Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,865 --> 00:00:09,175
- ♪ Rise of the ♪
2
00:00:09,244 --> 00:00:11,037
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
3
00:00:11,106 --> 00:00:12,210
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
4
00:00:12,279 --> 00:00:13,589
♪ Rise of the ♪
5
00:00:13,658 --> 00:00:15,451
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
6
00:00:15,520 --> 00:00:17,382
♪ Heroes in the half-shell
Turtle power ♪
7
00:00:17,451 --> 00:00:19,210
♪ Rising up against evil
paint the city green ♪
8
00:00:19,279 --> 00:00:21,037
♪ Raph is ready for a fight
Leo's making a scene ♪
9
00:00:21,106 --> 00:00:23,279
♪ Mikey's got mad skills
Donnie rocks machines ♪
10
00:00:23,348 --> 00:00:24,486
♪ With each other
they discover ♪
11
00:00:24,555 --> 00:00:25,831
♪ Their destiny and rise ♪
12
00:00:25,900 --> 00:00:26,900
♪ Cowabunga ♪
13
00:00:26,969 --> 00:00:28,279
♪ Rise of the ♪
14
00:00:28,348 --> 00:00:30,072
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
15
00:00:30,141 --> 00:00:31,762
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
16
00:00:31,831 --> 00:00:34,141
♪ Heroes in the half-shell
Turtle power ♪
17
00:00:34,210 --> 00:00:37,969
♪ Rise ♪
18
00:00:40,106 --> 00:00:43,451
- Brethren, before you
is my masterpiece,
19
00:00:43,520 --> 00:00:45,555
the culmination
of my myriad skills
20
00:00:45,624 --> 00:00:47,969
united
in one glorious enterprise!
21
00:00:48,037 --> 00:00:50,141
Gentlemen, behold the--
22
00:00:50,210 --> 00:00:51,141
- Ooh, is it the drill?
23
00:00:51,210 --> 00:00:52,486
Is it that drill
you made
24
00:00:52,555 --> 00:00:54,106
when we were fighting
those silverfish?
25
00:00:54,175 --> 00:00:55,658
- uh, no, no, no, that--
that's still in beta.
26
00:00:55,727 --> 00:00:57,072
- Lame!
27
00:00:57,141 --> 00:00:58,555
- But this is better,
much, much better.
28
00:00:58,624 --> 00:01:00,003
I give you the--
29
00:01:00,072 --> 00:01:02,693
- Is it an even cooler,
even bigger drill?
30
00:01:02,762 --> 00:01:04,003
- No, not a drill!
31
00:01:04,072 --> 00:01:06,037
This is the big surprise.
32
00:01:06,106 --> 00:01:08,934
[musical flourish]
33
00:01:09,003 --> 00:01:10,589
Ta-stinkin'-da!
34
00:01:10,658 --> 00:01:13,141
- Yay! A sewer tube
full of nothing!
35
00:01:13,210 --> 00:01:14,900
- Huh?
- I'm so proud of you.
36
00:01:14,969 --> 00:01:16,520
- What? Where did it go?
37
00:01:16,589 --> 00:01:19,831
I built us an amazing vehicle
out of the moon buggy.
38
00:01:19,900 --> 00:01:22,762
Who stole our Turtle Tank?
39
00:01:22,831 --> 00:01:25,762
[rock music]
40
00:01:25,831 --> 00:01:33,037
♪ ♪
41
00:01:34,175 --> 00:01:37,589
- [grunting]
42
00:01:37,658 --> 00:01:38,831
♪ ♪
43
00:01:38,900 --> 00:01:39,900
[tiger roars]
44
00:01:39,969 --> 00:01:42,555
Hot soup!
45
00:01:42,624 --> 00:01:46,313
[laughs]
46
00:01:46,382 --> 00:01:48,106
- Hey, this is
a real problem, Donnie.
47
00:01:48,175 --> 00:01:49,486
Not only did they
steal your tank thing...
48
00:01:49,555 --> 00:01:51,072
- Now you can
finish the drill.
49
00:01:51,141 --> 00:01:52,865
- But they also must know
where our lair is.
50
00:01:52,934 --> 00:01:55,520
It must be somebody who's
penetrated our inner circle.
51
00:01:55,589 --> 00:02:00,072
- Maybe even someone
we've known for years.
52
00:02:00,865 --> 00:02:03,624
All right, you!
Where's our Turtle Tank?
53
00:02:03,693 --> 00:02:04,796
- Hi, Donnie.
54
00:02:04,865 --> 00:02:06,210
You have nine seconds
to tell me
55
00:02:06,279 --> 00:02:07,831
why you just broke my door.
56
00:02:07,900 --> 00:02:09,451
- Someone stole
Donnie's Turtle Tank.
57
00:02:09,520 --> 00:02:11,486
- [laughing] Oh, I see.
58
00:02:11,555 --> 00:02:14,658
So as your best friend,
you naturally suspect me.
59
00:02:14,727 --> 00:02:15,693
- She gets it.
60
00:02:15,762 --> 00:02:17,244
- Ho-ho,
don't give me that.
61
00:02:17,313 --> 00:02:18,624
You're the only one
who could've taken it!
62
00:02:18,693 --> 00:02:21,451
- Three, two, one.
63
00:02:21,520 --> 00:02:23,244
- Oh!
- Why?
64
00:02:23,313 --> 00:02:25,072
[all grunt]
65
00:02:25,141 --> 00:02:26,486
- [cracks neck]
66
00:02:26,555 --> 00:02:29,520
Okay, good news,
our inner circle is secure.
67
00:02:29,589 --> 00:02:30,555
- Sorry, April!
68
00:02:30,624 --> 00:02:31,624
Movie night later?
69
00:02:31,693 --> 00:02:32,624
- Your treat.
70
00:02:32,693 --> 00:02:34,417
Mwah!
71
00:02:34,486 --> 00:02:36,486
- All right, fellas,
who's our next suspect?
72
00:02:36,555 --> 00:02:38,831
- It's gotta be someone
who knows we exist.
73
00:02:38,900 --> 00:02:40,934
- [gasps]
Splinter!
74
00:02:41,003 --> 00:02:42,589
Must be from April's bat.
75
00:02:42,658 --> 00:02:44,624
- It's gotta be
another mutant.
76
00:02:44,693 --> 00:02:47,106
And I know where
we can find a mutant:
77
00:02:47,175 --> 00:02:48,762
the mutant pizza place!
78
00:02:48,831 --> 00:02:50,624
[all grunt]
79
00:02:50,693 --> 00:02:52,244
- Stand back.
80
00:02:52,313 --> 00:02:53,693
Raph's got this.
81
00:02:53,762 --> 00:02:55,175
Okay, Leo, do your thing.
82
00:02:55,244 --> 00:02:56,900
- Ah, the ol'
"smooth urban cop
83
00:02:56,969 --> 00:02:59,106
digging for info
in a restaurant" routine.
84
00:02:59,175 --> 00:03:01,244
Watch and learn, babies.
85
00:03:01,313 --> 00:03:03,037
Say, Bone Man, yo,
86
00:03:03,106 --> 00:03:05,313
you seem like you have
your ear hole to the ground.
87
00:03:05,382 --> 00:03:08,520
What do you know about
a certain missing Turtle Tank?
88
00:03:08,589 --> 00:03:10,796
- A Teddy Bear Town coupon?
89
00:03:10,865 --> 00:03:14,969
Well, I have no need
for a Mayor Cuddlecakes.
90
00:03:15,037 --> 00:03:16,451
Bye-bye.
- [grumbles]
91
00:03:16,520 --> 00:03:18,762
Hey there, Green Eye,
know anything about a...
92
00:03:18,831 --> 00:03:20,210
- [roars]
- Okay.
93
00:03:20,279 --> 00:03:22,313
Hey, wittle cutie,
bet you know--
94
00:03:22,382 --> 00:03:23,313
- [hisses]
95
00:03:23,382 --> 00:03:24,589
- Oh, come on!
96
00:03:24,658 --> 00:03:26,831
- Enough with
your stupid routine, Leo.
97
00:03:26,900 --> 00:03:29,796
I'm finding out which one
of you wise guys took our tank,
98
00:03:29,865 --> 00:03:32,072
or I'm smashing
everything in this dump!
99
00:03:32,141 --> 00:03:34,244
- What?
- [grunts]
100
00:03:35,037 --> 00:03:37,244
[grunting]
101
00:03:37,313 --> 00:03:40,969
- Eh, pepino,
your bad-cop routine
102
00:03:41,037 --> 00:03:43,072
leaves something to be desired.
103
00:03:43,141 --> 00:03:45,072
- Oh, no, no, no, no.
[chuckles]
104
00:03:45,141 --> 00:03:46,520
We're not the police.
105
00:03:46,589 --> 00:03:49,175
- You are not the police,
you say?
106
00:03:49,244 --> 00:03:51,900
[all scream]
107
00:03:51,969 --> 00:03:53,624
- Aw, man, why can't anyone
108
00:03:53,693 --> 00:03:56,313
throw us into
a nice soft pile of trash?
109
00:03:56,382 --> 00:03:58,003
- Ugh!
Hey, Donnie, why didn't you
110
00:03:58,072 --> 00:04:00,313
just put a tracking device
in the Turtle Tank?
111
00:04:00,382 --> 00:04:02,417
You put a tracking device
in salami paper.
112
00:04:02,486 --> 00:04:03,934
- Oh, I was getting to that.
113
00:04:04,003 --> 00:04:05,762
But then he realized
114
00:04:05,831 --> 00:04:08,693
he did install
the shopping cart protocol!
115
00:04:08,762 --> 00:04:10,762
[laughs]
116
00:04:10,831 --> 00:04:12,313
[beeping]
117
00:04:12,382 --> 00:04:14,244
- Hey!
118
00:04:14,313 --> 00:04:17,141
- [laughs]
[alarm blaring]
119
00:04:17,210 --> 00:04:18,175
Oh!
120
00:04:18,244 --> 00:04:20,175
[tires screech]
121
00:04:20,244 --> 00:04:22,348
Whew. What the--
What happened?
122
00:04:22,417 --> 00:04:24,796
- Shopping cart
protocol activated.
123
00:04:24,865 --> 00:04:26,279
- What's that?
124
00:04:26,348 --> 00:04:27,589
- I am programmed to stop
125
00:04:27,658 --> 00:04:29,831
if I go beyond
a set perimeter.
126
00:04:29,900 --> 00:04:31,727
- [grunts]
127
00:04:31,796 --> 00:04:33,348
Hmm.
128
00:04:33,417 --> 00:04:36,037
[siren wailing, dog barking]
129
00:04:36,106 --> 00:04:38,072
[grunting]
130
00:04:38,141 --> 00:04:39,244
Useless.
131
00:04:39,313 --> 00:04:41,037
Maybe I will call April.
132
00:04:41,106 --> 00:04:42,175
She is no snitch.
133
00:04:42,244 --> 00:04:44,451
- Need a hand, matey?
134
00:04:44,520 --> 00:04:46,796
[suspenseful music]
135
00:04:46,865 --> 00:04:49,520
- Gah! You are
a freak of nature!
136
00:04:49,589 --> 00:04:51,003
- Ha! Bit of a potbelly
137
00:04:51,072 --> 00:04:53,244
calling the kettle black there,
methinkies.
138
00:04:53,313 --> 00:04:54,486
- Touché.
139
00:04:54,555 --> 00:04:56,520
Say, could you
give me a ride uptown?
140
00:04:56,589 --> 00:04:59,831
I will leave this here and hope
it all works itself out.
141
00:04:59,900 --> 00:05:01,279
- Well, I could do that.
142
00:05:01,348 --> 00:05:03,037
But what say we eat first?
143
00:05:03,106 --> 00:05:08,072
A drizzle of lemon over thinly
sliced silverfish sashimi.
144
00:05:08,141 --> 00:05:09,969
- Oh, fancy!
145
00:05:10,037 --> 00:05:13,693
I've only eaten silverfish
off the bottom of my slipper.
146
00:05:13,762 --> 00:05:14,900
[grunts]
147
00:05:14,969 --> 00:05:18,175
- And I'll throw in
a killer dessert.
148
00:05:19,244 --> 00:05:22,313
- Okay, we should find the tank
if we just track the perimeter
149
00:05:22,382 --> 00:05:24,003
of the shopping cart protocol's
limit.
150
00:05:24,072 --> 00:05:26,279
- Whoa, are we gonna need
a protractor?
151
00:05:26,348 --> 00:05:27,693
- No.
- An abacus?
152
00:05:27,762 --> 00:05:29,313
- Literally never.
- A bag full of sausages?
153
00:05:29,382 --> 00:05:30,658
- Man, I don't understand
how your mind works.
154
00:05:30,727 --> 00:05:32,106
Hey, look,
there the tank is.
155
00:05:32,175 --> 00:05:33,141
- Whoa!
156
00:05:33,210 --> 00:05:35,244
Donnie, nice work!
157
00:05:35,313 --> 00:05:37,727
- [chuckles]
she's big and beautiful!
158
00:05:37,796 --> 00:05:40,693
- We are gonna get a lot of
parking tickets in that thing.
159
00:05:40,762 --> 00:05:42,451
Uh, hey, guys?
- [humming]
160
00:05:42,520 --> 00:05:44,279
- What's Dad doing down there?
161
00:05:44,348 --> 00:05:47,382
- Oh, I should've known
he took it.
162
00:05:47,451 --> 00:05:49,417
You just can't
trust adults these days.
163
00:05:49,486 --> 00:05:51,486
You leave the keys to your
brainchild lying around,
164
00:05:51,555 --> 00:05:52,796
and next thing you know--
165
00:05:52,865 --> 00:05:54,037
- Meat Sweats?
166
00:05:54,106 --> 00:05:56,624
Oh, that's bad news.
167
00:05:56,693 --> 00:05:58,003
Hey, we gotta move,
168
00:05:58,072 --> 00:06:00,037
or Dad'll be toast
or spread on toast.
169
00:06:00,106 --> 00:06:01,693
Let's go!
[all grunting]
170
00:06:02,969 --> 00:06:05,486
- [humming]
171
00:06:05,555 --> 00:06:07,348
- [chomping]
172
00:06:07,417 --> 00:06:11,555
- This clarified butter shampoo
will make you feel scrumptious.
173
00:06:11,624 --> 00:06:13,520
[animal whines]
174
00:06:13,589 --> 00:06:15,072
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
175
00:06:15,141 --> 00:06:17,141
I have a great idea for a chain
of restaurants:
176
00:06:17,210 --> 00:06:19,727
you're inside
a giant wedge of cheese
177
00:06:19,796 --> 00:06:21,762
and you have
to eat your way out.
178
00:06:21,831 --> 00:06:25,624
I call it T.G.I. Parmesan.
179
00:06:25,693 --> 00:06:27,555
My sons think it's stupid.
180
00:06:27,624 --> 00:06:31,313
- Sons? What must they be?
Chatty opossums?
181
00:06:31,382 --> 00:06:33,279
- No, no, no, turtles.
182
00:06:33,348 --> 00:06:34,624
- Turtles?
183
00:06:34,693 --> 00:06:37,313
Red, blue, orange, purple?
184
00:06:37,382 --> 00:06:39,382
- Oh, you know
their names.
185
00:06:39,451 --> 00:06:41,417
- Yes,
and they're right outside,
186
00:06:41,486 --> 00:06:42,900
and they're looking delicious.
187
00:06:42,969 --> 00:06:46,693
- Ptoo!
What? We gotta bone out!
188
00:06:46,762 --> 00:06:48,831
They cannot find out
I took the tank.
189
00:06:48,900 --> 00:06:50,106
Hyah!
190
00:06:50,175 --> 00:06:52,555
- What are you doing,
you dotty ol' sod?
191
00:06:52,624 --> 00:06:54,382
- You steer. I will pedal.
192
00:06:54,451 --> 00:06:55,969
[engine turning over]
193
00:06:56,037 --> 00:06:59,589
[tires squealing]
194
00:06:59,658 --> 00:07:01,382
- They're getting away!
195
00:07:01,451 --> 00:07:03,382
- Turtle Tank time!
196
00:07:03,451 --> 00:07:05,520
[horns honking]
197
00:07:05,589 --> 00:07:08,520
- Slow! Fast!
Brake, brake, brake!
198
00:07:08,589 --> 00:07:10,555
- Whoa.
199
00:07:13,486 --> 00:07:15,175
- Now that autopilot
is engaged,
200
00:07:15,244 --> 00:07:18,175
allow me to show you around my
state-of-the-art Turtle Tank.
201
00:07:18,244 --> 00:07:19,796
Over there is navigation.
202
00:07:19,865 --> 00:07:21,969
Down here is a--wait for it--
bowling ball launcher.
203
00:07:22,037 --> 00:07:23,900
Strike!
And there is the--
204
00:07:23,969 --> 00:07:25,693
- Soft serve
ice cream machine?
205
00:07:25,762 --> 00:07:26,969
Tell me there's
a sprinkles cannon.
206
00:07:27,037 --> 00:07:29,037
- Ooh, good one.
Rainbow and chocolate.
207
00:07:29,106 --> 00:07:30,037
[crash]
208
00:07:30,106 --> 00:07:32,589
[tires squealing]
209
00:07:32,658 --> 00:07:34,244
- Donnie, watch the road!
210
00:07:34,313 --> 00:07:37,382
- I wouldn't need to if you
would just take your seat.
211
00:07:37,451 --> 00:07:38,969
- Huh?
- It's the giant red one
212
00:07:39,037 --> 00:07:41,693
with your name
and your exact lumbar settings.
213
00:07:41,762 --> 00:07:42,693
- That's beautiful.
214
00:07:42,762 --> 00:07:45,934
- Captain, the con is yours.
215
00:07:47,037 --> 00:07:50,727
[tires squealing]
216
00:07:50,796 --> 00:07:52,934
- You took the tank
from your son?
217
00:07:53,003 --> 00:07:55,072
Well, I've done
some awful things in my life,
218
00:07:55,141 --> 00:07:56,969
but, you, you're an animal.
219
00:07:57,037 --> 00:07:59,348
- I am not taking the fall
for this.
220
00:07:59,417 --> 00:08:01,106
- But what could
he do to you?
221
00:08:01,175 --> 00:08:02,589
- Purple is a monster!
222
00:08:02,658 --> 00:08:05,969
He will fry my TV so all I get
is educational shows.
223
00:08:07,658 --> 00:08:08,831
- I know you're in there!
224
00:08:08,900 --> 00:08:11,003
Dad, I can see your tail!
225
00:08:11,072 --> 00:08:13,003
Oh, Papa, if you surrender now,
226
00:08:13,072 --> 00:08:15,382
there shan't
be any consequences.
227
00:08:15,451 --> 00:08:17,244
- That is a lie!
228
00:08:17,313 --> 00:08:18,589
I taught him that one.
229
00:08:18,658 --> 00:08:21,348
- You're with
a very dangerous mutant, Pop!
230
00:08:21,417 --> 00:08:24,589
Meat Sweats
just wants to eat you!
231
00:08:24,658 --> 00:08:27,486
- Hmm.
Your name is Meat Sweats?
232
00:08:27,555 --> 00:08:29,865
- Well, actually, it's Rupert.
233
00:08:29,934 --> 00:08:33,727
- Oh, I would
stay with Meat Sweats.
234
00:08:34,900 --> 00:08:37,934
[tires squealing]
[vehicles banging]
235
00:08:38,003 --> 00:08:40,382
- We gotta
stop that truck!
236
00:08:40,451 --> 00:08:43,106
[engines revving]
[tires squealing]
237
00:08:43,175 --> 00:08:45,831
- I'll blast it
with the boom cannons!
238
00:08:45,900 --> 00:08:47,831
[beeping]
239
00:08:47,900 --> 00:08:49,762
- Donnie,
Dad's in that thing!
240
00:08:49,831 --> 00:08:51,451
- Can I at least
go semilethal?
241
00:08:51,520 --> 00:08:52,451
[all groan]
242
00:08:52,520 --> 00:08:54,658
You never let me shine!
243
00:08:54,727 --> 00:08:56,658
Harpoon hooks it is.
244
00:09:01,969 --> 00:09:05,072
- Okay, Sweaty Spaghetti,
give us our dad back!
245
00:09:05,141 --> 00:09:06,969
- Yeah, hand over the fugitive.
246
00:09:07,037 --> 00:09:08,969
- Don't snitch me out, bro.
247
00:09:09,037 --> 00:09:09,831
[beeping]
248
00:09:09,900 --> 00:09:11,796
- I don't think so.
249
00:09:11,865 --> 00:09:14,348
You have a reservation
in my stomach,
250
00:09:14,417 --> 00:09:16,003
a party of five,
251
00:09:16,072 --> 00:09:17,727
seating now.
252
00:09:19,037 --> 00:09:20,831
- Ooh, is he finally
gonna teach us
253
00:09:20,900 --> 00:09:22,796
how to make that pork risotto?
254
00:09:22,865 --> 00:09:26,382
- Since I assume you
won't go down without a fight,
255
00:09:26,451 --> 00:09:28,589
allow me to choose my weapon.
256
00:09:28,658 --> 00:09:30,279
[laughs]
[snake hisses]
257
00:09:30,348 --> 00:09:32,969
- He's getting
the mutant snake's power.
258
00:09:34,451 --> 00:09:35,382
- Hey, watch out!
259
00:09:35,451 --> 00:09:36,486
It's a spitting cobra!
260
00:09:36,555 --> 00:09:38,658
- Hey, watch the paint, bucko!
261
00:09:38,727 --> 00:09:40,796
[tires squealing]
[both grunt]
262
00:09:40,865 --> 00:09:42,831
- Donnie, what else you got
in this thing?
263
00:09:42,900 --> 00:09:44,831
- Ooh, I've been wanting
to try this.
264
00:09:47,313 --> 00:09:48,313
[beeps]
265
00:09:49,727 --> 00:09:51,313
[ball striking pins]
266
00:09:51,382 --> 00:09:52,658
- [chuckles]
267
00:09:52,727 --> 00:09:55,210
[tires squeal]
268
00:09:55,279 --> 00:09:57,175
- [groans, blubbers]
269
00:10:00,348 --> 00:10:01,624
- Omigosh!
- Oh!
270
00:10:01,693 --> 00:10:04,658
[both grunting]
271
00:10:07,210 --> 00:10:09,658
- Oh, no.
- Oh, no!
272
00:10:09,727 --> 00:10:11,658
[both yelling and grunting]
273
00:10:11,727 --> 00:10:13,175
Mikey, stop 'em!
274
00:10:13,244 --> 00:10:15,244
- Power-whip-jitsu!
275
00:10:15,313 --> 00:10:17,486
- Huh?
276
00:10:17,555 --> 00:10:18,762
[growls]
277
00:10:19,865 --> 00:10:23,175
- Come on, Meat Sweats,
are you even trying?
278
00:10:26,037 --> 00:10:28,210
Come on, portal.
Come on, portal.
279
00:10:28,279 --> 00:10:31,313
- Come on, Leo!
My armpits are getting tired!
280
00:10:31,382 --> 00:10:32,900
- Hmm.
281
00:10:34,486 --> 00:10:36,348
Got it.
282
00:10:36,417 --> 00:10:38,003
- Hmm?
283
00:10:38,072 --> 00:10:40,003
Gah!
284
00:10:40,072 --> 00:10:41,624
- Let's get him!
285
00:10:42,900 --> 00:10:44,451
- So long, dinner.
286
00:10:44,520 --> 00:10:46,727
I'll just get takeaway.
287
00:10:46,796 --> 00:10:49,175
[animals screech and hiss]
- Ah!
288
00:10:49,244 --> 00:10:52,727
[tires screeching]
289
00:10:52,796 --> 00:10:55,348
[animals scream and hiss]
290
00:10:55,417 --> 00:10:57,658
[whimpers]
Whew.
291
00:10:58,762 --> 00:11:01,244
- I'm done with you,
T.G.I. Parmesan.
292
00:11:01,313 --> 00:11:03,727
No meal is worth this!
293
00:11:03,796 --> 00:11:08,175
- Wait! Wait! Don't leave me!
294
00:11:08,244 --> 00:11:09,796
[chuckles]
295
00:11:09,865 --> 00:11:14,210
- You! You reckless,
irresponsible--
296
00:11:14,279 --> 00:11:15,727
You are watching
297
00:11:15,796 --> 00:11:17,175
the Science of Chairs Channel
for a month, young man!
298
00:11:17,244 --> 00:11:18,693
Followed by
the Long Division Channel
299
00:11:18,762 --> 00:11:20,037
and the Memorizing Pi Channel!
300
00:11:20,106 --> 00:11:22,693
Spoiler alert:
the 99th digit is 7!
301
00:11:22,743 --> 00:11:27,293
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.