All language subtitles for The Asian Connection (2016) Port.720p.BluRay.x264-GETiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,516 --> 00:00:08,683 Quando eu era menina, a minha mãe contava-me 2 00:00:08,685 --> 00:00:11,453 uma história sobre uma princesa que vivia numa bela 3 00:00:11,455 --> 00:00:14,289 ilha cercada por águas azul-turquesa 4 00:00:14,291 --> 00:00:16,825 onde o céu beijou o mar. 5 00:00:16,827 --> 00:00:19,027 Quando a princesa conheceu o seu príncipe, 6 00:00:19,029 --> 00:00:21,630 o seu amor ficou mais forte do que as ondas a desfazerem-se 7 00:00:21,632 --> 00:00:23,698 contra a costa. 8 00:00:23,700 --> 00:00:27,802 Então, quando conheci o Jack um dia na praia, 9 00:00:27,804 --> 00:00:31,139 ele era tudo o que eu procurava. 10 00:00:31,141 --> 00:00:33,975 Achei que era o destino. 11 00:00:33,977 --> 00:00:37,879 Mas eu tinha-me esquecido algo de muito importante. 12 00:00:37,881 --> 00:00:41,983 Todos os contos de fadas tem monstros. 13 00:00:41,985 --> 00:00:47,055 Na minha história, o nome do monstro era Gan Cerrancurie. 14 00:00:47,491 --> 00:00:51,927 Um homem que mais tarde descobri foi um implacável barão do crime. 15 00:00:51,929 --> 00:00:56,831 Mal sabia eu que, os nossos caminhos foram destinados a se cruzarem. 16 00:01:00,198 --> 00:01:03,975 PHNOM PENH, CAMBOJA 17 00:01:38,442 --> 00:01:42,244 Um passarinho contou-me que estás muito insatisfeito 18 00:01:42,246 --> 00:01:47,316 com o negócio das terras que houve entre as nossas famílias. 19 00:01:47,318 --> 00:01:51,753 Onde supostamente a minha família recebeu as terras que te pertenciam. 20 00:01:51,755 --> 00:01:55,857 Tens que entender, que não fui eu. 21 00:01:55,859 --> 00:02:00,295 Eu deveria ter-te esmagado há muito tempo, 22 00:02:00,297 --> 00:02:02,130 quando tive oportunidade. 23 00:02:02,132 --> 00:02:04,069 - Vamos fazer as pazes. - Não. 24 00:02:04,531 --> 00:02:09,738 Não há espaço suficiente para nós dois no Camboja. 25 00:02:10,241 --> 00:02:13,108 Isso significa que um de nós tem de morrer. 26 00:02:13,110 --> 00:02:17,079 Vamos deixar para o destino. 27 00:02:23,854 --> 00:02:25,987 Sempre foste um trapaceiro. 28 00:02:25,989 --> 00:02:31,193 Em questões de vida e morte, não há trapaça. 29 00:02:31,195 --> 00:02:34,196 Apenas viver e morrer. 30 00:02:34,198 --> 00:02:36,379 - Que arma escolhes? - As espadas. 31 00:02:36,380 --> 00:02:39,401 O vencedor leva tudo. 32 00:02:39,403 --> 00:02:41,503 Bem que me colocas em desvantagem, 33 00:02:41,505 --> 00:02:45,207 porque és um mestre em facas e espadas. 34 00:02:45,209 --> 00:02:48,176 Talvez eu sobreviva. 35 00:02:48,178 --> 00:02:51,046 Talvez eu tenha sorte. 36 00:02:51,048 --> 00:02:52,748 Talvez não. 37 00:03:41,966 --> 00:03:44,333 Estás fora de prática, meu velho amigo. 38 00:03:44,335 --> 00:03:47,002 Eu esperava mais de ti. 40 00:05:32,276 --> 00:05:36,912 Senhores, misteriosamente os nossos concorrentes desapareceram. 41 00:05:38,048 --> 00:05:40,415 Todos vocês têm feito um grande trabalho. 42 00:05:40,417 --> 00:05:44,119 Eu só quero dizer que violência é o último recurso 43 00:05:44,121 --> 00:05:47,256 porque chama muita atenção, 44 00:05:47,258 --> 00:05:49,825 mas quando não temos escolha, somos muito bons nisso. 45 00:06:01,739 --> 00:06:03,405 Bom trabalho. 46 00:06:03,407 --> 00:06:05,340 Comemorem. 47 00:06:28,599 --> 00:06:30,299 Certo, Sam. 48 00:06:30,301 --> 00:06:32,334 O banco é ao virar a esquina. Estás preparado? 49 00:06:32,336 --> 00:06:34,169 Eu sei qual é a hora, Jack. 50 00:06:34,171 --> 00:06:36,538 Só tenta não atirares em mim com essa coisa, certo? 51 00:06:38,509 --> 00:06:40,475 Jesus Cristo. 52 00:06:41,345 --> 00:06:43,278 Espera um pouco. 53 00:06:43,280 --> 00:06:45,080 Podemos ir agora? 54 00:06:45,082 --> 00:06:46,415 Vamos. 55 00:06:46,417 --> 00:06:47,616 Todos parados! 56 00:06:47,618 --> 00:06:49,151 Vocês não falam a minha língua? 57 00:06:49,953 --> 00:06:51,186 Nem penses nisso! 58 00:06:51,188 --> 00:06:52,187 Para o chão! 59 00:06:52,188 --> 00:06:55,490 Certo, cooperem connosco e ninguém se magoa. 60 00:06:55,492 --> 00:06:56,825 Você é o gerente? 61 00:06:56,827 --> 00:07:00,495 Abra, abra, abra! E tu para fora! Para fora! 62 00:07:01,725 --> 00:07:02,432 Por favor. 63 00:07:02,433 --> 00:07:04,533 - Um minuto! - Por favor. 64 00:07:05,352 --> 00:07:06,301 Vamos. 65 00:07:06,303 --> 00:07:09,404 - Anda lá! - Vai, vai, vai! 66 00:07:14,278 --> 00:07:16,878 Não se mexam! 67 00:07:21,644 --> 00:07:22,517 Vamos! 68 00:07:24,722 --> 00:07:26,121 Tudo certo, vamos pirar-nos daqui. 69 00:07:26,122 --> 00:07:28,156 Um minuto e quarenta e cinco, vamos! 70 00:07:28,993 --> 00:07:32,394 - Continuem parados! - Vamos! 71 00:08:43,300 --> 00:08:45,367 Caramba! 72 00:08:45,369 --> 00:08:46,701 O que é que eles fazem com todo esse dinheiro americano? 73 00:08:46,703 --> 00:08:49,104 Tipo, isso é muito dinheiro. 74 00:08:49,106 --> 00:08:50,705 Quanto dinheiro achas que há aí? 75 00:08:50,707 --> 00:08:53,375 Não faço a menor ideia, eu estava ocupado. 76 00:08:53,377 --> 00:08:54,376 Por que é que um banco pequeno no Camboja 77 00:08:54,378 --> 00:08:55,911 teria tanto dinheiro? 78 00:08:55,913 --> 00:08:57,565 Para de reclamar. Damo-nos bem. 79 00:08:57,566 --> 00:08:58,691 - Damo-nos bem! - Não estou a reclamar. 80 00:08:58,692 --> 00:09:00,649 E se revistarem os sacos na fronteira? 81 00:09:00,651 --> 00:09:02,951 Confia em mim, eles não irão. 82 00:09:03,423 --> 00:09:06,784 Ainda bem que eu trouxe isto. 83 00:09:07,215 --> 00:09:11,059 Grande. Esperas que prendamos esse dinheiro todo nos nossos corpos? 84 00:09:11,061 --> 00:09:12,794 Um machão como tu com medo de um pouco de fita? 85 00:09:12,796 --> 00:09:14,463 Não é com a fita que eu estou preocupado. 86 00:09:15,194 --> 00:09:16,631 É de tirá-la, meu filho. 87 00:09:16,633 --> 00:09:18,233 Tirá-la. 88 00:09:18,235 --> 00:09:21,470 És um safado desgraçado. Isto vai-te fazer bem. 89 00:09:23,006 --> 00:09:24,573 Credo. 90 00:09:27,444 --> 00:09:29,411 Tentas sempre ligar para essa miuda. 91 00:09:29,413 --> 00:09:31,313 Precisas de viver, companheiro. 92 00:09:31,315 --> 00:09:32,981 Ela é a minha vida. 93 00:09:32,983 --> 00:09:34,282 És um pau mandado. 94 00:09:34,284 --> 00:09:35,917 É por isso que estás a fazer isso? 95 00:09:35,919 --> 00:09:37,352 Talvez. 96 00:09:37,354 --> 00:09:38,270 O que tens a ver com isso? 97 00:09:38,271 --> 00:09:41,089 É que deixa-me nervoso trabalhar com gente cara de cona. 98 00:09:41,091 --> 00:09:42,924 Que sejas. 99 00:09:42,926 --> 00:09:44,493 Vamos prender isto em ti. 100 00:09:44,495 --> 00:09:46,361 Não, não, não. Primeiro tu, parceiro. 101 00:09:46,363 --> 00:09:47,662 Vira aí e curva-te. 102 00:09:47,664 --> 00:09:49,297 Sai de cima de mim, seu filho da mãe. 103 00:09:49,299 --> 00:09:50,432 Isto é sério. 104 00:09:50,434 --> 00:09:52,667 Apenas prende-me a fita. 105 00:09:53,719 --> 00:09:56,652 POLÍCIA REAL DO CAMBOJA IMIGRAÇÃO 106 00:10:50,360 --> 00:10:51,265 Obrigado. 107 00:10:51,728 --> 00:10:53,461 Muito obrigado. 108 00:11:40,811 --> 00:11:42,143 Olá, querida. 109 00:11:42,145 --> 00:11:43,378 Olá, para ti. 110 00:11:43,380 --> 00:11:45,614 Queres fazer-me um favor e largares essa coisa? 111 00:11:45,616 --> 00:11:47,916 Eu acabei de começar a trabalhar. 112 00:11:47,918 --> 00:11:49,985 Acabaste o teu trabalho. 113 00:11:49,987 --> 00:11:51,486 Acredita em mim. 114 00:11:58,295 --> 00:12:00,395 A minha mãe morreu quando eu era nova, 115 00:12:00,397 --> 00:12:03,098 mas ela ensinou-me a não tomar atalhos na vida. 116 00:12:03,100 --> 00:12:06,333 Quando eu cresci, não fui atrás do dinheiro rápido 117 00:12:06,334 --> 00:12:08,603 nos bares de dançarina, como algumas outras miudas que eu conhecia. 118 00:12:08,605 --> 00:12:11,439 Jack e eu estávamos a lutar pelo nosso sonho, 119 00:12:11,441 --> 00:12:16,311 para que algum dia possamos morar numa bela ilha juntos. 120 00:12:22,519 --> 00:12:24,119 Já posso abrir os meus olhos? 121 00:12:24,121 --> 00:12:26,254 Não, ainda não. 122 00:12:26,256 --> 00:12:27,822 Eu digo quando pudes. 123 00:12:42,372 --> 00:12:43,772 Tudo bem. 124 00:12:43,774 --> 00:12:45,507 Abre. 125 00:12:48,311 --> 00:12:52,080 É o que eu vi na montra da loja na semana passada. 126 00:12:55,285 --> 00:12:56,284 Eu adorei. 127 00:12:56,286 --> 00:12:58,219 Adorei mesmo. 128 00:12:58,221 --> 00:13:00,455 Mas querido, não podemos pagar isso. 129 00:13:01,458 --> 00:13:03,358 Essa é a parte surpresa. 130 00:13:03,360 --> 00:13:05,193 Anda cá. 131 00:13:05,195 --> 00:13:06,528 Deixa-me mostrar uma coisa. 132 00:13:06,530 --> 00:13:08,163 Vamos lá, querida. 133 00:13:08,165 --> 00:13:10,265 Vamos! 134 00:13:12,302 --> 00:13:13,068 Olha. 135 00:13:13,070 --> 00:13:13,835 Meu Deus. 136 00:13:13,837 --> 00:13:15,470 O que é isso? 137 00:13:15,472 --> 00:13:18,907 É por isso que não tens mais que trabalhar no clube, Avalon. 138 00:13:18,909 --> 00:13:21,209 E é todo teu. 139 00:13:22,913 --> 00:13:24,312 Eu não entendo. 140 00:13:24,314 --> 00:13:25,680 Onde é que arranjaste isso? 141 00:13:25,682 --> 00:13:29,551 Não me perguntes onde, ou como, ou por quê. 142 00:13:29,553 --> 00:13:32,320 Vou dizer o porquê. 143 00:13:32,322 --> 00:13:35,390 É porque eu te amo. 144 00:13:35,392 --> 00:13:38,093 Eu quero que fiques por perto. 145 00:13:38,095 --> 00:13:40,528 Eu não vou a lugar nenhum. 146 00:13:40,530 --> 00:13:41,730 Eu amo-te. 147 00:13:41,732 --> 00:13:43,832 Não sabes disso? 148 00:13:43,834 --> 00:13:46,935 Tens que me dizer onde arranjaste todo esse dinheiro. 149 00:13:46,937 --> 00:13:48,369 Avalon, querida, é sério. 150 00:13:48,371 --> 00:13:50,338 É melhor não saberes. 151 00:13:50,340 --> 00:13:54,209 Então, como vou explicar de onde eu tirei isto? 152 00:13:54,211 --> 00:13:57,779 Não podes explicar isso para ninguém, certo? 153 00:13:57,781 --> 00:14:00,281 Agora, querida, eu não estou a dizer-te o que fazer, 154 00:14:00,283 --> 00:14:02,851 mas não podemos gastar este dinheiro agora, certo? 155 00:14:02,853 --> 00:14:05,220 Talvez possamos divertir-nos um pouco, 156 00:14:05,222 --> 00:14:07,422 mas vou colocar a maioria dele em algum lugar seguro. 157 00:14:07,424 --> 00:14:10,225 Estás maluco, sabias? 158 00:14:10,227 --> 00:14:13,528 Eu sou louco por ti. 159 00:14:16,366 --> 00:14:17,298 Sabes o que devemos fazer? 160 00:14:17,300 --> 00:14:18,433 O quê? 161 00:14:18,435 --> 00:14:20,535 Vamos de férias. 162 00:14:20,537 --> 00:14:22,137 Para uma ilha. 163 00:14:22,139 --> 00:14:23,972 Como onde nos conhecemos. 164 00:14:23,974 --> 00:14:25,974 Qualquer coisa que quiseres, boneca. 165 00:14:30,247 --> 00:14:32,614 Eu vou-me limpar, certo? 166 00:14:32,616 --> 00:14:34,215 Eu já volto. 167 00:14:34,217 --> 00:14:35,650 Não saias daí. 168 00:15:10,754 --> 00:15:13,354 Eu acho tens sido desobediente, Jack. 169 00:15:13,356 --> 00:15:15,857 Sim? 170 00:15:15,859 --> 00:15:17,926 Está na hora da desobediência? 171 00:15:17,928 --> 00:15:20,795 Querida, isso não é nenhum brinquedo. 172 00:15:20,797 --> 00:15:23,431 Não me contaste que tinha uma arma, Jack. 173 00:15:23,433 --> 00:15:24,265 Esqueci-me. 174 00:15:24,267 --> 00:15:25,466 Não apontes isso. 175 00:15:25,468 --> 00:15:27,202 Não te preocupes tanto. 176 00:15:27,204 --> 00:15:29,304 Está travada. 177 00:15:29,306 --> 00:15:32,507 Anda cá. 178 00:15:34,678 --> 00:15:36,611 Por que é que não... 179 00:15:40,050 --> 00:15:43,084 fazes sexo comigo em cima desse dinheiro todo. 180 00:15:46,289 --> 00:15:49,424 Não me faças pedir duas vezes, Jack. 181 00:15:54,831 --> 00:15:57,131 Sim, senhora. 182 00:16:11,348 --> 00:16:13,982 Que tipo de flor é essa? 183 00:16:15,318 --> 00:16:18,186 Chamam-na de, 184 00:16:18,188 --> 00:16:20,688 é conhecida como a rosa da compaixão. 185 00:16:20,690 --> 00:16:22,423 É uma rosa de chá trepadeira, 186 00:16:22,425 --> 00:16:24,425 um tipo de comum, mas eu sempre adorei. 187 00:16:24,427 --> 00:16:26,694 A minha mãe cultivava-as na América. 188 00:16:26,696 --> 00:16:28,529 Sentes falta da América? 189 00:16:28,531 --> 00:16:30,331 Esta é a minha casa. 190 00:16:30,333 --> 00:16:32,767 Eu vim para a Ásia há um bom tempo atrás 191 00:16:32,769 --> 00:16:35,403 e apaixonei-me por este lugar. 192 00:16:35,405 --> 00:16:38,106 Apenas algo em que acredito aqui. 193 00:16:45,749 --> 00:16:47,916 O banco com o teu dinheiro foi assaltado. 194 00:16:47,918 --> 00:16:50,551 Eles fugiram com cerca 200.000 dólares americanos. 195 00:16:50,553 --> 00:16:53,288 A maior parte era teu. 196 00:16:53,290 --> 00:16:54,756 Posso fazer uma pergunta? 197 00:16:54,758 --> 00:16:56,291 Não és o filho da mãe que me disse 198 00:16:56,293 --> 00:16:59,027 que era o lugar mais seguro para colocar o meu dinheiro? 199 00:16:59,029 --> 00:17:00,628 Sim, senhor. 200 00:17:00,630 --> 00:17:02,597 Disseste que seria seguro. 201 00:17:02,599 --> 00:17:05,366 Tu sabes, eu segui o teu conselho. 202 00:17:05,368 --> 00:17:10,405 Então, se eu fosse tu, eu iria querer o meu dinheiro de volta. 203 00:17:10,407 --> 00:17:11,906 Não deve ser difícil. 204 00:17:11,908 --> 00:17:13,141 Foi marcado. 205 00:17:13,143 --> 00:17:16,455 Eu não quero ouvir nenhuma história sobre como será fácil. 206 00:17:16,479 --> 00:17:19,414 Eu quero ouvir que recuperamos o dinheiro. 207 00:17:19,416 --> 00:17:20,715 Eu quero resultados ou vou pegar nesta maldita 208 00:17:20,717 --> 00:17:25,420 tesoura de poda e enterrá-las no olho de algum filho da mãe desgraçado. 209 00:17:25,422 --> 00:17:27,522 Sim, senhor. 210 00:18:16,373 --> 00:18:17,672 Sim, sim. 211 00:18:17,674 --> 00:18:21,000 Sério, da próxima vez não podes entrar a atirar no lugar daquela maneira. 212 00:18:21,011 --> 00:18:22,944 Não há necessidade, é demais. 213 00:18:23,837 --> 00:18:26,047 Estás a pensar em fazer isso de novo? 214 00:18:26,049 --> 00:18:29,317 Pensando nisso. 215 00:18:29,319 --> 00:18:31,486 Estou pronto para outro trabalho do outro lado da fronteira. 216 00:18:31,488 --> 00:18:33,321 Sim. 217 00:18:33,323 --> 00:18:36,491 - Fomos bem, não é? - Claro que sim. 218 00:18:36,493 --> 00:18:38,659 Acho que todos aqueles jogos e video finalmente se pagaram. 219 00:18:38,661 --> 00:18:40,461 Só me interessa o dinheiro. 220 00:18:40,463 --> 00:18:41,571 Grande momento. 221 00:18:41,572 --> 00:18:43,698 Especialmente depois de aguentar tanta merda durante tanto tempo. 222 00:18:43,700 --> 00:18:45,700 É bom ter algum dinheiro de verdade. 223 00:18:45,702 --> 00:18:48,536 Vou comprar um novo jogo de rodas. 224 00:18:49,973 --> 00:18:51,305 Não faças nada louco, Sam. 225 00:18:51,307 --> 00:18:53,641 Temos que deixar o dinheiro arrefecer um pouco. 226 00:18:53,643 --> 00:18:54,909 Um homem precisa de um pouco de diversão, sabias? 227 00:18:54,911 --> 00:18:56,577 Só estou a dizer, não sejas estúpido. 228 00:18:56,579 --> 00:18:59,147 Tem cuidado com quem chamas de estúpido. 229 00:19:02,318 --> 00:19:04,485 Só estou a cuidar de nós dois. 230 00:19:04,487 --> 00:19:05,887 Tudo bem, vai-te divertir um pouco. 231 00:19:05,889 --> 00:19:07,488 Só não exageres. 232 00:19:07,490 --> 00:19:09,590 Tudo bem? 233 00:19:09,592 --> 00:19:11,092 Eu tenho que almoçar. 234 00:19:11,094 --> 00:19:12,527 Eu tenho que dividir, até logo, amigo. 235 00:19:12,529 --> 00:19:14,429 Até logo. 236 00:19:30,447 --> 00:19:31,579 Sim. 237 00:19:31,581 --> 00:19:33,181 Sam contou-me sobre este lugar. 238 00:19:33,183 --> 00:19:35,583 Nada de mal, certo? 239 00:19:35,585 --> 00:19:38,252 Meu Deus, este lugar é incrível. 240 00:19:38,254 --> 00:19:39,454 Não mereces nada menos, querida. 241 00:19:39,456 --> 00:19:40,421 Obrigada. 242 00:19:40,423 --> 00:19:42,056 Obrigado. 243 00:19:42,058 --> 00:19:42,857 Saúde. 244 00:19:42,859 --> 00:19:44,792 Saúde. 245 00:19:53,303 --> 00:19:54,435 Querida, teremos que por um pouco do dinheiro 246 00:19:54,437 --> 00:19:56,070 na tua conta bancária, para começar. 247 00:19:56,072 --> 00:19:58,139 Não mais do que alguns mil dólares de cada vez. 248 00:19:58,141 --> 00:19:59,107 Certo? 249 00:19:59,109 --> 00:20:00,374 Bem, querida, e tu? 250 00:20:00,376 --> 00:20:02,577 Eu quero que tenhas parte desse dinheiro também. 251 00:20:02,579 --> 00:20:04,212 Não te preocupes comigo. 252 00:20:04,214 --> 00:20:06,481 Eu tirei um pouco de cima para as despesas. 253 00:20:06,483 --> 00:20:08,916 Agora, se quiseres levar-me para jantar de vez em quando, 254 00:20:08,918 --> 00:20:12,553 ou sair de férias, eu não te vou impedir. 255 00:20:15,625 --> 00:20:17,024 Jack? 256 00:20:19,596 --> 00:20:22,396 Não estamos em perigo por causa disso, estamos? 257 00:20:24,601 --> 00:20:26,834 Não, querida. 258 00:20:26,836 --> 00:20:31,439 Avalon, estás segura comigo, certo? 259 00:20:31,441 --> 00:20:34,275 Juro por Deus, farei tudo o que for preciso 260 00:20:34,277 --> 00:20:36,144 para garantir que fiques em segurança. 261 00:20:36,146 --> 00:20:38,746 Eu prometo. 262 00:20:42,118 --> 00:20:45,186 Eu sei que o Jack só queria o melhor para mim, 263 00:20:45,188 --> 00:20:48,189 mas há sempre consequências para as nossas acções. 264 00:21:31,568 --> 00:21:34,202 Olá, Jack. 265 00:21:34,571 --> 00:21:36,237 Um dos meus dois.* 266 00:21:36,239 --> 00:21:38,506 Quem diabos és tu? 267 00:21:38,508 --> 00:21:41,509 O meu nome é Neeron Mortima. 268 00:21:42,315 --> 00:21:45,213 Eu sou o teu novo melhor amigo. 269 00:21:46,216 --> 00:21:47,982 Está bem, amigo. 270 00:21:47,984 --> 00:21:49,850 Eu não gosto dos amigos que tenho. 271 00:21:49,852 --> 00:21:52,153 Eu não preciso de outro. 272 00:21:52,155 --> 00:21:54,488 Mesmo? 273 00:21:57,160 --> 00:21:59,393 Isso é engraçado. 274 00:22:08,204 --> 00:22:12,434 Porque da maneira que eu vejo, poderias ter um agora mesmo. 275 00:22:15,912 --> 00:22:18,079 Quem és tu, policia? 276 00:22:18,081 --> 00:22:20,414 Lá está tu, a chamar-me nomes. 277 00:22:26,522 --> 00:22:28,589 Segura isto. 278 00:22:33,630 --> 00:22:37,298 Foi muito de dinheiro que levaste do banco no Camboja. 279 00:22:37,300 --> 00:22:40,401 Especialmente numa cidade tão pequena, sabias? 280 00:22:40,403 --> 00:22:44,605 E tudo isso moeda americana. 281 00:22:46,276 --> 00:22:48,509 Eu não sei do que estás a falar. 282 00:22:49,279 --> 00:22:50,911 A manteiga. 283 00:22:50,913 --> 00:22:52,647 Está a ajudar? 284 00:22:52,649 --> 00:22:54,282 Sim, na verdade, ajuda um pouco. 285 00:22:58,488 --> 00:23:02,590 Estou a ficar muito zangado com esta conversa fiada. 286 00:23:03,828 --> 00:23:07,662 O dinheiro, imbecil. 287 00:23:11,401 --> 00:23:14,869 Eu encontrei-no no armário. 288 00:23:15,672 --> 00:23:18,205 Como é que me encontraste? 289 00:23:19,509 --> 00:23:21,108 É tudo marcado e tu estavaa 290 00:23:21,110 --> 00:23:26,411 tão ansioso para trocar, que apareceu no meu radar bem rápido. 291 00:23:26,482 --> 00:23:28,516 Agora... 292 00:23:29,519 --> 00:23:31,752 Isto é o que vai acontecer. 293 00:23:31,754 --> 00:23:37,954 Eu vou dar-te os nomes dos bancos no Camboja que irás roubar. 294 00:23:39,929 --> 00:23:43,497 Vais fazer exactamente como eu te disser. 295 00:23:44,867 --> 00:23:46,100 Como é que é? 296 00:23:46,102 --> 00:23:50,838 Será garantido que os bancos terão tanto quanto, se não mais, do que vocês 297 00:23:50,840 --> 00:23:53,240 levaram do primeiro assalto. 298 00:23:54,610 --> 00:23:59,180 Pelo meu serviço, eu recebo 50 por cento de tudo. 299 00:24:00,216 --> 00:24:02,516 E, infelizmente para ti hoje, 300 00:24:02,518 --> 00:24:05,319 tu e o teu parceiro já dividiram o dinheiro. 301 00:24:05,321 --> 00:24:08,723 E enquanto estavas fora, eu levei os meus 50 por cento. 302 00:24:08,725 --> 00:24:11,225 Esse tipo vai limpá-lo. 303 00:24:17,300 --> 00:24:19,834 Eu não vou fazer isso. 304 00:24:19,836 --> 00:24:21,302 Claro. 305 00:24:21,304 --> 00:24:23,838 Eu sabia que irias dizer isso. 306 00:24:23,840 --> 00:24:25,940 Então aqui está a outra opção. 307 00:24:28,978 --> 00:24:32,680 Jogaste um jogo perigoso, e as regras mudaram. 308 00:24:32,682 --> 00:24:34,382 Espera, espera, está bem, espera. 309 00:24:34,384 --> 00:24:36,217 Não, queres saber? 310 00:24:36,219 --> 00:24:38,753 Acho que vou falar com o teu namorado e talvez 311 00:24:38,755 --> 00:24:42,356 ele irá reconhecer a generosidade dos meus termos. 312 00:24:44,560 --> 00:24:47,061 O quê? 313 00:24:47,063 --> 00:24:50,231 Lamento, queres dizer alguma coisa? 314 00:24:50,233 --> 00:24:52,767 Eu faço. 315 00:24:52,769 --> 00:24:54,668 Eu faço. 316 00:24:57,073 --> 00:24:58,739 Viste, Jack? 317 00:24:58,741 --> 00:25:01,275 Os melhores amigos. 318 00:25:02,578 --> 00:25:05,212 Eu tenho uma coisinha para ti. 319 00:25:05,214 --> 00:25:07,448 Mantem-no perto. 320 00:25:07,450 --> 00:25:09,950 Eu vou ligar. 321 00:25:12,688 --> 00:25:14,388 Mas apenas no caso. 322 00:25:14,390 --> 00:25:18,350 A tua namorada, bem, estou certo que ela será alguém 323 00:25:18,361 --> 00:25:21,862 que eu vou-me encontrar bem intimamente 324 00:25:21,864 --> 00:25:23,831 se me engares comigo. 325 00:25:27,470 --> 00:25:29,303 Cuida-te, amigo. 326 00:25:41,651 --> 00:25:43,217 Jack. 327 00:25:43,219 --> 00:25:44,585 Olá, querida. 328 00:25:44,587 --> 00:25:46,620 Podes desamarrar-me? 329 00:25:47,590 --> 00:25:49,457 Espera, fica parado. 330 00:25:49,459 --> 00:25:50,491 Que porra, Jack. 331 00:25:50,493 --> 00:25:52,493 O que houve? 332 00:25:52,495 --> 00:25:54,895 Parece que eu roubei alguns bandidos, querida. 333 00:25:57,733 --> 00:25:59,800 Estás bem? 334 00:25:59,802 --> 00:26:02,269 Avalon, eles levaram todo o teu dinheiro, boneca. 335 00:26:02,271 --> 00:26:03,471 Eles levaram todo o dinheiro. 336 00:26:03,473 --> 00:26:04,738 Mas tudo bem, eu tenho tudo planeado. 337 00:26:04,740 --> 00:26:06,240 Tudo bem, fizemos um trato e eu vou conseguir 338 00:26:06,242 --> 00:26:07,475 o teu dinheiro de volta e arranjar-te mais dinheiro. 339 00:26:07,477 --> 00:26:08,409 Não, não, não, não, não. 340 00:26:08,411 --> 00:26:09,677 Escuta. 341 00:26:09,679 --> 00:26:11,145 Está bem? 342 00:26:11,147 --> 00:26:13,447 É só dinheiro, Jack. 343 00:26:13,449 --> 00:26:14,748 Estou preocupada contigo. 344 00:26:14,750 --> 00:26:16,150 Tu estás bem? 345 00:26:16,152 --> 00:26:17,351 Sim, eu estou bem. 346 00:26:17,353 --> 00:26:18,853 - Que bom. - Eu estou bem. 347 00:26:18,855 --> 00:26:21,422 Vamos á casa de banho. 348 00:26:24,427 --> 00:26:25,626 Eu sinto muito, querida. 349 00:26:25,628 --> 00:26:27,595 Eu sinto muito mesmo. 350 00:26:41,177 --> 00:26:43,177 Estás muito chateada? 351 00:26:45,815 --> 00:26:48,949 Acho que foi uma loucura e uma estupidez. 352 00:26:53,055 --> 00:26:54,388 Mas... 353 00:26:56,025 --> 00:27:01,525 Eu também acho que foi meio romântico roubares um banco só para mim. 354 00:27:03,326 --> 00:27:05,032 Estou feliz que penses assim, querida. 355 00:27:08,471 --> 00:27:11,438 Porque eu vou fazê-lo novamente. 356 00:27:14,877 --> 00:27:17,711 Tens a certeza disso, Jack? 357 00:27:17,713 --> 00:27:20,414 Eu não tenho um emprego de verdade. 358 00:27:20,416 --> 00:27:22,316 Se eu não fizer o que esse gajo disser, eu vou estar atolado... 359 00:27:26,656 --> 00:27:29,323 O dinheiro não é importante. 360 00:27:30,393 --> 00:27:36,415 Agora, vamos arrumar o quarto, para que eu possa tratar de ti. 361 00:28:26,482 --> 00:28:27,982 Sim? 362 00:28:27,984 --> 00:28:29,883 Neeron, estás pronto? 363 00:28:29,885 --> 00:28:31,318 Sim, estamos prontos. 364 00:28:31,320 --> 00:28:33,487 Ouve com atenção. 365 00:28:33,489 --> 00:28:37,424 Há um banco na cidade de Sesopoung. 366 00:28:37,990 --> 00:28:43,285 Na próxima quarta-feira, ás 2 horas em ponto. 367 00:28:44,457 --> 00:28:48,435 Não antes. Nem um minuto mais tarde. 368 00:28:48,437 --> 00:28:49,603 Entendeste? 369 00:28:49,605 --> 00:28:50,771 Sim, 14 horas. 370 00:28:50,773 --> 00:28:52,506 Estrada seis. 371 00:28:52,508 --> 00:28:56,341 No caminho de volta para a fronteira, há um velho depósito de gasolina. 372 00:28:56,345 --> 00:28:59,013 Logo á saída da estrada. 373 00:28:59,015 --> 00:29:01,415 Vais ver um BMW preto. 374 00:29:01,417 --> 00:29:04,485 Vai para lá imediatamente após o trabalho. 375 00:29:05,321 --> 00:29:07,254 Jack. 376 00:29:07,256 --> 00:29:09,757 Eu sei exactamente quanto dinheiro há no banco. 377 00:29:09,759 --> 00:29:12,826 Então não tentes ser espertinho comigo. 378 00:29:12,828 --> 00:29:14,762 Não te preocupes. 379 00:30:50,025 --> 00:30:51,558 Sim? 380 00:30:51,560 --> 00:30:54,461 Eu preciso de falar com o Greg ganancioso. 381 00:30:54,463 --> 00:30:56,597 Diz que é o Jack. 382 00:31:49,418 --> 00:31:50,951 Cala a boca, Ewy. 383 00:31:50,953 --> 00:31:53,887 Há um mensageiro sem uma maldita caixa. 384 00:31:57,960 --> 00:31:59,593 Obrigado por me veres assim, ganancioso. 385 00:31:59,595 --> 00:32:00,961 Lamento não ter aparecido. 386 00:32:00,963 --> 00:32:02,663 Poupa-me dessa merda. 387 00:32:02,665 --> 00:32:04,932 O que é que queres? 388 00:32:04,934 --> 00:32:06,466 Bem, isto pode parecer um pouco estranho, 389 00:32:06,468 --> 00:32:09,937 mas nos últimos anos a trabalhar para ti, 390 00:32:09,939 --> 00:32:12,306 tenho notado que... bem, os pacotes, 391 00:32:12,308 --> 00:32:17,102 ás vezes, ás vezes dentro deles haviam... 392 00:32:17,601 --> 00:32:18,478 Mano, vai directo ao assunto. 393 00:32:18,480 --> 00:32:20,948 Estás a ver que eu estou um pouco ocupado, certo? 394 00:32:20,950 --> 00:32:23,217 Não tenho tempo para essa conversa furada. 395 00:32:23,219 --> 00:32:24,518 Eu queria levar alguma coisa. 396 00:32:24,520 --> 00:32:26,353 Levar alguma coisa como o quê? 397 00:32:26,355 --> 00:32:27,788 Eu quero comprar uma fusca. 398 00:32:27,790 --> 00:32:29,356 Fusca? 399 00:32:30,261 --> 00:32:31,491 Armas. 400 00:32:31,493 --> 00:32:33,360 Eu sei o que é a porra de uma fusca. 401 00:32:33,362 --> 00:32:35,629 O que eu não sei é que mandaste o teu 402 00:32:35,631 --> 00:32:38,498 marionete aqui pelas armas. 403 00:32:38,500 --> 00:32:40,400 Os pacotes, ganancioso. 404 00:32:40,402 --> 00:32:42,369 Eu tive que abri-los às vezes. 405 00:32:42,371 --> 00:32:45,370 Olha, sabes que eu nunca levei nada em cima de um trabalho. 406 00:32:45,374 --> 00:32:48,308 Eu sou estou esta noite porque alguns dos teus sacos, 407 00:32:48,310 --> 00:32:50,811 eles tem peças de armas neles. 408 00:32:50,813 --> 00:32:52,746 Balas de rifle, pentes grandes. 409 00:32:52,748 --> 00:32:54,381 Coisas de metralhadora. 410 00:32:54,383 --> 00:32:55,983 Eu tenho feito um trabalho novo ultimamente. 411 00:32:55,985 --> 00:32:57,584 Um trabalho que precisa mais do que uma pistola 412 00:32:57,586 --> 00:33:01,402 e eu não sei onde arranjar esse tipo de coisas nesse lado do mundo. 413 00:33:01,423 --> 00:33:04,658 Pensei que talvez pudesses ajudar. 414 00:33:06,562 --> 00:33:08,262 Olha, talvez essa seja uma má ideia. 415 00:33:08,264 --> 00:33:09,429 Eu posso ir-me emborar. 416 00:33:09,431 --> 00:33:10,831 Não, não, não, não vais sair. 417 00:33:10,833 --> 00:33:12,332 Não vais a lugar nenhum. 418 00:33:12,334 --> 00:33:14,034 Entendeste? 419 00:33:14,036 --> 00:33:16,937 O que vais fazer é levantar essa camisa. 420 00:33:18,874 --> 00:33:20,374 Estou a falar sério. 421 00:33:20,376 --> 00:33:21,975 Não estou a brincar contigo. 422 00:33:26,282 --> 00:33:28,382 Eu não estou a usar nenhuma escuta, ganancioso. 423 00:33:28,384 --> 00:33:31,852 Eu só não tenho mais para onde ir. 424 00:33:35,357 --> 00:33:38,558 Tudo bem, tudo bem. 425 00:33:38,560 --> 00:33:42,462 Eu não sou de recusar trabalho, entendes? 426 00:33:42,464 --> 00:33:44,798 Vamos ver que dinheiro tens. 427 00:33:48,537 --> 00:33:50,570 Americano. 428 00:33:50,572 --> 00:33:53,273 Agora sim. 429 00:33:53,275 --> 00:33:55,943 Então que tipo de fuscas procuras esta noite? 430 00:33:55,945 --> 00:33:57,744 AR 15. 431 00:33:57,746 --> 00:33:59,212 Beretta M9. 432 00:33:59,214 --> 00:34:02,708 AK, sub metralhadoras, pistolas, nada pesado. 433 00:34:02,718 --> 00:34:05,285 Tudo bem. 434 00:34:06,588 --> 00:34:08,355 Vamos levá-lo lá acima, rapazes. 435 00:34:21,570 --> 00:34:23,971 Isso. 436 00:34:23,973 --> 00:34:26,573 Isso mesmo. 437 00:34:26,575 --> 00:34:28,508 Sim, isto vai servir. 438 00:34:32,514 --> 00:34:34,982 Talvez isto. 439 00:34:34,984 --> 00:34:36,383 Definitivamente esta. 440 00:34:37,486 --> 00:34:38,685 Está bem. 441 00:34:38,687 --> 00:34:40,687 Boa escolha. 442 00:34:48,530 --> 00:34:50,497 Sabes que eu gosto de ti, Jack. 443 00:34:50,499 --> 00:34:52,766 Espero que não estejas a entrar em apuros. 444 00:34:56,538 --> 00:34:59,705 Então o guarda foi buscar sua arma, e eu olhei para ele com cara de mau. 445 00:34:59,775 --> 00:35:03,641 Ele sabia que se tocasse na pistola, eu o derrubaria bem depressa. 446 00:35:03,679 --> 00:35:05,645 Ninguém se mexeu depois disso. 447 00:35:05,647 --> 00:35:08,482 Até irmos embora, e eu atirei nele. 448 00:35:08,484 --> 00:35:10,910 Tudo bem, Jack? O que é que aconteceu contigo? 449 00:35:10,911 --> 00:35:12,719 Tem a voz alta, sabias, parceiro? 450 00:35:12,721 --> 00:35:13,954 Eu estava a contar a Tracy... ou Sharon, 451 00:35:13,956 --> 00:35:15,455 seja lá qual for o nome dela, sobre 452 00:35:15,457 --> 00:35:17,190 uma série de TV, é só isso, companheiro. 453 00:35:17,192 --> 00:35:18,925 Posso falar com o meu amigo? 454 00:35:19,795 --> 00:35:21,361 Por que é que fizeste isso? 455 00:35:21,363 --> 00:35:23,830 Eu estava prestes a tocar-lhe no rabo. 456 00:35:23,832 --> 00:35:25,632 Vamos conversar lá fora. 457 00:35:31,907 --> 00:35:33,809 - O que é que se passa, Jack? - O que há de errado contigo? 458 00:35:33,810 --> 00:35:35,509 A falar do que fizemos na merda de um bar. 459 00:35:35,511 --> 00:35:37,303 - Tu és estúpido? - Não me chames de estúpido. 460 00:35:37,304 --> 00:35:39,379 Eu já deixei passar uma vez. 461 00:35:39,381 --> 00:35:41,048 Não me testes, está bem? 462 00:35:41,050 --> 00:35:42,516 Aquilo foi no Camboja. 463 00:35:42,518 --> 00:35:43,717 O lugar não pode tocar-nos aqui. 464 00:35:43,719 --> 00:35:45,318 Nós não sabemos disso, Sam. 465 00:35:45,320 --> 00:35:46,586 Talvez eles possam. 466 00:35:46,588 --> 00:35:47,587 Talvez alguém queira o teu dinheiro de volta. 467 00:35:47,589 --> 00:35:49,423 Já pensaste nisso? 468 00:35:49,425 --> 00:35:51,391 O que é que estás a tentar dizer? 469 00:35:51,393 --> 00:35:53,827 Só estou a dizer, usa a cabeça. 470 00:35:53,829 --> 00:35:55,362 Estou a falar sério. 471 00:35:55,364 --> 00:35:57,397 Porque vamos fazer isso novamente. 472 00:35:57,399 --> 00:35:59,633 Está bem. 473 00:36:25,527 --> 00:36:26,658 Todos para baixo. 474 00:36:28,764 --> 00:36:30,363 Para o chão. 475 00:36:31,467 --> 00:36:32,627 Todos para baixo! 476 00:36:32,628 --> 00:36:34,601 Isto é um assalto, ninguém se mexe! 477 00:36:34,603 --> 00:36:35,969 No chão, agora! 478 00:36:37,439 --> 00:36:39,306 Porra, Sam! 479 00:36:39,308 --> 00:36:40,474 Porra! 480 00:36:40,476 --> 00:36:41,608 Levanta-te, gerente, anda! 481 00:36:41,610 --> 00:36:42,909 Tu abre o cofre! 482 00:36:42,911 --> 00:36:43,643 Abre o cofre! 483 00:36:43,645 --> 00:36:45,245 Abre! Vai, vai, vai! 484 00:36:45,247 --> 00:36:46,546 Mantem a boca fechada! 485 00:36:46,548 --> 00:36:48,482 Fiquem abaixados, filhos da mãe! 486 00:36:48,484 --> 00:36:50,450 Sai, sai, sai. 487 00:36:52,754 --> 00:36:54,521 Caramba! 488 00:37:04,566 --> 00:37:06,700 Cala a boca! 489 00:37:09,872 --> 00:37:11,214 Tudo bem, estamos de saída! 490 00:37:12,174 --> 00:37:13,440 Bom trabalho, Jack. 491 00:37:13,442 --> 00:37:15,108 Economizaste 15 segundos do nosso tempo. 492 00:37:15,110 --> 00:37:16,476 Boa! 493 00:37:16,478 --> 00:37:18,678 Puta que pariu. 494 00:37:19,481 --> 00:37:21,281 Digam que foram dois profissionais! 495 00:37:21,283 --> 00:37:23,183 Para de dizer isso. 496 00:37:46,441 --> 00:37:48,208 Estava feliz no gatilho lá, não achas, Sam? 497 00:37:48,210 --> 00:37:49,543 É assim que eles se abaixam. 498 00:37:49,545 --> 00:37:51,344 Não há espaço, não há tempo para mais nada. 499 00:37:51,346 --> 00:37:52,979 Eu só atirei na porra da perna. 500 00:37:52,981 --> 00:37:54,281 Era um telemovel. 501 00:37:54,283 --> 00:37:55,549 E se não fosse? 502 00:37:55,551 --> 00:37:58,151 Quem consegue saber o que há dentro da tua jaqueta durante um roubo? 503 00:37:58,153 --> 00:37:59,853 Disseste-me para te cobrir, Jack, 504 00:37:59,855 --> 00:38:03,148 e como sempre, eu estou a cobrir-te, e a mim ao mesmo tempo. 505 00:38:03,158 --> 00:38:04,724 Eu disse Sam, cobre-nos, não atires em num filho da mãe 506 00:38:04,726 --> 00:38:06,560 só porque ele se mexeu! 507 00:38:06,562 --> 00:38:07,794 Queres matar alguém? 508 00:38:07,796 --> 00:38:08,862 É esse o teu papel? 509 00:38:08,864 --> 00:38:10,197 Porque não é o meu. 510 00:38:10,199 --> 00:38:11,331 Tudo bem, nós roubamos bancos! 511 00:38:11,333 --> 00:38:13,366 É isso! 512 00:38:13,368 --> 00:38:15,802 Tudo bem. 513 00:38:18,207 --> 00:38:19,973 Agora, segue-me. 514 00:38:19,975 --> 00:38:21,708 Precisamos de fazer uma paragem. 515 00:38:56,378 --> 00:38:57,377 O que é que estamos a fazer aqui, Jack? 516 00:38:57,379 --> 00:38:58,678 Caramba, Sam. 517 00:38:58,680 --> 00:39:00,614 Nem mais uma palavra até voltarmos para Bangkok. 518 00:39:00,616 --> 00:39:02,082 Tudo bem, estás a ser pago. 519 00:39:02,084 --> 00:39:03,450 Fica aí. 520 00:39:03,452 --> 00:39:05,485 Quem é naquele carro? 521 00:39:14,529 --> 00:39:15,562 O teu namorado. 522 00:39:15,564 --> 00:39:17,230 Ele sabe sobre nós? 523 00:39:17,232 --> 00:39:18,999 Ele sabe o que precisa de saber. 524 00:39:20,402 --> 00:39:22,035 É bom, não é? 525 00:39:22,037 --> 00:39:23,803 Levares o que queres. 526 00:39:23,805 --> 00:39:25,639 Estar no controle. 527 00:39:25,641 --> 00:39:27,407 Eu não me sinto muito no controle agora, Neeron. 528 00:39:27,409 --> 00:39:28,908 Não? 529 00:39:28,910 --> 00:39:30,644 Todo esse dinheiro. 530 00:39:30,646 --> 00:39:33,480 E Avalon. 531 00:39:33,482 --> 00:39:35,448 Como é que ela está? 532 00:39:35,450 --> 00:39:39,052 Ela está naquela aula de aeróbica Thai parva dela? 533 00:39:39,054 --> 00:39:40,220 Juro por Deus. 534 00:39:40,222 --> 00:39:41,554 Fica longe dela. 535 00:39:41,556 --> 00:39:43,223 Deves sentir-te bem tendo dinheiro suficiente 536 00:39:43,225 --> 00:39:46,692 para tratar dessa jovem, boazona, linda e sexy... 537 00:39:49,731 --> 00:39:51,798 Devagar aí, moço de recados. 538 00:39:51,800 --> 00:39:53,767 Agora larga isso. 539 00:39:53,769 --> 00:39:55,669 Lá vamos nós. 540 00:39:55,671 --> 00:39:58,204 Nós somos amigos, certo? 541 00:39:59,474 --> 00:40:01,174 Certo. 542 00:40:01,977 --> 00:40:04,010 Vocês tiveram sorte em passarem a fronteira á última hora. 543 00:40:04,012 --> 00:40:07,147 Agora que tenho um interesse em ti não seres apanhado, 544 00:40:07,149 --> 00:40:11,275 eu vou-te mostrar um antigo túnel que usamos para fazer transferências. 545 00:40:11,286 --> 00:40:12,652 Vamos. 546 00:40:12,654 --> 00:40:14,587 Sigam-me. 547 00:42:00,529 --> 00:42:02,061 Um guarda foi morto. 548 00:42:02,063 --> 00:42:04,130 Era necessário? 549 00:42:04,132 --> 00:42:06,032 Estás a ficar mole, Neeron? 550 00:42:06,034 --> 00:42:07,667 Por quê, isso importa para ti? 551 00:42:09,938 --> 00:42:12,305 Tu não és assassino, Jack. 552 00:42:12,307 --> 00:42:15,900 Diz ao teu parceiro para cuidar do dedo no gatilho ou ele vai perdê-lo. 553 00:42:15,911 --> 00:42:18,278 Entendido? 554 00:42:22,017 --> 00:42:24,451 De quem é que estás a desistir, Neeron? 555 00:42:24,453 --> 00:42:25,785 Para esses trabalhos. 556 00:42:25,787 --> 00:42:28,121 A meres-te no mundo? 557 00:42:30,357 --> 00:42:32,493 O herdeiro. 558 00:42:32,494 --> 00:42:34,127 E isso é tudo que precisas de saber. 559 00:42:34,129 --> 00:42:37,130 Não, eu preciso de saber quando vamos estar quites. 560 00:42:37,132 --> 00:42:39,165 Quites? 561 00:42:41,403 --> 00:42:43,470 Estarmos quites não tens nada a ver com isso, Jack. 562 00:42:43,472 --> 00:42:45,805 Saberás quando eu terminar contigo. 563 00:42:48,410 --> 00:42:50,043 Até logo, amigo. 564 00:43:03,725 --> 00:43:07,594 A maneira que eu olho para ele, é como este peixe. 565 00:43:07,596 --> 00:43:10,463 Pessoas a dizerem que eu não deveria comer o peixe 566 00:43:10,465 --> 00:43:15,535 porque o peixe é... sabes, um ser senciente importante, 567 00:43:15,770 --> 00:43:17,203 e isso é verdade. 568 00:43:17,205 --> 00:43:19,839 Desculpe-me, senhor. Eu tenho notícias. 569 00:43:20,595 --> 00:43:22,342 É importante? 570 00:43:23,409 --> 00:43:24,544 Por favor, senhor. 571 00:43:30,118 --> 00:43:31,451 Desculpe-me. 572 00:43:39,528 --> 00:43:40,627 Eu já os encontrei. 573 00:43:40,629 --> 00:43:42,786 - Cuidarei deles agora mesmo. - Então cuida deles. 574 00:43:42,787 --> 00:43:43,952 Eu vou, senhor. 575 00:43:43,953 --> 00:43:47,867 Mas saiba que eu não estou realmente a sentir-me confiante. 576 00:44:00,249 --> 00:44:02,682 Então, qual é a surpresa que me ias contar? 577 00:44:02,684 --> 00:44:04,551 O que é que achas? 578 00:44:04,553 --> 00:44:06,553 Isso é teu? 579 00:44:06,555 --> 00:44:08,555 Com certeza que é. 580 00:44:08,872 --> 00:44:10,156 Caramba, Sam. 581 00:44:10,158 --> 00:44:12,859 - Vais devolver isso. - De maneira nenhuma. 582 00:44:12,861 --> 00:44:14,060 Nem sequer tens emprego. 583 00:44:14,062 --> 00:44:15,528 Como é que vais explicar isso? 584 00:44:15,530 --> 00:44:16,829 Estás a gastar todo o teu dinheiro com a Avalon. 585 00:44:16,831 --> 00:44:18,765 - Sem ofensa, Avalon. - Não é a mesma coisa. 586 00:44:18,767 --> 00:44:20,066 Claro que é. 587 00:44:20,068 --> 00:44:21,734 Eu posso gastar o meu dinheiro com o que eu quiser. 588 00:44:21,736 --> 00:44:23,436 Agora, não chateies! 589 00:44:37,619 --> 00:44:39,752 Merda! 590 00:44:42,624 --> 00:44:43,923 Foste duro com ele, Jack. 591 00:44:43,925 --> 00:44:45,458 Fica de fora disto, Avalon. 592 00:44:45,460 --> 00:44:46,960 Que se lixe, Jack. 593 00:44:46,962 --> 00:44:48,595 Leva-me para casa agora. 594 00:44:48,597 --> 00:44:51,764 - Querida, eu sinto muito. - Agora! 595 00:44:56,071 --> 00:44:59,138 Jack e o Sam bdiscutem ás vezes como um casal. 596 00:44:59,140 --> 00:45:02,241 A tensão estava a afectar todos nós de diferentes maneiras. 597 00:45:02,243 --> 00:45:05,445 Ou talvez fosse culpa. 598 00:45:05,447 --> 00:45:07,447 Claramente nós estávamos a tomar atalhos 599 00:45:07,449 --> 00:45:09,882 para tentar realizar os nossos sonhos. 600 00:45:09,884 --> 00:45:12,485 E tudo foi ficando muito real. 601 00:45:12,487 --> 00:45:15,054 O conto de fadas começou a partir-se. 602 00:45:27,502 --> 00:45:28,822 Estás pronto? 603 00:45:29,571 --> 00:45:31,504 Que seja. 604 00:45:37,546 --> 00:45:38,778 Todos para baixo! 605 00:45:38,780 --> 00:45:40,966 Isto é um assalto! Tu, para baixo. 606 00:45:40,967 --> 00:45:42,482 Estás a cometer um grande erro. 607 00:45:42,484 --> 00:45:45,518 Este é o dinheiro dos irmãos Cerrancurie. 608 00:45:46,821 --> 00:45:48,421 Tu, cara grande, abaixa-te. 609 00:45:48,423 --> 00:45:49,856 Para o chão. 610 00:45:56,865 --> 00:45:59,766 Última oportunidade. 611 00:45:59,768 --> 00:46:01,668 Vocês dois são homens mortos. 612 00:46:01,670 --> 00:46:03,169 Ele disse para te abaixares! 613 00:46:03,171 --> 00:46:05,538 Tudo bem, gerente, tu, chaves, chaves! 614 00:46:05,540 --> 00:46:07,674 Vamos, vamos! 615 00:46:09,010 --> 00:46:11,544 Tu e os teus homens ainda estão perto de Point Bed? 616 00:46:11,546 --> 00:46:15,129 Sim, eles estão a agir agora. 617 00:46:15,150 --> 00:46:17,050 Vai fazer o que eu faria. 618 00:46:43,078 --> 00:46:44,877 Sam, eu tenho que chegar ás motos. 619 00:46:44,879 --> 00:46:46,512 Cobre-me! 620 00:46:52,086 --> 00:46:55,388 - Quem diabos são esses gajos? - Como diabos eu deveria saber? 621 00:46:55,390 --> 00:46:56,847 Vamos! 622 00:47:24,185 --> 00:47:26,528 Sam, temos de chegar às motos! 623 00:47:28,890 --> 00:47:30,182 Anda, anda, anda! 624 00:47:31,426 --> 00:47:32,525 Vai! 625 00:49:34,549 --> 00:49:37,940 Mais de meio milhão de dólares, irmão. 626 00:49:37,941 --> 00:49:41,220 Alguém simplesmente entrou nos meus bancos e 627 00:49:41,222 --> 00:49:44,023 levou a merda do dinheiro. 628 00:49:44,775 --> 00:49:50,630 Eles levaram o dinheiro porque alguém disse que estava lá. 629 00:49:52,166 --> 00:49:55,268 Há espera deles. 630 00:49:56,738 --> 00:49:59,739 Esses dois indivíduos são homens mortos. 631 00:49:59,741 --> 00:50:02,441 Vamos encontrá-los e vamos matá-los. 632 00:50:02,443 --> 00:50:09,231 Mas o mais importante, é descobrir quem é a merda do traidor 633 00:50:09,284 --> 00:50:11,717 lá dentro. 634 00:50:11,719 --> 00:50:14,387 Porque eu acho que sabemos que esto é um trabalho interno. 635 00:50:14,389 --> 00:50:16,789 Não é? 636 00:50:17,458 --> 00:50:21,227 Olhando para os bancos, eu diria que esses gajos vieram da Tailândia. 637 00:50:21,229 --> 00:50:25,214 Eles atravessam a fronteira, fazem o trabalho, e voltaram. 638 00:50:28,202 --> 00:50:30,303 Bem, eu vou ter o meu dinheiro de volta, 639 00:50:30,305 --> 00:50:34,407 mas neste momento, eu não estou tão preocupado com o dinheiro 640 00:50:34,409 --> 00:50:37,510 nem com os meus sentimentos. 641 00:50:42,250 --> 00:50:45,484 Eu realmente odiaria matá-lo, sabias? 642 00:50:45,486 --> 00:50:48,054 Iria partir-me o coração ter que te matar. 643 00:50:49,557 --> 00:50:53,426 Se achas que eu te enganei, faz o que tiveres que fazer. 644 00:50:53,428 --> 00:50:55,387 Eu não tenho nada a temer. 645 00:50:58,466 --> 00:51:00,299 Infelizmente... 646 00:51:05,740 --> 00:51:08,507 Terei que esperar para fazer o que tiver que fazer. 647 00:51:08,509 --> 00:51:10,443 Só mais um pouco. 648 00:51:10,445 --> 00:51:15,281 Porque eu quero ter a certeza de não matar alguém inocente. 649 00:51:15,283 --> 00:51:17,616 Um quarto de milhão de dólares para qualquer um 650 00:51:17,618 --> 00:51:21,687 dos meus irmãos que encontrar o traidor. 651 00:51:25,126 --> 00:51:29,161 Eu quero que a cabeça dele seja colocada nesta de bandeja. 652 00:51:29,163 --> 00:51:31,364 Até amanhã. 653 00:51:35,937 --> 00:51:37,470 Eu não sei o que aconteceu. 654 00:51:37,472 --> 00:51:40,172 Estes trabalhos são quase sempre fáceis. 655 00:51:40,174 --> 00:51:43,509 Talvez a tua conexão secreta não seja tão connectada, afinal. 656 00:51:43,511 --> 00:51:45,144 O que achas daquele desgraçado louco? 657 00:51:45,146 --> 00:51:47,179 Esse dinheiro é dos irmãos Carry. 658 00:51:47,181 --> 00:51:48,781 Esses gajos são da pesada. 659 00:51:48,783 --> 00:51:49,982 Eles são os barões da droga. 660 00:51:49,984 --> 00:51:51,317 Eu ouvi sobre eles no noticiário. 661 00:51:51,319 --> 00:51:53,819 Provavelmente foram os gajos dele que atiraram em nós. 662 00:51:53,821 --> 00:51:56,389 E aquele macaco louco filho da mãe. 663 00:51:56,391 --> 00:51:58,858 Esse gajo com que te estás a encontrar depois de cada trabalho. 664 00:51:58,860 --> 00:52:00,328 Irmão, precisas de me dizer quem é ele. 665 00:52:00,329 --> 00:52:02,338 Eu realmente não sei, Sam. 666 00:52:02,339 --> 00:52:04,530 Ele pode ser de uma gangue rival, ele pode ser um gajo de dentro. 667 00:52:04,532 --> 00:52:06,298 Eu só não sei. 668 00:52:06,300 --> 00:52:08,467 Olha, esta merda está a piorar, 669 00:52:08,469 --> 00:52:11,971 e eu preciso de saber quem quer matar-me. 670 00:52:11,973 --> 00:52:14,240 O que é que sugeres? 671 00:52:14,242 --> 00:52:16,509 Estou perdido aqui. 672 00:52:16,511 --> 00:52:18,811 Deixa-me pensar nisso. 673 00:52:22,016 --> 00:52:23,656 Sam. 674 00:52:24,218 --> 00:52:26,352 Atiraste bem. 675 00:52:26,354 --> 00:52:28,120 Saúde. 676 00:52:58,586 --> 00:53:00,537 Sim, Neeron. 677 00:53:00,889 --> 00:53:03,055 O que é que tens para mim? 678 00:53:03,057 --> 00:53:04,857 Outro banco para ser roubado. 679 00:53:04,859 --> 00:53:06,759 Maior ainda. 680 00:53:06,761 --> 00:53:08,594 Na próxima semana. 681 00:53:08,596 --> 00:53:10,529 Um banco em Siem Reap. 682 00:53:10,531 --> 00:53:12,298 Isso é uma boa notícia. 683 00:53:12,300 --> 00:53:14,467 Porque este é o último. 684 00:53:14,469 --> 00:53:16,137 Eu digo quando for o último roubo. 685 00:53:16,138 --> 00:53:17,770 Parvalhão. 686 00:53:17,772 --> 00:53:20,806 Essa troca não está a dar certo para mim. 687 00:53:20,808 --> 00:53:22,141 Certo, e se não gostares, 688 00:53:22,143 --> 00:53:24,076 talvez eu conte aos irmãos Cerrancurie 689 00:53:24,078 --> 00:53:27,613 que és tu quem está a dar-me estes trabalhos. 690 00:53:32,453 --> 00:53:35,654 Isso chamou a tua atenção, imbecil? 691 00:53:35,656 --> 00:53:38,324 E como é que vais fazer isso, Jack? 692 00:53:38,326 --> 00:53:42,079 Vais apenas entrar no complexo, e apresentares-te e dizer... 693 00:53:42,080 --> 00:53:45,564 eu sou o americano que tenho roubado os teus bancos? 694 00:53:45,566 --> 00:53:48,256 Não fazes a mínima ideia de quem são estes homens. 695 00:53:48,257 --> 00:53:49,632 Isso pode ser um problema. 696 00:53:49,633 --> 00:53:52,571 Mas realmente deverias ouvir isso. 697 00:53:52,573 --> 00:53:54,840 Sim, Neeron. O que tens para mim? 698 00:53:54,842 --> 00:53:56,509 Outro banco para ser roubado. 699 00:53:56,511 --> 00:53:57,910 Maior ainda. 700 00:53:57,912 --> 00:53:59,311 Na próxima semana. 701 00:53:59,313 --> 00:54:00,646 Um banco em Siem Reap. 702 00:54:00,648 --> 00:54:03,516 Acho que eles vão reconhecer a voz, Neeron? 703 00:54:03,518 --> 00:54:06,685 Quanto tempo achas que vais ficar vivo depois que ouvirem isto? 704 00:54:12,627 --> 00:54:14,693 Está bem, vaqueiro. 705 00:54:17,665 --> 00:54:19,198 Vamos jogar á tua maneira. 706 00:54:19,200 --> 00:54:20,766 Um último roubo. 707 00:54:20,768 --> 00:54:23,102 Dás-me minha parte, fazes algum dinheiro, 708 00:54:23,104 --> 00:54:26,605 depois saímos felizes para sempre depois do pôr do sol. 709 00:54:26,607 --> 00:54:30,776 E então estaremos, como disseste? 710 00:54:30,778 --> 00:54:32,811 Quites. 711 00:54:32,813 --> 00:54:34,813 Quites? 712 00:54:34,815 --> 00:54:37,483 Sim, que se lixe o quites! 713 00:54:37,485 --> 00:54:39,318 Eu não vou desperdiçar o resto da minha vida 714 00:54:39,320 --> 00:54:41,487 a olhar para trás, Neeron. 715 00:54:41,489 --> 00:54:45,224 E eu não te vou deixar ferir a Avalon. 716 00:54:47,461 --> 00:54:49,228 Até á próxima. 717 00:55:00,474 --> 00:55:03,175 Sam, há uma coisa que eu quero falar contigo. 718 00:55:03,177 --> 00:55:06,345 Depois do trabalho de amanhã, a Avalon e eu vamos fugir da cidade. 719 00:55:06,347 --> 00:55:09,515 - Para onde vais? - Não sei ainda. 720 00:55:09,517 --> 00:55:12,151 Não sabes ou não confias em mim? 721 00:55:12,153 --> 00:55:14,720 Não sei. 722 00:55:19,694 --> 00:55:22,228 O que é que estamos a fazer? 723 00:55:23,898 --> 00:55:26,165 Faz-me um favor, vai buscar outra bebida. 724 00:55:26,167 --> 00:55:27,600 Eu estarei de volta em dez minutos. 725 00:55:27,602 --> 00:55:30,536 Essa porcaria vai-te matar um dia. 726 00:55:30,538 --> 00:55:32,438 Tu tens os teus vícios, eu tenho os meus. 727 00:55:32,440 --> 00:55:34,373 Sim, e qual é meu? 728 00:55:34,375 --> 00:55:35,908 A vagina da Avalon. 729 00:55:35,910 --> 00:55:38,010 Vai-te foder. 730 00:55:42,950 --> 00:55:44,583 Cigarros, vendes cigarros? 731 00:55:44,585 --> 00:55:46,452 Muito bem, porreiro. 732 00:55:55,429 --> 00:55:57,029 Uísque? 733 00:55:57,031 --> 00:55:58,597 E a água. 734 00:56:00,601 --> 00:56:03,068 Surpreendido com o carro, Sammy. 735 00:56:03,070 --> 00:56:04,803 Eu quero ficar pedrado, entendes? 736 00:56:04,805 --> 00:56:07,506 Certo, está bem. Obrigado. 737 00:56:08,376 --> 00:56:10,643 Sai do carro, filho da mãe. 738 00:56:12,146 --> 00:56:13,646 Mãos para baixo. 739 00:56:39,573 --> 00:56:41,640 Tu. 740 00:56:43,644 --> 00:56:44,443 Sam? 741 00:56:44,445 --> 00:56:45,244 Sam? 742 00:56:45,246 --> 00:56:46,679 Sam, que merda, Sam. 743 00:56:46,681 --> 00:56:48,080 Porra! 744 00:56:48,082 --> 00:56:50,649 Ei, amigo? 745 00:56:50,651 --> 00:56:53,819 Acho que eu não posso fazer o próximo trabalho. 746 00:56:53,821 --> 00:56:55,287 Não te preocupes com isso. 747 00:56:55,289 --> 00:56:56,655 Certo, vamos arranjar alguma ajuda. 748 00:56:56,657 --> 00:56:58,457 Nós vamos tirar-te daqui, certo? 749 00:56:58,459 --> 00:57:00,526 Tu estavas certo. 750 00:57:00,528 --> 00:57:03,796 Disseste que essa merda me mataria. 751 00:57:03,798 --> 00:57:05,030 Sam? 752 00:57:05,032 --> 00:57:06,432 Não, não, não, Sam. Não, não. 753 00:57:06,434 --> 00:57:08,467 Não, não. 754 00:57:08,469 --> 00:57:11,503 Sam, não faças isso! 755 00:57:11,505 --> 00:57:13,172 Merda. 756 00:57:13,174 --> 00:57:14,673 Sam? 757 00:57:14,675 --> 00:57:16,542 Sam? 758 00:57:16,544 --> 00:57:17,109 Sam? 759 00:57:17,111 --> 00:57:18,610 Porra. 760 00:57:18,612 --> 00:57:21,046 Foda-se! 761 00:57:21,048 --> 00:57:22,781 Maldição. 762 00:57:25,986 --> 00:57:28,354 Sam, seu filho da mãe. 763 00:57:33,561 --> 00:57:35,961 Que porra! 764 00:58:11,699 --> 00:58:13,330 Sam. 765 00:58:16,304 --> 00:58:18,036 Sim. 766 00:58:18,038 --> 00:58:20,672 Sim, eu aposto que atiras bem. 767 00:58:22,543 --> 00:58:24,943 Sim, sim. 768 00:58:24,945 --> 00:58:26,845 Sim, eu entendi. 769 00:58:28,115 --> 00:58:30,282 Caramba, isso foi rápido. 770 00:58:30,284 --> 00:58:32,251 O quê? 771 00:58:32,253 --> 00:58:34,219 Era a minha conexão. 772 00:58:34,221 --> 00:58:36,588 O gajo soube do Sam. 773 00:58:36,590 --> 00:58:40,692 Diz que eu ainda tenho que fazer o próximo trabalho ou já era. 774 00:58:40,694 --> 00:58:42,861 Bem, o que é que isso significa? 775 00:58:42,863 --> 00:58:45,631 Não é bom. 776 00:58:47,535 --> 00:58:50,235 Bem, não podes fazer isso sozinho, certo? 777 00:58:50,237 --> 00:58:51,603 Não. 778 00:58:51,605 --> 00:58:53,906 De maneira nenhuma. 779 00:58:53,908 --> 00:58:56,475 Eu tenho que encontrar um novo parceiro. 780 00:58:56,477 --> 00:58:58,110 Alguém que eu possa confiar. 781 00:58:59,213 --> 00:59:00,813 Bem... 782 00:59:00,815 --> 00:59:02,915 Estás a olhar para ela. 783 00:59:02,917 --> 00:59:05,784 Querida, eu não estava a dizer isto para ti. 784 00:59:05,786 --> 00:59:08,487 Quem melhor para te cobrir? 785 00:59:08,489 --> 00:59:10,556 Sam era a tua primeira escolha, eu entendo. 786 00:59:10,558 --> 00:59:11,957 Ele era o teu melhor amigo. 787 00:59:11,959 --> 00:59:13,459 Mas agora que ele está morto... 788 00:59:13,461 --> 00:59:15,561 Não, Avalon, de maneira nenhuma. 789 00:59:15,563 --> 00:59:17,663 Vamos, eu sou perfeita. 790 00:59:17,665 --> 00:59:20,065 Eu ouvi cada detalhe dos teus outros trabalhos. 791 00:59:20,067 --> 00:59:21,567 Eu sei o que fazer. 792 00:59:21,569 --> 00:59:22,835 Sim, eu sei que és perfeita. 793 00:59:22,837 --> 00:59:24,236 Mas há uma grande diferença entre 794 00:59:24,238 --> 00:59:26,737 ouvir sobre um roubo a bancos e realmente roubar um banco. 795 00:59:26,774 --> 00:59:28,774 Sim, então como é que começaste? 796 00:59:28,776 --> 00:59:29,842 Isso não importa. 797 00:59:29,844 --> 00:59:31,076 Por quê, Jack? 798 00:59:31,078 --> 00:59:32,010 Por que não me deixas fazer isso contigo? 799 00:59:32,012 --> 00:59:33,178 Não preciso dizer-te o porquê. 800 00:59:33,180 --> 00:59:34,646 - Sim, tu tens. - Não. 801 00:59:34,648 --> 00:59:37,683 Porque eu não quero que te magoes. 802 00:59:40,321 --> 00:59:42,554 É isso, fim de conversa. 803 00:59:44,625 --> 00:59:46,859 Vê isto. 804 00:59:52,633 --> 00:59:55,534 Eu posso lidar com esta arma com os olhos fechados, Jack. 805 00:59:55,536 --> 00:59:59,705 Quando eu estava a crescer, o meu pai ensinou-me 806 00:59:59,707 --> 01:00:02,641 a atirar em qualquer predador na terra. 807 01:00:02,643 --> 01:00:03,675 Isso pode ser verdade, mas é diferente. 808 01:00:03,677 --> 01:00:08,213 E com um corpo como este, 809 01:00:10,451 --> 01:00:13,919 é melhor acreditares que eu sei como me proteger. 810 01:00:15,823 --> 01:00:18,624 E se tiveres que atirar em alguém? 811 01:00:18,626 --> 01:00:20,659 Porque neste trabalho poderemos precisar. 812 01:00:20,661 --> 01:00:22,794 Estás pronta para isso, Avalon? 813 01:00:22,796 --> 01:00:24,296 Estás pronta para matar alguém? 814 01:00:24,298 --> 01:00:26,965 Sem hesitar? Olhando bem nos olhos? 815 01:00:26,967 --> 01:00:28,967 Porque é isso que vai acontecer. 816 01:00:28,969 --> 01:00:31,537 Farei o que for preciso para te proteger. 817 01:00:31,539 --> 01:00:35,040 Assim como me tens protegido 818 01:00:35,042 --> 01:00:37,209 desde o primeiro dia que nos conhecemos. 819 01:00:39,914 --> 01:00:42,247 Eu não quero matar ninguém, Jack. 820 01:00:42,249 --> 01:00:48,511 Mas se isso significar deixar-te em segurança, eu faria. 821 01:00:53,060 --> 01:00:55,060 Isso é uma loucura. 822 01:00:55,062 --> 01:00:57,496 Estás doida. 823 01:00:58,098 --> 01:00:59,831 Então... 824 01:01:01,769 --> 01:01:03,602 Está bem. 825 01:01:03,604 --> 01:01:06,972 - Vamos nessa. - Sim? 826 01:01:07,775 --> 01:01:10,676 Sim, vamos fazer isso, vamos nessa. 827 01:01:19,954 --> 01:01:23,255 Não achaste que eu encontraria um carro tão rápido, pois não? 828 01:01:23,843 --> 01:01:26,091 Tu sabes tudo, amor. 829 01:01:30,264 --> 01:01:32,464 Agora vamos repassar novamente. 830 01:01:32,466 --> 01:01:35,601 Está bem, mas eu sei o que fazer. 831 01:02:00,361 --> 01:02:03,729 - Olá, Lucky, como estás? - Sr. Cerrancurie. 832 01:02:04,999 --> 01:02:07,299 Parece que o teu homem não joga limpo. 833 01:02:07,301 --> 01:02:10,235 É apenas um pouco de prática antes da luta esta noite. 834 01:02:10,237 --> 01:02:13,179 - Tens bastante dinheiro na luta? - Isso mesmo. 835 01:02:13,180 --> 01:02:16,476 Sabes que é preciso bastante dinheiro para ganhar bastante dinheiro. 836 01:02:16,477 --> 01:02:17,676 Onde é que arranjas-te todo esse dinheiro? 837 01:02:17,678 --> 01:02:20,178 Eu posso suportar isso, como é que tu podes suportar isto? 838 01:02:20,180 --> 01:02:23,482 Estás a insinuar que eu tive algo a ver com aquela merda? 839 01:02:23,484 --> 01:02:25,684 Estou apenas a fazer uma pergunta para ver o que tinha a dizer. 840 01:02:25,686 --> 01:02:27,452 Eu não te posso enfrentar. 841 01:02:27,454 --> 01:02:29,655 Queres pensar isso de mim? 842 01:02:29,657 --> 01:02:32,090 Sou leal até á morte. 843 01:02:32,092 --> 01:02:35,360 Não tens o direito de me acusar de nada. 844 01:02:36,530 --> 01:02:38,764 Ouvimos sobre o banco. 845 01:02:38,766 --> 01:02:40,771 Tu simplesmente deixaste aqueles dois, fugirem com o nosso dinheiro. 846 01:02:40,772 --> 01:02:42,649 Eles quase abriram a minha cabeça em duas partes. 847 01:02:42,650 --> 01:02:46,038 Passei o noite no hospital. 848 01:02:48,609 --> 01:02:50,375 Ele está bem. 849 01:02:50,377 --> 01:02:54,146 Olha, desde que vocês desapareceram, eu faço o que vocês dizem. 850 01:02:54,148 --> 01:02:57,549 Dando a tua parte da jogatina. Eu não tenho nada a esconder. 851 01:02:57,551 --> 01:02:59,418 Deixa-o ir. 852 01:03:21,508 --> 01:03:24,576 Bastante dinheiro na luta desta noite? 853 01:03:24,578 --> 01:03:26,278 Boa sorte com isso. 854 01:03:48,869 --> 01:03:51,536 Querida, o que é que estás a fazer? 855 01:03:51,538 --> 01:03:53,038 O quê? 856 01:03:53,040 --> 01:03:55,774 Eu não vou ter sempre a oportunidade de fazer isto de novo, certo? 857 01:03:55,776 --> 01:03:57,075 Eu tenho que parecer bem. 858 01:03:57,077 --> 01:03:59,444 Querida, lembraste-te que vamos usar isso? 859 01:03:59,446 --> 01:04:01,279 Uma pequena protecção extra. 860 01:04:01,281 --> 01:04:03,849 Isto cobre o nosso rosto. 861 01:04:03,851 --> 01:04:05,517 Está bem. 862 01:04:06,620 --> 01:04:09,688 Bem, só para garantir, eu quero sair bem na foto. 863 01:04:14,762 --> 01:04:16,795 És ridícula. 864 01:04:30,077 --> 01:04:31,209 Todos para baixo! 865 01:04:31,211 --> 01:04:32,477 Isto é um assalto! 866 01:04:37,317 --> 01:04:40,152 Tu, tu, tu, abre a maldita porta. 867 01:04:40,154 --> 01:04:42,154 Vai-te embora, sai daí! 868 01:04:42,156 --> 01:04:43,433 Tu para ali! 869 01:04:43,434 --> 01:04:45,641 Eu disse para abrires a merda da porta. 870 01:04:46,146 --> 01:04:47,855 Continua, continua. 871 01:05:22,897 --> 01:05:24,462 Avalon, vai! 872 01:05:36,135 --> 01:05:37,786 Jack, liga o carro! 873 01:06:02,503 --> 01:06:05,503 Sabes, eu devo ser um burro filho da mãe 874 01:06:05,505 --> 01:06:09,674 ou algo assim porque eu continuo a pôr o meu dinheiro nestes bancos. 875 01:06:09,676 --> 01:06:11,643 E a única razão por que fiz isso é 876 01:06:11,645 --> 01:06:13,812 porque um dos meus empregados mais confiáveis 877 01:06:13,814 --> 01:06:20,719 disse-me que era o lugar seguro para pôr lá o meu maldito dinheiro! 878 01:06:20,721 --> 01:06:24,856 Sabes, estou a ter dificuldades em acreditar nessa merda. 879 01:06:24,858 --> 01:06:29,761 Dois filhos da puta fugiram com 500 mil dólares americanos. 880 01:06:29,763 --> 01:06:34,071 Neeron, achas que eu sou estúpido? 881 01:06:34,072 --> 01:06:36,133 Não, Sr. Cerrancurie. 882 01:06:36,134 --> 01:06:38,737 Você é o chefe e eu não 883 01:06:38,739 --> 01:06:41,740 teria chegado tão longe sem a sua liderança, senhor. 884 01:06:41,742 --> 01:06:45,844 Para adiccionar insultos à injúria, estão a dizer-me que um deles, 885 01:06:45,846 --> 01:06:48,446 era uma rapariga. 886 01:06:48,448 --> 01:06:52,517 Eu nem sei se os mato, ou se os contracto. 887 01:06:52,519 --> 01:06:54,786 O que achas, Neeron? 888 01:06:54,788 --> 01:06:57,689 Eu não acho nada disso. 889 01:06:57,691 --> 01:07:01,359 Isto não é divertido. Nem um pouco. 890 01:07:01,361 --> 01:07:03,461 Eu quero esses dois filhos da puta mortos. 891 01:07:03,463 --> 01:07:05,630 E eu quero-os mortos hoje. 892 01:07:19,313 --> 01:07:22,614 - Consegues pegar no volante, querida? - Sim, está bem. 893 01:07:22,616 --> 01:07:24,382 - Certo, agarraste? - Agarrei. 894 01:07:27,988 --> 01:07:30,488 Meu Deus, Jack. Foste baleado! 895 01:07:30,490 --> 01:07:32,657 Certo, eu sei. 896 01:07:32,659 --> 01:07:34,926 - Temos que ir a um hospital. - Estás maluca? 897 01:07:34,928 --> 01:07:36,369 - Jack? - Olha para nós. 898 01:07:36,370 --> 01:07:40,065 Queres passar o resto da vida numa prisão cambojiana? 899 01:07:41,401 --> 01:07:42,901 Está bem, está bem, tudo bem. 900 01:07:42,903 --> 01:07:44,602 Na próxima cidade que chegarmos, vamos a uma farmácia 901 01:07:44,604 --> 01:07:46,905 e vamos buscar material para os curativos, está bem? 902 01:07:46,907 --> 01:07:48,606 Está bem, isso podemos fazer. 903 01:07:48,608 --> 01:07:50,308 Foda-se. 904 01:07:51,979 --> 01:07:53,511 Atende. 905 01:07:54,982 --> 01:07:57,015 Estou? 906 01:07:57,017 --> 01:07:58,650 Avalon. 907 01:07:59,837 --> 01:08:01,753 És tu, meu amor? 908 01:08:01,755 --> 01:08:02,480 Quem é? 909 01:08:02,481 --> 01:08:04,656 Onde estás Jack? 910 01:08:04,658 --> 01:08:06,825 Eu perguntei quem fala? 911 01:08:06,827 --> 01:08:11,029 É Neeron. Sabes, a sua conexão. 912 01:08:11,031 --> 01:08:13,031 Agora deixa-me falar com ele! 913 01:08:13,033 --> 01:08:13,865 Quem é Neeron? 914 01:08:13,867 --> 01:08:15,867 Dá-me o telefone. 915 01:08:15,869 --> 01:08:17,869 Sim? 916 01:08:17,871 --> 01:08:19,270 Avalon. 917 01:08:19,272 --> 01:08:21,006 Ela é muito atraente. 918 01:08:21,008 --> 01:08:22,674 O que é que queres? 919 01:08:22,676 --> 01:08:24,642 Eu quero a minha parte do dinheiro, seu otário. 920 01:08:24,644 --> 01:08:26,344 O que é que achas? 921 01:08:26,346 --> 01:08:28,780 - Vai ter comigo daqui a uma hora... - Não vai dar. 922 01:08:28,782 --> 01:08:31,349 Talvez um pouco mais tarde. Talvez amanhã. 923 01:08:31,351 --> 01:08:32,550 Se tentares passar a fronteira com o meu dinheiro 924 01:08:32,552 --> 01:08:35,820 eu juro por Deus, não haverá nada 925 01:08:35,822 --> 01:08:40,792 melhor para eu fazer do que te caçar e matar-te a ti e aquela vaca tagarela. 926 01:08:40,794 --> 01:08:42,293 Calma aí, seu filho da mãe. 927 01:08:42,295 --> 01:08:43,828 Eu levei um tiro. Eu não vou a lugar nenhum. 928 01:08:43,830 --> 01:08:45,463 Eu tenho que tratar disto. 929 01:08:45,465 --> 01:08:47,632 Não vais morrer antes de me pagares, Jack. 930 01:08:47,634 --> 01:08:50,902 Senão já sabes o que vai acontecer com a tua queridinha. 931 01:08:50,904 --> 01:08:53,389 Queres saber, chega de ameaças. Temos algumas coisas para resolver. 932 01:08:53,390 --> 01:08:55,206 Fica por perto da merda do teu telefone. 933 01:08:55,208 --> 01:08:56,608 Vai-te foder, Jack! 934 01:09:12,492 --> 01:09:13,892 Amor. 935 01:09:13,894 --> 01:09:15,093 Trouxe tudo. 936 01:09:15,095 --> 01:09:15,927 Trouxeste a ligadura para o braço? 937 01:09:19,566 --> 01:09:21,132 Boa menina. 938 01:09:31,678 --> 01:09:33,545 Olá, senhor. 939 01:09:33,547 --> 01:09:36,381 Ninguém viu nenhum sinal deles. 940 01:09:36,383 --> 01:09:40,053 Vou esperar aqui na fronteira até fechar à meia-noite. 941 01:09:40,054 --> 01:09:41,686 Eu ligo se houver algo. 942 01:09:41,688 --> 01:09:43,354 Está bem. 943 01:09:46,960 --> 01:09:49,694 Vais ter que tratar disto. 944 01:09:50,898 --> 01:09:53,264 Tem cuidado. 945 01:09:58,105 --> 01:10:00,472 Ele está na fronteira. 946 01:10:00,474 --> 01:10:02,907 Contacte todas oas nossos contactos do hotel. 947 01:10:02,909 --> 01:10:04,843 Avisa-me quando tiver algo. 948 01:10:08,682 --> 01:10:10,501 - Estás pronta? - Estou. 949 01:10:10,502 --> 01:10:13,618 - É como nós conversamos, certo? - Certo. 950 01:10:19,960 --> 01:10:22,827 Põe um pouco de vodkca na chave. 951 01:10:23,864 --> 01:10:24,914 Isso. 952 01:10:24,915 --> 01:10:27,165 Agora derrama um pouco sobre a ferida. 953 01:10:31,369 --> 01:10:32,626 Está bem. 954 01:10:32,627 --> 01:10:33,905 - Estás pronto? - Estou. 955 01:10:33,906 --> 01:10:37,008 Um, dois, três... 956 01:10:40,780 --> 01:10:42,180 Avalon, vamos lá, faz isso. 957 01:10:42,182 --> 01:10:44,182 Tu consegues. Tu consegues. 958 01:10:44,184 --> 01:10:46,985 Faz novamente. Vamos. 959 01:10:46,987 --> 01:10:50,688 Certo. Um, dois... 960 01:10:53,193 --> 01:10:55,627 Eu não consigo! 961 01:10:55,629 --> 01:10:57,795 Querida, tens que conseguir. 962 01:10:57,797 --> 01:10:58,894 Tens que conseguir, Avalon. 963 01:10:58,895 --> 01:11:01,032 É só enfiar lá dentro e puxar a bala para fora. 964 01:11:01,034 --> 01:11:03,034 - Está bem, está bem. - Mais uma vez, vamos lá. 965 01:11:03,036 --> 01:11:05,503 Tu consegues. Tu consegues. 966 01:11:05,505 --> 01:11:06,718 - Está bem. - Muito bem. 967 01:11:06,719 --> 01:11:09,507 - Um... certo? Dois... - Dois, três. 968 01:11:11,978 --> 01:11:14,712 Desculpa, eu não consigo, eu não consigo. 969 01:11:16,349 --> 01:11:20,218 Está tudo bem. Está tudo bem. 970 01:11:20,220 --> 01:11:22,854 Querido, tens que ir a um médico. 971 01:11:23,490 --> 01:11:24,913 Está bem. 972 01:11:25,392 --> 01:11:27,659 Sim, está bem. 973 01:11:27,661 --> 01:11:30,361 Vamos encontrar um veterinário na Tailândia. 974 01:11:30,363 --> 01:11:33,531 Alguém que possamos pagar por fora. 975 01:11:33,533 --> 01:11:37,702 Bem, tem que ser logo, perdeste muito sangue. 976 01:11:39,907 --> 01:11:42,740 Não foi muito sangue... 977 01:11:42,742 --> 01:11:44,909 Vamos ficar bem. 978 01:11:44,911 --> 01:11:46,644 Eu vou ficar bem, está bem? 979 01:11:46,646 --> 01:11:51,816 Vais-me enfaixar e eu vou ficar muito bem, está bem? 980 01:11:51,818 --> 01:11:53,618 Muito bem. 981 01:11:54,955 --> 01:11:57,121 Jack, Jack! 982 01:12:43,937 --> 01:12:45,450 Maldito amador. 983 01:12:47,341 --> 01:12:51,643 O meu irmão estava certo. Um traidor não tem escrúpulos. 984 01:13:23,510 --> 01:13:26,811 Sempre soube que eras tu, sua maldita cobra. 985 01:13:42,495 --> 01:13:44,697 Olha para mim, Neeron. 986 01:13:45,699 --> 01:13:47,865 Eu quero que vejas isto a chegar. 987 01:14:06,253 --> 01:14:09,554 Eu aposto que não viste isso chegar. 988 01:14:33,580 --> 01:14:37,115 Querido, acorda. 989 01:14:37,917 --> 01:14:39,150 Jack. 990 01:14:40,553 --> 01:14:42,653 Jack, acorda. 991 01:14:42,655 --> 01:14:44,689 Jack. 992 01:14:44,691 --> 01:14:46,657 Jack! 993 01:14:52,232 --> 01:14:55,066 Estás bem? 994 01:14:55,068 --> 01:14:58,069 Sinto-me péssimo. 995 01:14:59,706 --> 01:15:02,673 Querida, nós temos que ir. 996 01:15:02,675 --> 01:15:05,777 Tu conduzes, está bem? 997 01:15:05,779 --> 01:15:08,746 Eu levo as armas. 998 01:15:10,216 --> 01:15:11,618 Por que é que precisas de levar as armas? 999 01:15:11,619 --> 01:15:14,118 Vamos para casa, certo? 1000 01:15:14,120 --> 01:15:17,121 Sim, vamos voltar para casa. 1001 01:15:19,058 --> 01:15:21,859 Eu só preciso de tratar dos meus conhecimentos. 1002 01:15:26,066 --> 01:15:29,567 Querida, está tudo bem. Eu juro. 1003 01:16:14,814 --> 01:16:16,281 Estou? 1004 01:16:16,283 --> 01:16:17,682 Jack? 1005 01:16:17,684 --> 01:16:19,317 Há um velho templo perto da estrada, 1006 01:16:19,319 --> 01:16:21,486 dez quilómetros a oeste de Siem Reap. 1007 01:16:21,488 --> 01:16:24,389 Está lá à uma da tarde. 1008 01:16:24,391 --> 01:16:26,057 Nem um minuto antes. 1009 01:16:26,059 --> 01:16:27,525 Nem um minuto depois. 1010 01:16:27,527 --> 01:16:29,527 Entendeste? 1011 01:16:29,529 --> 01:16:31,396 Eu estarei lá. 1012 01:16:45,645 --> 01:16:49,480 Filho da mãe. 1013 01:16:57,257 --> 01:16:58,389 Sim? 1014 01:16:58,391 --> 01:16:59,691 Sr. Cerrancurie. 1015 01:16:59,693 --> 01:17:02,393 Eu acabei de ver o Neeron. 1016 01:17:02,395 --> 01:17:04,762 Não o percas de vista. 1017 01:17:04,764 --> 01:17:08,433 Diz-me exactamente onde ele vai. 1018 01:17:08,435 --> 01:17:10,668 E não estragues isso. 1019 01:17:10,670 --> 01:17:12,470 Sim, senhor. 1020 01:17:38,365 --> 01:17:40,765 E agora? 1021 01:17:41,735 --> 01:17:43,334 Vamos esperar. 1022 01:18:17,437 --> 01:18:19,437 Sr. Cerrancurie. 1023 01:18:19,439 --> 01:18:20,338 Onde é que ele vai? 1024 01:18:20,340 --> 01:18:21,439 A um templo em Siem Reap. 1025 01:18:21,441 --> 01:18:23,074 Eu assumo daqui. 1026 01:18:41,962 --> 01:18:44,095 Eu já volto. 1027 01:18:44,097 --> 01:18:45,863 Tem cuidado. 1028 01:18:56,443 --> 01:18:59,010 Jack, estás horrível. 1029 01:19:03,516 --> 01:19:06,551 Eu quero o meu dinheiro. 1030 01:19:11,291 --> 01:19:14,325 Dá-me essa mochila senão vou atirar naquela cabrazinha. 1031 01:19:29,175 --> 01:19:30,375 Estás bem? 1032 01:19:30,377 --> 01:19:31,476 Estou bem. 1033 01:19:31,478 --> 01:19:34,379 Ele nunca te vai magoar, querida. 1034 01:19:36,883 --> 01:19:38,883 Ele nunca nos vai magoar. 1035 01:19:48,228 --> 01:19:50,528 Jack, precisamos trocar de carro. 1036 01:19:50,530 --> 01:19:53,064 Está bem, vamos lá. 1037 01:20:15,555 --> 01:20:17,255 Jack? 1038 01:20:17,257 --> 01:20:19,090 O que é, boneca? 1039 01:20:20,539 --> 01:20:21,826 Que merda! 1040 01:20:25,532 --> 01:20:28,433 São eles no carro do Neeron. Dá a volta. 1041 01:20:28,435 --> 01:20:31,102 Continua conduzir, querida. 1042 01:20:42,182 --> 01:20:44,282 Mais rápido. 1043 01:20:49,923 --> 01:20:52,356 Vamos atrás do BMW, não deixes que eles fujam. 1044 01:20:57,430 --> 01:20:59,330 Porra. 1045 01:21:00,500 --> 01:21:03,134 Avalon, quero que pise fundo no acelerador, certo? 1046 01:21:03,136 --> 01:21:04,735 Mantem os olhos na estrada e não olhes para trás. 1047 01:21:04,737 --> 01:21:06,270 Entendido. 1048 01:21:11,845 --> 01:21:14,245 Mais rápido, querida. 1049 01:21:20,653 --> 01:21:22,420 Continua a conduzir. 1050 01:21:28,661 --> 01:21:30,495 Não consegues ir mais depressa? 1051 01:21:30,497 --> 01:21:31,796 Só dá isto. 1052 01:22:04,230 --> 01:22:06,397 Vão se foder, idiotas! 1053 01:22:12,472 --> 01:22:14,405 Meu Deus! 1054 01:22:35,728 --> 01:22:37,361 E agora? 1055 01:22:37,363 --> 01:22:39,263 Eu não sei. 1056 01:22:39,265 --> 01:22:40,931 - Abranda. - O quê? 1057 01:22:40,932 --> 01:22:43,467 Querida, abranda um pouco mais. 1058 01:23:02,559 --> 01:23:04,324 Raios. 1059 01:23:09,763 --> 01:23:12,763 - Despistamos-os? - Por enquanto. 1060 01:23:12,765 --> 01:23:15,232 Mas temos que aumentar a distância entre nós. 1061 01:23:15,234 --> 01:23:17,101 Acho que a fronteira fica a algumas milhas á frente. 1062 01:23:17,870 --> 01:23:19,535 Descobriremos o que fazer lá. 1063 01:23:49,235 --> 01:23:51,335 Está bem, querida. 1064 01:23:51,337 --> 01:23:52,503 Vamos largar o carro. 1065 01:23:52,505 --> 01:23:54,505 Podemos apanhar um barco até ao rio daqui. 1066 01:23:56,909 --> 01:24:02,113 - Quem eram aqueles gajos, Jack? - É uma longa história, amor. 1067 01:24:02,115 --> 01:24:06,450 - Pensei que só roubasse bancos. - Eu também. 1068 01:24:06,452 --> 01:24:10,087 Acontece que esses bandidos lavam o dinheiro deles pelos bancos. 1069 01:24:14,093 --> 01:24:16,761 Está tudo bem. 1070 01:24:16,763 --> 01:24:18,996 Parece que vamos para casa livres agora? 1071 01:24:30,977 --> 01:24:32,443 Jack, eles estão aqui! 1072 01:24:32,445 --> 01:24:34,078 Foda-se. 1073 01:24:36,049 --> 01:24:38,015 Foda-se. 1074 01:24:38,017 --> 01:24:40,618 Certo, então qual é o plano? 1075 01:24:40,620 --> 01:24:43,935 Muito bem, o plano é pirares-te daqui 1076 01:24:43,936 --> 01:24:46,019 e eu vou segurá-los o quanto eu puder. 1077 01:24:46,020 --> 01:24:47,110 - Não! - Querida. 1078 01:24:47,111 --> 01:24:49,097 - Não! - Avalon, eu tive uma vida, certo? 1079 01:24:49,098 --> 01:24:50,695 E eu passei as melhores partes dela contigo. 1080 01:24:50,697 --> 01:24:53,464 Amor, tens quase um milhão de dólares no nosso cofre, certo? 1081 01:24:53,466 --> 01:24:55,066 Jack, não importa o dinheiro. 1082 01:24:55,068 --> 01:24:57,301 Não podemos devolver-lhes? 1083 01:24:58,421 --> 01:25:02,373 Já passamos disso, querida. Está bem? 1084 01:25:02,375 --> 01:25:04,742 Tens que entrar num barco, 1085 01:25:04,744 --> 01:25:06,663 e precisa de levar aquele dinheiro e pirares-te daqui. 1086 01:25:06,664 --> 01:25:07,705 Tens que desaparecer e arranjar uma casa 1087 01:25:07,706 --> 01:25:10,581 numa ilha, como falávamos. - Não, Jack. Por favor, não faças isso. 1088 01:25:10,583 --> 01:25:11,482 Está bem, tu vais comprar uma casa. 1089 01:25:11,484 --> 01:25:13,184 Por favor, não faças isso. Por favor, não faças isso comigo. 1090 01:25:13,186 --> 01:25:15,186 Por favor, Jack. 1091 01:25:15,188 --> 01:25:16,249 Querida, eu amo-te. 1092 01:25:16,250 --> 01:25:19,223 Nesta vida e na próxima, está bem? 1093 01:25:19,225 --> 01:25:22,729 - Está bem? - Eu também te amo. 1094 01:25:22,730 --> 01:25:24,161 Tens que ir. 1095 01:25:24,163 --> 01:25:25,896 Querida, tens que ir agora. 1096 01:25:25,898 --> 01:25:28,065 Tens que ir agora. Vai, vai, vai, vai! 1097 01:26:13,312 --> 01:26:14,311 Foda-se. 1098 01:26:39,639 --> 01:26:41,806 Vai, querida! 1099 01:26:45,444 --> 01:26:47,077 Jack! 1100 01:26:47,079 --> 01:26:49,079 Não! 1101 01:26:54,420 --> 01:26:56,854 Tu mataste o Neeron? 1102 01:26:56,856 --> 01:26:59,790 Eu não te fiz um favor? 1103 01:26:59,792 --> 01:27:02,026 Sim, eu sou muito grato por isso. 1104 01:27:02,028 --> 01:27:04,461 Por favor, não a magoes. 1105 01:27:04,463 --> 01:27:09,333 Tu não entras em terras alheias, roubas-lhes o dinheiro e atira nelas. 1106 01:27:09,335 --> 01:27:14,338 Há pessoas como eu que podem ter sorte e matarem-te primeiro. 1107 01:27:14,340 --> 01:27:16,373 Só não a magoes. 1108 01:27:16,375 --> 01:27:20,244 Jack. Não! 1109 01:27:22,815 --> 01:27:25,216 Jack, por favor, não me deixes. Por favor! 1110 01:27:25,218 --> 01:27:27,318 Por favor, não me deixes. 1111 01:27:27,320 --> 01:27:29,353 Olá, querida. 1112 01:27:29,355 --> 01:27:31,322 Jack. 1113 01:27:31,324 --> 01:27:33,524 Jack? 1114 01:27:34,574 --> 01:27:35,604 Jack? 1115 01:27:36,829 --> 01:27:38,043 Jack? 1116 01:27:42,501 --> 01:27:43,609 Tu. 1117 01:27:44,370 --> 01:27:48,472 Deixa o dinheiro, vai á tua vida e vai-te embora. 1118 01:27:50,317 --> 01:27:51,711 Agora. 1119 01:27:56,749 --> 01:27:59,316 Eu amo-te. 1120 01:28:53,639 --> 01:28:57,508 Eu não sei por que é que o Gan Cerrancurie poupou a minha vida naquele dia. 1121 01:28:58,544 --> 01:29:00,844 Eu acho que até os monstros têm um ponto fraco. 1122 01:29:02,048 --> 01:29:05,316 Talvez se tenha lembrado de alguém na sua vida. 1123 01:29:05,318 --> 01:29:09,553 Ainda havia compaixão nele em algum lugar. 1124 01:29:11,090 --> 01:29:13,609 Sou grata por ter vivido um conto de fadas com o Jack. 1125 01:29:13,610 --> 01:29:16,506 Mesmo que apenas por um curto período de tempo. 1126 01:29:17,414 --> 01:29:19,986 Mas o preço era muito alto, 1127 01:29:19,987 --> 01:29:24,535 e eu daria todo o dinheiro do mundo para ver o Jack novamente. 1128 01:29:26,339 --> 01:29:28,639 Agora, Jack vive. 1129 01:29:28,641 --> 01:29:31,408 Mas só no meu coração. 1130 01:29:46,660 --> 01:29:50,851 Versão brasileira: Pix79130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.