Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,249 --> 00:00:01,929
Previously on
The Big Bang Theory...
2
00:00:01,987 --> 00:00:04,446
We conclusively proved
super-asymmetry,
3
00:00:04,534 --> 00:00:07,180
and yet somehow
we-we still feel like imposters.
4
00:00:07,278 --> 00:00:09,026
Yeah, there should be
a term for that.
5
00:00:09,113 --> 00:00:11,762
Oh, for crying out loud,
there is a term for that!
6
00:00:11,849 --> 00:00:13,803
It's called
"imposter syndrome,"
7
00:00:13,891 --> 00:00:15,942
and you don't have it,
because you can't have it
8
00:00:16,030 --> 00:00:18,514
if you are imposters,
and you are!
9
00:00:18,616 --> 00:00:21,254
We're the ones who discovered
super-asymmetry,
10
00:00:21,342 --> 00:00:23,793
so if anyone's gonna feel like
they have imposter syndrome,
11
00:00:23,881 --> 00:00:27,311
it's us because
we're not imposters, they are!
12
00:00:27,398 --> 00:00:30,194
You're imposters
and you're frauds!
13
00:00:33,047 --> 00:00:35,561
I think what President Siebert
is trying to say is that
14
00:00:35,649 --> 00:00:38,170
this is a setback and we should
adopt a different strategy.
15
00:00:38,258 --> 00:00:40,807
I-I'm sorry.
I-I just... I-I snapped.
16
00:00:40,895 --> 00:00:43,616
Oh, you're sorry.
It's all better, then.
17
00:00:44,139 --> 00:00:46,536
Listen up, you have shot
to win a Nobel Prize,
18
00:00:46,624 --> 00:00:47,678
and you're blowing it.
19
00:00:47,766 --> 00:00:50,309
I think what President Siebert
is trying to say
20
00:00:50,397 --> 00:00:52,350
is that you have a shot
to win a Nobel Prize,
21
00:00:52,438 --> 00:00:54,108
and you're blowing it.
22
00:00:56,201 --> 00:00:58,397
Uh, that's exactly
what he said.
23
00:00:58,616 --> 00:01:01,851
Yes, but I said it
in my calming HR voice.
24
00:01:04,889 --> 00:01:06,967
So, obviously,
25
00:01:07,129 --> 00:01:09,453
I'm really sorry
about my outburst.
26
00:01:09,914 --> 00:01:11,874
Calling you frauds
was unacceptable.
27
00:01:11,967 --> 00:01:13,381
I feel terrible
about it.
28
00:01:13,469 --> 00:01:15,559
It has caused her
a lot of stress.
29
00:01:15,647 --> 00:01:16,882
She chewed through
her night guard
30
00:01:16,969 --> 00:01:18,788
like it was a
piece of jerky.
31
00:01:19,629 --> 00:01:21,420
What you said was
really hurtful,
32
00:01:21,508 --> 00:01:23,569
especially because
I thought we were friends.
33
00:01:23,787 --> 00:01:25,350
Why would you think that?
34
00:01:26,630 --> 00:01:28,131
Ouch.
35
00:01:29,702 --> 00:01:31,725
Ignore them;
they're just mean people.
36
00:01:31,813 --> 00:01:33,983
Uh, not mean, just sorry.
37
00:01:34,071 --> 00:01:36,717
Seem mean, are sorry.
Happens all the time.
38
00:01:37,967 --> 00:01:39,809
It's okay.
I talked to my therapist,
39
00:01:39,904 --> 00:01:41,631
and she made me realize
that what you said
40
00:01:41,719 --> 00:01:44,866
was... really more about
your own insecurities.
41
00:01:46,181 --> 00:01:47,756
I'm sorry, what?
42
00:01:48,238 --> 00:01:50,692
There you go, she's sorry.
We all heard it. Moving on.
43
00:01:51,629 --> 00:01:52,863
Yes, obviously,
44
00:01:52,950 --> 00:01:54,786
you're angry at all
the attention we're getting
45
00:01:54,873 --> 00:01:56,731
for our discovery
and you're lashing out.
46
00:01:56,819 --> 00:01:59,535
Well, uh, technically,
she lashed out.
47
00:01:59,623 --> 00:02:01,838
I contained myself,
which I don't think
48
00:02:01,926 --> 00:02:03,778
I'm getting
enough credit for.
49
00:02:04,270 --> 00:02:06,676
The point is we should
take it as a compliment
50
00:02:06,764 --> 00:02:10,247
that even you guys think
we will win the Nobel Prize.
51
00:02:10,370 --> 00:02:13,604
Uh, no, we-we certainly
do not think that.
52
00:02:13,692 --> 00:02:15,052
The Nobel Committee
will realize
53
00:02:15,139 --> 00:02:16,326
that we came up
with this theory.
54
00:02:16,413 --> 00:02:17,464
But we proved it.
55
00:02:17,552 --> 00:02:18,731
By accident.
56
00:02:18,920 --> 00:02:21,575
All breakthroughs
happen by accident.
57
00:02:22,426 --> 00:02:24,012
No, they don't!
58
00:02:25,177 --> 00:02:27,421
Look, the Nobel Committee
doesn't like infighting,
59
00:02:27,509 --> 00:02:29,474
so if the four of you don't stop
sniping at each other,
60
00:02:29,561 --> 00:02:31,481
the award's gonna go
to someone else entirely.
61
00:02:32,379 --> 00:02:33,637
He's right.
62
00:02:33,795 --> 00:02:36,432
You know, like it or not,
we can't avoid each other.
63
00:02:36,559 --> 00:02:38,535
Let's at least
try to be civil.
64
00:02:38,623 --> 00:02:39,864
Agreed.
65
00:02:40,043 --> 00:02:41,582
You know, when you
think about it,
66
00:02:41,732 --> 00:02:44,910
we're linked together the
same way that super-asymmetry
67
00:02:44,998 --> 00:02:47,801
links together every atom
in the universe. Hmm.
68
00:02:48,465 --> 00:02:50,631
That's not
what it does at all!
69
00:02:51,795 --> 00:02:53,848
Well, that's the great thing
about science.
70
00:02:53,936 --> 00:02:56,637
We all get to have
our own opinions.
71
00:03:02,655 --> 00:03:05,223
I'm still not talking.
That's impressive, right?
72
00:03:06,356 --> 00:03:09,872
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
73
00:03:09,960 --> 00:03:13,526
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
74
00:03:13,614 --> 00:03:14,916
♪ The Earth began to cool ♪
75
00:03:15,004 --> 00:03:18,112
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
76
00:03:18,200 --> 00:03:20,050
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
77
00:03:20,137 --> 00:03:22,854
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
78
00:03:22,942 --> 00:03:25,088
♪ That all started
with a big bang ♪
79
00:03:25,176 --> 00:03:27,059
♪ Bang! ♪
*THE BIG BANG THEORY*
80
00:03:27,146 --> 00:03:29,146
Season 12 Episode 21
Title: "The Plagiarism Schism"
81
00:03:31,903 --> 00:03:34,598
You... No, no, no, no.
Your money's no good here.
82
00:03:38,392 --> 00:03:41,442
Well, I'm glad that
we hashed all that out,
83
00:03:41,536 --> 00:03:44,559
and moving forward,
may the best team win.
84
00:03:44,793 --> 00:03:46,077
I couldn't agree more.
85
00:03:46,270 --> 00:03:48,098
We're the best team.
86
00:03:48,957 --> 00:03:51,874
Greg Pemberton,
you old so-and-so.
87
00:03:52,070 --> 00:03:53,251
Very good to see you.
88
00:03:53,338 --> 00:03:55,720
Uh, let me introduce you
to my colleague, Dr. Campbell.
89
00:03:55,807 --> 00:03:57,989
Uh, Kevin, this is Barry Kripke.
We went to college together.
90
00:03:58,076 --> 00:04:00,582
Great to meet you.
Well, you have my number.
91
00:04:00,670 --> 00:04:02,652
We should hit up the
buffet at the strip club
92
00:04:02,740 --> 00:04:04,543
while you're in town.
93
00:04:04,730 --> 00:04:07,510
Nothing beats a lap dance
and a baked potato bar, huh?
94
00:04:08,906 --> 00:04:10,385
You can come, too.
95
00:04:10,473 --> 00:04:12,082
That's a hard pass.
96
00:04:12,551 --> 00:04:13,950
I'll walk you out.
97
00:04:14,528 --> 00:04:16,082
Good to see you, Barry.
98
00:04:16,186 --> 00:04:18,207
You're the best!
99
00:04:18,302 --> 00:04:19,903
O- o-oh...
100
00:04:19,996 --> 00:04:21,973
God, I hate that guy.
101
00:04:23,292 --> 00:04:25,567
That's strange;
you seem quite fond of him.
102
00:04:25,655 --> 00:04:29,153
I was only being polite.
Pemberton is a grade A weasel.
103
00:04:29,700 --> 00:04:31,111
How do I know you're
not just being polite
104
00:04:31,198 --> 00:04:32,864
when you say it's
nice to see me?
105
00:04:33,254 --> 00:04:36,119
I have literally
never said that to you.
106
00:04:37,809 --> 00:04:39,826
Why do you say he's a weasel?
107
00:04:40,396 --> 00:04:41,809
Pemberton's whole M.O.
108
00:04:41,897 --> 00:04:44,680
was to take other people's ideas
and turn them in as his own.
109
00:04:44,923 --> 00:04:46,934
That's exactly what
he's doing to us.
110
00:04:47,058 --> 00:04:49,841
I'm not surprised. I heard the
only work he did on his thesis
111
00:04:49,928 --> 00:04:52,762
was googling,
"Where can I buy a thesis?"
112
00:04:53,770 --> 00:04:57,248
Well, plagiarism is a pretty
serious charge. Are you sure?
113
00:04:57,489 --> 00:04:59,684
You want proof?
I can make some calls.
114
00:04:59,950 --> 00:05:01,450
You'd do that for us?
115
00:05:01,538 --> 00:05:04,521
I really don't want to see
that guy win a Nobel.
116
00:05:04,609 --> 00:05:06,736
I also don't want
to see you win a Nobel.
117
00:05:06,824 --> 00:05:08,492
Ooh, this is tricky.
118
00:05:10,389 --> 00:05:12,902
I don't know, Barry.
It sounds a little sleazy.
119
00:05:13,084 --> 00:05:15,715
Well, let me know
if you change your mind.
120
00:05:15,899 --> 00:05:18,504
Sleazy is where I thrive.
121
00:05:22,441 --> 00:05:24,019
So I was talking
to my mom
122
00:05:24,107 --> 00:05:26,095
about our Pemberton
and Campbell situation.
123
00:05:26,183 --> 00:05:27,293
Really?
What'd she say?
124
00:05:27,381 --> 00:05:29,864
Apparently, Old Testament God
would bring down his wrath
125
00:05:29,959 --> 00:05:31,308
on them for being deceitful,
126
00:05:31,396 --> 00:05:34,051
but New Testament God
would forgive them.
127
00:05:35,685 --> 00:05:38,340
So couldn't we just
bring down our wrath
128
00:05:38,428 --> 00:05:40,410
and ask the New Testament God
to forgive us?
129
00:05:40,498 --> 00:05:41,564
You know,
I asked her
130
00:05:41,652 --> 00:05:42,883
- that very question.
- And?
131
00:05:42,971 --> 00:05:45,676
She said I was full
of California sass.
132
00:05:46,695 --> 00:05:49,035
Oh, good, you're all here.
Uh, we're wrestling
133
00:05:49,123 --> 00:05:51,504
with an ethical question,
and perhaps you could help.
134
00:05:51,627 --> 00:05:53,175
- Sure, what's up?
- Yeah. - Fire away.
135
00:05:53,332 --> 00:05:55,747
If we have damaging
and embarrassing information
136
00:05:55,835 --> 00:05:59,832
about someone, should we keep it
to ourselves or expose them?
137
00:06:03,338 --> 00:06:06,033
Quick question: Does it happen
to do with online tastes
138
00:06:06,121 --> 00:06:08,796
that might or might not reflect
their real-life tastes?
139
00:06:10,043 --> 00:06:12,122
I know all about your
tall girl website.
140
00:06:12,210 --> 00:06:13,909
It goes on our
credit card.
141
00:06:16,214 --> 00:06:18,249
It's Dr. Pemberton.
142
00:06:18,337 --> 00:06:20,632
Kripke says
he plagiarized his thesis,
143
00:06:20,749 --> 00:06:21,968
and that he can prove it.
144
00:06:22,056 --> 00:06:25,233
Wow. Well, that's not gonna sit
well with the Nobel Committee.
145
00:06:25,321 --> 00:06:27,437
Hang on. I don't think
it's fair to use something
146
00:06:27,525 --> 00:06:29,960
someone did in school
against them.
147
00:06:30,124 --> 00:06:32,405
Relax, he said
it's not you.
148
00:06:33,757 --> 00:06:35,356
I don't know.
If someone's a cheater,
149
00:06:35,444 --> 00:06:37,171
they should be held accountable
no matter how long
150
00:06:37,258 --> 00:06:38,309
- ago it was.
- Okay, now
151
00:06:38,420 --> 00:06:41,187
you just
sound crazy.
152
00:06:42,577 --> 00:06:44,231
So you really think
they should do this?
153
00:06:44,319 --> 00:06:46,583
It wouldn't
just knock Pemberton
154
00:06:46,671 --> 00:06:49,427
out of Nobel contention, it
would blow up his whole career.
155
00:06:49,514 --> 00:06:51,921
To that, I say kaboom!
156
00:06:53,518 --> 00:06:55,414
No, I meant
it's a bad thing.
157
00:06:55,502 --> 00:06:57,353
No, no, I agree
with Bernadette.
158
00:06:57,447 --> 00:06:58,788
If Pemberton cheated,
159
00:06:58,876 --> 00:07:00,672
maybe he shouldn't have a career
in the first place.
160
00:07:00,760 --> 00:07:02,648
There's plenty of people
that didn't plagiarize.
161
00:07:02,735 --> 00:07:04,315
And a few of us who did,
but it's only 'cause.
162
00:07:04,402 --> 00:07:06,760
The Scarlet Letter
was so boring.
163
00:07:08,665 --> 00:07:11,179
Aw, I love
The Scarlet Letter.
164
00:07:11,269 --> 00:07:14,283
Th-That's where I got
my taste for bad girls.
165
00:07:16,064 --> 00:07:19,307
Ugh, why is this
decision so hard?
166
00:07:19,757 --> 00:07:21,635
Maybe because
you want to win,
167
00:07:21,723 --> 00:07:24,471
but deep down you know
it's not the honorable way to do it.
168
00:07:24,559 --> 00:07:26,275
Otherwise, you would've
done it already.
169
00:07:26,392 --> 00:07:27,721
That's really wise.
170
00:07:27,809 --> 00:07:31,143
Yes, but it may just be
the Indian accent.
171
00:07:35,726 --> 00:07:38,064
Do you think
by not exposing Pemberton
172
00:07:38,196 --> 00:07:39,721
we're doing
the right thing?
173
00:07:40,400 --> 00:07:41,861
Of course.
174
00:07:42,019 --> 00:07:45,455
Unless you think we're not
doing the right thing.
175
00:07:45,549 --> 00:07:47,359
Why would you think
that I don't think
176
00:07:47,447 --> 00:07:48,552
we're doing the right thing?
177
00:07:48,639 --> 00:07:52,127
You might think that if
good people hold themselves
178
00:07:52,215 --> 00:07:54,130
to unrealistically high
ethical standards,
179
00:07:54,218 --> 00:07:57,174
then they might lose out to
their unscrupulous competitors.
180
00:07:57,262 --> 00:07:58,343
Is that what you think?
181
00:07:58,431 --> 00:07:59,494
No.
182
00:07:59,582 --> 00:08:01,330
No, I just thought
if you thought we weren't
183
00:08:01,418 --> 00:08:04,143
doing the right thing,
that's why you might think that.
184
00:08:04,246 --> 00:08:06,428
Well, if I did think that,
185
00:08:06,608 --> 00:08:09,164
you might point out that
people who claim
186
00:08:09,252 --> 00:08:11,432
it's okay to do
bad things to win
187
00:08:11,520 --> 00:08:14,502
are bad people no matter
what they tell themselves.
188
00:08:14,971 --> 00:08:16,015
And I'd be right
189
00:08:16,103 --> 00:08:17,181
to point that out.
190
00:08:17,330 --> 00:08:19,049
Because you're a good person.
191
00:08:20,567 --> 00:08:22,572
I love talking
to you.
192
00:08:23,135 --> 00:08:26,103
It's like talking to me,
but with a girl voice.
193
00:08:29,313 --> 00:08:32,196
I'm just saying, Sheldon
and Amy deserve to win,
194
00:08:32,283 --> 00:08:34,432
and sometimes that means
doing what you got to do.
195
00:08:34,519 --> 00:08:36,689
Don't you think it's better
to take the high road?
196
00:08:36,777 --> 00:08:38,213
Yeah, and instead of guns,
197
00:08:38,301 --> 00:08:41,830
armies should carry
candy canes that shoot wishes.
198
00:08:42,939 --> 00:08:44,284
So what's the worst thing
you've ever done
199
00:08:44,371 --> 00:08:45,759
to get something
you wanted?
200
00:08:45,875 --> 00:08:47,390
I'm not gonna
tell you that.
201
00:08:47,492 --> 00:08:49,705
Oh, come on.
I'll tell you mine.
202
00:08:50,800 --> 00:08:52,781
Right,
'cause yours is gonna be
203
00:08:52,869 --> 00:08:54,830
as bad as mine. Okay.
204
00:08:56,275 --> 00:08:58,158
Come on, just tell me.
205
00:08:58,463 --> 00:08:59,744
Okay, fine.
206
00:08:59,877 --> 00:09:02,127
When we first met,
there was another waitress
207
00:09:02,215 --> 00:09:04,299
at The Cheesecake Factory
who thought you were cute,
208
00:09:04,462 --> 00:09:08,588
so I told her you had all
the hepatitises, A through Z.
209
00:09:09,068 --> 00:09:11,189
There aren't
26 hepatitises.
210
00:09:11,277 --> 00:09:13,059
Well, if she was smart
enough to know that,
211
00:09:13,147 --> 00:09:15,689
she wouldn't still be working
at a Cheesecake Factory.
212
00:09:15,936 --> 00:09:17,807
Oh, she still works there?
Who was it?
213
00:09:17,895 --> 00:09:19,343
Why does it matter?
214
00:09:19,588 --> 00:09:23,682
You're right, it doesn't... matter
'cause I got the best one.
215
00:09:25,485 --> 00:09:26,789
Was it Susan?
216
00:09:26,877 --> 00:09:28,225
Why? Because she's tall?
217
00:09:28,320 --> 00:09:29,947
Good night.
218
00:09:32,306 --> 00:09:33,650
Can't believe it.
219
00:09:33,738 --> 00:09:36,533
Sheldon loves telling on people
when they break the rules.
220
00:09:36,647 --> 00:09:38,369
Yeah, well, maybe he's changed.
221
00:09:38,457 --> 00:09:40,730
He hasn't changed. Last week,
when the vending machine
222
00:09:40,818 --> 00:09:43,424
gave me two bags of chips,
he called my mom.
223
00:09:44,205 --> 00:09:45,760
Well, that didn't
ruin your life.
224
00:09:45,848 --> 00:09:47,029
Well, it ruined my day.
225
00:09:47,117 --> 00:09:49,791
I had to talk to my mom,
who, by the way,
226
00:09:49,879 --> 00:09:54,143
is-is polyamorous now,
so that's fun to think about.
227
00:09:54,846 --> 00:09:56,875
Look, I'm proud
of Sheldon and Amy.
228
00:09:56,963 --> 00:09:58,816
You know? They want to win
this thing on their own merits,
229
00:09:58,903 --> 00:10:00,463
not by knocking out
the competition.
230
00:10:00,551 --> 00:10:02,283
Yeah, but what if
they don't win?
231
00:10:02,371 --> 00:10:04,799
Uh, Pemberton and Campbell
have done an amazing job
232
00:10:04,893 --> 00:10:06,984
of associating their names
with super-asymmetry.
233
00:10:07,072 --> 00:10:08,658
They have all
the momentum right now.
234
00:10:08,746 --> 00:10:10,609
I don't like the idea
of them losing either,
235
00:10:10,697 --> 00:10:13,064
but this is their decision
to make, not ours.
236
00:10:14,619 --> 00:10:16,228
Maybe it is ours.
237
00:10:16,447 --> 00:10:17,635
What do you mean?
238
00:10:17,955 --> 00:10:21,195
Well, I-if Sheldon and Amy
don't want to expose Pemberton,
239
00:10:21,283 --> 00:10:23,619
that doesn't mean someone else
can't do it for them.
240
00:10:23,713 --> 00:10:25,244
They'd never have to know.
241
00:10:25,439 --> 00:10:26,944
Really?
You'd do that?
242
00:10:27,031 --> 00:10:28,568
They deserve the Nobel.
243
00:10:28,656 --> 00:10:30,974
I'm not gonna let two frauds
steal it from them.
244
00:10:31,062 --> 00:10:33,609
And if that means getting
my hands dirty, so be it.
245
00:10:35,780 --> 00:10:37,187
What's so funny?
246
00:10:37,343 --> 00:10:41,390
Just realized I've never
actually seen your hands dirty.
247
00:10:42,980 --> 00:10:45,874
All right, Hofstadter, here's
all the proof you need.
248
00:10:45,962 --> 00:10:47,976
- Great, thanks.
- Just remember,
249
00:10:48,124 --> 00:10:51,535
once you take this envelope,
there's no turning back.
250
00:10:51,906 --> 00:10:54,429
What if I look at it
and decide not to use it?
251
00:10:57,803 --> 00:10:59,866
I had not considered that.
252
00:11:00,720 --> 00:11:01,771
Got to hand it to you,
253
00:11:01,859 --> 00:11:04,226
you got a real talent
for making things boring.
254
00:11:05,007 --> 00:11:05,916
Thanks.
255
00:11:06,003 --> 00:11:08,137
Hey, look at that,
you did it again.
256
00:11:10,274 --> 00:11:11,234
Hi, Leonard.
257
00:11:11,322 --> 00:11:12,937
What? Nothing.
258
00:11:14,171 --> 00:11:15,171
You okay?
259
00:11:15,290 --> 00:11:17,023
Uh, no, you are.
260
00:11:22,796 --> 00:11:25,398
So guess what.
There was a waitress
261
00:11:25,486 --> 00:11:27,622
at The Cheesecake Factory
back in the day
262
00:11:27,710 --> 00:11:29,539
who kind of had a thing for me.
263
00:11:29,749 --> 00:11:33,093
Other than Bernadette?
That does not sound right.
264
00:11:33,476 --> 00:11:34,546
Honest to God.
265
00:11:34,634 --> 00:11:35,813
Oh, well, who was it?
266
00:11:35,901 --> 00:11:37,389
It doesn't even matter.
I'm happily married.
267
00:11:37,476 --> 00:11:41,219
The point is women... plural...
Find me appealing.
268
00:11:41,415 --> 00:11:43,764
Okay. Okay, well,
well, let's see.
269
00:11:43,852 --> 00:11:45,689
Okay? We-we know
it wasn't Penny,
270
00:11:45,776 --> 00:11:47,938
we know it wasn't Susan...
Wait.
271
00:11:48,026 --> 00:11:49,341
How do we know
it wasn't Susan?
272
00:11:49,429 --> 00:11:51,110
Uh, because she had a type.
273
00:11:51,198 --> 00:11:52,379
What type?
274
00:11:52,876 --> 00:11:54,587
Don't make me say it.
275
00:11:55,946 --> 00:11:58,301
Are you saying
I'm not a handsome guy?
276
00:11:58,571 --> 00:12:00,805
See? It's mean, right?
277
00:12:04,094 --> 00:12:05,639
Hold on, as we've established,
278
00:12:05,727 --> 00:12:07,790
a minimum of two women
think I'm attractive.
279
00:12:07,878 --> 00:12:10,821
Uh, yeah, you're right,
it was totally Susan.
280
00:12:12,094 --> 00:12:14,311
I didn't say it was her.
I said it could've been.
281
00:12:14,399 --> 00:12:17,118
It could've been anybody.
Marta, Gina, Annalise...
282
00:12:17,206 --> 00:12:20,126
It's a little creepy that
you remember all their names.
283
00:12:21,149 --> 00:12:22,881
Not just their names.
284
00:12:22,969 --> 00:12:24,625
The cars they drove,
the color of their eyes,
285
00:12:24,712 --> 00:12:26,907
and whether or not
they had boyfriends.
286
00:12:29,485 --> 00:12:31,600
Your husband was acting
kind of weird today.
287
00:12:31,688 --> 00:12:34,337
You sure you're not thinking
about your husband?
288
00:12:35,025 --> 00:12:37,574
No. He was acting all sketchy.
289
00:12:37,735 --> 00:12:39,409
Almost like he was guilty
or something.
290
00:12:39,496 --> 00:12:41,061
Oh. Well,
that doesn't mean anything.
291
00:12:41,149 --> 00:12:43,602
I mean, Leonard has
resting guilt face.
292
00:12:44,000 --> 00:12:45,992
Yeah, it's-it's like,
"What are you guilty about, Leonard?"
293
00:12:46,079 --> 00:12:48,239
"Nothing." "Well, then,
tell it to your face."
294
00:12:49,610 --> 00:12:50,620
Are you okay?
295
00:12:50,707 --> 00:12:52,259
I'm so okay, yeah.
296
00:12:52,509 --> 00:12:54,712
Then why are you
acting guilty now?
297
00:12:55,751 --> 00:12:57,688
Okay, look, Leonard knows
298
00:12:57,776 --> 00:12:59,805
that you and Sheldon
decided to take the high road,
299
00:12:59,893 --> 00:13:01,259
so he went to
Kripke for you.
300
00:13:01,347 --> 00:13:03,462
But that just means you
didn't do anything wrong,
301
00:13:03,550 --> 00:13:05,555
and now you don't risk
losing to those idiots.
302
00:13:05,727 --> 00:13:07,270
Why did you tell me?
303
00:13:07,357 --> 00:13:09,559
Now that I know,
I'm implicated.
304
00:13:09,647 --> 00:13:11,057
But you wanted me to.
305
00:13:11,145 --> 00:13:13,135
I also wanted you
to be my jester
306
00:13:13,223 --> 00:13:15,700
at the Renaissance Fair,
but that didn't happen.
307
00:13:16,254 --> 00:13:17,903
I wanted to be a princess.
308
00:13:17,991 --> 00:13:20,676
There was only one princess,
and it was me!
309
00:13:22,520 --> 00:13:24,621
Fine. I'm sorry I told you.
310
00:13:24,872 --> 00:13:26,332
And I forgive you.
311
00:13:26,676 --> 00:13:28,957
'Cause that's what
a princess would do.
312
00:13:30,981 --> 00:13:32,962
Kudos on the meatballs.
313
00:13:33,049 --> 00:13:35,129
They're nice and round.
314
00:13:36,630 --> 00:13:38,077
Thanks.
Yeah.
315
00:13:38,321 --> 00:13:40,236
They're much better
than those prolate spheroids
316
00:13:40,323 --> 00:13:42,455
you used to pass off as balls.
317
00:13:43,080 --> 00:13:44,474
Okay.
318
00:13:45,166 --> 00:13:47,197
Are you all right?
You seem distracted.
319
00:13:47,285 --> 00:13:50,674
Yeah, sorry. I'm just trying
to figure something out.
320
00:13:50,887 --> 00:13:52,846
Is it what to get me
for our anniversary?
321
00:13:52,936 --> 00:13:54,773
'Cause I'll give you
a hint: it's already
322
00:13:54,861 --> 00:13:57,611
in my Amazon basket.
Just click "buy now."
323
00:13:58,952 --> 00:14:00,589
I filled out
the gift card for you.
324
00:14:00,677 --> 00:14:02,604
Apparently,
I'm the light of your life.
325
00:14:04,307 --> 00:14:07,664
Sheldon, if someone
were gonna do something
326
00:14:07,854 --> 00:14:10,080
ethically murky on your behalf,
327
00:14:10,283 --> 00:14:11,735
would you rather
know about it
328
00:14:11,822 --> 00:14:15,408
or not know about it
to retain your innocence?
329
00:14:15,924 --> 00:14:19,175
Well, now that I know there's
a thing to know, I have to know.
330
00:14:19,262 --> 00:14:21,565
Can't help myself;
I'm a fact addict.
331
00:14:21,736 --> 00:14:23,384
That's not a real thing.
332
00:14:23,667 --> 00:14:25,627
And that's a fact.
333
00:14:27,711 --> 00:14:30,057
Leonard, I know
what you're planning to do,
334
00:14:30,145 --> 00:14:31,502
and I said
I didn't want to do it.
335
00:14:31,590 --> 00:14:32,855
What? You told him?
336
00:14:32,943 --> 00:14:34,290
Well, you told me.
337
00:14:34,377 --> 00:14:36,729
Yeah, that's-that's
probably where you heard it.
338
00:14:37,821 --> 00:14:39,628
You're not
doing anything wrong.
339
00:14:39,716 --> 00:14:41,205
That's the point.
I'm doing it.
340
00:14:41,293 --> 00:14:43,008
Yeah, but it's still wrong.
341
00:14:43,096 --> 00:14:45,023
Well, so is
you and Amy not getting
342
00:14:45,111 --> 00:14:46,666
the recognition
for your discovery.
343
00:14:46,783 --> 00:14:48,611
And if that means
I have to do something shady
344
00:14:48,712 --> 00:14:50,807
so you don't have to,
I'm okay with that.
345
00:14:50,894 --> 00:14:52,342
But we're not.
346
00:14:52,572 --> 00:14:54,916
I mean, it's sweet that you want
to help, but we don't want you
347
00:14:55,003 --> 00:14:57,084
compromising your integrity
for us.
348
00:14:57,203 --> 00:14:59,283
Wait, what... really?
349
00:15:00,134 --> 00:15:02,447
I thought we were just
worried about looking bad.
350
00:15:02,837 --> 00:15:04,387
It could be both.
351
00:15:04,789 --> 00:15:06,236
Okay.
352
00:15:06,368 --> 00:15:09,210
But I'm gonna go with my reason.
Yours is too complicated.
353
00:15:12,955 --> 00:15:14,030
Hey.
354
00:15:14,118 --> 00:15:15,332
Hey.
355
00:15:15,962 --> 00:15:19,361
Listen, I did something
kind of... stupid today.
356
00:15:19,728 --> 00:15:21,437
Okay.
357
00:15:21,892 --> 00:15:23,405
I went to
The Cheesecake Factory
358
00:15:23,493 --> 00:15:26,476
to try to figure out
who that waitress was.
359
00:15:26,563 --> 00:15:28,010
- Howie.
- Don't worry, I didn't find out,
360
00:15:28,097 --> 00:15:31,472
because I realized
I didn't even care.
361
00:15:31,667 --> 00:15:33,847
W-While I was there,
I started asking myself,
362
00:15:33,935 --> 00:15:35,918
"Why does this mean
anything to me?"
363
00:15:36,006 --> 00:15:42,034
And... I guess the truth is
it was all about my vanity.
364
00:15:42,706 --> 00:15:45,743
And why should I need to be
validated by another woman
365
00:15:45,831 --> 00:15:50,401
liking me when the best woman
in the world already loves me?
366
00:15:52,729 --> 00:15:54,671
And I just wanted
you to know that.
367
00:15:56,589 --> 00:15:58,274
The restaurant manager
already called.
368
00:15:58,362 --> 00:16:00,354
You really creeped
a lot of people out.
369
00:16:02,151 --> 00:16:04,463
And I regret that.
370
00:16:05,068 --> 00:16:07,807
Because the only woman
I want to creep out
371
00:16:07,895 --> 00:16:10,120
is the... mother
of my children.
372
00:16:12,362 --> 00:16:14,557
Well, you're off
to a good start.
373
00:16:19,276 --> 00:16:20,782
Thank you for meeting us.
374
00:16:20,870 --> 00:16:22,329
No problem.
We never say no
375
00:16:22,417 --> 00:16:23,985
when someone
wants to buy us lunch.
376
00:16:24,073 --> 00:16:26,089
We didn't say we were
going to buy you lunch.
377
00:16:26,177 --> 00:16:28,516
Really?
Apologies go down easier
378
00:16:28,604 --> 00:16:30,495
with free
turkey club sandwiches.
379
00:16:32,128 --> 00:16:34,696
This isn't another apology.
380
00:16:34,784 --> 00:16:36,502
There's something
we have to give you.
381
00:16:36,590 --> 00:16:37,432
Yes.
382
00:16:37,520 --> 00:16:42,017
Uh, we have proof that you
plagiarized your thesis.
383
00:16:42,105 --> 00:16:44,560
It's why we invited you
to this lunch.
384
00:16:44,731 --> 00:16:46,136
We invited them.
385
00:16:46,224 --> 00:16:48,745
That's the confusion
over who's paying.
386
00:16:49,139 --> 00:16:51,472
Hold on, are you
blackmailing us?
387
00:16:51,560 --> 00:16:53,472
No, the opposite.
388
00:16:54,487 --> 00:16:56,456
We're blackmailing you?
389
00:16:59,714 --> 00:17:01,628
How are you
up for a Nobel?!
390
00:17:02,549 --> 00:17:04,001
We're giving you this
391
00:17:04,089 --> 00:17:05,985
so that no one can
use it against you,
392
00:17:06,073 --> 00:17:08,548
because we want to win
on our own merits,
393
00:17:08,636 --> 00:17:10,179
not by tearing you down.
394
00:17:10,266 --> 00:17:12,198
So it's true?
You really did this?
395
00:17:12,286 --> 00:17:14,009
It was years ago, and
I was going through
396
00:17:14,097 --> 00:17:15,852
- a very hard time.
- What hard time?
397
00:17:15,939 --> 00:17:19,268
I had to write a thesis, and
I wasn't smart enough to do it.
398
00:17:21,044 --> 00:17:23,563
You realize my name
is attached to yours.
399
00:17:23,651 --> 00:17:25,423
If this gets out,
it ruins me, too.
400
00:17:25,511 --> 00:17:26,981
It's not gonna get out.
401
00:17:27,176 --> 00:17:28,348
You know what?
Linda was right.
402
00:17:28,435 --> 00:17:30,315
You're always
looking for shortcuts.
403
00:17:30,792 --> 00:17:32,807
When did you talk
to my ex-wife?
404
00:17:32,895 --> 00:17:34,119
She's not your ex-wife.
405
00:17:34,207 --> 00:17:35,954
You keep dragging your feet
on those papers.
406
00:17:36,042 --> 00:17:38,474
Well, I'm trying to
get the lake house.
407
00:17:38,768 --> 00:17:40,266
You're not getting
the lake house.
408
00:17:40,354 --> 00:17:41,500
You're never
getting the lake house.
409
00:17:41,588 --> 00:17:43,284
She picked it out,
she decorated it.
410
00:17:43,386 --> 00:17:44,781
The lake house is hers.
411
00:17:45,134 --> 00:17:47,026
What is going on here?
412
00:17:47,237 --> 00:17:49,159
I'm in love with Linda!
413
00:17:51,557 --> 00:17:54,347
You son of a bitch!
414
00:18:03,042 --> 00:18:05,331
That was my iced tea.
415
00:18:09,566 --> 00:18:11,643
Dr. Cooper, Dr. Fowler.
416
00:18:11,731 --> 00:18:13,682
Just the guy I want to see.
417
00:18:15,112 --> 00:18:16,229
Are you drunk?
418
00:18:16,324 --> 00:18:19,271
I was, and then I still was.
419
00:18:19,359 --> 00:18:22,075
And now, I still was.
420
00:18:23,222 --> 00:18:24,597
Okay, can we help you?
421
00:18:24,685 --> 00:18:26,567
Pemberton is out.
422
00:18:26,687 --> 00:18:28,837
Someone published
all the information
423
00:18:28,925 --> 00:18:30,266
about his plagiarism.
424
00:18:30,354 --> 00:18:31,995
It was me.
425
00:18:32,427 --> 00:18:36,196
Someone else told Fermilab,
and he lost his job.
426
00:18:36,284 --> 00:18:37,847
Also me.
427
00:18:38,033 --> 00:18:39,064
And someone is
428
00:18:39,152 --> 00:18:42,846
sleeping with his ex-wife
and it's not me.
429
00:18:43,651 --> 00:18:45,206
I thought it was.
430
00:18:45,329 --> 00:18:47,926
Not anymore. Apparently,
just because I'm better
431
00:18:48,014 --> 00:18:51,381
than her husband doesn't mean
I'm as good as her contractor.
432
00:18:52,442 --> 00:18:54,123
Women, huh?
433
00:18:54,543 --> 00:18:56,244
I-I think
you need to go.
434
00:18:56,332 --> 00:18:57,775
No, wait.
Hear me out.
435
00:18:57,863 --> 00:19:00,227
Look, the three of us
could team up.
436
00:19:00,315 --> 00:19:01,814
There's one
small catch.
437
00:19:01,916 --> 00:19:03,180
Dr. Pemberton
has been saying
438
00:19:03,268 --> 00:19:04,694
a lot of bad stuff about me.
439
00:19:04,781 --> 00:19:07,586
But don't worry, I couldn't
possibly have done any of it,
440
00:19:07,674 --> 00:19:09,744
because I was with you guys
the whole time.
441
00:19:09,877 --> 00:19:11,369
I did it.
442
00:19:14,584 --> 00:19:16,046
Frankly,
I don't know what Linda
443
00:19:16,197 --> 00:19:17,939
ever saw in either of them.
444
00:19:18,026 --> 00:19:20,026
Sync corrections by srjanapala
33854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.