Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,379 --> 00:00:16,650
(Episode 7)
2
00:00:29,629 --> 00:00:32,629
My goodness.
You're such an annoying priest.
3
00:00:34,100 --> 00:00:35,730
How shall I hit you?
4
00:00:37,570 --> 00:00:38,829
Have you ever heard of it?
5
00:00:40,140 --> 00:00:41,200
Do you know capoeira?
6
00:00:42,170 --> 00:00:44,140
You can't attack me
when I'm changing, okay?
7
00:00:45,840 --> 00:00:46,909
Watch carefully.
8
00:01:07,229 --> 00:01:10,399
Guys, we're all going to hell
after getting rid of the priest.
9
00:01:10,469 --> 00:01:11,669
Kill him.
10
00:01:11,670 --> 00:01:12,700
Stop!
11
00:01:14,469 --> 00:01:15,540
What are you doing?
12
00:01:18,439 --> 00:01:19,855
Don't you know
what kind of a day today is?
13
00:01:19,879 --> 00:01:22,650
Director Kim.
I was hit without any reason.
14
00:01:22,709 --> 00:01:24,009
How can I just leave him alone?
15
00:01:24,010 --> 00:01:26,920
Get up already! Don't make a scene.
16
00:01:35,489 --> 00:01:36,790
You should leave for now.
17
00:01:37,290 --> 00:01:38,359
Move your hand.
18
00:01:38,560 --> 00:01:40,200
I will if you tell me...
19
00:01:41,829 --> 00:01:42,930
you'll leave.
20
00:01:43,530 --> 00:01:45,370
I won't, so move your hand.
21
00:01:48,200 --> 00:01:50,409
I'll make you leave
if you don't leave by yourself.
22
00:01:53,510 --> 00:01:54,579
Try it.
23
00:01:55,909 --> 00:01:59,049
We've got the clip inside,
so let's wrap up from here.
24
00:01:59,719 --> 00:02:01,019
We're going to shoot here.
25
00:02:08,319 --> 00:02:10,329
You're just letting him go?
26
00:02:10,829 --> 00:02:13,430
Or what? Do you want to be
on the news for beating priest?
27
00:02:14,760 --> 00:02:15,799
Of course.
28
00:02:16,230 --> 00:02:18,400
I can be quite thoughtless.
Where are my socks?
29
00:02:29,139 --> 00:02:31,379
(Award Ceremony for Businessmen
Who Contributed to Gudam)
30
00:02:33,419 --> 00:02:34,419
The priest.
31
00:02:34,849 --> 00:02:36,349
He's just everywhere.
32
00:02:37,250 --> 00:02:38,789
I agree with that.
33
00:02:38,919 --> 00:02:40,789
Mic Testing.
34
00:02:41,560 --> 00:02:43,289
Mic Testing. 1, 2, 1, 2.
35
00:02:43,490 --> 00:02:44,930
Mic Testing.
36
00:02:45,189 --> 00:02:47,060
I came here to congratulate...
37
00:02:47,629 --> 00:02:51,830
Mr. Hwang as he's receiving
such an honorable award.
38
00:02:52,430 --> 00:02:53,870
Let's all pray.
39
00:02:55,840 --> 00:02:57,370
Dear Lord of grace and blessing.
40
00:02:57,610 --> 00:03:01,039
I'm truly grateful
that we all are gathered here...
41
00:03:01,509 --> 00:03:03,509
to congratulate Mr. Hwang
and pray for him.
42
00:03:04,050 --> 00:03:05,280
Thank you...
43
00:03:06,379 --> 00:03:08,719
for letting us have a buffet.
44
00:03:09,250 --> 00:03:10,289
But I feel...
45
00:03:11,250 --> 00:03:13,259
a strong presence...
46
00:03:17,090 --> 00:03:18,490
of Satan.
47
00:03:27,900 --> 00:03:29,139
I'm just a part-timer here.
48
00:03:37,610 --> 00:03:38,930
Dear Saint Michael the Archangel,
49
00:03:40,650 --> 00:03:43,419
please protect us from the fight
against power and violence.
50
00:03:44,490 --> 00:03:46,319
Please protect us from...
51
00:03:47,590 --> 00:03:49,689
the fight against the rulers
of this dark world...
52
00:03:50,030 --> 00:03:51,330
and the evil spirits.
53
00:03:52,129 --> 00:03:54,030
All Satans must listen.
54
00:03:54,129 --> 00:03:55,460
- My gosh.
- Goodness.
55
00:04:09,280 --> 00:04:11,710
The music suits you very well,
right?
56
00:04:13,280 --> 00:04:14,750
Stop it already.
57
00:04:16,219 --> 00:04:18,179
Why are you repeating
the same song so many times?
58
00:04:18,990 --> 00:04:20,219
You have so much money.
59
00:04:21,689 --> 00:04:23,830
You should have used
a better catering service.
60
00:04:24,229 --> 00:04:25,589
This doesn't even seem unfrozen.
61
00:04:26,329 --> 00:04:28,730
I've heard a lot about you.
62
00:04:30,029 --> 00:04:32,269
I heard you caused a lot of trouble
when you're a priest.
63
00:04:34,769 --> 00:04:35,870
Who are you, lady?
64
00:04:38,370 --> 00:04:40,610
I'm the head of Gudam-gu,
Jeong Dong Ja.
65
00:04:41,709 --> 00:04:44,009
Seeing how you're
close with Mr. Hwang,
66
00:04:45,810 --> 00:04:47,649
you must be on the evil side also.
67
00:04:47,779 --> 00:04:49,050
What do you mean by that?
68
00:04:52,490 --> 00:04:55,319
Father, why are you
laughing like that?
69
00:04:58,560 --> 00:04:59,759
Mr. Hwang.
70
00:05:02,500 --> 00:05:03,569
It's you, right?
71
00:05:05,529 --> 00:05:06,540
It must be you.
72
00:05:07,769 --> 00:05:08,889
What are you accusing of me?
73
00:05:09,069 --> 00:05:11,139
You killed Father Lee...
74
00:05:12,740 --> 00:05:15,209
and threw him off the cliff.
75
00:05:20,319 --> 00:05:21,620
Father.
76
00:05:22,949 --> 00:05:23,989
You should stop doing that.
77
00:05:23,990 --> 00:05:26,388
What kind of nonsense
are you talking about?
78
00:05:26,389 --> 00:05:27,958
Then why did you try to take over...
79
00:05:27,959 --> 00:05:29,679
the church's orphanage
and welfare facility?
80
00:05:30,889 --> 00:05:31,990
Did you secretly...
81
00:05:32,129 --> 00:05:34,259
hide something in those two places?
82
00:05:36,199 --> 00:05:38,069
(Awards Ceremony for Businessmen)
83
00:05:38,870 --> 00:05:42,040
What's so wrong with
trying to do something good?
84
00:05:47,540 --> 00:05:50,250
Do you even know what "good" means?
85
00:05:50,579 --> 00:05:53,479
That's enough. Do you not know
what kind of event this is?
86
00:05:53,480 --> 00:05:54,750
Of course, I know.
87
00:05:55,149 --> 00:05:57,226
This event encourages people to do
bad things by giving out awards.
88
00:05:57,250 --> 00:05:59,459
- Father.
- You are unbelievable.
89
00:06:00,389 --> 00:06:01,669
I told you not to cause trouble.
90
00:06:01,790 --> 00:06:03,859
What kind of trouble did I cause?
91
00:06:03,860 --> 00:06:05,759
I came to bless the event and eat.
92
00:06:05,829 --> 00:06:07,100
Bless the event, my foot.
93
00:06:07,660 --> 00:06:09,199
You obviously came to throw a fit.
94
00:06:10,129 --> 00:06:11,199
What are you doing?
95
00:06:14,800 --> 00:06:16,709
- Hurry up and take him away.
- Pardon?
96
00:06:18,110 --> 00:06:20,070
We don't exactly have any reason
to take him away.
97
00:06:20,310 --> 00:06:21,480
- Right, sir?
- What?
98
00:06:22,379 --> 00:06:24,459
- You have a point.
- What do you mean you have no...
99
00:06:25,279 --> 00:06:26,949
- My gosh.
- Why are you...
100
00:06:27,649 --> 00:06:31,149
trying to ruin the mood
on such a good day like this?
101
00:06:33,120 --> 00:06:34,220
It's just not right.
102
00:06:42,129 --> 00:06:43,170
A good day?
103
00:06:44,870 --> 00:06:45,970
A good day?
104
00:06:52,410 --> 00:06:53,740
Let's see how long...
105
00:06:55,040 --> 00:06:56,910
this good day is going to last.
106
00:07:03,050 --> 00:07:04,050
By the way,
107
00:07:05,250 --> 00:07:07,159
doesn't this event give out
any free gifts?
108
00:07:07,160 --> 00:07:09,720
If you want free gifts, go to
a 70-year-old man's birthday party.
109
00:07:13,199 --> 00:07:14,829
You must feel very frustrated.
110
00:07:15,699 --> 00:07:17,976
You obviously want to ruin my life,
but you don't know how.
111
00:07:18,000 --> 00:07:19,300
And there's nothing you can do.
112
00:07:19,569 --> 00:07:22,939
So did you come here to at least
run your mouth?
113
00:07:23,670 --> 00:07:25,310
How is this going to
change anything?
114
00:07:26,040 --> 00:07:28,400
It's not like the dead priest
is going to come back to life.
115
00:07:28,980 --> 00:07:30,180
Nothing will change.
116
00:07:33,350 --> 00:07:35,149
You shouldn't mention the dead.
117
00:07:36,420 --> 00:07:38,380
Do you think I brought him up
because I wanted to?
118
00:07:38,420 --> 00:07:40,140
You're the one who started
the conversation.
119
00:07:40,990 --> 00:07:43,759
Anyway, if you want to come at me,
you better be well-prepared.
120
00:07:45,360 --> 00:07:47,641
I'll be more than welcome
to fight you. Let's keep eating.
121
00:07:54,670 --> 00:07:57,670
(Award Ceremony for Businessmen
Who Contributed to Gudam)
122
00:08:09,519 --> 00:08:11,649
Why did you have to come here?
123
00:08:11,819 --> 00:08:14,360
Father, one more strike,
and you're out.
124
00:08:14,560 --> 00:08:16,789
You'll get arrested
if you cause trouble one more time.
125
00:08:16,790 --> 00:08:18,290
You won't be able to get out of it.
126
00:08:19,490 --> 00:08:22,229
Are you worried about me?
Or are you just annoyed?
127
00:08:22,230 --> 00:08:25,629
Gosh, why would I worry about you?
I'm just worried about my job.
128
00:08:25,970 --> 00:08:27,500
You really should be careful,
Father.
129
00:08:27,899 --> 00:08:29,979
I feel like I'm walking on thin ice
every single day.
130
00:08:30,639 --> 00:08:31,910
I'm sorry.
131
00:08:32,269 --> 00:08:34,149
What about me?
Why aren't you apologizing to me?
132
00:08:34,779 --> 00:08:35,980
Father. Father...
133
00:08:36,980 --> 00:08:38,140
I'm not even annoyed anymore.
134
00:08:42,580 --> 00:08:44,300
(Suicide Case of Father Lee
of Gudam Church)
135
00:08:44,649 --> 00:08:45,820
Wrap up the case.
136
00:08:48,759 --> 00:08:49,789
Okay.
137
00:08:50,590 --> 00:08:51,830
What's with the long face?
138
00:08:52,929 --> 00:08:55,200
- No, it's nothing.
- It doesn't seem like nothing.
139
00:08:55,759 --> 00:08:58,600
I don't really feel comfortable
about terminating this case.
140
00:08:58,730 --> 00:09:00,299
There's not a specific
reason for it.
141
00:09:00,539 --> 00:09:01,870
But how should I describe this?
142
00:09:03,210 --> 00:09:06,440
It feels as if I forgot to wipe
my bottom after I took a poop.
143
00:09:06,740 --> 00:09:09,808
I feel like I chewed on a huge
lump of aluminum foil...
144
00:09:09,809 --> 00:09:12,178
while eating gimbap
that was wrapped in one.
145
00:09:12,179 --> 00:09:13,750
You're so annoying.
146
00:09:14,519 --> 00:09:16,289
Just hurry up
and terminate the case.
147
00:09:16,919 --> 00:09:17,919
Okay.
148
00:09:25,360 --> 00:09:26,730
I'm so stressed.
149
00:09:27,259 --> 00:09:30,730
(Daebum Trading)
150
00:09:33,899 --> 00:09:35,039
Get out of my way.
151
00:09:39,679 --> 00:09:40,710
Open it.
152
00:09:41,580 --> 00:09:42,610
Hurry up and open it.
153
00:09:43,580 --> 00:09:44,709
(Award for Businessmen
Who Contributed to Gudam)
154
00:09:44,710 --> 00:09:45,779
"Award for Businessmen"?
155
00:09:46,980 --> 00:09:49,149
What a joke.
156
00:09:49,320 --> 00:09:51,220
(Daebum Trading)
157
00:09:52,120 --> 00:09:53,159
Darn it!
158
00:09:54,320 --> 00:09:56,220
I can't even kill that jerk.
159
00:09:56,559 --> 00:09:58,265
If you give me orders,
I'll take care of it right away.
160
00:09:58,289 --> 00:09:59,559
Are you kidding me?
161
00:10:00,200 --> 00:10:01,920
What good will come out of
killing a priest?
162
00:10:03,200 --> 00:10:04,569
The whole world will know...
163
00:10:04,570 --> 00:10:06,200
that I was the one who killed him.
164
00:10:07,139 --> 00:10:09,139
I'm sorry, sir.
I was too thoughtless.
165
00:10:09,909 --> 00:10:10,940
Gosh.
166
00:10:11,809 --> 00:10:13,980
I should've just killed him
from the get-go.
167
00:10:14,679 --> 00:10:16,509
What in the world is his identity?
168
00:10:16,909 --> 00:10:17,909
Hey.
169
00:10:18,649 --> 00:10:21,878
I want you to find out
when and where he was born...
170
00:10:21,879 --> 00:10:23,895
and what he used to do in the past.
Do you understand?
171
00:10:23,919 --> 00:10:24,950
Yes, sir.
172
00:10:27,220 --> 00:10:28,220
Get going.
173
00:10:38,070 --> 00:10:39,600
(Coffee with milk and cream)
174
00:10:41,669 --> 00:10:42,840
(Coffee with milk and cream)
175
00:10:50,250 --> 00:10:52,570
You obviously want to ruin my life,
but you don't know how.
176
00:10:52,710 --> 00:10:54,019
And there's nothing you can do.
177
00:10:54,149 --> 00:10:57,549
So did you come here to at least
run your mouth?
178
00:11:08,529 --> 00:11:10,200
- Father.
- Let me go!
179
00:11:10,330 --> 00:11:12,269
- I said, let me go!
- Please calm down.
180
00:11:13,139 --> 00:11:14,139
Let go of me.
181
00:11:16,769 --> 00:11:19,909
I know you're angry,
but please don't hurt yourself.
182
00:11:20,809 --> 00:11:22,879
I can't mortify Father Lee
even after his death.
183
00:11:25,110 --> 00:11:26,110
What?
184
00:11:26,111 --> 00:11:28,480
If we just end this
without finding out the truth,
185
00:11:30,419 --> 00:11:32,379
it'll be mortifying Father Lee
even after he died.
186
00:11:35,360 --> 00:11:38,759
But I feel like
I'm not doing anything right.
187
00:11:39,259 --> 00:11:42,460
Don't think that way.
You're doing your best.
188
00:11:43,470 --> 00:11:44,500
No.
189
00:11:45,399 --> 00:11:47,279
We won't be able to
disclose anything like this.
190
00:11:47,970 --> 00:11:49,970
We need to pressure them a lot more.
191
00:11:51,269 --> 00:11:52,669
Don't try to fight all by yourself.
192
00:11:53,340 --> 00:11:55,580
Both Sister Kim and I
are on your side.
193
00:11:56,340 --> 00:11:58,480
And I'm sure the archdiocese
will help us out as well.
194
00:12:00,049 --> 00:12:01,149
Father.
195
00:12:03,320 --> 00:12:05,950
- Excuse me, Father.
- Yes?
196
00:12:06,419 --> 00:12:07,919
You have a guest.
197
00:12:08,620 --> 00:12:09,659
A guest?
198
00:12:10,659 --> 00:12:13,159
I'm sorry I can't be of great help.
199
00:12:13,360 --> 00:12:15,960
I didn't expect anything,
so you don't need to be sorry.
200
00:12:16,570 --> 00:12:19,730
I hope this doesn't cause
a misunderstanding.
201
00:12:20,370 --> 00:12:22,699
The archbishop thought about it
for a long time...
202
00:12:22,700 --> 00:12:24,669
I'll trust that he did.
203
00:12:26,639 --> 00:12:28,009
But why are you here?
204
00:12:28,539 --> 00:12:31,080
We can't continue to leave
the provost position vacant.
205
00:12:31,509 --> 00:12:32,949
So we'd like Father Han...
206
00:12:32,950 --> 00:12:34,510
to become the provost
of Gudam Church...
207
00:12:34,850 --> 00:12:37,090
according to the Code of Canon Law.
208
00:12:38,049 --> 00:12:39,620
Okay. What?
209
00:12:41,120 --> 00:12:42,860
Me? Why me?
210
00:12:44,590 --> 00:12:47,200
We're just following the code.
211
00:12:48,230 --> 00:12:51,168
But I'm not...
I don't know anything yet.
212
00:12:51,169 --> 00:12:53,168
Father Kim is more suitable
for the position than I am...
213
00:12:53,169 --> 00:12:55,538
I'm not part of this diocese, so
I'm not qualified for the position.
214
00:12:55,539 --> 00:12:56,639
He's right.
215
00:12:57,570 --> 00:12:59,515
I know the church isn't exactly
in the best situation,
216
00:12:59,539 --> 00:13:01,379
but I hope you guide it
in the right direction.
217
00:13:11,389 --> 00:13:13,259
I'm so glad.
218
00:13:13,559 --> 00:13:15,659
I'll finally be able
to feel at ease.
219
00:13:15,820 --> 00:13:17,288
I really don't know anything.
220
00:13:17,289 --> 00:13:18,729
I'm not good enough
for the position.
221
00:13:18,730 --> 00:13:21,428
No, you're more than qualified.
You can do it.
222
00:13:21,429 --> 00:13:22,460
You'll do great.
223
00:13:22,659 --> 00:13:24,539
You need to do well
so that I can leave at ease.
224
00:13:24,669 --> 00:13:27,269
No, you must stay for a while.
225
00:13:27,769 --> 00:13:31,340
Father Kim needs to go back
to his diocese.
226
00:13:32,039 --> 00:13:33,179
Yes, I know.
227
00:13:34,409 --> 00:13:35,740
But not now.
228
00:13:36,879 --> 00:13:39,148
I'm sure everyone
will be really happy...
229
00:13:39,149 --> 00:13:43,189
when Father Han starts
holding the mass. Don't you agree?
230
00:13:43,190 --> 00:13:46,250
The fact that I have to fill
Father Lee's shoes...
231
00:13:46,990 --> 00:13:48,720
is making me
feel extremely pressured.
232
00:13:49,289 --> 00:13:51,159
Can you at least hold the mass...
233
00:13:52,090 --> 00:13:53,860
until the end of this month?
234
00:13:56,429 --> 00:13:57,429
Sure.
235
00:13:58,700 --> 00:14:00,538
You should just do it yourself,
Father Han.
236
00:14:00,539 --> 00:14:02,299
Why? I said I'll do it.
237
00:14:02,799 --> 00:14:06,580
Okay, fine. Do whatever you want.
238
00:14:07,110 --> 00:14:09,839
Hallelujah, Hallelujah
239
00:14:09,840 --> 00:14:11,309
I get that you're pressured.
240
00:14:11,710 --> 00:14:13,278
But you need to
pull yourself together.
241
00:14:13,279 --> 00:14:18,419
Hallelujah
242
00:14:18,649 --> 00:14:21,320
Why can't you just do it yourself?
243
00:14:22,590 --> 00:14:23,990
What? Again?
244
00:14:24,159 --> 00:14:26,658
But thankfully,
he didn't cause a mess today.
245
00:14:26,659 --> 00:14:29,159
He just left after he ate.
246
00:14:32,029 --> 00:14:34,740
All my Gudam-gu acquaintances
are throwing a fit...
247
00:14:34,840 --> 00:14:39,240
and asking me why I didn't send him
to jail when I had the chance.
248
00:14:40,210 --> 00:14:42,909
I'm not trying to question
your decision.
249
00:14:44,279 --> 00:14:47,080
But I don't think your choice
was 100 percent correct.
250
00:14:48,379 --> 00:14:49,450
Do you also admit?
251
00:14:50,620 --> 00:14:52,190
- I'm sorry, sir.
- You're sorry?
252
00:14:53,220 --> 00:14:54,220
Okay.
253
00:14:55,159 --> 00:14:57,028
Next time, just send him to jail...
254
00:14:57,029 --> 00:14:58,629
the moment he makes
the smallest mistake.
255
00:14:59,429 --> 00:15:00,429
Yes, sir.
256
00:15:09,600 --> 00:15:13,169
(Chief Prosecutor, Kang Seok Tae)
257
00:15:17,279 --> 00:15:19,580
Gosh, really.
He doesn't listen to me at all.
258
00:15:20,049 --> 00:15:21,820
I'm sure he didn't listen to
his mom either.
259
00:15:22,080 --> 00:15:23,389
I told him...
260
00:15:25,720 --> 00:15:26,759
That punk.
261
00:15:41,500 --> 00:15:43,070
Song Sac. Song Sac.
262
00:15:44,139 --> 00:15:45,509
Sit down. Sit down.
263
00:15:47,980 --> 00:15:51,148
The expiration date is over
by a minute now. You can eat this.
264
00:15:51,149 --> 00:15:52,349
(The food has to be
disposed of in principle, )
265
00:15:52,350 --> 00:15:53,518
(but sometimes
the employees eat it.)
266
00:15:53,519 --> 00:15:57,850
I only eat Burger King.
You can eat this.
267
00:15:58,019 --> 00:16:00,058
You're so picky.
It's really annoying.
268
00:16:00,059 --> 00:16:01,059
Eat it!
269
00:16:12,700 --> 00:16:13,700
I...
270
00:16:15,039 --> 00:16:16,809
went to church at dawn...
271
00:16:19,009 --> 00:16:21,179
as I miss Father Lee.
272
00:16:21,309 --> 00:16:23,548
He's not there anyway.
Why do you keep going there?
273
00:16:23,549 --> 00:16:24,980
I go there as I miss him.
274
00:16:25,450 --> 00:16:28,179
When I go there, he's there.
275
00:16:30,149 --> 00:16:31,649
His face,
276
00:16:33,360 --> 00:16:35,759
his voice, and his cookies.
277
00:16:37,860 --> 00:16:39,059
Gosh, really.
278
00:16:44,230 --> 00:16:46,429
You make me think of him.
279
00:16:49,899 --> 00:16:52,340
As he's like an angel,
280
00:16:54,539 --> 00:16:56,440
he must have become
a star in the sky.
281
00:16:59,179 --> 00:17:01,919
Over there... That star.
282
00:17:03,820 --> 00:17:05,349
That's not his star.
283
00:17:05,350 --> 00:17:08,119
It's the brightest star in
the Charioteer, Capella.
284
00:17:08,120 --> 00:17:10,860
It's the sixth bright star
in the sky...
285
00:17:11,029 --> 00:17:13,459
and a first-magnitude star
closest to the Polaris.
286
00:17:13,460 --> 00:17:16,059
I know that it's not his star.
287
00:17:17,430 --> 00:17:20,569
How come you don't understand
how I feel, Yo Han?
288
00:17:22,170 --> 00:17:25,269
As someone who studied stars,
I'm telling you a fact...
289
00:17:25,440 --> 00:17:26,740
to give information.
290
00:17:29,109 --> 00:17:30,150
Yo Han.
291
00:17:31,410 --> 00:17:33,420
Even if we can't afford
a lot of devotion,
292
00:17:35,420 --> 00:17:37,190
let's observe Sunday.
293
00:17:37,720 --> 00:17:39,788
Sure. I'm a devout Catholic.
294
00:17:39,789 --> 00:17:40,789
Don't worry.
295
00:17:42,289 --> 00:17:46,130
Please don't eat bread during
a mass. I'm so embarrassed.
296
00:17:46,359 --> 00:17:48,459
I ate it as I couldn't hear well.
297
00:17:48,460 --> 00:17:49,558
Why are you saying that?
298
00:17:49,559 --> 00:17:51,900
Then if you eat a lot of food,
299
00:17:52,170 --> 00:17:54,400
can you hear something
from far away?
300
00:17:54,470 --> 00:17:55,799
Yes. How do you know that?
301
00:17:56,500 --> 00:17:57,509
I guess...
302
00:17:58,240 --> 00:17:59,740
I have supernatural power.
303
00:18:00,740 --> 00:18:03,079
Don't be ridiculous.
304
00:18:03,750 --> 00:18:05,980
It's true. Stay here and tell me.
305
00:18:06,779 --> 00:18:09,250
Go ahead. Song Sac, say something.
306
00:18:09,279 --> 00:18:10,349
Say something now.
307
00:18:11,420 --> 00:18:12,450
Say it.
308
00:18:12,619 --> 00:18:15,519
Peter Piper picked a pack of
pickled peppers.
309
00:18:15,619 --> 00:18:17,289
Song Sac, say anything. Go ahead.
310
00:18:17,730 --> 00:18:19,259
I said it, you pig.
311
00:18:19,990 --> 00:18:23,000
Where did you learn such a word?
312
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
I'm sorry.
313
00:18:25,670 --> 00:18:27,140
Say something politer.
314
00:19:24,559 --> 00:19:25,690
You're here.
315
00:19:26,529 --> 00:19:27,660
What's that?
316
00:19:29,200 --> 00:19:31,400
It's your new mass clothes.
317
00:19:31,869 --> 00:19:33,200
I can wear what I have now.
318
00:19:33,470 --> 00:19:35,970
It looked small as I saw it
at the last mass.
319
00:19:36,539 --> 00:19:37,539
Thank you.
320
00:19:38,210 --> 00:19:40,009
- Father Kim.
- Yes.
321
00:19:41,039 --> 00:19:43,119
If there are much fewer people
at church this week...
322
00:19:44,579 --> 00:19:46,509
although I'm preparing my heart...
323
00:19:47,250 --> 00:19:50,319
The number of people who visit
the church is nothing, but...
324
00:19:51,589 --> 00:19:52,690
Let's just do it.
325
00:19:54,220 --> 00:19:56,319
If someone comes to church
trusting Father Lee,
326
00:19:57,789 --> 00:19:59,990
I should hold a mass
even for just one person.
327
00:20:01,299 --> 00:20:02,359
Yes, Father Kim.
328
00:20:03,599 --> 00:20:04,900
Let's keep the church,
329
00:20:07,569 --> 00:20:09,470
recover Father Lee's honor,
330
00:20:12,509 --> 00:20:14,039
and correct the wrongs.
331
00:20:15,180 --> 00:20:16,210
Yes.
332
00:20:23,150 --> 00:20:25,690
I never imagined there would be
such a few people.
333
00:20:26,920 --> 00:20:29,119
It might get better after two weeks.
334
00:20:30,960 --> 00:20:32,190
If it goes like this...
335
00:20:33,390 --> 00:20:36,460
Our church wouldn't be
one without a priest, right?
336
00:20:37,769 --> 00:20:39,170
That won't happen.
337
00:20:40,640 --> 00:20:42,000
Here they are.
338
00:20:43,170 --> 00:20:44,369
- Hello.
- Hello.
339
00:20:45,240 --> 00:20:47,009
- Hello, Father.
- Hello.
340
00:20:47,339 --> 00:20:48,410
Did you eat bread?
341
00:20:48,809 --> 00:20:50,309
Yes, I ate it before I came here.
342
00:20:50,579 --> 00:20:51,880
Flick a crumb off of your mouth.
343
00:20:56,650 --> 00:20:57,690
Hello.
344
00:20:59,319 --> 00:21:01,759
- Hello, Father.
- Hello.
345
00:21:15,740 --> 00:21:17,269
Are you going to come in or not?
346
00:21:20,140 --> 00:21:22,609
If you're going to stay here,
go home and watch "Animal Farm".
347
00:21:22,779 --> 00:21:25,008
Well, we were being considerate
to come here.
348
00:21:25,009 --> 00:21:27,078
You shouldn't say so.
349
00:21:27,079 --> 00:21:29,818
It's not easy for us to come in.
350
00:21:29,819 --> 00:21:31,189
Staying here means...
351
00:21:31,190 --> 00:21:33,095
that you beg the question that
Father Lee did a bad thing.
352
00:21:33,119 --> 00:21:35,366
I don't want to hold mass for people
who have such thoughts.
353
00:21:35,390 --> 00:21:37,629
You need to apologize to us.
354
00:21:37,630 --> 00:21:38,959
How come you blame us?
355
00:21:38,960 --> 00:21:40,500
What do I have to apologize?
356
00:21:40,559 --> 00:21:41,660
Father.
357
00:21:41,829 --> 00:21:43,499
You believe easily, judge easily,
358
00:21:43,500 --> 00:21:45,269
and get swept off easily.
359
00:21:45,630 --> 00:21:46,929
You don't deserve to believe in God.
360
00:21:46,930 --> 00:21:48,439
You don't have to come to church.
Go back.
361
00:21:48,440 --> 00:21:49,899
I'm really appalled.
362
00:21:49,900 --> 00:21:52,569
Are you saying it's our fault?
363
00:21:52,609 --> 00:21:54,608
Well, Catarina...
364
00:21:54,609 --> 00:21:58,079
Father Kim is quite sensitive
these days...
365
00:21:58,180 --> 00:21:59,380
Fine.
366
00:21:59,880 --> 00:22:00,880
Let's go.
367
00:22:00,881 --> 00:22:02,079
You know...
368
00:22:02,319 --> 00:22:04,118
Catarina, Catarina.
369
00:22:04,119 --> 00:22:05,490
Wait a minute!
370
00:22:09,319 --> 00:22:10,319
How...
371
00:22:10,990 --> 00:22:13,828
How can you do this?
372
00:22:13,829 --> 00:22:16,759
Not so many people
come to church anyway.
373
00:22:17,000 --> 00:22:18,500
Excuse me...
374
00:22:20,640 --> 00:22:21,700
Father!
375
00:22:23,440 --> 00:22:24,509
Father!
376
00:22:30,279 --> 00:22:32,480
It's troublesome to go to
another church.
377
00:22:34,720 --> 00:22:36,849
It might be embarrassing
if I just go inside.
378
00:23:30,910 --> 00:23:32,710
I told you not to come
to our church, old man.
379
00:23:39,650 --> 00:23:42,279
I'm the one who decides
to come here or not.
380
00:23:42,450 --> 00:23:44,819
I told you that you're
not qualified to come here.
381
00:23:44,890 --> 00:23:46,788
Did you think I wouldn't come...
382
00:23:46,789 --> 00:23:48,349
as I worry,
"He says I'm not qualified."
383
00:23:48,859 --> 00:23:50,788
I don't want you to listen to
my sermon.
384
00:23:50,789 --> 00:23:52,389
I don't come here to listen to
your sermon.
385
00:23:52,390 --> 00:23:54,028
I'm here to relax.
386
00:23:54,029 --> 00:23:56,430
Go to a sauna or a good restaurant
if you want to relax.
387
00:23:56,859 --> 00:23:58,499
I'll kick you out if you come again
next week.
388
00:23:58,500 --> 00:24:00,129
You need to be careful.
If you get caught again...
389
00:24:00,130 --> 00:24:01,769
- you're in big trouble.
- What?
390
00:24:01,799 --> 00:24:04,210
You shouldn't go too far.
391
00:24:04,440 --> 00:24:07,279
Do you get an allergic reaction
if you don't get in trouble?
392
00:24:07,509 --> 00:24:09,309
Does it prevent the descent of
the Holy Ghost?
393
00:24:10,549 --> 00:24:12,209
I guess you heard about Mr. Hwang's
awarding ceremony.
394
00:24:12,210 --> 00:24:15,048
Yes, I did. So please keep quiet.
395
00:24:15,049 --> 00:24:16,880
How many times
do I have to tell you?
396
00:24:17,289 --> 00:24:20,990
I'm currently losing, but I'll soon
catch up and turn the tables.
397
00:24:21,390 --> 00:24:22,619
It's driving me crazy.
398
00:24:24,660 --> 00:24:26,288
Do you know why I'm not sending
you to prison...
399
00:24:26,289 --> 00:24:27,500
and leaving you alone?
400
00:24:28,460 --> 00:24:31,670
It's how I express my last respect
to Father Lee.
401
00:24:32,630 --> 00:24:35,439
Regardless of the crime,
I thought him as a saint once.
402
00:24:35,440 --> 00:24:37,769
It's how I show my respect.
Do you understand?
403
00:24:38,539 --> 00:24:39,569
However,
404
00:24:39,769 --> 00:24:41,539
my respect has a limit.
405
00:24:41,839 --> 00:24:43,279
So you need to realize
the situation.
406
00:24:43,950 --> 00:24:45,910
I'll go as far as I can go.
407
00:24:46,150 --> 00:24:48,549
- So tell them to be prepared.
- Do as you like.
408
00:24:49,150 --> 00:24:51,119
You can go to National Assembly
or the Blue House.
409
00:24:51,890 --> 00:24:55,259
If things don't work out,
you can tattle to the pope.
410
00:24:56,019 --> 00:24:57,460
Tattle it. Tattle.
411
00:24:57,930 --> 00:24:59,259
You might be joking,
412
00:24:59,660 --> 00:25:02,129
but you shouldn't mention the pope.
It's impious.
413
00:25:02,130 --> 00:25:03,160
I'm scared.
414
00:25:03,829 --> 00:25:05,729
Pope! Pope, pope, pope!
415
00:25:05,730 --> 00:25:07,130
Help me, pope!
416
00:25:12,269 --> 00:25:13,410
Pope!
417
00:25:13,569 --> 00:25:16,579
(Seongwongak)
418
00:25:17,809 --> 00:25:18,809
Song Sac.
419
00:25:18,810 --> 00:25:20,509
(Seongwongak)
420
00:25:22,250 --> 00:25:23,890
- Hello.
- Did you practice?
421
00:25:24,390 --> 00:25:27,089
- Pardon?
- Try this tongue twister.
422
00:25:30,119 --> 00:25:34,099
Jjajang factory's owner is...
423
00:25:35,299 --> 00:25:36,829
Mr. Gang.
424
00:25:37,470 --> 00:25:39,799
Darn it. I told you to practice,
didn't I?
425
00:25:40,500 --> 00:25:41,900
- Try it again.
- I'm sorry.
426
00:25:42,269 --> 00:25:43,940
Try it. Go.
427
00:25:44,170 --> 00:25:46,339
The factory owner of...
428
00:25:48,910 --> 00:25:50,279
- How dare you laugh?
- I'm sorry.
429
00:25:50,750 --> 00:25:52,950
What the priest said
during the award ceremony...
430
00:25:53,650 --> 00:25:55,370
is being talked about
among the congressmen.
431
00:25:56,650 --> 00:25:59,226
The congressmen of the ruling party
are making it a political issue.
432
00:25:59,250 --> 00:26:00,349
You know.
433
00:26:00,920 --> 00:26:02,589
They're dying to find our faults.
434
00:26:03,089 --> 00:26:04,729
I told you I will take care
of those guys.
435
00:26:04,730 --> 00:26:06,390
I've been saying this for years.
436
00:26:06,930 --> 00:26:08,258
They're more sensitive...
437
00:26:08,259 --> 00:26:10,299
since it's about
the welfare facility.
438
00:26:11,200 --> 00:26:13,961
If you say that you're going to be
in charge, they won't let it slide.
439
00:26:14,839 --> 00:26:18,609
Darn it. I should rip
that priest's lips.
440
00:26:18,740 --> 00:26:20,339
Don't get upset.
441
00:26:22,440 --> 00:26:23,740
Find a replacement.
442
00:26:24,480 --> 00:26:27,319
Pick a religious group.
The religion doesn't matter.
443
00:26:28,319 --> 00:26:30,549
You should manage it.
444
00:26:35,119 --> 00:26:36,289
Can you think of anyone?
445
00:26:37,759 --> 00:26:39,329
Our leader!
446
00:26:39,559 --> 00:26:40,859
- Our leader!
- Our leader!
447
00:26:41,160 --> 00:26:43,829
- Our leader!
- Our leader!
448
00:26:43,859 --> 00:26:46,799
- Our leader!
- Our leader!
449
00:26:50,470 --> 00:26:54,039
(Daegakgyo)
450
00:27:04,319 --> 00:27:07,319
- Our leader!
- Our leader!
451
00:27:07,720 --> 00:27:10,559
- Our leader!
- Our leader!
452
00:27:16,599 --> 00:27:19,730
You must've heard this
from the news.
453
00:27:19,970 --> 00:27:23,140
You must be aware of horrible sins
that a Catholic priest committed.
454
00:27:23,799 --> 00:27:25,969
It's so embarrassing
to even mention it.
455
00:27:25,970 --> 00:27:27,339
My goodness.
456
00:27:28,140 --> 00:27:29,879
Those shameless people...
457
00:27:29,880 --> 00:27:31,450
belittled Daegakgyo like this.
458
00:27:31,950 --> 00:27:34,449
They said we're deceiving people
and that we're pseudo-religion.
459
00:27:34,450 --> 00:27:37,518
I mean, how dare they call us that?
460
00:27:37,519 --> 00:27:40,149
They are the ones who committed
the worst sins in the world.
461
00:27:40,150 --> 00:27:41,258
You're right.
462
00:27:41,259 --> 00:27:43,758
- You're right!
- You're right!
463
00:27:43,759 --> 00:27:44,829
We don't need...
464
00:27:45,690 --> 00:27:48,259
Buddha or Jehovah.
465
00:27:48,730 --> 00:27:51,529
Our enlightenment is
our God and our bible.
466
00:27:51,599 --> 00:27:54,139
That enlightenment will bring us
wealth, honor, and eternal life.
467
00:27:54,140 --> 00:27:56,700
It will bring us everything.
468
00:27:56,839 --> 00:27:58,470
The source of that enlightenment...
469
00:28:00,640 --> 00:28:01,740
is me.
470
00:28:03,180 --> 00:28:06,509
The leader of Daegakgyo,
Ki Yong Moon.
471
00:28:06,579 --> 00:28:11,088
Did I or did I not tell you that
I'll enlighten you?
472
00:28:11,089 --> 00:28:12,349
You did.
473
00:28:12,619 --> 00:28:14,890
- You did!
- You did!
474
00:28:15,519 --> 00:28:17,118
Are you following what I told you?
475
00:28:17,119 --> 00:28:19,489
Yes, we are.
476
00:28:19,490 --> 00:28:22,500
- We'll be enlightened!
- We'll be enlightened!
477
00:28:22,660 --> 00:28:24,500
- We'll be enlightened!
- We'll be enlightened!
478
00:28:24,930 --> 00:28:26,770
- We'll be enlightened!
- We'll be enlightened!
479
00:28:27,400 --> 00:28:29,470
Let us all pray.
480
00:28:36,609 --> 00:28:37,848
Did anyone leave their
electric iron plugged in...
481
00:28:37,849 --> 00:28:39,729
because you had to come here
from early morning?
482
00:28:43,279 --> 00:28:44,319
My gosh.
483
00:28:44,920 --> 00:28:46,650
I did!
484
00:28:48,160 --> 00:28:49,559
I order her house...
485
00:28:51,059 --> 00:28:54,859
to have a blackout
until the afternoon!
486
00:29:05,720 --> 00:29:07,520
(Episode 8)
487
00:29:10,690 --> 00:29:11,799
Dear leader.
488
00:29:11,959 --> 00:29:15,869
I've never done meridian massage
prayer, so it's all new.
489
00:29:19,000 --> 00:29:22,769
Why would someone seeking for
enlightenment get scared?
490
00:29:22,910 --> 00:29:27,280
Your face will become smaller
with your enlightenment.
491
00:29:29,050 --> 00:29:30,780
There you go.
492
00:29:31,850 --> 00:29:33,719
There you go.
493
00:29:34,679 --> 00:29:35,989
Let's pray.
494
00:29:36,050 --> 00:29:37,750
- There you go!
- There you go!
495
00:29:37,820 --> 00:29:40,059
- There you go!
- There you go!
496
00:29:40,060 --> 00:29:41,090
I'm sorry!
497
00:29:41,219 --> 00:29:42,359
What's this?
498
00:29:45,799 --> 00:29:47,799
Who are you?
I was in the middle of...
499
00:29:47,859 --> 00:29:49,899
Hello, Mr. Ki.
500
00:29:50,270 --> 00:29:52,439
Can you make my face smaller too?
501
00:29:54,670 --> 00:29:57,240
(Leader of Daegakgyo, Ki Yong Moon)
502
00:30:01,310 --> 00:30:04,979
What brings you here, Mr. Hwang?
503
00:30:05,320 --> 00:30:07,679
Don't be pompous.
504
00:30:18,799 --> 00:30:20,459
What brings you here, Mr. Hwang?
505
00:30:24,329 --> 00:30:25,400
Mr. Ki.
506
00:30:26,000 --> 00:30:27,400
Do me a favor.
507
00:30:30,810 --> 00:30:32,050
Why aren't you saying anything?
508
00:30:33,980 --> 00:30:35,848
Let me hear it out before deciding.
509
00:30:35,849 --> 00:30:37,289
You'll decide after hearing from me?
510
00:30:43,819 --> 00:30:45,219
Mr. Ki,
511
00:30:45,560 --> 00:30:47,841
do you want to die as soon as
you find your enlightenment?
512
00:30:48,189 --> 00:30:50,089
You were a low-class fraud...
513
00:30:50,090 --> 00:30:52,760
who mooched off old ladies
in a small town of Suncheon.
514
00:30:52,959 --> 00:30:54,959
I gave you a job,
and you're repaying me like this?
515
00:30:55,269 --> 00:30:56,949
What? You'll hear me out
before you decide?
516
00:30:57,329 --> 00:30:58,769
I didn't mean it like that.
517
00:30:59,739 --> 00:31:01,569
- Don't get mad, Mr. Hwang.
- Hey.
518
00:31:02,040 --> 00:31:05,180
Why don't you take charge of
welfare facilities in Gudam?
519
00:31:06,079 --> 00:31:08,010
I'll arrange everything for you.
520
00:31:09,709 --> 00:31:10,980
Welfare facilities?
521
00:31:12,379 --> 00:31:14,580
About the kid from
Gudam Orphanage...
522
00:31:14,879 --> 00:31:17,039
who's hospitalized because of
the spoiled school lunch.
523
00:31:17,150 --> 00:31:20,460
I heard the kid is
in a critical condition.
524
00:31:20,990 --> 00:31:22,189
Is he dead?
525
00:31:22,289 --> 00:31:23,360
No.
526
00:31:23,689 --> 00:31:25,258
The mother superior
of the orphanage...
527
00:31:25,259 --> 00:31:27,030
submitted a petition to my office.
528
00:31:27,460 --> 00:31:28,728
She requested for
a reinvestigation...
529
00:31:28,729 --> 00:31:29,869
on the food distributor's
illegality.
530
00:31:29,870 --> 00:31:31,899
She ended up submitting
a petition to your office...
531
00:31:31,900 --> 00:31:33,139
because no one helped her.
532
00:31:33,300 --> 00:31:35,770
I can just ignore it,
533
00:31:36,669 --> 00:31:39,310
but I'm worried that it might
lead to another trouble.
534
00:31:40,379 --> 00:31:42,550
She might report it to press,
535
00:31:42,879 --> 00:31:45,550
so please take care of it.
536
00:31:46,879 --> 00:31:51,050
Why would you make me take care
of such a petite matter?
537
00:31:51,319 --> 00:31:52,789
Anyway, has Mr. Hwang...
538
00:31:53,189 --> 00:31:55,889
finished talking with the
constructor of the history museum?
539
00:31:56,030 --> 00:31:58,330
He's almost done with it.
540
00:31:58,659 --> 00:31:59,659
He'll...
541
00:32:00,560 --> 00:32:01,770
distribute it to you soon.
542
00:32:02,300 --> 00:32:05,000
Darn it, I wish he can speed up.
He's so slow.
543
00:32:05,439 --> 00:32:06,500
Let's drink.
544
00:32:16,110 --> 00:32:18,478
(Personal details report)
545
00:32:18,479 --> 00:32:20,919
He majored in Korean Literature.
546
00:32:21,889 --> 00:32:24,188
He majored in Korean Literature in
graduate school and became a priest.
547
00:32:24,189 --> 00:32:25,189
Is this all?
548
00:32:25,190 --> 00:32:29,030
Yes. I was also surprised because
he doesn't have much background.
549
00:32:30,389 --> 00:32:32,029
Judging from his eyes and tenacity,
550
00:32:32,030 --> 00:32:34,599
it seems like he's gone through
a lot in life.
551
00:32:36,969 --> 00:32:39,300
Was he just born like that?
552
00:32:40,939 --> 00:32:42,408
I'm done making them, sir.
553
00:32:42,409 --> 00:32:43,539
Deliver them.
554
00:32:43,840 --> 00:32:45,920
Hey, bring a wrapping cloth
for dried yellow corvina.
555
00:32:55,020 --> 00:32:58,388
How come he looks good even
in his identification photo?
556
00:32:58,389 --> 00:32:59,959
(Personal details report)
557
00:32:59,960 --> 00:33:01,218
(Graduated from Hanju University)
558
00:33:01,219 --> 00:33:04,229
His life seems pretty normal.
It's so unexpected.
559
00:33:07,060 --> 00:33:09,629
I feel like he has a secret.
560
00:33:25,920 --> 00:33:27,600
Are you going to
arrange all of them today?
561
00:33:27,779 --> 00:33:30,420
Yes, I'll finish it today.
562
00:33:31,050 --> 00:33:32,420
Let me help you.
563
00:33:33,490 --> 00:33:35,930
It's okay. Go get some rest.
I can do it alone.
564
00:33:37,689 --> 00:33:38,699
Okay.
565
00:34:15,470 --> 00:34:16,910
(Irregular Use of Council Donations)
566
00:34:17,470 --> 00:34:18,550
(Upright Female Politician)
567
00:34:20,970 --> 00:34:22,970
(Gudam-gu's
Corrupt Food Distributor)
568
00:34:24,839 --> 00:34:26,709
(Jeong Dong Ja,
Head of Gudam Council)
569
00:34:28,009 --> 00:34:29,980
(Corruption of
Gudam Orphanage Meal Service)
570
00:34:32,050 --> 00:34:33,818
(Gudam-gu Assemblyman Park Won Mu)
571
00:34:33,819 --> 00:34:36,019
(Gudam Police Station,
Superintendent Nam Seok Gu)
572
00:34:36,920 --> 00:34:39,089
(Park Won Mu Questioned
for Gudam Hotel Bribery)
573
00:34:43,660 --> 00:34:45,499
(Petition)
574
00:34:45,500 --> 00:34:48,470
(Cause for the petition)
575
00:34:49,269 --> 00:34:50,300
(Photos)
576
00:35:11,990 --> 00:35:15,120
(Petition, Report)
577
00:35:18,600 --> 00:35:21,800
There's so much
I must fight against, God.
578
00:35:23,329 --> 00:35:24,600
Just a few...
579
00:35:25,300 --> 00:35:28,610
are causing so much pain
for the masses.
580
00:35:28,769 --> 00:35:31,439
How many times must I tell you?
581
00:35:31,569 --> 00:35:33,179
A child is suffering...
582
00:35:33,180 --> 00:35:35,008
because of tainted food.
583
00:35:35,009 --> 00:35:36,480
She's dying.
584
00:35:37,410 --> 00:35:38,949
The adults' greed...
585
00:35:39,449 --> 00:35:41,679
might take the life of a child.
586
00:35:41,680 --> 00:35:43,219
It's up to the council.
587
00:35:43,220 --> 00:35:44,819
It's not our jurisdiction.
588
00:35:45,420 --> 00:35:46,790
Still, I'll come back.
589
00:35:47,060 --> 00:35:50,588
They won't admit to their faults.
590
00:35:50,589 --> 00:35:52,128
A child's life hangs in the balance.
591
00:35:52,129 --> 00:35:54,800
They won't listen to the weak.
592
00:35:55,329 --> 00:35:58,329
They use their power
to lord over the weak.
593
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
- A child...
- I'll take a look.
594
00:35:59,801 --> 00:36:00,969
It's about the food.
595
00:36:00,970 --> 00:36:02,369
Will you just go home?
596
00:36:02,370 --> 00:36:04,740
- Stop. Stop the car.
- My gosh.
597
00:36:05,509 --> 00:36:09,110
They turned their eyes away
from justice and truth.
598
00:36:09,550 --> 00:36:11,579
They make the wrong decisions.
599
00:36:14,420 --> 00:36:17,750
For the first time in my life,
I will go against you, Lord.
600
00:36:19,490 --> 00:36:21,259
Instead of choosing forgiveness,
601
00:36:21,759 --> 00:36:24,060
I will reveal their crimes
to the world.
602
00:36:25,230 --> 00:36:27,500
Only you know how much longer...
603
00:36:28,100 --> 00:36:29,930
I have to live.
604
00:36:30,970 --> 00:36:34,740
For as long as I have the energy to,
I will go on fighting.
605
00:36:36,769 --> 00:36:39,180
Not just for those
who believe in God,
606
00:36:39,879 --> 00:36:42,310
but for everyone on earth.
607
00:36:51,120 --> 00:36:54,889
It must've been so hard,
taking this on all on his own.
608
00:36:57,730 --> 00:36:59,398
Even so, he loved the people...
609
00:36:59,399 --> 00:37:01,899
so much that he was
willing to go against God.
610
00:37:02,870 --> 00:37:06,439
For everyone in the world,
not just the believers.
611
00:37:13,079 --> 00:37:16,578
And I complained that I got stopped
and things didn't go my way.
612
00:37:16,579 --> 00:37:17,910
I cursed others.
613
00:37:20,449 --> 00:37:23,019
He must've been
so disappointed with me.
614
00:37:24,250 --> 00:37:28,730
I bet Father Lee
was very upset and dismayed.
615
00:37:30,589 --> 00:37:33,199
Sorry. That just came out.
616
00:37:33,800 --> 00:37:36,329
It's okay. It happens.
617
00:37:37,929 --> 00:37:39,639
Father Lee fought on his own.
618
00:37:41,039 --> 00:37:42,539
I will take over from him.
619
00:37:43,610 --> 00:37:46,440
You should. I will help in earnest.
620
00:37:46,580 --> 00:37:48,240
Thank you.
621
00:37:48,539 --> 00:37:50,080
What will you do?
622
00:37:50,409 --> 00:37:52,179
All our options are blocked.
623
00:37:54,779 --> 00:37:56,620
Sorry, I blurted that out.
624
00:38:01,620 --> 00:38:02,929
What should we do?
625
00:38:06,830 --> 00:38:08,790
You can go to National Assembly
or the Blue House.
626
00:38:09,330 --> 00:38:11,929
If things don't work out,
you can tattle to the pope.
627
00:38:12,200 --> 00:38:13,870
Tattle it. Tattle.
628
00:38:16,710 --> 00:38:17,870
I'm scared.
629
00:38:18,470 --> 00:38:20,778
Pope! Pope, pope, pope!
630
00:38:20,779 --> 00:38:22,250
Help me, pope!
631
00:38:29,620 --> 00:38:31,090
No, the Pope...
632
00:38:32,919 --> 00:38:34,019
What do you mean?
633
00:38:35,490 --> 00:38:36,529
It's nothing.
634
00:38:37,759 --> 00:38:39,899
Why did you mention the Pope?
635
00:38:43,200 --> 00:38:44,230
Because...
636
00:38:46,799 --> 00:38:49,269
Never mind. Forget about it.
637
00:38:54,610 --> 00:38:56,178
(Translator Application)
638
00:38:56,179 --> 00:38:57,750
Dear Pope.
639
00:38:58,649 --> 00:39:00,220
(Tap to record)
640
00:39:01,679 --> 00:39:04,250
I am Michael, a priest from Korea.
641
00:39:05,889 --> 00:39:07,789
You'll really write to the Pope?
642
00:39:08,419 --> 00:39:09,529
Father.
643
00:39:10,029 --> 00:39:13,158
There's a Vatican Embassy
in Seoul...
644
00:39:13,159 --> 00:39:14,960
and we have an archdiocese too.
645
00:39:15,330 --> 00:39:17,329
If you ignore all the proceedings...
646
00:39:17,330 --> 00:39:19,970
and send a letter to the very top...
647
00:39:21,039 --> 00:39:22,240
Father!
648
00:39:23,139 --> 00:39:24,570
Seriously?
649
00:39:24,840 --> 00:39:26,339
Get out. Out.
650
00:39:26,340 --> 00:39:28,008
- Do you need my help?
- I don't.
651
00:39:28,009 --> 00:39:30,580
- Get out! Leave my room.
- My goodness.
652
00:39:31,779 --> 00:39:34,979
Do you remember
Father Gabriel to whom...
653
00:39:34,980 --> 00:39:36,750
you gave the title monsignor?
654
00:39:42,460 --> 00:39:45,388
With the love of God,
he loved all on earth,
655
00:39:45,389 --> 00:39:47,159
helped, and shared with others.
656
00:39:53,970 --> 00:39:57,168
Not long ago, he died
an unjust death and was framed...
657
00:39:57,169 --> 00:39:58,909
with all sorts of crimes.
658
00:40:14,519 --> 00:40:17,659
In the name of the Father,
Son, and Holy Spirit.
659
00:40:19,029 --> 00:40:20,100
Amen.
660
00:40:25,429 --> 00:40:28,039
I very rarely ask for you to
grant my prayer.
661
00:40:29,809 --> 00:40:31,539
Please do this time.
662
00:40:33,309 --> 00:40:34,740
If you do,
663
00:40:35,950 --> 00:40:38,279
I'll do my duty
as a priest forever.
664
00:40:43,590 --> 00:40:46,490
For the rest of my life,
I won't get angry.
665
00:40:46,860 --> 00:40:49,659
I'll live a peaceful life of mercy.
666
00:40:51,490 --> 00:40:54,330
In the name of the Father,
Son, and Holy Spirit.
667
00:40:55,529 --> 00:40:56,600
Amen.
668
00:41:05,980 --> 00:41:06,980
Darn it.
669
00:41:08,539 --> 00:41:11,450
Why do mosquitoes
still live in the dead winter?
670
00:41:14,350 --> 00:41:15,350
Darn it.
671
00:41:15,850 --> 00:41:17,350
I expected this,
672
00:41:18,350 --> 00:41:20,919
so I bought myself a weapon.
673
00:41:37,509 --> 00:41:38,980
This is the feeling.
674
00:41:51,649 --> 00:41:52,959
Wait here for five minutes.
675
00:41:52,960 --> 00:41:55,159
I just need to say hi to a friend.
676
00:41:55,360 --> 00:41:56,659
Are you collecting a bribe?
677
00:41:57,659 --> 00:41:58,960
You have no idea.
678
00:41:59,399 --> 00:42:01,299
I'm the only one
who doesn't take bribes.
679
00:42:02,330 --> 00:42:04,899
I'm picking up an invitation
to his daughter's wedding.
680
00:42:05,799 --> 00:42:06,840
See you later.
681
00:42:07,200 --> 00:42:08,240
(Dorado Karaoke bar)
682
00:42:09,870 --> 00:42:11,440
(Dorado Karaoke bar)
683
00:42:11,970 --> 00:42:13,440
Pickpocket!
684
00:42:15,179 --> 00:42:17,110
Catch that pickpocket!
685
00:42:24,990 --> 00:42:26,860
You can't go in there alone.
686
00:42:27,360 --> 00:42:28,889
It's a really scary place.
687
00:42:29,159 --> 00:42:30,429
They don't acknowledge cops.
688
00:42:38,370 --> 00:42:39,470
Where'd she go?
689
00:42:39,970 --> 00:42:42,340
Seo Seung Ah. Detective Seo.
690
00:42:42,639 --> 00:42:44,940
- Looking for your female partner?
- Yes.
691
00:42:45,210 --> 00:42:47,809
She chased a pickpocket
into the Russian district.
692
00:42:47,980 --> 00:42:49,250
- Really?
- Yes.
693
00:42:49,649 --> 00:42:50,909
Darn her.
694
00:42:54,279 --> 00:42:56,090
My goodness.
695
00:42:56,389 --> 00:42:57,690
This stinks.
696
00:42:58,389 --> 00:42:59,860
Why does this taste so bad?
697
00:43:00,220 --> 00:43:01,558
Get me some coke.
698
00:43:01,559 --> 00:43:03,528
- It's good.
- What is this?
699
00:43:03,529 --> 00:43:05,759
It's a Russian fish soup.
700
00:43:06,159 --> 00:43:09,100
But Russians don't eat it much.
701
00:43:10,429 --> 00:43:11,769
Hey, you.
702
00:43:12,029 --> 00:43:13,798
You've been wiring me less and less.
703
00:43:13,799 --> 00:43:15,038
Oh, sorry, right.
704
00:43:15,039 --> 00:43:17,909
Business here these days is so bad.
705
00:43:18,009 --> 00:43:19,480
Recession.
706
00:43:20,210 --> 00:43:21,309
Darn recession.
707
00:43:21,509 --> 00:43:24,409
I don't care about that.
You should pay me the same.
708
00:43:25,779 --> 00:43:27,179
You Russians.
709
00:43:27,519 --> 00:43:30,090
You know why you people
can do business here so freely.
710
00:43:30,590 --> 00:43:33,419
- Yes.
- Why the cops don't arrest you.
711
00:43:34,960 --> 00:43:35,960
Do your part.
712
00:43:36,389 --> 00:43:38,129
- Okay.
- And if...
713
00:43:38,590 --> 00:43:39,729
you pilfer from me,
714
00:43:39,730 --> 00:43:42,129
I'll go directly to your boss, okay?
715
00:43:42,429 --> 00:43:44,470
No pilfering. Never.
716
00:43:46,570 --> 00:43:48,470
Are you playing word games with me?
717
00:43:48,769 --> 00:43:50,139
How'd you know the word "pilfer"?
718
00:43:51,210 --> 00:43:52,269
I guessed.
719
00:43:53,009 --> 00:43:55,379
- Move while I'm being nice!
- What...
720
00:43:55,539 --> 00:43:57,249
- What's going on now?
- Step aside!
721
00:43:57,250 --> 00:43:58,250
My gosh.
722
00:43:58,909 --> 00:44:00,649
I told you to move.
723
00:44:01,950 --> 00:44:03,489
- Move!
- What is it?
724
00:44:03,490 --> 00:44:04,649
Those folks...
725
00:44:05,590 --> 00:44:07,590
don't understand what you're saying.
726
00:44:08,659 --> 00:44:10,059
Put down the bottle.
727
00:44:12,659 --> 00:44:13,730
I'm off.
728
00:44:14,360 --> 00:44:15,429
See you.
729
00:44:17,830 --> 00:44:18,870
Who...
730
00:44:20,200 --> 00:44:21,200
are you?
731
00:44:21,201 --> 00:44:23,139
I'm a detective
with Gudam's Violent Crimes.
732
00:44:23,639 --> 00:44:26,008
He picked a pocket
and entered this district.
733
00:44:26,009 --> 00:44:27,379
I'm trying to take him,
734
00:44:28,309 --> 00:44:31,279
and those fools
are getting in the way.
735
00:44:36,049 --> 00:44:37,620
What did you say?
736
00:44:41,090 --> 00:44:42,959
Whoa, whoa, whoa.
737
00:44:42,960 --> 00:44:46,128
Stop me if you can.
I'll break all your jaws.
738
00:44:46,129 --> 00:44:47,129
Stop!
739
00:44:47,259 --> 00:44:48,960
Stop, stop.
740
00:44:49,970 --> 00:44:51,100
Give me that.
741
00:44:52,600 --> 00:44:54,599
It's been a while, Godzhayev.
742
00:44:54,600 --> 00:44:56,638
Do you know her?
743
00:44:56,639 --> 00:44:57,669
Yes, she's a rookie.
744
00:44:57,940 --> 00:44:59,739
It's her first time here
and she messed up.
745
00:44:59,740 --> 00:45:00,840
I'll talk to her.
746
00:45:00,940 --> 00:45:02,908
You talk to the guy on the ground.
747
00:45:02,909 --> 00:45:05,209
Talk to whom?
I caught him red-handed.
748
00:45:05,210 --> 00:45:08,518
Go on your way
before my mercy wears off.
749
00:45:08,519 --> 00:45:10,349
Mercy, my foot.
750
00:45:10,350 --> 00:45:11,589
Let's go.
751
00:45:11,590 --> 00:45:13,719
We can't just walk off.
752
00:45:13,720 --> 00:45:15,419
- We're leaving.
- Hey!
753
00:45:15,519 --> 00:45:17,259
You'd better be good.
754
00:45:18,289 --> 00:45:19,659
Be good!
755
00:45:21,360 --> 00:45:23,000
Let go of me.
756
00:45:23,629 --> 00:45:25,099
Let them deal with it.
757
00:45:25,100 --> 00:45:27,000
They have their own rules.
758
00:45:27,070 --> 00:45:28,599
Is that another country?
759
00:45:28,600 --> 00:45:29,940
Do they have extraterritoriality?
760
00:45:30,139 --> 00:45:32,440
Bringing them all in
will just cause trouble.
761
00:45:32,779 --> 00:45:34,908
Forgive some and ask for help
with others.
762
00:45:34,909 --> 00:45:37,186
I said it's best we keep
the symbiotic relationship alive.
763
00:45:37,210 --> 00:45:38,909
That Godzhayev fool.
764
00:45:39,580 --> 00:45:41,019
Does he have something on you?
765
00:45:41,919 --> 00:45:43,019
How dare you?
766
00:45:43,919 --> 00:45:45,749
Will you watch yourself?
767
00:45:45,750 --> 00:45:47,960
You need to stay alive to be a cop!
768
00:45:48,259 --> 00:45:49,928
Who cares about staying alive?
769
00:45:49,929 --> 00:45:51,389
Is that place a battlefield?
770
00:45:52,289 --> 00:45:54,099
You don't know what they're like.
771
00:45:54,100 --> 00:45:56,730
Why does that matter?
I just want to arrest criminals.
772
00:45:57,000 --> 00:45:58,870
My goodness.
773
00:46:00,070 --> 00:46:01,070
Darn it!
774
00:46:01,269 --> 00:46:03,710
You said you're
the only one they fear.
775
00:46:04,139 --> 00:46:06,080
That if they want to fight you,
776
00:46:06,480 --> 00:46:09,279
they have to register
with a funeral service first.
777
00:46:13,650 --> 00:46:16,150
Say that to me just once more and...
778
00:46:17,049 --> 00:46:18,690
I might beat you up first.
779
00:46:30,900 --> 00:46:32,539
That brat Seo Seung Ah.
780
00:46:33,470 --> 00:46:35,170
She doesn't know anything.
781
00:46:52,589 --> 00:46:53,960
- Leave.
- Okay.
782
00:46:56,559 --> 00:46:58,890
- You, part-timer.
- Yes, detective?
783
00:47:01,029 --> 00:47:03,930
Why do you always want to
join me when I drink?
784
00:47:04,000 --> 00:47:05,970
Because you're cool,
and I'm curious.
785
00:47:08,539 --> 00:47:09,569
What?
786
00:47:11,369 --> 00:47:12,880
You're really cool...
787
00:47:13,640 --> 00:47:14,980
and there's a lot...
788
00:47:15,640 --> 00:47:16,809
I want to ask you.
789
00:47:25,119 --> 00:47:26,289
The fool.
790
00:47:26,559 --> 00:47:28,059
Is he teasing me?
791
00:47:43,440 --> 00:47:45,839
Hello, Father.
792
00:47:48,079 --> 00:47:49,278
- Here.
- Thanks.
793
00:47:49,279 --> 00:47:50,609
- Bye.
- Bye.
794
00:47:56,390 --> 00:47:58,450
Father. Do you have a reply?
795
00:48:08,000 --> 00:48:11,329
I guess the Pope
didn't get your letter.
796
00:48:12,329 --> 00:48:13,900
I used the application properly.
797
00:48:14,200 --> 00:48:16,940
I think you should find another way.
798
00:48:19,170 --> 00:48:20,640
I used the application properly.
799
00:48:20,839 --> 00:48:23,950
(Vatican City)
800
00:48:37,990 --> 00:48:42,900
Your Eminence, it's a letter from
Father Michael from Korea.
801
00:48:51,440 --> 00:48:53,039
Dear Mr. President.
802
00:48:54,839 --> 00:48:58,279
I received a letter from
Father Michael from Korea.
803
00:48:59,150 --> 00:49:03,890
He wrote about
the death of Father Gabriel...
804
00:49:03,950 --> 00:49:06,720
who was in charge of
Seoul's Gudam Church.
805
00:49:10,829 --> 00:49:12,959
Please help reopen the case
and investigate...
806
00:49:12,960 --> 00:49:15,130
the death of my friend Gabriel.
807
00:49:15,829 --> 00:49:18,700
This isn't just about
Gabriel's honor.
808
00:49:19,069 --> 00:49:22,170
It pertains to the honor
of the Catholic church as a whole.
809
00:49:22,539 --> 00:49:23,670
Please help.
810
00:49:25,769 --> 00:49:27,339
From Pope Francis.
811
00:49:30,650 --> 00:49:32,579
- Secretary.
- Yes, sir.
812
00:49:32,980 --> 00:49:37,049
Tell them to do what they can
to reopen the case.
813
00:49:38,349 --> 00:49:39,420
Yes, sir.
814
00:49:48,660 --> 00:49:50,768
(Chief Prosecutor Kang Seok Tae)
815
00:49:50,769 --> 00:49:52,099
Yes, sir.
816
00:49:53,670 --> 00:49:54,740
Yes.
817
00:49:56,470 --> 00:49:57,509
What?
818
00:50:03,049 --> 00:50:04,049
Wow.
819
00:50:06,220 --> 00:50:08,380
Wow, this is incredible.
820
00:50:08,420 --> 00:50:11,250
Did he really do as I said? Really?
821
00:50:11,390 --> 00:50:13,720
What kind of
a global situation is this?
822
00:50:13,819 --> 00:50:16,019
He went directly to the Pope...
823
00:50:16,430 --> 00:50:19,259
This is the Pope I know, isn't it?
824
00:50:19,500 --> 00:50:21,529
Yes, it is that Pope.
825
00:50:27,539 --> 00:50:30,670
The tarot reading was right.
One mistake, and I might go down.
826
00:50:32,170 --> 00:50:33,939
If things go wrong,
827
00:50:33,940 --> 00:50:36,150
I could become a global witch.
828
00:50:38,049 --> 00:50:39,450
- Papa!
- Papa!
829
00:50:41,519 --> 00:50:43,720
- Papa!
- Papa!
830
00:50:44,319 --> 00:50:45,349
Papa.
831
00:50:51,759 --> 00:50:53,200
Let's really get to it.
832
00:50:53,259 --> 00:50:55,730
Okay. We'll never have
a stauncher backer.
833
00:50:57,269 --> 00:50:58,730
- Papa!
- Papa!
834
00:51:00,799 --> 00:51:02,269
My goodness.
835
00:51:02,339 --> 00:51:03,670
It's all good, but...
836
00:51:05,269 --> 00:51:07,440
how will you revive our church?
837
00:51:14,980 --> 00:51:17,149
Getting our church back on track...
838
00:51:17,150 --> 00:51:19,349
is another of our important tasks.
839
00:51:19,720 --> 00:51:21,859
Father Han,
if you're like this too...
840
00:51:22,359 --> 00:51:24,829
Sorry for getting angry, Lord.
841
00:51:28,630 --> 00:51:30,200
We forgot something important.
842
00:51:30,970 --> 00:51:32,839
Only seven came to mass yesterday.
843
00:51:33,269 --> 00:51:34,769
Even so,
844
00:51:35,039 --> 00:51:36,640
at such a joyful moment,
845
00:51:38,140 --> 00:51:40,140
she threw a wet blanket.
We don't get along.
846
00:51:42,640 --> 00:51:43,849
Still, we have...
847
00:51:45,309 --> 00:51:46,920
- Papa!
- Papa!
848
00:51:48,980 --> 00:51:50,789
It's an order from the President.
849
00:51:51,589 --> 00:51:52,720
We have no choice.
850
00:51:54,720 --> 00:51:57,559
The case was closed
according to Korean law.
851
00:51:58,259 --> 00:51:59,900
The Vatican must be aware of it.
852
00:52:00,130 --> 00:52:01,130
They are.
853
00:52:01,759 --> 00:52:04,200
But they're still demanding
another investigation.
854
00:52:04,500 --> 00:52:07,039
How could things
end up like this? Darn it.
855
00:52:08,140 --> 00:52:09,240
There's...
856
00:52:10,039 --> 00:52:11,910
one more troublesome detail.
857
00:52:13,210 --> 00:52:15,779
We have to let the priest join in...
858
00:52:15,940 --> 00:52:17,450
as part of the investigation.
859
00:52:18,150 --> 00:52:19,180
As an observer.
860
00:52:21,619 --> 00:52:23,150
This is insane.
861
00:52:23,690 --> 00:52:25,890
What kind of nonsense is that?
862
00:52:26,089 --> 00:52:29,019
You just watch.
He'll cause trouble at every corner.
863
00:52:30,059 --> 00:52:31,160
Which is why...
864
00:52:31,660 --> 00:52:33,829
I came up with a great idea.
865
00:52:36,099 --> 00:52:37,799
As head of the investigation,
866
00:52:38,630 --> 00:52:40,940
I'll appoint
the best man for the job.
867
00:52:41,740 --> 00:52:42,839
The best man?
868
00:52:43,569 --> 00:52:45,210
Who do you mean?
869
00:52:47,339 --> 00:52:49,109
The most incapable,
870
00:52:50,410 --> 00:52:52,210
most useless,
871
00:52:53,349 --> 00:52:56,519
and the biggest
troublemaker of them all.
872
00:53:00,089 --> 00:53:01,089
Not bad.
873
00:53:02,319 --> 00:53:03,460
Above average.
874
00:53:04,329 --> 00:53:06,230
- Detective Koo.
- Gosh.
875
00:53:06,859 --> 00:53:09,029
- Go see the superintendent.
- What for?
876
00:53:09,500 --> 00:53:10,700
Just go.
877
00:53:15,369 --> 00:53:16,369
Pardon?
878
00:53:17,109 --> 00:53:19,640
Work alongside that priest?
879
00:53:19,940 --> 00:53:22,539
Yes. Until the case is closed.
880
00:53:23,009 --> 00:53:24,079
Why me?
881
00:53:25,279 --> 00:53:28,349
You're our station's ace.
It has to be you.
882
00:53:29,119 --> 00:53:30,750
- I'm not the ace.
- What?
883
00:53:30,920 --> 00:53:32,190
It's nothing.
884
00:53:33,359 --> 00:53:34,359
However,
885
00:53:35,319 --> 00:53:36,930
work with another objective...
886
00:53:37,829 --> 00:53:39,490
while you work with him.
887
00:53:40,829 --> 00:53:41,829
What's that?
888
00:53:42,500 --> 00:53:45,299
You're to pretend to
investigate the case,
889
00:53:46,130 --> 00:53:47,670
but actually disrupt it.
890
00:53:47,869 --> 00:53:49,910
- Make a mess of it.
- What?
891
00:53:49,970 --> 00:53:52,809
You know nothing good will
come from another investigation.
892
00:53:54,509 --> 00:53:55,880
If things go wrong,
893
00:53:56,210 --> 00:53:58,179
me, your team, and you...
894
00:53:58,180 --> 00:53:59,849
will all lose our jobs.
895
00:54:01,619 --> 00:54:02,990
Don't let the priest find out.
896
00:54:03,450 --> 00:54:04,930
Charge him
for obstruction of justice.
897
00:54:05,289 --> 00:54:07,890
And report his every move.
898
00:54:08,660 --> 00:54:09,660
Got it?
899
00:54:10,890 --> 00:54:12,660
- Did you hear me?
- Yes, sir.
900
00:54:14,759 --> 00:54:16,058
I'll especially promote you...
901
00:54:16,059 --> 00:54:17,700
if you deal with it well.
902
00:54:18,000 --> 00:54:20,069
I'll promote you to captain.
903
00:54:20,740 --> 00:54:21,769
Got it?
904
00:54:22,170 --> 00:54:23,240
Someone...
905
00:54:24,309 --> 00:54:29,539
from high above is involved
in this case.
906
00:54:31,410 --> 00:54:32,450
The Blue House.
907
00:54:36,349 --> 00:54:39,349
This is a huge opportunity
that might never come again.
908
00:54:40,619 --> 00:54:41,660
Got it?
909
00:54:44,089 --> 00:54:45,089
Yes, sir.
910
00:54:45,430 --> 00:54:46,660
(Superintendent's office)
911
00:54:59,140 --> 00:55:01,809
I should've gone to pay respect to
Grandpa last Chuseok.
912
00:55:03,509 --> 00:55:04,880
Bad luck seems to be following me.
913
00:55:14,890 --> 00:55:16,089
Is the Pope that influential?
914
00:55:17,990 --> 00:55:20,029
My Pope is super strong.
915
00:55:20,529 --> 00:55:23,369
- He influences the world leaders.
- I don't care.
916
00:55:24,670 --> 00:55:26,710
How about the woman and the manager
from the church?
917
00:55:28,240 --> 00:55:31,339
I took care of them neatly.
918
00:55:31,710 --> 00:55:33,380
No one will be able to find them.
919
00:55:34,710 --> 00:55:37,750
Tell them to stay low
and don't ruin things.
920
00:55:39,349 --> 00:55:41,680
And get me a shrewd and tough guy.
921
00:55:42,779 --> 00:55:44,450
I might have to use him.
922
00:55:45,849 --> 00:55:47,160
Okay, got it.
923
00:55:49,690 --> 00:55:52,829
Why aren't things going as planned?
924
00:55:59,230 --> 00:56:01,170
Hey, where are we headed to?
925
00:56:01,640 --> 00:56:04,410
We're going to
Paris in France, right?
926
00:56:05,539 --> 00:56:08,179
Could you get us
business class seats?
927
00:56:08,180 --> 00:56:09,779
I can't handle the economy class.
928
00:56:10,109 --> 00:56:11,549
It's my first time to be on a plane.
929
00:56:13,450 --> 00:56:14,579
Are you dumb?
930
00:56:16,279 --> 00:56:18,749
- Maybe he can't speak Korean.
- He's Russian.
931
00:56:18,750 --> 00:56:19,890
Really?
932
00:56:24,130 --> 00:56:25,570
Who's the detective in charge again?
933
00:56:26,529 --> 00:56:27,960
It's Detective Koo Dae Young.
934
00:56:32,400 --> 00:56:35,339
That means you're not willing
to reinvestigate the case.
935
00:56:35,799 --> 00:56:36,940
Yes. Sorry?
936
00:56:37,269 --> 00:56:40,079
Didn't they tell you to assign
the best detective you got?
937
00:56:40,279 --> 00:56:42,440
Yes, Detective Koo is the best one.
938
00:56:46,250 --> 00:56:48,250
What am I going to do with his face?
939
00:56:48,680 --> 00:56:50,750
What should I do?
I might end up killing him.
940
00:56:52,220 --> 00:56:53,460
I'll assist him also.
941
00:56:54,089 --> 00:56:56,319
No, you two should go out
for investigation,
942
00:56:56,630 --> 00:56:58,235
and Detective Seo should help them
in the police station.
943
00:56:58,259 --> 00:57:00,500
- But I'm a field detective.
- Be quiet.
944
00:57:02,299 --> 00:57:03,730
Please change to other detective.
945
00:57:04,069 --> 00:57:05,400
I can't work with him.
946
00:57:06,099 --> 00:57:07,099
What?
947
00:57:08,769 --> 00:57:10,569
You're being too harsh on me.
948
00:57:10,869 --> 00:57:13,740
I'm the hidden gem
of Violent Crimes Team.
949
00:57:13,880 --> 00:57:15,339
Please watch what you say.
950
00:57:15,940 --> 00:57:17,609
Gem, my foot.
951
00:57:18,180 --> 00:57:21,049
You should stay here
and keep pigging out on snacks.
952
00:57:21,750 --> 00:57:24,119
You're making me competitive.
953
00:57:46,109 --> 00:57:47,740
What if I solve the case?
954
00:57:48,109 --> 00:57:50,180
Solve the case? Then I'll treat you
to lamb skewers.
955
00:57:51,109 --> 00:57:52,680
That won't do.
956
00:57:56,690 --> 00:57:57,819
How about beef special cuts?
957
00:57:59,650 --> 00:58:00,789
Okay. I accept it.
958
00:58:02,089 --> 00:58:03,189
Okay.
959
00:58:03,190 --> 00:58:06,559
The cooperative investigation
officially starts now.
960
00:59:07,990 --> 00:59:10,890
(The Fiery Priest)
961
00:59:11,059 --> 00:59:13,758
You can't get mad or break things
while investigating, okay?
962
00:59:13,759 --> 00:59:14,799
Okay.
963
00:59:15,000 --> 00:59:16,229
Report it if you're innocent!
964
00:59:16,230 --> 00:59:18,768
If you keep causing trouble,
I can't cooperate with you.
965
00:59:18,769 --> 00:59:19,899
(Is this a mutual assistance
or a disturbance?)
966
00:59:19,900 --> 00:59:23,769
Even a small convenience store does
not operate their CCTVs like this.
967
00:59:24,039 --> 00:59:25,769
I'll send the bill to the church.
968
00:59:28,509 --> 00:59:31,950
Come up with a way to deal with
that priest at one go, okay?
969
00:59:32,150 --> 00:59:34,479
I can't charge him with anything
minor since the Pope has his back.
970
00:59:34,480 --> 00:59:35,519
(Stop the priest.)
971
00:59:36,720 --> 00:59:39,490
How can a priest get drunk?
Is this even allowed?
68333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.