All language subtitles for The good the bad the weird 2008 english
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
1
00:01:08,585 --> 00:01:10,644
Pay attention!
2
00:01:10,787 --> 00:01:13,551
Ah, yes sir.
3
00:01:13,690 --> 00:01:19,560
Take this map to Kanemaru now
4
00:01:19,696 --> 00:01:22,461
And bring me the promised money.
5
00:01:22,600 --> 00:01:24,727
What is this, sir?
6
00:01:25,169 --> 00:01:27,632
If Kanemaru wants this,
it must be something big.
7
00:01:27,672 --> 00:01:30,038
Watch that mouth of yours!
8
00:01:30,375 --> 00:01:37,838
If word gets out,
bandits will be hounding all over it.
9
00:01:38,283 --> 00:01:41,548
Make sure word doesn't get out.
10
00:01:57,870 --> 00:02:00,378
They're in the independence army, too?
11
00:02:00,472 --> 00:02:03,532
Do you know Park Chang-yi?
12
00:02:04,677 --> 00:02:06,542
He's in on this, too?
13
00:02:07,279 --> 00:02:08,439
Yes.
14
00:02:15,789 --> 00:02:19,953
All you have to do is give this map
to Kanemaru.
15
00:02:20,293 --> 00:02:23,558
Chang-yi will see to the rest.
16
00:02:23,997 --> 00:02:29,162
Kanemaru will be on the train to
North Manchuria with a map.
17
00:02:30,370 --> 00:02:34,033
That map is very important to us.
We need it.
18
00:02:35,676 --> 00:02:37,439
And why should I help you?
19
00:02:37,778 --> 00:02:39,428
'Cuz there's money in it.
20
00:02:40,481 --> 00:02:42,131
It depends on the amount.
21
00:02:42,483 --> 00:02:45,651
What's the reward money
on Park Chang-yi's head?
22
00:02:45,886 --> 00:02:47,206
Will that be enough?
23
00:02:50,291 --> 00:02:51,553
Not bad.
24
00:02:51,892 --> 00:02:55,350
We have no other choice
but to pay you to do this.
25
00:02:56,397 --> 00:02:57,585
So don't screw up.
26
00:02:57,898 --> 00:02:59,160
Yes, sir.
27
00:03:03,572 --> 00:03:04,732
Remember!
28
00:03:05,674 --> 00:03:10,338
You've never set eyes on that map,
understood?
29
00:03:11,580 --> 00:03:13,343
Of course, sir.
30
00:03:13,482 --> 00:03:14,744
Now, go.
31
00:03:20,389 --> 00:03:23,951
Your job is to get on the train.
32
00:03:24,093 --> 00:03:27,460
And steal the map back
from Kanemaru.
33
00:03:27,597 --> 00:03:32,364
We get paid and the map back.
Everyone's happy.
34
00:03:33,403 --> 00:03:36,839
Manchurian soldiers are escorting him.
Be careful.
35
00:03:36,973 --> 00:03:38,440
Are you worried, sir?
36
00:03:39,275 --> 00:03:41,038
Of course not.
37
00:03:41,577 --> 00:03:44,341
I know what you're capable of.
38
00:03:44,881 --> 00:03:47,543
You're the best in all of Manchuria.
39
00:03:55,492 --> 00:03:56,857
Just Manchuria?
40
00:03:57,895 --> 00:04:00,955
Best in Manchuria means best
on the continent.
41
00:04:01,799 --> 00:04:04,962
Forgive me, I'm not good
with words.
42
00:04:06,003 --> 00:04:10,736
Here.
Your train ticket to Gando.
43
00:04:11,475 --> 00:04:12,737
Park Chang-yi
44
00:04:21,986 --> 00:04:25,251
What the hell are you doing?
45
00:04:25,890 --> 00:04:28,450
Bandits don't need train tickets.
46
00:04:28,993 --> 00:04:30,153
Then?
47
00:04:31,296 --> 00:04:32,763
We'll stop it.
48
00:04:40,106 --> 00:04:44,338
SONG Kang-ho
49
00:04:56,088 --> 00:05:00,957
LEE Byung-hun
50
00:05:08,401 --> 00:05:12,667
JUNG Woo-sung
51
00:06:14,503 --> 00:06:15,971
Rice cakes!
52
00:06:16,706 --> 00:06:18,264
Candy!
53
00:06:19,609 --> 00:06:21,270
Rice cakes!
54
00:06:23,079 --> 00:06:24,046
Candy!
55
00:06:24,180 --> 00:06:28,241
Independence for Korea!
56
00:06:29,786 --> 00:06:31,151
Rice cakes!
57
00:06:31,888 --> 00:06:33,355
Candy!
58
00:06:34,490 --> 00:06:36,048
Rice cakes!
59
00:06:36,693 --> 00:06:37,089
Candy!
60
00:06:37,193 --> 00:06:38,455
Over here!
61
00:06:41,198 --> 00:06:42,756
Rice cakes!
62
00:07:02,486 --> 00:07:04,044
Nobody move!
63
00:07:08,994 --> 00:07:10,359
Don't move!
64
00:07:10,495 --> 00:07:17,765
The Good The Bad The Weird
65
00:07:30,683 --> 00:07:32,048
Get up!
66
00:07:32,184 --> 00:07:33,242
All of you!
67
00:07:34,487 --> 00:07:35,647
Hurry up!
68
00:07:35,988 --> 00:07:37,250
Hurry up!
69
00:07:38,291 --> 00:07:38,757
Now!
70
00:07:43,296 --> 00:07:44,558
What's going on?
71
00:07:46,198 --> 00:07:47,460
Who are you?
72
00:07:47,600 --> 00:07:49,067
Can you speak Korean?
73
00:07:52,305 --> 00:07:53,955
Do you understand Korean!
74
00:07:54,508 --> 00:07:55,566
What?
75
00:07:56,910 --> 00:08:00,368
Don't know any Korean, at all?
76
00:08:03,183 --> 00:08:04,844
Bags!
77
00:08:04,985 --> 00:08:06,543
The bags! Hurry!
78
00:08:06,687 --> 00:08:07,949
Get'em down!
79
00:08:13,293 --> 00:08:14,260
Hey, you!
80
00:08:14,494 --> 00:08:16,553
Get that one down, too!
81
00:08:16,697 --> 00:08:17,664
Quickly!
82
00:08:18,098 --> 00:08:20,567
Get the big bag!
83
00:08:36,584 --> 00:08:37,642
Hurry up!
84
00:08:50,199 --> 00:08:51,666
Now, the other one!
85
00:09:26,603 --> 00:09:29,367
Hey, is that yours?
86
00:09:30,807 --> 00:09:33,368
Hey!
I said, is that yours?
87
00:09:35,012 --> 00:09:35,979
Wait!
88
00:09:36,113 --> 00:09:38,172
Do you know who this is?
89
00:09:39,016 --> 00:09:42,646
He's Sir Kanemaru.
President of Japanese Imperial Bank!
90
00:09:43,187 --> 00:09:45,553
Kanemaru or kangaroo! Come here!
91
00:10:30,803 --> 00:10:31,861
What's that?
92
00:11:42,711 --> 00:11:44,770
Stop! Drop to your knees!
93
00:11:49,018 --> 00:11:51,885
Get him! Get him!
94
00:11:57,593 --> 00:11:58,855
You! Go get him!
95
00:12:40,204 --> 00:12:41,865
Shh! Shh!
96
00:12:42,006 --> 00:12:43,166
Get out!
97
00:12:43,307 --> 00:12:44,968
Get out! Go!
98
00:12:46,310 --> 00:12:47,368
Hurry up!
99
00:12:47,511 --> 00:12:48,671
Yes, sir!
100
00:13:24,617 --> 00:13:26,861
Find Kanemaru's bag, first!
101
00:13:27,220 --> 00:13:29,085
Get Kanemaru's bag, first!
102
00:13:59,920 --> 00:14:01,285
What the hell?
103
00:14:02,222 --> 00:14:03,281
Bitch!
104
00:14:03,425 --> 00:14:04,983
No!
105
00:14:12,600 --> 00:14:14,363
Is Chang-yi after the map?
106
00:15:19,003 --> 00:15:19,970
Come here!
107
00:15:20,405 --> 00:15:21,667
Shut up!
108
00:15:22,206 --> 00:15:22,865
Shut up!
109
00:15:27,712 --> 00:15:28,872
Come out!
110
00:15:29,313 --> 00:15:30,678
I'll kill you!
111
00:15:32,917 --> 00:15:35,078
Shaoling! No!
112
00:15:35,620 --> 00:15:38,589
Please let her go!
113
00:16:10,623 --> 00:16:11,590
Open up!
114
00:16:12,125 --> 00:16:13,092
Move!
115
00:16:18,531 --> 00:16:19,691
Does it hurt?
116
00:17:12,921 --> 00:17:13,888
Find the map!
117
00:17:17,025 --> 00:17:18,213
Give me the rifle!
118
00:18:06,310 --> 00:18:07,696
Who the hell is that?
119
00:18:19,424 --> 00:18:20,982
Stop the train, now!
120
00:19:18,118 --> 00:19:19,278
Byung-choon?
121
00:19:19,919 --> 00:19:20,977
Yes, sir?
122
00:19:22,422 --> 00:19:25,129
What do you think
is going on over there?
123
00:19:29,930 --> 00:19:31,488
No clue, huh?
124
00:19:33,534 --> 00:19:34,524
No, sir.
125
00:19:35,836 --> 00:19:37,201
I think.
126
00:19:38,239 --> 00:19:41,402
It's the fool up front
who has the map.
127
00:19:45,513 --> 00:19:46,775
Man-gil!
128
00:19:49,317 --> 00:19:51,581
Let's go! Hurry!
129
00:20:00,544 --> 00:20:03,931
Park Chang-yi The man behind him is a
bounty hunter named Park Do-won.
130
00:20:03,932 --> 00:20:07,134
Yoon Tae-goo The man behind him is a
bounty hunter named Park Do-won.
131
00:20:07,135 --> 00:20:08,693
What a nuisance!
132
00:20:08,837 --> 00:20:09,895
Get rid of him!
133
00:20:10,839 --> 00:20:11,806
Yes, sir.
134
00:20:13,743 --> 00:20:16,177
Who was that?
II don't know!
135
00:20:16,312 --> 00:20:19,216
Isn't the guy on the bike
a friend of yours?
136
00:20:19,816 --> 00:20:22,376
Yes, but not anymore.
137
00:20:23,820 --> 00:20:25,682
Did ya get anything?
SSure did!
138
00:20:25,722 --> 00:20:26,882
What?
139
00:20:27,724 --> 00:20:29,704
I'll show you later.
Let's go!
140
00:20:29,826 --> 00:20:33,990
Alright! Let's go!
141
00:20:38,936 --> 00:20:40,198
Get moving!
142
00:20:51,615 --> 00:20:53,199
What do you think it is?
143
00:20:53,817 --> 00:20:56,684
Well Not sure.
144
00:20:57,421 --> 00:20:58,581
Where is it?
145
00:20:59,022 --> 00:21:00,990
Maybe Manchuria
146
00:21:02,727 --> 00:21:06,891
But with the Russian writing,
could be the Maritimes Province.
147
00:21:12,337 --> 00:21:13,497
Wait
148
00:21:16,841 --> 00:21:17,808
Hey!
149
00:21:19,744 --> 00:21:21,405
This is a treasure map!
150
00:21:22,247 --> 00:21:23,680
A treasure map?
151
00:21:28,521 --> 00:21:29,882
Before Qing Dynasty's fall,
152
00:21:29,922 --> 00:21:33,185
they buried a great treasure
somewhere in Manchuria.
153
00:21:33,225 --> 00:21:34,692
This is the map!
154
00:21:35,427 --> 00:21:36,587
No way!
155
00:21:36,929 --> 00:21:41,889
It came out on the Ghost Market
once then suddenly vanished!
156
00:21:42,334 --> 00:21:46,100
All the bandits came to
the Ghost Market for it.
157
00:21:49,241 --> 00:21:53,508
Go find out everything you can
about that map.
158
00:21:53,847 --> 00:21:55,007
Gotcha.
159
00:21:58,919 --> 00:22:00,477
Leave the map.
160
00:22:01,421 --> 00:22:03,286
What? You don't trust me?
161
00:22:03,723 --> 00:22:05,884
It ain't that. Leave it and go.
162
00:22:06,026 --> 00:22:07,789
Come on, man.
163
00:22:08,428 --> 00:22:12,489
It's dangerous to be
carrying it around, fool.
164
00:22:13,433 --> 00:22:14,593
And
165
00:22:17,038 --> 00:22:18,622
Exchange this for money.
166
00:22:20,641 --> 00:22:23,701
Whoa!
They'll be worth quite a bit.
167
00:22:23,845 --> 00:22:27,713
Be careful.
They might've trailed us here already.
168
00:22:28,149 --> 00:22:31,084
No way. They wouldn't dare!
169
00:22:31,219 --> 00:22:33,483
This is my turf!
170
00:22:33,621 --> 00:22:35,589
Just be careful!
171
00:22:35,723 --> 00:22:37,486
Okay, I got it!
172
00:22:38,025 --> 00:22:39,185
Bastard.
173
00:23:03,518 --> 00:23:07,080
What in the world is this?
174
00:23:10,426 --> 00:23:12,087
Russia
175
00:23:14,030 --> 00:23:15,395
Border
176
00:23:16,633 --> 00:23:18,100
Treasure
177
00:23:20,737 --> 00:23:23,001
Absolutely no idea.
178
00:24:05,951 --> 00:24:07,316
Who's there?
179
00:24:23,035 --> 00:24:24,002
Hold on.
180
00:24:41,954 --> 00:24:43,143
What should we do?
181
00:24:46,827 --> 00:24:47,691
Who is it?
182
00:24:47,828 --> 00:24:49,489
It's me, Byung-choon.
183
00:24:54,334 --> 00:24:55,596
Byung-choon?
184
00:25:27,735 --> 00:25:28,329
What the!
185
00:25:28,336 --> 00:25:29,496
You freak!
186
00:25:30,938 --> 00:25:32,702
Get out!
187
00:25:32,841 --> 00:25:36,402
Sorry! Sorry!
188
00:25:36,545 --> 00:25:37,705
Don't move!
189
00:25:38,147 --> 00:25:39,205
Get out!
190
00:26:29,233 --> 00:26:30,393
Shit!
191
00:27:25,358 --> 00:27:30,091
What happened? Tell me!
Where's the map?
192
00:27:33,633 --> 00:27:35,693
Hurry up and give it to me.
193
00:27:36,236 --> 00:27:37,498
Before I do
194
00:27:38,739 --> 00:27:40,707
You must pay your dues.
195
00:27:41,041 --> 00:27:42,804
Ah, right.
196
00:28:11,239 --> 00:28:13,799
What do you think you're doing?
197
00:28:20,248 --> 00:28:22,113
I should've known. Fine.
198
00:28:22,250 --> 00:28:25,709
I'll give you what you want.
Just give me the map.
199
00:28:50,547 --> 00:28:53,607
Crazy bastard!
200
00:28:54,150 --> 00:28:58,917
You've got some nerve for someone
who's hired to kill!
201
00:28:59,055 --> 00:29:00,716
Gone insane over money!
202
00:29:01,258 --> 00:29:04,523
You worthless son of a bitch.
203
00:29:04,661 --> 00:29:08,324
I took you in when you were
wandering around drunk.
204
00:29:08,465 --> 00:29:10,194
I saved your sorry life!
205
00:29:21,045 --> 00:29:25,505
I wanted to end this nicely,
but now you give me no choice.
206
00:29:25,650 --> 00:29:29,416
No matter how notorious
of a ruthless killer you are,
207
00:29:29,553 --> 00:29:31,418
you can't dodge a bullet.
208
00:29:31,956 --> 00:29:35,414
A bastard who kisses the asses
of traitors
209
00:29:35,559 --> 00:29:37,926
What a pitiful end you'll
210
00:30:09,762 --> 00:30:11,127
Funny, ain't it?
211
00:30:12,865 --> 00:30:16,301
People must know
they'll all die someday.
212
00:30:17,837 --> 00:30:20,213
But they live as if they never will.
213
00:30:21,741 --> 00:30:23,709
Damn funny.
214
00:30:29,149 --> 00:30:31,310
Well, well
215
00:31:05,253 --> 00:31:07,118
You lived long enough.
216
00:31:07,956 --> 00:31:09,606
Selling off your country.
217
00:32:47,559 --> 00:32:49,026
We found out, sir
218
00:32:49,461 --> 00:32:51,824
It's the Ghost Market thugs
and Park Do-won.
219
00:32:51,864 --> 00:32:54,127
Knowing I, Park Chang-yi,
would be after it?
220
00:32:54,167 --> 00:32:56,431
Yes, sir. But
221
00:32:56,870 --> 00:32:59,642
Looks like Park Do-won
was after you, sir.
222
00:33:08,448 --> 00:33:09,570
The Ghost Market?
223
00:33:09,649 --> 00:33:11,708
It's a market for stolen goods.
224
00:33:19,960 --> 00:33:23,521
There was a gunfight last night.
225
00:33:23,664 --> 00:33:27,228
The fool who stole the map ran away
to the Ghost Market.
226
00:33:27,268 --> 00:33:30,237
He'll probably sell it there.
227
00:33:30,371 --> 00:33:31,732
How many men can we round up?
228
00:33:31,772 --> 00:33:33,137
About a dozen, sir.
229
00:33:35,476 --> 00:33:38,116
Get the boys and go
to the Ghost Market!
230
00:33:39,947 --> 00:33:40,914
Pack it up.
231
00:33:41,048 --> 00:33:42,434
Yes, sir.
Yes, sir.
232
00:34:27,463 --> 00:34:31,331
Come in. Cheap prices!
233
00:34:36,273 --> 00:34:38,241
Good lantern, sir?
234
00:34:39,276 --> 00:34:40,860
Come in and look around.
235
00:34:51,455 --> 00:34:52,709
Umbrellas for sale!
236
00:34:53,457 --> 00:34:54,381
Out of my way!
237
00:34:56,159 --> 00:34:57,127
Umbrellas!
238
00:35:29,261 --> 00:35:30,421
Granny?
239
00:35:31,363 --> 00:35:33,524
You sure do live long.
240
00:35:35,367 --> 00:35:38,029
You'll probably outlive me.
241
00:35:39,672 --> 00:35:41,333
What happened last night?
242
00:35:42,875 --> 00:35:44,740
Byung-choon came after me.
243
00:35:44,977 --> 00:35:47,440
The idiot even said his name
before shooting.
244
00:35:47,480 --> 00:35:49,243
Why?
For the map?
245
00:35:49,649 --> 00:35:51,014
Probably.
246
00:35:51,151 --> 00:35:52,712
So did you find out anything?
247
00:35:52,752 --> 00:35:55,915
It's gotta be
the Qing Dynasty treasure map.
248
00:35:56,556 --> 00:36:01,425
Not only the bandits
but the Japanese army's after it.
249
00:36:03,763 --> 00:36:04,730
Let me see it.
250
00:36:13,974 --> 00:36:16,534
There's gotta be something
251
00:36:23,068 --> 00:36:24,150
Forget it! Give it back.
252
00:36:24,151 --> 00:36:26,517
Hold on! I know this!
253
00:36:27,254 --> 00:36:32,817
This is the Russian Empire
254
00:36:33,160 --> 00:36:34,422
Alexand
255
00:36:34,562 --> 00:36:36,030
Sand? Desert?
256
00:36:36,164 --> 00:36:37,631
Alexander.
257
00:36:39,067 --> 00:36:41,831
What's that?
258
00:36:41,970 --> 00:36:44,734
Give it to me!
II know what I'm doing!
259
00:36:46,374 --> 00:36:47,432
Next word is
260
00:36:49,578 --> 00:36:50,636
'Buried'.
261
00:36:51,379 --> 00:36:52,846
It says, Buried!
262
00:36:54,483 --> 00:36:55,844
Like a buried treasure?
263
00:36:55,884 --> 00:36:57,112
That's right!
264
00:36:57,352 --> 00:36:58,614
Then it says
265
00:36:58,754 --> 00:36:59,721
Excavation!
266
00:36:59,855 --> 00:37:01,506
Ex-vacation? What's that?
267
00:37:01,557 --> 00:37:02,615
It means dig up.
268
00:37:02,759 --> 00:37:04,124
Then
269
00:37:04,560 --> 00:37:06,824
In large volumes?
270
00:37:08,364 --> 00:37:13,734
Then this all means, buried, dig up,
in large volumes?
271
00:37:15,972 --> 00:37:16,939
Hold on!
272
00:37:17,473 --> 00:37:19,255
Are you sellin' it?
NNope.
273
00:37:19,375 --> 00:37:20,433
You crazy?
274
00:37:20,777 --> 00:37:24,942
The Ghost Market thugs are after this.
The word will get out quick.
275
00:37:24,982 --> 00:37:29,442
The chief here will probably give ya
at least 1000 won.
276
00:37:29,553 --> 00:37:30,815
You idiot!
277
00:37:30,954 --> 00:37:34,617
This could be worth millions!
278
00:37:34,758 --> 00:37:36,419
Are you out of your mind?
279
00:37:36,560 --> 00:37:38,222
The reward on your head
is 300 won.
280
00:37:38,262 --> 00:37:39,422
What?
281
00:37:39,763 --> 00:37:41,424
I'm only worth a piano?
282
00:37:41,565 --> 00:37:42,819
A used one at that.
283
00:37:43,467 --> 00:37:46,027
They think I'm just a petty thief?
284
00:37:46,170 --> 00:37:49,436
You, Mr Train Robber,
ARE a petty thief.
285
00:37:49,574 --> 00:37:54,739
Let's just sell it at the
Ghost Market for 1000 won.
286
00:37:54,879 --> 00:37:58,542
Forget it. I'm gonna see
if this is worth gold or shit.
287
00:37:59,484 --> 00:38:01,452
Granny! Granny!
288
00:38:01,586 --> 00:38:04,316
Know what this is?
289
00:38:04,656 --> 00:38:06,624
It's a treasure map!
290
00:38:06,758 --> 00:38:10,524
If we find the treasure,
it's goodbye to this for us.
291
00:38:10,662 --> 00:38:15,123
We'll eat all we want
and live in luxury!
292
00:38:15,267 --> 00:38:18,236
Where do you wanna go?
America?
293
00:38:19,271 --> 00:38:21,136
Where else? France?
294
00:38:21,273 --> 00:38:24,573
En toi, c'est dah di dah.
Je t'aime, moi non plus?
295
00:38:30,583 --> 00:38:31,550
What?
296
00:38:32,585 --> 00:38:33,950
Damn! Shit!
297
00:38:38,458 --> 00:38:40,220
Shit! I told ya they're fast!
298
00:38:40,260 --> 00:38:41,250
Where are they?
299
00:38:42,662 --> 00:38:43,822
Out the window?
300
00:38:59,179 --> 00:39:00,737
Get out! Hurry!
301
00:39:00,881 --> 00:39:04,045
Get Granny!
302
00:39:04,585 --> 00:39:05,847
Granny! Granny!
303
00:39:36,785 --> 00:39:37,843
Those bastards!
304
00:39:40,088 --> 00:39:40,747
Run!
305
00:39:40,889 --> 00:39:41,856
Bastard!
306
00:39:44,059 --> 00:39:45,526
Granny!
307
00:39:46,662 --> 00:39:47,916
It's not safe here.
308
00:39:56,372 --> 00:39:57,626
They went that way!
309
00:40:02,679 --> 00:40:04,840
Stay right here.
310
00:40:04,981 --> 00:40:08,747
Don't lose this
and don't show it to anyone.
311
00:40:10,586 --> 00:40:16,320
Even if Man-gil asks,
tell him you never saw the map.
312
00:40:17,661 --> 00:40:18,423
Damn!
313
00:40:18,562 --> 00:40:19,824
Watch Granny!
314
00:40:44,889 --> 00:40:46,948
Hey! Move!
315
00:41:01,573 --> 00:41:04,477
The Ghost Market Gang is coming!
GGet back!
316
00:41:12,785 --> 00:41:14,171
Damn sons of bitches!
317
00:42:33,969 --> 00:42:37,530
Yoon Tae-goo, age 35,
300 won reward.
318
00:42:38,273 --> 00:42:39,593
What are you saying?
319
00:42:39,975 --> 00:42:41,636
I don't speak Korean.
320
00:42:41,977 --> 00:42:43,740
You're Chinese, are ya?
321
00:42:44,881 --> 00:42:47,349
No! Please! Stop!
322
00:42:48,384 --> 00:42:49,572
I knew it was you.
323
00:42:55,291 --> 00:42:57,139
You have the map, don't you?
324
00:43:04,567 --> 00:43:05,727
Who are you?
325
00:43:05,969 --> 00:43:09,531
Yes or no.
Just answer the question.
326
00:43:09,673 --> 00:43:14,736
You're after the map, too?
327
00:43:15,079 --> 00:43:17,240
Damn bastards.
328
00:43:18,983 --> 00:43:21,144
I did, but not now.
So there!
329
00:43:21,785 --> 00:43:22,752
Where is it?
330
00:43:24,388 --> 00:43:27,846
Use your brain, fool.
331
00:43:27,992 --> 00:43:31,655
I'm in this shit 'cuz of that map.
332
00:43:32,396 --> 00:43:34,641
You think I'd just go and tell ya?
333
00:43:35,800 --> 00:43:38,374
The independence army wants it,
not me.
334
00:43:39,571 --> 00:43:41,630
Independence army, my ass.
335
00:43:41,773 --> 00:43:43,357
Think I'd fall for that?
336
00:43:45,076 --> 00:43:47,439
Talking doesn't get through
to ya, does it!
337
00:43:47,479 --> 00:43:49,947
Wait!
338
00:43:51,082 --> 00:43:53,744
Okay! Okay!
339
00:43:55,086 --> 00:43:56,849
I've got an offer for ya.
340
00:43:57,789 --> 00:44:00,100
I don't make deals with scoundrels.
341
00:44:01,394 --> 00:44:06,058
I'll tell you a big secret
about that map.
342
00:44:06,399 --> 00:44:07,851
You know what it says?
343
00:44:11,470 --> 00:44:14,928
Treasure, Buried,
Dig up, Large volumes.
344
00:44:15,474 --> 00:44:16,236
What?
345
00:44:16,375 --> 00:44:18,240
That's what it says on it!
346
00:44:22,181 --> 00:44:24,548
It's a treasure map!
347
00:44:27,087 --> 00:44:29,954
So you and me can go find it!
348
00:44:30,090 --> 00:44:33,753
If there's a treasure,
we split it 60-40.
349
00:44:33,894 --> 00:44:35,361
Me 60, you 40.
350
00:44:39,499 --> 00:44:40,864
How 'bout it?
351
00:44:41,501 --> 00:44:43,833
That's how you
make a deal, man!
352
00:44:48,376 --> 00:44:53,643
Did ya say your name was
Park Do-won?
353
00:44:53,781 --> 00:44:56,841
You must've heard of who I am.
354
00:44:56,985 --> 00:44:58,543
Of course you did.
355
00:44:58,686 --> 00:45:02,747
Then do you know the Ghost Market?
My boys there will
356
00:45:05,393 --> 00:45:06,553
Hey!
SSorry.
357
00:45:06,694 --> 00:45:08,355
You crazy bastard!
358
00:45:08,496 --> 00:45:12,058
You evil son of a bitch!
359
00:45:12,201 --> 00:45:16,160
I've never seen a Korean
so mean and vicious!
360
00:45:17,273 --> 00:45:19,241
You can't do this to me, man!
361
00:45:19,375 --> 00:45:20,637
How old are ya!
362
00:45:20,776 --> 00:45:21,743
You little
363
00:45:47,704 --> 00:45:48,892
Hey, Yoon Tae-goo.
364
00:45:49,973 --> 00:45:52,237
Don't even think about escaping.
365
00:45:52,776 --> 00:45:54,141
Give me some water.
366
00:45:54,477 --> 00:45:57,537
What did you catch this time?
367
00:45:59,482 --> 00:46:00,744
What's this?
368
00:46:01,686 --> 00:46:05,053
Get some sleep.
You got a rough day ahead.
369
00:46:08,592 --> 00:46:10,856
Get me some water, girlie.
370
00:46:10,995 --> 00:46:12,963
It can talk?
371
00:46:18,202 --> 00:46:19,760
Water, please.
372
00:46:28,480 --> 00:46:30,641
Song-yi!
CComing!
373
00:46:34,786 --> 00:46:37,448
But
374
00:48:33,310 --> 00:48:34,777
Going somewhere?
375
00:48:37,481 --> 00:48:38,743
Escaping?
376
00:48:40,484 --> 00:48:43,044
No, of course not.
377
00:48:44,588 --> 00:48:48,456
I just gave it a tug
and it just fell out.
378
00:48:50,594 --> 00:48:52,904
You folks
shouldn't be so careless.
379
00:48:53,998 --> 00:48:55,780
Fine. Go back in and sleep.
380
00:49:00,104 --> 00:49:04,973
Hey, it's raining!
381
00:49:26,899 --> 00:49:27,957
Boss?
382
00:49:37,910 --> 00:49:39,271
We saw Yoon Tae-goo, today.
383
00:49:39,311 --> 00:49:43,544
He's the one who took the map.
384
00:51:02,898 --> 00:51:04,763
Just as you wanted.
385
00:51:11,307 --> 00:51:13,366
Everyone's happy, huh?
386
00:51:13,509 --> 00:51:16,967
I get money.
You get the map.
387
00:51:17,113 --> 00:51:19,489
And the original's safe where it is.
388
00:51:21,718 --> 00:51:25,051
If this map is wrong
389
00:51:25,188 --> 00:51:28,248
or there's no treasure,
390
00:51:28,392 --> 00:51:30,451
then I'll find you.
391
00:51:31,395 --> 00:51:34,956
And make sure you get buried alive.
392
00:51:37,200 --> 00:51:39,668
That's no way
to talk to an old pal.
393
00:52:01,092 --> 00:52:03,254
Look at what they did to my place.
394
00:52:03,294 --> 00:52:05,772
Man-gil, that idiot.
Where the hell is Man-gil, the fool.
395
00:52:05,797 --> 00:52:06,764
Granny!
396
00:52:07,098 --> 00:52:08,258
Granny?
397
00:52:29,121 --> 00:52:30,247
Granny!
398
00:52:32,391 --> 00:52:33,551
Granny!
399
00:52:34,294 --> 00:52:35,158
Granny!
400
00:52:35,295 --> 00:52:36,660
Damn! You scared me!
401
00:52:37,897 --> 00:52:40,957
You slept in here all this time?
402
00:52:41,101 --> 00:52:43,563
Damn Man-gil!
Told him to watch Granny
403
00:52:43,603 --> 00:52:46,367
Where's the map, Granny?
404
00:52:46,506 --> 00:52:48,269
Where'd you put it?
405
00:52:48,608 --> 00:52:50,075
Where is it?
406
00:52:52,312 --> 00:52:54,280
No, not candy!
407
00:52:54,414 --> 00:52:56,678
The big map I gave you.
408
00:52:56,816 --> 00:52:57,874
The map!
409
00:52:58,017 --> 00:52:59,178
Just once.
410
00:52:59,820 --> 00:53:02,687
Once?
Did someone take it?
411
00:53:02,823 --> 00:53:04,552
Who did you give it to?
412
00:53:06,093 --> 00:53:07,958
Let go.
Man-gil?
413
00:53:08,295 --> 00:53:10,058
Did he take the map?
414
00:53:19,707 --> 00:53:21,423
I had to come and see you.
415
00:53:22,910 --> 00:53:24,071
Do I know you?
416
00:53:25,213 --> 00:53:26,475
You're alone?
417
00:53:27,916 --> 00:53:30,556
Yoon Tae-goo's a friend
of yours, right?
418
00:53:30,919 --> 00:53:32,079
Where is he?
419
00:53:33,922 --> 00:53:36,083
And who might you be?
420
00:53:38,093 --> 00:53:40,254
I'm Park Chang-yi.
421
00:53:42,197 --> 00:53:43,562
Park Chang-yi?
422
00:54:13,597 --> 00:54:14,859
You bastard!
423
00:55:00,211 --> 00:55:01,473
Help me!
424
00:55:13,025 --> 00:55:14,686
Tae-goo
425
00:55:16,896 --> 00:55:18,454
Tae-goo
426
00:55:21,500 --> 00:55:24,663
Hey!
Where do you think you're going?
427
00:55:33,313 --> 00:55:35,557
Give me another knife!
YYes, sir.
428
00:55:37,517 --> 00:55:42,181
I have a message.
429
00:55:42,822 --> 00:55:44,881
A message for Tae-goo.
430
00:55:54,602 --> 00:55:57,070
So stay calm.
431
00:55:58,306 --> 00:56:00,467
And listen up.
432
00:56:02,510 --> 00:56:04,375
Tae-goo!
433
00:56:05,112 --> 00:56:06,272
Got it?
434
00:56:21,930 --> 00:56:24,763
This blade's blunt!
Sharpen it!
435
00:56:24,900 --> 00:56:26,367
Hurry up!
436
00:56:28,203 --> 00:56:29,568
Damn rain
437
00:56:31,306 --> 00:56:32,568
What! Run!
438
00:56:35,110 --> 00:56:36,372
Retreat! Retreat!
439
00:56:47,423 --> 00:56:48,583
This way!
440
00:56:54,831 --> 00:56:55,798
Man-gil!
441
00:56:56,132 --> 00:56:58,862
Man-gil!
442
00:57:04,407 --> 00:57:07,070
Stay right here, okay?
443
00:57:22,926 --> 00:57:24,291
Shit!
444
00:57:27,431 --> 00:57:30,765
You! Run to the other side.
445
00:57:30,902 --> 00:57:33,608
So I can see
where they're shooting from.
446
00:57:35,607 --> 00:57:37,973
Why should I be the one?
447
00:57:38,810 --> 00:57:40,573
Then who else?
448
00:57:52,023 --> 00:57:55,790
Should I run straight on?
449
00:57:55,928 --> 00:57:59,694
Or zigzag around
and make 'em confused?
450
00:58:02,935 --> 00:58:04,368
Fine. I'll decide.
451
00:58:29,429 --> 00:58:31,294
Hey! Come here!
452
00:58:32,332 --> 00:58:33,299
Follow me!
453
00:58:47,415 --> 00:58:49,679
Give me a gun, man!
454
00:58:51,819 --> 00:58:52,786
Hey!
455
00:58:54,122 --> 00:58:55,783
Give me my gun back!
456
00:59:15,711 --> 00:59:17,872
Do-won! Where're ya going?
457
00:59:21,016 --> 00:59:23,075
Come back!
458
00:59:23,218 --> 00:59:25,880
Give me my gun!
459
00:59:26,021 --> 00:59:28,080
Where are you going?
460
00:59:28,524 --> 00:59:31,584
Come on! Give me my gun!
461
00:59:53,516 --> 00:59:56,383
Gun! Now! Do-won!
462
00:59:58,122 --> 00:59:59,282
Gun
463
01:00:03,627 --> 01:00:04,594
Shit
464
01:00:46,739 --> 01:00:49,299
Man-gil! Man-gil!
465
01:00:50,009 --> 01:00:51,169
Man-gil!
466
01:00:56,215 --> 01:00:57,205
Man-gil!
467
01:00:59,619 --> 01:01:00,779
Man-gil!
468
01:01:03,322 --> 01:01:04,482
Man-gil!
469
01:01:24,511 --> 01:01:25,569
Over here!
470
01:01:43,831 --> 01:01:44,991
Watch out!
471
01:03:08,619 --> 01:03:10,280
Watch out!
472
01:03:12,022 --> 01:03:13,284
What the!
473
01:03:17,529 --> 01:03:19,292
Cover me!
GGet back!
474
01:03:35,547 --> 01:03:37,481
Get the horses!
475
01:04:10,017 --> 01:04:11,177
Are you Korean?
476
01:04:11,418 --> 01:04:12,680
Yes.
477
01:04:16,123 --> 01:04:17,885
Is Yoon Tae-goo in your gang?
478
01:04:17,925 --> 01:04:22,692
You think we'd mix
with a schmuck like him?
479
01:04:24,631 --> 01:04:25,893
Damn! That way!
480
01:04:27,836 --> 01:04:31,704
When our gang gets here,
you're all dead!
481
01:05:09,144 --> 01:05:10,611
Yoon Tae-goo.
482
01:05:12,248 --> 01:05:13,613
Park Chang-yi.
483
01:05:15,451 --> 01:05:16,578
So we meet, here.
484
01:05:29,733 --> 01:05:33,499
This is awesome
but why's it so damn heavy?
485
01:05:34,549 --> 01:05:35,914
I'll take this.
486
01:05:36,050 --> 01:05:38,518
Where the hell is Man-gil, anyway?
487
01:05:45,060 --> 01:05:46,220
Got any more?
488
01:05:54,536 --> 01:05:56,299
Are they Chang-yi's gang?
489
01:05:56,438 --> 01:05:58,599
Damn, they're nasty.
490
01:06:02,744 --> 01:06:04,609
Why's it so quiet?
491
01:06:05,147 --> 01:06:06,996
Are they planning something?
492
01:06:26,336 --> 01:06:27,303
Get on! Hurry!
493
01:06:29,539 --> 01:06:31,098
Go, Boss! Run!
494
01:06:35,045 --> 01:06:37,157
The Ghost Market Gang is coming!
495
01:06:45,055 --> 01:06:46,215
Man-gil!
496
01:06:49,260 --> 01:06:50,420
Man-gil!
497
01:06:52,463 --> 01:06:53,623
Man-gil!
498
01:06:57,936 --> 01:06:59,096
Man-gil
499
01:07:01,940 --> 01:07:05,205
Man-gil! Man-gil!
500
01:07:06,344 --> 01:07:07,504
Tae-goo
501
01:07:08,446 --> 01:07:11,210
Park Chang-yi came for you.
502
01:07:11,550 --> 01:07:14,018
Chang-yi? Why?
503
01:07:16,955 --> 01:07:19,133
You didn't lose the map, did you?
504
01:07:44,851 --> 01:07:47,217
How's the meal, boss?
505
01:08:01,468 --> 01:08:04,699
There's something I was always
curious about.
506
01:08:07,240 --> 01:08:11,905
I heard you once had a duel
with Yoon Tae-goo, boss.
507
01:08:13,348 --> 01:08:14,815
Is it true?
508
01:08:20,755 --> 01:08:23,019
Then who won, sir?
509
01:08:24,559 --> 01:08:27,119
I heard many different versions.
510
01:08:30,465 --> 01:08:33,230
Some say Tae-goo is the best.
511
01:09:00,664 --> 01:09:01,631
Get up.
512
01:09:02,365 --> 01:09:03,332
Sir?
513
01:09:03,667 --> 01:09:06,109
I'll show you who's the best.
Get up.
514
01:09:09,539 --> 01:09:10,900
That's not what I meant
515
01:09:10,940 --> 01:09:13,910
Get up if you don't want
your head blown off.
516
01:09:58,557 --> 01:09:59,819
Listen up.
517
01:10:01,059 --> 01:10:05,621
You'll all witness who's the best
518
01:10:06,364 --> 01:10:09,026
And who's the legend, real soon.
519
01:10:11,369 --> 01:10:14,604
Don't die till then,
and be sure to watch.
520
01:10:49,643 --> 01:10:52,908
Hey, let me ask you something.
521
01:10:54,648 --> 01:10:57,412
Just when I'm about to sleep?
522
01:10:58,752 --> 01:11:00,733
It just popped into head, man.
523
01:11:01,156 --> 01:11:03,862
Why are you so bent on
catching Chang-yi?
524
01:11:04,759 --> 01:11:06,937
Ever heard of the Finger Chopper?
525
01:11:07,562 --> 01:11:08,927
The Finger Chopper?
526
01:11:10,165 --> 01:11:12,145
Chang-yi's the Finger Chopper?
527
01:11:12,167 --> 01:11:13,327
Yup.
528
01:11:15,170 --> 01:11:19,436
I heard he came to Manchuria
but no one's ever seen him.
529
01:11:19,774 --> 01:11:21,639
It's Chang-yi, for sure.
530
01:11:23,945 --> 01:11:28,212
There was a guy in Wonsan who claimed
he was the Finger Chopper.
531
01:11:29,852 --> 01:11:32,514
When Chang-yi heard about him
532
01:11:33,355 --> 01:11:36,324
he found him and butchered him.
533
01:11:37,159 --> 01:11:40,657
Just 'cuz he claimed
to be the Finger Chopper.
534
01:11:42,364 --> 01:11:45,994
He shot him and cut him up
like a piece of meat.
535
01:11:47,870 --> 01:11:50,032
Along with five of his men.
536
01:11:53,176 --> 01:11:55,644
Even cut off his finger, too.
537
01:11:57,647 --> 01:12:00,881
If you weren't in the way,
I could've gotten him.
538
01:12:07,357 --> 01:12:08,517
What's so funny?
539
01:12:14,164 --> 01:12:16,429
The rumors.
540
01:12:16,968 --> 01:12:21,852
You say Chang-yi's the Finger Chopper
but it's different from what I know.
541
01:12:23,074 --> 01:12:26,840
So you're after him
'cuz he's the Finger Chopper?
542
01:12:26,978 --> 01:12:28,536
'Cuz he is bad.
543
01:12:29,280 --> 01:12:30,611
That's it?
544
01:12:31,148 --> 01:12:32,615
And for the money.
545
01:12:33,451 --> 01:12:35,563
You scare me more than him, man.
546
01:12:37,154 --> 01:12:40,521
If you have no country,
you still gotta have money.
547
01:12:41,159 --> 01:12:45,926
You're the most cold-hearted Korean
I've ever met.
548
01:12:46,064 --> 01:12:47,912
You'll end up rich for sure.
549
01:12:47,966 --> 01:12:51,527
The map and Chang-yi's head
will get me 6000 won.
550
01:12:52,471 --> 01:12:55,234
I'll hand over the map
as soon as I get Chang-yi.
551
01:12:55,274 --> 01:12:57,538
Just hope he takes the bait soon.
552
01:12:57,776 --> 01:13:01,604
If this really is a treasure map,
he's sure to follow you.
553
01:13:01,680 --> 01:13:03,204
Even if it's to hell.
554
01:13:06,152 --> 01:13:08,120
Hey, wait a minute.
555
01:13:08,655 --> 01:13:11,818
This map ain't his!
556
01:13:12,358 --> 01:13:14,721
He's after me 'cuz I stole a map
he wanted first?
557
01:13:14,761 --> 01:13:17,127
It ain't right!
558
01:13:17,563 --> 01:13:19,531
Thieves got rules?
559
01:13:19,666 --> 01:13:21,429
You don't know, man.
560
01:13:21,567 --> 01:13:24,434
Thieves have rules, too.
561
01:13:24,570 --> 01:13:30,032
If someone's in the door before ya,
you back off.
562
01:13:30,177 --> 01:13:33,635
Chang-yi's goin' against the rules!
563
01:13:33,881 --> 01:13:36,213
Pisses me off
564
01:13:39,853 --> 01:13:41,514
Hey, wait!
565
01:13:41,655 --> 01:13:45,519
If he's still following us
after getting beat at the market,
566
01:13:45,559 --> 01:13:48,323
That means this is
a real treasure map!
567
01:13:50,764 --> 01:13:52,231
Yes! That's right!
568
01:13:52,293 --> 01:13:53,767
Keep following me,
Park Chang-yi!
569
01:13:53,768 --> 01:13:55,531
What's so funny?
570
01:13:55,971 --> 01:13:58,030
I'm happy, man!
571
01:14:02,377 --> 01:14:06,040
I'll tell ya since we're
in this together.
572
01:14:06,481 --> 01:14:11,316
If we find a big treasure there,
whatever it may be,
573
01:14:11,453 --> 01:14:15,617
You know what I'll do with it?
Wanna hear what my dream is?
574
01:14:18,861 --> 01:14:22,524
I'm going back home
and buying me some land.
575
01:14:23,265 --> 01:14:30,034
I'll build a house, raise some cows,
horses, and sheep.
576
01:14:33,476 --> 01:14:34,636
That's it?
577
01:14:36,479 --> 01:14:39,346
And some dogs and chickens, too.
578
01:14:40,082 --> 01:14:43,779
Anything else besides buying land
and raising livestock?
579
01:14:45,355 --> 01:14:47,323
I never thought beyond that.
580
01:14:48,759 --> 01:14:51,399
Why buy land
when your country's stolen?
581
01:14:53,063 --> 01:14:55,327
For folks like us,
582
01:14:55,465 --> 01:14:58,923
it's the same
living under nobility or the Japs.
583
01:14:59,469 --> 01:15:00,936
Now, it's your turn.
584
01:15:01,772 --> 01:15:02,932
For what?
585
01:15:03,673 --> 01:15:06,541
If we find the treasure,
what do you want?
586
01:15:07,078 --> 01:15:10,138
Wait, I shouldn't be chattin' away
like this.
587
01:15:10,281 --> 01:15:12,657
Let's sleep.
We got a big day ahead.
588
01:15:17,455 --> 01:15:19,567
How did you end up in Manchuria?
589
01:15:20,258 --> 01:15:22,317
I came to live a new life.
590
01:15:22,460 --> 01:15:24,308
Why Manchuria of all places?
591
01:15:25,663 --> 01:15:28,029
Did you steal in Korea, too?
592
01:15:29,467 --> 01:15:31,732
Don't ask, man.
It's sad.
593
01:15:34,873 --> 01:15:37,341
Every Korean has a sad story.
594
01:15:40,679 --> 01:15:42,544
Hey. Yoon Tae-goo.
595
01:15:45,284 --> 01:15:48,947
Everyone has the right
to dream big but
596
01:15:51,657 --> 01:15:53,022
Did you know?
597
01:15:53,158 --> 01:15:54,318
What?
598
01:15:54,460 --> 01:15:56,520
Hurry up.
I gotta sleep.
599
01:15:59,966 --> 01:16:04,733
If you chase something
to get something
600
01:16:04,871 --> 01:16:07,533
Something else will come chasing you.
601
01:16:08,875 --> 01:16:12,140
Life is about chasing
and being chased.
602
01:16:13,279 --> 01:16:14,746
There is no escape.
603
01:16:14,881 --> 01:16:17,645
Let me sleep, man.
Stop making me think!
604
01:16:26,961 --> 01:16:28,326
This map
605
01:16:29,964 --> 01:16:32,125
I don't believe in it.
606
01:16:35,069 --> 01:16:41,531
But if it's for real
and someone asks what my dream is
607
01:16:44,578 --> 01:16:46,137
I'd say
608
01:16:50,685 --> 01:16:52,050
You asleep?
609
01:18:21,980 --> 01:18:23,102
Are we there yet?
610
01:18:27,086 --> 01:18:31,147
Beyond this hill is a plain.
611
01:18:31,991 --> 01:18:36,223
Then a small hill
in the middle of the plain.
612
01:18:37,162 --> 01:18:41,056
Beyond that within a 30m radius
should be the marked place.
613
01:18:41,367 --> 01:18:42,629
Go and check.
614
01:18:42,768 --> 01:18:43,735
Yes, sir.
615
01:18:44,270 --> 01:18:45,532
Hejun! Shengying!
616
01:18:53,980 --> 01:18:55,447
We finally made it!
617
01:18:55,582 --> 01:18:57,243
We're here!
618
01:18:59,386 --> 01:19:01,354
I see it!
619
01:19:02,589 --> 01:19:04,557
I see it!
620
01:19:07,594 --> 01:19:10,620
I see the ocean!
621
01:19:12,967 --> 01:19:14,832
The ocean?
622
01:19:16,771 --> 01:19:18,136
It's the ocean.
623
01:19:21,876 --> 01:19:24,037
The ocean?
What the hell!
624
01:19:28,082 --> 01:19:29,344
Byung-choon.
625
01:19:29,984 --> 01:19:31,645
What happened?
626
01:19:33,287 --> 01:19:35,551
Damn that Man-gil!
627
01:20:16,566 --> 01:20:18,329
Food and drinks, please.
628
01:20:18,668 --> 01:20:19,930
Got a spare room?
629
01:20:20,069 --> 01:20:21,730
Yes, right down this way.
630
01:20:21,871 --> 01:20:22,929
Sir.
631
01:20:28,178 --> 01:20:33,946
This used to be called
a stable house.
632
01:20:35,285 --> 01:20:40,848
Where people stay and rest
with their horses.
633
01:20:41,792 --> 01:20:43,555
But now
634
01:20:50,567 --> 01:20:52,536
What is this place?
635
01:20:54,072 --> 01:20:56,040
Don't worry, sir.
636
01:20:57,075 --> 01:20:57,939
Who are you?
637
01:20:58,076 --> 01:21:03,036
You don't know me,
but I know you well, sir.
638
01:21:03,681 --> 01:21:05,925
You robbed that train, didn't you?
639
01:21:13,591 --> 01:21:15,252
Don't get excited, sir.
640
01:21:15,895 --> 01:21:19,262
I'm Suh, a fighter for
the independence of Korea.
641
01:21:19,398 --> 01:21:21,764
Crazy from too much opium?
642
01:21:21,901 --> 01:21:25,735
Even opium dealers are now
into the independence movement?
643
01:21:25,871 --> 01:21:28,907
Let's discuss the details
in the private room.
644
01:21:34,280 --> 01:21:35,440
What's going on?
645
01:21:42,589 --> 01:21:45,558
They're just the barmaids.
Don't worry, sir.
646
01:22:01,475 --> 01:22:05,742
Embarrassed to say,
but opium funds the movement.
647
01:22:05,980 --> 01:22:10,041
Our primary customers are
Chinese, Russian, and Japanese.
648
01:22:10,284 --> 01:22:14,345
You must know how difficult
the situation is in Korea.
649
01:22:14,489 --> 01:22:15,956
If you'll allow me
650
01:22:16,190 --> 01:22:17,657
Anna. My staff.
651
01:22:17,792 --> 01:22:19,453
As you know,
652
01:22:19,594 --> 01:22:25,157
The Japanese took over Korea
Manchuria as their puppet.
653
01:22:25,299 --> 01:22:28,564
And now they're set on
taking Gando.
654
01:22:29,404 --> 01:22:32,737
But Gando originally belonged to us!
655
01:22:32,875 --> 01:22:34,736
This land is rightfully ours.
656
01:22:34,776 --> 01:22:37,643
We owned out to here
in the past.
657
01:22:37,779 --> 01:22:40,748
Whatever, Mr Independence.
658
01:22:40,883 --> 01:22:44,444
My map's got nothing to do with that.
659
01:22:44,586 --> 01:22:46,144
So forget it.
660
01:22:49,291 --> 01:22:51,350
Not in the face, girl.
661
01:22:56,099 --> 01:23:01,560
Your map is the key to the future
of Russia and Manchuria.
662
01:23:01,704 --> 01:23:07,643
If it succeeds,
it'll have a huge impact on
663
01:23:17,387 --> 01:23:19,151
Hey, you!
664
01:23:19,290 --> 01:23:22,953
What the heck are you
talking about?
665
01:23:23,093 --> 01:23:25,357
You're not making any sense.
666
01:23:25,596 --> 01:23:29,657
Stop smoking!
He's already giving me a headache!
667
01:23:32,102 --> 01:23:35,868
The future of Korea,
rests on that map, sir.
668
01:23:36,206 --> 01:23:43,136
Japan is trying to take over
the inland continent as we speak!
669
01:23:43,281 --> 01:23:44,646
More than ever
670
01:23:46,785 --> 01:23:53,953
Your map will be
a great help to Korea.
671
01:23:54,593 --> 01:23:56,151
So, I ask you
672
01:23:57,295 --> 01:24:00,162
Who are we?
673
01:24:00,999 --> 01:24:02,364
What are we?
674
01:24:07,607 --> 01:24:12,442
If you hand over the map,
you'll be greatly rewarded.
675
01:24:15,781 --> 01:24:16,839
I get it!
676
01:24:19,285 --> 01:24:22,254
Mr Independence wants the map!
677
01:24:22,488 --> 01:24:26,049
You won't find anything
even if you get there.
678
01:24:26,192 --> 01:24:31,653
Oh! Mr Independence really wants
the map, huh?
679
01:24:38,705 --> 01:24:39,672
Wait!
680
01:24:42,976 --> 01:24:44,739
Didn't I already say that?
681
01:24:45,679 --> 01:24:47,544
I said it twice, right?
682
01:24:48,482 --> 01:24:49,949
I did, didn't I?
683
01:24:50,283 --> 01:24:51,648
Right girls?
684
01:24:53,086 --> 01:24:57,649
Stop smoking.
Tell 'em to stop, man.
685
01:24:57,892 --> 01:25:02,352
Girls, I can't think
with all this smoke!
686
01:25:23,986 --> 01:25:28,252
Damn.! He's so heavy.
687
01:25:28,390 --> 01:25:29,550
It's me.
688
01:25:29,992 --> 01:25:35,555
I got the map so tell Capt.
Ishihara to get the money ready.
689
01:25:35,698 --> 01:25:38,166
Of course I caught him!
690
01:25:38,300 --> 01:25:41,667
I told you he'd come this way.
691
01:25:41,804 --> 01:25:43,669
It's the border.
692
01:25:44,406 --> 01:25:48,673
Wake up, mister.
Please, wake up!
693
01:25:52,182 --> 01:25:53,342
Mister?
694
01:26:24,181 --> 01:26:25,739
Who are you?
695
01:26:26,984 --> 01:26:28,349
You a new girl?
696
01:26:28,486 --> 01:26:30,147
Where's the scumbag?
697
01:26:30,287 --> 01:26:33,154
New, my ass!
Here I am, shithead!
698
01:26:52,711 --> 01:26:54,474
Close your eyes, kids!
699
01:27:13,099 --> 01:27:16,159
Independence fighter my ass!
700
01:27:16,903 --> 01:27:20,066
He fell for it good!
701
01:27:30,884 --> 01:27:32,442
Out of the way, kids!
702
01:28:01,616 --> 01:28:03,743
I'll take the map.
703
01:28:03,885 --> 01:28:06,251
You can go to hell!
704
01:28:16,599 --> 01:28:17,657
What?
705
01:28:20,202 --> 01:28:21,464
You little
706
01:28:23,305 --> 01:28:24,863
Close your eyes, kids!
707
01:28:35,117 --> 01:28:37,244
I've been in countless wars.
708
01:28:38,288 --> 01:28:40,994
But I've never seen
such gruesome deaths.
709
01:28:41,591 --> 01:28:43,252
Damn Koreans.
710
01:28:44,394 --> 01:28:46,658
Perhaps he's a pervert?
711
01:28:47,197 --> 01:28:49,961
Did you find the map?
712
01:28:50,100 --> 01:28:52,568
No, sir.
We lost it again.
713
01:28:52,802 --> 01:28:55,046
I hear you're looking for the map.
714
01:28:55,105 --> 01:28:56,265
No
715
01:28:57,207 --> 01:28:59,471
The one who has the map.
716
01:29:02,412 --> 01:29:03,675
Yoon
717
01:29:03,814 --> 01:29:05,076
Tae
718
01:29:05,216 --> 01:29:06,183
Goo.
719
01:29:06,517 --> 01:29:07,779
Capt. Ishihara!
720
01:29:08,119 --> 01:29:10,033
It's time to make a decision!
721
01:29:10,988 --> 01:29:12,649
Send all the troops
722
01:29:13,190 --> 01:29:19,754
Mobilize all forces out there both
Japanese and Manchurian.
723
01:29:19,897 --> 01:29:22,661
Yes, sir.
724
01:29:23,000 --> 01:29:25,366
It's not just some secret facility.
725
01:29:26,704 --> 01:29:29,668
It's Japars last source of funds
to finance the war.
726
01:29:29,708 --> 01:29:31,676
So the rumor was true.
727
01:29:31,810 --> 01:29:35,974
We must destroy it before
the Japanese get to it.
728
01:29:36,114 --> 01:29:40,278
Wait, Na-yun!
We can't rush into something like this!
729
01:29:40,419 --> 01:29:43,946
General!
Make you decision, sir!
730
01:29:44,089 --> 01:29:46,531
There's no victory without bloodshed!
731
01:29:46,591 --> 01:29:49,856
We don't have the forces
to take 'em on, now!
732
01:29:50,195 --> 01:29:52,061
Give us the command, sir!
733
01:29:55,401 --> 01:29:57,063
If you don't hurry,
734
01:29:57,103 --> 01:30:02,268
Tae-goo and Do-won
will get there first.
735
01:30:02,408 --> 01:30:05,866
I don't know what your deal
is with Tae-goo,
736
01:30:06,012 --> 01:30:08,071
But stay away from him.
737
01:30:08,514 --> 01:30:11,418
Never saw anyone come out
alive against him.
738
01:30:11,718 --> 01:30:14,186
He'll survive no matter what.
739
01:30:23,797 --> 01:30:24,559
Hey!
740
01:30:26,700 --> 01:30:29,208
Your damn mouth is
always the problem.
741
01:30:29,803 --> 01:30:30,770
Hold still!
742
01:30:44,919 --> 01:30:49,288
What if an independence fighter
took the map?
743
01:30:52,794 --> 01:30:58,460
If that's the case,
it could mean disaster for us.
744
01:31:14,417 --> 01:31:15,782
Where's Do-won?
745
01:31:16,519 --> 01:31:19,682
How would I know?
Just 'cuz I work in a dump like this
746
01:31:19,722 --> 01:31:22,190
This is an urgent matter!
747
01:31:23,592 --> 01:31:26,756
They're headed for the Korean shelter
on the great plain, now!
748
01:31:26,757 --> 01:31:28,696
The Japanese troops are
headed there, too!
749
01:31:28,697 --> 01:31:29,857
Hurry! Go!
750
01:32:40,706 --> 01:32:42,158
Who the hell are they?
751
01:32:43,108 --> 01:32:44,076
Byung-choon?
752
01:32:51,117 --> 01:32:53,585
Mom Mom
753
01:32:55,021 --> 01:32:55,885
That way!
754
01:32:56,923 --> 01:32:57,890
Fire!
755
01:32:58,525 --> 01:33:05,863
It's the last resource for
our nation's prosperous future.
756
01:33:06,299 --> 01:33:07,766
Capt. Ishihara!
757
01:33:07,901 --> 01:33:11,167
We must find that map!
758
01:33:12,006 --> 01:33:13,166
Byung-choon?
759
01:33:13,607 --> 01:33:15,268
What's going on here?
760
01:33:16,911 --> 01:33:19,287
Isn't that the fool
who has the map?
761
01:33:19,413 --> 01:33:20,778
I think so, sir.
762
01:33:23,117 --> 01:33:26,580
Blow the horn! Tell the others
to get the fool on the scooter!
763
01:33:26,620 --> 01:33:27,985
Yes, sir.
764
01:33:33,228 --> 01:33:36,356
By the way, sir.
765
01:33:37,399 --> 01:33:40,266
What really is this map we're after?
766
01:34:30,621 --> 01:34:32,486
Yoon Tae-goo!
767
01:34:34,524 --> 01:34:35,786
Hey, Tae-goo!
768
01:34:35,926 --> 01:34:39,191
Stop!
Or I'll shoot!
769
01:35:33,819 --> 01:35:35,403
Who do we go after, sir?
770
01:35:40,827 --> 01:35:42,389
He's the one with the map!
771
01:35:42,429 --> 01:35:44,192
The one up front!
772
01:35:44,331 --> 01:35:45,798
Get him!
773
01:35:45,932 --> 01:35:46,899
Yes, sir!
774
01:35:47,634 --> 01:35:49,659
All forces! Charge!
775
01:36:26,708 --> 01:36:28,175
Don't kill him!
776
01:36:28,910 --> 01:36:31,378
He may not have the map!
777
01:36:31,513 --> 01:36:34,380
Tell the boys up front!
778
01:36:34,716 --> 01:36:36,877
Catch him alive!
779
01:36:37,018 --> 01:36:38,383
Blow the horn!
780
01:36:44,526 --> 01:36:45,912
Who the hell is that?
781
01:37:08,518 --> 01:37:10,179
Get him alive!
782
01:37:38,715 --> 01:37:40,775
The Japanese army is here!
783
01:38:16,322 --> 01:38:17,972
Should we open fire, sir?
784
01:38:18,324 --> 01:38:19,791
Hurry up! Fire!
785
01:38:19,925 --> 01:38:21,790
Wipe 'em all out!
786
01:38:21,927 --> 01:38:22,894
Yes, sir!
787
01:38:23,329 --> 01:38:24,796
Open fire!
788
01:38:40,514 --> 01:38:44,883
The Japanese army is here!
789
01:40:49,714 --> 01:40:51,079
That bastard!
790
01:43:19,937 --> 01:43:22,701
What do we do now?
791
01:43:23,241 --> 01:43:26,699
Shit! Forget the map!
Let's go!
792
01:48:07,536 --> 01:48:09,504
Stupid son of a bitch!
793
01:48:10,039 --> 01:48:12,303
Fight till the end!
794
01:48:13,442 --> 01:48:17,503
Son of a bitch!
795
01:49:18,443 --> 01:49:19,501
Shit!
796
01:49:19,945 --> 01:49:21,003
You scared me!
797
01:49:21,146 --> 01:49:22,307
Found it after all, huh?
798
01:49:22,347 --> 01:49:25,407
Park Do-won!
Following me all the way here!
799
01:49:25,951 --> 01:49:28,818
Where'd you go?
I missed ya.
800
01:49:31,056 --> 01:49:33,116
This is the place.
801
01:49:34,160 --> 01:49:35,627
It's right here.
802
01:49:45,338 --> 01:49:48,307
What's this smell?
The treasure's rotting?
803
01:49:52,946 --> 01:49:53,913
Dig!
804
01:49:54,047 --> 01:49:57,017
Ah, sure.
I'll dig!
805
01:50:15,669 --> 01:50:18,399
But why am I the only one digging?
806
01:50:20,841 --> 01:50:25,211
We split it 60-40, so I dig first,
is that it?
807
01:50:26,248 --> 01:50:27,609
You don't trust me, do you?
808
01:50:27,649 --> 01:50:28,809
Bingo.
809
01:50:29,951 --> 01:50:31,535
Not till I see it first.
810
01:50:33,154 --> 01:50:35,068
Think I could ever trust you?
811
01:50:36,258 --> 01:50:37,816
Think this is a joke?
812
01:50:38,860 --> 01:50:40,122
Go on. Dig.
813
01:50:40,862 --> 01:50:42,908
Put the gun away while you can.
814
01:50:45,066 --> 01:50:47,831
Then you think you can beat me?
815
01:50:48,971 --> 01:50:50,905
Are you trying to be funny?
816
01:50:51,340 --> 01:50:53,056
The reward on you shot up.
817
01:50:53,843 --> 01:50:55,003
Real high!
818
01:50:57,446 --> 01:51:01,007
Tragedy at a happy moment like this.
819
01:51:03,452 --> 01:51:05,511
Damn!
820
01:51:06,255 --> 01:51:08,519
You escaped my punch, huh?
821
01:51:12,262 --> 01:51:13,320
Come here you!
822
01:51:14,064 --> 01:51:15,725
Put 'em up!
823
01:51:29,446 --> 01:51:31,030
You're on thin ice, man.
824
01:52:03,549 --> 01:52:06,585
What the hell is this?
Is it a treasure house?
825
01:52:20,566 --> 01:52:22,084
Where's it coming from?
826
01:52:32,345 --> 01:52:34,193
Park Chang-yi, that bastard!
827
01:52:39,052 --> 01:52:40,815
The sick bastards!
828
01:52:47,660 --> 01:52:49,322
What the hell is that?
829
01:53:09,950 --> 01:53:11,110
I knew it.
830
01:53:12,253 --> 01:53:14,017
There's no treasure here.
831
01:53:18,960 --> 01:53:22,128
Know what I thought about
while coming out here?
832
01:53:24,466 --> 01:53:26,525
I lost everything.
833
01:53:27,869 --> 01:53:29,632
All thanks to you, two.
834
01:53:29,971 --> 01:53:31,529
They died like dogs.
835
01:53:33,074 --> 01:53:34,939
Died in vain.
836
01:53:35,777 --> 01:53:37,905
Actually, no one dies in vain.
837
01:53:38,648 --> 01:53:40,892
Only those left behind feel empty.
838
01:53:41,651 --> 01:53:43,516
So I've decided
839
01:53:45,154 --> 01:53:47,315
To fill the void
840
01:53:47,857 --> 01:53:51,315
I'm gonna play a game with you, two.
841
01:53:54,263 --> 01:53:57,323
A way to get rid of both of you
at once.
842
01:53:59,469 --> 01:54:01,232
A fun game.
843
01:54:05,876 --> 01:54:08,054
A game to decide who is the best.
844
01:54:08,779 --> 01:54:11,353
Where no one knows
who will shoot whom.
845
01:54:12,549 --> 01:54:15,109
Where only one man survives.
846
01:54:18,455 --> 01:54:21,424
Right here, right now.
847
01:54:22,059 --> 01:54:26,827
I'll kill both of you.
848
01:54:28,066 --> 01:54:30,034
That'll never happen.
849
01:54:32,470 --> 01:54:34,734
I'll shoot you down first.
850
01:54:35,874 --> 01:54:37,933
We'll see about that.
851
01:54:38,977 --> 01:54:40,842
Tempted, aren't ya?
852
01:54:46,150 --> 01:54:47,811
Come out Yoon Tae-goo!
853
01:54:57,062 --> 01:54:59,530
That's it? That's all?
854
01:55:00,065 --> 01:55:04,024
Killing us to fill your void in life?
855
01:55:05,170 --> 01:55:08,833
That's just stupid!
You moron!
856
01:55:08,974 --> 01:55:11,737
Why the hell did you chase me
all the way out here for?
857
01:55:11,777 --> 01:55:13,642
To find out who's the best!
858
01:55:13,779 --> 01:55:17,807
You can have it!
Have the honors, I don't care!
859
01:55:17,951 --> 01:55:20,514
Tell people I lost,
I don't give a damn!
860
01:55:20,554 --> 01:55:26,015
If that's your reason for living,
mine's finding the treasure!
861
01:55:26,159 --> 01:55:29,219
We don't see eye to eye, man.
Got that?
862
01:55:29,362 --> 01:55:30,829
So, see ya.
863
01:55:31,665 --> 01:55:34,133
Then how's this!
864
01:55:36,469 --> 01:55:38,027
Reason enough for ya?
865
01:55:42,376 --> 01:55:44,139
How's that for a start?
866
01:55:47,582 --> 01:55:50,312
The survivor takes it all.
867
01:56:09,371 --> 01:56:13,330
Looks good to me.
But why drag me into this?
868
01:56:15,077 --> 01:56:18,113
Can't call it a real game
without Park Do-won.
869
01:56:19,481 --> 01:56:21,142
Think you got the skills?
870
01:56:24,052 --> 01:56:25,713
We'll see about that.
871
01:56:29,658 --> 01:56:32,822
Reason enough for me.
Tae-goo's in, too.
872
01:56:38,167 --> 01:56:41,830
You crazy sons of bitches.
873
01:56:41,971 --> 01:56:45,930
It's 'cuz I can't stand you two.
874
01:56:46,075 --> 01:56:48,517
So split it between ya.
I don't care!
875
01:56:48,578 --> 01:56:49,943
I'm outta here!
876
01:56:50,079 --> 01:56:51,046
Ciao!
877
01:56:52,181 --> 01:56:53,443
Damn!
878
01:56:55,886 --> 01:56:58,719
They're asking for it.
879
01:57:24,983 --> 01:57:26,951
Still got my finger?
880
01:57:29,487 --> 01:57:31,114
Finger Chopper!
881
01:58:13,366 --> 01:58:14,526
Hear that?
882
01:58:17,471 --> 01:58:18,836
Was it fun?
883
01:58:57,278 --> 01:58:58,644
Remember?
884
01:59:00,082 --> 01:59:01,845
Wonsan, five years ago.
885
01:59:02,885 --> 01:59:04,147
Winter.
886
01:59:06,789 --> 01:59:08,848
I never forgot that day.
887
01:59:12,461 --> 01:59:13,723
Park Chang-yi.
888
01:59:15,664 --> 01:59:18,502
I left everything behind
when I left Korea.
889
01:59:19,968 --> 01:59:21,629
So you forget it, too.
890
01:59:28,778 --> 01:59:30,837
How can I ever forget!
891
01:59:38,288 --> 01:59:40,552
There's no way out of this one.
892
01:59:41,391 --> 01:59:43,239
Guess you're stuck, Tae-goo.
893
01:59:43,960 --> 01:59:46,072
Or should I say,
Finger Chopper.
894
01:59:48,666 --> 01:59:50,725
You're diggin' your graves.
895
01:59:54,371 --> 01:59:56,134
Don't regret this, boys.
896
01:59:57,875 --> 01:59:59,035
Let's roll.
897
02:04:27,589 --> 02:04:28,851
What the
898
02:04:32,794 --> 02:04:34,955
What the hell is that?
899
02:05:14,104 --> 02:05:15,820
I came to the wrong place?
900
02:06:09,394 --> 02:06:11,453
Why am I so heavy?
901
02:06:38,791 --> 02:06:42,955
Never thought the past would
come back to haunt me.
902
02:06:46,900 --> 02:06:49,368
Forget everything, man.
903
02:06:50,004 --> 02:06:53,064
You're goin' to hell anyways.
904
02:06:53,707 --> 02:06:57,143
This is for your trip there.
905
02:07:00,381 --> 02:07:05,944
Coming all this way for nothing.
906
02:07:06,086 --> 02:07:09,750
God damn it.
907
02:08:18,095 --> 02:08:19,357
Damn Korean!
908
02:08:19,496 --> 02:08:22,659
Retreat! Retreat!
909
02:08:38,783 --> 02:08:41,843
Damn luck! Shit!
910
02:09:04,510 --> 02:09:06,478
Dead
911
02:09:21,594 --> 02:09:24,563
Wanted: Yoon Tae-goo
Reward 3500 won
912
02:09:36,811 --> 02:09:38,073
What do you want?
913
02:09:38,512 --> 02:09:40,426
You know Yoon Tae-goo, right?
914
02:09:46,787 --> 02:09:48,254
Tell me where he is.
915
02:09:48,589 --> 02:09:49,556
What?
916
02:09:50,090 --> 02:09:53,059
Where's Yoon Tae-goo!
You bastard!
917
02:10:11,313 --> 02:10:13,095
I'll ask you one last time.
918
02:10:13,415 --> 02:10:14,882
Where's Yoon Tae-goo?
919
02:10:15,500 --> 02:10:34,100
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 59442