Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,127 --> 00:02:08,663
Mr Donovan?
2
00:02:16,428 --> 00:02:21,139
Als ich zum ersten Mal herkam, dachte ich,
hier sei es friedlicher als in London.
3
00:02:23,226 --> 00:02:24,762
Idyllisch.
4
00:02:25,395 --> 00:02:26,727
Einfach schön.
5
00:02:29,399 --> 00:02:31,061
Sie sind dran.
6
00:02:31,985 --> 00:02:33,897
Ich ziehe schon.
7
00:02:38,033 --> 00:02:39,695
Dann wurde mir klar...
8
00:02:40,702 --> 00:02:42,284
All das...
9
00:02:43,372 --> 00:02:45,329
Das ist gar kein toller Ausblick.
10
00:02:46,208 --> 00:02:48,495
Das sind bloß das Meer und der Himmel.
11
00:02:49,544 --> 00:02:53,834
Was ich für das Paradies hielt,
war eigentlich ein Gefängnis.
12
00:02:56,468 --> 00:02:58,551
Ich war London nicht entkommen.
13
00:03:00,013 --> 00:03:01,800
Ich war im Exil.
14
00:03:04,101 --> 00:03:06,184
Ich habe Ihre Königin.
15
00:03:08,939 --> 00:03:11,147
Bedauerlicherweise musste ich feststellen,
16
00:03:12,359 --> 00:03:15,568
dass es auch hier Leute gab,
die mich vernichten wollten.
17
00:03:21,827 --> 00:03:23,659
Sie sind dran, Evan.
18
00:03:27,999 --> 00:03:29,661
Warum so gut drauf?
19
00:03:31,086 --> 00:03:33,078
Das ist meine Sache.
20
00:03:33,255 --> 00:03:36,714
Und wo wir schon dabei sind,
wie alt ist sie?
21
00:03:38,969 --> 00:03:40,460
20.
22
00:03:40,637 --> 00:03:44,301
- 14.
- Ja. Ja, sie ist jung, aber...
23
00:03:45,559 --> 00:03:47,221
Sie ist sehr erwachsen.
24
00:03:47,769 --> 00:03:50,762
- Es ist nicht so, wie Sie denken.
- Sie ist ein Kind.
25
00:03:55,569 --> 00:03:57,435
Weiß er das?
26
00:03:57,946 --> 00:03:59,482
Ihr Agentenführer?
27
00:04:00,991 --> 00:04:05,782
Oder ist das alles Teil Ihrer Tarnung,
damit ich Ihnen Ihre Rolle abnehme?
28
00:04:12,377 --> 00:04:15,666
- Wie lange wissen Sie es schon?
- Lang genug.
29
00:04:15,922 --> 00:04:20,041
Wissen Sie, was ich durchmachte,
um an Sie Dreckskerle ranzukommen?
30
00:04:20,302 --> 00:04:23,466
- Wie lange es gedauert hat?
- Sie haben Ihre Zeit vergeudet.
31
00:04:23,722 --> 00:04:27,386
Nein, nicht wenn ich
den großen Donovan erwische.
32
00:04:29,436 --> 00:04:33,396
- Haben Sie genügend Beweise gesammelt?
- Scheiß auf die Beweise.
33
00:04:34,816 --> 00:04:36,773
Ich werde Sie einfach töten.
34
00:04:38,528 --> 00:04:40,895
- Was ist mit dem Papierkram?
- Ach was.
35
00:04:41,448 --> 00:04:44,065
Sie wissen,
dass das schon mal versucht wurde.
36
00:04:44,701 --> 00:04:48,615
Sie ermorden mich lieber kaltblütig,
als den legalen Weg zu gehen?
37
00:04:48,747 --> 00:04:50,113
Ich hasse Papierkram.
38
00:04:54,044 --> 00:04:56,036
Sie verdienen alles, was noch kommt.
39
00:05:29,871 --> 00:05:31,487
Andy Hathaway.
40
00:05:34,835 --> 00:05:36,542
Du warst ein unartiger Junge.
41
00:05:38,171 --> 00:05:40,538
Ein sehr unartiger Junge.
42
00:05:41,132 --> 00:05:42,543
Doyle?
43
00:05:43,343 --> 00:05:45,505
Doyle, was zum Teufel...
44
00:05:45,679 --> 00:05:48,046
- Warum nennst du mich Andy?
- Ja.
45
00:05:49,099 --> 00:05:52,809
Wir dachten alle, dass du Doug heißt.
Siehst ja auch aus wie einer.
46
00:05:52,978 --> 00:05:55,641
Aber du hast nur so getan,
als ob du zu uns gehörst.
47
00:05:57,315 --> 00:05:59,602
Wovon zum Teufel redest du da?
Wo ist Donovan?
48
00:05:59,776 --> 00:06:01,438
Mr Donovan.
49
00:06:02,279 --> 00:06:04,612
Er bat mich, mich mit dir zu unterhalten.
50
00:06:04,781 --> 00:06:06,397
Doyle, hör mal,
51
00:06:07,367 --> 00:06:10,155
was auch immer du mir vorwirfst,
sag es mir.
52
00:06:10,328 --> 00:06:14,242
Es wird... Es wird
eine verdammte Erklärung dafür geben.
53
00:06:14,416 --> 00:06:17,284
Hast du schon mal gesehen,
was die anrichten kann, Andy?
54
00:06:17,460 --> 00:06:19,622
Ich habe es noch nicht selbst gemacht.
55
00:06:19,880 --> 00:06:24,124
Aber ich habe gesehen, wie Finger,
Zehen, Nägel rausgerissen wurden.
56
00:06:24,843 --> 00:06:26,960
Sogar wie ein Auge
ausgerissen wurde, Andy.
57
00:06:27,137 --> 00:06:30,301
Nenn mich nicht Andy, verdammt.
Ich heiße nicht Andy.
58
00:06:30,557 --> 00:06:34,267
Weißt du noch, als du uns von
deinem Bekannten von damals erzählt hast,
59
00:06:34,436 --> 00:06:36,302
der uns von hier belieferte?
60
00:06:36,479 --> 00:06:38,562
Evan. Was ist mit dem?
61
00:06:38,732 --> 00:06:40,689
Du wirst es nicht glauben,
62
00:06:40,859 --> 00:06:43,351
aber der hat sich
als Drogenfahnder entpuppt.
63
00:06:43,528 --> 00:06:45,235
Verdeckt.
64
00:06:45,405 --> 00:06:47,738
- Ein Spitzel.
- Was?
65
00:06:47,908 --> 00:06:50,116
- Im Ernst?
- Tu nicht so, Andy.
66
00:06:50,285 --> 00:06:51,992
Ich hatte keine Ahnung.
67
00:06:52,162 --> 00:06:54,905
Du hast Evan dazu geholt.
Du wusstest es.
68
00:06:55,123 --> 00:06:57,740
Beim Leben meiner Mutter,
ich hatte keine Ahnung.
69
00:06:57,918 --> 00:07:01,082
Also begannen wir,
andere Kleinigkeiten zu überprüfen.
70
00:07:01,254 --> 00:07:03,667
Wir sprachen hier und da
mit Leuten über dich.
71
00:07:03,840 --> 00:07:07,174
- Das ist Blödsinn.
- Die Kleinigkeiten zählen, oder, Andy?
72
00:07:08,595 --> 00:07:11,338
Nein. Das war Evan.
Er wollte für Unruhe sorgen.
73
00:07:13,516 --> 00:07:17,226
- All diese Kleinigkeiten...
- Sei nicht albern.
74
00:07:17,395 --> 00:07:19,182
- ...bilden ein...
- Nicht.
75
00:07:19,356 --> 00:07:20,642
...großes Ganzes!
76
00:07:31,076 --> 00:07:33,363
Wir wollen nur wissen,
mit wem du geredet hast.
77
00:07:34,162 --> 00:07:36,154
- Lieber Gott, bitte.
- Gott?
78
00:07:37,832 --> 00:07:39,994
Der weiß auch, dass du ein Judas bist.
79
00:07:40,502 --> 00:07:42,368
Du kannst mit der Show aufhören.
80
00:07:43,046 --> 00:07:44,753
Wir wissen alles.
81
00:07:47,217 --> 00:07:48,753
Na gut, Doyle.
82
00:07:59,521 --> 00:08:01,387
- Tötest du mich jetzt?
- Nun ja...
83
00:08:01,648 --> 00:08:04,982
Wenn es nach mir ginge,
du verlogener, hinterhältiger...
84
00:08:06,444 --> 00:08:08,356
Undercover-Wichser,
85
00:08:10,365 --> 00:08:12,322
ich würde dich unter Wasser drücken
86
00:08:12,492 --> 00:08:16,486
und dabei zusehen, wie dein letzter
Atemzug an die Oberfläche blubbert.
87
00:08:23,795 --> 00:08:25,377
Aber...
88
00:08:26,297 --> 00:08:28,755
Mr Donovan glaubt,
89
00:08:28,967 --> 00:08:31,801
dass du gern im Außeneinsatz arbeitest.
90
00:08:33,388 --> 00:08:35,004
Doyle, sei nicht albern.
91
00:08:35,181 --> 00:08:37,514
Hol Donovan her.
Ich will mit ihm reden.
92
00:08:38,601 --> 00:08:40,217
Stell dir vor...
93
00:08:41,604 --> 00:08:45,223
Stell dir vor, du wärst plötzlich
körperlich beeinträchtigt.
94
00:08:47,110 --> 00:08:50,524
- Du müsstest im Büro arbeiten.
- Lass mich einfach mit ihm reden.
95
00:08:50,655 --> 00:08:53,443
Lass mich mit ihm reden.
96
00:08:55,160 --> 00:08:58,574
Und das wäre
wie eine Haftstrafe für einen wie dich.
97
00:08:58,747 --> 00:09:01,080
Hol einfach Donovan her.
98
00:09:01,249 --> 00:09:03,241
Hol Donovan. Nein.
99
00:09:05,420 --> 00:09:08,128
Tja, ich habe das noch nie gemacht.
100
00:09:08,298 --> 00:09:10,631
Vergib mir also,
101
00:09:10,800 --> 00:09:12,462
wenn ich es vermassle.
102
00:09:22,520 --> 00:09:26,059
Andy ist der letzte Agent, der überhaupt
in die Nähe von Tango One kam.
103
00:09:26,316 --> 00:09:29,024
- Donovan.
- Er ist unser bester Mann.
104
00:09:29,194 --> 00:09:31,607
Und fast hätten wir
den Scheißkerl gehabt.
105
00:09:31,863 --> 00:09:34,731
Ich war bei seinem letzten
wirklich großen Deal dabei.
106
00:09:35,325 --> 00:09:36,987
30 Millionen.
107
00:09:37,160 --> 00:09:41,655
Ich schleuste jemanden von uns ein,
aber der... hat es versaut.
108
00:09:42,165 --> 00:09:45,875
Donovan scheint jeden zu erkennen,
den wir auf ihn ansetzen.
109
00:09:46,127 --> 00:09:47,993
Wir müssen unsere Taktik ändern.
110
00:09:48,630 --> 00:09:51,794
- Uns die Hände schmutzig machen.
- Und wir brauchen Ihr Okay.
111
00:09:51,966 --> 00:09:55,255
Es tut mir leid, dass ich keine
PowerPoint-Präsentation geben kann,
112
00:09:55,428 --> 00:09:57,135
aber das darf nicht offiziell sein.
113
00:09:57,305 --> 00:09:59,763
Donovan hat überall Verbindungen.
114
00:10:00,016 --> 00:10:03,259
Ich bin am Arsch. Donovan
hat meinen Lebensplan ruiniert.
115
00:10:03,895 --> 00:10:06,012
Ich würde gern seinen ruinieren.
116
00:10:06,189 --> 00:10:09,808
- Wie sieht der neue Ansatz aus?
- Wir müssen Donovan umfassend angreifen.
117
00:10:09,984 --> 00:10:12,192
Wir müssen ihn
mit einer Geliebten locken,
118
00:10:12,362 --> 00:10:15,821
jemanden dazu kriegen,
seine Frau oder Tochter zu vögeln.
119
00:10:15,990 --> 00:10:18,403
Jemand muss bei ihm putzen,
der Chauffeur sein.
120
00:10:18,576 --> 00:10:21,614
Wir brauchen jemanden
in der Buchhaltung, der Security.
121
00:10:21,788 --> 00:10:24,155
- Einer wird Ergebnisse liefern.
- Wie lange brauchen Sie?
122
00:10:24,415 --> 00:10:26,577
Diese Personen
werden schwer zu finden sein,
123
00:10:26,751 --> 00:10:28,743
also reden wir hier nicht von Monaten.
124
00:10:29,254 --> 00:10:31,166
Wir reden von Jahren.
125
00:10:37,011 --> 00:10:38,468
Keine Mittelsmänner.
126
00:10:38,638 --> 00:10:41,802
Wir können unser Produkt
jederzeit und überall loswerden.
127
00:10:42,517 --> 00:10:45,601
Viel angemessener
als diese Scheißkolumbianer, oder?
128
00:10:47,564 --> 00:10:50,181
Wie kaufen Sie
die ganzen Flugzeuge und Schiffe?
129
00:10:51,609 --> 00:10:53,271
Wer sagt, dass ich sie kaufe?
130
00:10:53,444 --> 00:10:56,312
In Russland klaut man,
was man klauen kann.
131
00:10:57,532 --> 00:11:00,491
Die Luftwaffe ist so groß,
ein Flugzeug weniger fällt nicht auf.
132
00:11:02,579 --> 00:11:04,616
Kommen wir ins Geschäft?
133
00:11:05,915 --> 00:11:08,578
Ich muss die Finanzen regeln.
134
00:11:09,210 --> 00:11:11,247
Es gäbe auch andere Abnehmer,
135
00:11:12,672 --> 00:11:14,709
aber ich will mit Ihnen Geschäfte machen.
136
00:11:26,477 --> 00:11:28,013
Ich melde mich.
137
00:11:33,318 --> 00:11:35,184
Hi, Vicky. Ich bin's.
138
00:11:35,361 --> 00:11:37,603
Ich fliege gleich heim.
139
00:11:37,780 --> 00:11:40,989
Ich wollte mit dir und Zoe reden.
Ich liebe dich.
140
00:12:01,471 --> 00:12:03,053
Wie war der Flug?
141
00:12:05,266 --> 00:12:06,598
Lang.
142
00:12:06,768 --> 00:12:11,229
Sie haben Eindruck auf die Russen gemacht.
Die haben ein Geschenk geschickt. Am Pool.
143
00:12:29,457 --> 00:12:31,119
Ich bin Elektra.
144
00:12:31,709 --> 00:12:33,496
Und ich bin verheiratet.
145
00:12:33,670 --> 00:12:35,377
Ist Ihre Frau denn da?
146
00:12:37,173 --> 00:12:38,789
Dann ist es doch egal.
147
00:12:39,550 --> 00:12:42,418
Mir ist es nicht egal.
Genießen Sie den Ausblick.
148
00:12:43,680 --> 00:12:45,262
Tu ich schon.
149
00:12:45,473 --> 00:12:47,510
Wäre man nur jung und alleinstehend.
150
00:12:47,684 --> 00:12:49,596
- Doyle.
- Sir.
151
00:12:51,813 --> 00:12:55,056
Würdest du Miss Elektra
nach Hause fahren?
152
00:12:55,233 --> 00:12:57,099
Ist mir eine Freude, Boss.
153
00:13:00,738 --> 00:13:03,697
Elektra, deine Zeit wurde bezahlt, ja?
154
00:13:04,409 --> 00:13:07,152
Er war sehr spezifisch,
wen ich unterhalten soll.
155
00:13:07,328 --> 00:13:08,864
Scheißrussen.
156
00:13:09,038 --> 00:13:12,827
Vicky, ich bin's wieder, dein Mann.
Ruf mich an.
157
00:13:20,258 --> 00:13:22,045
Das fühlt sich so gut an.
158
00:13:23,803 --> 00:13:26,295
Scheiße. Das fühlt sich so gut an.
159
00:13:26,472 --> 00:13:29,385
Fuck. Wir müssen nach oben,
bevor Zoe heimkommt.
160
00:13:29,642 --> 00:13:31,599
Hey. Gib mir eine Minute.
161
00:13:31,853 --> 00:13:34,561
- Sie könnte jeden Moment hier sein.
- Ihr ist das doch egal.
162
00:13:34,814 --> 00:13:36,771
Ihr sind alle egal,
163
00:13:37,025 --> 00:13:39,142
aber sie wird ihn sofort
gegen mich aufhetzen.
164
00:13:39,319 --> 00:13:41,902
Scheiß auf den. Der nervt mich.
165
00:13:42,071 --> 00:13:44,188
Wir sollten sein Geld nehmen und abhauen.
166
00:13:44,449 --> 00:13:48,068
- Warum? Das hier ist doch perfekt.
- Ja, ist es nicht.
167
00:13:48,244 --> 00:13:51,453
- Ich will dich. Für mich allein.
- Du hast mich doch.
168
00:13:52,081 --> 00:13:54,915
- Willst du bei ihm bleiben?
- Das hatten wir doch schon.
169
00:13:55,084 --> 00:13:57,667
Ich bin seine Frau,
aber er hat uns unter Kontrolle.
170
00:13:57,837 --> 00:14:00,830
- Was, weil er Geld hat?
- Und Geld ist wichtig.
171
00:14:01,090 --> 00:14:04,379
Ich bin sein Buchhalter.
Ich kann sein ganzes Geld nehmen.
172
00:14:04,510 --> 00:14:06,126
Das kannst du?
173
00:14:06,387 --> 00:14:08,344
- Wie?
- Bring das zu Ende, und ich sag's dir.
174
00:14:11,184 --> 00:14:12,925
Bitte, noch ein bisschen mehr.
175
00:14:13,102 --> 00:14:15,685
Du hast so viel intus,
du kannst Drogenkurier sein.
176
00:14:15,938 --> 00:14:17,725
Ich brauche noch ein bisschen.
177
00:14:18,775 --> 00:14:21,859
Na gut... Küss mich nicht
mit diesen Lippen, klar?
178
00:14:22,111 --> 00:14:24,945
- Wer weiß, wo du den Abend über warst.
- Bitte.
179
00:14:27,992 --> 00:14:29,949
Na gut, ich sag dir was.
180
00:14:30,119 --> 00:14:32,406
Du kannst das hier haben,
181
00:14:33,247 --> 00:14:36,160
wenn du mich glücklich machst.
182
00:14:36,834 --> 00:14:39,292
Ist das dasselbe Zeug wie vorhin?
183
00:14:39,754 --> 00:14:42,542
Bettler können nicht wählerisch sein, Zoe.
184
00:14:45,635 --> 00:14:47,592
Na gut.
185
00:14:55,895 --> 00:14:58,808
Ja, weniger Gestöhne.
Mehr mit der Hand, ja.
186
00:15:00,900 --> 00:15:02,436
Fuck!
187
00:15:03,611 --> 00:15:06,103
Raus! Verschwinde,
du dreckige Scheißschlampe!
188
00:15:16,791 --> 00:15:18,783
Großer Gott im Himmel.
189
00:15:22,046 --> 00:15:23,878
Lass mich doch nicht so hängen.
190
00:15:24,048 --> 00:15:27,086
Verarschst du mich? Ich muss Zoe
davon abhalten, es ihrem Dad zu petzen.
191
00:15:27,260 --> 00:15:28,922
Sie ist high. Er ist beschäftigt.
192
00:15:29,178 --> 00:15:31,044
Ich bin beschäftigt.
Was ist so dringend?
193
00:15:31,639 --> 00:15:34,347
Ich will sichergehen, dass alles
auf dem Weg nach Großbritannien ist.
194
00:15:34,517 --> 00:15:37,225
- Warum sollte es nicht?
- Es könnte was schiefgehen.
195
00:15:37,395 --> 00:15:39,603
Ist denn bis jetzt
etwas schiefgelaufen?
196
00:15:40,440 --> 00:15:42,022
Nein.
197
00:15:42,191 --> 00:15:44,353
Na gut. Keine Sorge.
198
00:15:46,028 --> 00:15:48,645
- Carlos wird schon nicht...
- Carlos?
199
00:15:50,283 --> 00:15:53,242
Ja, Sie sagten,
dass jemand mit dem Namen Carlos...
200
00:15:53,494 --> 00:15:55,861
Ich nenne nie Namen,
201
00:15:56,038 --> 00:15:59,281
und Sie sollten
auch nie seinen Namen nennen.
202
00:15:59,876 --> 00:16:01,868
- Mein Fehler.
- Definitiv Ihr Fehler.
203
00:16:02,128 --> 00:16:04,040
Boss?
204
00:16:04,213 --> 00:16:05,920
Er ist da.
205
00:16:09,844 --> 00:16:11,551
Hallo? Hallo?
206
00:16:21,022 --> 00:16:25,107
- Carlos. Welch unerwartete Überraschung.
- Und dennoch erwartest du mich.
207
00:16:25,359 --> 00:16:28,397
- Ich habe Freunde am Flughafen.
- Es war ein Privatflughafen.
208
00:16:28,571 --> 00:16:30,358
Ich habe Freunde an allen Flughäfen.
209
00:16:32,241 --> 00:16:35,109
Jedenfalls war es in Kolumbien
zu heiß und stickig,
210
00:16:35,286 --> 00:16:36,868
also wollte ich herkommen.
211
00:16:37,038 --> 00:16:39,246
Versteh mich nicht falsch.
Ich mag es heiß.
212
00:16:39,499 --> 00:16:41,365
Aber ich schwitze nicht gerne.
213
00:16:41,626 --> 00:16:45,336
- Wenn du eine Unterkunft suchst...
- Das ist nett von dir, Donovan, danke.
214
00:16:45,505 --> 00:16:49,044
Aber ich würde nie
in dein wundervolles Heim eindringen.
215
00:16:52,053 --> 00:16:54,170
Carlos, habe ich dich jemals enttäuscht?
216
00:16:54,347 --> 00:16:57,306
Donovan, habe ich dich jemals enttäuscht?
217
00:16:59,268 --> 00:17:01,180
Hast du mit meinem Kontakt
in London geredet?
218
00:17:01,354 --> 00:17:03,391
Hast du mit ein paar Russen geredet?
219
00:17:04,565 --> 00:17:07,399
Du bist nicht der Einzige
mit Freunden an Flughäfen.
220
00:17:09,153 --> 00:17:11,019
Worum geht es hier, Carlos?
221
00:17:12,073 --> 00:17:16,659
Nun, wenn die Leute mit den Russen reden,
ist der Ärger meist nicht weit.
222
00:17:17,245 --> 00:17:20,454
- Du musst nicht nach mir sehen.
- Nein, das ist es nicht.
223
00:17:20,623 --> 00:17:24,116
- Nein, nein. Wissen ist Macht.
- Geld ist Macht.
224
00:17:24,293 --> 00:17:26,535
Geld. Wissen. Macht.
Hängt alles zusammen.
225
00:17:26,712 --> 00:17:29,250
- Aber dein neuer Freund...
- Kein Freund.
226
00:17:30,925 --> 00:17:32,712
Ich wollte sagen,
227
00:17:32,885 --> 00:17:37,926
dein neuer Freund schmuggelt Waffen
für die Guerilla nach Kolumbien.
228
00:17:38,975 --> 00:17:40,637
Wusstest du das?
229
00:17:41,644 --> 00:17:44,478
Was die Russen in ihrer Freizeit treiben,
geht mich nichts an.
230
00:17:45,106 --> 00:17:46,597
Gut, gut.
231
00:17:46,816 --> 00:17:48,682
Waffen rein, Kokain raus.
232
00:17:48,985 --> 00:17:51,352
Das ist ein sehr schmutziges Geschäft.
233
00:17:51,529 --> 00:17:55,318
Meine Freunde in der Regierung sind nicht
glücklich über die Stärkung der Guerilla.
234
00:17:55,575 --> 00:17:59,114
- Verstehst du das?
- Wie gesagt, ich weiß nichts davon.
235
00:17:59,328 --> 00:18:00,864
Natürlich.
236
00:18:02,206 --> 00:18:04,198
Vielleicht sind sie das?
237
00:18:06,419 --> 00:18:08,206
Nein, sind sie nicht.
238
00:18:10,590 --> 00:18:13,799
Ich weiß, es ist deine Zweitsprache,
aber können wir Tacheles reden?
239
00:18:14,051 --> 00:18:15,917
Warum bist du hier?
240
00:18:16,095 --> 00:18:20,590
Die Russen sind ungebildete Ganoven,
die dich töten werden,
241
00:18:20,766 --> 00:18:24,555
und zwar, um Tacheles zu reden,
im Handumdrehen.
242
00:18:27,064 --> 00:18:28,896
Genau das sagen die über die Kolumbianer.
243
00:18:29,150 --> 00:18:30,982
- Kann ich sie zurückrufen?
- Sie sollten das hören.
244
00:18:31,235 --> 00:18:33,443
Geh ran, wenn es wichtig ist.
245
00:18:36,198 --> 00:18:38,736
Hi, Zoe. Ich bin gerade
sehr beschäftigt, Liebes.
246
00:18:38,993 --> 00:18:41,110
Dad, Mum vögelt den Buchhalter.
247
00:18:42,663 --> 00:18:44,404
Was meinst du damit?
248
00:18:44,665 --> 00:18:48,454
- Keine Ahnung, ob es das erste Mal ist...
- Du klingst seltsam. Geht's dir gut?
249
00:18:49,086 --> 00:18:52,830
- Zoe! Zoe! Mach die Tür auf!
- Dad, ich muss auflegen.
250
00:18:53,758 --> 00:18:55,340
Zoe, warte.
251
00:19:07,396 --> 00:19:10,434
- Fuck.
- Wow, das war also wirklich wichtig.
252
00:19:10,691 --> 00:19:12,603
Ich habe dich noch nie fluchen gehört.
253
00:19:14,195 --> 00:19:15,731
Es ist nichts. Es ist...
254
00:19:16,530 --> 00:19:20,023
- Nur... etwas Persönliches.
- Ich verstehe.
255
00:19:20,201 --> 00:19:24,696
Solange deine persönlichen Belange
nicht meine Geschäftsbelange durchkreuzen.
256
00:19:25,665 --> 00:19:28,453
Du hast 24 Stunden,
um mir mein Geld zu beschaffen, okay?
257
00:19:30,002 --> 00:19:34,713
Solltest du dem nicht nachkommen,
würde ich das als Verzug betrachten.
258
00:19:36,217 --> 00:19:39,381
Und in meiner Welt
gerät niemand in Verzug.
259
00:19:40,221 --> 00:19:42,213
Niemand.
260
00:19:48,521 --> 00:19:50,262
Alles klar, Boss?
261
00:19:50,981 --> 00:19:52,688
Warum hast du ihn angerufen?
262
00:19:52,858 --> 00:19:55,521
Ich fand,
er sollte über euch Bescheid wissen.
263
00:19:56,904 --> 00:19:58,566
Gibst du uns eine Minute?
264
00:19:59,532 --> 00:20:02,741
Vielleicht sollte er über
deine Geheimnisse Bescheid wissen.
265
00:20:02,910 --> 00:20:05,823
Meinst du die Drogen?
Als ob dich das interessiert.
266
00:20:06,080 --> 00:20:07,946
Ich könnte tot sein,
und du würdest nichts merken.
267
00:20:08,124 --> 00:20:10,582
Ach so,
du willst nur Aufmerksamkeit, oder?
268
00:20:10,751 --> 00:20:14,586
Du bist mit einem guten Mann verheiratet
und fickst einen Betrüger.
269
00:20:14,755 --> 00:20:16,747
Was sagt das über dich aus?
270
00:20:17,007 --> 00:20:19,966
Ich bin reingeplatzt,
als du ihm einen geblasen hast.
271
00:20:20,219 --> 00:20:21,835
Willst du damit sagen...
272
00:20:22,096 --> 00:20:24,463
- Ich bin deine Mutter und ich...
- Wohl kaum.
273
00:20:24,640 --> 00:20:26,597
Dein Vater hat keinen Bock,
auf dich aufzupassen.
274
00:20:26,767 --> 00:20:29,851
Und du hältst ihn für so toll,
während du mich hasst.
275
00:20:30,020 --> 00:20:32,728
Ich kann mir das gar nicht anhören.
276
00:20:32,898 --> 00:20:34,309
ZAHLUNG ERFOLGREICH
277
00:20:36,277 --> 00:20:37,939
Stewart Sharkey.
278
00:20:38,571 --> 00:20:40,107
Was ist los?
279
00:20:40,281 --> 00:20:42,898
Ich werde von dem Kerl gefickt,
der meine Frau fickt.
280
00:20:43,075 --> 00:20:44,691
Scheiße.
281
00:20:48,497 --> 00:20:50,864
- Er hat meine Konten leer geräumt.
- Was?
282
00:20:51,709 --> 00:20:54,622
Der Toplieferant in Kolumbien
sollte morgen sein Geld bekommen,
283
00:20:54,795 --> 00:20:56,002
und jetzt ist es fort.
284
00:20:56,172 --> 00:20:58,414
Ich vereinbare ein Treffen,
finde heraus, wo er wohnt.
285
00:20:58,591 --> 00:21:01,675
Das wäre ein kurzes Treffen,
das ich nicht lebend verlasse.
286
00:21:01,844 --> 00:21:04,427
Bleib hier. Halte dich zurück.
287
00:21:04,597 --> 00:21:06,338
Was machen Sie?
288
00:21:07,183 --> 00:21:08,299
Nach Hause fliegen.
289
00:21:09,602 --> 00:21:12,595
- Das wird wieder, Vics.
- Wie soll das wieder werden?
290
00:21:12,772 --> 00:21:15,765
- Er ist jetzt hinter uns her.
- Er ist nicht Superman.
291
00:21:15,941 --> 00:21:18,149
Erst mal muss er acht Stunden fliegen.
292
00:21:20,321 --> 00:21:22,438
- Komm schon.
- Lass mich einfach in Ruhe.
293
00:21:22,615 --> 00:21:24,277
Das ist alles deine Schuld.
294
00:21:25,659 --> 00:21:28,993
- Das ist nicht fair.
- Es wird ihm egal sein, was fair ist.
295
00:21:29,872 --> 00:21:31,784
Ich habe immer gesagt, nicht dort.
296
00:21:31,957 --> 00:21:34,370
Bei dir, in Hotels.
Darauf hatten wir uns geeinigt.
297
00:21:34,543 --> 00:21:36,535
Aber du musstest es
in seinem Bett treiben.
298
00:21:36,712 --> 00:21:38,544
Deinen Scheißsamen
bei der Konkurrenz verteilen.
299
00:21:38,714 --> 00:21:42,082
- Also ist das alles meine Schuld?
- Er wird uns töten.
300
00:21:42,259 --> 00:21:44,251
Dazu muss er uns erst mal finden.
301
00:21:44,428 --> 00:21:46,761
Siehst du denn nicht,
dass es Schicksal ist?
302
00:21:46,931 --> 00:21:48,513
Wir zusammen, aber richtig.
303
00:21:49,350 --> 00:21:52,343
Ich bin's leid, dass er dich wie Dreck
und mich wie einen Diener behandelt.
304
00:21:52,520 --> 00:21:55,137
Wir verdienen beide
ein besseres Leben, und das kriegst du.
305
00:21:55,314 --> 00:21:57,397
Und wie willst du dir das leisten?
306
00:21:57,566 --> 00:22:00,183
Ich habe sein Geld
auf ein Offshore-Konto überwiesen.
307
00:22:02,571 --> 00:22:04,153
Im Ernst?
308
00:22:05,991 --> 00:22:07,653
Wir sind reich.
309
00:22:23,843 --> 00:22:25,379
Sir.
310
00:22:29,098 --> 00:22:33,138
Sie werden noch heiser,
wenn Sie weiter so schreien.
311
00:22:33,727 --> 00:22:37,641
Aber das ist schon in Ordnung,
denn wir haben jede Menge Wasser für Sie.
312
00:22:38,899 --> 00:22:40,356
Gehen Sie nicht weg.
313
00:22:42,111 --> 00:22:44,603
Entschuldigen Sie die Störung.
Alles in Ordnung, Sir?
314
00:22:44,780 --> 00:22:46,692
Was?
Ja, ich war schon mal verheiratet.
315
00:22:46,866 --> 00:22:49,358
Man gewöhnt sich an das Gezeter.
Was ist denn?
316
00:22:49,535 --> 00:22:52,118
Okay. Ich dachte,
das würden Sie gerne sehen.
317
00:22:54,081 --> 00:22:55,617
Donovans Haus.
318
00:22:58,961 --> 00:23:00,668
Ah ja.
319
00:23:00,838 --> 00:23:03,000
- Was er wohl davon hält?
- Er weiß es schon.
320
00:23:03,841 --> 00:23:06,333
Von der Tochter.
Sie haben das aufgezeichnete Gespräch.
321
00:23:06,510 --> 00:23:09,048
Dann kehrt der Hahn
wohl in seinen Stall zurück.
322
00:23:09,221 --> 00:23:12,635
Alarmieren Sie die Flughafensecurity
und lassen Sie das Haus überwachen.
323
00:23:12,808 --> 00:23:14,674
- Wann war das?
- Vor etwa einer Stunde.
324
00:23:14,852 --> 00:23:17,686
Lassen Sie sie tracken.
Ich will bessere Bilder.
325
00:23:27,364 --> 00:23:28,980
Irgendeine Spur?
326
00:23:42,171 --> 00:23:44,254
Na los, Donovan. Wo bist du?
327
00:23:44,465 --> 00:23:46,957
- Irgendetwas?
- Kein Ton, Sir.
328
00:23:47,134 --> 00:23:49,626
- Das ist verdächtig. Sehen Sie sich um.
- Sir.
329
00:24:51,240 --> 00:24:52,697
Ich glaube, ich höre etwas.
330
00:24:52,866 --> 00:24:55,449
Wir müssen sicher sein,
dass Donovan drinnen ist.
331
00:25:15,097 --> 00:25:16,884
Ich nähere mich dem Haus.
332
00:25:19,601 --> 00:25:21,183
Wohnzimmer sauber.
333
00:25:32,322 --> 00:25:34,655
Jemand ist in der Küche.
334
00:25:51,467 --> 00:25:53,424
Moment. Da ist etwas.
335
00:25:55,846 --> 00:25:57,633
Was soll das bedeuten?
336
00:26:02,603 --> 00:26:04,310
Das ist ein kaputter Kompass.
337
00:26:04,938 --> 00:26:07,100
Es bedeutet Irreführung.
Er wusste Bescheid.
338
00:26:07,274 --> 00:26:09,186
Er war vermutlich
eine Stunde vor uns da.
339
00:26:13,030 --> 00:26:15,647
Ist es je zu früh für Champagner?
340
00:26:16,867 --> 00:26:18,824
Es macht deinem Boss nichts aus?
341
00:26:20,954 --> 00:26:24,413
Ist die Katze aus dem Haus,
tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
342
00:26:25,250 --> 00:26:26,786
Wo wir bei Kätzchen sind...
343
00:26:30,881 --> 00:26:33,294
Was? Ich habe dich
für den ganzen Tag bezahlt.
344
00:26:33,550 --> 00:26:35,963
Ich wusste nicht,
dass ich den ganzen Tag arbeite.
345
00:26:36,136 --> 00:26:39,550
Was soll ich sagen, Elektra?
Du siehst einfach so geil aus.
346
00:26:57,407 --> 00:26:59,239
- Carlos.
- Was?
347
00:27:03,413 --> 00:27:06,121
Ich habe heute Morgen mein Konto geprüft.
Kein Geldeingang.
348
00:27:06,375 --> 00:27:07,957
Es gab ein Problem.
349
00:27:08,127 --> 00:27:09,914
Mr Donovan kümmert sich darum.
350
00:27:11,505 --> 00:27:15,044
Und warum ist sein Problem
plötzlich meins?
351
00:27:20,347 --> 00:27:22,339
Wo ist er?
352
00:27:22,599 --> 00:27:25,057
In London, er regelt das.
Sie bekommen Ihr Scheißgeld.
353
00:27:25,310 --> 00:27:27,267
Darauf kannst du einen lassen.
354
00:27:28,397 --> 00:27:31,811
Ich muss nun eine Botschaft senden,
da Donovan versagt hat.
355
00:27:33,652 --> 00:27:36,645
Das ist der Nachteil,
wenn man ein Handlanger ist.
356
00:27:36,905 --> 00:27:39,363
Es gibt nicht immer Champagner
und Blowjobs von Huren.
357
00:27:39,616 --> 00:27:40,902
Nichts für ungut.
358
00:27:42,452 --> 00:27:44,865
Carlos. Mr Rodriguez, bitte.
359
00:27:46,498 --> 00:27:48,455
Was wollen Sie von mir?
360
00:27:49,209 --> 00:27:52,498
- Wie kann ich ihn erreichen?
- Er ist vom Radar verschwunden.
361
00:27:52,671 --> 00:27:56,130
Sobald bekannt wird, dass er
in Großbritannien ist, wird er gesucht.
362
00:27:56,383 --> 00:27:59,467
Oh ja, darüber hat er mal etwas gesagt,
363
00:27:59,636 --> 00:28:01,468
der Tango-One-Status, oder?
364
00:28:02,055 --> 00:28:04,263
Das hätte er Ihnen nicht gesagt.
365
00:28:04,725 --> 00:28:08,344
Und dennoch weiß ich es irgendwie.
Seltsam, was?
366
00:28:12,065 --> 00:28:15,433
Also, wie kannst du ihn kontaktieren,
367
00:28:15,694 --> 00:28:19,529
wenn du in einer verzweifelten Lage wärst,
so wie dieser hier?
368
00:28:20,699 --> 00:28:22,656
Das ist unmöglich.
369
00:28:25,704 --> 00:28:28,447
Komm schon, Doyle.
Das kannst du besser.
370
00:28:35,130 --> 00:28:37,588
- Ich habe eine Nummer.
- Eine Nummer.
371
00:28:39,343 --> 00:28:41,585
Schon besser. Interessant.
372
00:28:42,596 --> 00:28:45,680
Ich bin mir sicher,
du hast hier drin auch viele Adressen.
373
00:28:46,767 --> 00:28:48,554
Carlos, wenn Sie einfach...
374
00:28:48,727 --> 00:28:51,219
- Lassen Sie mich ihn anrufen.
- Warte mal.
375
00:28:52,189 --> 00:28:54,351
Wenn ich dein Handy habe,
376
00:28:54,608 --> 00:28:56,600
wozu brauche ich dich dann noch?
377
00:29:00,906 --> 00:29:03,239
Nein, nein. Warten Sie. Bitte.
378
00:29:03,492 --> 00:29:06,360
Nein. Nein. Carlos, bitte.
379
00:29:06,620 --> 00:29:07,781
Nein.
380
00:29:10,540 --> 00:29:13,704
Also... Was soll es sein?
381
00:29:14,461 --> 00:29:17,044
Schlucken oder Tauchen?
382
00:29:25,305 --> 00:29:26,841
Doyle, ich bin's wieder.
383
00:29:27,099 --> 00:29:28,761
Ruf mich zurück.
384
00:29:45,867 --> 00:29:47,483
Hi.
385
00:29:47,661 --> 00:29:49,368
Hi, Dad.
386
00:29:50,539 --> 00:29:53,282
- Was...
- Lass mich zuerst sprechen.
387
00:29:56,169 --> 00:29:58,252
Wie lange nimmst du schon Drogen?
388
00:29:58,422 --> 00:30:00,459
Ich... Es ist nichts.
389
00:30:00,674 --> 00:30:02,415
- Es ist nur...
- Wie lange?
390
00:30:03,093 --> 00:30:04,629
Das war mein erstes Mal.
391
00:30:06,054 --> 00:30:08,171
Lüg mich nicht an, Zoe.
392
00:30:10,517 --> 00:30:12,884
Ich habe die in deinem Zimmer gefunden.
393
00:30:14,229 --> 00:30:16,312
Und du hast abgenommen
seit dem letzten Mal.
394
00:30:16,481 --> 00:30:18,723
Weißt du denn noch, wann das war?
395
00:30:18,900 --> 00:30:21,108
Ich weiß, ich war nicht
der beste Vater der Welt,
396
00:30:21,361 --> 00:30:24,104
aber du weißt,
warum ich nicht in England sein kann.
397
00:30:24,281 --> 00:30:27,069
Und doch kannst du kommen,
wenn du willst. Wie jetzt.
398
00:30:27,326 --> 00:30:30,660
Um mich um das Chaos zu kümmern,
und das muss ich wohl bei dir auch tun.
399
00:30:30,829 --> 00:30:32,991
- Mir geht's gut.
- Du siehst aber nicht so aus.
400
00:30:33,165 --> 00:30:35,327
Und ich kriege dich clean.
401
00:30:35,500 --> 00:30:39,164
Das kannst du nicht einfach so machen.
Es ist mein Leben, du hast es verlassen.
402
00:30:39,338 --> 00:30:41,921
Ich habe dich hiergelassen,
bei deiner Mutter,
403
00:30:42,090 --> 00:30:44,377
damit du die Privatschule beenden kannst.
404
00:30:47,471 --> 00:30:49,508
Eine weitere Überraschung.
405
00:30:49,765 --> 00:30:51,927
Bitte sag mir,
dass du noch zur Schule gehst.
406
00:30:52,642 --> 00:30:54,725
Ich bin letztes Jahr abgegangen.
407
00:30:54,978 --> 00:30:57,686
- Es war öde, und Mum sagte, es ist egal.
- Ach ja?
408
00:30:58,565 --> 00:31:00,522
Wann sollte ich davon erfahren?
409
00:31:02,069 --> 00:31:04,356
Die Schule
zieht immer noch die Gebühren ein.
410
00:31:04,529 --> 00:31:06,270
Die größten Gauner überhaupt.
411
00:31:06,448 --> 00:31:08,235
Hey, clean und trocken.
412
00:31:09,242 --> 00:31:10,824
Wodka...
413
00:31:18,210 --> 00:31:20,543
- Wo ist Mum?
- Sie ist abgehauen.
414
00:31:22,714 --> 00:31:25,081
Ich nehme an,
sie hat dir nichts gesagt?
415
00:31:25,342 --> 00:31:27,629
So haben wir uns nicht verabschiedet.
416
00:31:29,262 --> 00:31:30,798
Was hast du vor?
417
00:31:30,972 --> 00:31:33,464
- Jagen und ihm die Scheiße rausprügeln?
- Da hätte er Glück.
418
00:31:34,101 --> 00:31:36,593
Und hör auf zu fluchen.
Du weißt, ich mag das nicht.
419
00:31:49,699 --> 00:31:52,783
Heilige Scheiße.
Du siehst jünger aus, Mr D.
420
00:31:53,036 --> 00:31:55,744
Heilige Scheiße.
Du siehst älter aus, Zoe.
421
00:31:55,914 --> 00:31:57,826
Ich bin älter als beim letzten Mal.
422
00:31:57,999 --> 00:31:59,786
Aber nicht so verdammt alt, was?
423
00:31:59,960 --> 00:32:02,828
Kein Wunder, dass er
einen kalten Entzug für dich will.
424
00:32:03,088 --> 00:32:05,956
Einer deiner alten Gangsterfreunde
soll auf mich aufpassen?
425
00:32:06,216 --> 00:32:09,630
- Gute Erziehung, Dad.
- Zoe, das ist nur für heute.
426
00:32:10,971 --> 00:32:14,681
Ich muss mich um wichtige Geschäfte
kümmern, dann bin ich nur bei dir.
427
00:32:14,933 --> 00:32:18,301
Und wieder einmal stehe ich
auf der Liste ganz weit unten.
428
00:32:23,400 --> 00:32:26,564
Ich glaube, du zahlst nicht genug.
Das wird schrecklich.
429
00:32:26,820 --> 00:32:28,561
Ich bin dir sehr dankbar.
430
00:32:29,322 --> 00:32:31,564
Bring sie zum Versteck auf dem Land.
431
00:32:32,576 --> 00:32:34,693
Und lass dir nichts von ihr sagen.
432
00:32:35,537 --> 00:32:36,948
Alles klar, Mr D?
433
00:32:37,080 --> 00:32:40,539
- Du scheinst viel um die Ohren zu haben.
- Je weniger du weißt, umso besser.
434
00:32:40,792 --> 00:32:42,579
- Mach's gut.
- Ja.
435
00:32:54,639 --> 00:32:56,505
Schön, Sie zu sehen.
436
00:32:57,267 --> 00:32:59,930
Nur weil ich Sie
für Ihre Zeit bezahle.
437
00:33:03,940 --> 00:33:05,772
Wie viel wissen Sie?
438
00:33:06,234 --> 00:33:07,770
Nichts.
439
00:33:11,865 --> 00:33:13,447
Alles.
440
00:33:14,951 --> 00:33:17,614
Aber ich kann Ihnen sagen,
es gibt einen Mr Big
441
00:33:18,455 --> 00:33:19,741
aus Südamerika,
442
00:33:20,373 --> 00:33:23,286
der Ihretwegen nach London kommt.
443
00:33:26,505 --> 00:33:28,622
- Das wissen Sie sicher?
- Natürlich.
444
00:33:29,591 --> 00:33:32,959
In meiner Branche
muss ich mir sicher sein.
445
00:33:37,849 --> 00:33:39,636
Meine Frau und mein Buchhalter.
446
00:33:41,353 --> 00:33:42,935
Ich weiß.
447
00:33:43,104 --> 00:33:44,720
Ich meine,
448
00:33:44,856 --> 00:33:47,769
wer würde gern
seine Frau verlieren an einen...
449
00:33:47,943 --> 00:33:50,310
Na ja, an einen Buchhalter?
450
00:33:58,703 --> 00:34:02,788
Sie wissen, dass ich hinter ihnen her bin,
Sie müssen sie schnell finden.
451
00:34:04,334 --> 00:34:07,372
Wollen Sie sie nie wiedersehen
oder sich bloß unterhalten?
452
00:34:07,629 --> 00:34:10,042
- Beides.
- In welcher Reihenfolge?
453
00:34:18,014 --> 00:34:20,848
Sind Sie sicher? Was Ihre Frau angeht.
454
00:34:22,102 --> 00:34:23,889
Die Polizei wird hellhörig.
455
00:34:24,145 --> 00:34:26,888
Das ist ein weiterer Angriffspunkt.
Das wissen Sie.
456
00:34:28,441 --> 00:34:30,433
Es ist mir egal.
457
00:34:31,653 --> 00:34:35,112
Ich kann es schmerzhaft
oder schnell machen. Sie entscheiden.
458
00:34:35,282 --> 00:34:38,150
Nein. Ich weiß, wie ich es will.
459
00:34:46,668 --> 00:34:48,876
Da ist er ja.
Ich habe die Nachricht bekommen.
460
00:34:49,045 --> 00:34:51,788
- Wer ist das?
- Jamie Fullerton.
461
00:34:52,424 --> 00:34:54,461
Der weiß immer, was abgeht.
462
00:34:55,510 --> 00:34:57,797
Er kennt alle schnellen Käufer
im Geschäft.
463
00:34:59,014 --> 00:35:02,348
Maury, ich habe Sie damit beauftragt,
diese Bilder zu verkaufen.
464
00:35:02,517 --> 00:35:05,760
Bitte sagen Sie mir nicht,
dass Sie das rumposaunt haben.
465
00:35:05,937 --> 00:35:07,428
Nein, nein. Hören Sie zu.
466
00:35:07,606 --> 00:35:10,349
Der Markt ist nicht derselbe
wie damals, als Sie die kauften.
467
00:35:10,567 --> 00:35:13,480
Ich verliere hoffentlich kein Geld.
Sie sprachen von "Massivgold".
468
00:35:13,653 --> 00:35:15,565
Sie behalten ihren Wert.
469
00:35:15,739 --> 00:35:17,526
Sie wollen halt schnell verkaufen.
470
00:35:17,782 --> 00:35:19,489
Er ist Ihr Mann.
471
00:35:20,744 --> 00:35:23,532
Ich nehme an,
Sie wollen die schleunigst loswerden?
472
00:35:26,625 --> 00:35:29,914
- Warum sagen Sie das?
- Darum kommen die Leute zu mir.
473
00:35:30,170 --> 00:35:32,913
Schneller Verkauf, schnelles Geld.
Prompt.
474
00:35:33,089 --> 00:35:35,547
- Und das garantieren Sie?
- Hängt von der Ware ab.
475
00:35:35,800 --> 00:35:37,632
Aber was Sie da haben, ist gut.
476
00:35:37,886 --> 00:35:39,923
Sehr, sehr gut.
477
00:35:40,555 --> 00:35:44,014
Schade. Mit mehr Zeit
könnten Sie ein gutes Geschäft machen.
478
00:35:44,184 --> 00:35:47,052
Und wenn ich bloß das Geld will...
479
00:35:48,438 --> 00:35:50,100
Wie viel kriege ich wohl dafür?
480
00:35:50,899 --> 00:35:52,811
Jamie hat Käufer in der Stadt.
481
00:35:53,568 --> 00:35:55,184
Kunden mit Geld wie Heu.
482
00:35:55,362 --> 00:35:58,400
Aber diese van Dycks
kann ich Ihnen direkt abnehmen.
483
00:36:00,367 --> 00:36:03,656
- Was möchten Sie dafür?
- Sagen Sie. Ich habe sie Ihnen abgekauft.
484
00:36:03,828 --> 00:36:05,945
- 150.
- 200.
485
00:36:06,665 --> 00:36:08,873
Der Rembrandt da ist sehr wertvoll.
486
00:36:09,125 --> 00:36:11,208
Den zu verkaufen ist kein Problem.
487
00:36:11,378 --> 00:36:14,917
Ich bin erstaunt, dass die nicht
in einem Safe sind. Seien Sie vorsichtig.
488
00:36:16,132 --> 00:36:18,875
Mr Donovan hat einen gewissen Ruf.
489
00:36:19,719 --> 00:36:21,506
Nur ein Narr würde ihn beklauen.
490
00:36:21,763 --> 00:36:25,382
Ich brauche Schecks
ausgestellt auf diesen Namen.
491
00:36:27,686 --> 00:36:29,678
- Carl...
- Nur Sie müssen den Namen wissen.
492
00:36:29,854 --> 00:36:31,846
Lassen wir Maury außen vor.
493
00:36:32,023 --> 00:36:35,187
- Danke, alter Junge.
- Jetzt haben Sie den Namen.
494
00:36:36,403 --> 00:36:38,690
Sie haben die Gemälde.
Besorgen Sie mir das Geld.
495
00:36:38,863 --> 00:36:40,604
Und noch eine Sache.
496
00:36:40,865 --> 00:36:43,573
Ich bin momentan
nicht sehr versöhnlich gestimmt.
497
00:36:44,661 --> 00:36:46,243
Hauen Sie mich nicht übers Ohr.
498
00:37:07,726 --> 00:37:09,433
Fahr schon, du Mistkerl.
499
00:37:11,688 --> 00:37:13,224
Herrgott...
500
00:37:13,481 --> 00:37:14,688
Waffe, Zoe!
501
00:37:21,656 --> 00:37:23,818
Ray? Ray, geht's dir gut?
502
00:37:40,508 --> 00:37:41,840
- Hierhin?
- Ja.
503
00:37:42,010 --> 00:37:43,797
Es ist Donovan. Er ist zu Hause.
504
00:37:43,970 --> 00:37:45,506
Donovan.
505
00:38:14,459 --> 00:38:15,950
Daddy?
506
00:38:17,086 --> 00:38:18,748
Die wollen mit dir reden.
507
00:38:19,422 --> 00:38:21,038
- Bist du da?
- Zoe?
508
00:38:23,760 --> 00:38:25,422
Also, wo ist mein Geld?
509
00:38:26,054 --> 00:38:27,966
Es ist derzeit nicht verfügbar.
510
00:38:28,848 --> 00:38:30,214
Falsche Antwort.
511
00:38:34,521 --> 00:38:37,184
Amigo, ich erkläre euch das mal.
512
00:38:38,983 --> 00:38:40,599
Ich bin sehr müde.
513
00:38:40,777 --> 00:38:43,269
Habe Jetlag. Meine Füße sind kalt.
514
00:38:44,572 --> 00:38:47,485
Und ich bin sehr weit gereist,
um die Schulden einzutreiben.
515
00:38:47,742 --> 00:38:49,608
Also, was tun wir jetzt?
516
00:38:53,957 --> 00:38:57,200
Donovan, du hast nie erwähnt,
dass deine Tochter so hübsch ist.
517
00:38:58,545 --> 00:39:01,162
- Fass sie an und...
- Dann tust du was genau?
518
00:39:02,715 --> 00:39:05,378
- Lass sie laufen.
- Aber nicht Ray, oder?
519
00:39:05,552 --> 00:39:07,339
Armer, alter Ray, was?
520
00:39:07,512 --> 00:39:09,219
Er bedeutet dir nicht so viel.
521
00:39:09,472 --> 00:39:11,054
Wie Doyle.
522
00:39:12,267 --> 00:39:14,429
Dein Geld kommt.
523
00:39:15,979 --> 00:39:19,723
Ich bin mir sicher, das Einzige,
was heute Abend kommt,
524
00:39:19,983 --> 00:39:21,849
werde ich sein.
525
00:39:22,610 --> 00:39:26,775
Du bist ein kluger Mann, Carlos.
Tötest du uns, siehst du dein Geld nie.
526
00:39:27,031 --> 00:39:29,739
Ich halte mich in der Tat
für einen klugen Mann.
527
00:39:30,618 --> 00:39:33,702
Und als kluger Mann
weiß ich ganz sicher,
528
00:39:35,456 --> 00:39:39,370
dass ich nur dich am Leben lassen muss,
um an mein Geld zu kommen.
529
00:39:40,628 --> 00:39:43,041
Kennst du die kolumbianische Krawatte?
530
00:39:43,214 --> 00:39:46,002
Mit Sicherheit.
Du bist ein weit gereister Mann.
531
00:39:48,636 --> 00:39:50,377
Aber hast du auch gesehen...
532
00:39:51,514 --> 00:39:53,847
Wie sagt man das?
Wie sie durchgeführt wird?
533
00:39:54,100 --> 00:39:56,433
Nennt man das so?
Hast du das schon mal gesehen?
534
00:39:56,686 --> 00:40:00,145
- In der Ausführung?
- Das ist gut. Das ist besser.
535
00:40:00,899 --> 00:40:03,141
Du kriegst dein Geld. Ich schwöre es.
536
00:40:03,359 --> 00:40:05,897
- Tu das nicht.
- Natürlich kriege ich mein Geld.
537
00:40:06,613 --> 00:40:08,946
Mein Buchhalter hat mich abgezockt.
538
00:40:09,115 --> 00:40:11,027
Er hat alles genommen. Ist geflohen.
539
00:40:11,284 --> 00:40:14,527
Ich höre gerade nur:
"Ich stecke tief in der Scheiße."
540
00:40:15,413 --> 00:40:18,451
Ich kann dir sofort
eine Million in bar besorgen.
541
00:40:18,625 --> 00:40:20,787
Jemand verkauft meine Kunstsammlung,
542
00:40:20,960 --> 00:40:24,954
und die bringt bis morgen Abend
etwa drei Millionen.
543
00:40:29,218 --> 00:40:31,084
Das ist nicht mal
die Hälfte der Schulden.
544
00:40:31,262 --> 00:40:33,879
Die Ware ist noch nicht da.
Ich betrüge dich nicht.
545
00:40:34,140 --> 00:40:38,805
Hör zu. Das hier tut mir leid.
Wir können das besser regeln, okay?
546
00:40:39,062 --> 00:40:42,976
Als Zeichen des guten Willens
bin ich bereit, das zu akzeptieren.
547
00:40:43,191 --> 00:40:47,731
Du bringst mir morgen fast die Hälfte
des Geldes, das du mir schuldest.
548
00:40:47,904 --> 00:40:49,691
Und im Gegenzug
549
00:40:49,948 --> 00:40:52,565
gebe ich dir heute
fast die Hälfte deines Freundes.
550
00:40:52,825 --> 00:40:55,033
- Was denkst du?
- Zoe. Sieh mich an.
551
00:40:55,286 --> 00:40:57,448
Sieh mich an. Nicht hinsehen. Zu mir!
552
00:41:11,719 --> 00:41:13,460
Komm schon, Donovan.
553
00:41:14,430 --> 00:41:17,093
Du wusstest, dass er tot ist,
als du ihn angerufen hast.
554
00:41:17,684 --> 00:41:20,893
Was sollen wir tun,
damit deine Tochter am Leben bleibt?
555
00:41:24,899 --> 00:41:28,358
- Er war so ein wunderbarer Mann.
- Das war er.
556
00:41:29,195 --> 00:41:31,403
Erzähl mir von deinen Kunden.
557
00:41:32,782 --> 00:41:34,899
Bezahlen sie, sobald sie die Ware kriegen?
558
00:41:37,036 --> 00:41:39,028
- Sicher, ja.
- Die 12 Millionen?
559
00:41:41,624 --> 00:41:43,206
14.
560
00:41:44,919 --> 00:41:47,252
Vier... 14 Millionen?
561
00:41:48,047 --> 00:41:51,290
Das ist ein verdammt großer Deal,
du hinterlistiger Bastard.
562
00:41:51,551 --> 00:41:54,043
Und kennen sie
deine finanziellen Probleme?
563
00:41:55,013 --> 00:41:57,471
Lass sie gehen, und wir klären das.
564
00:41:57,640 --> 00:41:59,176
Oh Mann.
565
00:42:00,059 --> 00:42:02,301
Du steckst wirklich
tief in der Scheiße, was?
566
00:42:03,646 --> 00:42:05,933
Denn wenn ich dich nicht töte,
tun die es.
567
00:42:06,607 --> 00:42:10,567
Aber wenn die dich töten...
verliere ich alles.
568
00:42:10,820 --> 00:42:12,436
Wenn die Ware kommt,
569
00:42:13,281 --> 00:42:15,364
bekomme ich die 14 Millionen.
570
00:42:15,533 --> 00:42:18,742
Hinzu kommen das Bargeld und die Gemälde.
571
00:42:18,911 --> 00:42:22,200
Das sind über 18 Millionen.
Lass sie einfach laufen.
572
00:42:23,332 --> 00:42:26,075
Wozu brauche ich dich
dann noch mal in dieser Gleichung?
573
00:42:26,210 --> 00:42:28,918
Weil es mein Deal ist.
Das ist mein...
574
00:42:29,172 --> 00:42:31,414
- Das sind meine Kunden.
- Im Moment, ja.
575
00:42:31,716 --> 00:42:36,632
Das heißt natürlich, wenn du dich
aus diesem Schlamassel befreien kannst.
576
00:42:38,890 --> 00:42:41,849
Carlos. Lass sie.
577
00:42:43,186 --> 00:42:45,143
Genieß die Natur.
578
00:43:11,255 --> 00:43:14,339
Ich muss aus diesem Hotel ausziehen.
Hören Sie...
579
00:43:16,594 --> 00:43:19,382
Ich sagte doch, ich melde mich noch.
Was treiben Sie hier?
580
00:43:19,680 --> 00:43:23,640
Die Antwort auf fast jede Ihrer Fragen
lautet Carlos Rodriguez.
581
00:43:23,893 --> 00:43:25,805
Sie sollten seinen Namen nicht erwähnen.
582
00:43:30,817 --> 00:43:33,104
Suchen Sie nach einer Waffe?
583
00:43:33,277 --> 00:43:34,859
Sie kennen mich wirklich nicht.
584
00:43:35,863 --> 00:43:37,695
Als wir uns kennenlernten,
585
00:43:37,865 --> 00:43:40,983
war ich beleidigt,
dass Sie mir nicht zu vertrauen schienen.
586
00:43:41,160 --> 00:43:43,743
Die ganzen Nacht-und-Nebel-Aktionen.
587
00:43:43,996 --> 00:43:46,955
Ricky, Ricky.
Sie kennen doch das Geschäft.
588
00:43:47,125 --> 00:43:50,414
- Man kann nie vorsichtig genug sein.
- Das habe ich von Ihnen gelernt.
589
00:43:50,670 --> 00:43:55,210
Nehmen Sie's mir nicht übel,
aber können wir morgen weitermachen?
590
00:44:02,140 --> 00:44:04,223
Er will ein persönliches Treffen.
591
00:44:04,851 --> 00:44:07,559
- Leiten Sie oder Rodriguez den Import?
- Ich.
592
00:44:07,812 --> 00:44:10,600
Es scheint aber andersrum zu sein.
Ich bin verwirrt.
593
00:44:11,274 --> 00:44:12,890
Ich bin nicht gern verwirrt.
594
00:44:13,151 --> 00:44:15,438
Die Lieferung ist gut und auf dem Weg.
595
00:44:15,695 --> 00:44:18,153
Nichts hat sich für Sie geändert.
596
00:44:18,322 --> 00:44:20,484
Nicht das Geld.
Und auch nicht das Produkt.
597
00:44:20,658 --> 00:44:22,490
Die Zeiten sind dieselben.
598
00:44:23,661 --> 00:44:26,369
- Sie halten immer noch Ihr Wort?
- In der Tat.
599
00:44:27,123 --> 00:44:30,412
Ich soll Ihnen mehr vertrauen
als Señor Rodriguez?
600
00:44:30,585 --> 00:44:32,167
Immer.
601
00:44:36,174 --> 00:44:38,006
Wann lerne ich ihn kennen?
602
00:44:38,634 --> 00:44:40,125
Morgen.
603
00:44:40,386 --> 00:44:42,548
Kann ich jetzt schlafen gehen?
604
00:44:46,517 --> 00:44:49,555
Und wie auch immer
Sie die Situation einschätzen,
605
00:44:49,729 --> 00:44:51,436
vertrauen Sie ihm nicht.
606
00:44:52,023 --> 00:44:53,730
Und lassen Sie mich nicht außen vor.
607
00:44:55,526 --> 00:44:57,893
Ich sagte, ich will deinen Käufer treffen.
608
00:44:59,488 --> 00:45:00,899
Nicht dich.
609
00:45:01,157 --> 00:45:02,864
Du kennst das doch.
610
00:45:03,034 --> 00:45:05,401
"Zu viele Gauner verderben den Brei."
611
00:45:07,538 --> 00:45:09,655
"Köche".
612
00:45:09,832 --> 00:45:12,620
Nein, das war schon richtig.
613
00:45:18,049 --> 00:45:19,915
Er wollte die Garantie,
dass es sicher ist.
614
00:45:20,176 --> 00:45:22,133
Er hat keinen Grund,
Angst vor mir zu haben.
615
00:45:22,386 --> 00:45:25,299
Ich werde dafür sorgen,
dass er weiß und versteht,
616
00:45:25,473 --> 00:45:27,339
dass ich ein gut laufendes Geschäft will.
617
00:45:27,516 --> 00:45:30,475
Ich schlage vor, dass du
mich am Deal teilhaben lässt, Carlos.
618
00:45:30,645 --> 00:45:32,227
Dad?
619
00:45:34,273 --> 00:45:39,519
Ich will dich freundlich daran erinnern,
dass du etwa... 24 Stunden hast,
620
00:45:39,779 --> 00:45:41,816
um mir mein Geld zurückzugeben.
621
00:45:42,740 --> 00:45:46,609
Sie ist eine nicht so freundliche
Erinnerung daran, was auf dem Spiel steht.
622
00:45:48,162 --> 00:45:50,495
Ich sage Bescheid,
wo du das Geld deponieren sollst.
623
00:45:50,665 --> 00:45:53,658
Und übrigens,
bring deinen Kunsthändler mit.
624
00:45:53,834 --> 00:45:55,370
Ich will ihm persönlich danken.
625
00:45:57,713 --> 00:45:59,545
Was zum Teufel ist hier los?
626
00:46:00,508 --> 00:46:02,044
Sie müssen Ricky Jordan sein.
627
00:46:04,136 --> 00:46:05,968
Sie müssen das Sagen haben.
628
00:46:06,138 --> 00:46:07,925
Siehst du, Donovan?
629
00:46:08,099 --> 00:46:10,261
Er weiß, worum es hier geht.
630
00:46:11,435 --> 00:46:13,142
Ist mir eine Freude.
631
00:46:20,778 --> 00:46:21,859
Donovan ist zurück.
632
00:46:22,154 --> 00:46:24,646
Und er macht hier in London Geschäfte.
633
00:46:24,824 --> 00:46:26,531
Ist er verrückt? Warum?
634
00:46:27,493 --> 00:46:29,530
Häusliche Probleme. Das Geld geht aus.
635
00:46:30,162 --> 00:46:33,075
- Er rennt herum und kaut allen ein Ohr ab.
- Herrje.
636
00:46:34,000 --> 00:46:35,832
Woher wissen Sie das?
637
00:46:37,253 --> 00:46:39,961
Ihr Spione liebt eure Geheimnisse, was?
638
00:46:40,923 --> 00:46:42,664
Es ist Donovan.
639
00:46:44,427 --> 00:46:46,965
- Wie verlässlich ist die Info?
- Sehr.
640
00:46:48,472 --> 00:46:50,634
Ausgezeichnet. Genau wie geplant.
641
00:46:52,643 --> 00:46:55,681
Sie meinen... die Schläfer?
642
00:47:02,236 --> 00:47:05,149
- Ich sagte ja, dass alles gut wird.
- Sei kein Idiot.
643
00:47:05,406 --> 00:47:09,241
- Was? Das wolltest du doch, oder?
- Ja. Aber du kennst meinen Mann.
644
00:47:09,493 --> 00:47:11,234
Wir haben es geschafft.
645
00:47:11,912 --> 00:47:13,619
Glaub mir.
646
00:47:16,917 --> 00:47:18,909
Danke für die Zahlung.
647
00:47:19,170 --> 00:47:22,038
Was meinst du? Magst du meinen neuen Club?
648
00:47:24,675 --> 00:47:25,791
Nein.
649
00:47:26,052 --> 00:47:27,793
Weißt du, ich habe da diese Macke.
650
00:47:27,970 --> 00:47:32,055
Auf jeder Reise muss ich etwas kaufen.
Also habe ich den Club gekauft.
651
00:47:32,308 --> 00:47:35,426
Ein sehr guter Preis
für einen hochkarätigen Kundenstamm
652
00:47:35,686 --> 00:47:37,052
mit allen Mädels dabei.
653
00:47:37,313 --> 00:47:39,600
Manche sind nicht mehr taufrisch, aber...
654
00:47:39,774 --> 00:47:43,643
- Können wir weitermachen?
- Ticktack, ticktack. Sicher.
655
00:47:45,654 --> 00:47:47,737
Jordan und ich haben einen Deal.
656
00:47:47,990 --> 00:47:50,698
Damit sind deine Schulden
dann fast bereinigt.
657
00:47:51,494 --> 00:47:53,861
- Wo ist meine Tochter?
- Es geht ihr gut.
658
00:47:54,038 --> 00:47:56,200
Unberührt. Vorerst.
659
00:47:58,834 --> 00:48:01,622
- Möchtest du mit ihr reden?
- Was glaubst du?
660
00:48:12,014 --> 00:48:14,097
Sie sind also der Typ,
der die Gemälde verkauft.
661
00:48:23,859 --> 00:48:25,521
Meine Tochter ist hier?
662
00:48:25,694 --> 00:48:27,481
Verpiss dich!
663
00:48:27,738 --> 00:48:29,525
Zoe, ich bin's.
664
00:48:30,825 --> 00:48:32,441
Oh mein Gott. Holst du mich raus?
665
00:48:32,701 --> 00:48:35,535
- Es ist schrecklich hier.
- Ich gebe mein Bestes.
666
00:48:35,788 --> 00:48:37,700
Außer die Tür einzutreten.
667
00:48:37,873 --> 00:48:42,038
Zoe, mir wird gerade
eine Waffe an den Kopf gehalten.
668
00:48:43,129 --> 00:48:45,166
Ich werde dich da rausholen.
669
00:48:46,674 --> 00:48:49,508
- Geht's dir gut? Haben sie dich angefasst?
- Nein.
670
00:48:50,136 --> 00:48:53,675
Aber die geben den Frauen Drogen,
und ich höre lauter Geräusche.
671
00:48:53,848 --> 00:48:57,057
- Es ist... Es ist ein Albtraum.
- Ich weiß, Zoe. Ich weiß.
672
00:48:58,018 --> 00:49:01,352
Dad, vertraust du ihm, diesem Mann?
673
00:49:01,981 --> 00:49:04,394
Dad? Dad.
674
00:49:08,112 --> 00:49:11,822
- Ich freue mich über unsere Vereinbarung.
- Ich mich auch.
675
00:49:12,032 --> 00:49:14,570
Donovan, komm.
Leiste uns Gesellschaft.
676
00:49:14,827 --> 00:49:18,662
Alles war gut. Kein Grund zur Sorge.
Sie ist noch Jungfrau.
677
00:49:20,416 --> 00:49:22,783
Was? Warum schaust du mich so an?
678
00:49:22,960 --> 00:49:24,792
Haben Sie gesehen, wie er geguckt hat?
679
00:49:25,045 --> 00:49:27,788
Ich erwarte
etwas mehr Dankbarkeit von dir.
680
00:49:28,048 --> 00:49:30,381
Ich helfe deiner Tochter,
den Drogen fernzubleiben.
681
00:49:31,010 --> 00:49:33,673
Was ironisch ist,
wenn man bedenkt, wo sie ist.
682
00:49:33,846 --> 00:49:35,382
Ich sollte gehen.
683
00:49:35,556 --> 00:49:38,048
Du weißt ja, wie Mädchen sind.
Es ist lustig.
684
00:49:40,811 --> 00:49:42,473
Die kriegen nie genug.
685
00:49:43,522 --> 00:49:45,684
Solltest du mich nicht bezahlen,
686
00:49:47,026 --> 00:49:49,814
gebe ich ihr vielleicht etwas
gegen die Schmerzen.
687
00:49:52,364 --> 00:49:55,027
Vielleicht sogar
eines deiner eigenen Produkte.
688
00:50:05,002 --> 00:50:07,289
Ich muss noch zu ein paar anderen Kunden.
689
00:50:07,546 --> 00:50:09,538
- Keine Sorge.
- Ich komme mit Ihnen.
690
00:50:09,798 --> 00:50:11,505
Wirklich, das ist nicht nötig.
691
00:50:15,513 --> 00:50:19,006
Es hängt viel davon ab,
dass Sie Ihre Arbeit schnell erledigen.
692
00:50:19,183 --> 00:50:22,893
Ganz oben steht, meine Tochter
lebend wiederzubekommen. Ich komme mit.
693
00:50:27,274 --> 00:50:30,108
Es ist 15 Jahre her,
seit ich zum letzten Mal hier war.
694
00:50:30,277 --> 00:50:33,361
Erkennen Sie es wieder?
Es muss sich einiges verändert haben.
695
00:50:33,531 --> 00:50:35,147
Eigentlich nicht.
696
00:50:35,324 --> 00:50:36,986
Die Mädchen sind etwas jünger.
697
00:50:37,159 --> 00:50:38,775
D. D.
698
00:50:39,495 --> 00:50:42,112
- Guter Gott.
- Terry James, es freut mich.
699
00:50:44,166 --> 00:50:47,159
Ich hörte, Sie sind
nach Übersee gezogen. Wie geht's?
700
00:50:47,419 --> 00:50:50,787
Kann mich nicht beklagen.
Ich bin bloß geschäftlich hier.
701
00:50:50,965 --> 00:50:53,878
Geschäftlich, was?
Wie immer?
702
00:50:54,134 --> 00:50:56,000
Etwas internationaler.
703
00:50:56,262 --> 00:50:59,096
Aber hier drin passiert nichts. Ja?
704
00:50:59,807 --> 00:51:01,514
Nur um das klarzustellen.
705
00:51:02,184 --> 00:51:04,847
Daran würde ich nicht im Traum denken.
Im Ernst.
706
00:51:05,604 --> 00:51:08,221
Ich will mich nur unter die Leute mischen.
707
00:51:09,400 --> 00:51:11,938
- Hat mich gefreut.
- Mich auch.
708
00:51:12,194 --> 00:51:15,278
- Hallo, Mr James. Ich bin Jamie Fullerton.
- Ich kenne Sie.
709
00:51:17,241 --> 00:51:19,574
- Sie kennen Terry James?
- Vielleicht.
710
00:51:20,536 --> 00:51:23,119
Aber kennt man
jemanden je wirklich, Jamie?
711
00:51:24,373 --> 00:51:25,909
Sie wollen gehen.
712
00:51:26,083 --> 00:51:29,872
Betrunkene Stadtjungs kommen her,
und ich kann die Bilder schnell verkaufen.
713
00:51:30,045 --> 00:51:31,627
Jamie!
714
00:51:31,797 --> 00:51:33,004
- Mimes!
- Hey.
715
00:51:33,173 --> 00:51:35,165
- Hi, Hübsche. Wie geht's dir?
- Gut.
716
00:51:35,342 --> 00:51:36,924
Mimi. Louise.
717
00:51:37,177 --> 00:51:38,918
Hi. Ich bin Suzie.
718
00:51:39,179 --> 00:51:40,670
Stimmt.
719
00:51:41,682 --> 00:51:44,516
Jamie, ich bin tatsächlich hier.
720
00:51:47,187 --> 00:51:49,895
- Ich bin Louise.
- Das habe ich mir gedacht.
721
00:51:50,608 --> 00:51:52,270
Sehr angenehm.
722
00:51:52,526 --> 00:51:54,438
Okay. Und Sie sind?
723
00:51:54,695 --> 00:51:57,108
Besser, Sie wissen es nicht.
724
00:51:57,364 --> 00:51:59,321
Tut mir leid. So war es nicht gemeint.
725
00:51:59,491 --> 00:52:03,280
Wie kommt dieser Club dazu,
von Mr Donovan beehrt zu werden?
726
00:52:06,040 --> 00:52:07,872
Sie haben meinen Rat ignoriert.
727
00:52:08,834 --> 00:52:10,541
Rodriguez?
728
00:52:10,711 --> 00:52:14,000
Sie wissen ja, wie es ist.
Zeit ist Geld. Geld ist Glück.
729
00:52:15,049 --> 00:52:16,711
Du erinnerst mich an eine,
die mein Herz brach.
730
00:52:16,967 --> 00:52:19,425
Wirklich? Dumme Kuh.
731
00:52:19,595 --> 00:52:21,803
Ja. Du hast recht.
732
00:52:22,056 --> 00:52:24,173
- Das war sie.
- Ricky.
733
00:52:26,310 --> 00:52:28,552
Alles im Lot.
Ich kann mit ihm arbeiten.
734
00:52:29,480 --> 00:52:32,018
Die Lieferung
kommt heute Abend in Felixstowe an.
735
00:52:32,232 --> 00:52:33,814
Alles easy.
736
00:52:36,403 --> 00:52:39,316
Also, Schätzchen,
erzähl mir mehr von dir.
737
00:52:39,531 --> 00:52:42,114
Ich bin bloß
ein hart arbeitendes Mädchen.
738
00:52:42,284 --> 00:52:44,492
Jemand, der gern Dinge wahr macht.
739
00:52:44,745 --> 00:52:47,158
Nett. Echt interessant.
740
00:52:47,414 --> 00:52:49,280
Möchte noch jemand Dinge wahr machen?
741
00:52:51,627 --> 00:52:53,994
Kommt ihr Ladys mit zu den Herren?
742
00:52:54,880 --> 00:52:58,590
Beugt eine Frau sich vor mir nach vorn,
macht mich das irgendwie geil.
743
00:53:05,391 --> 00:53:06,973
Vorsicht, was Sie sagen.
744
00:53:07,142 --> 00:53:09,475
Entspannen Sie sich. Das sind bloß Nutten.
745
00:53:09,728 --> 00:53:11,515
Ich meine ihn.
746
00:53:12,523 --> 00:53:16,107
- Ich dachte, der gehört zu Ihnen.
- Er verkauft nur Gemälde für mich.
747
00:53:16,860 --> 00:53:18,943
Erzählen Sie mir von diesem Rodriguez.
748
00:53:20,364 --> 00:53:24,074
- Was interessiert das einen Kunsthändler?
- Er ist interessant.
749
00:53:24,326 --> 00:53:27,285
Wir machen Geschäfte.
Ich habe mit vielen Dingen zu tun.
750
00:53:27,579 --> 00:53:28,740
Ich auch.
751
00:53:31,917 --> 00:53:33,704
Bleib bei der Kunst, Kumpel.
752
00:53:34,503 --> 00:53:36,586
Jeder hat seinen Platz auf der Welt
753
00:53:37,631 --> 00:53:39,497
und sollte dort bleiben.
754
00:53:39,758 --> 00:53:41,374
Henry, du bist betrunken.
755
00:53:41,552 --> 00:53:43,384
Ich weiß, was du in dem Zustand willst.
756
00:53:43,554 --> 00:53:46,888
Ich weiß, ich werde etwas grob.
Du kriegst, was du willst.
757
00:53:48,600 --> 00:53:50,967
- Fick dich!
- Das meine ich ja.
758
00:53:51,145 --> 00:53:53,011
- Ist alles okay?
- Ich kann das regeln.
759
00:53:53,272 --> 00:53:55,639
Sie kann alles regeln,
wenn man das Geld hat.
760
00:53:56,316 --> 00:53:58,899
Haben Sie Geld?
Sie sehen nicht reich genug aus.
761
00:53:59,695 --> 00:54:02,859
Komm, Schlampe. Mal sehen,
ob ich dich diesmal fertigmachen kann.
762
00:54:10,247 --> 00:54:12,785
Sie haben versprochen,
dass nichts passiert.
763
00:54:13,667 --> 00:54:16,501
- Man konnte sich auf Sie verlassen.
- Wir gehen.
764
00:54:16,754 --> 00:54:18,996
- War schön, Sie wiederzusehen.
- Sie auch.
765
00:54:19,798 --> 00:54:22,290
Und das war auch das letzte Mal.
766
00:54:26,472 --> 00:54:29,306
Sie schnappen sich Louise.
Vernünftiger Mann.
767
00:54:29,475 --> 00:54:31,808
Kümmere dich um ihn, okay?
768
00:54:32,060 --> 00:54:35,053
- Jordan ist nett. Spricht unsere Sprache.
- Welche ist das?
769
00:54:35,355 --> 00:54:38,519
- Bringen Sie mich sicher nach draußen?
- Okay.
770
00:54:38,692 --> 00:54:41,309
Nichts... Das soll nichts heißen.
771
00:54:41,487 --> 00:54:43,900
Sie sollen schnell
meine Gemälde verkaufen.
772
00:54:44,156 --> 00:54:45,738
Mehr nicht.
773
00:54:48,160 --> 00:54:50,777
Alex, reden wir über Rembrandts.
774
00:54:58,337 --> 00:54:59,953
Vielen Dank.
775
00:55:06,762 --> 00:55:08,298
Hi.
776
00:55:09,014 --> 00:55:10,926
Nein, ich kann heute Abend nicht.
777
00:55:11,642 --> 00:55:13,258
Sicher.
778
00:55:17,439 --> 00:55:19,146
Ihr Freund?
779
00:55:20,400 --> 00:55:23,017
Ach, kommen Sie.
Sie wissen doch, was ich mache.
780
00:55:24,071 --> 00:55:26,154
Was Sie machen, geht mich nichts an.
781
00:55:28,242 --> 00:55:30,950
Ich mache es nur Teilzeit,
wenn es das besser macht.
782
00:55:31,453 --> 00:55:33,991
Ich langweile Sie nicht
mit meiner Geschichte.
783
00:55:35,833 --> 00:55:38,166
Sie sind hier,
weil Sie wie ein netter Kerl wirken.
784
00:55:41,505 --> 00:55:43,337
Sie gingen dazwischen.
Frauen mögen das.
785
00:55:43,590 --> 00:55:46,503
Niemand verdient es,
dass man so mit einem redet.
786
00:55:47,302 --> 00:55:49,760
- Was auch immer man tut.
- Ich bin es gewohnt.
787
00:55:50,639 --> 00:55:52,756
Dass Männer mich
wie Scheiße behandeln.
788
00:55:53,517 --> 00:55:55,429
Seit meinem Papa.
789
00:55:55,686 --> 00:55:57,552
Das tut mir leid zu hören.
790
00:55:57,729 --> 00:56:00,938
Muss es nicht. Er war ein Arschloch.
Ich ging, sobald ich konnte.
791
00:56:01,567 --> 00:56:04,901
15. Kein Geld dabei,
Mitternachtszug nach King's Cross.
792
00:56:07,239 --> 00:56:09,196
Raten Sie, was dann kam.
793
00:56:09,867 --> 00:56:11,483
Kann ich mir vorstellen.
794
00:56:12,578 --> 00:56:14,490
Junge Frauen.
795
00:56:14,746 --> 00:56:16,362
Es ist hart.
796
00:56:22,254 --> 00:56:25,292
- Tut mir leid. Ich wollte nicht...
- Nein. Es ist okay.
797
00:56:25,549 --> 00:56:27,256
Ich will Ihre Geschichte hören.
798
00:56:27,426 --> 00:56:30,260
Diese Geschichte
wurde schon tausendmal erzählt.
799
00:56:31,388 --> 00:56:33,425
Und Sie sehen aus, als quält Sie etwas.
800
00:56:33,599 --> 00:56:35,636
- Reden Sie mit mir.
- Es ist nichts.
801
00:56:38,604 --> 00:56:40,971
Es ist nur etwas Geschäftliches,
das ich klären muss.
802
00:56:41,148 --> 00:56:43,231
Sie haben eine Tochter. Geht es darum?
803
00:56:50,490 --> 00:56:52,197
Wissen Sie, Louise...
804
00:56:53,744 --> 00:56:56,361
- Ich sollte wirklich gehen.
- Sie sollten reden.
805
00:56:58,957 --> 00:57:02,166
- Lieber nicht.
- Das ist das Problem.
806
00:57:04,504 --> 00:57:07,497
Manchmal muss man was rauslassen,
um weiterzumachen.
807
00:57:09,843 --> 00:57:12,210
Du hast ein ehrliches Gesicht.
808
00:57:12,721 --> 00:57:14,758
Das wird mir sonst nicht gesagt.
809
00:57:21,021 --> 00:57:22,557
Meine Frau...
810
00:57:23,398 --> 00:57:25,856
ist mit meinem Geschäftspartner abgehauen
811
00:57:27,527 --> 00:57:29,393
und hat fast alles Geld mitgenommen.
812
00:57:30,864 --> 00:57:34,278
Dann erfuhr ich,
dass meine Tochter die Schule abgebrochen
813
00:57:36,119 --> 00:57:38,736
und angefangen hat,
harte Drogen zu nehmen,
814
00:57:40,457 --> 00:57:42,414
die ich liefere...
815
00:57:44,711 --> 00:57:46,498
für unseren Lebensunterhalt.
816
00:57:53,178 --> 00:57:54,760
Meine Frau...
817
00:58:00,310 --> 00:58:02,302
Ich muss sie zurückgewinnen.
818
00:58:12,656 --> 00:58:13,897
Andrew Hathaway.
819
00:58:14,157 --> 00:58:15,739
- Gut.
- Danke.
820
00:58:15,993 --> 00:58:18,952
Was konnte nicht
bis zum Morgen warten?
821
00:58:21,415 --> 00:58:23,407
In der Donovan-Sache passiert viel.
822
00:58:23,667 --> 00:58:25,829
Aus Kolumbien
kommt eine große Lieferung Kokain.
823
00:58:26,086 --> 00:58:27,873
Kommt heute Abend in Felixstowe an.
824
00:58:28,630 --> 00:58:30,587
- Wo haben Sie das gehört?
- Das ist doch egal.
825
00:58:30,716 --> 00:58:33,333
Sie muss abgefangen werden,
bevor sie auf den Markt kommt.
826
00:58:33,927 --> 00:58:37,170
Lassen wir sie doch durch.
Dann können wir die Lieferungen verfolgen.
827
00:58:37,347 --> 00:58:39,009
Donovan ist aus dem Rennen.
828
00:58:39,266 --> 00:58:41,132
Andy...
829
00:58:41,393 --> 00:58:43,009
Es geht doch nicht nur...
830
00:58:45,105 --> 00:58:47,313
- Parker, entschuldigen Sie uns kurz.
- Sir.
831
00:58:52,946 --> 00:58:56,860
Es geht nicht nur um Donovan. Wir müssen
das Gesamtbild im Auge behalten.
832
00:58:57,117 --> 00:58:59,450
Donovan ist das Gesamtbild.
833
00:59:00,954 --> 00:59:04,743
Ihr Einsatz, ihn zu fassen, ist
lobenswert, und Sie haben die Macht dazu.
834
00:59:04,916 --> 00:59:08,250
Aber mit dieser Macht
sollen Sie ein Netzwerk zerschlagen.
835
00:59:08,420 --> 00:59:10,457
Es sollte kein Rachefeldzug werden.
836
00:59:10,630 --> 00:59:14,874
Donovan hat den Deal gemacht, ganz sicher.
Aber dann wurde er ausgeschlossen.
837
00:59:15,135 --> 00:59:19,095
Sie würden Ressourcen verschwenden
und bedeutungslose Handlanger verfolgen.
838
00:59:19,347 --> 00:59:21,464
Wer ist noch darin verwickelt?
839
00:59:22,392 --> 00:59:26,853
Ich sagte doch, das Budget ist knapp.
Ich kann das nicht laufen lassen, ohne...
840
00:59:27,022 --> 00:59:29,309
Lassen wir die Ladung hochgehen,
hat das Folgen.
841
00:59:29,483 --> 00:59:33,523
Liege ich richtig, kriegen wir die großen
Tiere. Es geht nicht nur um Donovan.
842
00:59:34,321 --> 00:59:36,028
Sie wissen mehr.
843
00:59:36,907 --> 00:59:40,901
Großer Gott. Es ist Ihnen gelungen,
jemanden bei ihm einzuschleusen.
844
00:59:41,078 --> 00:59:42,660
- Wen?
- Genug geplaudert.
845
00:59:42,913 --> 00:59:47,123
Sagen Sie es. Diese Undercover-Operation
wurde für uns beide eingerichtet.
846
00:59:48,126 --> 00:59:50,960
Peter, ich habe all die Jahre
in diesem Geschäft überlebt.
847
00:59:51,213 --> 00:59:53,079
Dafür gibt es Gründe.
848
00:59:53,381 --> 00:59:56,715
Beschlagnahmen wir die Lieferung,
bevor sie auf den Markt gelangt. Ja?
849
01:00:07,687 --> 01:00:09,349
Können wir?
850
01:00:10,065 --> 01:00:11,681
Sind Sie sicher?
851
01:00:11,858 --> 01:00:14,350
Wir könnten ihnen folgen
und ihr Netzwerk aufzeichnen.
852
01:00:16,238 --> 01:00:18,275
Zentrale, haben wir eine Freigabe?
853
01:00:19,157 --> 01:00:20,773
Was ziehen Sie vor?
854
01:00:20,951 --> 01:00:24,661
Eine Schale Jungfische
oder einen großen, saftigen Lachs?
855
01:00:26,665 --> 01:00:27,701
Freigegeben.
856
01:00:27,958 --> 01:00:29,790
Los. Los.
857
01:00:29,960 --> 01:00:31,826
Alpha-Team rückt vor.
858
01:00:32,712 --> 01:00:34,954
Wir gehen aufs Schiff.
859
01:00:41,054 --> 01:00:43,046
Bravo-Team in den Schlafräumen.
860
01:00:51,106 --> 01:00:53,063
Auf dem Weg nach unten.
861
01:00:56,236 --> 01:00:57,522
Sind gleich im Frachtraum.
862
01:01:01,241 --> 01:01:02,823
- Zurück!
- Zurücktreten!
863
01:01:09,749 --> 01:01:11,832
Betreten 3A Mannschaftsschlafräume.
864
01:01:25,307 --> 01:01:26,923
Produkt ist bestätigt.
865
01:01:28,059 --> 01:01:30,267
Jetzt lehnen wir uns zurück
und warten aufs Feuerwerk.
866
01:01:35,525 --> 01:01:37,061
Guten Morgen.
867
01:01:43,950 --> 01:01:45,612
Was ist passiert?
868
01:01:47,412 --> 01:01:48,948
Du bist bewusstlos geworden.
869
01:01:49,206 --> 01:01:51,243
Gerade, als ich dich küssen wollte.
870
01:01:51,875 --> 01:01:53,411
Was?
871
01:01:54,252 --> 01:01:55,788
Echt?
872
01:01:57,505 --> 01:01:59,497
Keine Sorge. Es ist nichts passiert.
873
01:02:01,843 --> 01:02:05,928
- Ich weiß nicht, was wirklich los war.
- Ich würde auf Erschöpfung tippen.
874
01:02:06,181 --> 01:02:08,548
Du scheinst gerade
unter großem Stress zu stehen.
875
01:02:08,725 --> 01:02:11,217
Manchmal
brauchen Körper und Geist eine Pause.
876
01:02:11,394 --> 01:02:14,137
- Und das sagst du, weil...
- Ich eine Hure bin.
877
01:02:15,398 --> 01:02:18,106
Die Leute bezahlen mich,
um ihren Stress abzubauen.
878
01:02:19,069 --> 01:02:21,812
Manchmal mit meinem Körper.
Manchmal mit meinem Verstand.
879
01:02:23,740 --> 01:02:26,198
Eine Unterhaltung
kann besser sein als ein Handjob.
880
01:02:29,788 --> 01:02:31,324
Also...
881
01:02:32,624 --> 01:02:34,365
Danke.
882
01:02:36,044 --> 01:02:38,286
- Für den Kaffee.
- Ich gehe duschen.
883
01:02:39,547 --> 01:02:42,085
Keine Sorge.
Ich bin nicht auf Kundenfang.
884
01:03:04,072 --> 01:03:06,359
Das fühlt sich nach einer Pistole an.
885
01:03:07,325 --> 01:03:11,660
Der Rodriguez-Deal.
Die ganze Ladung ging letzte Nacht hoch.
886
01:03:12,247 --> 01:03:13,909
Alles weg.
887
01:03:14,165 --> 01:03:16,748
Das Kokain. Mein Geld. Alles.
888
01:03:17,836 --> 01:03:18,872
Und?
889
01:03:19,129 --> 01:03:22,839
Sie sind aus dem Geschäft geflogen,
also versauen Sie es für uns.
890
01:03:23,091 --> 01:03:26,425
Wenn jemand einen Tipp bekommen hätte,
hätte er die Drogen durchgelassen.
891
01:03:26,678 --> 01:03:28,214
Das wissen Sie.
892
01:03:30,473 --> 01:03:32,635
Genug von Ihrem Gesäusel.
893
01:03:34,644 --> 01:03:38,183
- Jetzt wird zurückgezahlt.
- Hören Sie auf, sich zu verstellen.
894
01:03:38,315 --> 01:03:40,728
Bevor ich frage,
was ihr alle hier macht,
895
01:03:41,860 --> 01:03:44,648
dürfte ich darauf hinweisen,
dass ich eine M16 halte?
896
01:03:46,948 --> 01:03:49,691
Sei ein gutes Mädchen
und leg die Knarre weg, Schätzchen.
897
01:03:53,830 --> 01:03:56,322
Ich habe Millionen
in diesen Deal gesteckt.
898
01:03:57,292 --> 01:03:59,454
Meine Kunden sind in Vorkasse gegangen.
899
01:04:00,337 --> 01:04:02,454
Ihre Kunden haben vorher gezahlt?
900
01:04:03,590 --> 01:04:06,253
Die meisten. Auch ein paar Gangster.
901
01:04:08,762 --> 01:04:10,719
Das ist nicht mein Problem.
902
01:04:11,431 --> 01:04:14,595
Sie und Carlos haben direkt verhandelt,
wissen Sie noch?
903
01:04:15,310 --> 01:04:18,098
- Ja, aber...
- "Ja, aber..." Kein Aber, Ricky.
904
01:04:20,023 --> 01:04:23,482
Ich brauchte einen großen Namen,
um Spielraum mit ihnen zu haben.
905
01:04:24,069 --> 01:04:26,857
- Sie schulden ihnen drei Millionen.
- Ich schulde gar nichts.
906
01:04:28,740 --> 01:04:32,654
Für die ist es immer noch Ihr Deal,
also sind es Ihre Schulden.
907
01:04:33,745 --> 01:04:37,079
Hören Sie auf,
mir das Messer ins Gesicht zu halten.
908
01:04:37,332 --> 01:04:39,324
Carlos wird sein Geld von Ihnen wollen,
909
01:04:39,584 --> 01:04:41,120
und glauben Sie mir,
910
01:04:41,294 --> 01:04:44,082
der steht nicht auf Partner,
die ihn bescheißen.
911
01:04:54,015 --> 01:04:55,927
Da kommen Sie ins Spiel.
912
01:04:57,143 --> 01:05:00,511
Da komme ich wieder ins Spiel?
Das verärgert mich an all dem.
913
01:05:00,772 --> 01:05:03,765
Ihr wart so schnell damit,
mich rauszuwerfen.
914
01:05:03,942 --> 01:05:05,649
Ist ja alles total easy.
915
01:05:05,819 --> 01:05:08,527
"Wozu brauchen wir denn Donovan?"
916
01:05:08,696 --> 01:05:12,861
Dann, wenn die Kacke am Dampfen ist,
heißt es plötzlich: "Wo ist Donovan?
917
01:05:13,034 --> 01:05:15,026
Er muss das für uns hinbiegen."
918
01:05:17,997 --> 01:05:19,863
Na gut.
919
01:05:20,041 --> 01:05:21,703
Schauen Sie mal, ähm...
920
01:05:23,837 --> 01:05:25,373
Was, wenn ich...
921
01:05:28,216 --> 01:05:31,960
Was, wenn ich euch erstklassiges Heroin
direkt aus Afghanistan besorge?
922
01:05:32,178 --> 01:05:33,589
Was?
923
01:05:33,763 --> 01:05:37,177
Ihre Lösung heißt,
ich soll noch mehr Stoff kaufen?
924
01:05:37,434 --> 01:05:39,471
Es gibt kein Zurück mehr für uns.
925
01:05:40,103 --> 01:05:42,686
Morgen bin ich tot, und ihr auch.
926
01:05:42,856 --> 01:05:45,439
Niemand bleibt
dem Kolumbianer was schuldig.
927
01:05:47,277 --> 01:05:51,066
- Dabei verliere ich doch noch mehr Geld.
- Das ist mein Deal.
928
01:05:51,781 --> 01:05:53,773
Alles hängt davon ab.
929
01:05:54,409 --> 01:05:58,278
- Was zahlen Sie sonst für H?
- 14 bis 20 pro Kilo via Amsterdam.
930
01:05:58,538 --> 01:06:01,246
- Wie klingt zehn pro Kilo?
- Billiger.
931
01:06:01,499 --> 01:06:04,162
Tun Sie das und Sie können
all Ihre Verluste abfangen.
932
01:06:06,129 --> 01:06:07,961
Was ist mit den Gangstern?
933
01:06:08,131 --> 01:06:11,465
- Sie sind erwachsen. Reden Sie mit ihnen.
- Nicht wirklich.
934
01:06:12,010 --> 01:06:14,673
Sie müssen mit ihnen reden.
Sie am Gewinn beteiligen.
935
01:06:14,846 --> 01:06:17,179
Mit den Gangstern reden?
Warum sollte ich das tun?
936
01:06:17,432 --> 01:06:19,298
Warum Sie das tun sollten?
937
01:06:22,479 --> 01:06:24,641
Sie können sich
wieder auf die Bahamas absetzen.
938
01:06:24,898 --> 01:06:27,857
Aber einige von uns müssen hierbleiben,
939
01:06:28,026 --> 01:06:29,938
und wir wollen am Leben bleiben.
940
01:06:30,111 --> 01:06:33,024
Jetzt habt ihr das Geschäft geklärt,
941
01:06:33,198 --> 01:06:35,815
werft alle eure Brieftaschen
auf den Boden.
942
01:06:36,075 --> 01:06:37,737
Was?
943
01:06:37,911 --> 01:06:39,994
Mein neues Schloss wird teuer.
944
01:06:46,252 --> 01:06:48,665
Ich habe echt einen Scheißtag.
945
01:07:03,019 --> 01:07:04,726
Wo hast du die her?
946
01:07:05,813 --> 01:07:07,896
Ich liebe Waffen.
947
01:07:08,191 --> 01:07:11,901
- Ich habe dir den Arsch gerettet.
- Stimmt. Danke noch mal.
948
01:07:12,153 --> 01:07:14,691
Jetzt sind wir Geschäftspartner.
949
01:07:15,573 --> 01:07:17,656
Wie kommst du darauf?
950
01:07:17,825 --> 01:07:20,568
Du brauchst im Voraus
Bargeld für den Deal.
951
01:07:20,828 --> 01:07:24,287
- Ich kann dir helfen.
- So wirst du nicht Geschäftspartnerin.
952
01:07:25,250 --> 01:07:27,287
Du bist nur ein Mittelsmann.
953
01:07:27,835 --> 01:07:29,792
Über den Sexismus sehe ich mal hinweg.
954
01:07:30,255 --> 01:07:32,042
Aber bist du nicht auch Mittelsmann?
955
01:07:32,799 --> 01:07:35,883
Geld für den Liefermann,
Drogen für den, der zahlen kann?
956
01:07:36,135 --> 01:07:38,468
- Niedlich.
- Ich oder meine Dichtkunst?
957
01:07:39,097 --> 01:07:40,679
Beides.
958
01:07:42,767 --> 01:07:45,931
- Wo finden wir also diese Gangster?
- Wir?
959
01:07:46,187 --> 01:07:48,099
Wer soll dich sonst beschützen?
960
01:07:49,440 --> 01:07:50,647
Stu?
961
01:07:50,858 --> 01:07:54,397
Du fragst mich nicht schon wieder,
ob wir gleich da sind, oder?
962
01:07:54,571 --> 01:07:57,359
Sollten wir das Geld zurückgeben?
Und Frieden schließen?
963
01:07:57,532 --> 01:08:00,741
Haha. Sehr witzig.
Ich wusste nicht, dass du Humor hast.
964
01:08:00,910 --> 01:08:03,698
- Das meine ich ernst.
- Nein, ich meine das ernst.
965
01:08:03,955 --> 01:08:05,821
Warum willst du das Geld zurückgeben?
966
01:08:05,999 --> 01:08:08,912
Er wird nie damit aufhören,
nach uns zu suchen.
967
01:08:09,085 --> 01:08:12,374
Glaub mir. Er ist mit anderen Dingen
beschäftigt. Wir sind sicher.
968
01:08:12,630 --> 01:08:15,122
Ich möchte mich nicht
den Rest meines Lebens verstecken.
969
01:08:15,633 --> 01:08:18,250
Ich sehe, wie dir der Stress nahegeht.
970
01:08:18,428 --> 01:08:21,842
Fick dich. Hast du das für mich getan,
oder nur für die Kohle?
971
01:08:22,015 --> 01:08:25,258
Natürlich für dich. Aber denk doch nach.
Wovon wollen wir leben?
972
01:08:37,947 --> 01:08:39,984
Louise sagte, wir sollten reden.
973
01:08:40,158 --> 01:08:42,741
Diese Geheimniskrämerei,
das ist wie im Film.
974
01:08:42,910 --> 01:08:44,697
Sie müssen sich beruhigen.
975
01:08:45,288 --> 01:08:48,702
Das ist kein Spiel.
Sie haben Rodriguez doch getroffen.
976
01:08:48,875 --> 01:08:51,458
Das ist sehr real,
und wir sind entbehrlich.
977
01:08:51,628 --> 01:08:54,041
Schon gut.
Ich verstehe, was Sie sagen wollen.
978
01:08:54,547 --> 01:08:56,630
Ich konnte
keine weiteren Gemälde verschieben.
979
01:08:56,883 --> 01:08:59,091
Um die Gemälde geht es nicht.
980
01:09:02,096 --> 01:09:03,758
Ihre Geschäftspartner,
981
01:09:03,931 --> 01:09:06,093
Freunde, Kontakte,
982
01:09:07,602 --> 01:09:10,060
machen die außer Kunst noch etwas?
983
01:09:10,229 --> 01:09:12,596
- Ich meine...
- Ihre Art von Geschäft?
984
01:09:13,399 --> 01:09:16,517
- Ja, so ähnlich.
- Hängt davon ab, worum es geht.
985
01:09:19,238 --> 01:09:21,605
Ich habe was Neues am Laufen
986
01:09:21,783 --> 01:09:24,150
und ich brauche Leute,
die H verschieben.
987
01:09:24,410 --> 01:09:28,120
Erstklassiges afghanisches H. Weit
unter dem derzeitigen Großhandelspreis.
988
01:09:28,956 --> 01:09:31,198
- Was ist mit Jordan?
- Ich rede mit Ihnen.
989
01:09:33,378 --> 01:09:35,244
Wie viel unter Großhandelspreis?
990
01:09:35,505 --> 01:09:37,246
10 000 Dollar pro Kilo.
991
01:09:38,549 --> 01:09:40,632
- Wie viel haben Sie?
- Viel. Über 1000.
992
01:09:40,885 --> 01:09:43,343
- 1000?
- Also?
993
01:09:44,972 --> 01:09:48,010
Meine Kontakte werden wissen wollen,
wie es reinkommt.
994
01:09:48,559 --> 01:09:51,802
Wenn sie das wissen wollen,
sind sie nicht die Richtigen für Sie.
995
01:09:52,438 --> 01:09:54,145
Mir sagen Sie es aber, oder?
996
01:09:55,358 --> 01:09:58,442
Ausschließlich Banküberweisungen
im Voraus.
997
01:09:58,611 --> 01:10:00,944
Ein Übergabeort
hier in Großbritannien.
998
01:10:04,325 --> 01:10:06,157
Heißt das, wir sind Partner?
999
01:10:10,039 --> 01:10:12,372
Vicky! Was machst du? Wen rufst du an?
1000
01:10:14,001 --> 01:10:16,709
- Nur Zoe. Ich mache mir Sorgen um sie.
- Ja? Das ist witzig.
1001
01:10:16,879 --> 01:10:18,791
Bisher war sie dir schnuppe.
1002
01:10:20,299 --> 01:10:22,086
- Ich will nach Hause.
- Warum?
1003
01:10:22,343 --> 01:10:24,300
- Du weißt, das geht nicht.
- Ich bin gestresst.
1004
01:10:24,470 --> 01:10:27,838
Bei jedem kleinen Geräusch
erwarte ich einen Mörder. Ich habe Angst.
1005
01:10:28,015 --> 01:10:31,634
- Wir geben das Geld nicht zurück.
- Darum geht es also?
1006
01:10:31,894 --> 01:10:34,261
Das Geld.
Du willst nicht mich, du willst das Geld.
1007
01:10:34,439 --> 01:10:36,601
Schau mal, ich will dich.
1008
01:10:37,275 --> 01:10:39,688
Wenn es dich glücklich macht,
geben wir Teile zurück.
1009
01:10:39,944 --> 01:10:43,437
- Ein guter Kompromiss.
- Willst du mich, geben wir alles zurück.
1010
01:10:45,283 --> 01:10:46,865
Du hast mich ja wohl angestiftet.
1011
01:10:47,160 --> 01:10:50,528
Du verdammtes Arschloch. Warte,
bis er rausfindet, was du getan hast.
1012
01:10:50,705 --> 01:10:52,913
Er wird es aber nicht rausfinden, oder?
1013
01:10:53,124 --> 01:10:54,456
Oder?
1014
01:11:09,682 --> 01:11:12,766
Die Waffe kannst du haben.
Für alles andere zahlst du.
1015
01:11:18,566 --> 01:11:20,603
Bist du Donovan?
1016
01:11:20,860 --> 01:11:23,273
Ich bin der einzige weiße Mann im Raum...
1017
01:11:25,990 --> 01:11:27,777
Wo ist mein verdammtes Geld?
1018
01:11:30,369 --> 01:11:32,201
Ich mache mir nichts aus Arbeitsschutz,
1019
01:11:32,371 --> 01:11:35,409
aber die Knarre ist reichlich groß
für einen so kleinen Raum.
1020
01:11:35,583 --> 01:11:37,916
Kann dir egal sein,
wen ich erschieße und wen nicht.
1021
01:11:38,085 --> 01:11:40,327
Ich sagte, wo ist meine Kohle?
1022
01:11:41,172 --> 01:11:45,007
Dein Geld ging in eine Kokain-Lieferung.
1023
01:11:46,302 --> 01:11:49,716
Die Lieferung ist
in den Händen der königlichen Regierung.
1024
01:11:49,972 --> 01:11:51,759
Sie ist weg.
1025
01:11:53,851 --> 01:11:57,470
Das heißt, jemand ist daran schuld.
Und das bist du.
1026
01:11:57,647 --> 01:12:00,890
- Also sag Tschüss, Donovan.
- Es ist weg, aber nicht verloren.
1027
01:12:01,108 --> 01:12:04,192
- Warte, lass den Mann reden.
- Was?
1028
01:12:04,862 --> 01:12:07,696
Er kommt doch nicht,
um uns schlechte Nachrichten zu bringen.
1029
01:12:07,949 --> 01:12:11,238
- Du sagst mir, was ich tun soll?
- Ich berate. Dafür bezahlst du mich.
1030
01:12:11,410 --> 01:12:14,653
Als dein Berater sage ich,
lass den Mann ausreden.
1031
01:12:14,831 --> 01:12:17,790
Du kannst immer noch abdrücken,
wenn es dir nicht passt.
1032
01:12:19,627 --> 01:12:21,584
Er ist mein Berater.
1033
01:12:22,129 --> 01:12:24,667
Er machte mir klar,
dass manchmal mehr Geld drin ist,
1034
01:12:24,841 --> 01:12:27,083
wenn man nichts tut und erst mal zuhört.
1035
01:12:27,969 --> 01:12:29,505
Manchmal.
1036
01:12:30,388 --> 01:12:32,675
Ich habe zwei Vorschläge für dich.
1037
01:12:32,849 --> 01:12:36,217
Der erste bringt dir
einen Teil deines Geldes zurück.
1038
01:12:36,352 --> 01:12:38,890
- Einen Teil?
- Von denen, die geschnappt wurden.
1039
01:12:39,063 --> 01:12:41,055
- Die haben es versaut.
- Ist mir scheißegal!
1040
01:12:41,232 --> 01:12:43,098
Lass ihn reden, Boss.
1041
01:12:54,328 --> 01:12:56,160
Ich sage dir, wo sie sind.
1042
01:12:56,831 --> 01:13:01,326
Du nimmst dir, was sie haben, und erteilst
ihnen eine Lektion, wenn du willst.
1043
01:13:06,257 --> 01:13:08,214
Die Idee gefällt uns.
1044
01:13:08,676 --> 01:13:10,633
Und der zweite Vorschlag?
1045
01:13:11,345 --> 01:13:13,337
Dafür ist das Mädel da, oder? RB.
1046
01:13:18,603 --> 01:13:21,186
Verdammt, Mädchen.
Du bist eine Kämpferin, oder?
1047
01:13:22,106 --> 01:13:23,972
Nichts ist besser,
als dir das Maul zu stopfen.
1048
01:13:24,233 --> 01:13:28,022
Nicht mal Heroin der Güteklasse A
zu 10 000 Dollar pro Kilo?
1049
01:13:28,279 --> 01:13:29,815
- Quelle?
- Afghanistan.
1050
01:13:29,989 --> 01:13:32,982
- Wie geliefert?
- Du machst hier nicht die Ansagen.
1051
01:13:33,159 --> 01:13:35,867
- Ich halte dich aber am Leben.
- Per Schiff.
1052
01:13:36,120 --> 01:13:37,952
- Die Südküste.
- Wie viel?
1053
01:13:38,122 --> 01:13:40,205
So viel, wie du nehmen kannst.
1054
01:13:40,374 --> 01:13:42,036
Wir nehmen 200 Kilo.
1055
01:13:43,502 --> 01:13:46,165
- Zu 8000.
- Ich glaube, ich sagte 10 000.
1056
01:13:46,797 --> 01:13:48,288
Hey!
1057
01:13:48,507 --> 01:13:50,373
Du redest zu schnell.
1058
01:13:50,551 --> 01:13:53,089
Du solltest auf meinen Berater hören.
1059
01:13:53,262 --> 01:13:54,969
Glaub mir.
1060
01:13:56,015 --> 01:13:57,631
Neun. Zahlung im Voraus.
1061
01:14:02,605 --> 01:14:05,439
Wenn der Deal platzt, bist du platt.
1062
01:14:06,150 --> 01:14:07,812
Und Lara Croft.
1063
01:14:07,985 --> 01:14:11,319
Wir müssen wissen, woher wir
die Entschädigung und neue Ware kriegen.
1064
01:14:11,572 --> 01:14:14,155
- Kein Problem.
- Ein Handschlag darauf?
1065
01:14:28,881 --> 01:14:30,838
Der Raum mit dem Bargeld ist da lang.
1066
01:14:51,237 --> 01:14:53,149
Zoe, bleib von der Tür weg!
1067
01:14:53,990 --> 01:14:55,276
- Dad?
- Zoe, los!
1068
01:14:57,118 --> 01:14:59,906
- Ich hole die anderen Mädels.
- Ich bringe Zoe raus und helfe dir.
1069
01:15:00,162 --> 01:15:01,278
Ich komme klar.
1070
01:15:01,998 --> 01:15:03,534
Besuch mich mal.
1071
01:15:19,306 --> 01:15:21,514
Das ist ein Rückschritt.
1072
01:15:26,856 --> 01:15:29,098
Wir haben
einen schönen Blick auf London.
1073
01:15:31,068 --> 01:15:32,809
Es ist sicher.
1074
01:15:33,487 --> 01:15:37,151
- Niemand findet uns hier.
- Nicht mal der Besitzer?
1075
01:15:37,324 --> 01:15:39,111
Er kommt nicht zurück.
1076
01:15:39,827 --> 01:15:41,409
Aber es ist okay für ihn.
1077
01:15:42,455 --> 01:15:44,447
Gott, das ist unheimlich.
1078
01:15:51,964 --> 01:15:54,627
Ich bin so froh,
dass ich dich wiederhabe.
1079
01:15:55,718 --> 01:15:57,254
Ja.
1080
01:15:57,720 --> 01:16:01,509
Ich möchte nie wieder jemanden treffen,
mit dem du arbeitest.
1081
01:16:02,641 --> 01:16:04,382
Dafür werde ich sorgen.
1082
01:16:08,189 --> 01:16:09,896
Da ist...
1083
01:16:11,400 --> 01:16:13,062
ein sauberes Bett.
1084
01:16:13,235 --> 01:16:16,603
- Essen ist im Kühlschrank.
- Das Bett eines Toten. Schön.
1085
01:16:16,781 --> 01:16:18,898
Du kannst das Sofa nehmen.
1086
01:16:19,075 --> 01:16:21,067
Warte, gehst du weg?
1087
01:16:22,870 --> 01:16:24,827
Es ist besser, wenn du nichts fragst.
1088
01:16:25,081 --> 01:16:26,868
Du musst nur eins wissen.
1089
01:16:27,333 --> 01:16:31,043
Ich versuche, alles in Ordnung zu bringen,
damit wir weiterleben können.
1090
01:16:31,587 --> 01:16:34,375
Und du legst mir Handschellen an,
oder so was?
1091
01:16:35,132 --> 01:16:38,591
- Warum sollte ich das tun?
- Damit ich nicht abhaue.
1092
01:16:40,596 --> 01:16:43,009
Nach dem, was du gesehen
und durchgemacht hast,
1093
01:16:43,766 --> 01:16:45,553
willst du da abhauen?
1094
01:16:48,062 --> 01:16:49,598
Komm her.
1095
01:16:53,192 --> 01:16:54,728
Meine Zoe.
1096
01:16:59,698 --> 01:17:01,360
Ich koche dir Tee.
1097
01:17:04,537 --> 01:17:07,325
Ich möchte Louise wiedersehen.
Sie war cool.
1098
01:17:08,916 --> 01:17:10,782
Du solltest sie mit einer M16 sehen.
1099
01:17:14,421 --> 01:17:17,585
- Checken Sie die Wechselkurse?
- Nein, das ist nichts für mich.
1100
01:17:17,842 --> 01:17:19,378
Das überrascht mich, wenn man bedenkt,
1101
01:17:19,552 --> 01:17:22,841
dass Sie 60 Millionen Dollar
zum Ausgeben haben.
1102
01:17:23,013 --> 01:17:25,596
Da könnte so was doch interessant sein.
1103
01:17:26,767 --> 01:17:28,429
Wer sind Sie?
1104
01:17:28,602 --> 01:17:32,687
Ich wurde in einem kleinen Dorf
bei Nola in Zentralafrika geboren.
1105
01:17:33,816 --> 01:17:36,399
Mit acht raubte man mich meiner Mutter
1106
01:17:37,153 --> 01:17:39,520
und zeigte mir,
wie man ein Gewehr benutzt.
1107
01:17:40,364 --> 01:17:43,482
An meinem neunten Geburtstag
tötete ich zum ersten Mal jemanden.
1108
01:17:44,201 --> 01:17:48,662
Mit 13 verlor ich gegen meinen Willen
meine Unschuld an eine Nonne.
1109
01:17:49,707 --> 01:17:52,370
Zwei Jahre später, also mit 15,
1110
01:17:53,544 --> 01:17:56,787
brachte ich den Mann um,
der mich meiner Mutter genommen hatte.
1111
01:17:57,047 --> 01:17:59,164
In den letzten zehn Jahren
bezahlte man mich dafür,
1112
01:17:59,341 --> 01:18:02,880
Menschen aus aller Welt zu finden
und manchmal zu töten.
1113
01:18:06,015 --> 01:18:08,132
Einer dieser Menschen sind Sie.
1114
01:18:11,645 --> 01:18:14,888
Was ist los?
Sie haben gefragt, wer ich bin.
1115
01:18:15,649 --> 01:18:18,687
Vielleicht war das auch
zu viel Information für Sie.
1116
01:18:18,861 --> 01:18:22,354
Zumindest können Sie jetzt
eine fundierte Entscheidung treffen,
1117
01:18:22,531 --> 01:18:24,739
was Sie als Nächstes tun möchten.
1118
01:18:25,284 --> 01:18:27,276
Hören Sie.
1119
01:18:27,453 --> 01:18:31,037
Was immer er Ihnen zahlt, ich verdoppele,
nein, ich gebe Ihnen zehnmal so viel.
1120
01:18:31,290 --> 01:18:36,206
Eine wichtige Information vergaß ich.
Ich bin Profi, kein Söldner.
1121
01:18:37,004 --> 01:18:40,668
- Zehnmal so viel Geld, Mann.
- Mein guter Ruf ist viel mehr wert.
1122
01:18:42,676 --> 01:18:46,590
Ich nehme keinen neuen Auftrag an,
bevor der laufende nicht ausgeführt ist.
1123
01:18:46,764 --> 01:18:48,721
Das ist doch eine scheißblöde Regel.
1124
01:18:49,433 --> 01:18:51,720
Der Einzige, der hier blöd ist,
mein Freund,
1125
01:18:52,978 --> 01:18:54,719
sind Sie.
1126
01:19:12,873 --> 01:19:14,910
Das Geld ist wieder auf Ihrem Konto.
1127
01:19:15,084 --> 01:19:18,327
Sie haben etwas ausgegeben,
und ich habe meine Gebühr entnommen.
1128
01:19:18,504 --> 01:19:20,336
Natürlich.
1129
01:19:20,506 --> 01:19:23,089
- Wie geht es ihnen?
- Ihre Frau ist...
1130
01:19:24,593 --> 01:19:25,879
verrückt.
1131
01:19:26,053 --> 01:19:28,420
Das musste sie sein,
um mich zu heiraten.
1132
01:19:28,597 --> 01:19:31,806
Ihr Buchhalterfreund
genießt die Aussicht.
1133
01:19:34,061 --> 01:19:37,304
- Hat er Ihnen einen Deal angeboten?
- Ja, das machen sie immer.
1134
01:19:38,148 --> 01:19:39,480
Kann ich mit ihr reden?
1135
01:19:48,826 --> 01:19:51,159
- Es tut mir so leid.
- Davon gehe ich aus.
1136
01:19:51,787 --> 01:19:53,870
Wirklich. Ich...
1137
01:19:54,123 --> 01:19:56,331
- Ich wollte nicht...
- Warum, Vicky?
1138
01:19:57,876 --> 01:19:59,333
Du hattest doch das Geld.
1139
01:19:59,586 --> 01:20:01,168
- Was?
- Es ging also nicht darum.
1140
01:20:01,338 --> 01:20:03,421
Es war seine Idee.
Ich wollte es zurückgeben.
1141
01:20:03,674 --> 01:20:05,757
- Ich wollte nur...
- Du wolltest ihn.
1142
01:20:07,011 --> 01:20:09,378
Jetzt hast du ihn, so lange er durchhält.
1143
01:20:11,390 --> 01:20:13,803
Das ist alles?
Du lässt mich mit nichts zurück?
1144
01:20:14,685 --> 01:20:16,517
So hatte ich es mir gedacht.
1145
01:20:17,938 --> 01:20:20,146
- Ich will zurückkommen.
- Warum?
1146
01:20:21,358 --> 01:20:25,568
Das war eine total dumme Idee.
Ich hätte es nicht... Ich...
1147
01:20:26,113 --> 01:20:30,983
- Ich will alles wieder so, wie es war.
- Zoe selten sehen, und mich gar nicht?
1148
01:20:32,703 --> 01:20:35,195
Nenn mir einen Grund,
dich zurückzunehmen.
1149
01:20:36,707 --> 01:20:39,120
Weißt du, was? Fick dich.
1150
01:20:39,418 --> 01:20:41,910
Ich wollte dich nicht heiraten,
aber du hast mich geschwängert.
1151
01:20:42,171 --> 01:20:44,003
Ich wollte nicht mal mit dir schlafen,
1152
01:20:44,256 --> 01:20:46,669
aber ich war zu besoffen und high,
um Nein zu sagen.
1153
01:20:46,842 --> 01:20:48,708
Du fragst mich, was ich will?
1154
01:20:49,720 --> 01:20:51,632
Ich will mein Leben zurück.
1155
01:20:52,514 --> 01:20:57,225
Bevor ich dich traf und ein Kind meine
Chance ruinierte, etwas aus mir zu machen.
1156
01:20:57,853 --> 01:20:59,890
Einen Namen für mich, nicht Mrs Donovan.
1157
01:21:00,064 --> 01:21:03,808
Ich will nicht, dass man mich einlässt,
weil alle Angst vor meinem Mann haben.
1158
01:21:04,068 --> 01:21:06,310
- Darum geht es mir.
- Ist das Mum?
1159
01:21:07,196 --> 01:21:10,155
- Geh wieder rein.
- Will sie mit mir reden?
1160
01:21:12,868 --> 01:21:15,235
- Zoe ist hier.
- Daddys kleines Mädchen.
1161
01:21:15,996 --> 01:21:17,862
Willst du mit ihr reden?
1162
01:21:18,332 --> 01:21:21,746
Ohne diese kleine Schlampe
wäre nichts von alldem passiert.
1163
01:21:23,295 --> 01:21:25,002
Geh wieder rein. Es ist kalt.
1164
01:21:32,388 --> 01:21:35,096
Du bekommst alles, was du immer wolltest.
1165
01:21:36,642 --> 01:21:39,510
- Mach's gut, Vicky.
- Fahr zur Hölle!
1166
01:21:39,770 --> 01:21:41,386
Das könnte passieren.
1167
01:21:49,947 --> 01:21:51,563
Was soll ich jetzt tun?
1168
01:21:55,119 --> 01:21:56,860
Lassen Sie sie laufen.
1169
01:21:58,163 --> 01:21:59,244
Er bleibt.
1170
01:22:10,134 --> 01:22:12,171
Damit Ihr Freund etwas länger lebt,
1171
01:22:12,344 --> 01:22:14,336
sollten Sie sich vor ihn legen.
1172
01:22:16,223 --> 01:22:18,089
Um ihn vor dem Wasser zu schützen.
1173
01:22:21,895 --> 01:22:24,433
Ich zerstöre dich,
du verdammte Schlampe!
1174
01:22:27,818 --> 01:22:29,775
Komm zurück!
1175
01:22:30,571 --> 01:22:32,153
Lass mich nicht hier!
1176
01:22:36,910 --> 01:22:39,027
Ich will nur meine Tochter zurück.
1177
01:22:39,204 --> 01:22:40,786
Sind wir deswegen hier?
1178
01:22:41,415 --> 01:22:43,281
Nein, hier geht es ums Geschäft.
1179
01:22:43,459 --> 01:22:45,291
Hier kommt das Heroin an?
1180
01:22:46,170 --> 01:22:48,833
Hier wird ständig
beladen und entladen.
1181
01:22:49,798 --> 01:22:51,630
Wir fallen nicht auf.
1182
01:22:52,259 --> 01:22:55,798
Ich habe die Sicherheitskräfte bestochen,
damit sie wegschauen.
1183
01:22:56,472 --> 01:22:58,429
Haben Sie die schon mal benutzt?
1184
01:22:58,599 --> 01:23:01,763
- Das sind Russen, oder?
- Das ist für mich das erste Mal.
1185
01:23:03,395 --> 01:23:06,229
Das ist der Beginn
einer wunderbaren Freundschaft.
1186
01:23:08,192 --> 01:23:10,149
Vielleicht ja. Vielleicht nein.
1187
01:23:11,695 --> 01:23:13,231
Nach all dem,
1188
01:23:13,697 --> 01:23:16,155
wer weiß schon,
was die Zukunft bringen wird?
1189
01:23:16,325 --> 01:23:18,988
Meine Investoren wollen wissen, wann.
1190
01:23:20,162 --> 01:23:23,872
- Heute Abend geht es los.
- Verdammt, echt? Dann sollte ich...
1191
01:23:24,041 --> 01:23:28,456
Sie sollten Ihren Investoren sagen,
dass sie bald unglaublich reich sind.
1192
01:23:28,712 --> 01:23:31,876
Ich kontaktiere ein paar Leute,
bringe Bewegung in die Sache.
1193
01:23:32,049 --> 01:23:33,585
Okay, Bogart.
1194
01:24:04,456 --> 01:24:06,322
Was zum Teufel tun Sie hier?
1195
01:24:06,500 --> 01:24:10,369
Bravo, Jamie. Du hast dich
als ausgezeichnete Wahl erwiesen.
1196
01:24:10,546 --> 01:24:14,165
- Ich dachte, wir sollten uns nie treffen.
- Ich fand, wir sollten.
1197
01:24:14,341 --> 01:24:18,381
- Schließlich geht jetzt alles schnell.
- So läuft das nicht.
1198
01:24:24,726 --> 01:24:27,013
Du, die Rekrutierung...
1199
01:24:27,688 --> 01:24:30,772
Bei deiner Arbeit
der letzten drei Jahre ging es nur darum,
1200
01:24:30,941 --> 01:24:32,477
Donovan zu fassen.
1201
01:24:32,651 --> 01:24:35,314
Wenn Sie Donovan haben,
was passiert dann mit mir?
1202
01:24:35,571 --> 01:24:38,109
Mit deiner Akte
wärst du nie zur Polizei gekommen.
1203
01:24:38,365 --> 01:24:40,573
Sie ließen mich ewig zappeln,
und jetzt heißt es:
1204
01:24:40,826 --> 01:24:42,567
Tschüss, danke für die Bewerbung.
1205
01:24:43,328 --> 01:24:44,864
Was jetzt?
1206
01:24:45,038 --> 01:24:48,907
- Agent kann ich ja wohl keiner werden.
- Nein, kannst du nicht, Jamie.
1207
01:24:49,084 --> 01:24:53,454
Aber du kannst mir sagen,
was Donovan vorhat.
1208
01:24:57,009 --> 01:24:58,750
Keine Ahnung.
1209
01:24:59,636 --> 01:25:01,002
Keine Ahnung?
1210
01:25:01,179 --> 01:25:03,887
Ich hatte vom Kokain-Deal
auch nur im Club gehört.
1211
01:25:04,057 --> 01:25:05,719
Nur Gerede.
1212
01:25:05,976 --> 01:25:07,888
Er sagt mir nichts.
1213
01:25:08,770 --> 01:25:10,306
Ist das so, Jamie?
1214
01:25:11,607 --> 01:25:12,814
Ist das so?
1215
01:25:29,708 --> 01:25:31,700
Du warst immer sehr gut, Loulou.
1216
01:25:31,877 --> 01:25:33,869
Nenn mich nicht so.
1217
01:25:34,046 --> 01:25:36,163
Schläfst du jetzt mit dem Feind?
1218
01:25:36,298 --> 01:25:38,961
Die Katze lässt das Mausen nicht.
1219
01:25:39,134 --> 01:25:40,966
Voller Klischees wie immer.
1220
01:25:41,136 --> 01:25:44,174
Musstest du deinen Stiletto
durch Agent Harpers Fuß stechen?
1221
01:25:44,348 --> 01:25:47,716
- Er ist drei Monate außer Gefecht.
- Es musste glaubhaft aussehen.
1222
01:25:47,976 --> 01:25:49,387
Das war es.
1223
01:25:49,645 --> 01:25:52,012
Ich kam an Donovan ran.
Du solltest mir danken.
1224
01:25:52,189 --> 01:25:53,976
Ja. Da wir davon reden.
1225
01:25:54,149 --> 01:25:57,313
Hilf mir mal kurz. Warum genau
weiß ich noch nicht, was er vorhat?
1226
01:25:57,486 --> 01:26:00,103
- Er sagt mir gar nichts.
- Das trifft sich ja super.
1227
01:26:01,615 --> 01:26:04,198
Keine Ahnung, warum wir dachten,
dass du liefern könntest.
1228
01:26:04,368 --> 01:26:06,701
Eine Nutte bei der Polizei.
Was für ein Witz.
1229
01:26:07,704 --> 01:26:10,367
Arschloch.
Du hast mich doch dazu gezwungen.
1230
01:26:10,624 --> 01:26:12,786
So wie Donovan dich zwingt...
1231
01:26:14,378 --> 01:26:16,040
Wozu?
1232
01:26:21,259 --> 01:26:23,842
Ich denke,
du solltest darüber nachdenken,
1233
01:26:24,012 --> 01:26:27,380
was er tun könnte, wenn er herausfindet,
wer du wirklich bist.
1234
01:26:28,392 --> 01:26:31,556
Glaub mir, er geht mit Informanten
nicht zimperlich um.
1235
01:26:32,270 --> 01:26:34,887
Wenn das vorbei ist, bin ich raus, ja?
1236
01:26:35,065 --> 01:26:36,977
Das hast du mir versprochen.
1237
01:26:37,150 --> 01:26:40,018
Dein Job war es,
mir von Donovan zu erzählen.
1238
01:26:42,322 --> 01:26:44,063
Er wird dich töten.
1239
01:26:44,241 --> 01:26:46,699
- Ohne mit der Wimper zu zucken.
- Gut.
1240
01:26:46,868 --> 01:26:49,702
Ich habe etwas gehört.
Ich folgte ihm und Fullerton zur Küste.
1241
01:26:49,871 --> 01:26:53,035
- Du weißt schon, Polizeiarbeit.
- Weiter, erzähl es mir.
1242
01:26:54,668 --> 01:26:58,036
War es das dann? Oder tauchst du
weiter bei mir zu Hause auf?
1243
01:26:58,964 --> 01:27:02,253
Ja, dann bist du raus.
Jetzt erzähl mir, was du weißt.
1244
01:27:06,138 --> 01:27:08,425
- Was willst du?
- Was ich will?
1245
01:27:08,598 --> 01:27:12,091
Reich und glücklich sein
und jemanden haben, der mich liebt.
1246
01:27:12,227 --> 01:27:15,345
Kinder wären schön.
Das, was so ziemlich jeder Mann will.
1247
01:27:15,564 --> 01:27:18,728
Die meisten Dinge auf der Liste
habe ich nicht mehr.
1248
01:27:18,984 --> 01:27:23,024
Wir sollten uns noch mal treffen.
Das Brot brechen.
1249
01:27:23,196 --> 01:27:24,937
Wenn ich mich mit dir treffe,
1250
01:27:25,115 --> 01:27:27,573
würde ich nicht daran denken,
Brot zu brechen.
1251
01:27:30,495 --> 01:27:33,283
Sogar unter dem ganzen Druck
hast du noch Humor.
1252
01:27:33,457 --> 01:27:36,666
Ich schicke dir einen Treffpunkt.
Sei in einer Stunde dort.
1253
01:27:36,835 --> 01:27:38,622
- Warum sollte ich?
- Nun...
1254
01:27:38,879 --> 01:27:42,964
Ich weiß, dass deine Tochter
bei dir und in Sicherheit ist.
1255
01:27:44,009 --> 01:27:46,171
Aber du erzählst jedem,
1256
01:27:46,428 --> 01:27:49,421
dass du nicht weißt, wo sie ist,
was seltsam ist.
1257
01:27:50,599 --> 01:27:52,682
Ich hoffe, sie finden es nicht heraus.
1258
01:28:03,320 --> 01:28:06,063
Du kommst zu spät. Das ist unhöflich.
1259
01:28:11,453 --> 01:28:14,196
Ehrlich gesagt
war ich eine halbe Stunde vor dir hier.
1260
01:28:15,040 --> 01:28:17,498
Ich wollte nur sehen,
dass du alleine bist.
1261
01:28:17,667 --> 01:28:19,875
Dein Versteck ist also
im Umkreis von 30 Minuten.
1262
01:28:20,128 --> 01:28:21,664
Vielleicht.
1263
01:28:23,006 --> 01:28:25,498
Vielleicht kam ich aber auch zu spät.
1264
01:28:35,560 --> 01:28:37,392
Heute Nacht ist es so weit.
1265
01:28:40,065 --> 01:28:44,275
- Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
- Das Heroin aus Afghanistan. Russen.
1266
01:28:44,528 --> 01:28:46,440
Südküste. Docks.
1267
01:28:47,697 --> 01:28:51,441
- Wovon redest du?
- Ich bin nicht verkabelt, Donovan.
1268
01:28:51,701 --> 01:28:53,567
Wenn du dir deswegen Sorgen machst.
1269
01:28:53,745 --> 01:28:56,453
Ich verbringe mein Leben damit,
mir Sorgen zu machen.
1270
01:28:57,374 --> 01:29:00,208
Verdammte Scheiße.
Dein Leben muss schrecklich sein.
1271
01:29:01,044 --> 01:29:04,128
Immer in Sorge.
Nie weiß man, wem man trauen kann.
1272
01:29:04,965 --> 01:29:07,753
Nicht einmal deiner...
Deiner verdammten Frau.
1273
01:29:10,804 --> 01:29:13,046
Ich vermute, du hast sie gefunden?
1274
01:29:13,181 --> 01:29:15,924
Der Buchhalter... ist verschwunden.
1275
01:29:17,602 --> 01:29:21,437
- Was willst du, Hathaway?
- Ich will dein Geld, Donovan.
1276
01:29:23,108 --> 01:29:25,100
Ich will all dein Geld.
1277
01:29:27,279 --> 01:29:29,396
Nun, ich habe keins.
1278
01:29:30,407 --> 01:29:32,023
Ach komm schon. Blödsinn.
1279
01:29:32,200 --> 01:29:34,032
Darum sagte ich dem Afrikaner,
1280
01:29:34,244 --> 01:29:36,702
wo Vicky und ihr Fickfreund
sich verstecken.
1281
01:29:36,955 --> 01:29:40,164
Oh, tut mir leid. Ist schon gut.
Ich weiß, was du durchmachst.
1282
01:29:40,292 --> 01:29:44,286
Meine Frau verließ mich auch
wegen eines anderen, weißt du noch?
1283
01:29:46,089 --> 01:29:48,832
Stewart war also einer deiner Männer?
1284
01:29:49,009 --> 01:29:51,672
Vielleicht. Vielleicht auch nicht.
1285
01:29:51,928 --> 01:29:54,511
Komm zur Sache, Hathaway, bitte.
1286
01:29:55,140 --> 01:29:56,426
Natürlich.
1287
01:29:56,600 --> 01:29:58,136
Du...
1288
01:29:58,310 --> 01:30:01,223
Du musst ja ein Boot erwischen.
1289
01:30:03,315 --> 01:30:06,649
Legt das Schiff an,
haben wir dich wegen Verschwörung.
1290
01:30:06,902 --> 01:30:10,111
Ich kann beweisen,
dass du den Deal arrangiert hast.
1291
01:30:12,073 --> 01:30:16,238
- Du hast nichts gegen mich in der Hand.
- Ich habe verdeckte Ermittler.
1292
01:30:16,411 --> 01:30:18,118
Du lügst.
1293
01:30:19,331 --> 01:30:23,496
Und ich weiß nicht,
warum du über dieses Schiff redest.
1294
01:30:23,752 --> 01:30:26,290
Woher weiß ich wohl
von dem Schiff, Donovan?
1295
01:30:26,463 --> 01:30:28,625
Den Russen? Dem Heroin?
1296
01:30:29,758 --> 01:30:32,000
Ich würde sagen,
Jordan wurde geschnappt
1297
01:30:32,177 --> 01:30:35,716
und dachte sich eine Geschichte aus,
um sich selbst zu retten.
1298
01:30:35,889 --> 01:30:37,425
Jordan?
1299
01:30:38,099 --> 01:30:42,218
Nein. Wir lassen Jordan herumrennen.
Er ist höchst amüsant.
1300
01:30:45,982 --> 01:30:48,315
Kannst du das Risiko eingehen,
dass ich bluffe?
1301
01:30:48,568 --> 01:30:52,357
Wenn wir dich wegen des Schiffs
nicht kriegen, was sagen deine Kunden?
1302
01:30:52,530 --> 01:30:53,987
Was denkt das Netzwerk,
1303
01:30:54,240 --> 01:30:57,324
wenn es ein zweites Mal
vom großen Mann selbst reingelegt wurde?
1304
01:30:57,827 --> 01:31:01,992
Deine Chancen stehen schlecht,
ob im oder außerhalb vom Gefängnis.
1305
01:31:04,626 --> 01:31:07,289
Zu deinem Vergnügen: wie viel?
1306
01:31:07,462 --> 01:31:08,748
20 Millionen.
1307
01:31:10,674 --> 01:31:14,588
Du solltest nicht mich zum Lachen bringen.
Du hast nichts.
1308
01:31:14,761 --> 01:31:16,673
20 Millionen,
1309
01:31:16,846 --> 01:31:18,963
und ich sage dir
den Namen meines Mannes.
1310
01:31:19,224 --> 01:31:21,056
Ist mir egal.
1311
01:31:21,309 --> 01:31:24,268
Ist es nicht.
Das weiß ich aus eigener Erfahrung.
1312
01:31:24,437 --> 01:31:27,475
Dir ist es sehr wichtig,
wen du in deine Welt lässt.
1313
01:31:29,526 --> 01:31:32,815
In deinen inneren Kreis,
wem du Vertrauen schenkst.
1314
01:31:34,864 --> 01:31:37,231
Ich wusste nie, wie man dich kriegt.
1315
01:31:37,409 --> 01:31:39,822
Wie man deinen sechsten Sinn austrickst.
1316
01:31:39,995 --> 01:31:42,078
Die Spannung bringt mich um.
1317
01:31:42,288 --> 01:31:46,123
Du machst zwar Witze, aber die Spannung
bringt dich wirklich um, oder?
1318
01:31:47,460 --> 01:31:49,793
Du musst wissen, wer es ist.
1319
01:32:09,399 --> 01:32:10,981
20 Millionen.
1320
01:32:14,154 --> 01:32:15,986
Hier ist mein Konto.
1321
01:32:22,954 --> 01:32:24,570
Du unterschreibst sein Todesurteil.
1322
01:32:24,748 --> 01:32:28,412
Seine Deckung ist aufgeflogen,
also bringt er mir nichts mehr.
1323
01:32:50,940 --> 01:32:53,102
Donovan hat gezahlt, was er dir schuldet.
1324
01:32:53,359 --> 01:32:56,318
- Und mehr.
- Scheinbar hat er sein Geld wieder.
1325
01:32:57,197 --> 01:33:01,441
- Was ist mit dem Deal mit den Russen?
- Ich weiß es nicht.
1326
01:33:01,701 --> 01:33:04,284
Natürlich weißt du es.
1327
01:33:05,246 --> 01:33:07,989
Ich verstehe nicht, warum er
mir das Geld nicht persönlich gibt.
1328
01:33:08,249 --> 01:33:11,083
Er will seine Tochter finden.
Niemand hat sie gesehen.
1329
01:33:11,252 --> 01:33:14,711
Und jetzt soll ich verschwinden,
nur weil er mich ausgezahlt hat?
1330
01:33:15,381 --> 01:33:17,168
Das hat er gesagt.
1331
01:33:18,593 --> 01:33:19,959
Ich...
1332
01:33:20,136 --> 01:33:22,093
Er ist wohl richtig wütend auf mich.
1333
01:33:22,263 --> 01:33:26,382
Ich habe seine Tochter mitgenommen,
ich habe seine Tochter verloren.
1334
01:33:28,853 --> 01:33:30,640
Vielleicht sinnt er auf Rache, oder?
1335
01:33:30,814 --> 01:33:33,602
Warum würde er Ihnen das Geld geben,
wenn er auf Rache sinnt?
1336
01:33:33,858 --> 01:33:35,724
Du hast recht.
1337
01:33:37,987 --> 01:33:40,400
Vielleicht steht er ja doch
zu seinem Wort.
1338
01:33:41,699 --> 01:33:43,315
Was für ein Irrer.
1339
01:33:44,953 --> 01:33:48,412
Nun gut.
Ich habe etwas für dich, mein Freund.
1340
01:33:49,999 --> 01:33:51,581
Für deine Mühen.
1341
01:33:52,335 --> 01:33:54,167
Herzlichen Glückwunsch.
1342
01:33:54,337 --> 01:33:58,422
Du bist der neue Besitzer
dieses... hübschen Etablissements.
1343
01:33:58,675 --> 01:34:01,543
Willkommen im Drogen-
und Sexgeschäft, mein Freund.
1344
01:34:02,303 --> 01:34:06,843
Ach so, richte Donovan bitte aus,
dass ich wieder nach Kolumbien fliege.
1345
01:34:07,016 --> 01:34:09,133
Denn dieser Ort, London,
1346
01:34:10,103 --> 01:34:12,220
ist viel zu gefährlich für mich.
1347
01:34:21,906 --> 01:34:23,488
Fullerton.
1348
01:34:26,536 --> 01:34:28,994
- Das glaube ich nicht.
- Es war ein toller Plan.
1349
01:34:29,831 --> 01:34:32,494
Man sucht Rekruten
mit zwielichtigem Hintergrund,
1350
01:34:32,667 --> 01:34:34,704
ehe sie sich der Polizei anschließen.
1351
01:34:34,878 --> 01:34:38,963
Man nutzt ihren Wunsch nach guten Taten
aus, indem man sie bei dir einschleust.
1352
01:34:39,132 --> 01:34:42,125
Man muss keine Geschichte erfinden,
über die sie stolpern könnten.
1353
01:34:42,385 --> 01:34:43,921
Perfekt.
1354
01:34:44,762 --> 01:34:46,799
Du musst sehr stolz auf dich sein.
1355
01:34:47,849 --> 01:34:50,637
Und jetzt lässt du ihn
für Geld fallen.
1356
01:34:51,394 --> 01:34:54,637
Komm schon, Donovan.
Ich sehe die Dinge endlich wie du.
1357
01:34:54,814 --> 01:34:57,648
Alle verdeckten Ermittler
sind Abschaum, richtig?
1358
01:34:57,817 --> 01:35:00,230
Entbehrlich, oder?
1359
01:35:00,945 --> 01:35:03,437
Fullerton war besonders effektiv.
1360
01:35:03,615 --> 01:35:05,572
Über die Jahre
lieferte er viele Informationen.
1361
01:35:05,825 --> 01:35:08,067
Es stimmt schon,
wir hatten etwas Glück.
1362
01:35:08,244 --> 01:35:11,737
Da deine Frau mit deinem Geld verschwand,
musstest du Gemälde verkaufen.
1363
01:35:11,873 --> 01:35:13,330
So habt ihr euch getroffen.
1364
01:35:13,583 --> 01:35:17,418
Ich sage immer,
solche Sachen sind einfach Schicksal.
1365
01:35:18,963 --> 01:35:20,704
Die Sache ist so.
1366
01:35:20,965 --> 01:35:25,255
Es war gar nicht Fullerton,
der uns von dem letzten Deal erzählte.
1367
01:35:25,970 --> 01:35:27,381
Dem von heute Abend.
1368
01:35:27,513 --> 01:35:31,348
Schon witzig. Vielleicht hast du ihn
auf deine Seite gezogen?
1369
01:35:32,518 --> 01:35:36,182
Aber für weitere 20 Millionen...
1370
01:35:40,235 --> 01:35:42,318
kann ich dir sagen, woher ich es weiß.
1371
01:35:46,032 --> 01:35:48,024
Du bist gnadenlos, Hathaway.
1372
01:35:49,661 --> 01:35:53,826
- Für wen arbeitest du jetzt?
- Überwiegend für mich selbst und das MI6.
1373
01:35:53,998 --> 01:35:56,456
Oh, die große Liga.
1374
01:35:58,628 --> 01:36:01,712
Vermutlich gehen sie mit Verrätern
nicht zimperlich um.
1375
01:36:01,881 --> 01:36:03,873
Sie werden nichts herausfinden.
1376
01:36:04,676 --> 01:36:06,588
Alles im Ausland. Es ist sicher.
1377
01:36:06,761 --> 01:36:09,128
Außerdem, wer soll es ihnen sagen?
1378
01:36:10,265 --> 01:36:11,927
Du?
1379
01:36:15,728 --> 01:36:20,564
Nehmen wir mal an,
es käme heute ein Schiff an,
1380
01:36:22,610 --> 01:36:24,818
wie viele Leute würden darauf warten?
1381
01:36:26,072 --> 01:36:28,906
Das gehört alles
zu dem Deal mit den 20 Millionen.
1382
01:36:30,868 --> 01:36:32,450
Ja.
1383
01:36:33,162 --> 01:36:34,778
Toll.
1384
01:36:36,207 --> 01:36:37,994
Kann ich dir trauen?
1385
01:36:38,668 --> 01:36:41,001
Ich habe dann 40 Millionen, Donovan.
1386
01:36:42,130 --> 01:36:44,964
Das ist ein fairer Preis
für mein Schweigen.
1387
01:36:45,216 --> 01:36:47,583
Und für das, was du mir angetan hast.
1388
01:37:35,016 --> 01:37:38,054
Willst du ihn nicht öffnen
und herausfinden, wer es ist?
1389
01:37:57,288 --> 01:37:59,200
Wir haben Donovan.
1390
01:38:00,124 --> 01:38:02,741
- Bist du sicher?
- Southampton Docks, Mitternacht.
1391
01:38:02,877 --> 01:38:06,746
Der Großteil des afghanischen
Heroinexports wird dort sein. Ein Fest.
1392
01:38:07,006 --> 01:38:11,797
- Wie sicher ist die Information?
- 100 Prozent. Wie Rodriguez' Kokainladung.
1393
01:38:13,846 --> 01:38:15,508
Und nur, weil mein...
1394
01:38:16,641 --> 01:38:19,725
Weil unser Plan sich auszahlt.
1395
01:38:20,937 --> 01:38:22,678
Weißt du, was da drin ist?
1396
01:38:23,272 --> 01:38:24,888
Weißt du es?
1397
01:38:25,066 --> 01:38:26,807
Ich kann es mir denken.
1398
01:38:32,031 --> 01:38:33,818
Was soll ich sagen?
1399
01:38:34,575 --> 01:38:36,316
Die Wahrheit.
1400
01:38:41,999 --> 01:38:44,366
Mein Auftrag war es,
dich zu Fall zu bringen.
1401
01:38:45,628 --> 01:38:47,711
Aber die Grenzen haben sich verwischt.
1402
01:38:49,549 --> 01:38:53,259
Du warst nicht so, wie man sagte.
Es fiel mir schwer, das Böse zu sehen.
1403
01:38:55,263 --> 01:38:57,550
Es kommt immer auf die Perspektive an.
1404
01:38:57,723 --> 01:38:59,806
Ich sah, wie du dich verändert hast.
1405
01:39:04,230 --> 01:39:05,766
Und ich stellte fest,
1406
01:39:07,608 --> 01:39:09,315
dass ich dich mochte.
1407
01:39:09,902 --> 01:39:11,768
Ist das die Wahrheit?
1408
01:39:13,239 --> 01:39:15,322
Hathaway sagte, du würdest mich töten.
1409
01:39:15,491 --> 01:39:18,984
Er sagte, er zeige mir einen Ausweg,
wenn ich sage, was ich herausfand.
1410
01:39:22,039 --> 01:39:24,281
Jetzt weiß ich,
dass er nur gelogen hat.
1411
01:39:25,877 --> 01:39:27,664
Es tut mir leid.
1412
01:39:41,934 --> 01:39:43,516
Was wirst du tun?
1413
01:39:46,522 --> 01:39:48,184
Was ich immer tue.
1414
01:40:20,973 --> 01:40:23,716
- Guten Abend, meine Herren.
- Schön, dich hier zu sehen.
1415
01:40:24,352 --> 01:40:27,186
Schön, hier eingeladen zu sein.
1416
01:40:28,397 --> 01:40:31,265
Also, Mr Donovan,
ehe Ihr Schiff ankommt,
1417
01:40:31,442 --> 01:40:33,399
möchte ich wissen,
wie wir verschwinden,
1418
01:40:33,569 --> 01:40:35,435
ohne dass uns die Security aufhält.
1419
01:40:35,947 --> 01:40:38,360
- Das ist geregelt.
- Sagen Sie es mir zuliebe.
1420
01:40:38,616 --> 01:40:41,950
Entspann dich, Alter.
Der Mann sagt, es ist geregelt.
1421
01:40:42,119 --> 01:40:44,202
Außerdem haben wir die hier.
1422
01:40:46,123 --> 01:40:49,992
Wenn uns jemand reinlegen will,
spielen wir hier "Call of Duty".
1423
01:40:50,253 --> 01:40:51,994
Das wird nicht nötig sein.
1424
01:40:52,171 --> 01:40:54,288
Die Security ist eingeweiht.
1425
01:40:55,299 --> 01:40:58,042
Ich bezahle sie,
sobald das Schiff anlegt.
1426
01:41:07,186 --> 01:41:09,098
Schiff ist angekommen.
1427
01:41:09,689 --> 01:41:11,396
Können wir die Ladung bestätigen?
1428
01:41:11,566 --> 01:41:15,560
- Negativ. Ich gucke, ob ihr an Bord könnt.
- Behalte Donovan im Auge.
1429
01:41:16,779 --> 01:41:18,645
Ihr könnt anfangen, das Zeug zu entladen.
1430
01:41:21,659 --> 01:41:23,946
- Wohin gehen Sie?
- Die Security auszahlen.
1431
01:41:24,203 --> 01:41:25,910
Hast du nicht zugehört?
1432
01:41:39,176 --> 01:41:42,010
- Wohin geht Donovan?
- Container 237.
1433
01:41:44,098 --> 01:41:45,964
Mr Donovan.
1434
01:41:47,226 --> 01:41:50,719
Warum haben Sie die Security
nicht bezahlt, ehe das Schiff anlegte?
1435
01:41:51,439 --> 01:41:53,431
Wäre das Schiff nicht gekommen...
1436
01:41:54,233 --> 01:41:57,271
- ...hätte ich Geld verschwendet.
- Kann ich mitkommen?
1437
01:41:59,322 --> 01:42:01,188
Wer sind Sie?
1438
01:42:01,449 --> 01:42:03,736
Der Typ, der sich fragt,
wohin Sie wollen.
1439
01:42:11,584 --> 01:42:13,291
Wer zum Teufel ist das?
1440
01:42:14,337 --> 01:42:15,873
Wir sind unter Beschuss!
1441
01:42:18,341 --> 01:42:20,003
Feuer frei!
1442
01:42:28,768 --> 01:42:30,259
Sierra 1, zu deiner Rechten.
1443
01:42:34,565 --> 01:42:36,272
Mann außer Gefecht!
1444
01:42:39,403 --> 01:42:41,770
- Ziel außer Gefecht!
- Augen auf. Erledige ihn.
1445
01:42:42,448 --> 01:42:44,656
Ziel neutralisiert.
1446
01:42:46,327 --> 01:42:48,819
- Unter Kontrolle. Infos folgen.
- Wo ist Donovan?
1447
01:42:48,996 --> 01:42:50,658
Ich sehe nichts. Er ist weg.
1448
01:42:50,873 --> 01:42:52,865
Verdammt. Durchsucht das Schiff.
1449
01:42:53,501 --> 01:42:55,709
Wir sind auf der Brücke.
1450
01:42:59,090 --> 01:43:00,877
Nicht schießen!
Ich habe Papiere.
1451
01:43:03,177 --> 01:43:05,169
Da war gar nichts auf dem Schiff.
1452
01:43:05,346 --> 01:43:07,963
Die Russen haben Hilfsgüter
für Afrika abgeholt.
1453
01:43:08,641 --> 01:43:12,726
- Nichts davon hatte mit Donovan zu tun.
- Was? Scheiße!
1454
01:43:12,978 --> 01:43:15,311
- Habt ihr ihn?
- Er ist verschwunden.
1455
01:43:15,564 --> 01:43:18,557
- Was für ein Riesenhaufen Scheiße.
- Du sagtest, die Info war...
1456
01:43:18,818 --> 01:43:21,606
War sie. Sie war grundsolide.
Donovan muss...
1457
01:43:22,530 --> 01:43:23,646
Verdammt.
1458
01:43:51,642 --> 01:43:53,679
Du überraschst mich, Donovan.
1459
01:44:06,282 --> 01:44:09,650
- Bist du das?
- Ich sehe, du hast Louise gefunden.
1460
01:44:09,827 --> 01:44:13,571
Ich dachte, du lässt sie leben, dass ihre
Vorzüge deinen Schwanz überzeugten.
1461
01:44:13,748 --> 01:44:15,330
Wirklich?
1462
01:44:15,499 --> 01:44:18,742
Obwohl ich
alle verdeckten Ermittler verabscheue?
1463
01:44:19,003 --> 01:44:21,211
Hast du sie mir nicht deshalb geliefert?
1464
01:44:21,380 --> 01:44:23,337
Was ist an den Docks passiert?
1465
01:44:23,466 --> 01:44:26,504
Ständig redest du
von Docks und Schiffen.
1466
01:44:27,344 --> 01:44:31,258
- Ich komme da echt nicht mit.
- Fick dich. Du weißt es genau.
1467
01:44:32,725 --> 01:44:35,763
Keine weiteren Irreführungen
und Tricks, Donovan.
1468
01:44:35,978 --> 01:44:38,061
Ich hatte immer nur einen Trick.
1469
01:44:39,398 --> 01:44:42,891
Den anderen glauben zu lassen,
er sei der klügste Spieler.
1470
01:44:44,236 --> 01:44:46,273
Ich wusste,
du hattest jemanden eingeschleust.
1471
01:44:46,530 --> 01:44:50,365
Zwei Leute. Jetzt hast du sie getötet
und lässt Fullerton am Leben.
1472
01:44:50,576 --> 01:44:54,536
Er ist wohl von Wert für dich,
du musst ja all diese Drogen bewegen.
1473
01:44:54,705 --> 01:44:58,244
- Ich bin nicht mehr im Drogengeschäft.
- Echt? Was für ein Heiliger.
1474
01:44:58,501 --> 01:45:00,242
Genug von mir.
1475
01:45:01,003 --> 01:45:02,585
Du hast meine 40 Millionen...
1476
01:45:03,506 --> 01:45:06,419
- Ich will sie zurück.
- Warum sollte ich das tun?
1477
01:45:08,385 --> 01:45:12,880
Vermutlich schätzen es deine Chefs nicht,
wenn du über Leichen gehst.
1478
01:45:16,727 --> 01:45:19,344
Es ist egal,
ob du die versteckte Kamera findest.
1479
01:45:19,605 --> 01:45:22,769
Ich habe dich auf Film in einem Raum
mit einem toten Mädchen.
1480
01:45:23,317 --> 01:45:25,183
Eine verdeckte Ermittlerin,
die du in Gefahr brachtest.
1481
01:45:25,444 --> 01:45:28,437
- Und?
- Und ich habe Folgendes.
1482
01:45:29,657 --> 01:45:31,319
Hör gut zu.
1483
01:45:32,993 --> 01:45:34,985
Oh, sie finden es nicht heraus.
1484
01:45:35,162 --> 01:45:37,154
Es ist alles im Ausland.
Es ist sicher.
1485
01:45:37,665 --> 01:45:40,703
Fick dich, Donovan. Fick dich!
1486
01:45:58,435 --> 01:46:02,475
- Du hast Andrew Hathaway nie getroffen?
- Nein. Wer ist er?
1487
01:46:02,648 --> 01:46:06,767
Er kam auf die Idee, Leute wie dich
als Agenten zu rekrutieren.
1488
01:46:10,155 --> 01:46:12,863
- Wie mich?
- Ja. Wie dich, Warren.
1489
01:46:13,701 --> 01:46:16,614
- Und Jamie Fullerton, Louise Leigh.
- Das Mädchen mit Donovan?
1490
01:46:16,871 --> 01:46:18,703
- Sie waren wie ich?
- Ja.
1491
01:46:18,956 --> 01:46:21,118
Mit Betonung auf "waren".
1492
01:46:21,292 --> 01:46:22,954
Hathaway hat sie verraten.
1493
01:46:23,210 --> 01:46:27,250
- Konnten Sie sie nicht retten?
- Ich wusste nicht, dass sie Agenten waren.
1494
01:46:27,423 --> 01:46:29,631
Am Anfang wurde ich noch informiert,
1495
01:46:30,259 --> 01:46:32,342
aber Hathaway verheimlichte alles.
1496
01:46:32,887 --> 01:46:34,423
So ist der verdammte MI6.
1497
01:46:34,680 --> 01:46:36,637
Bei ihm hatte ich immer so ein Gefühl.
1498
01:46:36,807 --> 01:46:41,768
Seine Wut gegen Donovan
war immer eher Rache als Gerechtigkeit.
1499
01:46:41,937 --> 01:46:44,350
- Ich bin also Ihr großes Geheimnis.
- Ja.
1500
01:46:44,523 --> 01:46:46,480
Nur ich weiß, dass du einer von uns bist.
1501
01:46:46,650 --> 01:46:49,188
Was wäre passiert,
wenn er mich auch enttarnt hätte?
1502
01:46:49,445 --> 01:46:52,859
Donovan kam nur an die anderen ran,
weil Hathaway sie verraten hat.
1503
01:46:53,032 --> 01:46:56,241
Donovan ist zwar entwischt,
aber mit dem, was du jetzt weißt...
1504
01:46:56,493 --> 01:47:00,203
Warten Sie. Wann kann ich raus aus dem Zug
und echter Polizist werden?
1505
01:47:01,624 --> 01:47:04,537
Ich fürchte, dass dieser Zug nie hält.
1506
01:47:06,211 --> 01:47:08,999
Wenn du rauswillst, bist du raus.
Aber dann bist du allein.
1507
01:47:09,256 --> 01:47:11,339
So hatten wir nicht gewettet.
1508
01:47:11,508 --> 01:47:14,876
Dinge verändern sich.
Opfer müssen gebracht werden.
1509
01:47:15,137 --> 01:47:16,969
Warum wusste ich nicht,
dass Sie an den Docks waren?
1510
01:47:17,222 --> 01:47:19,885
Einer dieser Schießwütigen
hätte mich erschießen können.
1511
01:47:20,517 --> 01:47:22,224
Aber so kam es nicht, oder?
1512
01:47:22,811 --> 01:47:25,098
Es gibt nur eine Schwachstelle hier.
1513
01:47:25,356 --> 01:47:28,349
- Welche wäre das, Warren?
- Jeder hat jetzt Dreck am Stecken.
1514
01:48:07,356 --> 01:48:09,348
- Hallo.
- Hi.
1515
01:48:29,420 --> 01:48:30,956
Irreführung.
1516
01:48:35,050 --> 01:48:37,884
- Wie hat er...
- Mr Donovan weiß immer alles.
1517
01:48:38,095 --> 01:48:39,631
Ja.
1518
01:48:42,307 --> 01:48:45,175
- Und jetzt?
- Sie haben eine Wahl.
1519
01:48:47,229 --> 01:48:50,063
- Kann ich Ihnen mehr Geld anbieten...
- Das steht nicht zur Auswahl.
1520
01:48:50,232 --> 01:48:51,973
Steht nicht zur Auswahl.
1521
01:49:02,619 --> 01:49:05,407
Und jetzt?
Springe ich, oder Sie stoßen mich?
1522
01:49:06,165 --> 01:49:09,658
- Selbstmord oder Mord?
- Es wird nicht nach Mord aussehen.
1523
01:49:17,760 --> 01:49:20,127
- Wo ist Zoe?
- Die kocht uns Abendessen.
1524
01:49:20,637 --> 01:49:23,755
Oh Mann. Und ich dachte,
hier könnte mich niemand töten.
1525
01:49:30,689 --> 01:49:32,772
Was ist los?
1526
01:49:33,650 --> 01:49:36,108
Mir war, als hätte ich
ein bekanntes Gesicht gesehen.
1527
01:49:40,240 --> 01:49:41,902
Es ist idyllisch.
1528
01:49:42,659 --> 01:49:44,696
Nur das Meer und der Himmel.
1529
01:49:45,913 --> 01:49:47,620
Wunderschön.
1530
01:49:50,084 --> 01:49:51,700
Und es ist Heimat.122283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.