Castle Blackspire forever. 420 00:17:39,340 --> 00:17:41,810 Eliot's dead. 421 00:17:41,820 --> 00:17:44,450 And the Monster's coming back here. 422 00:17:44,460 --> 00:17:47,040 So let's figure this out before he does. 423 00:17:57,180 --> 00:17:58,580 Hey. 424 00:17:58,920 --> 00:18:00,210 Hey. 425 00:18:01,970 --> 00:18:03,540 Penny, right? 426 00:18:05,110 --> 00:18:06,800 I know you? 427 00:18:18,250 --> 00:18:19,980 Well, here it is, Charlton. 428 00:18:19,990 --> 00:18:22,070 My greatest trauma. 429 00:18:22,080 --> 00:18:25,200 Someone put a sheet over you and wheeled around your strange bed. 430 00:18:25,210 --> 00:18:28,510 That's Logan Kinnear. 431 00:18:28,520 --> 00:18:30,300 Very deceased. 432 00:18:31,090 --> 00:18:32,560 That's me. 433 00:18:33,280 --> 00:18:36,110 The first time I ever used magic was, um... 434 00:18:36,880 --> 00:18:40,180 to kill Logan with that school bus. 435 00:18:40,190 --> 00:18:42,220 That is very fuck. 436 00:18:42,230 --> 00:18:44,050 That's, um, still not quite right. 437 00:18:44,060 --> 00:18:47,660 It's more of an adverb. 438 00:18:47,670 --> 00:18:50,020 Anyway, he was a bully. 439 00:18:50,030 --> 00:18:53,100 He was the single worst person in my life. 440 00:18:53,110 --> 00:18:56,950 I can't tell you how many times he made me think about killing myself. 441 00:18:58,940 --> 00:19:00,670 But when I did this, 442 00:19:00,680 --> 00:19:03,080 I became the worst person in my life. 443 00:19:04,460 --> 00:19:06,110 Well, this has been... 444 00:19:06,330 --> 00:19:07,770 very therapeutic. 445 00:19:07,780 --> 00:19:09,600 Um, but I'm not seeing any doors. 446 00:19:09,610 --> 00:19:11,210 Is there something... 447 00:19:11,220 --> 00:19:15,170 especially painful that you're avoiding? 448 00:19:15,180 --> 00:19:16,730 Look at me. I would say that I... 449 00:19:16,740 --> 00:19:19,560 I... I am suffering some very special pain. 450 00:19:19,570 --> 00:19:22,130 Well, it's not all bad. 451 00:19:22,140 --> 00:19:25,060 You have a friend to comfort you. 452 00:19:26,620 --> 00:19:29,880 My only childhood friend. 453 00:19:29,890 --> 00:19:32,140 Taylor. 454 00:19:32,150 --> 00:19:34,840 Everyone else would taunt and bully me, 455 00:19:34,850 --> 00:19:37,930 but never Taylor. 456 00:19:37,940 --> 00:19:41,150 Never. 457 00:19:41,160 --> 00:19:43,240 Oh, shit. 458 00:19:43,250 --> 00:19:47,510 I think I know where we need to go. 459 00:19:48,520 --> 00:19:50,160 - Bitch. - Yeah! 460 00:19:50,170 --> 00:19:51,600 You can kick him harder than that. 461 00:19:51,610 --> 00:19:52,900 What, you wanna kiss boys? 462 00:19:52,910 --> 00:19:54,290 - Queer. - Kick him. 463 00:19:54,300 --> 00:19:55,770 - Faggot. - Little bitch. 464 00:19:55,780 --> 00:19:57,780 - Let's kick him. - Come on, kick him. 465 00:19:57,790 --> 00:19:58,950 [WHISTLE BLOWS] 466 00:19:58,960 --> 00:20:00,820 All right, that's enough. 467 00:20:00,830 --> 00:20:02,130 He gets the point. 468 00:20:02,140 --> 00:20:03,820 Let's go, come on. Let's go. 469 00:20:03,830 --> 00:20:06,710 Out of here. Let's go. Come on. 470 00:20:08,100 --> 00:20:10,090 Hey! Eliot! 471 00:20:10,100 --> 00:20:12,020 I said that's enough. 472 00:20:13,180 --> 00:20:14,840 Oh, my. 473 00:20:14,850 --> 00:20:18,230 Come on, Taylor. Let's go, buddy. 474 00:20:18,240 --> 00:20:22,150 Hating myself for who I am is one thing, but... 475 00:20:22,160 --> 00:20:26,110 to hurt somebody else? 476 00:20:26,120 --> 00:20:28,120 [SUPERNATURAL SHRIEKING] 477 00:20:30,120 --> 00:20:31,330 Do you see a door? 478 00:20:31,340 --> 00:20:32,370 None. 479 00:20:32,380 --> 00:20:34,300 Back to the Happy Place? 480 00:20:39,960 --> 00:20:42,040 Hey! 481 00:20:42,050 --> 00:20:44,690 Hey. 482 00:20:44,700 --> 00:20:47,040 You got to get a visitor's pass from the front office. 483 00:20:47,050 --> 00:20:49,580 [GRUNTING, GURGLING] 484 00:20:58,060 --> 00:21:01,590 [MUTTERING SPELL] 485 00:21:06,680 --> 00:21:09,600 Oh, my God, it worked. 486 00:21:11,160 --> 00:21:13,810 - Fantastic news. - Ow, oh, God. 487 00:21:13,820 --> 00:21:15,200 [GRUNTS] 488 00:21:15,210 --> 00:21:16,240 [GRUNTS] 489 00:21:16,250 --> 00:21:19,160 What are you doing? 490 00:21:19,170 --> 00:21:21,000 Um, reading. 491 00:21:24,740 --> 00:21:29,720 You are so boring sometimes. 492 00:21:29,750 --> 00:21:31,310 Look what I found. 493 00:21:34,840 --> 00:21:36,560 How did you do that? 494 00:21:36,660 --> 00:21:39,400 I went to Mesopotamia like you told me to. 495 00:21:39,410 --> 00:21:40,920 I never said... 496 00:21:40,930 --> 00:21:42,710 It's really quite different than I remember, 497 00:21:42,720 --> 00:21:44,270 and I couldn't find anything useful. 498 00:21:44,280 --> 00:21:46,900 I got so frustrated I almost broke it. 499 00:21:46,980 --> 00:21:48,440 But when I pick it up 500 00:21:48,600 --> 00:21:50,840 and focus my power into it, 501 00:21:50,850 --> 00:21:53,110 this happens. 502 00:21:53,120 --> 00:21:54,280 What does it say? 503 00:21:54,290 --> 00:21:55,640 We could look those up. 504 00:21:55,770 --> 00:21:57,630 - The symbols. - Really? How? 505 00:21:57,640 --> 00:21:58,670 Books. 506 00:21:58,680 --> 00:21:59,740 Books. 507 00:21:59,760 --> 00:22:02,240 - There's a library here. - Mm, library. 508 00:22:02,250 --> 00:22:04,980 Or we can take a field trip. 509 00:22:04,990 --> 00:22:07,070 - Field trip... - To... 510 00:22:07,080 --> 00:22:09,820 Brakebills. We could take a field trip to Brakebills. 511 00:22:09,830 --> 00:22:12,290 They have... they have a huge library. 512 00:22:12,300 --> 00:22:13,990 Field trip to... 513 00:22:14,000 --> 00:22:17,090 - Tons of books. - To Brakebills. 514 00:22:21,310 --> 00:22:23,780 Holy dick shit! 515 00:22:23,790 --> 00:22:24,870 What are you doing? 516 00:22:24,880 --> 00:22:26,170 The Last Lay. 517 00:22:26,180 --> 00:22:28,260 The widow lays in her marital bed 518 00:22:28,270 --> 00:22:31,130 buried in the garments of her deceased love. 519 00:22:31,140 --> 00:22:33,870 I was worried; you weren't at the bare-breasted laments. 520 00:22:33,880 --> 00:22:37,660 Yeah? My boobs can lament just fine covered, thanks. 521 00:22:37,670 --> 00:22:39,270 Can we get the locksmith up here? 522 00:22:39,280 --> 00:22:40,750 Everyone's gone for the day. 523 00:22:40,760 --> 00:22:42,140 The whole staff is gone? 524 00:22:42,150 --> 00:22:43,670 Except for the carpenters 525 00:22:43,680 --> 00:22:45,330 building the Altar of Remembrance. 526 00:22:52,640 --> 00:22:55,600 [MUTTERING SPELL] 527 00:23:05,740 --> 00:23:07,180 Hi, Quentin. 528 00:23:10,740 --> 00:23:13,300 I need to tell you something. Can I come in? 529 00:23:13,310 --> 00:23:16,350 - Uh, no. - Fine. 530 00:23:17,160 --> 00:23:18,450 I was in the Library... 531 00:23:18,460 --> 00:23:19,670 Of course you were. 532 00:23:19,680 --> 00:23:21,410 Don't be a shit. 533 00:23:21,420 --> 00:23:22,599 They locked me up, okay? 534 00:23:22,600 --> 00:23:24,370 And... but I escaped, 535 00:23:24,380 --> 00:23:27,640 and I changed our books so that they can't track us. 536 00:23:27,650 --> 00:23:30,290 And when I was reading your book I read the end. 537 00:23:30,300 --> 00:23:33,470 Q, you die in two days. 538 00:23:33,480 --> 00:23:37,050 Why should I believe you? 539 00:23:39,390 --> 00:23:41,510 You're bleeding a living stone, right? 540 00:23:41,520 --> 00:23:45,430 To kill the Monster? 541 00:23:45,440 --> 00:23:47,080 You spend two whole days bleeding it 542 00:23:47,090 --> 00:23:50,130 and when you finally douse him with it, he kills you. 543 00:23:50,140 --> 00:23:51,399 I'm not here to scare you. 544 00:23:51,400 --> 00:23:52,819 I'm just here to tell you 545 00:23:52,820 --> 00:23:55,100 to forget the plan and run now. 546 00:23:55,110 --> 00:23:58,560 If we don't trap the Monster, Iris kills Julia. 547 00:23:58,750 --> 00:24:01,059 So thank you for the information, 548 00:24:01,060 --> 00:24:02,530 but I'm not bailing on her. 549 00:24:02,540 --> 00:24:03,750 It's your life, Q. 550 00:24:03,760 --> 00:24:05,100 What if I beat the book? 551 00:24:05,110 --> 00:24:06,450 It says it takes two days. 552 00:24:06,460 --> 00:24:09,750 What if I bleed it faster than that? 553 00:24:09,760 --> 00:24:13,410 Any changes to the book can have a ripple effect. 554 00:24:13,420 --> 00:24:15,720 Maybe it would work. 555 00:24:15,730 --> 00:24:18,480 I can't do it any faster, so if you... 556 00:24:18,640 --> 00:24:21,200 care to help, um... 557 00:24:28,300 --> 00:24:31,640 I... hate books. 558 00:24:31,650 --> 00:24:33,730 Let's go back to the apartment. 559 00:24:33,740 --> 00:24:35,730 Nope, sorry. 560 00:24:35,740 --> 00:24:39,690 If we wanna find it, it's gonna be here. 561 00:24:39,700 --> 00:24:41,780 This is it. 562 00:24:41,790 --> 00:24:43,170 You found it? 563 00:24:43,180 --> 00:24:45,040 - Yes. No? - No. 564 00:24:45,050 --> 00:24:47,490 Yes...? 565 00:24:49,490 --> 00:24:51,440 This game is confusing. 566 00:24:51,450 --> 00:24:53,180 - Which is it? - Yes. 567 00:24:53,190 --> 00:24:55,010 We found something. 568 00:24:55,020 --> 00:24:58,060 It's just the, um, the wrong thing. 569 00:24:58,070 --> 00:25:00,490 It's just totally wrong. 570 00:25:00,500 --> 00:25:02,370 I'm sorry. 571 00:25:09,560 --> 00:25:13,250 I really hate books. 572 00:25:21,430 --> 00:25:23,000 [COUGHS] 573 00:25:23,530 --> 00:25:24,560 Okay. 574 00:25:24,570 --> 00:25:27,080 This is the inscription, but we're trying to stall him. 575 00:25:27,090 --> 00:25:28,520 I thought I was helping. 576 00:25:28,530 --> 00:25:31,480 I know. Look, you should go help Q at the apartment. 577 00:25:31,490 --> 00:25:34,180 Please let me stay. I'll stall him, I'll shut up, 578 00:25:34,190 --> 00:25:36,350 I'll do whatever you want, just... 579 00:25:36,360 --> 00:25:38,180 he already took Bacchus from me. 580 00:25:38,190 --> 00:25:40,750 I couldn't stand losing another god to him. 581 00:25:40,760 --> 00:25:42,100 Okay. 582 00:25:42,110 --> 00:25:43,490 Just stay out of the way, got it? 583 00:25:43,500 --> 00:25:45,800 Yes, yes, my goddess. Yes. 584 00:25:45,810 --> 00:25:47,540 This is too many. 585 00:25:47,550 --> 00:25:50,190 If I cut it down any more, we're chopping bone. 586 00:25:50,200 --> 00:25:51,670 Any one of these could have the door. 587 00:25:51,680 --> 00:25:53,330 Or creature waiting to kill us. 588 00:25:53,340 --> 00:25:56,110 It's really best if we stay here. 589 00:25:56,120 --> 00:25:59,380 No, I have to let my friends know I'm still in here. 590 00:25:59,390 --> 00:26:01,550 We have to go back. 591 00:26:01,560 --> 00:26:05,430 Whatever you say, Jack Shepherd. 592 00:26:05,440 --> 00:26:08,700 Was that a... "Lost" reference? 593 00:26:08,710 --> 00:26:10,300 You watched it all one week over Christmas. 594 00:26:10,310 --> 00:26:11,830 I stayed in that memory for a while. 595 00:26:11,840 --> 00:26:14,570 - What did you think of the finale? - Stay on task, Charlton. 596 00:26:14,580 --> 00:26:17,180 How do we survive visiting all of these memories? 597 00:26:17,190 --> 00:26:19,830 Oh, the large man in the short pants was quite awful, wasn't he? 598 00:26:19,840 --> 00:26:23,580 - That's what we need. - More large men in short pants? 599 00:26:23,590 --> 00:26:25,580 Even better. 600 00:26:25,590 --> 00:26:27,710 Charlton, meet my friends. 601 00:26:28,420 --> 00:26:31,110 Quentin from the time I convinced him to fight Penny. 602 00:26:31,120 --> 00:26:33,190 Fen, who was ready to fight pirates 603 00:26:33,200 --> 00:26:34,760 at a moment's notice. 604 00:26:34,770 --> 00:26:36,850 And Margo the Welters captain. 605 00:26:36,860 --> 00:26:39,920 No force in heaven or on Earth is more terrifying. 606 00:26:40,020 --> 00:26:42,530 If you pathetic sons of bitches 607 00:26:42,540 --> 00:26:46,020 aren't crying blood by the time this is over... 608 00:26:46,040 --> 00:26:47,250 Okay, okay. 609 00:26:47,260 --> 00:26:49,339 Save it for the creatures that you'll be fighting 610 00:26:49,340 --> 00:26:51,520 while I look for a door back to my body 611 00:26:51,530 --> 00:26:53,260 located in one of these. 612 00:26:53,270 --> 00:26:56,910 Every memory I've shoved to a dark corner of my mind. 613 00:26:56,920 --> 00:27:00,220 Because being self-aware and happy don't always mix. 614 00:27:00,230 --> 00:27:05,110 Let's start with the Embarrassments Minora. 615 00:27:06,890 --> 00:27:10,930 The worst haircut of my life. 616 00:27:10,940 --> 00:27:14,160 [SCREAMS] 617 00:27:17,470 --> 00:27:19,460 I'm sorry. 618 00:27:19,470 --> 00:27:22,210 He's just a little shy. 619 00:27:25,340 --> 00:27:27,420 Are you serious right now? 620 00:27:27,430 --> 00:27:29,600 Well, it's not like this has ever happened before. 621 00:27:29,610 --> 00:27:33,300 Failing that, we move on to the darker stuff. 622 00:27:33,310 --> 00:27:34,820 All right, let's do this. 623 00:27:34,830 --> 00:27:37,140 Welcome to the Physical Kids cottage. 624 00:27:39,310 --> 00:27:41,230 I sleep with people's boyfriends. 625 00:27:58,330 --> 00:28:02,630 I've betrayed my friends by accident. 626 00:28:02,640 --> 00:28:04,470 Go left, go left. 627 00:28:13,780 --> 00:28:16,260 And on purpose. 628 00:28:18,880 --> 00:28:20,690 Guards. 629 00:28:20,700 --> 00:28:22,430 No, Eliot. 630 00:28:22,440 --> 00:28:25,520 - Take her to the dungeon. - No! 631 00:28:25,530 --> 00:28:27,880 Eliot... 632 00:28:30,760 --> 00:28:32,920 Ugh, God damn it. 633 00:28:32,930 --> 00:28:34,840 There's still no fucking doors. 634 00:28:34,850 --> 00:28:36,620 I was feeling really good about those. 635 00:28:36,630 --> 00:28:38,100 Brace yourselves, everyone. 636 00:28:38,110 --> 00:28:41,020 It's daddy issues and dicks from here on out. 637 00:28:41,030 --> 00:28:42,800 [SUPERNATURAL SHRIEKING] 638 00:28:42,810 --> 00:28:46,680 They're here. 639 00:28:46,690 --> 00:28:48,860 Run. Run. 640 00:28:51,860 --> 00:28:53,680 You even tango with a knife maker's daughter? 641 00:28:53,690 --> 00:28:54,900 Come at me! 642 00:28:54,910 --> 00:28:55,990 [SHRIEKS] 643 00:28:56,000 --> 00:28:57,290 I got this! 644 00:28:57,300 --> 00:28:59,690 - [GRUNTING] - [GROWLING] 645 00:28:59,700 --> 00:29:00,820 [GRUNTING] 646 00:29:00,830 --> 00:29:04,040 Your face looks like a scrotum! 647 00:29:04,050 --> 00:29:06,700 Agh! Go! 648 00:29:06,710 --> 00:29:08,040 [SCREAMS] 649 00:29:08,050 --> 00:29:10,970 You bargain basement creature! 650 00:29:20,500 --> 00:29:21,580 Oh... 651 00:29:21,590 --> 00:29:22,750 Get some towels. 652 00:29:22,760 --> 00:29:25,970 - Is it bad? - Don't look. 653 00:29:26,730 --> 00:29:28,020 [SIGHS] 654 00:29:28,030 --> 00:29:29,720 Fuck. 655 00:29:29,730 --> 00:29:31,940 You got it right. 656 00:29:31,950 --> 00:29:32,990 Yeah. 657 00:29:43,760 --> 00:29:46,150 That should do it. 658 00:29:46,160 --> 00:29:49,410 It just needs to drain and... 659 00:29:49,420 --> 00:29:51,720 for a minute or two. 660 00:29:51,730 --> 00:29:55,120 You can, uh, leave now. 661 00:29:55,130 --> 00:29:58,340 Uh, when Julia gets out of the Brakebills ward, 662 00:29:58,350 --> 00:30:01,250 she'll text me and I'll meet her in the park. 663 00:30:01,260 --> 00:30:03,579 Then we trap the Monster today, not in two days. 664 00:30:03,580 --> 00:30:04,860 So we're good. 665 00:30:05,020 --> 00:30:06,450 Deathly fate averted. 666 00:30:06,460 --> 00:30:08,020 I should... I should be there with you 667 00:30:08,030 --> 00:30:10,060 just in case what happens in the book starts happening. 668 00:30:10,070 --> 00:30:11,330 I'm about to kill my friend. 669 00:30:11,340 --> 00:30:14,500 It's a monster, I know, but it's a monster with his face and eyes 670 00:30:14,510 --> 00:30:16,630 and I'm just... I don't 671 00:30:16,640 --> 00:30:18,700 have space for us right now. 672 00:30:18,720 --> 00:30:20,560 I'm not asking you to! 673 00:30:24,780 --> 00:30:27,750 "A dog approached, wanting to play. 674 00:30:28,870 --> 00:30:32,430 "The owner followed to talk to Quentin, distracting him. 675 00:30:32,440 --> 00:30:33,780 "And in that moment, 676 00:30:33,790 --> 00:30:36,610 "The Monster saw the stone's blood and Quentin, 677 00:30:36,620 --> 00:30:39,900 "and, with a mere thought, sliced him apart, 678 00:30:39,940 --> 00:30:45,490 so ending the story of Quentin Coldwater." 679 00:30:45,500 --> 00:30:47,120 I didn't come here to make up with you. 680 00:30:47,140 --> 00:30:49,010 I came here to save your life. 681 00:30:49,020 --> 00:30:50,840 I'm just trying to figure out how to fix 682 00:30:50,850 --> 00:30:53,380 this mountain of shit that I've created. 683 00:30:53,540 --> 00:30:57,990 Well, it's gonna take a lot more than just my life. 684 00:31:02,820 --> 00:31:06,060 I sent Christopher Plover to the Poison World. 685 00:31:06,160 --> 00:31:08,600 I figure that should give me some points in my favor. 686 00:31:08,610 --> 00:31:10,430 You what? 687 00:31:10,440 --> 00:31:12,540 Well, I was supposed to send him to a peaceful world, 688 00:31:12,550 --> 00:31:15,000 but I thought that maybe he would do something to a little kid and... 689 00:31:15,010 --> 00:31:16,740 and you know what, he doesn't deserve peace. 690 00:31:16,750 --> 00:31:19,740 Oh, my God. Oh. [GROANS] 691 00:31:19,750 --> 00:31:22,180 Sorry, I'm back where you were confessing 692 00:31:22,190 --> 00:31:24,140 to murdering my favorite children's book author 693 00:31:24,150 --> 00:31:25,840 and yeah, I know, he's evil, 694 00:31:25,850 --> 00:31:28,340 - but it's... - But does that make me good? 695 00:31:28,350 --> 00:31:33,150 Does killing him make me better or worse? 696 00:31:33,160 --> 00:31:35,110 I don't know. 697 00:31:37,900 --> 00:31:40,070 I am trying. 698 00:31:40,080 --> 00:31:44,500 Okay, Quentin? I am always trying. 699 00:31:44,510 --> 00:31:48,070 So if you have some recipe for perfect redemption, 700 00:31:48,080 --> 00:31:49,340 just tell me. 701 00:31:49,400 --> 00:31:51,470 Because I can't change the way that you feel, 702 00:31:51,480 --> 00:31:53,350 so just... 703 00:31:58,440 --> 00:32:01,390 There's a spell... 704 00:32:01,400 --> 00:32:04,020 Okay, there's a spell in here that... 705 00:32:04,880 --> 00:32:07,140 that will tell me where I'm supposed to go. 706 00:32:07,150 --> 00:32:09,890 So just let me come with you and then do this spell with me. 707 00:32:09,900 --> 00:32:12,179 And then wherever it says to go, I'll go, 708 00:32:12,180 --> 00:32:14,980 and I will stay there for good, okay? Just let me help you. 709 00:32:18,550 --> 00:32:20,120 Wherever it says? 710 00:32:24,550 --> 00:32:28,070 Do you promise? 711 00:32:28,080 --> 00:32:31,080 Promise. 712 00:32:32,460 --> 00:32:34,470 Do whatever you gotta do. 713 00:32:34,480 --> 00:32:36,130 Just get it open. 714 00:32:38,740 --> 00:32:41,000 This seems rash, even for you. 715 00:32:41,010 --> 00:32:43,560 Well, like my ex always said, 716 00:32:43,570 --> 00:32:45,610 I'll be happy once that box is open. 717 00:32:45,620 --> 00:32:47,130 Margo, have you cried yet? 718 00:32:47,140 --> 00:32:49,180 For Eliot? 719 00:32:49,190 --> 00:32:51,090 Fen, I'm only gonna say this once. 720 00:32:51,100 --> 00:32:55,920 Me joining your sad-face therapy party is dumb. 721 00:32:55,930 --> 00:33:01,630 Because I can't cry out all the sadness ever. 722 00:33:01,640 --> 00:33:03,800 Because if I start, 723 00:33:03,810 --> 00:33:08,070 I'll never stop, understand? 724 00:33:08,080 --> 00:33:11,940 I'll be useless forever. 725 00:33:11,950 --> 00:33:13,850 And somebody has to rule this kingdom, 726 00:33:13,860 --> 00:33:15,510 and I will be God-damned 727 00:33:15,520 --> 00:33:16,799 if I drop the ball 728 00:33:16,800 --> 00:33:18,990 'cause I was too busy lamenting with my tits out, 729 00:33:19,000 --> 00:33:21,950 all right? 730 00:33:21,960 --> 00:33:23,780 Your Majesty. 731 00:33:23,790 --> 00:33:26,480 With deep regret I must inform you, 732 00:33:26,490 --> 00:33:29,520 the royal sheep choir? They've gone silent too. 733 00:33:29,530 --> 00:33:30,960 But we need them for the memorial. 734 00:33:30,970 --> 00:33:33,960 Who else will sing the Bleats of Despair? 735 00:33:33,970 --> 00:33:36,450 High King Margo. 736 00:33:45,980 --> 00:33:47,800 A talking lizard of the Dunes. 737 00:33:47,810 --> 00:33:49,560 I've only ever read about these. 738 00:33:49,600 --> 00:33:54,470 Well, what's my birthright, you scaly shit? 739 00:33:59,080 --> 00:34:01,290 It's the talking animals. 740 00:34:01,300 --> 00:34:03,820 They've all been struck dumb. 741 00:34:03,830 --> 00:34:06,520 Well, shit. 742 00:34:06,530 --> 00:34:08,000 All right, Fen. 743 00:34:08,010 --> 00:34:10,279 I think I will do a ritual. Earth specialty. 744 00:34:10,280 --> 00:34:11,599 The sleep of solitude. 745 00:34:11,600 --> 00:34:14,050 I pop an Ambien, everyone leaves me alone till noon. 746 00:34:14,060 --> 00:34:16,540 That'll be perfect. 747 00:34:20,190 --> 00:34:23,140 Mm, I never asked. 748 00:34:23,150 --> 00:34:25,930 When you found your door, um... 749 00:34:25,940 --> 00:34:29,510 what memory was it? 750 00:34:32,680 --> 00:34:34,590 The day that I left home. 751 00:34:34,600 --> 00:34:36,240 That's it? 752 00:34:36,250 --> 00:34:38,680 That's your most traumatic memory? 753 00:34:38,690 --> 00:34:39,850 Yes. 754 00:34:39,860 --> 00:34:42,070 Because I left... 755 00:34:42,080 --> 00:34:43,810 Home. 756 00:34:43,820 --> 00:34:45,560 But it was when you were confronted 757 00:34:45,570 --> 00:34:48,300 with what you fear most. 758 00:34:48,310 --> 00:34:50,170 Great. 759 00:34:50,180 --> 00:34:53,560 So just figure out what that is 760 00:34:53,570 --> 00:34:55,780 and I'll make a distraction, 761 00:34:55,790 --> 00:34:58,130 and then... and then you can go there. 762 00:34:58,140 --> 00:35:01,270 I know you're just a memory, but... 763 00:35:01,280 --> 00:35:04,700 you're a very generous one. 764 00:35:04,710 --> 00:35:09,140 Well, you sacrifice for people you love. 765 00:35:09,150 --> 00:35:12,060 Oh, shit. 766 00:35:12,070 --> 00:35:13,960 I get it. 767 00:35:14,820 --> 00:35:18,900 Q, I'm gonna take you up on that. 768 00:35:22,430 --> 00:35:25,120 Lead the creatures to my puberty. 769 00:35:25,130 --> 00:35:26,700 Go bravely. 770 00:35:27,360 --> 00:35:29,860 Okay. 771 00:35:34,960 --> 00:35:36,920 I know where I need to go. 772 00:35:39,520 --> 00:35:41,470 Did it happen? 773 00:35:41,480 --> 00:35:43,480 Fifty years. 774 00:35:46,000 --> 00:35:47,880 It happened. 775 00:35:52,150 --> 00:35:53,960 Okay, so they should be coming from there. 776 00:35:53,970 --> 00:35:55,490 I'll stand here. He'll come to me. 777 00:35:55,500 --> 00:35:58,370 And then you drench him. 778 00:36:01,500 --> 00:36:03,060 It was sort of beautiful. 779 00:36:03,070 --> 00:36:05,150 It really was. 780 00:36:05,160 --> 00:36:08,070 I know this sounds dumb... 781 00:36:08,080 --> 00:36:10,420 but us. We... 782 00:36:10,430 --> 00:36:13,350 You know, think about it. Like, we... we work. 783 00:36:15,390 --> 00:36:17,420 And we know it 'cause we've lived it. 784 00:36:17,430 --> 00:36:20,440 Who gets that kind of proof of concept? 785 00:36:25,160 --> 00:36:26,760 We were just injected with 786 00:36:26,770 --> 00:36:28,820 a half-century of emotion, 787 00:36:28,840 --> 00:36:32,280 so I get that maybe you're not thinking clearly. 788 00:36:32,290 --> 00:36:34,140 No, I'm just saying, what if we... 789 00:36:34,200 --> 00:36:36,070 gave it a shot? 790 00:36:38,190 --> 00:36:40,980 I mean, would that be that crazy? 791 00:36:43,460 --> 00:36:47,630 Why the fuck not? I... 792 00:36:47,640 --> 00:36:51,070 I know you and you... 793 00:36:51,080 --> 00:36:52,760 aren't... 794 00:36:52,770 --> 00:36:56,030 - What's the matter? - Don't be naive. It matters. 795 00:36:56,040 --> 00:36:57,640 Q, come on. 796 00:36:57,650 --> 00:37:00,730 I love you, but... 797 00:37:00,740 --> 00:37:02,879 you have to know that that's not me 798 00:37:02,880 --> 00:37:04,470 and that's definitely not you, 799 00:37:04,480 --> 00:37:07,740 not when... not when we have a choice. 800 00:37:10,490 --> 00:37:12,040 Okay. I... 801 00:37:12,050 --> 00:37:15,440 Okay. 802 00:37:15,450 --> 00:37:17,230 Sorry, I... 803 00:37:20,320 --> 00:37:23,710 What the hell is wrong with you? 804 00:37:23,720 --> 00:37:27,720 And what the hell are you doing? 805 00:37:30,330 --> 00:37:33,550 Q, the dog. 806 00:37:35,690 --> 00:37:37,290 - Hi. - Sorry about him. 807 00:37:37,300 --> 00:37:39,039 Train 'em all you want, they're still gonna do 808 00:37:39,040 --> 00:37:40,680 - what they're gonna do, you know? - Mm-hmm. 809 00:37:40,690 --> 00:37:42,380 You have a dog? 810 00:37:42,390 --> 00:37:45,250 - Q, she's the distraction. - Hmm? No, I... 811 00:37:45,260 --> 00:37:47,470 right, sorry, I got... uh. 812 00:37:47,480 --> 00:37:48,740 All right, man. 813 00:37:50,310 --> 00:37:51,420 Okay. 814 00:37:51,430 --> 00:37:53,130 Q, I'm gonna pour the blood on him, okay? 815 00:37:53,140 --> 00:37:54,430 You just run right now, please. 816 00:37:54,440 --> 00:37:56,390 No, look, stick to the plan. Go. 817 00:37:56,400 --> 00:37:58,530 They're coming. 818 00:38:00,190 --> 00:38:02,400 Someone good and true 819 00:38:02,410 --> 00:38:03,530 loves you. 820 00:38:03,540 --> 00:38:05,310 And he went out on a limb. 821 00:38:05,320 --> 00:38:07,590 And, yeah, it was a little crazy, 822 00:38:07,600 --> 00:38:08,660 but you knew. 823 00:38:08,670 --> 00:38:11,410 You knew this was a moment that truly mattered 824 00:38:11,420 --> 00:38:12,840 and you just snuffed it out. 825 00:38:12,850 --> 00:38:15,850 [TENSE MUSIC] 826 00:38:15,860 --> 00:38:23,080 ♪ 827 00:38:23,820 --> 00:38:25,740 Q, I'm sorry. 828 00:38:30,170 --> 00:38:31,690 I was afraid. 829 00:38:31,700 --> 00:38:35,090 And when I'm afraid, I run away. 830 00:38:55,630 --> 00:38:57,580 If I ever get out of here, Q, 831 00:38:57,590 --> 00:38:59,059 know that when I'm braver 832 00:38:59,060 --> 00:39:01,730 it's 'cause I learned it from you. 833 00:39:07,780 --> 00:39:09,330 Quentin. 834 00:39:09,340 --> 00:39:11,900 ♪ 835 00:39:11,910 --> 00:39:14,950 [DOOR OPENS] 836 00:39:14,960 --> 00:39:22,140 ♪ 837 00:39:31,670 --> 00:39:36,450 Q. 838 00:39:36,460 --> 00:39:37,930 Q. 839 00:39:37,940 --> 00:39:40,630 [LAUGHING] 840 00:39:40,640 --> 00:39:41,840 It's me. 841 00:39:41,850 --> 00:39:44,500 It's Eliot. 842 00:39:44,510 --> 00:39:45,890 Okay, no games, come on. 843 00:39:45,900 --> 00:39:47,810 - Let's just go. - It's Eliot. 844 00:39:47,820 --> 00:39:49,720 No, bullshit. Come on. 845 00:39:49,730 --> 00:39:51,640 Fifty years. 846 00:39:51,650 --> 00:39:54,250 Who gets proof of concept like that? 847 00:39:54,260 --> 00:39:55,550 What? 848 00:39:55,560 --> 00:39:58,860 Peaches and plums, motherfucker. 849 00:39:58,870 --> 00:40:01,650 I'm alive in here. 850 00:40:01,660 --> 00:40:04,520 Eliot. 851 00:40:04,530 --> 00:40:06,490 Whoa, no! 852 00:40:19,460 --> 00:40:22,280 Did it work? 853 00:40:22,290 --> 00:40:24,850 I hope so. 854 00:40:27,730 --> 00:40:31,020 You fucked it up. I warned you. 855 00:40:31,030 --> 00:40:33,690 - No! - Wait, don't! 856 00:40:35,390 --> 00:40:37,380 Look what you did. 857 00:40:37,390 --> 00:40:39,470 Iris. 858 00:40:39,480 --> 00:40:43,470 Fancy seeing you here. 859 00:40:43,480 --> 00:40:46,300 I'd like it back now. 860 00:40:46,310 --> 00:40:49,310 [GASPS] 861 00:40:53,360 --> 00:40:55,230 I'm sorry. 862 00:40:58,060 --> 00:40:59,710 You tried to trick me. 863 00:40:59,720 --> 00:41:01,620 No. No, it wasn't... 864 00:41:01,630 --> 00:41:04,410 The plan worked, right, Q? 865 00:41:04,420 --> 00:41:05,840 Who is this now? 866 00:41:05,850 --> 00:41:07,930 Right the plan, the... we... 867 00:41:07,940 --> 00:41:09,580 we got Iris for you. 868 00:41:09,590 --> 00:41:11,819 We couldn't tell you because she was watching, 869 00:41:11,820 --> 00:41:13,410 but we... 870 00:41:13,420 --> 00:41:16,550 we did it. 871 00:41:16,560 --> 00:41:20,770 This was all just a plan... for me? 872 00:41:20,780 --> 00:41:22,470 Yeah. 873 00:41:22,480 --> 00:41:24,900 Yeah, yeah, and, um... 874 00:41:24,910 --> 00:41:26,860 and here's the best part. 875 00:41:26,870 --> 00:41:28,340 We didn't wanna show you 876 00:41:28,350 --> 00:41:30,040 till you had the piece from Iris. 877 00:41:30,050 --> 00:41:31,910 According to this, 878 00:41:31,920 --> 00:41:34,780 uh, all those organs? 879 00:41:34,790 --> 00:41:36,870 They're building blocks. 880 00:41:36,880 --> 00:41:39,880 Trying to piece together a body. 881 00:41:39,890 --> 00:41:42,500 Is it yours? 882 00:41:47,370 --> 00:41:50,450 Impressive. 883 00:41:50,460 --> 00:41:53,630 Eliot's alive. 884 00:41:53,640 --> 00:41:54,980 What? 885 00:41:54,990 --> 00:41:58,470 He's alive. 886 00:42:04,820 --> 00:42:07,520 Any minute now. 887 00:42:16,790 --> 00:42:18,790 I was just about to leave, I... 888 00:42:22,490 --> 00:42:24,359 Does she know that I just saved your life? 889 00:42:24,360 --> 00:42:25,440 No. 890 00:42:25,450 --> 00:42:27,880 I never thanked you for that. 891 00:42:27,890 --> 00:42:30,010 He made me hesitate, and if I hadn't... 892 00:42:30,020 --> 00:42:33,670 Eliot would be gone. 893 00:42:33,680 --> 00:42:34,970 If the Monster's building a body, 894 00:42:34,980 --> 00:42:37,150 maybe there's a way that we can... 895 00:42:37,160 --> 00:42:38,460 save him. 896 00:42:38,470 --> 00:42:40,680 I can help. 897 00:42:40,690 --> 00:42:44,240 Just let me stay. 898 00:42:44,250 --> 00:42:45,479 You saved my life. 899 00:42:45,480 --> 00:42:47,640 You can save my life 50 times. 900 00:42:47,650 --> 00:42:49,820 It's not gonna change... 901 00:42:49,830 --> 00:42:52,470 anything between us. 902 00:42:52,480 --> 00:42:54,960 I loved you. 903 00:43:01,530 --> 00:43:05,360 Maybe you couldn't trust that. 904 00:43:10,020 --> 00:43:12,940 It's done. 905 00:43:24,730 --> 00:43:27,120 Good-bye, Alice. 906 00:43:43,550 --> 00:43:46,910 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 60758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.