Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,640 --> 00:01:21,950
It's hard to remember,
2
00:01:21,990 --> 00:01:24,470
to hold on to more
than a few hugs.
3
00:01:24,510 --> 00:01:29,040
The line between what I saw and what I thought I saw is blurred.
4
00:01:30,740 --> 00:01:33,700
I remember it was a
cold summer.
5
00:01:33,740 --> 00:01:35,870
There was more cold to come.
6
00:01:36,870 --> 00:01:38,830
Cold in our house, too.
7
00:01:41,180 --> 00:01:44,010
And in the town, they'd watch
my mother's every step.
8
00:01:45,190 --> 00:01:47,970
I remember moments,
9
00:01:48,020 --> 00:01:51,410
half understood then,
and now too long gone.
10
00:01:53,060 --> 00:01:55,370
The bees dancing.
11
00:01:55,410 --> 00:01:57,200
The sound of whispers.
12
00:01:58,370 --> 00:02:00,900
Secrets everywhere.
13
00:02:00,940 --> 00:02:05,120
How could I have known what
would happen when they were
told?
14
00:03:13,670 --> 00:03:14,970
♪ Down by the river
15
00:03:15,020 --> 00:03:17,890
♪ Where the green wicks grow
16
00:03:17,930 --> 00:03:21,940
♪ There sat Irene giving
him a bow ♪
17
00:03:21,980 --> 00:03:25,330
♪ Up came Charlie's dad
and kissed her on the bum... ♪
18
00:03:25,370 --> 00:03:27,990
You all right, Charlie boy?
19
00:03:28,030 --> 00:03:31,470
Uh, have
you been scrapping, Charlie
Weekes?
20
00:03:31,510 --> 00:03:34,470
-Joe took my marbles.
-Well, did you count to ten?
21
00:03:34,510 --> 00:03:37,390
I did, but he still had
my marbles.
22
00:03:37,430 --> 00:03:39,300
Come on home for your tea.
23
00:03:42,780 --> 00:03:45,920
So where shall I say you are
tonight if your mum comes
looking?
24
00:03:45,960 --> 00:03:48,660
-Church.
25
00:03:48,700 --> 00:03:52,230
You should come. Mum said you
used to like a dance.
26
00:03:52,270 --> 00:03:54,100
She said more than that, I bet.
27
00:03:56,360 --> 00:03:58,890
Uh, Charlie,
I don't want these in the house.
28
00:03:58,930 --> 00:04:01,800
They're for skimming. Dad said
we could go in the summer.
29
00:04:06,020 --> 00:04:09,030
I'm not sure when your dad's
gonna be back, Charlie.
30
00:04:10,680 --> 00:04:12,550
I want to find more stones
for Dad.
31
00:04:15,250 --> 00:04:19,250
He's rooming with her,
apparently. Sneaking past her
landlady.
32
00:04:20,780 --> 00:04:22,520
Wave at your Aunty Pam.
33
00:04:29,350 --> 00:04:31,440
-Well, I'll see you tomorrow.
-Hm-hmm.
34
00:04:32,530 --> 00:04:34,620
- Bye!
35
00:04:48,370 --> 00:04:50,200
Charlie, boots.
36
00:04:55,590 --> 00:04:57,810
Uh...
37
00:05:27,320 --> 00:05:30,760
- Mum?
-Yes, love?
38
00:05:30,800 --> 00:05:33,330
-Do you want me to read to you?
39
00:05:34,330 --> 00:05:35,420
Yeah.
40
00:05:35,460 --> 00:05:37,680
That'd be nice.
41
00:05:43,990 --> 00:05:48,260
"It was one o'clock when we left
No.3, Lauriston Gardens."
42
00:05:48,300 --> 00:05:52,300
"Sherlock Holmes led me to the
nearest telephone office..."
43
00:06:15,500 --> 00:06:17,590
Get off me!
44
00:06:27,560 --> 00:06:29,080
Charlie?
45
00:06:29,120 --> 00:06:31,300
Whoa, whoa, slow down,
slow down.
46
00:06:32,300 --> 00:06:34,390
What's the matter?
47
00:06:39,000 --> 00:06:41,180
They were saying things
about Mum.
48
00:06:42,750 --> 00:06:44,140
Come on.
49
00:06:46,970 --> 00:06:49,010
I don't want Mum to know
I was scrapping.
50
00:06:49,060 --> 00:06:51,280
Don't worry,
we'll think of something.
51
00:06:51,320 --> 00:06:53,670
- Come in.
52
00:06:57,280 --> 00:07:00,850
Oh, dear. What's happened here?
53
00:07:00,890 --> 00:07:02,980
I tripped over a stone.
54
00:07:05,860 --> 00:07:07,550
Can you show me where it hurts?
55
00:07:09,290 --> 00:07:12,250
I'm Dr. Markham.
What's your name?
56
00:07:12,300 --> 00:07:15,730
- Charlie.
-When did you hurt it?
57
00:07:15,780 --> 00:07:18,000
- After school.
-You're his sister?
58
00:07:18,040 --> 00:07:20,570
-Cousin.
-Where's his mother?
59
00:07:20,610 --> 00:07:22,350
She's got chickenpox.
60
00:07:22,390 --> 00:07:23,790
Charlie.
61
00:07:25,920 --> 00:07:28,490
Well, it's just a bruise.
62
00:07:29,180 --> 00:07:30,450
Nothing broken.
63
00:07:33,880 --> 00:07:36,930
That's a
honeycomb. Do you like bees?
64
00:07:36,970 --> 00:07:39,500
Hmm.
65
00:07:39,540 --> 00:07:41,410
They make these with their
mouths.
66
00:07:41,460 --> 00:07:45,020
A man made that one
with a chisel and a mallet.
67
00:07:45,070 --> 00:07:47,420
- Who was it?
-My father.
68
00:07:48,460 --> 00:07:50,200
He was the doctor here.
69
00:07:50,250 --> 00:07:53,990
-Where is he now?
-He's gone.
70
00:07:57,780 --> 00:08:00,080
There are hives in your garden.
71
00:08:02,560 --> 00:08:04,090
Would you like to see them?
72
00:08:05,830 --> 00:08:09,010
All right. Come by
on Sunday and I'll show you.
73
00:08:09,050 --> 00:08:10,490
Thank you.
74
00:08:24,320 --> 00:08:26,760
Don't worry,
I've got him. So sorry.
75
00:08:26,810 --> 00:08:29,460
-There you are.
-You must have tea on.
76
00:08:29,500 --> 00:08:31,980
-Where have you been?
-I took him to the sweet shop,
77
00:08:32,030 --> 00:08:34,730
and his shirt got all sticky,
so I got another one.
78
00:08:34,770 --> 00:08:36,600
What's happened?
79
00:08:36,640 --> 00:08:38,950
-I tripped over a stone.
-Oh.
80
00:08:38,990 --> 00:08:40,250
Are you all right?
81
00:08:41,730 --> 00:08:43,740
Oh, let's get you changed.
Thank you, Annie.
82
00:08:43,780 --> 00:08:46,300
-All right.
Do you want me to stay?
-Uh, no.
83
00:08:49,090 --> 00:08:50,870
Let's get a shirt on.
84
00:08:58,920 --> 00:09:02,280
Got to be careful
this time of year. Make sure
they don't swarm.
85
00:09:04,450 --> 00:09:06,980
If the colony gets too big,
86
00:09:07,020 --> 00:09:10,150
some of the bees leave
to find a new home.
87
00:09:10,200 --> 00:09:11,810
Look. There's honey.
88
00:09:11,850 --> 00:09:14,590
-Where do they go?
- Anywhere.
89
00:09:14,640 --> 00:09:16,680
Somewhere dark and warm.
90
00:09:16,730 --> 00:09:20,510
-I found them in the
chimney once.
- Look at this.
91
00:09:20,560 --> 00:09:23,600
- She likes you.
-She's a girl?
92
00:09:23,650 --> 00:09:26,260
Most of the bees
you'll ever see are girls.
93
00:09:29,170 --> 00:09:32,920
You know my father used to say
you should tell the bees your
secrets,
94
00:09:32,960 --> 00:09:34,700
then they don't fly away.
95
00:09:34,740 --> 00:09:37,180
Do you tell the bees your
secrets?
96
00:09:37,220 --> 00:09:39,010
I used to.
97
00:09:39,050 --> 00:09:42,840
-Did it work?
-Well, they're still here.
98
00:09:42,880 --> 00:09:45,010
Maybe they remember.
99
00:09:49,850 --> 00:09:52,590
Why'd you leave home?
100
00:09:52,630 --> 00:09:56,630
-I went away to
boarding school.
-Then why did you come back?
101
00:09:59,860 --> 00:10:04,030
I wanted to come home again,
and the bees were going to die
without me.
102
00:10:05,470 --> 00:10:06,640
Here.
103
00:10:08,250 --> 00:10:10,650
You can take down what
you observe.
104
00:10:10,690 --> 00:10:14,260
Changes in the weather, where
the flowers are growing best,
105
00:10:14,300 --> 00:10:17,090
anything that might be
significant.
106
00:10:17,130 --> 00:10:20,310
-Is that what you do?
-Well, doctors have to.
107
00:10:20,350 --> 00:10:22,660
We observe and we listen.
108
00:10:23,710 --> 00:10:25,400
If you listen carefully enough,
109
00:10:25,450 --> 00:10:28,540
you can understand people
even when they don't speak.
110
00:10:28,580 --> 00:10:30,150
Same with the bees.
111
00:10:53,260 --> 00:10:55,390
My mum is sad.
112
00:10:58,520 --> 00:11:00,050
I don't know what to do.
113
00:11:08,180 --> 00:11:09,750
Mr Weekes?
114
00:11:10,750 --> 00:11:12,930
Mrs Weekes? The rent's overdue,
115
00:11:12,970 --> 00:11:14,490
still.
116
00:11:25,380 --> 00:11:28,120
Mrs Weekes, this is your last
warning.
117
00:12:04,980 --> 00:12:07,290
-Why don't you go out for a
dance, Mum?
-Oh.
118
00:12:10,160 --> 00:12:11,900
I'd rather dance with you.
119
00:12:30,090 --> 00:12:31,880
-Come on, Mum.
-Go on.
120
00:12:57,290 --> 00:12:59,430
These aren't from the library,
Charlie.
121
00:12:59,470 --> 00:13:01,780
The new doctor gave me a
present.
122
00:13:23,970 --> 00:13:25,500
Can I help you?
123
00:13:25,540 --> 00:13:27,500
I'd like to speak to
the doctor, please.
124
00:13:27,540 --> 00:13:30,630
And I'd like to ask him why he's
inviting a ten-year-old to his
house,
125
00:13:30,670 --> 00:13:33,760
and bribing him to come back
with these.
126
00:13:35,070 --> 00:13:38,550
-Heidi?
-Yes, with Heidi.
127
00:13:38,600 --> 00:13:40,550
Mum!
128
00:13:40,600 --> 00:13:43,560
-Are you expecting
the doctor home?
-Hello, Dr. Markham.
129
00:13:43,600 --> 00:13:44,990
Hello, Charlie.
130
00:13:46,780 --> 00:13:48,430
Oh.
131
00:13:48,470 --> 00:13:51,040
Charlie wanted to see the bees.
Bribes were not discussed.
132
00:13:51,090 --> 00:13:55,440
-Oh... I didn't think...
-You said you liked Heidi,Mum.
133
00:13:55,480 --> 00:13:57,530
Oh, I do. The film.
134
00:13:57,570 --> 00:13:59,790
-Shirley Temple?
-The dancing.
135
00:14:03,930 --> 00:14:07,230
-Oh, my shoes don't match.
-No, they don't.
136
00:14:14,200 --> 00:14:16,460
I'm sorry
if he's been a nuisance.
137
00:14:16,500 --> 00:14:17,720
He hasn't.
138
00:14:18,590 --> 00:14:19,850
He can come any time.
139
00:14:23,640 --> 00:14:26,080
He's telling them secrets.
140
00:14:26,120 --> 00:14:28,650
He never used to keep things
from me.
141
00:14:32,950 --> 00:14:36,220
"Hide from your neighbors
as much as you please,
142
00:14:36,260 --> 00:14:39,920
but everything that happens
you must tell the bees."
143
00:14:39,960 --> 00:14:43,010
Something like that.
That's Kipling, isn't it?
144
00:14:43,050 --> 00:14:45,580
I thought it was a local
superstition.
145
00:14:45,620 --> 00:14:49,320
Oh, there's plenty of those.
146
00:14:49,360 --> 00:14:52,280
The bees actually do start
to recognize voices.
147
00:14:52,320 --> 00:14:54,450
And footsteps sometimes.
148
00:14:54,500 --> 00:14:56,540
-The vibrations.
-Huh.
149
00:14:58,890 --> 00:15:00,900
I'm sorry, I don't have any
spoons.
150
00:15:00,940 --> 00:15:04,380
My father auctioned almost
everything before he died.
151
00:15:04,420 --> 00:15:07,160
He expected you
to live here without spoons?
152
00:15:07,210 --> 00:15:09,690
He expected me to sell the
house.
153
00:15:09,730 --> 00:15:12,780
Probably would be
the sensible thing to do.
154
00:15:12,820 --> 00:15:16,210
He'd be proud though, no, if
you'd taken over his practice?
155
00:15:17,520 --> 00:15:20,390
-I think he'd be surprised.
-Yes.
156
00:15:20,440 --> 00:15:23,830
Dunloth might take a while
getting used to a lady doctor.
157
00:15:23,870 --> 00:15:25,880
It's a little modern for them.
158
00:15:28,570 --> 00:15:30,400
I like that about it.
159
00:15:30,450 --> 00:15:34,150
This town has always seemed...
outside of time to me.
160
00:15:34,190 --> 00:15:39,150
Like Tam o' Shanter might sit on
the bus stop alongside the
millworkers.
161
00:15:42,280 --> 00:15:44,030
I can't say I've noticed.
162
00:15:45,810 --> 00:15:49,470
-You're not from Dunloth.
-No, I'm from near Manchester.
163
00:15:49,510 --> 00:15:54,820
My father and Rob, that's
Charlie's dad, didn't... see eye
to eye.
164
00:15:54,860 --> 00:15:57,600
So, when I found out
I was having Charlie,
165
00:15:57,650 --> 00:15:59,170
we moved to Rob's people.
166
00:16:02,480 --> 00:16:04,090
And then he went back
to the war.
167
00:16:06,790 --> 00:16:08,610
He left me here,
with my different voice
168
00:16:08,660 --> 00:16:12,180
and a baby older than my
marriage.
169
00:16:12,230 --> 00:16:15,320
When he came, back he'd changed,
170
00:16:15,360 --> 00:16:17,450
as though he never really
came home.
171
00:16:17,490 --> 00:16:21,060
No one spoke to me except
Charlie. Sorry.
172
00:16:29,070 --> 00:16:30,510
Sometimes it feels like...
173
00:16:32,770 --> 00:16:34,730
..I'm separated from everything.
174
00:16:35,690 --> 00:16:37,510
Even Charlie.
175
00:16:39,380 --> 00:16:41,000
Do you know that feeling?
176
00:16:44,130 --> 00:16:46,960
Mum!
They recognize me!
177
00:16:59,540 --> 00:17:00,800
She laughed.
178
00:17:03,500 --> 00:17:05,280
Did you do that?
179
00:17:07,630 --> 00:17:09,200
Well, we better go.
180
00:17:09,850 --> 00:17:11,240
Thank you.
181
00:17:13,680 --> 00:17:15,510
You're welcome.
182
00:17:17,420 --> 00:17:19,030
Both of you.
183
00:17:27,130 --> 00:17:30,040
You know you can always
tell me things.
184
00:17:32,050 --> 00:17:34,790
If you promise to always
tell the truth,
185
00:17:34,830 --> 00:17:37,790
I promise I'll always
believe you.
186
00:17:39,010 --> 00:17:41,230
Will you always tell me
the truth?
187
00:17:42,360 --> 00:17:43,490
Yes.
188
00:17:44,620 --> 00:17:45,840
Promise.
189
00:17:51,200 --> 00:17:53,110
Can I visit the bees again?
190
00:17:54,070 --> 00:17:55,370
Yes.
191
00:17:56,160 --> 00:17:57,420
Yeah, you can.
192
00:19:12,150 --> 00:19:13,970
Rob's stopped paying the rent.
193
00:19:15,020 --> 00:19:17,190
You know where to find him.
194
00:19:17,240 --> 00:19:19,890
You think
she'd open the door to me?
195
00:19:22,680 --> 00:19:25,550
Can I get a few more hours?
Just a few?
196
00:19:25,590 --> 00:19:28,210
We've got more girls than
hours as it is.
197
00:19:32,690 --> 00:19:36,340
What was my brother thinking of
bringing back a wild one like
you?
198
00:19:41,910 --> 00:19:45,180
Break's over.
Back to work now.
199
00:20:02,070 --> 00:20:05,550
Not too high.
I've seen measles much worse.
200
00:20:05,590 --> 00:20:07,640
I'll check on him in a few days.
201
00:20:08,990 --> 00:20:11,210
It's good for him to have had it
at his age.
202
00:20:13,030 --> 00:20:15,300
Might be better if your wee girl
stays away though.
203
00:20:16,820 --> 00:20:18,390
Off you go, Connie.
204
00:20:20,300 --> 00:20:21,430
I remember you.
205
00:20:23,910 --> 00:20:27,180
-Do you?
-Yes. From school.
206
00:20:29,530 --> 00:20:32,310
I don't need advice from you on
how to look after my daughter.
207
00:20:34,490 --> 00:20:35,620
Of course.
208
00:20:57,250 --> 00:20:59,210
You don't have
to go to her house.
209
00:20:59,250 --> 00:21:02,390
You could try the pub.
Or the dogs.
210
00:21:04,000 --> 00:21:06,960
He'll turn up somewhere.
211
00:21:07,000 --> 00:21:09,570
Mum said the war made it
so he can't stay still.
212
00:21:10,570 --> 00:21:11,700
Sorry.
213
00:21:15,230 --> 00:21:17,450
You can find someone else
any time you like.
214
00:21:17,490 --> 00:21:19,450
-Hmph.
-You're pretty enough.
215
00:21:19,490 --> 00:21:22,490
Yeah. Men round here
see Rob ten paces behind me
216
00:21:22,540 --> 00:21:24,630
-even when he's off work
or in town.
217
00:21:25,450 --> 00:21:28,110
Is that George?
218
00:21:28,150 --> 00:21:31,680
-Yeah.
-Should you really be meeting
him here?
219
00:21:31,720 --> 00:21:34,720
If she asks, say I was with
you. Come on.
220
00:21:34,770 --> 00:21:38,290
-Come on.
-Go on. Be careful.
221
00:21:53,260 --> 00:21:54,960
Hello.
222
00:21:55,000 --> 00:21:56,920
Charlie said he'd bring those
next time he visited.
223
00:21:56,960 --> 00:21:58,750
Oh, I was passing after work,
so...
224
00:21:58,790 --> 00:22:02,530
-From the mill?
-Oh, I went the long way
round.
225
00:22:02,580 --> 00:22:04,140
-I have to...
-How are the bees?
226
00:22:04,190 --> 00:22:06,710
Oh. They're fine, thank you.
227
00:22:09,670 --> 00:22:11,020
Rob's left us.
228
00:22:12,330 --> 00:22:14,460
It's been happening gradually.
I...
229
00:22:17,590 --> 00:22:21,420
My pay won't even cover the
rent, and...
230
00:22:21,470 --> 00:22:26,510
..I keep thinking I should just
take Charlie and pack a bag and
leave, but...
231
00:22:26,560 --> 00:22:30,390
..train fare past Stirling's
beyond me currently.
232
00:22:30,430 --> 00:22:33,650
-Do you need money?
-No, no, that's not...
I, umm...
233
00:22:33,700 --> 00:22:36,570
I've written to my father.
He'll help.
234
00:22:36,610 --> 00:22:39,270
I just... wanted to tell you.
235
00:22:42,400 --> 00:22:45,620
Sorry. Perhaps I've caught you
at a bad time.
236
00:22:46,620 --> 00:22:47,930
Thank you for the books.
237
00:23:46,420 --> 00:23:48,330
So this is how you say
goodbye now?
238
00:23:56,820 --> 00:23:58,950
The last of your things?
239
00:24:09,180 --> 00:24:11,180
Charlie was playing
with it.
240
00:24:12,360 --> 00:24:14,320
It's not a toy.
241
00:24:15,010 --> 00:24:16,800
He misses you.
242
00:24:16,840 --> 00:24:19,020
He's all right.
243
00:24:45,480 --> 00:24:47,520
Do you remember, Robbie?
244
00:25:07,760 --> 00:25:10,290
You're like no one
I've ever met.
245
00:25:10,330 --> 00:25:12,160
Give me a proper goodbye, then.
246
00:25:16,990 --> 00:25:18,900
We're gonna be evicted.
247
00:25:22,560 --> 00:25:25,000
You have to learn
to look after yourself.
248
00:25:27,740 --> 00:25:29,910
And that boy of yours.
249
00:25:29,960 --> 00:25:31,390
No, ours.
250
00:25:32,480 --> 00:25:34,010
-Don't talk clever.
-Oh.
251
00:25:41,490 --> 00:25:43,580
-It's what you always do.
252
00:25:44,490 --> 00:25:46,100
Make things difficult.
253
00:25:49,410 --> 00:25:51,240
-Robbie?
254
00:25:51,280 --> 00:25:55,420
-Robbie, we're your family.
255
00:26:10,040 --> 00:26:12,520
So you say you've had this pain
since your son was born.
256
00:26:12,570 --> 00:26:14,700
-Yes, that's right.
-How long ago was that?
257
00:26:14,740 --> 00:26:17,090
Thomas will be ten on Tuesday.
258
00:26:18,920 --> 00:26:21,790
-You know it doesn't
cost any more.
-Yes.
259
00:26:24,140 --> 00:26:26,490
You didn't want to ask my
father about this.
260
00:26:33,850 --> 00:26:34,980
Next?
261
00:26:36,290 --> 00:26:38,500
The promise we made was
medicine for all
262
00:26:38,550 --> 00:26:40,940
and now we're charging
for prescriptions.
263
00:26:40,990 --> 00:26:44,030
Jean, I'm a solicitor.
264
00:26:44,080 --> 00:26:47,340
I charge people
just to sit in my office.
265
00:26:47,380 --> 00:26:53,170
So, she carried on going into
work, the girl with the throat
infection?
266
00:26:53,220 --> 00:26:54,780
They do, these women.
267
00:26:54,830 --> 00:26:57,700
They work and they keep quiet
268
00:26:57,740 --> 00:26:59,570
and they don't complain.
269
00:27:01,310 --> 00:27:03,530
I think I could make a
difference there.
270
00:27:03,570 --> 00:27:06,450
Mmm. Have you got any help for
yourself?
271
00:27:06,490 --> 00:27:10,010
No. I think it'd be odd
to have a stranger in the
house.
272
00:27:10,060 --> 00:27:13,630
-Worried they'll learn your
secrets?
273
00:27:14,320 --> 00:27:16,150
What about you?
274
00:27:16,190 --> 00:27:17,940
Sarah's sister's been helping.
She...
275
00:27:22,940 --> 00:27:24,640
She looks just like Sarah.
276
00:27:26,770 --> 00:27:31,300
After Mum, my father never
bought the soap she used ever
again.
277
00:27:33,120 --> 00:27:35,260
Silly old me.
278
00:27:37,690 --> 00:27:39,960
I'm sorry I wasn't here
for the funeral.
279
00:27:43,960 --> 00:27:47,310
-We... We don't have
to be alone.
-Jim.
280
00:27:48,530 --> 00:27:51,620
We could sit together and...
281
00:27:51,670 --> 00:27:55,280
..complain about the state of
British politics until one of
us dies.
282
00:27:57,630 --> 00:27:59,800
I think we'd be happy.
283
00:27:59,850 --> 00:28:01,280
We would.
284
00:28:03,240 --> 00:28:04,680
Will you think about it?
285
00:28:27,220 --> 00:28:30,270
Charlie, I'm going.
Your sandwich is on the side.
286
00:29:29,370 --> 00:29:31,330
- Annie!
287
00:29:31,370 --> 00:29:33,030
My scissors. My scissors!
288
00:29:33,070 --> 00:29:35,200
Get it out. Be careful!
289
00:29:36,600 --> 00:29:38,770
Get it out!
290
00:29:38,820 --> 00:29:40,990
-What's going on?
291
00:29:41,040 --> 00:29:43,170
Out of the way.
292
00:29:43,990 --> 00:29:45,130
Ruined.
293
00:29:45,170 --> 00:29:47,480
Bloody women!
294
00:29:47,520 --> 00:29:50,570
Lydia, you know how he gets
in the afternoons.
295
00:29:50,610 --> 00:29:52,920
Calm down. Just talk to him.
296
00:29:52,960 --> 00:29:55,140
Oh! Sodding mills.
297
00:29:55,180 --> 00:29:58,490
-I hate them.
-I know, but...
298
00:29:58,530 --> 00:29:59,710
Annie!
299
00:29:59,750 --> 00:30:00,970
-What?
-Get back here now.
300
00:30:45,530 --> 00:30:47,450
Huh.
301
00:30:57,330 --> 00:30:58,720
Fuck him.
302
00:31:05,770 --> 00:31:08,510
Hello, Mrs Bewick.
I'm sorry, it's been a few
days...
303
00:31:10,210 --> 00:31:12,340
It's Connie, she...
304
00:31:14,650 --> 00:31:18,440
I tried to keep her away.
We've only got one room.
305
00:31:35,540 --> 00:31:36,850
Mum?
306
00:31:42,500 --> 00:31:43,640
Mum!
307
00:31:54,430 --> 00:31:56,650
♪ When he went away
308
00:31:58,690 --> 00:32:01,260
♪ The blues came in
and met me ♪
309
00:32:02,870 --> 00:32:06,180
♪ If he stays away
310
00:32:06,220 --> 00:32:08,620
♪ Old rockin' chair
will get me ♪
311
00:32:10,230 --> 00:32:12,490
♪ All I do is pray
312
00:32:14,360 --> 00:32:16,930
♪ The Lord above gonna let me
313
00:32:18,190 --> 00:32:21,800
♪ Walk in the sun once more
314
00:32:24,810 --> 00:32:26,940
♪ Can't go on
315
00:32:29,510 --> 00:32:32,680
♪ Everything I have is gone
316
00:32:33,820 --> 00:32:36,820
♪ Stormy weather
317
00:32:36,860 --> 00:32:39,870
-♪ Since my man and I...
318
00:32:41,080 --> 00:32:42,610
♪ Ain't together
319
00:32:45,050 --> 00:32:46,660
♪ Keeps rainin'...
320
00:33:01,370 --> 00:33:03,450
♪ Stormy weather
321
00:33:05,540 --> 00:33:09,200
♪ Since my man and I ain't
together... ♪
322
00:33:09,240 --> 00:33:10,640
Oi!
323
00:33:15,730 --> 00:33:16,820
Charlie.
324
00:33:19,080 --> 00:33:20,300
Excuse me.
325
00:33:21,730 --> 00:33:23,040
Charlie!
326
00:33:23,080 --> 00:33:26,040
Charlie, wait.
What are you doin'?
327
00:33:26,090 --> 00:33:28,130
I was looking for you.
328
00:33:28,180 --> 00:33:30,530
You can't go running around the
streets like that.
329
00:33:30,570 --> 00:33:32,740
What were you doing?
- Nothing.
330
00:33:32,790 --> 00:33:34,440
That's not the truth.
331
00:33:38,010 --> 00:33:39,660
Are you all right?
332
00:33:39,710 --> 00:33:41,060
Can I drive you home?
333
00:33:56,420 --> 00:33:59,080
I was sacked.
334
00:33:59,120 --> 00:34:01,860
So I had a drink.
335
00:34:01,900 --> 00:34:04,080
Danced with a man
whose name I didn't ask.
336
00:34:06,820 --> 00:34:08,390
You must think I'm awful.
337
00:34:09,690 --> 00:34:12,050
I don't.
338
00:34:12,090 --> 00:34:14,870
-The other day, you were
so cold.
-I'm sorry.
339
00:34:14,920 --> 00:34:17,140
-I thought that we...
- It's nothing you did.
340
00:34:26,410 --> 00:34:28,370
What's wrong?
341
00:34:33,500 --> 00:34:35,590
A little girl died today.
342
00:34:36,290 --> 00:34:37,460
Oh.
343
00:34:39,120 --> 00:34:40,810
If I'd visited earlier,
344
00:34:41,990 --> 00:34:44,990
if she'd... called me...
345
00:34:48,300 --> 00:34:50,430
I should've just gone.
346
00:35:09,750 --> 00:35:10,890
Come on.
347
00:35:17,590 --> 00:35:18,940
Mum!
348
00:35:18,980 --> 00:35:20,980
Now what?
349
00:35:21,640 --> 00:35:23,990
Oh, God.
350
00:35:28,210 --> 00:35:30,510
We've been evicted.
351
00:35:59,590 --> 00:36:02,500
The last housekeeper
left just after my father died.
352
00:36:03,720 --> 00:36:05,810
And... do we eat with you?
353
00:36:05,850 --> 00:36:07,680
Oh.
354
00:36:07,730 --> 00:36:09,340
Of course.
355
00:36:19,520 --> 00:36:22,000
So, this could be your room.
356
00:36:23,610 --> 00:36:26,570
Sorry, it's a bit...
357
00:36:26,610 --> 00:36:29,180
No one's slept in here
in about 20 years.
358
00:36:33,750 --> 00:36:36,710
- Where are you?
- Just downstairs.
359
00:36:36,750 --> 00:36:38,500
I thought I'd put Charlie
in here.
360
00:36:44,760 --> 00:36:49,550
This used to be my bed. It
probably won't survive being
jumped on.
361
00:36:49,590 --> 00:36:52,120
Do I seem like the kind of
person who might jump on a bed?
362
00:36:56,120 --> 00:36:57,910
-A little.
363
00:37:06,830 --> 00:37:09,530
Bees have five eyes
and one spit of bone.
364
00:37:09,570 --> 00:37:12,400
And at the back of their
abdomen is the stinger.
365
00:37:13,490 --> 00:37:15,530
Unlike the rest of the bees,
366
00:37:15,580 --> 00:37:18,930
the queen bee does not die
when she stings
367
00:37:18,970 --> 00:37:20,970
and her body is twice as large,
368
00:37:22,020 --> 00:37:24,190
her life 30 times longer.
369
00:37:31,510 --> 00:37:33,200
Oof!
370
00:37:33,250 --> 00:37:35,030
The queen doesn't rule
the hive.
371
00:37:35,070 --> 00:37:37,690
No one does.
372
00:37:37,730 --> 00:37:40,250
Everything's decided
in harmony,
373
00:37:40,300 --> 00:37:44,690
except they don't use words.
They dance.
374
00:37:44,740 --> 00:37:48,170
If you pay attention, they're
talking to us all the time.
375
00:37:48,830 --> 00:37:50,260
Next.
376
00:37:52,400 --> 00:37:54,830
Please take a seat.
377
00:37:54,880 --> 00:37:58,270
Dr. Markham says if a
beekeeper's worried the hive
wants to swarm,
378
00:37:58,310 --> 00:38:02,280
they can calm the bees by
tapping and the bees will
answer by humming.
379
00:38:27,690 --> 00:38:32,040
Without bees, there would be
no flowers and no fruit,
380
00:38:32,090 --> 00:38:37,310
and all we would have
are enormous fields of grass.
381
00:38:37,350 --> 00:38:42,750
Dr. Markham says when all the
honey bees die, the world will
end.
382
00:38:49,970 --> 00:38:52,060
Fly over to the purple flower.
383
00:39:14,960 --> 00:39:19,130
-Dr. Markham, dance with us.
-No, no. No.
384
00:39:19,180 --> 00:39:21,310
Come on.
385
00:39:28,930 --> 00:39:31,410
Come on, move your feet.
386
00:39:31,450 --> 00:39:33,240
Charlie.
387
00:39:33,280 --> 00:39:35,240
It's fine how you're doing it.
388
00:39:36,500 --> 00:39:38,330
Maybe lots of...
389
00:39:50,990 --> 00:39:53,430
And back.
390
00:39:53,470 --> 00:39:55,340
And back.
391
00:39:55,390 --> 00:39:56,480
Yes.
392
00:39:58,960 --> 00:40:01,130
Back. Yes.
393
00:40:01,790 --> 00:40:03,090
Just like that.
394
00:40:05,660 --> 00:40:08,140
A bike?
395
00:40:08,180 --> 00:40:09,360
-Oh.
396
00:40:18,150 --> 00:40:20,370
You didn't?
397
00:40:20,410 --> 00:40:22,720
Mr Wells was going to throw
it away.
398
00:40:23,630 --> 00:40:25,640
It just needed a bit of oil.
399
00:40:25,680 --> 00:40:27,030
I can't...
400
00:40:28,330 --> 00:40:30,120
Thank you.
401
00:40:32,380 --> 00:40:33,510
Thank you.
402
00:40:46,700 --> 00:40:50,880
I used to go out every
Saturday, even after Charlie.
403
00:40:50,920 --> 00:40:54,230
I'd dance until my shoes wore
out.
404
00:40:54,270 --> 00:40:56,060
And then I'd dance barefoot.
405
00:40:57,100 --> 00:40:59,020
How do you manage to be so...
406
00:41:00,020 --> 00:41:01,930
...yourself?
407
00:41:03,930 --> 00:41:05,200
Do I?
408
00:41:06,110 --> 00:41:08,240
You can't help it.
409
00:41:09,550 --> 00:41:10,990
Mum!
410
00:41:12,510 --> 00:41:14,160
Uh-oh.
411
00:41:14,210 --> 00:41:17,300
Charlie. Charlie, we'll just
have to leave it.
412
00:41:20,600 --> 00:41:21,950
Oh...
413
00:41:25,520 --> 00:41:27,090
What are you doing?
414
00:41:30,830 --> 00:41:33,920
Jean, be careful.
415
00:41:33,960 --> 00:41:35,580
It's freezing.
416
00:41:40,930 --> 00:41:42,970
Dr. Markham!
417
00:42:00,430 --> 00:42:01,560
Yay!
418
00:42:19,400 --> 00:42:21,190
You must be freezing.
419
00:42:27,760 --> 00:42:29,060
Thanks, Lydia.
420
00:42:30,150 --> 00:42:31,540
I'll get you some tea.
421
00:42:36,240 --> 00:42:37,810
What do you say, Charlie?
422
00:42:37,850 --> 00:42:40,380
-Thank you.
- You're welcome.
423
00:42:41,470 --> 00:42:43,560
Thank you.
424
00:43:03,920 --> 00:43:06,670
Do you have a husband?
425
00:43:06,710 --> 00:43:08,970
You know she doesn't, Charlie.
426
00:43:19,980 --> 00:43:22,070
It's scandalous
what they put back on shelves.
427
00:43:23,470 --> 00:43:25,550
Dr. Markham's got you scrubbing
floors.
428
00:43:25,600 --> 00:43:27,210
I'm busy, Pam.
429
00:43:27,250 --> 00:43:29,650
Careful to stay respectable,
430
00:43:29,690 --> 00:43:32,650
or Robert will have something to
say about where his son is.
431
00:43:32,690 --> 00:43:34,650
Dr. Markham's given us a home.
432
00:43:34,690 --> 00:43:37,440
-Your brother got us
thrown out.
-You know what she is? She's...
433
00:43:41,050 --> 00:43:42,180
She's made up wrong.
434
00:43:44,180 --> 00:43:46,620
There was rumors about
an incident.
435
00:43:47,660 --> 00:43:49,710
With another girl.
436
00:43:51,190 --> 00:43:53,760
Wait, what do...?
437
00:43:53,800 --> 00:43:55,150
Pam, what do you...?
438
00:44:04,110 --> 00:44:06,120
Quick! Quick! In the foxhole!
439
00:44:06,160 --> 00:44:08,250
There's a bomber comin'!
440
00:44:08,290 --> 00:44:10,030
Bang, bang, bang, bang!
441
00:44:11,380 --> 00:44:12,730
Boom!
442
00:44:13,650 --> 00:44:15,690
What is that?
443
00:44:15,740 --> 00:44:17,000
What is it?
444
00:44:17,040 --> 00:44:18,960
I don't know.
445
00:44:19,000 --> 00:44:20,700
Well, anyway, you can have it.
446
00:44:20,740 --> 00:44:23,830
-No, I'm not having it.
-Yeah.
447
00:44:23,870 --> 00:44:27,360
Nope, I'm not having it.
I don't even know where it's
been.
448
00:44:27,400 --> 00:44:28,880
I wonder what it is.
449
00:44:29,400 --> 00:44:31,270
Ooh.
450
00:44:31,320 --> 00:44:33,100
Is it...?
451
00:44:33,140 --> 00:44:36,150
-Ooh!
452
00:44:36,190 --> 00:44:39,890
My mum said
sweethearts come here to kiss.
453
00:44:41,800 --> 00:44:44,240
So, is Dr. Markham
your mum's best friend?
454
00:44:44,290 --> 00:44:46,850
No. Dr. Markham's my friend.
455
00:44:46,900 --> 00:44:48,900
Does she have a bath in
her house?
456
00:44:48,940 --> 00:44:51,070
Yeah. It's a big one.
457
00:44:51,120 --> 00:44:52,860
It's even fixed to the floor.
458
00:44:52,900 --> 00:44:56,510
My mum said she was a dirty dyke
when she was young.
459
00:44:59,650 --> 00:45:01,130
Come on.
460
00:45:09,480 --> 00:45:11,620
Go away.
461
00:45:13,400 --> 00:45:14,880
Oi!
462
00:45:16,840 --> 00:45:18,100
Oi, oi, get off.
463
00:45:18,150 --> 00:45:20,760
Oh, oh, oh! Get off!
464
00:45:20,800 --> 00:45:24,370
Oh, it's on me! Get it off me!
Jean, get it off me.
465
00:45:24,410 --> 00:45:26,720
-Get it off me.
-Stay still.
466
00:45:26,760 --> 00:45:28,680
-Stay still.
467
00:45:28,720 --> 00:45:30,810
Shh. Shh...
468
00:45:46,740 --> 00:45:47,830
No.
469
00:45:49,050 --> 00:45:51,180
We mustn't.
470
00:45:56,530 --> 00:45:58,790
What did you do to
the bees?
471
00:45:58,840 --> 00:46:00,400
No, nothing. I, umm... I...
472
00:47:58,570 --> 00:48:01,440
I'll wear my sister's dress
but taken in. I'm smaller in the
waist.
473
00:48:14,320 --> 00:48:17,110
Three tiers high
and as sweet as when we were
little.
474
00:48:17,150 --> 00:48:19,720
-Mam may be hiding her
sugar rations.
- You're late.
475
00:48:19,760 --> 00:48:23,030
We've got 25 ounces now. He's
gonna give us a proper place to
live as well soon.
476
00:48:23,070 --> 00:48:25,590
We haven't set a date for the
wedding yet, have we, Robbie?
477
00:48:25,640 --> 00:48:27,900
Wants everything yesterday,
this one.
478
00:48:28,770 --> 00:48:30,900
Who gave you away, Pam?
479
00:48:30,950 --> 00:48:33,120
Your parents were dead,
weren't they?
480
00:48:35,080 --> 00:48:37,130
That's right, yes.
481
00:48:38,650 --> 00:48:41,040
You did a fine job bringing
this one up.
482
00:48:41,090 --> 00:48:42,830
Aye, she did.
483
00:48:42,870 --> 00:48:44,220
We managed.
484
00:48:49,920 --> 00:48:52,010
I saw Lydia in town.
485
00:48:52,880 --> 00:48:53,970
She's got a job now.
486
00:48:54,010 --> 00:48:55,970
Charwoman to that lady doctor.
487
00:48:56,020 --> 00:48:57,410
Housekeeper.
488
00:48:58,670 --> 00:48:59,980
Respectable.
489
00:49:02,370 --> 00:49:04,240
She looked well.
490
00:49:04,280 --> 00:49:07,810
Charlie's loving it too.
He's taking care of the bees.
491
00:49:07,850 --> 00:49:11,160
I wouldn't be surprised if she's
got someone looking after her
now, too.
492
00:49:35,360 --> 00:49:37,190
- Lydia!
493
00:49:50,720 --> 00:49:52,030
It's nice.
494
00:49:52,070 --> 00:49:53,770
What are you doing here?
495
00:49:53,810 --> 00:49:56,210
A job the only new thing you
got?
496
00:50:00,430 --> 00:50:03,520
-I think you'd better go home.
-You've got someone then?
497
00:50:05,170 --> 00:50:07,740
- Do you care?
- Of course I do.
498
00:50:09,090 --> 00:50:10,650
Charlie's my son.
499
00:50:10,700 --> 00:50:13,180
He needs me to teach him
how to be a man.
500
00:50:18,840 --> 00:50:20,970
You might need me too.
501
00:50:22,010 --> 00:50:23,800
What about her?
502
00:50:24,490 --> 00:50:25,970
She's not you.
503
00:50:31,720 --> 00:50:33,370
Don't you want me back?
504
00:50:35,200 --> 00:50:36,990
I never wanted
you to go.
505
00:50:42,770 --> 00:50:43,950
No.
506
00:50:51,830 --> 00:50:53,310
I can take Charlie...
507
00:50:54,180 --> 00:50:56,310
..any time I want.
508
00:51:31,650 --> 00:51:32,820
Do you have someone?
509
00:51:34,300 --> 00:51:35,440
Uh...
510
00:51:38,090 --> 00:51:39,400
I have you.
511
00:51:47,140 --> 00:51:48,230
Night-night.
512
00:51:50,230 --> 00:51:51,930
Sleep tight.
513
00:55:24,320 --> 00:55:26,100
Mmm...
514
00:55:26,140 --> 00:55:28,230
You talk in your sleep.
515
00:55:29,190 --> 00:55:31,110
Do I?
516
00:55:31,150 --> 00:55:32,500
-Hmm.
-What did I say?
517
00:55:35,940 --> 00:55:37,420
I don't know that I should say.
518
00:55:38,900 --> 00:55:40,030
What?
519
00:55:41,030 --> 00:55:43,510
You listed types of penicillin.
520
00:55:44,770 --> 00:55:48,250
I only have very dull secrets.
521
00:55:48,300 --> 00:55:49,860
That's not true.
522
00:56:06,050 --> 00:56:07,840
Did you always know?
523
00:56:14,450 --> 00:56:16,590
I loved someone.
524
00:56:18,630 --> 00:56:19,760
Rose.
525
00:56:21,630 --> 00:56:24,030
I suppose I didn't have those
words.
526
00:56:26,030 --> 00:56:27,940
But that's what it was.
527
00:56:29,380 --> 00:56:31,210
We used to walk to that loch.
528
00:56:37,780 --> 00:56:41,090
There were some... boys.
529
00:56:54,060 --> 00:56:56,230
Rose was badly hurt.
530
00:57:03,590 --> 00:57:05,200
After that...
531
00:57:06,550 --> 00:57:08,550
...my father felt that
I couldn't stay.
532
00:57:10,070 --> 00:57:13,250
He said this town
was too small for secrets.
533
00:57:15,820 --> 00:57:17,910
So I left.
534
00:57:20,480 --> 00:57:23,610
I never stayed anywhere long
enough for people to know me.
535
00:57:28,440 --> 00:57:31,440
But secrets find a way out
in big towns, too.
536
00:57:33,310 --> 00:57:35,100
Then my father died.
537
00:57:35,930 --> 00:57:37,540
And there was his house.
538
00:57:39,280 --> 00:57:42,670
And they needed a doctor here.
539
00:57:42,720 --> 00:57:45,940
And I suppose I wanted to stop
running.
540
00:57:48,760 --> 00:57:50,900
To do some good here this time.
541
00:58:15,700 --> 00:58:17,100
Oh!
542
00:58:18,660 --> 00:58:20,140
Shit!
543
00:58:37,600 --> 00:58:39,690
It recognizes you.
544
00:58:39,730 --> 00:58:42,210
How could a bee recognize you?
545
00:58:42,860 --> 00:58:44,990
Not it, she.
546
00:58:47,430 --> 00:58:49,700
-Do women ever kiss each other?
-Huh.
547
00:58:52,650 --> 00:58:53,790
Shh.
548
00:59:16,110 --> 00:59:18,250
Charlie?
549
00:59:23,690 --> 00:59:25,950
-Has Charlie been past?
-No, I haven't seen him.
550
00:59:25,990 --> 00:59:28,170
-Sorry about that.
-He's probably just playing.
551
00:59:28,210 --> 00:59:31,260
I just want to know where he is.
Sorry.
552
00:59:31,780 --> 00:59:32,960
Hmph.
553
00:59:35,870 --> 00:59:37,000
Lydia?
554
00:59:38,870 --> 00:59:41,490
Charlie! There you are.
555
00:59:41,530 --> 00:59:44,660
You weren't back for your
dinner. You must be starving
hungry.
556
00:59:44,710 --> 00:59:46,140
Are you OK?
557
00:59:47,620 --> 00:59:50,410
Are you all right? What's wrong?
558
00:59:52,060 --> 00:59:54,930
You've not been scrapping again,
have you?
559
00:59:58,020 --> 01:00:00,110
George touched her...
560
01:00:01,680 --> 01:00:02,940
...down there.
561
01:00:05,210 --> 01:00:07,600
Why would she want him to
do that?
562
01:00:16,040 --> 01:00:18,220
-Sorry, Jim. Thanks.
- All right.
563
01:00:18,830 --> 01:00:20,480
Thank you.
564
01:00:21,700 --> 01:00:23,880
All right. Here you go.
565
01:00:29,010 --> 01:00:32,540
- There we go.
-Thank you.
566
01:00:35,410 --> 01:00:37,720
And there you go.
567
01:00:37,760 --> 01:00:39,460
Thank you.
568
01:01:37,470 --> 01:01:41,130
Oh, no, my love,
I can't dance like you.
569
01:01:43,480 --> 01:01:45,520
- No!
570
01:01:51,960 --> 01:01:54,140
Uh, I, umm, better clear up.
571
01:02:07,370 --> 01:02:10,680
I should take
Meg home.
572
01:02:12,380 --> 01:02:16,210
We've...
We've become very close.
573
01:02:19,120 --> 01:02:21,780
It's a small town, Jean.
574
01:02:21,820 --> 01:02:23,910
No one knows anything.
575
01:02:23,950 --> 01:02:26,480
-Her husband's left her.
-He's still her husband.
576
01:02:26,520 --> 01:02:30,790
The law is entirely on his side.
He could take Charlie away.
577
01:02:30,830 --> 01:02:33,350
Does Lydia know that?
578
01:02:33,400 --> 01:02:34,830
What does Charlie know?
579
01:02:35,920 --> 01:02:38,050
-Nothing.
-That's good.
580
01:02:42,670 --> 01:02:46,190
There... There was a time...
581
01:02:46,240 --> 01:02:48,800
..when I would have given
anything for you to look at me
582
01:02:48,850 --> 01:02:50,540
the way you looked at her.
583
01:02:54,330 --> 01:02:55,850
Wouldn't it have been easier?
584
01:02:59,070 --> 01:03:00,550
I'm sorry.
585
01:03:02,210 --> 01:03:04,080
We'll see you and Meg again
soon?
586
01:03:05,430 --> 01:03:06,780
Yes, yes.
587
01:03:09,520 --> 01:03:10,910
Of course.
588
01:03:12,870 --> 01:03:15,130
This is irresponsible, Jean.
589
01:03:26,230 --> 01:03:28,840
Meg's sound asleep.
590
01:03:28,890 --> 01:03:30,850
I'm gonna take her home.
But thank you.
591
01:03:30,890 --> 01:03:33,280
- Thank you.
- We'll see ourselves out.
592
01:03:33,330 --> 01:03:34,760
Goodbye.
593
01:03:47,120 --> 01:03:50,170
It'll be all right. I promise.
594
01:04:25,900 --> 01:04:28,210
Oh. Can't sleep?
595
01:04:32,990 --> 01:04:34,740
Is someone gonna take me away?
596
01:04:36,780 --> 01:04:38,300
Why would you think that?
597
01:04:40,920 --> 01:04:42,700
Charlie, why would you think
that?
598
01:04:48,620 --> 01:04:50,140
I don't know.
599
01:04:57,110 --> 01:04:58,370
Night.
600
01:05:33,490 --> 01:05:35,710
We have so much time to decide.
601
01:05:38,890 --> 01:05:42,150
-So why didn't you tell me
earlier?
-I don't know.
602
01:05:42,190 --> 01:05:44,240
I didn't know about it.
603
01:06:05,130 --> 01:06:09,130
-Shameful. And with the doctor.
-I know.
604
01:06:12,880 --> 01:06:14,660
- Oh, Mum.
-Charlie.
605
01:06:16,450 --> 01:06:20,100
-Have you said something?
-About what?
606
01:06:21,800 --> 01:06:23,190
Please don't lie to me.
607
01:06:24,320 --> 01:06:25,720
I'm not lying.
608
01:06:27,670 --> 01:06:30,160
Remember, I promised
to always tell the truth.
609
01:06:30,200 --> 01:06:33,250
Yeah, I know. Sorry.
610
01:06:39,950 --> 01:06:42,080
All right, Charlie.
611
01:06:42,120 --> 01:06:44,730
Well! What, no cuddle?
612
01:06:44,780 --> 01:06:46,390
Come here.
613
01:06:46,430 --> 01:06:49,040
-Hi.
614
01:06:49,090 --> 01:06:51,130
- How are you?
-I'm good.
615
01:06:51,180 --> 01:06:53,050
-This is so nice.
-I know.
616
01:06:53,090 --> 01:06:54,140
Wow.
617
01:06:54,180 --> 01:06:55,620
-Come in.
-Thanks.
618
01:06:57,360 --> 01:06:59,970
I have been on my feet all day.
619
01:07:01,660 --> 01:07:04,840
George says I need
to take care of myself.
620
01:07:04,890 --> 01:07:07,580
-Oh.
-He's getting a job in a hotel.
621
01:07:07,630 --> 01:07:09,060
-Oh.
-Hm-hmm.
622
01:07:14,980 --> 01:07:16,770
You won't rush things, will you?
623
01:07:16,810 --> 01:07:18,420
Well...
624
01:07:19,990 --> 01:07:21,550
Umm...
625
01:07:24,300 --> 01:07:25,690
Hm-hmm.
626
01:07:26,780 --> 01:07:27,910
Yeah.
627
01:07:29,040 --> 01:07:31,000
Oh.
628
01:07:31,040 --> 01:07:32,870
-I see.
-Yeah. We'll be fine.
629
01:07:35,660 --> 01:07:37,090
You don't know that, though.
630
01:07:38,350 --> 01:07:39,490
I didn't.
631
01:07:41,310 --> 01:07:42,580
I do.
632
01:07:47,670 --> 01:07:52,630
He makes me feel like I can have
whatever life I want.
633
01:07:55,150 --> 01:07:58,240
You know what I mean?
634
01:07:58,290 --> 01:08:01,770
- Hmm.
-You do, don't you?
635
01:08:01,810 --> 01:08:03,120
Hmm.
636
01:08:05,080 --> 01:08:06,250
Yeah.
637
01:08:07,430 --> 01:08:08,860
Yeah, I do.
638
01:08:59,260 --> 01:09:01,130
-Mum?
- Charlie.
639
01:09:03,220 --> 01:09:04,570
Charlie?
640
01:09:06,750 --> 01:09:08,530
Charlie.
641
01:09:08,570 --> 01:09:11,100
Love, did you see something just
then? Shall we talk about it?
642
01:09:11,140 --> 01:09:12,840
Stop talking.
643
01:09:12,880 --> 01:09:15,540
-Charlie, please.
- Stop it!
644
01:09:15,580 --> 01:09:17,500
- Let's...
-Stop it!
645
01:09:17,540 --> 01:09:20,540
You promised to tell me the
truth!
646
01:09:20,590 --> 01:09:24,160
You're always keeping secrets
and leaving me out!
647
01:09:25,030 --> 01:09:26,680
You're dirty dykes!
648
01:09:55,930 --> 01:09:57,410
I don't know what to tell him.
649
01:09:59,230 --> 01:10:00,760
I'm so sorry.
650
01:10:01,280 --> 01:10:02,720
I...
651
01:10:05,280 --> 01:10:07,020
How do we explain?
652
01:10:08,330 --> 01:10:12,290
He has to understand
that he must keep quiet.
653
01:10:12,330 --> 01:10:14,680
Is that what you're worried
about?
654
01:10:14,730 --> 01:10:18,030
-If he tells anyone...
-He starts school next week.
655
01:10:18,080 --> 01:10:20,300
You can't make a ten-year-old
keep a secret.
656
01:10:20,340 --> 01:10:22,260
Then what are we going to do?
657
01:10:30,570 --> 01:10:32,790
I want this.
658
01:10:32,830 --> 01:10:37,010
Remember that...
in the next few days and weeks.
659
01:10:39,580 --> 01:10:41,840
Try hard to remember that.
660
01:11:59,610 --> 01:12:01,750
Is Dad here?
661
01:12:04,620 --> 01:12:06,230
Come on upstairs.
662
01:12:07,410 --> 01:12:08,750
Come on.
663
01:12:17,150 --> 01:12:19,630
- Charlie?
664
01:12:19,680 --> 01:12:21,810
He's not in the house.
665
01:12:22,900 --> 01:12:23,990
His bike's gone.
666
01:12:24,940 --> 01:12:26,730
-Can we...?
-Yes.
667
01:12:30,210 --> 01:12:33,430
Mum and Dr. Markham
kiss on the mouths.
668
01:12:36,830 --> 01:12:38,260
I saw them.
669
01:12:40,260 --> 01:12:42,220
They kiss each other all over.
670
01:12:43,700 --> 01:12:44,750
What?
671
01:12:47,100 --> 01:12:49,230
She touched her.
672
01:12:50,360 --> 01:12:51,800
-Down there.
-Oh, Jesus!
673
01:12:51,840 --> 01:12:53,630
-Rob...
-Christ!
674
01:13:00,200 --> 01:13:02,330
You saw this, Charlie?
675
01:13:03,370 --> 01:13:05,330
Will I be taken away?
676
01:13:05,380 --> 01:13:07,030
What?
677
01:13:08,030 --> 01:13:09,900
Am I going to be taken away?
678
01:13:12,510 --> 01:13:13,650
No.
679
01:13:14,730 --> 01:13:16,650
No, no, no.
680
01:13:19,300 --> 01:13:20,830
Not while I'm around.
681
01:13:22,440 --> 01:13:24,220
And where's he gonna go?
682
01:13:24,260 --> 01:13:26,010
There's no room at mine.
683
01:13:26,830 --> 01:13:28,700
He'll stay here for now.
684
01:13:28,750 --> 01:13:31,450
What if she comes looking for
him? Am I to deal with that, am
I?
685
01:13:31,490 --> 01:13:33,750
-Of course not.
-He's your son, Robert.
686
01:13:33,800 --> 01:13:36,540
-You're to see he's
looked after.
-Then I'll stay here as well.
687
01:13:36,580 --> 01:13:39,060
-What?
-Till we find somewhere with
more room.
688
01:13:39,110 --> 01:13:40,670
-And when will that be?
-Soon.
689
01:13:40,720 --> 01:13:42,020
Charlie!
690
01:13:48,510 --> 01:13:51,420
Charlie! Is he here?
691
01:13:53,160 --> 01:13:56,910
Charlie. Charlie, love, I'm
sorry. Let's go home.
692
01:13:56,950 --> 01:13:59,560
-Come on, let's go home.
-Charlie's gonna stay here with
me.
693
01:14:00,560 --> 01:14:03,170
Charlie? Charlie, come on.
694
01:14:04,830 --> 01:14:06,390
I want to stay with Dad.
695
01:14:06,440 --> 01:14:09,610
No. No, love, you don't realize
what you're saying.
696
01:14:09,660 --> 01:14:12,530
Didn't you hear him? You, go.
697
01:14:13,230 --> 01:14:15,270
No.
698
01:14:15,320 --> 01:14:19,230
Rob. Rob, I mean...
What, you're not gonna look
after him.
699
01:14:19,280 --> 01:14:22,580
Don't you tell me what I can do
with my son. Charlie, go
upstairs. Upstairs!
700
01:14:22,630 --> 01:14:24,150
-Charlie!
- Now.
701
01:14:24,190 --> 01:14:26,760
-Rob, please.
-Charlie stays here.
702
01:14:26,810 --> 01:14:29,240
-Or we'll see what a court of
law says.
-What?
703
01:14:29,290 --> 01:14:31,720
He'll tell them
the disgusting things he's seen.
704
01:14:33,070 --> 01:14:35,420
Disgusting? What's he...?
705
01:14:35,470 --> 01:14:39,380
If you come back here,
I'll call the police.
706
01:14:39,430 --> 01:14:41,520
You'll never see Charlie again.
707
01:14:43,040 --> 01:14:44,950
-Maybe we need to go.
708
01:14:46,830 --> 01:14:49,130
Margaret,
what's going on out there?
709
01:15:15,160 --> 01:15:16,330
Mmm...
710
01:16:40,680 --> 01:16:42,590
Charlie.
711
01:16:44,380 --> 01:16:45,730
Come with me.
712
01:17:49,830 --> 01:17:50,970
I...
713
01:18:11,940 --> 01:18:14,030
Does it hurt the tree
when you cut it down?
714
01:18:15,690 --> 01:18:17,600
It's a tree.
715
01:18:17,640 --> 01:18:19,430
But trees are alive.
716
01:18:23,610 --> 01:18:25,480
If you take him to court,
717
01:18:25,520 --> 01:18:27,960
he'll testify to the nature
of your relationship.
718
01:18:28,000 --> 01:18:31,530
And no judge would award the two
of you Charlie in that
circumstance.
719
01:18:35,050 --> 01:18:37,710
There are notices
in every paper.
720
01:18:38,970 --> 01:18:41,020
They need doctors.
721
01:18:43,500 --> 01:18:46,280
Only ones with good references.
722
01:18:46,330 --> 01:18:48,940
You are never going
to make that town home,
723
01:18:50,810 --> 01:18:52,200
not living like this.
724
01:18:54,120 --> 01:18:56,730
Those sort of people
don't change their minds.
725
01:19:00,510 --> 01:19:02,690
They'll never have
a doctor like you again.
726
01:19:04,260 --> 01:19:06,610
They don't want a doctor
like me.
727
01:19:09,480 --> 01:19:10,650
No.
728
01:19:12,180 --> 01:19:14,090
Thank you for seeing me, Jim.
729
01:19:16,270 --> 01:19:18,490
You'll visit again soon?
730
01:19:19,050 --> 01:19:20,620
With Meg?
731
01:19:23,140 --> 01:19:24,450
I'll see.
732
01:19:27,110 --> 01:19:28,320
It's a long drive.
733
01:19:39,810 --> 01:19:41,290
She thinks she's his
father
734
01:19:41,340 --> 01:19:43,470
just 'cause she's with my wife?
735
01:19:43,510 --> 01:19:46,430
It doesn't matter what
she thinks. The law's on your
side.
736
01:19:48,430 --> 01:19:50,610
Nobody wants her here.
737
01:19:50,650 --> 01:19:53,650
She can't work.
She can't walk down the street.
738
01:19:55,480 --> 01:19:58,310
You'll be here tonight
to help with Annie?
739
01:19:59,310 --> 01:20:00,970
Does she know what's happening?
740
01:20:02,140 --> 01:20:04,100
We've had words.
741
01:20:04,140 --> 01:20:05,800
She'll kick up a fuss.
742
01:20:05,840 --> 01:20:07,620
She knows what's good
for her.
743
01:20:07,670 --> 01:20:09,100
Stop!
744
01:20:19,900 --> 01:20:22,460
I need to think
straight.
745
01:20:22,510 --> 01:20:25,860
Jim says there are lots
of career opportunities out
there.
746
01:20:25,900 --> 01:20:29,120
-Not just doctors; all kinds.
-I'm gonna go and get him.
747
01:20:29,170 --> 01:20:31,650
-You can't!
-I have to.
748
01:20:31,690 --> 01:20:35,260
If I was any kind of mother,
I wouldn't have let him stay.
749
01:20:35,300 --> 01:20:37,220
I can't stand being here
without him.
750
01:20:37,260 --> 01:20:39,830
-Can't you?
-Of course I can't.
751
01:20:41,310 --> 01:20:43,310
We should've thought
about what would happen.
752
01:20:43,920 --> 01:20:45,050
I did.
753
01:20:46,140 --> 01:20:47,930
I tried to keep away from you.
754
01:20:50,230 --> 01:20:54,370
Lydia, Lydia! Please.
You know Robert will call the
police.
755
01:20:54,410 --> 01:20:56,460
I don't care.
756
01:20:56,500 --> 01:20:59,460
-I just want him home.
-But what then?
757
01:20:59,500 --> 01:21:02,110
We need to think this through.
758
01:21:02,160 --> 01:21:07,290
We can't just bring him back
here. It won't be like it was.
759
01:21:07,340 --> 01:21:10,300
If we tell Robert
that we'll leave quietly,
760
01:21:11,210 --> 01:21:13,730
that no one has to know,
761
01:21:13,780 --> 01:21:16,260
he might just let Charlie go.
762
01:21:23,050 --> 01:21:25,610
Thank you for coming.
763
01:21:37,670 --> 01:21:39,150
Who's at the door?
764
01:21:46,160 --> 01:21:49,030
-Stay in here.
765
01:21:50,550 --> 01:21:52,120
What's going on?
766
01:21:53,430 --> 01:21:55,560
What's going on?
767
01:22:03,390 --> 01:22:05,570
All right, Annie,
I need you to lie down.
768
01:22:05,610 --> 01:22:09,400
We're gonna fix your situation.
I just need you to stay calm.
769
01:22:10,400 --> 01:22:11,880
Ow! Get off!
770
01:22:11,920 --> 01:22:15,010
-Rob, I need... Rob...
- Ow! Get off me!
771
01:22:16,400 --> 01:22:18,710
- Shh.
772
01:22:18,750 --> 01:22:21,060
Get off me! Get off me! Mum!
773
01:22:21,110 --> 01:22:23,540
-Shh, shh, shh.
774
01:22:23,590 --> 01:22:24,980
No!
775
01:22:36,030 --> 01:22:38,430
No!
776
01:22:40,690 --> 01:22:43,260
No! No!
777
01:22:53,400 --> 01:22:56,750
No! No!
778
01:23:04,710 --> 01:23:07,410
What's happening
with Annie?
779
01:23:07,460 --> 01:23:09,810
Nothing.
780
01:23:13,590 --> 01:23:16,380
You're not to say anything about
this, do you understand?
781
01:23:19,340 --> 01:23:22,690
I think I should go to
Dr. Markham's. I need to go
check on the bees.
782
01:23:22,730 --> 01:23:25,520
Hey. It's time you stopped going
on about those bees.
783
01:23:29,650 --> 01:23:31,000
They listen to me.
784
01:23:32,920 --> 01:23:35,010
No, they don't.
785
01:23:44,060 --> 01:23:46,230
You can't be like this, Charlie.
786
01:23:47,890 --> 01:23:49,150
Be a man.
787
01:23:50,020 --> 01:23:51,590
What if I can't?
788
01:23:54,150 --> 01:23:56,500
Not everyone knows how to be
like you.
789
01:23:59,030 --> 01:24:00,810
What are you talking about?
790
01:24:00,860 --> 01:24:04,210
-I said what are you
talking about?
791
01:24:09,690 --> 01:24:11,390
I'll speak to you later.
Stay here.
792
01:24:37,370 --> 01:24:39,680
How are you doing, Annie, love?
Hmm?
793
01:24:39,720 --> 01:24:42,200
How are you feeling?
Are you all right?
794
01:25:18,800 --> 01:25:20,890
Help me!
795
01:25:32,770 --> 01:25:34,340
Dr. Markham!
796
01:25:36,520 --> 01:25:37,870
-Charlie?
-Charlie.
797
01:25:37,910 --> 01:25:41,390
- Annie needs you.
-What?
798
01:25:41,440 --> 01:25:43,700
- It's bad.
-I'll get my things.
799
01:25:43,740 --> 01:25:45,960
-Well, let's...
-No, stay. I'll deal with this.
800
01:25:46,010 --> 01:25:48,920
-Charlie, what's happened?
-You promised you wouldn't lie
to me.
801
01:25:49,970 --> 01:25:51,230
I know.
802
01:25:52,660 --> 01:25:54,140
I'm sorry.
803
01:25:56,020 --> 01:25:59,710
-I've missed you so much.
-You won't tell me the truth.
804
01:26:03,500 --> 01:26:05,500
I love Jean.
805
01:26:06,420 --> 01:26:07,550
I do.
806
01:26:09,770 --> 01:26:11,600
But I'm still the same person.
807
01:26:12,510 --> 01:26:14,640
Nothing else has changed.
808
01:26:16,040 --> 01:26:17,300
Look,
809
01:26:19,130 --> 01:26:23,960
a lie and a secret
aren't the same thing.
810
01:26:24,000 --> 01:26:26,050
You can't ever know everything
about me,
811
01:26:27,660 --> 01:26:30,530
like I can't ever know
everything about you, but...
812
01:26:30,570 --> 01:26:32,700
that's all right, isn't it?
813
01:26:45,280 --> 01:26:47,550
She's tachycardic.
814
01:26:47,590 --> 01:26:50,810
What did they use? Was it
something sharp or was it a
tube?
815
01:26:50,850 --> 01:26:54,810
It was a tube.
816
01:26:54,860 --> 01:26:57,340
How long ago did it happen?
817
01:26:57,380 --> 01:27:00,300
-How long?
-About an hour ago.
818
01:27:00,340 --> 01:27:02,040
What you've done
is illegal.
819
01:27:13,270 --> 01:27:15,400
Oh. She needs a hospital.
820
01:27:15,440 --> 01:27:17,580
She needs a dilation and
curettage procedure.
821
01:27:17,620 --> 01:27:21,060
Have you done that?
Can you do it, please? Please?
822
01:27:21,100 --> 01:27:22,800
-I don't know.
-Please? Please?
823
01:27:22,840 --> 01:27:24,760
Please? Please?
824
01:27:30,110 --> 01:27:32,980
Get her head down
and her legs up, quickly.
825
01:27:34,370 --> 01:27:35,550
All right.
826
01:27:37,810 --> 01:27:39,680
I need to sterilize.
827
01:27:49,870 --> 01:27:52,000
Charlie, go upstairs.
828
01:27:57,270 --> 01:28:01,100
Charlie, go up to your room
and stay there.
829
01:28:08,230 --> 01:28:11,760
-Charlie's not here.
-Get out of the way! Charlie!
830
01:28:13,540 --> 01:28:15,460
Where is he?
831
01:28:15,500 --> 01:28:17,330
-Stop it, stop it.
-Get out of my fucking way.
Charlie!
832
01:28:17,370 --> 01:28:19,590
-Rob!
-Get your fucking hands off me!
833
01:28:19,640 --> 01:28:20,990
-Charlie!
-Come back!
834
01:28:26,300 --> 01:28:28,120
-Get out.
-Where is he?
835
01:28:28,170 --> 01:28:31,170
-Get out of this house.
-Where the fuck is he, Lydia?
836
01:28:31,210 --> 01:28:33,350
Is he in there? Charlie!
837
01:28:42,490 --> 01:28:45,270
-Is she man enough for you?
838
01:28:45,320 --> 01:28:47,010
She's more than you ever were.
839
01:28:48,580 --> 01:28:53,760
It's filthy, Lydia.
I won't have it in my town.
840
01:28:53,800 --> 01:28:57,370
I'm warning you.
I'm warning you!
841
01:28:57,410 --> 01:28:59,370
- Mum!
-We'll do what we want.
842
01:28:59,420 --> 01:29:00,630
And then what?
843
01:29:02,200 --> 01:29:04,990
Whatever I do next, I decide.
844
01:29:05,030 --> 01:29:07,210
I won't go with you
because you're a joke!
845
01:29:10,120 --> 01:29:11,910
Come on!
846
01:29:29,530 --> 01:29:31,490
-Get off me!
-Stay still!
847
01:29:39,720 --> 01:29:41,760
-Stop it!
-Stay still!
848
01:29:41,810 --> 01:29:43,290
Mum!
849
01:29:47,940 --> 01:29:49,070
Lydia!
850
01:29:56,080 --> 01:29:57,430
Stay still!
851
01:30:01,650 --> 01:30:03,520
Wake up!
852
01:30:03,570 --> 01:30:05,920
Come on, wake up!
853
01:30:05,960 --> 01:30:08,310
Wake up, please!
854
01:30:12,620 --> 01:30:16,140
-No, no!
-Look at me.
855
01:30:17,020 --> 01:30:19,230
You're still my wife.
856
01:30:23,590 --> 01:30:25,200
Come on!
857
01:30:42,910 --> 01:30:44,610
No!
858
01:31:06,110 --> 01:31:07,850
-Mum!
- Charlie.
859
01:31:10,630 --> 01:31:13,510
Charlie, Charlie...
860
01:31:13,550 --> 01:31:16,470
It's all right, Mum.
They're swarming.
861
01:31:45,190 --> 01:31:48,540
Mum, look. They're dancing.
862
01:33:39,570 --> 01:33:41,090
Annie?
863
01:33:43,790 --> 01:33:45,180
Annie?
864
01:33:56,760 --> 01:33:59,890
You try and sleep. Doctor.
865
01:34:01,630 --> 01:34:04,630
Thank you. Thank you.
866
01:34:07,250 --> 01:34:08,990
You'll be here, won't you?
867
01:35:40,340 --> 01:35:44,600
As summer comes to an end, the bees gather inside the hive.
868
01:35:56,570 --> 01:35:59,140
What?
869
01:35:59,180 --> 01:36:01,010
I'm watching your feet dance
around.
870
01:36:01,050 --> 01:36:03,880
Well, you can watch later.
871
01:36:03,930 --> 01:36:06,580
Right now, I need you to make
sure that Charlie's packed.
872
01:36:24,380 --> 01:36:26,820
I won't be able to talk to you.
873
01:36:28,300 --> 01:36:30,780
You won't know what I'm doing,
but...
874
01:36:33,090 --> 01:36:34,520
..you'll be all right.
875
01:36:40,140 --> 01:36:42,100
What do they do in there
in the winter?
876
01:36:42,790 --> 01:36:45,970
Sleep. Eat.
877
01:36:46,010 --> 01:36:48,410
Wait for the warmth
to come again.
878
01:36:51,890 --> 01:36:54,760
Mum says you're going to meet us
in a few months.
879
01:36:54,800 --> 01:36:58,850
I have to put things right here,
then I'll be along.
880
01:37:01,030 --> 01:37:04,200
You won't though, will you?
881
01:37:08,300 --> 01:37:09,730
I won't say anything.
882
01:37:10,860 --> 01:37:12,470
Thank you.
883
01:37:14,000 --> 01:37:16,040
You're my best friend.
884
01:37:22,180 --> 01:37:24,310
Come home one day, will you?
885
01:37:32,060 --> 01:37:33,630
Take care of the bees.
886
01:37:38,410 --> 01:37:40,370
Charlie, would you
run and find a porter?
887
01:37:51,340 --> 01:37:53,380
It'll be a while, won't it,
888
01:37:54,520 --> 01:37:56,260
before you can join us?
889
01:37:57,080 --> 01:37:58,520
There's a lot to do.
890
01:38:05,000 --> 01:38:06,400
I love you.
891
01:38:09,880 --> 01:38:11,490
I love you too.
892
01:38:47,090 --> 01:38:49,220
-Mum.
893
01:38:52,100 --> 01:38:54,400
- All aboard!
All aboard!
894
01:39:16,640 --> 01:39:18,080
Bye.
895
01:40:05,780 --> 01:40:08,870
So much has faded now.
896
01:40:08,910 --> 01:40:12,090
But I remember my mother
waving.
897
01:40:12,130 --> 01:40:14,570
And I remember Jean
walking away.
898
01:40:16,830 --> 01:40:19,270
I remember what their time together meant.
899
01:40:22,100 --> 01:40:25,060
My mother's life was brighter
than it ever would've been
900
01:40:25,100 --> 01:40:26,930
had Jean not shown her the way.
901
01:40:28,760 --> 01:40:32,020
And my mother's love gave Jean
the strength to stop running,
902
01:40:33,330 --> 01:40:34,980
to be proud.
903
01:40:37,070 --> 01:40:40,590
The buzz of change
was coming even to that town,
904
01:40:40,640 --> 01:40:45,300
although it was too soon and quiet for my mother and Jean to hear it together.
905
01:40:47,300 --> 01:40:49,430
But I had heard the echo.
906
01:40:51,650 --> 01:40:53,780
And so many of us
would follow it.
61903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.