Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,961 --> 00:00:02,963
Previously on "The 100"...
2
00:00:03,171 --> 00:00:04,381
You left me
no choice.
3
00:00:04,589 --> 00:00:07,592
Marcus Kane,
for the crime of treason,
4
00:00:07,801 --> 00:00:10,470
I hereby sentence you
to death.
5
00:00:10,679 --> 00:00:12,389
Aden is the most promising
of my novitiates.
6
00:00:12,597 --> 00:00:14,975
If I should die today,
he will likely succeed me.
7
00:00:15,183 --> 00:00:17,644
I won't just sit there
and watch you die.
8
00:00:17,852 --> 00:00:19,896
If you're right,
today's the day
9
00:00:20,105 --> 00:00:22,482
my spirit will choose
its successor.
10
00:00:22,691 --> 00:00:24,150
I thought you said there
were 9 novitiates
11
00:00:24,359 --> 00:00:25,443
at your conclave.
12
00:00:25,652 --> 00:00:26,778
What happened
to number 8?
13
00:00:26,987 --> 00:00:30,365
I'm sorry it had
to come to this, Clarke.
14
00:00:35,537 --> 00:00:36,496
What is that?
15
00:00:36,705 --> 00:00:39,374
It's the spirit
of the commander.
16
00:00:52,554 --> 00:00:55,390
The conclave
must be starting.
17
00:00:58,560 --> 00:01:01,271
Cool.
You see anything?
18
00:01:02,856 --> 00:01:05,692
Oh, come on. What?
19
00:01:05,900 --> 00:01:07,652
Bunch of grounders
fighting to the death
20
00:01:07,861 --> 00:01:09,362
to see who gets the a.I.
Drilled in their brain,
21
00:01:09,571 --> 00:01:12,032
that doesn't sound
fun to you?
22
00:01:24,085 --> 00:01:25,879
Hey...
23
00:01:26,087 --> 00:01:29,007
Clarke...
24
00:01:29,215 --> 00:01:32,677
I'm sorry.
25
00:01:32,886 --> 00:01:34,721
I know how much
she meant to you.
26
00:01:36,056 --> 00:01:38,725
This has nothing
to do with me.
27
00:01:40,018 --> 00:01:42,479
We need to make sure
that Aden wins.
28
00:01:48,818 --> 00:01:52,030
What, you come here
to finish the job?
29
00:01:52,238 --> 00:01:55,325
No.
30
00:01:55,533 --> 00:01:59,871
I'm here to fulfill
my vow to Lexa.
31
00:02:00,080 --> 00:02:02,248
Put these on.
32
00:02:12,467 --> 00:02:13,885
Look. The door
we were banging on
33
00:02:14,094 --> 00:02:15,470
for the last
24 hours is open.
34
00:02:15,678 --> 00:02:18,139
Let's use it.
35
00:02:18,348 --> 00:02:20,934
You killed
your commander.
36
00:02:21,142 --> 00:02:23,645
How are you still free?
37
00:02:23,853 --> 00:02:26,439
I'm the only
Fleimkepa.
38
00:02:28,066 --> 00:02:30,235
Now please,
if you go now,
39
00:02:30,443 --> 00:02:31,611
you can slip in
with the crowds
40
00:02:31,820 --> 00:02:33,321
arriving for
tomorrow's conclave.
41
00:02:33,530 --> 00:02:35,323
You heard the man.
All right. Let's--
42
00:02:35,532 --> 00:02:36,950
I need to see
Aden first.
43
00:02:37,158 --> 00:02:39,369
That's out of
the question.
44
00:02:39,577 --> 00:02:41,788
The Natblidas have begun
the purification ritual.
45
00:02:41,996 --> 00:02:43,748
That sounds kind
of private, Clarke.
46
00:02:43,957 --> 00:02:47,168
Where?
47
00:03:12,944 --> 00:03:15,488
They're just kids.
48
00:03:30,336 --> 00:03:32,755
I'm sorry
to disturb you.
49
00:03:32,964 --> 00:03:35,008
Would you like
a moment with her?
50
00:03:36,384 --> 00:03:39,012
No.
51
00:03:39,220 --> 00:03:41,347
I'm here to see you.
52
00:03:43,224 --> 00:03:46,769
You made me a promise
to support my people.
53
00:03:46,978 --> 00:03:49,772
If Heda's spirit
chooses me.
54
00:03:49,981 --> 00:03:52,317
Yes.
55
00:03:52,525 --> 00:03:54,110
Will you still?
56
00:03:57,155 --> 00:03:58,823
We all will.
57
00:03:59,032 --> 00:04:01,117
Lexa made each
of us vow it.
58
00:04:10,793 --> 00:04:13,087
We loved her.
59
00:04:15,131 --> 00:04:17,008
Out of our way.
60
00:04:23,848 --> 00:04:26,184
You.
61
00:04:26,392 --> 00:04:28,728
Aah! Aah!
62
00:04:30,146 --> 00:04:32,148
Rrr!
63
00:04:32,357 --> 00:04:33,358
No.
64
00:04:33,566 --> 00:04:35,568
Put the knife
down, Ontari.
65
00:04:35,777 --> 00:04:37,862
Your mother is dead
because of her.
66
00:04:38,071 --> 00:04:39,989
You will obey
your king.
67
00:04:43,076 --> 00:04:46,037
An unfortunate fact we have
her to thank for, as well.
68
00:04:48,248 --> 00:04:51,334
No matter.
69
00:04:51,542 --> 00:04:54,837
When I am Heda and
the king bows to me,
70
00:04:55,046 --> 00:04:57,048
you and every last
member of Skaikru
71
00:04:57,257 --> 00:04:59,175
will die.
72
00:05:40,758 --> 00:05:42,510
Hey...
73
00:06:01,279 --> 00:06:03,239
You inspire them.
74
00:06:11,080 --> 00:06:13,624
I'm not gonna let
you give up, either.
75
00:06:20,715 --> 00:06:22,675
Chancellor on deck.
76
00:06:26,679 --> 00:06:29,349
I thought
I had more time.
77
00:06:29,557 --> 00:06:32,226
I'm not here
for you.
78
00:06:32,435 --> 00:06:35,730
Each of you is guilty
of the same crimes as Kane,
79
00:06:35,938 --> 00:06:41,110
and as such, you will share
the same fate--death.
80
00:06:46,407 --> 00:06:49,660
My people are innocent.
They know nothing.
81
00:06:49,869 --> 00:06:52,413
Don't let them suffer
for my crimes,
82
00:06:52,622 --> 00:06:54,540
- please.
- Sir.
83
00:06:54,749 --> 00:06:56,125
Lincoln's right.
84
00:06:56,334 --> 00:06:57,960
All the others did was
run through an open door,
85
00:06:58,169 --> 00:07:00,797
same thing we would do
if we were in there.
86
00:07:09,680 --> 00:07:12,642
I believe that's true.
87
00:07:14,894 --> 00:07:18,147
Kane, Lincoln,
Sinclair,
88
00:07:18,356 --> 00:07:21,234
as the leaders
of this coup,
89
00:07:21,442 --> 00:07:24,987
you will pay for your
crimes with your lives.
90
00:07:25,863 --> 00:07:27,782
Execution
is set for dawn.
91
00:08:02,024 --> 00:08:03,943
What do you want?
92
00:08:15,413 --> 00:08:18,124
- What do--
- shh.
93
00:08:19,250 --> 00:08:20,877
Whoa, whoa, hey.
94
00:08:25,339 --> 00:08:26,674
It's OK.
95
00:08:45,026 --> 00:08:46,903
Huh.
96
00:08:50,781 --> 00:08:54,076
The bag blocks the signal.
Now we can talk.
97
00:08:55,369 --> 00:08:56,454
Who put it
in there?
98
00:08:56,662 --> 00:08:57,997
That's
not important right now.
99
00:08:58,206 --> 00:09:00,208
Pike just sentenced Lincoln
and Sinclair to death
100
00:09:00,416 --> 00:09:02,960
alongside Kane.
101
00:09:03,169 --> 00:09:05,379
Hmm, are you trying
to scare us?
102
00:09:05,588 --> 00:09:06,839
No. We're here
to help.
103
00:09:07,048 --> 00:09:08,674
I'm sure you have a plan
to break them out.
104
00:09:08,883 --> 00:09:10,593
What can we do?
105
00:09:10,801 --> 00:09:12,970
What are you
talking about?
106
00:09:13,179 --> 00:09:14,514
Harper,
come on.
107
00:09:14,722 --> 00:09:16,140
Look. We can help
from the inside.
108
00:09:16,349 --> 00:09:17,892
To pull this off,
we need people
109
00:09:18,100 --> 00:09:20,770
to hand them off to
on the outside.
110
00:09:20,978 --> 00:09:24,190
We seriously don't know
what you're talking about.
111
00:09:24,398 --> 00:09:25,733
You think we
want them to die?
112
00:09:25,942 --> 00:09:27,151
You know what?
Forget it.
113
00:09:27,360 --> 00:09:29,320
If my sister wants
to save Lincoln's life,
114
00:09:29,529 --> 00:09:32,114
you tell her to meet me
at the Dropship in an hour.
115
00:09:34,200 --> 00:09:35,368
Bellamy--
116
00:09:41,457 --> 00:09:44,335
after everything
we've been through,
117
00:09:44,544 --> 00:09:46,295
you don't trust me?
118
00:09:46,504 --> 00:09:48,673
Does your mom know
you're here, Monty?
119
00:10:17,535 --> 00:10:21,831
Glad you came.
120
00:10:22,039 --> 00:10:24,834
I'm alone, o.
121
00:10:25,042 --> 00:10:27,420
I'm here to help.
122
00:10:31,465 --> 00:10:34,176
Sleep well,
big brother.
123
00:10:42,977 --> 00:10:44,729
You do not
belong here.
124
00:10:44,937 --> 00:10:47,982
Really? Why is my blood
decorating your floor?
125
00:10:48,190 --> 00:10:50,776
There's nothing left
for you in Polis.
126
00:10:50,985 --> 00:10:52,236
Why have you
not gone?
127
00:10:52,445 --> 00:10:54,030
Yeah. That's what
I'd like to know.
128
00:10:54,238 --> 00:10:55,698
We need to talk
about Ontari.
129
00:10:55,906 --> 00:10:57,700
She wasn't
trained here.
130
00:10:57,908 --> 00:10:59,577
Why would you let her
into the conclave?
131
00:10:59,785 --> 00:11:02,163
Ontari has the blood
of the commanders.
132
00:11:02,371 --> 00:11:05,207
It is her birthright
to compete for the flame.
133
00:11:17,345 --> 00:11:19,430
Is she really
in there?
134
00:11:24,226 --> 00:11:26,354
Of course she is.
135
00:11:42,411 --> 00:11:44,789
What does it matter
who wins, huh?
136
00:11:44,997 --> 00:11:46,374
I mean, listen to me.
137
00:11:46,582 --> 00:11:47,667
If your girlfriend
really is in that thing,
138
00:11:47,875 --> 00:11:49,126
then we have nothing
to worry about, right?
139
00:11:49,335 --> 00:11:51,045
Clarke, let's just get
out of here while we can.
140
00:11:51,253 --> 00:11:52,797
It matters.
141
00:11:53,005 --> 00:11:56,342
I've served 4 commanders
as Fleimkepa,
142
00:11:56,550 --> 00:11:59,303
none of them half
as wise or strong
143
00:11:59,512 --> 00:12:02,306
as Lexa Kom Trikru.
144
00:12:02,515 --> 00:12:04,225
The truth is, she was
all those things
145
00:12:04,433 --> 00:12:06,519
even before ascension.
146
00:12:06,727 --> 00:12:09,939
The flame deepens
what's already there.
147
00:12:10,147 --> 00:12:12,108
If the spirit
of the commander
148
00:12:12,316 --> 00:12:13,901
should choose Ontari,
the ice nation
149
00:12:14,110 --> 00:12:15,319
will control
everything,
150
00:12:15,528 --> 00:12:17,863
and Skaikru will
face her wrath.
151
00:12:18,072 --> 00:12:21,951
Not really a silver-lining
type of guy, is he?
152
00:12:22,159 --> 00:12:26,038
So how do we
make sure Aden wins?
153
00:12:26,247 --> 00:12:28,874
He was Lexa's choice.
You know that.
154
00:12:29,083 --> 00:12:32,044
And she will
choose him.
155
00:12:33,963 --> 00:12:35,965
What's that?
156
00:12:36,173 --> 00:12:37,800
The victory horn.
157
00:12:53,107 --> 00:12:54,567
What's going on?
158
00:12:54,775 --> 00:12:56,193
Shh.
159
00:13:08,372 --> 00:13:11,792
What is the meaning
of this?
160
00:13:19,884 --> 00:13:21,051
Aden.
161
00:13:21,260 --> 00:13:23,429
If she sees you,
she'll have your head, too.
162
00:13:23,637 --> 00:13:25,431
Clarke, I think we
should get out of here.
163
00:13:44,909 --> 00:13:47,661
I win.
164
00:13:51,999 --> 00:13:54,084
Oh...
165
00:13:58,172 --> 00:14:01,133
It was a mistake
to bring him here.
166
00:14:01,342 --> 00:14:03,552
He was out
the whole way,
167
00:14:03,761 --> 00:14:05,429
and I searched
him for bugs.
168
00:14:05,638 --> 00:14:06,931
You think I'd let
them hurt you?
169
00:14:07,139 --> 00:14:08,432
Shut your mouth.
170
00:14:08,641 --> 00:14:10,434
Indra, we talked
about this.
171
00:14:10,643 --> 00:14:12,353
You waste time. You should
be in their camp by now.
172
00:14:12,561 --> 00:14:15,147
No. It's suicide. Pike
will be expecting you.
173
00:14:15,356 --> 00:14:18,359
You won't get close.
I can.
174
00:14:18,567 --> 00:14:21,278
We can save them,
but we have to work together.
175
00:14:21,487 --> 00:14:24,406
You're the reason
they need saving.
176
00:14:28,077 --> 00:14:31,956
Maybe, but that
doesn't change the fact
177
00:14:32,164 --> 00:14:34,875
that you need me.
178
00:14:35,125 --> 00:14:39,171
For the first time
in my life,
179
00:14:39,380 --> 00:14:41,590
that's not true.
180
00:14:41,799 --> 00:14:43,592
O.--
181
00:14:44,718 --> 00:14:46,345
o.
182
00:14:54,061 --> 00:14:57,231
Hey, I got
your message.
183
00:14:57,439 --> 00:14:59,817
What's wrong?
184
00:15:00,025 --> 00:15:04,488
I, um, have
a confession to make.
185
00:15:10,369 --> 00:15:12,496
I'm a spy, Bryan.
186
00:15:12,705 --> 00:15:14,874
I've been passing
information for--
187
00:15:15,082 --> 00:15:17,042
hey, shut up.
188
00:15:21,213 --> 00:15:23,090
Found the bug.
189
00:15:25,050 --> 00:15:27,386
You put it there?
190
00:15:27,595 --> 00:15:29,972
You?
191
00:15:33,309 --> 00:15:37,479
Why were you so afraid
of what I might say, Bryan?
192
00:15:37,688 --> 00:15:39,273
We execute
traitors now.
193
00:15:39,481 --> 00:15:40,649
Yeah. We do. You have
a problem with that?
194
00:15:40,858 --> 00:15:43,110
- Nate, I--
- what, to pike?
195
00:15:43,319 --> 00:15:44,695
I know. He saved
your life out there.
196
00:15:44,904 --> 00:15:47,948
- You owe him.
- OK, but I love you.
197
00:15:49,617 --> 00:15:52,912
Yeah. Well, you can't
have both of us.
198
00:16:05,257 --> 00:16:07,217
You can thank
chancellor pike for this.
199
00:16:07,426 --> 00:16:10,095
You've got 5 minutes.
200
00:16:20,814 --> 00:16:23,359
Are you all right?
201
00:16:27,196 --> 00:16:30,074
I won't let this
happen to you.
202
00:16:30,282 --> 00:16:33,702
Abby, listen.
203
00:16:33,911 --> 00:16:36,914
Anyone caught
helping us
204
00:16:37,122 --> 00:16:40,542
will be condemned
to death, too.
205
00:16:40,751 --> 00:16:42,711
Then I won't
get caught.
206
00:16:44,630 --> 00:16:46,090
Look. I'm begging you--
207
00:16:48,592 --> 00:16:52,596
I'm begging you,
just don't--don't do it.
208
00:16:52,805 --> 00:16:56,600
Our people need
someone here
209
00:16:56,809 --> 00:16:59,311
to show them a way
out of the dark.
210
00:17:03,023 --> 00:17:05,651
I can't
do this again.
211
00:17:23,377 --> 00:17:27,172
Don't make this any harder
than it already is.
212
00:17:36,348 --> 00:17:37,599
Guard.
213
00:18:00,622 --> 00:18:03,500
Slow down, roan.
We need to talk to Titus.
214
00:18:03,709 --> 00:18:05,502
Trust me, right now
your friend Titus
215
00:18:05,711 --> 00:18:06,962
is on his knees
in front of Ontari.
216
00:18:07,171 --> 00:18:09,673
No. There's no way
that he'll support someone
217
00:18:09,882 --> 00:18:12,092
who hacked the heads off
children while they slept.
218
00:18:12,301 --> 00:18:14,511
Yeah. Those children were
marked for death, anyway.
219
00:18:14,720 --> 00:18:16,722
You'll support
her, too,
220
00:18:16,930 --> 00:18:19,058
she's ice nation.
221
00:18:19,266 --> 00:18:20,684
Whatever's best
for your people,
222
00:18:20,893 --> 00:18:21,977
is that it?
223
00:18:22,186 --> 00:18:23,353
That's it, kind of like
killing every man,
224
00:18:23,562 --> 00:18:24,980
woman, and child
in mount weather
225
00:18:25,189 --> 00:18:26,815
was best for yours.
226
00:18:27,024 --> 00:18:28,692
That's not
a bad point.
227
00:18:28,901 --> 00:18:30,611
Shut up, Murphy.
228
00:18:30,819 --> 00:18:32,321
Tunnel's through here.
229
00:18:32,529 --> 00:18:34,573
OK. Great.
Thank you.
230
00:18:34,782 --> 00:18:36,075
Saved your life
again.
231
00:18:36,283 --> 00:18:38,535
My debt to Lexa for
sparing mine's now paid.
232
00:18:38,744 --> 00:18:41,997
Next time you see me
won't be as friends.
233
00:18:53,759 --> 00:18:56,428
We are not
leaving, are we?
234
00:18:58,889 --> 00:19:01,558
Not without
the flame.
235
00:19:14,571 --> 00:19:17,032
Could've worked.
236
00:19:21,411 --> 00:19:24,581
Death can be an act
of unity, too.
237
00:19:24,790 --> 00:19:26,625
We don't break.
238
00:19:28,418 --> 00:19:30,462
We don't show fear.
239
00:19:37,553 --> 00:19:39,304
The people will remember.
240
00:19:39,513 --> 00:19:42,766
- Chancellor on deck.
- It's time.
241
00:19:43,892 --> 00:19:45,269
OK. Open the door.
242
00:19:53,735 --> 00:19:55,154
Back up. Back up.
243
00:19:55,362 --> 00:19:59,992
Against the wall now.
Come on. Let's go. Go. Go.
244
00:20:10,127 --> 00:20:11,170
Make way.
245
00:20:11,378 --> 00:20:12,796
Yes, sir,
Mr. chancellor.
246
00:20:13,005 --> 00:20:14,131
Let's go.
247
00:20:24,224 --> 00:20:25,684
Come on.
248
00:20:26,810 --> 00:20:28,353
Package is
on the move.
249
00:20:28,562 --> 00:20:30,564
I repeat, package
is on the move.
250
00:20:30,772 --> 00:20:32,065
We are a go.
251
00:20:32,274 --> 00:20:34,443
She's talking
about the prisoners.
252
00:20:34,651 --> 00:20:36,361
Whose voice was that?
253
00:20:36,570 --> 00:20:38,780
OKs, is your
team in position?
254
00:20:38,989 --> 00:20:40,157
OKs.
255
00:20:40,365 --> 00:20:41,491
Octavia, on radio:
Roger that.
256
00:20:41,700 --> 00:20:43,702
We're in position
and ready to intercept.
257
00:20:43,911 --> 00:20:47,206
Octavia Kom Skaikru.
258
00:20:48,498 --> 00:20:49,625
Sir, you were right.
259
00:20:49,833 --> 00:20:52,211
Octavia Blake is here,
and she's not alone.
260
00:20:52,419 --> 00:20:54,504
On their knees.
261
00:20:56,340 --> 00:20:58,383
Can you confirm
a location?
262
00:21:00,344 --> 00:21:01,470
Negative, sir.
263
00:21:01,678 --> 00:21:02,763
Sir, we can assume
her friends have
264
00:21:02,971 --> 00:21:04,556
already told her
where we're taking them.
265
00:21:04,765 --> 00:21:06,767
We shouldn't go any further
till we know the route's secure.
266
00:21:10,896 --> 00:21:13,023
Put them in there.
Let's go! Move.
267
00:21:13,232 --> 00:21:15,150
Come on.
Let's go.
268
00:21:15,359 --> 00:21:16,401
- Move it.
- Come on.
269
00:21:16,610 --> 00:21:19,529
Uh!
270
00:21:19,738 --> 00:21:21,740
I want two men
on the door.
271
00:21:21,949 --> 00:21:22,991
- We got it.
- Good.
272
00:21:23,200 --> 00:21:25,160
Anyone comes out of there,
shoot to kill.
273
00:21:25,369 --> 00:21:26,954
Anyone enters
this corridor,
274
00:21:27,162 --> 00:21:29,039
one warning,
then shoot to kill.
275
00:21:29,248 --> 00:21:30,666
Everyone else
on me.
276
00:21:34,836 --> 00:21:36,880
Indra, please,
she has no idea
277
00:21:37,089 --> 00:21:38,966
what she's
facing in there.
278
00:21:39,174 --> 00:21:40,717
Pike has tripled
his security.
279
00:21:40,926 --> 00:21:42,302
There's surveillance
everywhere.
280
00:21:42,511 --> 00:21:43,470
He'll see
her coming.
281
00:21:43,679 --> 00:21:45,806
Good. We're
counting on that.
282
00:21:46,014 --> 00:21:47,808
He still trusts me.
283
00:21:48,016 --> 00:21:49,768
If anything goes wrong,
we can use that.
284
00:21:49,977 --> 00:21:51,728
I saw where you
earned that trust,
285
00:21:51,937 --> 00:21:53,397
on the battlefield,
where you massacred
286
00:21:53,605 --> 00:21:55,524
my brothers
and sisters.
287
00:21:55,732 --> 00:21:57,943
Should I have
let pike kill you?
288
00:21:58,151 --> 00:21:59,611
Why didn't you?
289
00:21:59,820 --> 00:22:04,283
Same reason you haven't
used that sword on me.
290
00:22:04,491 --> 00:22:07,077
Octavia.
291
00:22:07,286 --> 00:22:09,788
We are running
out of time.
292
00:22:09,997 --> 00:22:13,041
Cut me loose.
She could die in there.
293
00:22:13,250 --> 00:22:16,003
Then Octavia Kom Skaikru
294
00:22:16,211 --> 00:22:19,214
will earn the warrior's
death you denied me.
295
00:22:22,592 --> 00:22:24,845
Uh! Rrgh!
296
00:22:25,053 --> 00:22:26,680
Uh!
297
00:22:33,645 --> 00:22:35,397
Have I mentioned
that I hate this idea?
298
00:22:35,605 --> 00:22:37,941
We can't let Ontari
get the flame.
299
00:22:41,069 --> 00:22:45,282
Come on.
He keeps it in the pod.
300
00:22:45,490 --> 00:22:47,909
Just stay there.
I'll be quick.
301
00:23:13,393 --> 00:23:15,312
You killed her.
302
00:23:18,607 --> 00:23:21,568
I pulled the trigger,
but it was you.
303
00:23:21,777 --> 00:23:24,821
Titus...
304
00:23:25,030 --> 00:23:28,283
You made Lexa
a promise, remember?
305
00:23:28,492 --> 00:23:30,619
Give me the kit.
306
00:23:32,412 --> 00:23:35,040
I know you don't want
Ontari to get the flame.
307
00:23:35,248 --> 00:23:36,625
She murdered
those kids,
308
00:23:36,833 --> 00:23:37,876
children you raised.
309
00:23:38,085 --> 00:23:39,628
Lexa's spirit
would never choose
310
00:23:39,836 --> 00:23:41,380
- to do something like that.
- Yes, she did.
311
00:23:41,588 --> 00:23:44,049
You don't
believe that.
312
00:23:44,257 --> 00:23:45,300
I have to.
313
00:23:45,509 --> 00:23:48,512
Ontari Kom Azgeda
is the last Natblida.
314
00:23:48,720 --> 00:23:50,847
Then put the damn thing
in someone else.
315
00:23:51,056 --> 00:23:55,102
You stupid girl, after
all you've witnessed here,
316
00:23:55,310 --> 00:23:57,646
you still think this
is just superstition.
317
00:23:57,854 --> 00:23:59,940
When someone without
the blood takes the flame,
318
00:24:00,148 --> 00:24:01,817
the flame takes
their life.
319
00:24:02,025 --> 00:24:03,527
I don't understand.
320
00:24:03,735 --> 00:24:05,195
If nightblood
is so rare,
321
00:24:05,404 --> 00:24:07,239
then why do you let them
kill each other?
322
00:24:07,447 --> 00:24:08,407
That has to be
the dumbest
323
00:24:08,615 --> 00:24:10,242
succession plan
I've--
324
00:24:10,450 --> 00:24:13,870
we honor those who
die in the conclave.
325
00:24:14,079 --> 00:24:16,915
What? Wait.
The eighth circle.
326
00:24:17,124 --> 00:24:19,126
Lexa had markings
on her back
327
00:24:19,334 --> 00:24:21,962
for every life she took
at her conclave,
328
00:24:22,170 --> 00:24:25,173
7 circles,
only she told me
329
00:24:25,382 --> 00:24:29,428
that there were 8
novitiates in her class.
330
00:24:29,636 --> 00:24:33,306
What happened
to number 8?
331
00:24:34,891 --> 00:24:38,437
There's another
Natblida, isn't there?
332
00:24:40,272 --> 00:24:42,607
Yes.
333
00:24:42,816 --> 00:24:45,068
She fled,
334
00:24:45,277 --> 00:24:48,780
a coward and a traitor
to the blood.
335
00:24:48,989 --> 00:24:52,951
Lexa refused to let me
hunt her down.
336
00:24:53,160 --> 00:24:56,371
She's unworthy
of the flame.
337
00:24:56,580 --> 00:24:59,124
More unworthy
than Ontari?
338
00:25:00,459 --> 00:25:02,127
Hey, hey, just--hey!
339
00:25:02,335 --> 00:25:03,211
Uh!
340
00:25:05,881 --> 00:25:08,341
She's here. Uh...
341
00:25:08,550 --> 00:25:10,635
Hide.
342
00:25:23,857 --> 00:25:25,233
How dare you
bring Skaikru
343
00:25:25,442 --> 00:25:27,402
into the order
of the flame?
344
00:25:27,611 --> 00:25:29,112
It's what
Lexa wanted.
345
00:25:29,321 --> 00:25:32,616
Well, Lexa's
not Heda anymore,
346
00:25:32,824 --> 00:25:34,701
thanks to you.
347
00:25:34,910 --> 00:25:37,245
Let's get this
over with.
348
00:25:41,791 --> 00:25:44,836
You must be cleansed
before you ascend.
349
00:25:45,045 --> 00:25:47,047
Take her to the
commander's chambers.
350
00:25:47,255 --> 00:25:48,548
Perform the ritual.
351
00:25:48,757 --> 00:25:50,675
Are you sure
I'm ready for that?
352
00:26:09,402 --> 00:26:11,821
Thank you.
353
00:26:14,449 --> 00:26:16,660
Even Luna would be
better than her.
354
00:26:19,079 --> 00:26:20,956
Did you
just say Luna?
355
00:26:23,166 --> 00:26:26,086
Yes. You heard
the name before?
356
00:26:26,294 --> 00:26:29,297
From my friend
Lincoln.
357
00:26:29,506 --> 00:26:32,008
Can he find her?
358
00:26:32,217 --> 00:26:37,305
Then perhaps the spirit
hasn't chosen, after all.
359
00:26:37,514 --> 00:26:39,808
I'll take you
to him.
360
00:26:41,309 --> 00:26:44,229
Luna will never
allow me near her.
361
00:27:04,249 --> 00:27:05,750
This is yours now.
362
00:27:10,005 --> 00:27:12,549
I'll protect it
with my life.
363
00:27:12,757 --> 00:27:14,217
There's a book
inside.
364
00:27:14,426 --> 00:27:15,927
It's the journal
of the first commander.
365
00:27:16,136 --> 00:27:17,429
When you find Luna,
you'll need it
366
00:27:17,637 --> 00:27:20,265
to perform
the ascension ritual.
367
00:27:20,473 --> 00:27:24,311
Come. Armor of
past commanders.
368
00:27:28,440 --> 00:27:31,985
Choose something.
Take the hidden passage.
369
00:27:32,193 --> 00:27:33,695
The tunnel will lead you
to the stable.
370
00:27:33,903 --> 00:27:35,155
They're
expecting you.
371
00:27:35,363 --> 00:27:37,616
- What about Murphy?
- I'll get him out.
372
00:27:37,824 --> 00:27:41,620
Your duty is
to the flame now...
373
00:27:41,828 --> 00:27:44,080
Fleimkepa.
374
00:27:52,714 --> 00:27:55,925
Same drill. Sweep in pairs.
Watch your blind spots.
375
00:27:56,134 --> 00:27:59,095
Sir.
Cover every corner. Clear.
376
00:27:59,304 --> 00:28:01,765
Sir, the hangar bay
is secure. They're not here.
377
00:28:04,976 --> 00:28:07,395
Something's not right.
378
00:28:07,604 --> 00:28:11,232
Unit 4, what's your status?
Are the prisoners secure?
379
00:28:13,568 --> 00:28:14,736
Unit 4.
380
00:28:18,531 --> 00:28:19,991
Let's go.
381
00:28:21,743 --> 00:28:23,161
Watch the doors.
382
00:28:24,663 --> 00:28:25,747
Check them
and call medical.
383
00:28:25,955 --> 00:28:27,916
Yes, sir.
384
00:28:28,124 --> 00:28:30,085
Medical,
two guards down,
385
00:28:30,293 --> 00:28:31,795
Alpha station
corridor,
386
00:28:32,003 --> 00:28:33,838
need assistance
there now.
387
00:28:36,174 --> 00:28:38,677
Damn!
388
00:28:38,885 --> 00:28:40,512
The guys
are alive, sir.
389
00:28:40,720 --> 00:28:42,472
They must have
drugged them.
390
00:28:42,681 --> 00:28:45,809
We did what they
wanted us to do.
391
00:28:46,017 --> 00:28:48,520
That won't happen again.
392
00:29:01,991 --> 00:29:05,036
All clear.
Come on. Let's go.
393
00:29:11,209 --> 00:29:12,377
Uh...
394
00:29:14,129 --> 00:29:16,506
It's a little bit
tight in there.
395
00:29:17,841 --> 00:29:21,052
Try doing it
for 16 years.
396
00:29:23,680 --> 00:29:27,809
Hey, we'll come back
for Danae and the others,
397
00:29:28,017 --> 00:29:30,729
I promise.
398
00:29:30,937 --> 00:29:34,315
Hey, hey, you OK?
399
00:29:40,780 --> 00:29:42,449
I told you
not to do this.
400
00:29:42,657 --> 00:29:45,285
Why would I start
listening to you now?
401
00:29:45,493 --> 00:29:48,788
Hey--
402
00:29:50,623 --> 00:29:52,083
Harper, on radio:
OKs, come in.
403
00:29:52,292 --> 00:29:54,210
- What is it?
- This wasn't the plan.
404
00:29:54,419 --> 00:29:56,379
We use their frequency
so they could hear us.
405
00:29:56,588 --> 00:29:57,547
Go ahead.
406
00:29:57,756 --> 00:29:59,090
Stay
where you are.
407
00:29:59,299 --> 00:30:02,427
Man, on radio:
Left corridor clear.
408
00:30:02,635 --> 00:30:05,221
Repeat, stay where you are.
The exit is not clear.
409
00:30:07,390 --> 00:30:09,976
How many guards?
410
00:30:10,185 --> 00:30:11,936
Too many.
I said, stay put.
411
00:30:12,145 --> 00:30:14,355
They're trapped.
412
00:30:20,320 --> 00:30:21,696
Uh!
413
00:30:22,822 --> 00:30:24,365
Area clear.
414
00:30:27,410 --> 00:30:28,620
Calling all guards.
415
00:30:28,828 --> 00:30:30,038
The prisoners are
headed for the main gate.
416
00:30:30,246 --> 00:30:31,915
The prisoners are headed
for the main gate. Over.
417
00:30:32,123 --> 00:30:33,333
Monty, what
are you doing?
418
00:30:33,541 --> 00:30:35,752
Saving my friends.
419
00:30:37,462 --> 00:30:38,338
Move, move, move.
420
00:30:38,546 --> 00:30:40,173
We're on our way
there now.
421
00:30:46,095 --> 00:30:47,889
That was Monty.
422
00:30:48,097 --> 00:30:49,933
Guess he's with
us after all.
423
00:30:50,141 --> 00:30:51,184
Pike will
find out.
424
00:30:51,392 --> 00:30:52,811
We don't know that.
425
00:30:53,019 --> 00:30:55,980
What we do know is,
we have to move.
426
00:31:00,401 --> 00:31:02,278
Your friends
are traitors.
427
00:31:03,696 --> 00:31:05,323
Then I guess
I'm one, too.
428
00:31:07,492 --> 00:31:08,952
How many men to we have
at the main gate?
429
00:31:11,704 --> 00:31:15,041
Sir, we just got word
that was another false report.
430
00:31:15,250 --> 00:31:16,459
Team two,
we're at the main gate.
431
00:31:16,668 --> 00:31:18,753
There's nothing here.
432
00:31:18,962 --> 00:31:19,796
Different man, on radio:
Yeah. 10-4.
433
00:31:20,004 --> 00:31:21,089
We're on it.
Negative here.
434
00:31:21,297 --> 00:31:22,340
Lock this camp down.
435
00:31:22,549 --> 00:31:24,551
We're going
door to door. Go.
436
00:31:30,139 --> 00:31:33,768
In the meantime, let's see
if we can't bring them to us.
437
00:31:33,977 --> 00:31:35,353
Go, go, go.
Go. Come on.
438
00:31:35,562 --> 00:31:37,355
Woman, on P.A.:
Attention, all citizens.
439
00:31:37,564 --> 00:31:39,607
Emergency lockdown is in effect.
440
00:31:39,816 --> 00:31:41,943
Return to your quarters
immediately.
441
00:31:42,151 --> 00:31:45,363
OK, Abby. Come on.
You're next.
442
00:31:46,948 --> 00:31:48,533
I'm not going.
443
00:31:48,741 --> 00:31:50,159
They need someone
to show them
444
00:31:50,368 --> 00:31:51,744
the way out
of the dark.
445
00:31:51,953 --> 00:31:52,787
Besides, I--
446
00:32:04,966 --> 00:32:07,343
may we meet again.
447
00:32:07,552 --> 00:32:09,304
We will.
448
00:32:15,935 --> 00:32:19,355
I have a message
for the traitors in this camp.
449
00:32:19,564 --> 00:32:22,191
There will be
an execution today.
450
00:32:25,320 --> 00:32:27,697
Either turn yourselves in,
451
00:32:27,906 --> 00:32:32,201
or the other grounder prisoners
will die in your place.
452
00:32:33,620 --> 00:32:34,954
Let's go.
453
00:32:37,206 --> 00:32:38,583
No. Wait.
454
00:32:38,791 --> 00:32:40,043
I can't let them
die because of me.
455
00:32:40,251 --> 00:32:43,463
Lincoln, please.
We're almost out.
456
00:32:43,671 --> 00:32:45,924
I know what you're feeling, but
they're searching the station.
457
00:32:46,132 --> 00:32:47,759
We need to go now.
458
00:32:49,510 --> 00:32:51,012
You should.
459
00:32:51,220 --> 00:32:54,891
Fine. I'm going
with you.
460
00:33:01,606 --> 00:33:04,317
I love you.
461
00:33:11,491 --> 00:33:13,076
No.
462
00:33:13,284 --> 00:33:15,036
Uh...
463
00:33:15,244 --> 00:33:16,746
What are you
doing?
464
00:33:16,955 --> 00:33:20,208
Same thing you'd do
for your people.
465
00:33:20,416 --> 00:33:22,877
Just get her
out of here.
466
00:33:33,763 --> 00:33:35,848
You, too.
467
00:33:47,527 --> 00:33:49,487
Freeze!
468
00:34:34,907 --> 00:34:37,577
How much longer?
469
00:34:37,785 --> 00:34:40,997
Purification
is a process.
470
00:34:46,419 --> 00:34:48,921
You're not
afraid of me.
471
00:34:49,130 --> 00:34:52,050
I don't
scare easily.
472
00:34:52,258 --> 00:34:54,844
The truth is,
473
00:34:55,053 --> 00:34:57,388
I think what you did
was smart,
474
00:34:57,597 --> 00:34:59,307
a little crazy
maybe,
475
00:34:59,515 --> 00:35:03,144
but we do what we have
to do to survive, right?
476
00:35:03,352 --> 00:35:05,897
You know I plan to
wipe out your people.
477
00:35:06,105 --> 00:35:09,984
So I've heard.
Sucks for them.
478
00:35:43,893 --> 00:35:45,228
What is this?
479
00:35:45,436 --> 00:35:48,022
The Flamekeeper claims
he lost the flame.
480
00:35:49,649 --> 00:35:52,276
You, where's
Wanheda?
481
00:35:52,485 --> 00:35:53,820
How would I know?
482
00:35:54,028 --> 00:35:55,655
Don't play games with me.
I know she stole the flame.
483
00:35:55,863 --> 00:35:58,574
- Where is she?
- She didn't steal it.
484
00:36:02,120 --> 00:36:03,996
I gave it to her.
485
00:36:07,458 --> 00:36:09,544
Where's she taking it?
486
00:36:09,752 --> 00:36:11,712
You mission
is to pass the flame.
487
00:36:11,921 --> 00:36:13,089
You wouldn't
give it to her
488
00:36:13,297 --> 00:36:14,674
without a Natblida
to pass it to.
489
00:36:16,092 --> 00:36:17,385
You can't kill him.
490
00:36:17,593 --> 00:36:19,637
He's the only one who
can perform the ritual.
491
00:36:19,846 --> 00:36:24,767
This abomination
will never ascend.
492
00:36:24,976 --> 00:36:26,894
Kill him.
493
00:36:28,396 --> 00:36:31,274
He's right.
494
00:36:31,482 --> 00:36:33,901
We need him.
495
00:36:42,285 --> 00:36:44,078
For Lexa.
496
00:37:08,477 --> 00:37:10,271
Announce my ascension.
497
00:37:10,479 --> 00:37:12,190
You don't have
the flame, Ontari.
498
00:37:12,398 --> 00:37:14,817
Don't talk to me
as if I'm a fool, roan.
499
00:37:15,026 --> 00:37:17,278
No one knows that.
500
00:37:17,486 --> 00:37:19,197
He does.
501
00:37:19,405 --> 00:37:21,949
He happens
to like his head.
502
00:37:24,577 --> 00:37:27,163
Light the pyre.
503
00:37:27,371 --> 00:37:30,249
Burn the bitch
who killed your mother.
504
00:37:30,458 --> 00:37:33,002
Let the people know
they have a new commander
505
00:37:33,211 --> 00:37:35,755
and find Wanheda.
506
00:37:35,963 --> 00:37:38,216
That's an order.
507
00:38:48,411 --> 00:38:49,870
Heda.
508
00:38:52,039 --> 00:38:54,000
No.
509
00:38:55,793 --> 00:38:57,086
What is it?
510
00:38:57,295 --> 00:38:59,255
A new commander
has risen.
511
00:39:00,965 --> 00:39:02,550
You go running,
512
00:39:02,758 --> 00:39:04,385
just like
mount weather, huh?
513
00:39:04,593 --> 00:39:06,512
Maybe this time,
Octavia will get it.
514
00:39:06,721 --> 00:39:10,599
Your loyalty will always
be with your people.
515
00:39:10,808 --> 00:39:13,644
Octavia is my people.
516
00:39:13,853 --> 00:39:15,521
Then take
these chains off me,
517
00:39:15,730 --> 00:39:17,606
and we can
help her together.
518
00:39:21,694 --> 00:39:24,071
Tell her I'm sorry.
519
00:39:35,291 --> 00:39:37,084
Lincoln.
520
00:39:40,838 --> 00:39:45,259
♪♪I'm walking
in this cloud ♪♪
521
00:39:45,468 --> 00:39:50,681
♪♪In this cloud upon love ♪♪
522
00:39:53,642 --> 00:39:57,813
♪♪ Still I feel this doubt ♪♪
523
00:39:58,022 --> 00:40:02,902
♪♪Feel this doubt about us ♪♪
524
00:40:05,863 --> 00:40:08,783
♪♪I'm walking in this cloud ♪♪
525
00:40:08,991 --> 00:40:10,785
I can't free
your people...
526
00:40:10,993 --> 00:40:13,162
♪♪in this cloud... ♪♪
527
00:40:13,371 --> 00:40:15,873
But I can promise
they'll be cared for.
528
00:40:16,082 --> 00:40:18,542
♪♪giving it up ♪♪
529
00:40:18,751 --> 00:40:22,088
♪♪ Oh ♪♪
530
00:40:22,296 --> 00:40:25,966
♪♪Giving it up,
giving it up ♪♪
531
00:40:26,175 --> 00:40:28,677
♪♪Stand down ♪♪
532
00:40:28,886 --> 00:40:32,139
♪♪Drop these weapons now ♪♪
533
00:40:32,348 --> 00:40:35,976
♪♪ Walking in this lie ♪♪
534
00:40:36,185 --> 00:40:37,728
♪♪ Walking
in this lie... ♪♪
535
00:40:37,937 --> 00:40:40,606
Lincoln of Trikru,
you have been sentenced to death
536
00:40:40,815 --> 00:40:43,150
in accordance
with the exodus charter.
537
00:40:43,359 --> 00:40:45,861
♪♪try to compromise ♪♪
538
00:40:46,070 --> 00:40:47,738
Any last words?
539
00:40:47,947 --> 00:40:50,491
♪♪walking in this high ♪♪
540
00:40:50,699 --> 00:40:52,993
♪♪Walking in this high ♪♪
541
00:40:53,202 --> 00:40:54,787
Not for you.
542
00:40:57,206 --> 00:41:01,043
♪♪we are pushed
back and down ♪♪
543
00:41:01,252 --> 00:41:06,757
♪♪I'm out of my mind otherwise ♪♪
544
00:41:09,802 --> 00:41:14,473
♪♪We are pushed
and fallen down ♪♪
545
00:41:14,682 --> 00:41:18,352
♪♪Into this crowded space ♪♪
546
00:41:21,063 --> 00:41:22,440
♪♪Giving it up, oh ♪♪
547
00:41:24,400 --> 00:41:25,943
No.
548
00:41:26,152 --> 00:41:27,736
♪♪drop these weapons now ♪♪
549
00:41:27,945 --> 00:41:31,323
♪♪We're walking in this lie ♪♪
550
00:41:31,532 --> 00:41:34,952
♪♪Walking in this lie ♪♪
551
00:41:35,161 --> 00:41:38,581
♪♪You know I try ♪♪
552
00:41:38,789 --> 00:41:41,876
♪♪Try to compromise ♪♪
553
00:41:42,084 --> 00:41:45,963
♪♪We're walking in this high ♪♪
554
00:41:46,172 --> 00:41:49,592
♪♪In this high ♪♪
555
00:41:49,800 --> 00:41:53,721
♪♪Walking in this high ♪♪
37514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.