Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,877 --> 00:00:03,004
Previously on "The 100"...
2
00:00:03,213 --> 00:00:05,423
I am the last
Natblida,
3
00:00:05,632 --> 00:00:07,717
heir to Bekka Pramheda,
4
00:00:07,926 --> 00:00:09,594
and you
are my subjects.
5
00:00:09,803 --> 00:00:11,388
We need to increase
the population
6
00:00:11,596 --> 00:00:12,931
in the city of light.
7
00:00:13,139 --> 00:00:14,766
The more minds
turned to the task,
8
00:00:14,975 --> 00:00:16,977
the more powerful
Alie becomes.
9
00:00:17,185 --> 00:00:18,269
Jaha has been
chipping everyone.
10
00:00:18,478 --> 00:00:19,396
Jasper's right.
11
00:00:19,604 --> 00:00:21,731
I've seen it
with my own eyes.
12
00:00:21,940 --> 00:00:24,234
Now that Arkadia
has fallen,
13
00:00:24,442 --> 00:00:26,945
we'll move on
to stage two.
14
00:00:27,153 --> 00:00:28,029
Uh!
15
00:00:28,238 --> 00:00:30,448
What
are you doing? Stop!
16
00:00:35,996 --> 00:00:37,163
Raven--
17
00:00:37,372 --> 00:00:39,833
you know too much.
I can't let them have you.
18
00:00:40,041 --> 00:00:41,209
- Uh! Ah!
- Raven--
19
00:00:41,418 --> 00:00:43,044
why did Alie want you
to kill yourself?
20
00:00:43,253 --> 00:00:45,171
Because I know why
she wants the second a.I.
21
00:00:45,380 --> 00:00:46,423
Why?
22
00:00:46,631 --> 00:00:49,426
It's the only thing
that can stop her.
23
00:00:51,553 --> 00:00:53,096
You ever hear the one
about the massacre
24
00:00:53,304 --> 00:00:54,180
on Alpha station?
25
00:00:54,389 --> 00:00:55,473
- No.
- No?
26
00:00:55,682 --> 00:00:57,976
- No.
- You?
27
00:00:58,184 --> 00:00:59,811
- Hey.
- Ha ha!
28
00:01:00,020 --> 00:01:01,688
Well, listen.
29
00:01:01,896 --> 00:01:04,190
It--it wasn't long
after unity day, right?
30
00:01:04,399 --> 00:01:05,650
Generation one,
they didn't know
31
00:01:05,859 --> 00:01:07,986
that they were leaving
the ground forever.
32
00:01:08,194 --> 00:01:09,904
Some of them
lost their minds.
33
00:01:10,071 --> 00:01:13,491
Not listening,
OK?
34
00:01:13,700 --> 00:01:14,701
We got to meet the
others in 6 hours.
35
00:01:14,909 --> 00:01:17,037
I need sleep.
36
00:01:17,245 --> 00:01:18,621
Oh, he hates
ghost stories.
37
00:01:18,830 --> 00:01:20,331
Well, I want
to hear it,
38
00:01:20,540 --> 00:01:21,624
so come on, Miller.
39
00:01:21,833 --> 00:01:24,002
Scare me.
40
00:01:24,210 --> 00:01:26,129
All right.
41
00:01:26,337 --> 00:01:29,132
There's
this one guy--
42
00:01:29,340 --> 00:01:32,218
Brazilian,
Captain Fidalgo.
43
00:01:32,427 --> 00:01:34,345
That was his name.
44
00:01:34,554 --> 00:01:35,680
He started to see
his dead wife
45
00:01:35,889 --> 00:01:37,640
and kids
in his dreams.
46
00:01:37,849 --> 00:01:41,352
They were all burned up
from the bombs.
47
00:01:41,561 --> 00:01:44,022
He told
the ship's doc
48
00:01:44,230 --> 00:01:45,482
that they looked
like demons.
49
00:01:47,025 --> 00:01:48,693
After a while,
he started
50
00:01:48,902 --> 00:01:51,571
to see them when
he was awake, too.
51
00:01:51,780 --> 00:01:53,239
He would beg and beg
and beg them
52
00:01:53,448 --> 00:01:56,451
to leave him alone,
just to stop, right?
53
00:01:56,659 --> 00:01:59,037
They said the only way
they'd leave him alone
54
00:01:59,245 --> 00:02:00,914
was if he did
one thing.
55
00:02:01,122 --> 00:02:03,166
- Uh-huh.
- What?
56
00:02:03,374 --> 00:02:05,251
Kill.
57
00:02:05,460 --> 00:02:07,545
Well, like
demons do.
58
00:02:07,754 --> 00:02:11,007
Yeah.
Like demons do.
59
00:02:11,216 --> 00:02:14,094
His weapon of choice--
metal hook.
60
00:02:14,302 --> 00:02:16,012
Mm.
61
00:02:16,221 --> 00:02:17,597
- A hook?
- Mm-hmm.
62
00:02:17,806 --> 00:02:19,224
That's the best
you can do?
63
00:02:19,432 --> 00:02:20,558
Shut up, Bryan.
Let him tell it.
64
00:02:20,767 --> 00:02:23,978
So he murdered 11 people
in one night.
65
00:02:24,187 --> 00:02:27,107
He gutted them
and strung them up in the mess.
66
00:02:27,315 --> 00:02:30,443
Worst part of it,
when the guards found him,
67
00:02:30,652 --> 00:02:33,530
he was cut
into pieces, too.
68
00:02:33,738 --> 00:02:36,741
He wrote a single word
with his own blood on the floor
69
00:02:36,950 --> 00:02:40,328
with the arm that
he didn't hack off--"demons."
70
00:02:41,913 --> 00:02:44,165
Pbbb...God,
I hate you.
71
00:02:47,210 --> 00:02:48,920
Anyway, you know
that, uh--
72
00:02:49,129 --> 00:02:52,048
that scraping sound we hear
at Alpha station sometimes?
73
00:02:52,257 --> 00:02:54,342
Some say that's
Fidalgo's ghost
74
00:02:54,551 --> 00:02:57,929
dragging his metal hook
along the walls,
75
00:02:58,138 --> 00:03:00,723
begging the demons
to stop,
76
00:03:00,932 --> 00:03:03,268
but they never do,
77
00:03:03,476 --> 00:03:05,436
and he's back
78
00:03:05,645 --> 00:03:07,272
looking
for his next victim!
79
00:03:07,480 --> 00:03:10,441
- Oh!
- Ha ha ha!
80
00:03:12,360 --> 00:03:13,611
Ha ha!
81
00:03:13,820 --> 00:03:16,406
Anyway, uh,
nature calls.
82
00:03:16,614 --> 00:03:18,783
Listen for that hook,
right?
83
00:03:21,452 --> 00:03:23,037
Look. Relax, Bryan.
84
00:03:23,246 --> 00:03:25,165
No demons out there,
just grounders
85
00:03:25,373 --> 00:03:27,750
who didn't hear
the blockade was lifted.
86
00:03:27,959 --> 00:03:30,128
Army of chipped
Arkadians.
87
00:03:30,336 --> 00:03:31,296
Uh!
88
00:03:37,927 --> 00:03:41,389
Don't look at me.
He's your boyfriend.
89
00:03:41,598 --> 00:03:43,308
Oh, yeah.
90
00:03:43,516 --> 00:03:45,560
Kick my boyfriend's ass.
91
00:03:45,768 --> 00:03:47,937
Good luck.
92
00:03:52,567 --> 00:03:54,694
Hey, when you guys
find Captain Fidalgo,
93
00:03:54,903 --> 00:03:57,572
get him to chop up
some more firewood, OK?
94
00:03:57,780 --> 00:03:59,282
Heh.
95
00:04:05,455 --> 00:04:07,916
Oh, seriously,
"a" for effort, Miller.
96
00:04:13,630 --> 00:04:15,381
Guys?
97
00:04:22,889 --> 00:04:25,058
Bryan.
98
00:04:26,434 --> 00:04:28,728
Guys, this isn't
funny anymore.
99
00:04:30,980 --> 00:04:32,357
Miller.
100
00:04:44,244 --> 00:04:46,788
Got me.
101
00:04:46,955 --> 00:04:49,624
You're hilarious.
You can come back now.
102
00:04:51,834 --> 00:04:54,420
Aah!
103
00:05:24,951 --> 00:05:26,452
He--Heda.
104
00:05:26,661 --> 00:05:29,163
- Heda.
- For Heda.
105
00:05:31,916 --> 00:05:33,751
Heda!
106
00:05:35,670 --> 00:05:37,797
Heda.
107
00:05:38,006 --> 00:05:41,467
Hey, stranger,
care for a bite?
108
00:05:44,137 --> 00:05:46,723
Emori, what the hell
are you doing here?
109
00:05:46,931 --> 00:05:48,891
Cooking rats.
110
00:05:49,100 --> 00:05:50,768
The old vendor was
brutally attacked
111
00:05:50,977 --> 00:05:52,478
on the road.
112
00:05:52,687 --> 00:05:54,731
It's dangerous
out there.
113
00:05:54,939 --> 00:05:57,317
Yeah.
Clearly, it is.
114
00:05:57,525 --> 00:05:58,818
I have been
looking for you
115
00:05:59,027 --> 00:06:00,278
ever since
you were taken,
116
00:06:00,486 --> 00:06:03,031
and then I heard rumors
of the new Heda's
117
00:06:03,239 --> 00:06:05,616
handsome Skaikru
flame keeper.
118
00:06:05,825 --> 00:06:08,494
I knew it had
to be you.
119
00:06:08,703 --> 00:06:10,747
I taught you well.
120
00:06:10,955 --> 00:06:12,874
She's one hell
of a mark, John.
121
00:06:13,082 --> 00:06:14,584
I want in.
122
00:06:16,627 --> 00:06:19,172
Uh, love one.
Thank you.
123
00:06:21,549 --> 00:06:22,967
Mm, it's the best.
124
00:06:23,176 --> 00:06:25,553
It's the best rat
I've ever had.
125
00:06:25,762 --> 00:06:29,223
Do not fall
behind again.
126
00:06:33,144 --> 00:06:34,854
Keep following
this street,
127
00:06:35,063 --> 00:06:37,440
alley on the left,
black door halfway down.
128
00:06:37,648 --> 00:06:39,692
I'll get away
as soon as I can.
129
00:06:45,490 --> 00:06:48,868
Becca's journal
is amazing.
130
00:06:49,077 --> 00:06:53,456
At 26, she found a pathway
to access a human mind.
131
00:06:55,083 --> 00:06:56,542
That same year, she
had to lock up Alie
132
00:06:56,751 --> 00:06:57,960
because her answer
for what was wrong
133
00:06:58,169 --> 00:07:00,505
with the world
was too many people.
134
00:07:00,713 --> 00:07:03,841
She was 27 when it
launched the bombs.
135
00:07:04,050 --> 00:07:05,802
What did she write
about the flame?
136
00:07:06,010 --> 00:07:07,095
Alie 2.0.
137
00:07:07,303 --> 00:07:09,055
She saw it as a way
to atone for her sins.
138
00:07:09,263 --> 00:07:11,516
She designed it to not
just access a human mind,
139
00:07:11,724 --> 00:07:13,893
but to merge with one.
140
00:07:14,102 --> 00:07:16,979
It could never wipe us out
because it would be one of us.
141
00:07:17,188 --> 00:07:18,940
She would put it
in herself first,
142
00:07:19,148 --> 00:07:22,402
altered her genes so her body
wouldn't reject the implant.
143
00:07:22,610 --> 00:07:25,947
Bekka Pramheda,
the first commander.
144
00:07:26,155 --> 00:07:28,866
The gene therapy made
her blood black, didn't it?
145
00:07:29,075 --> 00:07:31,619
- Yeah.
- How did you know that?
146
00:07:31,828 --> 00:07:33,329
Nightblood.
147
00:07:33,538 --> 00:07:34,872
That's where
it came from.
148
00:07:35,081 --> 00:07:37,250
Somehow it became
hereditary.
149
00:07:37,458 --> 00:07:38,626
Luna has it.
150
00:07:38,793 --> 00:07:41,045
That's why we
have to find her.
151
00:07:41,254 --> 00:07:43,047
If she can access
Alie 2--
152
00:07:43,256 --> 00:07:45,383
she can tell us
how to stop Alie 1.
153
00:07:46,509 --> 00:07:47,885
Bekka Pramheda gets
154
00:07:48,094 --> 00:07:49,387
her second shot
at atonement.
155
00:07:49,595 --> 00:07:51,597
Get back
to the mind pathway.
156
00:07:51,806 --> 00:07:53,724
If Alie uses it to
upload our minds
157
00:07:53,933 --> 00:07:56,018
to the city
of light,
158
00:07:56,227 --> 00:07:58,813
then there's a chance
my mom's still alive.
159
00:07:59,021 --> 00:08:02,233
That depends on your
definition of "alive."
160
00:08:05,862 --> 00:08:08,364
Eyes sharp.
Weapons hot.
161
00:08:08,573 --> 00:08:10,116
We're almost home.
162
00:08:13,578 --> 00:08:15,163
Miller, come in.
163
00:08:17,665 --> 00:08:19,167
Harper, you there?
164
00:08:19,375 --> 00:08:21,544
Ride's
two minutes out.
165
00:08:24,714 --> 00:08:27,008
Good start.
166
00:08:30,636 --> 00:08:33,306
We left
two days ago.
167
00:08:33,514 --> 00:08:35,725
Why haven't they
fixed the gate?
168
00:08:35,933 --> 00:08:38,686
Maybe because there's
no one here to fix it.
169
00:08:38,853 --> 00:08:41,355
It's like
a ghost town.
170
00:08:43,733 --> 00:08:46,777
Miller, where
the hell are you?
171
00:08:46,986 --> 00:08:48,321
I don't
like this.
172
00:08:48,529 --> 00:08:50,531
Maybe they got chipped.
173
00:08:50,740 --> 00:08:52,158
If they
got chipped,
174
00:08:52,366 --> 00:08:54,452
they'd have been waiting
for us at the cave.
175
00:08:54,660 --> 00:08:55,995
Maybe they saw
the open gate,
176
00:08:56,204 --> 00:08:57,455
went in
for Lincoln's book.
177
00:08:57,663 --> 00:08:59,415
Maybe you should
stop saying "maybe."
178
00:08:59,624 --> 00:09:02,460
If they are chipped,
Alie already knows we're coming.
179
00:09:20,102 --> 00:09:22,396
Let's get his book and
get the hell out of here.
180
00:09:22,605 --> 00:09:24,524
That's a plan
I can support.
181
00:09:30,029 --> 00:09:32,031
Lincoln.
182
00:09:48,548 --> 00:09:50,383
Close it up.
Turn the rover around.
183
00:09:50,591 --> 00:09:52,385
We may need to get
out of here quickly.
184
00:10:08,734 --> 00:10:11,237
Looks like they just
got up and walked away.
185
00:10:11,445 --> 00:10:13,072
We're
in and out.
186
00:10:13,281 --> 00:10:14,615
Pack as much
gear as you can
187
00:10:14,824 --> 00:10:15,866
into the rover.
188
00:10:16,075 --> 00:10:17,577
I'll get the map.
189
00:10:17,785 --> 00:10:20,371
I'll, uh, go with her.
No one should be alone.
190
00:10:20,580 --> 00:10:22,206
You don't want
to load gear, huh?
191
00:10:22,415 --> 00:10:23,874
Not even a little.
192
00:10:24,083 --> 00:10:26,002
What's the rush?
They won't be coming back.
193
00:10:26,210 --> 00:10:27,795
How do you know?
194
00:10:28,004 --> 00:10:30,006
Alie's mission
is to chip everyone.
195
00:10:30,214 --> 00:10:31,841
It wouldn't make sense
to return to a place
196
00:10:32,049 --> 00:10:33,718
she already took.
197
00:10:33,926 --> 00:10:36,053
Might make sense if there were
someone in that place--
198
00:10:36,262 --> 00:10:39,140
I.E., you--who could
tell us stuff like that.
199
00:10:39,348 --> 00:10:43,644
Good point.
Let's load gear.
200
00:11:09,295 --> 00:11:11,839
G'ah!
201
00:11:12,048 --> 00:11:13,507
Uh...
202
00:11:15,301 --> 00:11:18,054
- Hey...
- What?
203
00:11:19,513 --> 00:11:23,309
Remember when you told
me it--it gets better?
204
00:11:23,517 --> 00:11:26,479
This is not
the same thing.
205
00:11:26,687 --> 00:11:29,523
You know, it's OK to fall
apart a little, Octavia.
206
00:11:30,691 --> 00:11:32,360
You loved him.
207
00:11:36,864 --> 00:11:39,367
A warrior doesn't
mourn the dead
208
00:11:39,575 --> 00:11:42,953
until the war
is over.
209
00:11:43,162 --> 00:11:46,707
I'll wait in the hall.
210
00:12:19,073 --> 00:12:22,243
Luna, we're on our way.
211
00:12:24,912 --> 00:12:26,497
Uh...
212
00:12:28,708 --> 00:12:30,167
Grounder.
213
00:12:30,376 --> 00:12:31,544
Uh!
214
00:12:31,752 --> 00:12:32,670
Jasper--
215
00:12:33,879 --> 00:12:36,298
uh! Ugh...
216
00:12:36,507 --> 00:12:37,925
Ugh...
217
00:12:53,649 --> 00:12:56,485
Ready to prove how
much you miss me?
218
00:13:18,382 --> 00:13:20,801
I recognize
some of this tech.
219
00:13:21,010 --> 00:13:22,845
Oh, let me
guess.
220
00:13:23,053 --> 00:13:26,390
Flame keeper was one
of your customers?
221
00:13:29,435 --> 00:13:31,312
Who is this?
222
00:13:33,355 --> 00:13:36,776
They, uh, call her
Bekka Pramheda.
223
00:13:36,984 --> 00:13:39,487
She was the first
commander.
224
00:13:40,821 --> 00:13:41,864
Becca.
225
00:13:43,240 --> 00:13:45,075
Come on. Don't tell
me you actually
226
00:13:45,284 --> 00:13:47,119
believe in this
religious crap.
227
00:14:26,367 --> 00:14:28,702
Oh...
228
00:14:31,121 --> 00:14:32,790
Are you sure no one
will come in?
229
00:14:32,998 --> 00:14:35,251
Does it seem
like I'm sure?
230
00:14:35,459 --> 00:14:36,919
Ha ha ha!
231
00:15:02,194 --> 00:15:03,654
Everyone finish
what you're doing.
232
00:15:03,863 --> 00:15:06,448
Meet me at the armory.
233
00:15:06,657 --> 00:15:08,075
Why?
What's going on?
234
00:15:08,284 --> 00:15:09,451
Bellamy, on radio:
You'll see when you get here.
235
00:15:09,660 --> 00:15:12,079
- We just got lucky.
- On our way.
236
00:15:12,288 --> 00:15:14,790
Wait. Leave Alie 2.
237
00:15:14,999 --> 00:15:16,792
Why?
238
00:15:17,001 --> 00:15:18,294
I think I know how
to activate it.
239
00:15:18,502 --> 00:15:19,545
Without
a nightblood?
240
00:15:19,753 --> 00:15:20,880
This section here
codes for activation
241
00:15:21,088 --> 00:15:23,591
using a spoken
passphrase.
242
00:15:23,799 --> 00:15:24,967
You can
read that?
243
00:15:25,175 --> 00:15:26,760
That's--
no. How?
244
00:15:26,969 --> 00:15:28,012
None of our systems
are in this language,
245
00:15:28,220 --> 00:15:29,513
and you're
a lousy coder.
246
00:15:29,722 --> 00:15:30,556
Here.
247
00:15:32,266 --> 00:15:33,809
What phrase?
248
00:15:34,018 --> 00:15:37,438
It's doesn't say.
It could be anything.
249
00:15:37,605 --> 00:15:41,275
It was in Lexa, right?
She would've known it.
250
00:15:42,610 --> 00:15:45,237
Lexa didn't even
know she was an a.I.
251
00:15:45,446 --> 00:15:47,114
She wasn't an a.I.
252
00:15:47,323 --> 00:15:48,908
Her mind was just
enhanced by one.
253
00:15:49,116 --> 00:15:50,576
I'm guessing the reason
she didn't know was
254
00:15:50,784 --> 00:15:52,661
because the program
degraded over time.
255
00:15:52,870 --> 00:15:54,580
Parts of it got lost.
256
00:15:56,624 --> 00:15:58,417
Think, Clarke.
257
00:15:58,626 --> 00:16:01,003
It might have been a phrase
that meant something to Lexa,
258
00:16:01,211 --> 00:16:03,505
words she said
over and over again.
259
00:16:07,760 --> 00:16:10,054
"Blood must have blood."
260
00:16:15,559 --> 00:16:17,436
"Jus drein jus daun."
261
00:16:24,860 --> 00:16:26,779
"Seek
higher things."
262
00:16:29,531 --> 00:16:31,659
Wait.
263
00:16:31,867 --> 00:16:34,370
Becca's book is full
of Latin phrases.
264
00:16:34,578 --> 00:16:35,829
I take it Alie
didn't leave Latin
265
00:16:35,996 --> 00:16:37,039
behind
in your brain.
266
00:16:37,247 --> 00:16:38,540
I studied
some Latin.
267
00:16:40,042 --> 00:16:43,170
"Seek
higher things."
268
00:16:43,379 --> 00:16:48,342
"Altiora...Petimus."
269
00:16:48,550 --> 00:16:52,513
No. Go for less
literal translation.
270
00:16:52,680 --> 00:16:56,684
"Ascende...
271
00:16:56,892 --> 00:16:58,519
Superius."
272
00:17:12,157 --> 00:17:14,410
What happened?
273
00:17:14,618 --> 00:17:17,037
Ascenda superius.
274
00:17:17,246 --> 00:17:18,163
Huh.
275
00:17:22,459 --> 00:17:24,169
Oh, hey, no.
276
00:17:25,379 --> 00:17:29,008
It's like it
sensed your mind.
277
00:17:29,216 --> 00:17:31,010
When someone without the blood
takes the flame,
278
00:17:31,218 --> 00:17:33,512
the flame
takes their life.
279
00:17:33,721 --> 00:17:34,722
OK. There must
be another way
280
00:17:34,930 --> 00:17:36,432
to access
the code, then.
281
00:17:36,640 --> 00:17:38,100
There's not.
282
00:17:38,308 --> 00:17:39,601
Until we find it a host,
283
00:17:39,810 --> 00:17:42,062
we won't know
how to stop Alie.
284
00:17:42,271 --> 00:17:44,189
Then let's
find it a host.
285
00:17:44,398 --> 00:17:46,483
Come on.
Bellamy's waiting,
286
00:17:46,692 --> 00:17:47,776
and so's Luna.
287
00:17:47,985 --> 00:17:50,070
OK. We'll
catch up.
288
00:17:51,739 --> 00:17:54,950
So what else do you know
that no one ever taught you?
289
00:17:57,536 --> 00:17:58,662
Once we find Luna,
this will all be over.
290
00:17:58,871 --> 00:18:00,748
Ontari'll be exposed
as a fraud,
291
00:18:00,956 --> 00:18:04,084
and the a.I. Will tell us
how to shut down Alie.
292
00:18:06,712 --> 00:18:08,839
If we shut down Alie,
293
00:18:09,048 --> 00:18:11,592
what happens
to the city of light?
294
00:18:11,800 --> 00:18:15,429
Your mom will come back
like raven did.
295
00:18:15,637 --> 00:18:17,639
What about mine?
296
00:18:19,308 --> 00:18:22,227
[Music box playing
"rock-a-bye baby"
297
00:18:22,436 --> 00:18:24,354
someone's here.
298
00:18:28,650 --> 00:18:31,278
Following the creepy
music is a bad idea.
299
00:18:35,365 --> 00:18:38,118
Or we can follow
the creepy music.
300
00:19:18,117 --> 00:19:20,244
"Aaron."
301
00:19:22,454 --> 00:19:25,207
I don't like this.
We should go.
302
00:19:29,628 --> 00:19:31,755
Get out. Run!
303
00:19:59,908 --> 00:20:01,118
Oh!
304
00:20:11,628 --> 00:20:13,088
- Clarke--
- Bellamy--
305
00:20:13,297 --> 00:20:15,799
Clarke, oh,
what is it?
306
00:20:16,008 --> 00:20:18,552
What's going on?
307
00:20:18,760 --> 00:20:21,263
Emerson.
308
00:20:36,528 --> 00:20:38,363
Emori, you got to leave
Polis, all right?
309
00:20:38,572 --> 00:20:39,448
Oh...
310
00:20:39,656 --> 00:20:42,159
Hey, it's not
safe for you here.
311
00:20:42,367 --> 00:20:44,745
I can look
after myself.
312
00:20:49,082 --> 00:20:51,501
Ha ha ha!
313
00:20:51,710 --> 00:20:53,795
Now, how the hell
did you pull this off?
314
00:20:54,004 --> 00:20:55,214
Well, you know me.
315
00:20:55,422 --> 00:20:57,216
Just doing what I can
to stay alive, right?
316
00:20:57,424 --> 00:20:59,509
You're cute
when you're modest.
317
00:21:01,803 --> 00:21:04,890
I'm being serious,
though.
318
00:21:05,098 --> 00:21:08,685
Ontari, she's crazy, and
that's coming from me.
319
00:21:08,894 --> 00:21:10,729
The only reason
why I'm still breathing,
320
00:21:10,938 --> 00:21:13,190
she thinks I know how
to make her the commander.
321
00:21:13,398 --> 00:21:16,193
I thought she was
the commander.
322
00:21:16,401 --> 00:21:18,570
Not technically. No.
323
00:21:18,779 --> 00:21:20,322
To be the commander,
you have to shove
324
00:21:20,530 --> 00:21:23,158
a computer chip
into your brain.
325
00:21:23,367 --> 00:21:26,453
These fools think
it's reincarnation.
326
00:21:26,662 --> 00:21:29,456
Why would you think
you could do this?
327
00:21:29,623 --> 00:21:31,625
Because I saw it come
out of the last commander.
328
00:21:31,833 --> 00:21:34,294
Don't ask.
329
00:21:34,503 --> 00:21:38,006
So what do you
do for her now?
330
00:21:41,260 --> 00:21:44,763
She's taken
a liking to me.
331
00:21:48,684 --> 00:21:50,978
Who could blame her?
332
00:21:54,147 --> 00:21:55,732
Go.
333
00:21:57,609 --> 00:22:00,195
What?
334
00:22:01,738 --> 00:22:05,325
Heda requires your
presence, flame keeper.
335
00:22:06,702 --> 00:22:09,705
Of course she does.
Thank you.
336
00:22:21,008 --> 00:22:24,094
So important.
337
00:22:24,303 --> 00:22:26,179
I got to go.
338
00:22:26,346 --> 00:22:28,307
Stay here, OK?
You'll be safe.
339
00:22:39,234 --> 00:22:41,445
Where's Monty?
340
00:22:41,653 --> 00:22:44,406
Emerson took him.
341
00:22:46,241 --> 00:22:48,160
Why?
342
00:22:48,368 --> 00:22:50,454
Octavia, can you
hear me? Come in.
343
00:22:50,662 --> 00:22:51,997
Jasper was with her.
344
00:22:52,205 --> 00:22:54,166
Jasper, are you there?
Say something.
345
00:22:57,544 --> 00:23:01,089
Miller, Harper, Bryan.
346
00:23:01,298 --> 00:23:03,633
This is all my fault.
347
00:23:03,842 --> 00:23:05,802
I let Emerson live.
348
00:23:06,011 --> 00:23:08,513
What are you
talking about?
349
00:23:08,722 --> 00:23:11,683
In Polis, I had
a chance to kill him,
350
00:23:11,892 --> 00:23:14,144
and I let him go.
351
00:23:14,353 --> 00:23:16,438
Raven, on radio:
Bellamy, what's wrong?
352
00:23:16,646 --> 00:23:18,690
Raven, are you OK?
Where are you?
353
00:23:18,899 --> 00:23:20,400
Still in engineering.
We're fine.
354
00:23:20,609 --> 00:23:22,069
Clarke, on radio:
Raven, listen to me.
355
00:23:22,277 --> 00:23:24,154
Emerson is here.
Are the others with you?
356
00:23:24,363 --> 00:23:26,531
Raven, on radio:
Negative. Just Sinclair.
357
00:23:26,740 --> 00:23:28,408
Mount weather Emerson?
358
00:23:28,617 --> 00:23:30,827
Yes. OK.
Lock down the hangar bay.
359
00:23:31,036 --> 00:23:33,038
Don't let
anyone in but us.
360
00:23:33,246 --> 00:23:34,539
OK.
361
00:23:37,793 --> 00:23:40,921
Stay here.
I'll lock the doors.
362
00:23:41,129 --> 00:23:42,839
Is this guy
Emerson chipped?
363
00:23:43,048 --> 00:23:45,008
He wasn't
as of yesterday.
364
00:23:49,429 --> 00:23:52,015
He wants revenge.
365
00:23:52,224 --> 00:23:54,226
- Raven--
- shh shh shh.
366
00:23:55,936 --> 00:23:58,146
He's here.
He's inside the hangar bay.
367
00:23:58,355 --> 00:23:59,648
- Oh!
- Raven, I'm coming.
368
00:23:59,856 --> 00:24:01,483
Open the hangar door! Ah!
369
00:24:01,691 --> 00:24:03,902
He cut the power,
so do it manually.
370
00:24:05,737 --> 00:24:08,198
- Raven!
- Raven!
371
00:24:08,407 --> 00:24:10,117
Uh...Uh...
372
00:24:10,325 --> 00:24:12,411
The outer door.
373
00:24:14,913 --> 00:24:16,623
Ah!
374
00:24:16,832 --> 00:24:18,041
Yah! Gah!
375
00:24:18,250 --> 00:24:20,293
Raven, get back in the rover!
Lock the door!
376
00:24:23,296 --> 00:24:25,549
Agh!
377
00:24:25,757 --> 00:24:27,259
Uh...
378
00:24:29,803 --> 00:24:30,887
Uh!
379
00:24:31,096 --> 00:24:32,431
Uh...Uh...Agh!
380
00:24:32,639 --> 00:24:33,682
No.
381
00:24:33,890 --> 00:24:35,767
Uh...
382
00:24:38,437 --> 00:24:41,106
No, no, no, no.
Please stay in the rover.
383
00:24:43,108 --> 00:24:44,818
Stay in the rover,
please.
384
00:24:45,026 --> 00:24:46,194
Stay in the rover.
385
00:24:46,403 --> 00:24:47,404
Stay--stay
in the rover.
386
00:24:47,612 --> 00:24:48,864
Stay--stay in the rover.
387
00:24:49,072 --> 00:24:49,990
Stay
in the rover.
388
00:24:50,198 --> 00:24:51,199
I'm gonna get you
out of here.
389
00:24:51,408 --> 00:24:54,244
No. Uh--agh.
It's OK. It's OK.
390
00:24:54,453 --> 00:24:56,121
- Shh shh shh shh.
- It's OK. Stay in the rover.
391
00:24:56,329 --> 00:24:57,456
- Stay in the rover.
- Shh shh shh shh.
392
00:24:57,664 --> 00:24:59,708
Just go back,
please.
393
00:24:59,916 --> 00:25:02,169
Please go back.
Go back.
394
00:25:02,377 --> 00:25:04,296
I'm gonna get you
out of here.
395
00:25:04,504 --> 00:25:07,299
No, no. Stay--
stay in the rover.
396
00:25:07,507 --> 00:25:09,301
Stay in the rover.
Stay in the rover.
397
00:25:09,509 --> 00:25:11,970
Stay--
398
00:25:12,179 --> 00:25:14,264
agh! Agh! Agh!
399
00:25:14,473 --> 00:25:16,391
Aah! Aah!
400
00:25:16,600 --> 00:25:18,226
Aah...
401
00:25:26,485 --> 00:25:27,903
Raven. Sinclair.
402
00:25:28,111 --> 00:25:31,114
Raven. After me.
403
00:25:36,536 --> 00:25:38,914
Sinclair.
404
00:25:53,220 --> 00:25:56,806
We're too late.
405
00:25:57,015 --> 00:26:00,477
No, we're not.
406
00:26:01,895 --> 00:26:04,397
He didn't kill
Monty or raven.
407
00:26:04,606 --> 00:26:06,233
He would have
left their bodies.
408
00:26:06,441 --> 00:26:07,859
He took them somewhere.
409
00:26:08,068 --> 00:26:09,903
If you're right,
Octavia
410
00:26:10,111 --> 00:26:11,530
and the others
are there, too.
411
00:26:13,573 --> 00:26:16,159
Where would he
be taking them?
412
00:26:16,368 --> 00:26:17,744
They could be
anywhere.
413
00:26:17,953 --> 00:26:19,454
Does he even know
his way around?
414
00:26:19,663 --> 00:26:21,331
He was here.
415
00:26:21,540 --> 00:26:23,250
You were in
mount weather.
416
00:26:25,335 --> 00:26:27,629
The airlock.
417
00:26:30,632 --> 00:26:34,594
Emerson, I know
you're listening.
418
00:26:34,803 --> 00:26:37,055
We need to talk.
419
00:26:43,728 --> 00:26:47,816
I don't need
to do anything.
420
00:26:48,024 --> 00:26:52,070
You should've killed me
when you had the chance.
421
00:26:52,279 --> 00:26:55,156
And now you're here
to kill me. Is that it?
422
00:26:55,365 --> 00:26:57,617
Something like that.
423
00:26:57,826 --> 00:27:00,579
Then let
my friends go.
424
00:27:00,787 --> 00:27:02,664
Do that, and
you can have me.
425
00:27:02,872 --> 00:27:04,291
You're brave,
Clarke.
426
00:27:04,499 --> 00:27:05,584
Clarke--
427
00:27:05,792 --> 00:27:06,668
I'll give you
that.
428
00:27:06,876 --> 00:27:08,211
I know
what I'm doing.
429
00:27:08,420 --> 00:27:11,256
They're lucky to have
a friend like you.
430
00:27:12,799 --> 00:27:15,719
Come to the airlock,
no weapons, right now.
431
00:27:20,849 --> 00:27:22,100
Here.
432
00:27:22,309 --> 00:27:23,435
What the hell
are you doing?
433
00:27:23,643 --> 00:27:25,937
Saving them. Look.
434
00:27:26,146 --> 00:27:29,024
When it's over,
take this to Luna.
435
00:27:29,232 --> 00:27:31,359
Raven'll know
what to do with it.
436
00:27:31,568 --> 00:27:33,361
Promise me.
437
00:27:33,570 --> 00:27:35,280
No.
438
00:27:35,488 --> 00:27:36,865
You're out of your mind
if you think
439
00:27:37,073 --> 00:27:38,825
I'm letting you
do this alone.
440
00:27:39,034 --> 00:27:41,161
Bellamy,
this is my fault.
441
00:27:41,369 --> 00:27:43,955
I'm not letting anyone
else die for my mistake,
442
00:27:44,164 --> 00:27:45,540
OK, so take it.
443
00:27:45,749 --> 00:27:47,626
You through?
444
00:27:47,834 --> 00:27:48,960
I don't know
what happened
445
00:27:49,169 --> 00:27:51,171
between you and
Emerson in Polis,
446
00:27:51,379 --> 00:27:52,672
but I do know
that letting him
447
00:27:52,881 --> 00:27:56,134
kill you here today
is a stupid plan.
448
00:27:56,343 --> 00:27:59,304
You got a better one?
449
00:27:59,512 --> 00:28:02,182
Distract him.
I shoot him.
450
00:28:17,906 --> 00:28:21,242
Commander's
decision is final.
451
00:28:21,451 --> 00:28:22,410
- Thank you.
- Thank you, Heda.
452
00:28:22,619 --> 00:28:24,621
You're next.
Come on.
453
00:28:24,829 --> 00:28:26,831
Step forward.
454
00:28:35,423 --> 00:28:37,384
Only to give you
what you need.
455
00:28:37,592 --> 00:28:39,219
You son of a bitch.
456
00:28:40,929 --> 00:28:42,972
Hello, John.
457
00:28:43,181 --> 00:28:44,808
You've done well
for yourself, I see.
458
00:28:45,016 --> 00:28:47,185
Who is this?
459
00:28:47,394 --> 00:28:50,647
Your flame keeper
and I are old friends.
460
00:28:50,855 --> 00:28:53,692
Friends.
461
00:28:53,900 --> 00:28:55,694
You know,
I don't know what
462
00:28:55,902 --> 00:28:57,737
you're doing here,
Jaha,
463
00:28:57,946 --> 00:29:00,240
but if I were you,
I'd leave
464
00:29:00,448 --> 00:29:02,033
while I still can.
465
00:29:03,868 --> 00:29:06,162
You don't have to be
a false commander.
466
00:29:17,132 --> 00:29:19,134
How do you
know that?
467
00:29:19,342 --> 00:29:21,886
You told me...
468
00:29:22,095 --> 00:29:23,972
He's lying.
469
00:29:24,180 --> 00:29:25,515
Obviously, you should
kill him right now
470
00:29:25,724 --> 00:29:26,891
for insulting you.
471
00:29:27,100 --> 00:29:29,144
Just as you told me
you would be unable
472
00:29:29,352 --> 00:29:31,479
to perform the
ascension ritual,
473
00:29:31,688 --> 00:29:35,233
even if you had
the flame.
474
00:29:42,991 --> 00:29:44,993
You?
475
00:29:48,413 --> 00:29:50,874
You took the chip.
476
00:29:51,082 --> 00:29:52,751
This is the girl
from the market.
477
00:29:52,959 --> 00:29:55,170
You acted as if
you didn't know her.
478
00:29:55,378 --> 00:29:57,672
I'm his lover.
479
00:29:57,881 --> 00:29:59,924
Really?
480
00:30:00,133 --> 00:30:01,342
Ontari,
listen to me.
481
00:30:01,551 --> 00:30:03,553
You cannot trust
these people.
482
00:30:03,762 --> 00:30:06,973
Seems the only person
I can't trust is you.
483
00:30:07,182 --> 00:30:10,518
I told you what would happen
if you betrayed me.
484
00:30:12,395 --> 00:30:15,023
You kill him,
485
00:30:15,231 --> 00:30:18,193
I won't help you.
486
00:30:18,401 --> 00:30:19,694
Why?
487
00:30:23,782 --> 00:30:27,702
He's a fraud,
but he does have knowledge
488
00:30:27,911 --> 00:30:30,872
that could be useful
to all of us.
489
00:30:31,080 --> 00:30:33,208
Trust me.
490
00:30:40,882 --> 00:30:42,133
Ontari, listen
to me, OK?
491
00:30:42,342 --> 00:30:43,927
Nothing this man says
is the truth, OK?
492
00:30:44,135 --> 00:30:45,595
You can't believe--
let go of me.
493
00:30:45,804 --> 00:30:48,181
Jaha! Listen to me.
494
00:30:48,389 --> 00:30:49,808
Ontari, you can't
believe anything--
495
00:30:51,017 --> 00:30:53,144
don't take
anything--
496
00:30:53,353 --> 00:30:54,896
no! No!
497
00:30:56,022 --> 00:30:59,067
You're ruling
498
00:30:59,275 --> 00:31:02,654
without the wisdom of
the commander's spirit.
499
00:31:02,862 --> 00:31:05,448
Your people will
soon figure that out.
500
00:31:05,657 --> 00:31:08,576
I can offer you
something
501
00:31:08,785 --> 00:31:12,664
even more powerful
than the flame--
502
00:31:12,872 --> 00:31:17,043
true legacy
of Bekka Pramheda,
503
00:31:17,252 --> 00:31:21,840
all power,
all wisdom
504
00:31:22,048 --> 00:31:25,343
contained
in one simple key.
505
00:31:30,431 --> 00:31:33,059
All you have to do
is swallow it.
506
00:32:06,593 --> 00:32:09,012
I held up my part
of the deal.
507
00:32:09,220 --> 00:32:10,513
Your turn.
508
00:32:10,722 --> 00:32:13,433
Let my friends go.
509
00:32:13,600 --> 00:32:15,894
Tell Bellamy to show
himself first.
510
00:32:16,102 --> 00:32:17,353
I don't know
what you're talk--
511
00:32:17,562 --> 00:32:18,771
- Raah!
- Uh!
512
00:32:18,980 --> 00:32:20,857
No.
513
00:32:26,070 --> 00:32:27,488
Good.
514
00:32:27,697 --> 00:32:31,910
Now take out the clip.
Throw it down the hall.
515
00:32:32,118 --> 00:32:34,621
Put the gun
on the ground
516
00:32:34,829 --> 00:32:36,205
and get inside.
517
00:32:36,414 --> 00:32:38,041
Uh-uh.
518
00:32:38,249 --> 00:32:40,501
Please.
You wanted me.
519
00:32:40,710 --> 00:32:43,588
I'll get inside
once you let them go.
520
00:32:43,796 --> 00:32:46,215
I was talking
to Bellamy.
521
00:32:46,424 --> 00:32:49,636
OK, OK.
Just--just stop.
522
00:32:51,387 --> 00:32:53,765
Bellamy, don't.
523
00:32:53,973 --> 00:32:55,475
G'uh...
524
00:33:25,254 --> 00:33:27,340
Those are yours.
525
00:33:33,429 --> 00:33:35,807
Uh!
526
00:33:39,644 --> 00:33:41,938
Get on your knees,
Clarke.
527
00:33:46,609 --> 00:33:49,570
Put your hands
behind your head.
528
00:34:02,583 --> 00:34:04,335
No.
529
00:34:06,421 --> 00:34:08,089
You can do anything
you want with me, OK?
530
00:34:08,297 --> 00:34:09,507
Just let them go.
531
00:34:09,716 --> 00:34:11,509
Uh...Uh...Uh...
532
00:34:11,718 --> 00:34:14,095
Uh! Uh...
533
00:34:15,888 --> 00:34:19,142
You murdered
381 people.
534
00:34:19,350 --> 00:34:20,476
Ah!
535
00:34:20,685 --> 00:34:23,021
You took the lives
of my children,
536
00:34:23,229 --> 00:34:26,149
my brother,
my friends.
537
00:34:26,357 --> 00:34:29,694
Did you really think
that I would be happy
538
00:34:29,902 --> 00:34:34,323
with just one life
in return, hmm?
539
00:34:34,532 --> 00:34:36,367
Agh! Uh!
540
00:34:40,538 --> 00:34:44,584
Voice, on P.A.:
Airlock 5, oxygen venting.
541
00:34:44,792 --> 00:34:47,837
Airlock 5,
oxygen venting.
542
00:34:49,547 --> 00:34:52,008
Now you're gonna feel
what I felt.
543
00:34:52,216 --> 00:34:53,301
Ah!
544
00:34:56,429 --> 00:35:00,266
Beg me to stop it.
545
00:35:00,433 --> 00:35:02,101
I told you to beg!
546
00:35:02,310 --> 00:35:03,811
- I'm begging you.
- Louder!
547
00:35:04,020 --> 00:35:06,022
Please!
548
00:35:06,230 --> 00:35:07,815
Bellamy...
549
00:35:09,984 --> 00:35:11,903
Uh...
550
00:35:12,111 --> 00:35:15,656
Aaron wouldn't want
you to do this.
551
00:35:15,865 --> 00:35:17,658
You don't
say his name!
552
00:35:17,867 --> 00:35:20,453
- Uh!
- Ah!
553
00:35:20,661 --> 00:35:23,206
Ah! Uh!
554
00:35:23,414 --> 00:35:25,416
Uh! No! Uh!
555
00:35:25,625 --> 00:35:26,918
Ooh!
556
00:35:29,045 --> 00:35:32,715
- Rrgh!
- Agh...
557
00:35:32,924 --> 00:35:36,552
Nngh...Raagh!
558
00:35:36,761 --> 00:35:37,887
Ugh...
559
00:35:38,096 --> 00:35:40,014
Rrgh!
560
00:35:40,223 --> 00:35:42,058
No...
561
00:35:42,266 --> 00:35:43,810
Not yet.
562
00:35:45,144 --> 00:35:46,521
Rrgh!
563
00:35:54,779 --> 00:35:57,865
First, you'll
watch them die.
564
00:35:58,074 --> 00:36:00,409
Agh...
565
00:36:00,618 --> 00:36:02,036
Uh!
566
00:36:04,497 --> 00:36:08,835
You have any last words
for your friends?
567
00:36:09,043 --> 00:36:10,753
Yeah.
568
00:36:10,962 --> 00:36:13,172
Ascende superius.
569
00:36:19,303 --> 00:36:20,805
Uh...
570
00:36:21,013 --> 00:36:23,307
Ugh!
571
00:36:23,516 --> 00:36:25,476
What--
572
00:36:25,685 --> 00:36:27,812
uh! Eegh! Uh!
573
00:36:28,020 --> 00:36:29,939
Oh! No.
574
00:37:59,946 --> 00:38:01,697
No.
575
00:38:54,208 --> 00:38:56,085
May we meet again.
576
00:39:08,973 --> 00:39:11,434
Yu gonplei ste odon.
577
00:39:22,361 --> 00:39:25,031
Yu gonplei
ste odon.
578
00:39:45,259 --> 00:39:49,472
It's time to go.
I'll get the map.
579
00:40:21,796 --> 00:40:24,131
Hey, we're leaving.
Why aren't you ready?
580
00:40:24,340 --> 00:40:26,258
We're not
going with you.
581
00:40:26,467 --> 00:40:27,718
Raven--
582
00:40:27,927 --> 00:40:29,637
he can barely walk,
and my shoulder's killing me.
583
00:40:29,845 --> 00:40:32,098
My brain's all kinds
of awesome.
584
00:40:32,306 --> 00:40:33,682
She remembered that Alie
downloaded herself
585
00:40:33,891 --> 00:40:35,267
into the ark mainframe.
586
00:40:35,476 --> 00:40:36,936
If the code
is still there,
587
00:40:37,144 --> 00:40:38,729
we might be able
to find a back door.
588
00:40:38,938 --> 00:40:40,481
I'm guessing
once you connect Alie 2
589
00:40:40,689 --> 00:40:42,775
to Luna, we'll need
to access Alie 1
590
00:40:42,983 --> 00:40:44,693
to take her down.
591
00:40:44,902 --> 00:40:46,529
Miller.
592
00:40:46,737 --> 00:40:47,988
We'll keep
them safe.
593
00:40:48,197 --> 00:40:49,824
I'll keep
them safe.
594
00:40:50,032 --> 00:40:53,119
How about you?
It's gonna be dangerous.
595
00:40:53,327 --> 00:40:56,872
You know me
well. I'm in.
596
00:40:57,081 --> 00:40:58,666
OK.
597
00:41:47,631 --> 00:41:49,550
The gates to Polis
are open.
598
00:41:49,758 --> 00:41:52,386
Thank you, Emori.
599
00:41:52,595 --> 00:41:56,182
It's time to fill
the city of light.
39043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.