Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,240 --> 00:00:55,550
When humans are born,
their innate nature is good.
2
00:00:55,680 --> 00:00:58,672
Those who are alike in nature,
have different habits.
3
00:00:58,800 --> 00:01:03,032
lf you don't educate your children,
they will be led astray...
4
00:01:09,120 --> 00:01:10,872
Ah Sang, what are you doing?
5
00:01:11,280 --> 00:01:13,236
This is called ''hanging from a beam,
stabbed on the bottom''.
6
00:01:13,360 --> 00:01:15,749
This Superior Awl
was granted to me by Uncle.
7
00:01:15,880 --> 00:01:19,190
lf you don't study hard,
l'll stab your bottom with it!
8
00:01:19,320 --> 00:01:23,233
lf you continue to stab me, l'll tell Father
that you sneaked out to steal bird's eggs.
9
00:01:23,360 --> 00:01:25,999
And that you almost fell into a sewer.
You'll be spanked hard then.
10
00:01:26,120 --> 00:01:28,554
Cousin, please don't tell Uncle.
11
00:01:28,680 --> 00:01:31,592
What if l let you stab me once instead?
12
00:01:33,960 --> 00:01:36,474
Why is it so noisy outside?
13
00:01:36,600 --> 00:01:40,559
Uncle's performing a lion dance in the
grand salon. A lot of people are there too.
14
00:01:40,680 --> 00:01:42,079
Who's out there?
15
00:01:42,960 --> 00:01:45,349
The leaders of the Shaolin, Wutang,
16
00:01:45,480 --> 00:01:48,677
Baak hok and Wing Chun
Schools of Martial Arts.
17
00:01:48,800 --> 00:01:50,358
A very enthusiastic crowd indeed.
18
00:01:50,480 --> 00:01:53,313
l see. They're here again
to challenge Father to a fight.
19
00:01:53,440 --> 00:01:54,759
That doesn't seem to be the case.
20
00:01:54,880 --> 00:01:58,668
l heard that Uncle had invited them over
to watch him wash his hands.
21
00:01:58,800 --> 00:01:59,789
- Wash his hands?!
- Yes.
22
00:01:59,920 --> 00:02:01,831
lf they're all here to watch him
wash his hands,
23
00:02:01,960 --> 00:02:03,393
how will he eat and go to the toilet?
24
00:02:03,520 --> 00:02:04,919
- Let's go see what's happening!
- Okay.
25
00:02:05,040 --> 00:02:07,349
Bravo! Bravo!
26
00:02:09,320 --> 00:02:10,878
Good stuff! Good stuff!
27
00:02:11,000 --> 00:02:12,149
Bravo! Bravo!
28
00:02:15,840 --> 00:02:17,796
It's reaIIy good!
29
00:02:20,800 --> 00:02:23,758
''Not this, not that,
not concealed, not knowing...''
30
00:02:25,240 --> 00:02:26,070
Mother.
31
00:02:26,200 --> 00:02:27,952
Mother, please don't block the view.
32
00:02:28,080 --> 00:02:32,119
You've got some cheek. Coming out here,
instead of studying hard in the study!
33
00:02:32,240 --> 00:02:34,231
lf your father found out,
he'd spank you!
34
00:02:34,360 --> 00:02:39,753
Mother, my queue has straightened out
from studying day and night.
35
00:02:41,120 --> 00:02:43,998
Your father is doing all this for you!
36
00:02:44,120 --> 00:02:47,192
Can it be that my father is washing
his hands this time for my sake too?
37
00:02:47,320 --> 00:02:50,073
Of course. Wisen up!
38
00:02:50,200 --> 00:02:54,034
lf your father sees you,
you'll be whipped again, you know?
39
00:03:00,800 --> 00:03:01,357
Yes!
40
00:03:02,120 --> 00:03:03,473
- Bravo!
- Bravo!
41
00:03:07,800 --> 00:03:09,631
Dear fellow martial arts practitioners.
42
00:03:09,760 --> 00:03:11,318
l invited you here today
43
00:03:11,440 --> 00:03:15,115
to use this occasion
to wash my hands in a golden basin.
44
00:03:16,400 --> 00:03:19,198
And to announce my retirement
from our martial arts world.
45
00:03:19,640 --> 00:03:23,599
Brother Yeung, your Tai Chi lmmortal
Fist fighting style made you famous.
46
00:03:23,720 --> 00:03:28,794
You're respected and admired as one
who upholds justice. Why retire?
47
00:03:28,920 --> 00:03:31,388
Ever since the allied troops from eight
countries invaded China,
48
00:03:31,520 --> 00:03:34,159
there's been civil unrest and no peace.
49
00:03:34,280 --> 00:03:37,989
l just wish to live in seclusion
and educate my son.
50
00:03:38,120 --> 00:03:39,109
l see...
51
00:03:39,240 --> 00:03:39,990
Father washed his hands
52
00:03:40,120 --> 00:03:42,190
so he could teach me the Tai Chi
lmmortal Fist fighting style.
53
00:03:42,320 --> 00:03:43,548
That's what you think!
54
00:03:43,960 --> 00:03:46,918
l've been friends
with you heroes for decades.
55
00:03:47,480 --> 00:03:51,632
Obviously, some approach me with
benevolence, some come with hatred.
56
00:03:52,560 --> 00:03:55,120
l'm hoping that after washing my hands
in the golden basin,
57
00:03:55,240 --> 00:03:57,231
l'll be a stranger to the martial arts world.
58
00:03:57,360 --> 00:03:59,874
A smile to eliminate all hatred.
59
00:04:08,240 --> 00:04:09,116
Who are you?
60
00:04:09,240 --> 00:04:12,676
Sir, forgive my ignorance.
61
00:04:12,800 --> 00:04:14,756
Would you please tell us your name?
62
00:04:14,880 --> 00:04:18,156
My surname is Wong,
but l go by my leg fighting style.
63
00:04:18,280 --> 00:04:20,077
No one could defeat me in the North.
64
00:04:20,200 --> 00:04:22,350
l came today to try out
your Tai Chi lmmortal Fist fighting style.
65
00:04:22,480 --> 00:04:24,869
l am determined to retire
from the martial arts world.
66
00:04:25,000 --> 00:04:28,754
Sir, if you want to compete, just let me
say that l have been defeated by you.
67
00:04:28,880 --> 00:04:32,190
Father, by saying that,
you're being too cowardly! Fight with him!
68
00:04:32,320 --> 00:04:35,551
l have heard that the Yeung family style of
Tai Chi is so soft that you seem boneless,
69
00:04:35,680 --> 00:04:37,989
but it seems that you're not only
boneless, but a coward as well.
70
00:04:47,280 --> 00:04:51,239
Okay. lf you won't fight,
l'll kick you until you fight.
71
00:04:53,040 --> 00:04:57,670
l read in martial arts novels that the great
fighters only fight with their mouths.
72
00:04:57,800 --> 00:05:00,189
That's what it means
to reach the highest level.
73
00:05:00,320 --> 00:05:04,359
How about changing it from a martial arts
contest to a literary contest?
74
00:05:04,480 --> 00:05:05,913
Literary contest? How?
75
00:05:06,240 --> 00:05:07,559
Very simple.
76
00:05:07,680 --> 00:05:09,671
You're only allowed
to say the moves' names,
77
00:05:09,800 --> 00:05:11,791
and explain
your line of attack and defence.
78
00:05:11,920 --> 00:05:13,512
That will determine the outcome.
79
00:05:13,640 --> 00:05:15,278
That's means it's a kissing fight.
80
00:05:15,400 --> 00:05:17,152
Old guy, can you do it?
81
00:05:17,280 --> 00:05:19,316
You are our guest. Please start.
82
00:05:19,440 --> 00:05:21,829
Good.
My move is ''black tiger stealing heart.''
83
00:05:24,400 --> 00:05:26,436
My move is ''moving obstructing punch.''
84
00:05:26,560 --> 00:05:29,313
Right fist rotating to strike your wrist.
85
00:05:30,000 --> 00:05:31,672
l withdraw my right fist and use
''Shaolin iron sand palm.''
86
00:05:31,800 --> 00:05:33,597
l use ''moving obstructing punch'' again.
87
00:05:33,720 --> 00:05:36,075
l withdraw both hands,
and use ''consecutive fists.''
88
00:05:36,200 --> 00:05:37,758
l still use ''moving obstructing punch.''
89
00:05:37,880 --> 00:05:38,995
''Moving obstructing punch?!''
90
00:05:39,120 --> 00:05:41,315
You keep using '' moving obstructing
punch!'' Don't you have any other moves?
91
00:05:41,440 --> 00:05:44,989
lf he keeps on using ''moving
obstructing punch,'' he may lose.
92
00:05:45,120 --> 00:05:46,712
What do you know?
Watch and learn.
93
00:05:46,840 --> 00:05:49,229
Okay. l'll allow you to see my kicks.
94
00:05:49,360 --> 00:05:52,796
Consecutive sweeps, front sweep,
back sweep, left sweep, right sweep.
95
00:05:52,920 --> 00:05:55,229
Father. You can use
''Buddha Warrior's backward punch.''
96
00:05:58,240 --> 00:06:00,515
Backward throw, combined with attack.
97
00:06:01,120 --> 00:06:02,553
Okay.
l continue to sweep with my feet.
98
00:06:02,680 --> 00:06:04,318
Sweep... sweep...
99
00:06:05,240 --> 00:06:06,116
Sweep!
100
00:06:07,800 --> 00:06:08,949
Stop!
101
00:06:09,280 --> 00:06:11,032
- Why did you say ''stop?''
- You lost.
102
00:06:11,160 --> 00:06:12,229
Which move was the losing move?
103
00:06:12,360 --> 00:06:13,918
You're a woman, what do you know?!
104
00:06:14,480 --> 00:06:19,713
l've been his wife for many years.
Of course l know which move is his best!
105
00:06:22,280 --> 00:06:24,635
Madame Yeung,
you are indeed very knowledgeable.
106
00:06:25,480 --> 00:06:27,118
Sir...
107
00:06:27,240 --> 00:06:30,471
When he used his
''left and right rising kicks'',
108
00:06:30,600 --> 00:06:32,909
you'd have been on the ground
before you could make a move.
109
00:06:33,040 --> 00:06:34,439
- Get lost!
- As you wish...
110
00:06:34,560 --> 00:06:37,279
l have no interest in fighting with words.
Let's fight it out properly.
111
00:06:47,680 --> 00:06:48,999
''lnclining Wind Stance''.
112
00:06:49,120 --> 00:06:50,872
''White monkey presenting fruit''.
113
00:06:53,080 --> 00:06:54,559
Good!
114
00:07:09,720 --> 00:07:11,153
Good kicks!
115
00:07:12,360 --> 00:07:15,989
You are the Northern king of kicks!
l concede failure.
116
00:07:16,120 --> 00:07:17,599
You're still pretending!
117
00:07:17,720 --> 00:07:19,790
Today, either you break an arm
or l'll break a leg.
118
00:07:19,920 --> 00:07:21,069
We must decide on a winner.
119
00:07:21,200 --> 00:07:24,431
You and l are members of the
martial arts. Why go to such extremes?
120
00:07:25,160 --> 00:07:27,515
l won't just go to extremes,
but will kick you all over!
121
00:07:37,640 --> 00:07:38,868
Father! Be careful!
122
00:07:59,400 --> 00:08:01,072
''Wild horse parts mane''.
123
00:08:07,840 --> 00:08:09,637
''Consecutive brooms of iron!''
124
00:08:19,680 --> 00:08:20,908
''Hands as a cross''.
125
00:08:32,960 --> 00:08:33,915
''lron punch''.
126
00:09:00,160 --> 00:09:03,038
l'm sorry. l used too much strength.
127
00:09:19,800 --> 00:09:22,268
Okay. Yeung, l concede.
128
00:09:22,680 --> 00:09:25,353
l will never stop until l defeat you.
129
00:09:55,200 --> 00:09:58,158
''Predestiny as life, life as Tao.''
130
00:09:58,280 --> 00:10:02,876
''Practice of Tao: those who follow
the way of Tao may not stray.''
131
00:10:03,000 --> 00:10:05,195
''You may stray,
but the way will be untrue.
132
00:10:05,320 --> 00:10:07,515
Bloodthirsty by nature,
nature as Tao.''
133
00:10:08,120 --> 00:10:09,348
SHAOLlN FlGHTlNG TEXT
134
00:10:09,480 --> 00:10:10,799
DESCENDlNG DRAGON
HlDlNG TlGER
135
00:10:10,920 --> 00:10:12,751
''Descending Dragon Hiding Tiger''.
136
00:10:34,720 --> 00:10:37,154
'' There's a waterfowl
on the shore of the river...''
137
00:10:37,280 --> 00:10:39,316
Hey! You're thinking of girls?
138
00:10:39,440 --> 00:10:43,228
Gentlemen want to pursue
slender girls of good families...
139
00:10:43,360 --> 00:10:45,271
Hok Man!
140
00:10:45,400 --> 00:10:47,755
What are you studying?
Read out ''Vast Studies.''
141
00:10:48,200 --> 00:10:50,430
Yes, right away, father.
142
00:10:50,880 --> 00:10:52,757
''Further learning...
143
00:10:52,880 --> 00:10:56,919
is achieved through
practice, decency and morality.''
144
00:10:58,880 --> 00:10:59,995
Well?
145
00:11:00,120 --> 00:11:02,111
Supervising his studies again?
146
00:11:02,240 --> 00:11:05,038
lt's a father's fault
if one doesn't teach one's son.
147
00:11:05,160 --> 00:11:06,479
Okay, okay...
148
00:11:06,600 --> 00:11:09,637
You wash your hands of the world,
and move to Hanzhou to live in seclusion.
149
00:11:09,760 --> 00:11:12,558
You lock your son and your nephew
in the study like they were in jail.
150
00:11:12,680 --> 00:11:15,558
Even if you don't feel for them,
it hurts me.
151
00:11:18,240 --> 00:11:19,912
''Everything has a beginning
and an end.''
152
00:11:20,040 --> 00:11:21,519
Read, quickly!
153
00:11:21,640 --> 00:11:24,712
- l'll prick your bottom!
- Ouch! Mother!
154
00:11:24,840 --> 00:11:27,308
- The road to further learning...
- Stop playacting!
155
00:11:27,440 --> 00:11:29,192
Your mother can't help you!
156
00:11:32,440 --> 00:11:33,395
lt hurts me too.
157
00:11:33,520 --> 00:11:36,671
But it's one thing to hurt,
and another to be a soft touch.
158
00:11:36,800 --> 00:11:39,109
lf a monkey slips its leash,
you'll never catch it again!
159
00:11:39,600 --> 00:11:43,957
You're too fearful. You shouldn't
have asked me to bear a son.
160
00:11:44,560 --> 00:11:48,792
All right. There are lots of patients waiting
outside for you. Go take care of them.
161
00:11:49,640 --> 00:11:51,039
Hold this.
162
00:11:51,160 --> 00:11:52,832
A kind mother has many spoiled sons,
you know?
163
00:11:52,960 --> 00:11:54,359
l understand.
164
00:12:03,200 --> 00:12:05,156
- lt's Mother. We're free.
- Yeah!
165
00:12:10,880 --> 00:12:13,474
- Be careful! Get down here.
- Okay.
166
00:12:17,280 --> 00:12:19,032
''To achieve further learning...''
167
00:12:19,360 --> 00:12:21,112
- You don't have to pretend.
- Aunt.
168
00:12:21,240 --> 00:12:22,434
- Release the queue first.
- Okay.
169
00:12:22,560 --> 00:12:24,152
You must be hungry.
Have some dim sum.
170
00:12:24,280 --> 00:12:26,510
- Mother, you're a female Song Jiang!
- Female Song Jiang?
171
00:12:26,640 --> 00:12:28,392
- Coming to our rescue!
- l see...
172
00:12:28,520 --> 00:12:30,033
- Quick!
- Okay.
173
00:12:33,120 --> 00:12:35,475
- lt tastes good!
- Fist fighting manual?
174
00:12:35,600 --> 00:12:38,478
Those are my kind of Classics!
Different from father's!
175
00:12:39,360 --> 00:12:42,113
lf your father saw them,
he would burn them all! Hide them!
176
00:12:42,840 --> 00:12:45,798
- Mother. l have a question.
- Ask away.
177
00:12:45,920 --> 00:12:48,992
ls something... wrong with Father?
178
00:12:49,120 --> 00:12:51,759
How can you say that about your father?
lmpudence!
179
00:12:52,200 --> 00:12:56,796
No! He has me hanging from the beam,
my bottom being pricked - it's abuse!
180
00:12:56,920 --> 00:12:58,876
Abuse? All he thinks about is girls.
181
00:12:59,000 --> 00:13:01,036
You? Thinking of girls?
182
00:13:07,440 --> 00:13:08,395
Come.
183
00:13:16,320 --> 00:13:18,390
You really want to steal
the lion's head for fun?
184
00:13:18,520 --> 00:13:20,238
Don't you want to see the world?
185
00:13:20,360 --> 00:13:22,555
lf uncle finds out,
we'll be in a lot of trouble.
186
00:13:22,680 --> 00:13:26,070
lf father finds out, l'll be responsible!
l'd just get a whipping.
187
00:13:27,680 --> 00:13:30,592
Take it from me. ln this world,
there are three kinds of people.
188
00:13:30,720 --> 00:13:31,436
What three kinds?
189
00:13:31,560 --> 00:13:35,439
One is the low ranking kind.
All talk, no guts.
190
00:13:35,560 --> 00:13:38,233
Another is the middle ranking kind.
They act as they talk.
191
00:13:38,360 --> 00:13:39,395
And the third kind?
192
00:13:39,520 --> 00:13:40,396
Like us.
193
00:13:40,520 --> 00:13:41,509
How?
194
00:13:41,640 --> 00:13:43,631
The top ranking kind. Act then talk.
195
00:13:43,800 --> 00:13:44,596
Okay.
196
00:14:04,920 --> 00:14:05,796
Bravo!
197
00:14:15,920 --> 00:14:18,639
- ls this grand enough?
- lndeed.
198
00:14:18,760 --> 00:14:22,116
- Mandarin Lam, what do you think?
- Very good, very good.
199
00:14:22,240 --> 00:14:25,516
- Each year is better than the last.
- Yes, Mandarin Lam.
200
00:14:52,000 --> 00:14:54,116
See that silly boy. lsn't he amusing?
201
00:14:54,840 --> 00:14:56,671
Wow!
A fairy has descended upon mortals!
202
00:14:56,920 --> 00:14:59,070
Hey! What's happening?
Why aren't we going forward?
203
00:14:59,200 --> 00:15:00,519
l can see a pretty girl.
204
00:15:00,640 --> 00:15:03,234
What's big is big,
what's small is small.
205
00:15:03,800 --> 00:15:04,755
They're not moving.
206
00:15:04,880 --> 00:15:06,438
lt's rare amongst mortals!
207
00:15:07,720 --> 00:15:08,994
Are you possessed, or what?
208
00:15:24,640 --> 00:15:25,789
Yeung Wan.
209
00:15:29,680 --> 00:15:30,795
Yeung Wan.
210
00:15:30,920 --> 00:15:33,434
Hi. lt's you.
Look, the lion's so funny.
211
00:15:33,560 --> 00:15:36,791
Why didn't you tell me you were back
so that l could have picked you up?
212
00:15:36,920 --> 00:15:38,956
l came back with my classmates.
213
00:15:39,880 --> 00:15:42,189
Why don't you come
sit up there? Your father's here too.
214
00:15:42,320 --> 00:15:43,799
- Really?
- Yes.
215
00:15:47,000 --> 00:15:50,037
- Why are you still looking? She's gone.
- Okay. Go.
216
00:15:50,880 --> 00:15:51,710
- Daddy.
- Yeah?
217
00:15:51,840 --> 00:15:54,274
You're here. Sit. Sit. lt's very exciting.
218
00:16:12,800 --> 00:16:16,190
The auspicious hour is here.
Let's offer sacrifices to the Dragon King.
219
00:16:21,120 --> 00:16:23,395
- What are they doing?
- These are traditional practices.
220
00:16:23,520 --> 00:16:26,990
Dragon King worship. They pray for
ample rain and plentiful harvest.
221
00:16:27,120 --> 00:16:28,553
Offer the sacrifices now.
222
00:16:28,680 --> 00:16:31,752
Throw the boy and girl into the river
to appease the Dragon King.
223
00:16:38,000 --> 00:16:40,912
Stop! You want to commit murder?
224
00:16:41,040 --> 00:16:42,996
How can you throw children into the river
and let them drown?
225
00:16:43,120 --> 00:16:45,839
Miss, you'll cause trouble
if you ruin the ceremony.
226
00:16:45,960 --> 00:16:47,837
- Offer the sacrifices!
- Stop!
227
00:16:47,960 --> 00:16:50,030
- Don't move.
- Don't!
228
00:16:50,160 --> 00:16:53,914
Let them go! Let them go!
Put them down!
229
00:16:54,480 --> 00:16:55,356
Put them down!
230
00:17:05,040 --> 00:17:08,112
They're ruining the ceremony.
Catch them. Don't let them go!
231
00:17:13,240 --> 00:17:15,037
Don't make any stupid moves!
232
00:17:15,160 --> 00:17:18,152
- Capture those who ruined the ceremony!
- Yes. Let's go!
233
00:17:24,840 --> 00:17:26,034
Why don't you go and help?
234
00:17:26,160 --> 00:17:28,355
Look how angry the people are!
They're not to be crossed!
235
00:17:28,480 --> 00:17:31,756
Daddy! Why don't you stop them?
236
00:17:31,880 --> 00:17:36,112
They're just following the will of
the heavens. l shouldn't have spoiled you!
237
00:17:41,280 --> 00:17:43,748
- Look at these people.
- They're so ignorant.
238
00:17:43,880 --> 00:17:46,235
lt's only people like us
who studied abroad
239
00:17:46,640 --> 00:17:49,552
and open to new ideas, who are able
to help these ignorant people.
240
00:17:54,560 --> 00:17:57,518
- How do we fight so many?
- Use the martial arts we secretly learned.
241
00:18:13,960 --> 00:18:14,836
Stop fighting!
242
00:18:49,000 --> 00:18:51,195
lt's raining! lt's raining!
243
00:18:54,840 --> 00:18:58,310
God, if you wanted to help us,
why didn't you pee earlier?
244
00:19:04,200 --> 00:19:06,953
- Can you walk?
- l can walk. l can walk.
245
00:19:08,120 --> 00:19:10,076
- Let's go, then.
- Where are we going?
246
00:19:10,200 --> 00:19:11,952
- Aren't you going home?
- Yes, yes, yes.
247
00:19:12,080 --> 00:19:15,231
- Then l'll accompany you home.
- You? Accompany me home?
248
00:19:15,360 --> 00:19:17,715
- What? Can't l?
- Of course.
249
00:19:17,840 --> 00:19:18,989
Then let's go.
250
00:19:23,800 --> 00:19:25,756
You're a real hero
to have saved those kids.
251
00:19:25,880 --> 00:19:26,676
Confucius says:
252
00:19:26,800 --> 00:19:30,076
''Today one could drown. Why would one
not save others by all means?''
253
00:19:30,200 --> 00:19:31,155
Why?
254
00:19:31,280 --> 00:19:33,669
All l'm saying is
that l'm just doing my part.
255
00:19:34,160 --> 00:19:36,799
Hey, Hok Man! Be careful
you don't get the lion's head wet.
256
00:19:36,920 --> 00:19:39,957
- Huh? Okay.
- Your name's Hok Man?
257
00:19:40,080 --> 00:19:41,957
- Yes. And yours?
- lt's ''Rose''.
258
00:19:42,080 --> 00:19:43,035
Rat?
259
00:19:43,160 --> 00:19:44,752
ls this lion's head very valuable?
260
00:19:44,880 --> 00:19:49,158
- lt's my father's family's treasure.
- Then let's cover it. Here.
261
00:19:49,720 --> 00:19:53,793
What a rascal! The first time
he steps out, he meets a girl!
262
00:19:54,760 --> 00:19:58,753
That's Lun-Jeng Village in front.
You're home.
263
00:19:59,160 --> 00:20:02,709
- We still need to walk further.
- Really? Then let's walk.
264
00:20:02,840 --> 00:20:03,909
Okay.
265
00:20:07,200 --> 00:20:11,671
Hok Man! We've arrived. lf you walk
further, it'll be Marriage Road.
266
00:20:13,720 --> 00:20:16,678
- l've arrived.
- Really?
267
00:20:16,800 --> 00:20:20,031
lt's stopped raining. lt's late.
l'd better go. Bye.
268
00:20:20,160 --> 00:20:23,118
You don't have to say goodbye.
l need to thank you.
269
00:20:27,360 --> 00:20:30,238
Rat? Will we see each other again?
270
00:20:31,600 --> 00:20:33,397
Sure. Bye.
271
00:20:33,920 --> 00:20:36,150
Where do you live? How do l find you?
272
00:20:36,280 --> 00:20:38,953
l live by the West Lake. Bye.
273
00:20:46,120 --> 00:20:47,314
Uncle.
274
00:20:56,080 --> 00:20:57,559
He's in big trouble.
275
00:21:06,880 --> 00:21:10,919
Cool! Really cool!
Ah Sang, cool or what?
276
00:21:12,040 --> 00:21:13,519
Don't tell on me.
277
00:21:21,520 --> 00:21:24,398
Look at you! What is it with you?
278
00:21:24,520 --> 00:21:28,672
How many times have l told you?
You have to study proper Classics,
279
00:21:28,800 --> 00:21:31,268
not go outside to cause trouble.
You just don't listen!
280
00:21:31,400 --> 00:21:32,071
Mother!
281
00:21:33,360 --> 00:21:35,157
Calling out for your mother is useless!
282
00:21:35,280 --> 00:21:39,637
Look! What a mess
you've made of this lion's head!
283
00:21:39,760 --> 00:21:42,069
ls it a water lion or a mud lion?
284
00:21:43,240 --> 00:21:47,791
Really! You've made a mess
of your father's family treasure!
285
00:21:47,920 --> 00:21:51,799
Quickly apologise and then go back
to the study and study hard!
286
00:21:53,320 --> 00:21:54,753
l'm not the person who's at fault!
287
00:21:54,880 --> 00:21:56,598
Huh? l'm not at fault either!
288
00:21:57,040 --> 00:22:00,032
lf it isn't you,
then whose fault is it? Mine?
289
00:22:01,000 --> 00:22:04,197
lt's you. You treated me like a prisoner
for more than 1 years.
290
00:22:04,320 --> 00:22:05,275
lsn't it a bit much?
291
00:22:05,400 --> 00:22:07,550
What? l'm overdoing it?
292
00:22:07,880 --> 00:22:11,953
For whom did l wash my hands of
and retire from the martial arts world?
293
00:22:12,080 --> 00:22:15,629
For whose sake did l leave
my hometown, and hide my name?
294
00:22:16,520 --> 00:22:17,396
Okay...
295
00:22:17,520 --> 00:22:20,592
As you're getting beaten to death
outside anyway, let me do it instead!
296
00:22:20,720 --> 00:22:22,073
l'll beat you to death!
297
00:22:24,720 --> 00:22:25,869
l'm not wrong!
298
00:22:27,520 --> 00:22:31,832
Have you gone mad?
Did you have to hit your son's face?
299
00:22:31,960 --> 00:22:35,555
Do you want to disfigure his face? Do you
want him to be unable to get a wife?
300
00:22:35,680 --> 00:22:39,229
- lt's a fight to death! To death!
- Have you gone mad?
301
00:22:46,560 --> 00:22:49,836
Your father's bark
has always been worse than his bite.
302
00:22:49,960 --> 00:22:51,712
Don't hold it against him.
303
00:22:52,200 --> 00:22:54,430
Mother. l understand him.
304
00:22:54,560 --> 00:22:56,391
But l don't like him locking me
in the study,
305
00:22:56,520 --> 00:22:58,112
facing four walls
and a pile of books!
306
00:22:58,240 --> 00:23:00,913
l don't know anything
about the outside world!
307
00:23:03,120 --> 00:23:06,999
Son, who was that girl who used
a Western umbrella to shelter you?
308
00:23:07,120 --> 00:23:10,112
- Her name is Rat.
- Rat?
309
00:23:11,800 --> 00:23:15,429
- lt's ''Rose'', isn't it?
- Yes. ls it a foreign name?
310
00:23:15,560 --> 00:23:21,271
- ln Chinese, it means ''rose.''
- Rose? lt sounds beautiful.
311
00:23:21,400 --> 00:23:23,516
She's Chinese.
Why does she have a foreign name?
312
00:23:23,960 --> 00:23:26,918
Those who study abroad
have English names.
313
00:23:27,040 --> 00:23:30,032
l had one too. Diana.
314
00:23:30,160 --> 00:23:32,196
Dai- what -na?
315
00:23:32,840 --> 00:23:35,115
lt's Di-a-na.
316
00:23:35,880 --> 00:23:37,632
lt sounds good.
Why not pick one for me?
317
00:23:40,040 --> 00:23:42,873
- How about Jacky?
- Jacky? What does it mean?
318
00:23:43,000 --> 00:23:45,798
Not much, but...
319
00:23:47,000 --> 00:23:49,798
When l was in America, in the Wild West,
320
00:23:50,440 --> 00:23:54,069
l really looked up to a hero.
He was called Jacky.
321
00:23:54,400 --> 00:23:57,836
Rat said l was a hero too.
Okay, l'll be Jacky.
322
00:23:58,640 --> 00:24:02,349
She called you a hero?
Son, you've got hope!
323
00:24:02,680 --> 00:24:04,671
Rose is both smart and pretty.
324
00:24:04,800 --> 00:24:08,270
Listen to me. lf she's a rat,
then you're the cat to catch a rat!
325
00:24:08,400 --> 00:24:09,389
How?
326
00:24:09,880 --> 00:24:11,393
Remember...
327
00:24:11,520 --> 00:24:14,557
To woo this kind of westernised girl....
328
00:24:16,600 --> 00:24:21,469
Mother said l should be
a rat-catching cat, so l'll wait for the rat.
329
00:24:21,600 --> 00:24:24,751
- Once she comes out, l'll catch her.
- West Lake is so big.
330
00:24:24,880 --> 00:24:28,031
lf you don't ask her where she lives,
how are you going to catch a rat?
331
00:24:28,160 --> 00:24:30,435
West Lake is so beautiful.
Even the rats are more beautiful.
332
00:24:37,840 --> 00:24:39,193
Rat's appeared!
333
00:24:41,440 --> 00:24:42,759
She's throwing me a love letter.
334
00:24:43,280 --> 00:24:45,236
''We must promote democracy
and use science to save our country.''
335
00:24:45,360 --> 00:24:49,069
- What does she mean?
- l don't know.
336
00:24:49,200 --> 00:24:50,838
Rat! Wait for me!
337
00:24:52,800 --> 00:24:56,110
Hey! Rat! Hey! l'm here!
338
00:24:56,760 --> 00:24:57,670
Hok Man.
339
00:24:57,800 --> 00:25:00,189
- l've had a lot of trouble finding you.
- Really? How did you know l was here?
340
00:25:00,320 --> 00:25:01,514
Our hearts are secretly connected.
341
00:25:01,640 --> 00:25:05,474
Rat, l also have an English name.
From now on, call me Jacky.
342
00:25:05,600 --> 00:25:06,999
Jacky?
343
00:25:07,120 --> 00:25:09,315
l'll call you ''Jacky'' then.
344
00:25:10,840 --> 00:25:12,319
Then we have even more in common.
345
00:25:13,280 --> 00:25:17,034
- Why do you only know how to say ''yes''?
- You say ''yes,'' so l say ''yes.''
346
00:25:17,160 --> 00:25:19,958
Then you can help us distribute the leaflets.
347
00:25:20,080 --> 00:25:23,356
Don't say ''yes!'' Let's go home to study.
348
00:25:24,080 --> 00:25:27,550
l still need to catch a rat.
You go home first and hold the fort.
349
00:25:27,680 --> 00:25:28,749
Jacky!
350
00:25:30,360 --> 00:25:32,396
We're selling democracy
to save the country!
351
00:25:32,520 --> 00:25:34,750
Who wants democracy?
Who wants science?
352
00:25:34,880 --> 00:25:36,871
lt's free. Get it if it suits you.
353
00:25:37,000 --> 00:25:39,434
- lt's free. lt's a leaflet.
- What's a leaflet?
354
00:25:39,560 --> 00:25:44,190
A leaflet states what we write,
which in turn informs you.
355
00:25:44,320 --> 00:25:47,312
- l'm illiterate. How can l read it?
- l'll read it out loud.
356
00:25:47,440 --> 00:25:49,396
- ''Let's save this country with democracy.''
- He's right.
357
00:25:49,520 --> 00:25:53,911
You want rice to cook with,
l want your poo to fertilise my fields.
358
00:25:54,040 --> 00:25:56,679
Okay. We'll give you poo,
but you need to use scientific methods.
359
00:25:56,800 --> 00:25:57,152
Yes, yes.
360
00:25:59,160 --> 00:26:00,878
Don't go! Stand Still!
361
00:26:01,000 --> 00:26:03,719
Not good! Let's go!
lf they catch us, we'll lose our heads!
362
00:26:03,840 --> 00:26:06,195
- Everyone will lose their heads?
- Stop jabbering. Let's go!
363
00:26:28,160 --> 00:26:29,832
You want to chop everyone down?
364
00:26:31,200 --> 00:26:32,076
Come on!
365
00:26:54,720 --> 00:26:57,951
Rose! Rose!
lt's the Qing soldiers! Let's scram!
366
00:26:58,080 --> 00:26:59,911
- Where's Jacky?
- We ran away. He didn't.
367
00:27:00,040 --> 00:27:02,349
- He'll probably be arrested.
- How could you leave him behind?
368
00:27:03,520 --> 00:27:05,158
Move! Don't run!
Chase him down!
369
00:27:05,280 --> 00:27:08,909
Chase him!
Chase him down! Stand StiII!
370
00:27:11,000 --> 00:27:11,989
Stay there!
371
00:27:13,400 --> 00:27:14,913
Watch where you're going! Watch out!
372
00:27:15,600 --> 00:27:16,715
Let him get down!
373
00:27:18,440 --> 00:27:20,192
My manure is all gone!
374
00:27:27,920 --> 00:27:31,390
- Hey! What are you doing?
- Jacky! Are you okay?
375
00:27:31,520 --> 00:27:33,158
- l'm alright.
- Don't run away!
376
00:27:33,280 --> 00:27:34,269
Let's go!
377
00:27:34,400 --> 00:27:35,753
Don't run! Stop!
378
00:27:40,840 --> 00:27:45,550
- Rat, scram! l'll deal with this!
- Let me deal with this person, okay?
379
00:27:47,480 --> 00:27:51,314
- Yeung Wan.
- Hey! Why are you here?
380
00:27:51,440 --> 00:27:54,989
To catch the rebels. Who is this?
He looks familiar.
381
00:27:55,440 --> 00:27:57,192
He's a friend of mine.
382
00:28:01,240 --> 00:28:04,118
You don't have to speak in a foreign
tongue. Do you know who l am?
383
00:28:04,240 --> 00:28:05,958
- Who are you?
- Her fiance.
384
00:28:06,080 --> 00:28:06,751
Fiance?
385
00:28:06,880 --> 00:28:11,078
l'm warning you now. l don't want to ever
see you again with my fiance!
386
00:28:11,200 --> 00:28:13,953
Ah Wing! l have the freedom
to make my own friends!
387
00:28:14,080 --> 00:28:16,719
Jacky! lgnore him. Let's go!
388
00:28:20,160 --> 00:28:22,720
Sir, the foreign girl was handing out
leaflets everywhere. She must be a rebel.
389
00:28:22,840 --> 00:28:24,353
Rebel?! She's Mandarin Tsao's daughter.
390
00:28:24,760 --> 00:28:26,273
We've hung out since we were children.
391
00:28:26,400 --> 00:28:28,152
Our parents arranged our marriage
before our birth.
392
00:28:28,280 --> 00:28:30,111
- Arranged marriage?
-Yes.
393
00:28:30,240 --> 00:28:31,832
Aren't you against feudal concepts
of marriage?
394
00:28:31,960 --> 00:28:36,112
Yes. But if we shared the same interests,
l would marry him.
395
00:28:36,560 --> 00:28:39,279
- What if you don't get along?
- Then...
396
00:28:40,240 --> 00:28:42,834
- Say 'no' then.
- ''Say 'no'?''
397
00:28:43,040 --> 00:28:45,235
This is where l teach and where
the children congregate.
398
00:28:45,360 --> 00:28:46,395
Teacher, goodbye.
399
00:28:46,520 --> 00:28:47,157
Goodbye.
400
00:28:47,760 --> 00:28:50,832
England is so small, but China is so big.
401
00:28:51,240 --> 00:28:53,913
The moment the English devils
take on a fighting stance,
402
00:28:54,040 --> 00:28:57,316
the Qing government gets scared into
giving Hong Kong to England.
403
00:28:57,440 --> 00:28:58,475
lf this continues...
404
00:28:58,600 --> 00:29:00,158
Shenzhen, Guangzhou,
405
00:29:00,280 --> 00:29:03,113
even Hanzhou will become part of
the British Empire.
406
00:29:03,240 --> 00:29:04,992
Yes. You are correct.
407
00:29:06,320 --> 00:29:08,038
Why are you here?
408
00:29:08,880 --> 00:29:10,199
l brought him here.
409
00:29:10,320 --> 00:29:12,311
This is where we discuss matters of state.
410
00:29:12,440 --> 00:29:14,795
How can you casually introduce
strangers into this?
411
00:29:15,520 --> 00:29:16,555
l trust him.
412
00:29:17,480 --> 00:29:19,994
l want him to join our Democratic
Save-the-Country Party.
413
00:29:20,200 --> 00:29:21,235
l really want to join.
414
00:29:21,360 --> 00:29:22,839
You want to join?
415
00:29:22,960 --> 00:29:24,712
Cut off the tail from your head first.
416
00:29:24,840 --> 00:29:26,558
Cut off my queue? Why?
417
00:29:26,680 --> 00:29:29,148
Each nation has its rules,
each profession theirs.
418
00:29:29,280 --> 00:29:30,508
That's one of our rules of joining.
419
00:29:30,960 --> 00:29:33,235
- You haven't cut yours?
- Us?
420
00:29:33,760 --> 00:29:36,399
- This humiliation?! We've all cut it off.
- Cut!
421
00:29:36,520 --> 00:29:38,795
- l can't cut it off.
- You're afraid of losing your head!
422
00:29:38,920 --> 00:29:42,469
Of course l'm afraid of losing my head,
but l'm even more afraid of my father.
423
00:29:42,600 --> 00:29:44,113
What in the world...?!
424
00:29:44,240 --> 00:29:46,390
We aren't afraid of losing
our heads or our blood.
425
00:29:46,520 --> 00:29:48,795
We aren't even afraid of the Emperor
or the Dowager Empress.
426
00:29:48,920 --> 00:29:50,433
And you're still afraid of your father!
427
00:29:50,560 --> 00:29:51,788
- Cut or not?
- No.
428
00:29:52,560 --> 00:29:55,632
Actually, cutting your queue is a gesture
to show you want to save the country.
429
00:29:55,760 --> 00:29:56,829
A famous man once said,
430
00:29:56,960 --> 00:29:58,837
''Only by rallying the people,
driving away the foreigners,
431
00:29:58,960 --> 00:30:00,154
can one save China.''
432
00:30:00,480 --> 00:30:02,630
- Correct. The theory is great.
- Ass kisser!
433
00:30:03,040 --> 00:30:04,155
What do you know?
434
00:30:05,640 --> 00:30:07,790
- l don't know anything.
- What?
435
00:30:08,320 --> 00:30:09,878
Confucius says,
436
00:30:10,000 --> 00:30:12,878
''Those who play, do not understand...''
437
00:30:13,200 --> 00:30:16,112
Once you let go,
he doesn't come back!
438
00:30:17,000 --> 00:30:18,228
What's up?
439
00:30:18,360 --> 00:30:20,749
You've finished seeing
over one hundred patients already?
440
00:30:22,000 --> 00:30:23,672
- Hok Man!
- Huh?
441
00:30:23,800 --> 00:30:25,552
Do you actually understand or not?
442
00:30:25,760 --> 00:30:29,036
Understand. Not knowing is not knowing,
knowing is knowing.
443
00:30:29,240 --> 00:30:31,754
Not knowing is not knowing,
knowing is knowing...
444
00:30:31,880 --> 00:30:33,074
Read clearer!
445
00:30:33,600 --> 00:30:35,079
Can you hear me?
446
00:30:35,200 --> 00:30:38,829
- Your reading is a mess!
- l just saw Hok Man.
447
00:30:38,960 --> 00:30:42,032
He was studying until dawn.
He's got a cold.
448
00:30:42,440 --> 00:30:44,192
- A cold?
- Yes.
449
00:30:44,320 --> 00:30:45,548
lt could turn into a lung disease.
450
00:30:45,680 --> 00:30:49,992
Hey! You'd better not disturb him.
Go cook medicine for him.
451
00:30:50,440 --> 00:30:53,193
- Okay. l'll go cook the medicine.
- Go, go.
452
00:30:54,880 --> 00:30:57,599
- ...not knowing...
- Stop reciting. Where is he?
453
00:30:57,720 --> 00:30:59,358
- l don't know.
- Mother.
454
00:30:59,480 --> 00:31:00,390
Just back now?
455
00:31:00,520 --> 00:31:03,717
- You almost got me into trouble.
- Hey! You've been gone most of the day.
456
00:31:03,840 --> 00:31:05,353
Did you catch the rat?
457
00:31:05,480 --> 00:31:09,678
Not even close.
Mother, what does ''say no'' mean?
458
00:31:09,800 --> 00:31:13,679
lt's means ''to refuse someone''.
What? Did Rose say no to you?
459
00:31:13,800 --> 00:31:17,793
- No. Mother. Teach me English.
- Why?
460
00:31:17,920 --> 00:31:19,990
Why do you want to learn English
all of a sudden?
461
00:31:20,120 --> 00:31:23,396
Rat's classmates sometimes speak
in English and l don't understand.
462
00:31:24,040 --> 00:31:26,679
Now l finally understand that
the world outside is so large.
463
00:31:26,800 --> 00:31:29,268
What l want to learn is much more
than l am able to learn.
464
00:31:29,400 --> 00:31:32,039
lndeed. Learning has no boundaries.
465
00:31:32,200 --> 00:31:35,875
You want to learn Chinese and English.
Leave it up to your mother.
466
00:31:44,320 --> 00:31:45,469
Repeat after me.
467
00:31:58,920 --> 00:32:01,718
Auntie sold horses growing up?
468
00:32:01,840 --> 00:32:04,229
Mother, am l getting it almost right?
469
00:32:04,360 --> 00:32:06,396
Not almost,
470
00:32:06,520 --> 00:32:08,112
but completely wrong!
471
00:32:08,240 --> 00:32:12,074
- Good son, did l scare you?
- You're even scarier than Father.
472
00:32:12,200 --> 00:32:16,955
lf you want to catch Rat quicker,
l have to be stern. Son, got it?
473
00:32:17,200 --> 00:32:23,036
Mother, l know what you think.
Don't teach me ''pyjamas buy big horse.''
474
00:32:23,160 --> 00:32:27,039
- Then what do you want to learn?
- First teach me to say 'l love you.'
475
00:32:27,640 --> 00:32:30,598
Good boy.
No wonder mother loves you so.
476
00:32:31,440 --> 00:32:34,352
l love you is...
477
00:32:44,520 --> 00:32:48,399
- Mother. Did l get it right?
- No... yes.
478
00:32:50,080 --> 00:32:54,232
l hope that when he gets a wife,
he won't forget his mother!
479
00:32:54,440 --> 00:32:55,350
OPlUM ENDANGERS HEALTH
480
00:32:55,480 --> 00:32:57,835
One smoking Iamp
is Iighting up the empty room
481
00:32:57,960 --> 00:33:00,758
Two shouIders hunched up Iike Wuchang
482
00:33:00,880 --> 00:33:03,713
He doesn't have money
to pay for three meaIs
483
00:33:03,840 --> 00:33:06,673
CIothes for four seasons,
he's soId them aII
484
00:33:10,600 --> 00:33:13,558
Quickly! Move faster! Quick!
485
00:33:14,680 --> 00:33:15,715
Quick!
486
00:33:15,840 --> 00:33:19,594
- Women and chiIdren suffer, to reIy
- Stop!
487
00:33:20,320 --> 00:33:23,357
Not heaIed, the iIIness wiII peak
488
00:33:25,000 --> 00:33:27,150
Girlies, don't shout about.
489
00:33:27,880 --> 00:33:29,598
Why don't you come home
and shout in my bed?
490
00:33:30,160 --> 00:33:31,912
What do you think you're doing?
491
00:33:49,960 --> 00:33:51,951
Bravo! Bravo!
492
00:33:54,000 --> 00:33:55,831
''Turn body to place lily''.
493
00:33:55,960 --> 00:33:56,676
''Face-attacking palm''.
494
00:33:56,800 --> 00:33:58,870
Bravo, Jacky! You're so cool!
495
00:34:00,280 --> 00:34:02,157
''So closed as to seal''.
496
00:34:02,280 --> 00:34:04,032
''Wild horse parts mane''
497
00:34:05,880 --> 00:34:07,199
Yeung Family's Tai Chi.
498
00:34:25,600 --> 00:34:26,874
Jacky! Be careful!
499
00:34:32,400 --> 00:34:33,958
What the...
500
00:34:34,240 --> 00:34:36,993
Now l understand
why he won't cut his queue.
501
00:34:47,320 --> 00:34:48,878
What do you have to be afraid of?.
502
00:34:51,440 --> 00:34:52,395
Wow! Bravo!
503
00:34:52,520 --> 00:34:54,351
Bravo! Bravo!
504
00:35:04,040 --> 00:35:05,109
Opium?!
505
00:35:06,600 --> 00:35:09,433
That'll mean money!
Pick them up! Pick them up!
506
00:35:10,200 --> 00:35:11,394
Hit him!
507
00:35:11,600 --> 00:35:13,795
Hit him! Hit him!
508
00:35:14,240 --> 00:35:15,832
What's happening? What's happening?
509
00:35:15,960 --> 00:35:19,316
Who's causing a fuss? Arrest them all!
510
00:35:20,200 --> 00:35:22,873
Daddy!
lt's opium inside the tea crates!
511
00:35:24,240 --> 00:35:25,593
Opium?
512
00:35:25,720 --> 00:35:27,233
Step aside! Step aside!
513
00:35:27,360 --> 00:35:30,158
- Arrest them!
- Step aside!
514
00:35:30,880 --> 00:35:32,154
Step aside!
515
00:35:33,560 --> 00:35:35,755
- Jacky! Are you okay?
- l'm okay.
516
00:35:35,880 --> 00:35:36,995
What's happening?
517
00:35:37,120 --> 00:35:40,192
You've exposed the foreign devils'
tricks. You've done a great service.
518
00:35:41,080 --> 00:35:41,910
Mandarin Tsao.
519
00:35:42,040 --> 00:35:44,156
l heard that some people were
attempting robbery at the pier,
520
00:35:44,280 --> 00:35:47,352
and so l came to secure the scene.
Sir, please leave.
521
00:35:47,480 --> 00:35:51,393
As a customs official, if someone's
smuggling opium...
522
00:35:52,680 --> 00:35:54,750
l can't step aside.
523
00:35:55,920 --> 00:35:58,229
l don't think you could handle this!
524
00:35:58,360 --> 00:36:02,148
My boss's backer is the British Empire's
East lndia Company.
525
00:36:02,280 --> 00:36:04,157
Can you afford to deal with them?
526
00:36:05,320 --> 00:36:08,357
Colleague, those who know when to do
their duty is truly admirable.
527
00:36:08,480 --> 00:36:11,313
Why don't you pretend you didn't see
this? Go back and smoke some opium.
528
00:36:11,440 --> 00:36:13,192
Let me deal with this here.
529
00:36:13,320 --> 00:36:16,471
A crowd is watching,
it will be difficult to avoid gossip.
530
00:36:17,120 --> 00:36:20,476
- Move the tea leaves to the godown.
- What do you want to do?
531
00:36:20,600 --> 00:36:23,672
- Let's just burn aII the opium!
- Yes! Yes! Burn it all!
532
00:36:23,800 --> 00:36:25,711
- Good!
- Burn it all!
533
00:36:25,840 --> 00:36:28,479
-Good!
- Daddy, you're doing good!
534
00:36:28,600 --> 00:36:30,318
- Let's go then!
- Okay.
535
00:36:44,280 --> 00:36:48,319
The opium was confiscated
by Customs using your very own hands!
536
00:36:48,440 --> 00:36:50,590
You have to get it back for me.
537
00:36:50,720 --> 00:36:53,678
Or else,
don't blame me for not saving your face.
538
00:36:54,160 --> 00:36:57,516
Mr. Smith, you should blame
your two subordinates.
539
00:36:57,640 --> 00:36:59,039
They started a fight at the pier.
540
00:36:59,160 --> 00:37:02,596
Started a fight? Those people were
asking people to quit smoking opium.
541
00:37:02,720 --> 00:37:06,269
They're setting themselves against me.
You should have arrested them.
542
00:37:13,120 --> 00:37:16,635
How dare you threaten a Qing
government official. l'm arresting you!
543
00:37:16,760 --> 00:37:18,113
You arrest me?
544
00:37:18,240 --> 00:37:22,518
Even your Dowager Empress
has to be polite to us English.
545
00:37:22,640 --> 00:37:25,074
You're just a Mandarin!
What do you think you are?
546
00:37:25,200 --> 00:37:27,953
l'm telling you this is Chinese land.
547
00:37:28,080 --> 00:37:30,719
lt's not for you to act like a bandit,
and disregard us!
548
00:37:30,840 --> 00:37:32,671
You're coming back with me to court.
549
00:37:36,840 --> 00:37:40,719
Mr. Smith. l will deal with it. l'm leaving.
550
00:37:41,480 --> 00:37:42,959
Brother Wing, let's go.
551
00:37:46,480 --> 00:37:48,596
Brother Wing, let's go!
552
00:37:58,640 --> 00:38:01,552
What? What? What are you doing?
553
00:38:01,880 --> 00:38:04,348
Teacher above, please accept
a bow from your students.
554
00:38:04,480 --> 00:38:07,995
How can l be your teacher? l haven't
studied abroad nor cut my queue.
555
00:38:08,520 --> 00:38:09,873
Lucky you didn't cut your queue.
556
00:38:10,000 --> 00:38:12,116
l hope that you'll teach us
your ''Queue Move''.
557
00:38:12,240 --> 00:38:13,878
Then we won't have to whistle at night,
558
00:38:14,000 --> 00:38:16,355
and don't have to scramble away when
handing out leaflets.
559
00:38:17,360 --> 00:38:22,275
But your queue is fake. l don't think that
you could do the ''Queue Moves''.
560
00:38:22,400 --> 00:38:28,111
- Huh? Not succeed? lt's all your fault.
- Why is it my fault? l didn't know.
561
00:38:28,240 --> 00:38:32,472
Brother Magical Queue, can this work?
Can you teach us?
562
00:38:32,600 --> 00:38:33,555
Okay.
563
00:38:33,680 --> 00:38:35,352
lf you want to learn
the ''Queue Moves'',
564
00:38:35,480 --> 00:38:37,516
you can't be like a frog, do two leaps,
and stop for three.
565
00:38:37,640 --> 00:38:38,675
Then what shall we do?
566
00:38:38,800 --> 00:38:40,074
lt's only after hanging
from the beam daily
567
00:38:40,200 --> 00:38:42,794
for more than ten years,
and by studying hard, did l succeed.
568
00:38:42,920 --> 00:38:46,754
- l want to hang from the beam, too.
- Teacher, l want to hang, too. Teach us.
569
00:38:46,880 --> 00:38:49,440
Okay. Let's all hang from the beam.
570
00:38:50,280 --> 00:38:56,037
The three word sutra, that existed
in the past, ''establish the new.''
571
00:38:56,160 --> 00:39:01,314
At this time, learn knowledge,
listen to science.
572
00:39:01,440 --> 00:39:04,477
Whoever doesn't study hard won't be able
to do the ''Queue Moves.''
573
00:39:04,840 --> 00:39:07,149
..separate truth and falsehood,
be unafraid of suffering.
574
00:39:07,280 --> 00:39:12,035
Be unafraid of tears,
eventually, you'll see results...
575
00:39:13,160 --> 00:39:15,435
l didn't realise that
you were good at coaxing kids.
576
00:39:15,560 --> 00:39:17,516
Did you really learn
the ''Queue Moves'' that way?
577
00:39:17,640 --> 00:39:21,235
Really. l really have to thank my father.
578
00:39:21,360 --> 00:39:24,272
Ever since l was young, he would hold
a whip and hang me from a beam.
579
00:39:24,400 --> 00:39:27,233
- That's how l became who l am today.
- Do you get along with your father?
580
00:39:27,360 --> 00:39:29,396
Not at all. We don't agree on anything,
581
00:39:29,520 --> 00:39:33,638
but he's sacrificed so much for me,
l'm really grateful.
582
00:39:35,000 --> 00:39:38,037
My daddy loves me a lot,
but there's a generation gap.
583
00:39:38,160 --> 00:39:40,993
l hate it when he smokes opium,
but he can't quit.
584
00:39:42,040 --> 00:39:44,554
My father is the best at helping people
quit smoking opium.
585
00:39:44,680 --> 00:39:47,433
- Then do you know how?
- lt's obvious. Not difficult.
586
00:40:00,200 --> 00:40:03,078
Daddy! Jacky's here to see you.
587
00:40:06,440 --> 00:40:07,839
Uncle Tsao.
588
00:40:08,440 --> 00:40:12,718
Yeung Wan, you've got a good eye.
589
00:40:13,240 --> 00:40:15,117
Daddy, what are you talking about?
590
00:40:15,240 --> 00:40:17,959
- l brought Jacky here to cure you.
- Cure me?
591
00:40:18,080 --> 00:40:22,949
- l'm not sick! See! l'm so healthy!
- lt's this disease.
592
00:40:23,400 --> 00:40:25,311
- Give it to me.
- This is a sickness?
593
00:40:25,440 --> 00:40:28,796
Smoking opium makes one happier
than an immortal.
594
00:40:28,960 --> 00:40:31,269
These pleasures, you won't understand.
595
00:40:32,600 --> 00:40:36,434
Jacky, why don't l raise you
to the immortal plane?
596
00:40:36,560 --> 00:40:40,838
lf you inhale a few times, you'll feel like
you're afloat, and won't be able to stop.
597
00:40:40,960 --> 00:40:42,598
- Eh?
- No, thank you.
598
00:40:45,680 --> 00:40:49,116
l go East, you follow to the East,
l go West, you follow to the West.
599
00:40:59,720 --> 00:41:01,915
Bring it there... come over here.
600
00:41:02,360 --> 00:41:05,670
Here, here, here...
come over here, come over there.
601
00:41:05,800 --> 00:41:09,076
Hey, Jacky!
Be careful you don't hurt my father!
602
00:41:09,560 --> 00:41:10,436
No problem.
603
00:41:19,760 --> 00:41:21,159
What kind of kung fu is it?
604
00:41:21,280 --> 00:41:23,840
My arm is stuck to yours,
l can't get loose.
605
00:41:24,520 --> 00:41:26,988
This is Tai Chi's sticky strength,
''Sticky Fist Move.''
606
00:41:27,120 --> 00:41:30,476
Once you let me stick to you,
you won't be able to get loose.
607
00:41:31,720 --> 00:41:33,790
- See?
- l can't believe this.
608
00:41:33,920 --> 00:41:36,912
You're so young,
but your kung fu is so good already.
609
00:41:44,400 --> 00:41:45,435
Hold on tight, Uncle.
610
00:41:46,480 --> 00:41:48,550
Uncle Tsao, forgive me.
611
00:41:49,360 --> 00:41:50,190
Bravo.
612
00:41:50,320 --> 00:41:55,872
lf you learn these moves, you'll enjoy
countless pleasures and live a long life.
613
00:41:58,200 --> 00:42:02,239
Now, first relax. Close your eyes.
614
00:42:04,040 --> 00:42:05,792
Okay. Close my eyes.
615
00:42:06,680 --> 00:42:09,513
Relax some more. Close your eyes.
616
00:42:10,600 --> 00:42:12,830
l'm very relaxed already.
617
00:42:13,280 --> 00:42:14,679
Correct.
618
00:42:16,880 --> 00:42:19,872
Hey! What are you doing?
What kind of move is this?
619
00:42:20,000 --> 00:42:23,470
This is Jacky's family's unique
quit-smoking-opium move.
620
00:42:23,600 --> 00:42:26,114
You got together with him to get me
to quit smoking opium?
621
00:42:26,240 --> 00:42:27,798
- Yes.
- l don't want to quit.
622
00:42:27,920 --> 00:42:32,152
Uncle Tsao, Rose is only doing what's
good for you. Opium's dangerous.
623
00:42:32,280 --> 00:42:35,875
Once addicted, you're not as happy as
an immortal, but instead you'll die faster.
624
00:42:36,000 --> 00:42:37,115
Yes indeed.
625
00:42:37,240 --> 00:42:40,198
Daddy, do you know that the English
ban smoking opium in their own land,
626
00:42:40,320 --> 00:42:46,031
but ship it to China. As a parent, you
should set a good example, you hear?
627
00:42:46,160 --> 00:42:50,756
- Do you hear me?
- l understand this truth.
628
00:42:51,520 --> 00:42:53,829
Ever since your mother died,
629
00:42:53,960 --> 00:42:58,511
l only have this
and you as my treasures.
630
00:42:58,640 --> 00:43:00,995
You're often not by my side.
631
00:43:01,120 --> 00:43:05,796
Without this,
how can l pass my days?
632
00:43:05,920 --> 00:43:08,878
How's this!
lt's either this or me.
633
00:43:09,000 --> 00:43:11,594
Choose me,
then you definitely won't have this.
634
00:43:11,720 --> 00:43:15,110
lf you insist on choosing this,
then l'm going back to America.
635
00:43:15,240 --> 00:43:17,310
Stand still! Where are you going?
636
00:43:17,440 --> 00:43:23,470
- l'm going to America and not coming back.
- Get back here! Of course l'll choose you!
637
00:43:23,600 --> 00:43:27,479
l've tried to quit so many times
for this precious daughter already.
638
00:43:28,400 --> 00:43:30,789
By tying me up like this,
are you sure l can quit completely?
639
00:43:30,920 --> 00:43:34,879
Yes. Rest assured, Uncle.
lt works every time.
640
00:43:35,360 --> 00:43:37,316
Then how long do l have to be tied up?
641
00:43:38,560 --> 00:43:40,915
lt depends on the depth
of your addiction.
642
00:43:41,040 --> 00:43:43,600
lf mild, three to five days.
lf serious, three to five years.
643
00:43:43,720 --> 00:43:45,597
Three to five years?
644
00:43:45,720 --> 00:43:47,676
Daddy, do you want to back out again?
645
00:43:47,800 --> 00:43:49,199
No, no, no...
646
00:43:49,320 --> 00:43:51,117
l was just thinking that if this worked,
647
00:43:51,240 --> 00:43:55,074
then l should get Jacky to help
all my subordinates along with me.
648
00:43:55,200 --> 00:43:56,679
- Okay?
- Okay!
649
00:43:57,320 --> 00:44:00,357
Why don't you let Jacky
reform your troops?
650
00:44:00,480 --> 00:44:02,835
- Okay, okay.
- Jacky, lets' go.
651
00:44:07,640 --> 00:44:09,358
Store your strength like a bow.
652
00:44:09,800 --> 00:44:12,519
Use your strength like shooting an arrow.
653
00:44:24,120 --> 00:44:25,553
l'm tired...
654
00:44:26,200 --> 00:44:30,079
What in the world?! How can you protect
the country like this?
655
00:44:31,920 --> 00:44:36,675
Miss, you're just watching.
Of course, it's easy for you.
656
00:44:37,160 --> 00:44:38,832
lt's obvious you're exhibiting signs
of opium addiction,
657
00:44:38,960 --> 00:44:40,279
and you're arguing with me?!
658
00:44:40,400 --> 00:44:43,790
Look at you! You're too weak
to even hold an opium pipe.
659
00:44:44,560 --> 00:44:47,870
When our superior officer comes
to practise with us, he smokes too.
660
00:44:48,000 --> 00:44:54,439
Miss, if you let us smoke,
you'll see... a radical change.
661
00:44:55,000 --> 00:44:56,399
Shut up!
662
00:44:57,440 --> 00:44:59,192
Jacky, teach them a lesson.
663
00:45:00,320 --> 00:45:03,790
Listen up. Your superior officer
invited me to cure you.
664
00:45:03,920 --> 00:45:06,673
lf you're smart,
you'll throw away your pipe yourself,
665
00:45:06,800 --> 00:45:09,872
or you can follow the example set by
your superior officer.
666
00:45:10,000 --> 00:45:12,673
- Wake up! Which do you choose?
- Yeung Wan.
667
00:45:13,560 --> 00:45:16,518
- Why are you here?
- Why is he here?
668
00:45:16,640 --> 00:45:17,789
Daddy invited him.
669
00:45:20,480 --> 00:45:21,959
Rebel!
670
00:45:22,680 --> 00:45:23,510
Use strength.
671
00:45:23,640 --> 00:45:26,438
Last time, because of Yeung Wan,
l let you go.
672
00:45:26,560 --> 00:45:29,074
But you still have the guts to make
an exhibit of yourself and deceive me?
673
00:45:29,200 --> 00:45:32,670
Mr. Lam. l too have studied the Classics.
l'm educated too.
674
00:45:32,800 --> 00:45:35,473
l don't aspire to make an exhibit
of myself and deceive.
675
00:45:41,240 --> 00:45:42,389
Please forgive me.
676
00:45:52,200 --> 00:45:55,590
- What are you doing?
- l just wanted to test him.
677
00:45:55,720 --> 00:45:57,199
Good for you!
678
00:45:58,080 --> 00:46:01,072
- Let's take a walk over there.
- Okay. Jacky, continue practising.
679
00:46:03,800 --> 00:46:05,199
What are you looking at!
Continue practising!
680
00:46:06,640 --> 00:46:10,315
- What can l do for you?
- Don't you remember what l told you?
681
00:46:10,440 --> 00:46:11,236
What?
682
00:46:11,680 --> 00:46:14,956
- lt's my birthday in a few days.
- Really?
683
00:46:16,040 --> 00:46:19,589
l hope that you'll be able to attend
my dance party.
684
00:46:23,400 --> 00:46:25,470
Okay. l will definitely come.
685
00:46:32,480 --> 00:46:34,596
- Yeung Wan.
- Huh?
686
00:46:34,720 --> 00:46:36,278
Let's go and sit down.
687
00:46:36,400 --> 00:46:39,233
You're always hanging out
with the fake foreign devils
688
00:46:39,360 --> 00:46:43,239
trying to organise...''democracy
and science will save our country?''
689
00:46:43,360 --> 00:46:46,318
lt's useless.
You'll get your head chopped off.
690
00:46:47,040 --> 00:46:48,632
l know...
691
00:46:48,760 --> 00:46:53,311
but if what we think is so different,
what's the meaning in that?
692
00:46:53,440 --> 00:46:54,634
No meaning!!
693
00:46:58,640 --> 00:47:01,313
You're saying that it's meaningless
to be with me,
694
00:47:02,120 --> 00:47:03,917
but it's meaningful
to be with that kid, right?!
695
00:47:04,040 --> 00:47:07,316
What are you talking about?
You know, you've completely changed.
696
00:47:08,440 --> 00:47:09,714
You've buried your conscience.
697
00:47:09,840 --> 00:47:12,593
With your elder brother, you're helping
the foreigners smuggle opium.
698
00:47:12,720 --> 00:47:14,995
Don't compare me with my brother!
699
00:47:15,120 --> 00:47:17,190
His selling opium,
that's none of my business!
700
00:47:17,320 --> 00:47:19,550
l only know that l should rise through
the ranks and increase my wealth,
701
00:47:19,680 --> 00:47:22,752
so that you can live in luxury,
and make my ancestors proud.
702
00:47:22,880 --> 00:47:24,359
- Everything l do, is for you!
- Please don't continue!
703
00:47:24,480 --> 00:47:28,359
lf you continue, then l won't want
to attend your party anymore.
704
00:47:28,880 --> 00:47:30,518
l understand.
705
00:47:30,640 --> 00:47:32,437
Why don't you calm down first...
706
00:47:32,560 --> 00:47:36,633
but l really hope to see you
at the party... in a better mood.
707
00:47:46,320 --> 00:47:49,596
- Rose, what's wrong?
- Nothing.
708
00:47:50,640 --> 00:47:52,392
Did my presence cause you two to fight?
709
00:47:52,520 --> 00:47:53,589
No...
710
00:47:54,560 --> 00:47:56,152
Do you know how to dance?
711
00:47:56,280 --> 00:47:58,589
l know the ''plucking tea leaves''
folk dance.
712
00:48:10,880 --> 00:48:14,190
Not some tea dance, but ''tango''.
713
00:48:15,720 --> 00:48:17,870
''Tango''? l've never heard of it.
714
00:48:18,000 --> 00:48:19,115
Why don't you show me?
715
00:48:19,240 --> 00:48:20,639
Okay.
716
00:48:22,160 --> 00:48:22,990
I'm home!
717
00:48:23,840 --> 00:48:26,308
- You're early!
- Pan frying fish, Mother?
718
00:48:26,440 --> 00:48:30,035
Look at you! You look so happy!
Did you catch the rat?
719
00:48:30,160 --> 00:48:31,752
Rat brought me to her home.
720
00:48:31,880 --> 00:48:35,077
She even invited me to a dance party
and asked me to partner her.
721
00:48:35,200 --> 00:48:38,749
Then you're almost there! Quickly let
your mother hold her grandchild.
722
00:48:39,120 --> 00:48:42,590
Mother, stop thinking so far ahead.
Rat asked me to dance the ''tango''.
723
00:48:42,720 --> 00:48:44,950
But l don't know such things.
What shall l do?
724
00:48:45,080 --> 00:48:50,837
You have me! This is an opportunity
for your mother to show off.
725
00:49:03,240 --> 00:49:06,152
Son, did you watch carefully just now?
726
00:49:06,280 --> 00:49:09,875
- Mother, please teach me.
- Okay, l'll teach you. Come...
727
00:49:10,480 --> 00:49:11,629
Follow my lead.
728
00:49:19,880 --> 00:49:21,472
Did l step on you?
729
00:49:21,600 --> 00:49:23,955
No matter. Let's do it again.
730
00:49:32,120 --> 00:49:37,114
Come... just spin around, around
and around and then catch my hands.
731
00:49:39,360 --> 00:49:42,909
- Mother! Let's not dance.
- Why?
732
00:49:43,040 --> 00:49:45,713
- You're going to hurt yourself.
- No worries.
733
00:49:45,840 --> 00:49:51,472
How's this? lf l fall again,
l won't call out, okay? Come, again!
734
00:49:52,520 --> 00:49:56,798
Turn... hold my hands... correct,
that was right... come on...
735
00:50:01,840 --> 00:50:03,159
That's it...
736
00:50:06,840 --> 00:50:09,513
Mother, l'm sorry.
Did l crash into you?
737
00:50:13,400 --> 00:50:14,879
Can't you use less strength?
738
00:50:16,280 --> 00:50:19,317
What's the point of always calling on
your precious? You deserve this!
739
00:50:19,440 --> 00:50:20,953
You only know how to be pessimistic.
740
00:50:21,080 --> 00:50:26,313
Pessimistic? Your son? ls he ever
as good to you as l am?! Really!
741
00:50:26,960 --> 00:50:30,191
You're right. You're the one who's caring.
742
00:50:30,320 --> 00:50:33,790
Do continue rubbing, it's so comfortable.
743
00:50:33,920 --> 00:50:35,353
You can be comfortable...
744
00:50:37,000 --> 00:50:39,594
There's something l don't want
to keep from you.
745
00:50:39,720 --> 00:50:42,280
Your son had a big fight with
a foreigner's bodyguards today.
746
00:50:42,400 --> 00:50:45,790
Fighting? What if he got his arms
and legs broken, then what?
747
00:50:46,680 --> 00:50:47,874
Sorry!
748
00:50:48,000 --> 00:50:51,470
Don't worry. lf he'd broken his limbs,
how would he have gotten home?
749
00:50:51,600 --> 00:50:55,752
On top of that, he was really clever.
Not only did he defeat
750
00:50:55,880 --> 00:50:59,395
all the foreigner's bodyguards by himself,
but he exposed
751
00:50:59,520 --> 00:51:01,590
the foreigners' opium
smuggling operations,
752
00:51:01,720 --> 00:51:03,073
and became a hero in Hangzhou.
753
00:51:03,800 --> 00:51:04,755
What?
754
00:51:04,880 --> 00:51:07,758
He fought with a foreigner's bodyguards
and returned unscathed?
755
00:51:09,400 --> 00:51:10,150
By what means?
756
00:51:51,200 --> 00:51:51,757
Who's that?
757
00:51:54,840 --> 00:51:56,034
Who are you?
758
00:51:56,160 --> 00:51:58,230
You little twerp,
don't you recognise me?
759
00:52:04,000 --> 00:52:07,470
l see. Northern King of Kicks.
One of my father's defeated foes.
760
00:52:07,600 --> 00:52:09,272
You don't like to face people or what?
761
00:52:09,400 --> 00:52:11,755
Disrespectful!
Let me teach you a lesson!
762
00:52:27,040 --> 00:52:28,075
Come down here!
763
00:52:29,800 --> 00:52:30,755
Come up!
764
00:52:31,240 --> 00:52:33,310
You really aren't coming down, huh!
765
00:52:38,680 --> 00:52:39,510
Youngster...
766
00:52:39,640 --> 00:52:42,154
you want to pass your days up there,
or come down immediately?!
767
00:52:42,280 --> 00:52:43,759
Come down, come down.
768
00:52:45,400 --> 00:52:46,196
Okay.
769
00:52:51,800 --> 00:52:55,190
l don't want to come down now.
What can you do? Come up instead!
770
00:53:00,360 --> 00:53:01,429
What are you looking at!
771
00:53:08,480 --> 00:53:09,799
Can't hit my son!
772
00:53:11,800 --> 00:53:14,633
Why didn't you hit me?
Out of breath, old man?
773
00:53:14,760 --> 00:53:18,036
You want to go about the martial arts
world with such poor kung fu?
774
00:53:18,160 --> 00:53:21,516
l didn't realise that aside from your dog's
paws, you've pig's hoofs!
775
00:53:23,080 --> 00:53:26,117
Youngster, how rude!
You lack family education!
776
00:53:27,640 --> 00:53:29,119
''Moving Obstructing Punch''.
777
00:53:30,120 --> 00:53:31,189
''Pounding Ground Punch''.
778
00:53:32,120 --> 00:53:34,873
''Punches in a chain''.
779
00:53:35,000 --> 00:53:36,752
''Consecutive punches of pearls''
780
00:53:40,720 --> 00:53:43,678
Youngster,
let this old man teach you a lesson.
781
00:53:45,000 --> 00:53:46,479
''White snake spitting''.
782
00:53:47,160 --> 00:53:48,798
''Rolling body pressing elbow''.
783
00:53:48,920 --> 00:53:50,672
''Six phoenix four arms''.
784
00:53:51,240 --> 00:53:53,276
''White crane extending wings''.
785
00:53:54,000 --> 00:53:54,876
Come back!
786
00:54:02,880 --> 00:54:04,359
l used too much strength!
787
00:54:06,760 --> 00:54:08,751
How did you learn
the Tai Chi fist fighting style?
788
00:54:08,880 --> 00:54:10,074
lgnorant boy!
789
00:54:10,600 --> 00:54:14,388
lt's not just your father who knows
Tai Chi in the martial arts world.
790
00:54:28,680 --> 00:54:30,272
Where did you learn
''mantis fist fighting style?''
791
00:54:30,400 --> 00:54:35,349
''ln books where gold houses
to be found.'' l learnt it from the manual.
792
00:54:35,880 --> 00:54:39,555
Let me show you the real
''Mantis fist-fighting style.''
793
00:55:01,440 --> 00:55:03,396
lt's from the Yongzheng period,
official furnace.
794
00:55:03,520 --> 00:55:05,033
You loser of a son!
795
00:55:07,280 --> 00:55:09,032
You loser of a son!
796
00:55:11,400 --> 00:55:12,879
Lucky it didn't break!
797
00:55:14,440 --> 00:55:17,910
Fifty taels of gold lost again! You loser
son! Let me beat you senseless!
798
00:55:21,440 --> 00:55:23,271
''lmmortal dragon waving his tail''.
799
00:55:26,760 --> 00:55:28,239
Son hitting father?!
800
00:55:28,920 --> 00:55:30,069
How's this?
801
00:55:31,640 --> 00:55:33,471
''Three treasured whips''.
802
00:55:43,080 --> 00:55:44,752
Father, indeed...
803
00:55:47,000 --> 00:55:48,479
So what if it's true?
804
00:55:56,160 --> 00:55:57,639
Why aren't you awake yet?
805
00:56:02,480 --> 00:56:04,232
What's wrong with you today?
806
00:56:04,360 --> 00:56:06,237
The sun shining into your bum already.
807
00:56:06,360 --> 00:56:09,636
Why haven't you gotten up to practice
Tai Chi? lt's almost time for lunch.
808
00:56:12,320 --> 00:56:15,357
- What happened to your face?
- Nothing. l just have toothache.
809
00:56:15,480 --> 00:56:20,156
Let me see... A toothache isn't like this.
lt seems like a skin disease.
810
00:56:20,280 --> 00:56:21,759
You women don't know anything.
811
00:56:21,880 --> 00:56:24,713
That type of skin condition only occurs
on the midriff, not the face.
812
00:56:24,840 --> 00:56:27,115
- lf l say it's a toothache, it's a toothache.
- Okay...
813
00:56:27,240 --> 00:56:30,710
lf you say it's a toothache, then it is.
l'll go get you the toothache medicine.
814
00:56:31,120 --> 00:56:32,599
Hey! Stand still!
815
00:56:32,720 --> 00:56:35,314
Did l ask for toothache medicine?
Smart Alec!
816
00:56:35,800 --> 00:56:38,109
Kindness is wasted on you.
817
00:56:38,960 --> 00:56:41,633
- Good morning, Mother.
- Good morning.
818
00:56:43,560 --> 00:56:45,551
Mother, what's wrong with Father?
819
00:56:46,200 --> 00:56:48,873
Your father says
he's got a fierce toothache.
820
00:56:50,680 --> 00:56:53,035
Why are you still standing here?
821
00:56:53,160 --> 00:56:56,038
He's your father,
you should go over to see how he is.
822
00:56:56,160 --> 00:56:58,469
Okay. l've come to see you.
823
00:56:58,600 --> 00:57:01,034
What's there to see about a toothache?
Go back to study.
824
00:57:01,160 --> 00:57:04,436
What's wrong with you today?
Did you take the wrong medication?
825
00:57:04,840 --> 00:57:09,755
Mother, don't worry.
Father can deal with a little aggravation.
826
00:57:09,880 --> 00:57:14,112
- lf we leave, he'll get up immediately.
- Really?
827
00:57:16,480 --> 00:57:17,674
What are you doing?
828
00:57:17,800 --> 00:57:19,313
Rat wants me to go to a party tonight.
829
00:57:19,440 --> 00:57:21,351
- Party?
- l want you to be my stylist.
830
00:57:21,480 --> 00:57:23,118
Good! No problem.
831
00:57:25,880 --> 00:57:27,029
Father, we're going.
832
00:57:51,680 --> 00:57:56,629
Son! Son!
Remember not to step on Rat's foot.
833
00:57:59,160 --> 00:58:01,515
Okay. ''Slow, slow, quick, quick''
834
00:58:10,120 --> 00:58:11,838
You little punk, freeze!
835
00:58:11,960 --> 00:58:15,589
Hey! Be nice and don't interfere
with my rat-catching.
836
00:58:15,720 --> 00:58:17,790
Who is Tai Chi Yeung to you?
837
00:58:18,800 --> 00:58:20,313
Speak up.
838
00:58:20,440 --> 00:58:25,195
Oh, it's the lame-legged King.
Your leg's okay now? You want a fight?
839
00:58:25,440 --> 00:58:27,795
Your mouth stinks,
you deserve a beating!
840
00:58:32,880 --> 00:58:34,757
What the...?! Just starting like that?
841
00:58:35,600 --> 00:58:36,749
''Whirlwind Kicks''.
842
00:58:39,000 --> 00:58:40,991
''Consecutive Scissoring Feet''.
843
00:58:46,320 --> 00:58:48,072
''Two butterflies flying together''.
844
00:58:49,240 --> 00:58:50,992
What's all that noise?
845
00:58:51,120 --> 00:58:54,396
Your tooth doesn't ache any more?
Now you twisted your neck?
846
00:58:55,200 --> 00:58:56,110
Northern King of Kicks?
847
00:58:56,240 --> 00:58:58,151
Don't be tense!
848
00:58:58,280 --> 00:59:01,556
The younger generation supersedes
the old. Be calm and watch!
849
00:59:03,720 --> 00:59:05,790
''Stepping on snow to find plums''.
850
00:59:05,920 --> 00:59:07,638
''Shaking willow flying flowers''.
851
00:59:07,760 --> 00:59:09,751
''Thousand weights pressing from above''.
852
00:59:12,720 --> 00:59:14,438
''Whirlwind Kicks''.
853
00:59:20,160 --> 00:59:21,354
Youngster, you tricked me.
854
00:59:21,480 --> 00:59:25,393
What trick? As long as l beat you,
it's a good move.
855
00:59:33,680 --> 00:59:34,954
''Mysterious ankle steps''.
856
00:59:40,560 --> 00:59:42,835
Good! That was a good move!
857
00:59:42,960 --> 00:59:46,077
You should know whether
your son's moves are good or not.
858
00:59:55,080 --> 00:59:57,150
You've made my party clothes dirty!
859
00:59:58,200 --> 00:59:59,952
''Upside down hitting whirlwind''.
860
01:00:04,160 --> 01:00:05,309
''Scissoring Feet''.
861
01:00:10,080 --> 01:00:11,559
''Consecutive Scissoring Feet''.
862
01:00:15,040 --> 01:00:16,792
How did you know how to use
my leg fighting style?
863
01:00:16,920 --> 01:00:19,115
- l just stole from you.
- Youngster, you're good?!
864
01:00:19,240 --> 01:00:20,878
lt's you who's being easy on me.
865
01:00:21,000 --> 01:00:24,549
But l lost to you. Why say that l was
easy on you? False humility!
866
01:00:24,680 --> 01:00:25,430
Yes, yes.
867
01:00:25,560 --> 01:00:26,595
Don't be so happy yet.
868
01:00:26,720 --> 01:00:29,553
We'll fight again when l've perfected
my special technique!
869
01:00:30,400 --> 01:00:33,790
Hey, honourable sir! How old are you
this year? Still practising?
870
01:00:33,920 --> 01:00:36,559
ldiot! l'm still a youth!
871
01:00:39,720 --> 01:00:41,153
What a clever boy!
872
01:00:41,280 --> 01:00:46,274
He says he's coming back again.
l guess we have to move again.
873
01:00:46,400 --> 01:00:49,676
Everything you're saying today
has a different meaning behind it.
874
01:00:54,000 --> 01:00:56,878
Hey, son!
Why aren't you going to catch a rat?
875
01:01:05,240 --> 01:01:09,119
- Mandarin Lam, congratulations!
- Thank you. Be my guest, help yourself.
876
01:01:11,960 --> 01:01:15,157
- Yeung Wan.
- Congratulations!
877
01:01:16,120 --> 01:01:18,156
Congratulations! A long life to you!
878
01:01:18,280 --> 01:01:21,317
- Why is he here?
- l invited him.
879
01:01:21,440 --> 01:01:22,316
Follow me.
880
01:01:24,680 --> 01:01:27,274
Sorry to interrupt everyone.
Just a moment of your time.
881
01:01:27,400 --> 01:01:29,231
Thank you for attending
this dance party.
882
01:01:30,160 --> 01:01:35,188
l have a birthday wish today - that
the person l want will come back to me.
883
01:01:35,320 --> 01:01:37,072
Let's dance! Have fun!
884
01:01:46,040 --> 01:01:46,916
''Tango?''
885
01:01:53,800 --> 01:01:57,475
- Why aren't you asking me to dance?
- Dance? l don't know how to dance.
886
01:01:57,840 --> 01:02:01,799
- Then why...?
- Actually, l arranged this party for you,
887
01:02:01,920 --> 01:02:04,593
but don't worry, l invited many
kung fu masters to ask you to dance.
888
01:02:04,720 --> 01:02:06,119
Really? Okay.
889
01:02:08,760 --> 01:02:11,832
- Enjoy yourself.
- Rose, tango?
890
01:02:33,760 --> 01:02:36,479
Brother Wing, you never drink.
Why are you drinking tonight?
891
01:02:36,880 --> 01:02:38,233
l'm happy.
892
01:02:39,160 --> 01:02:40,912
Give me the whole bottle.
893
01:02:51,760 --> 01:02:55,833
Happy? Drinking, dancing, partying?
When will you deal with the shipment?
894
01:02:56,920 --> 01:02:58,558
Did you know that it's my birthday today?
895
01:02:58,680 --> 01:03:00,591
How dare you come to cause a scene.
Leave now!
896
01:03:00,720 --> 01:03:03,917
Mr. Smith, it's my brother's birthday
today. Please don't be like this.
897
01:03:04,040 --> 01:03:05,314
lf l don't get my merchandise back,
898
01:03:05,440 --> 01:03:07,874
l want your birthday
to be your death anniversary!
899
01:03:08,000 --> 01:03:10,070
You two had better wise up!
900
01:03:11,000 --> 01:03:14,834
lt was those two who were causing
problems at the pier the other day.
901
01:03:15,480 --> 01:03:18,711
Why are these two people here?
Abduct them!
902
01:03:18,840 --> 01:03:21,035
What do you think you're doing?
She's my fiancee.
903
01:03:21,160 --> 01:03:24,994
l see... you're actually a family working
together to steal my merchandise.
904
01:03:25,120 --> 01:03:26,314
We'll leave now!
905
01:03:26,440 --> 01:03:28,795
Mr. Smith! Mr. Smith!
906
01:03:47,360 --> 01:03:51,069
- What kind of tango is that?
- lt's my own Yeung Family style tango.
907
01:04:00,840 --> 01:04:02,637
Bravo! Bravo!
908
01:04:04,400 --> 01:04:06,960
Wow!
Yeung family style tango is very cool!
909
01:04:11,320 --> 01:04:12,275
Bravo!
910
01:04:20,480 --> 01:04:22,596
- A good spectacle.
- Yes.
911
01:04:30,040 --> 01:04:31,314
Bravo!
912
01:04:42,520 --> 01:04:43,396
Bravo!
913
01:04:45,840 --> 01:04:47,353
- Ah Wing?
- Lam Wing?
914
01:04:47,480 --> 01:04:50,711
You punk! l want to duel with you.
915
01:04:50,840 --> 01:04:54,116
- Have you gone crazy?
- We're not foes, why fight?
916
01:04:54,600 --> 01:04:57,831
We'll compete at martial arts.
Whoever wins gets Yeung Wan.
917
01:04:57,960 --> 01:04:59,029
Whoever loses, leaves!
918
01:04:59,160 --> 01:05:01,674
What?! You think l'm merchandise?
919
01:05:02,200 --> 01:05:05,317
Yeah... She's not merchandise.
l'm not fighting with you.
920
01:05:05,440 --> 01:05:07,510
Then don't act like Valentino then.
921
01:05:07,800 --> 01:05:11,156
Ah Wing, please be rational.
Even if you won, what's the point?
922
01:05:11,280 --> 01:05:14,238
You're still asking why?
You're my fiancee!
923
01:05:17,760 --> 01:05:20,832
Jacky, then fight with him.
You must win!
924
01:05:20,960 --> 01:05:24,839
Okay! lf l lose, then l need to apologise
to my mother! Come on!
925
01:05:48,920 --> 01:05:51,434
- Are you okay?
- You belong to me!
926
01:05:56,320 --> 01:05:57,514
lf you can't win,
then stop fighting!
927
01:05:57,640 --> 01:05:59,392
Don't worry,
l won't disappoint my mother.
928
01:06:28,680 --> 01:06:30,750
Give me all that you've got.
929
01:06:55,120 --> 01:06:57,793
l shall definitely win. l won't lose!
930
01:07:02,160 --> 01:07:03,639
l shall win today!
931
01:07:31,760 --> 01:07:33,478
Do you still want to fight?
932
01:07:44,080 --> 01:07:46,719
Ah Wing! Are you okay?
933
01:07:50,160 --> 01:07:51,513
l lost.
934
01:07:54,800 --> 01:07:55,915
Leave.
935
01:07:57,600 --> 01:07:58,669
Leave!
936
01:08:03,760 --> 01:08:05,193
Let's go.
937
01:08:35,560 --> 01:08:40,031
We're sending you to heaven now that
your girl's been taken away from you.
938
01:08:41,000 --> 01:08:42,353
Wait for her up there!
939
01:10:24,040 --> 01:10:26,235
Take him back to Lam Tung
at the Governor's House
940
01:10:26,360 --> 01:10:29,477
and say that Jacky killed him
because of the girl.
941
01:10:29,600 --> 01:10:32,433
Then the Tsao and Lam families
will become foes.
942
01:10:32,560 --> 01:10:35,074
Good. Don't worry, l'll do it immediately.
943
01:10:35,200 --> 01:10:37,031
l'll wait for your good news.
944
01:10:55,040 --> 01:10:56,758
What's wrong? Unhappy?
945
01:10:57,040 --> 01:10:58,871
You're not wearing a smile either.
946
01:10:59,000 --> 01:11:01,355
Do you have to follow me in everything?
947
01:11:02,840 --> 01:11:04,592
l could follow you too...
948
01:11:07,840 --> 01:11:08,989
Really?
949
01:11:14,920 --> 01:11:16,399
Did l say it wrong?
950
01:11:18,360 --> 01:11:20,078
You're really crazy.
951
01:11:21,000 --> 01:11:22,433
Yes, l am.
952
01:11:22,560 --> 01:11:24,949
l have to persuade my mother,
who has to persuade my father,
953
01:11:25,080 --> 01:11:26,798
and my father has to
persuade your father.
954
01:11:26,920 --> 01:11:29,070
Then why don't you ask my Daddy
to marry you?
955
01:11:29,200 --> 01:11:31,589
This is between us.
956
01:11:32,520 --> 01:11:33,999
Those are the formalities.
957
01:11:47,120 --> 01:11:49,588
- Mr. Wong, welcome, welcome.
- Mandarin Tsao.
958
01:11:53,520 --> 01:11:56,114
This old dress.
l haven't worn it in more than 2 years.
959
01:11:56,240 --> 01:11:58,231
l just took it out yesterday.
How embarrassing.
960
01:11:58,360 --> 01:12:02,876
Auntie, don't be so humble.
lt's back in fashion in America again.
961
01:12:03,000 --> 01:12:05,798
You say the nicest things.
Then l'll be retro then.
962
01:12:07,240 --> 01:12:09,231
Mr. Yeung, Sir.
963
01:12:09,520 --> 01:12:13,593
l was wondering what your thoughts were
on a marriage between Jacky and Rose?
964
01:12:13,720 --> 01:12:16,712
What? Rose and Jacky?
965
01:12:17,440 --> 01:12:20,113
What has their marriage to do with us?
966
01:12:20,480 --> 01:12:21,196
Huh?
967
01:12:21,320 --> 01:12:25,438
- Father, l'm Jacky.
- Huh? You're Jacky?
968
01:12:27,040 --> 01:12:30,077
Rose, you're going to America
for your honeymoon?
969
01:12:30,200 --> 01:12:34,671
- l want to go with Jacky's father too!
- Yes, yes! Cool!
970
01:12:43,320 --> 01:12:46,596
My precious daughter has a kind heart,
971
01:12:47,400 --> 01:12:50,437
and she at least has aspirations.
972
01:12:50,560 --> 01:12:53,438
But she's got a bit of a temper...
973
01:12:56,040 --> 01:12:57,155
Daddy...
974
01:13:00,440 --> 01:13:01,919
See...?
975
01:13:02,040 --> 01:13:07,672
But your Jacky's different. He's learned,
cultured, a scholar and a fighter.
976
01:13:07,800 --> 01:13:11,031
He must have been brought up well.
977
01:13:11,160 --> 01:13:13,230
You're too kind, too kind...
978
01:13:13,360 --> 01:13:14,475
Uncle Tsao...
979
01:13:14,600 --> 01:13:16,033
lt's all due to my father.
980
01:13:16,160 --> 01:13:18,913
- Yes, yes...
- Yes, yes... Oh... no, no...
981
01:13:19,040 --> 01:13:21,679
- Mr. Tsao, you're kind with your praise.
- You're too modest, too modest.
982
01:13:21,800 --> 01:13:24,268
Daddy, you only know part of the story.
983
01:13:24,400 --> 01:13:27,073
lt's actually Auntie
who deserves the most praise.
984
01:13:27,320 --> 01:13:31,472
Don't be silly...
it's all due to my husband...
985
01:13:31,880 --> 01:13:33,552
Too kind, too kind...
986
01:13:33,680 --> 01:13:36,752
Mr. Tsao, l admire your tenacity
on being able to quit opium smoking.
987
01:13:36,880 --> 01:13:37,869
Thank you.
988
01:13:38,000 --> 01:13:41,037
This is a perfect union
between our families.
989
01:13:41,160 --> 01:13:44,789
Then let's agree on the marriage
between Jacky and Rose then.
990
01:13:44,920 --> 01:13:47,992
- A deal, a deal.
- A deal, a deal.
991
01:13:48,120 --> 01:13:49,678
You're right, deal!
992
01:13:52,360 --> 01:13:53,315
Good girl...
993
01:13:54,360 --> 01:13:55,509
Surround this pIace!
994
01:14:03,840 --> 01:14:04,431
Mandarin Lam,
995
01:14:04,560 --> 01:14:08,075
you bring troops to surround my home.
What's wrong?
996
01:14:08,200 --> 01:14:12,239
What's wrong? Ask your precious
daughter! And him too!
997
01:14:12,360 --> 01:14:14,078
They killed my brother Wing!
998
01:14:14,200 --> 01:14:16,077
What?
Did you say they committed murder?
999
01:14:16,200 --> 01:14:19,670
- We haven't killed anyone.
- Mandarin Lam, don't frame us!
1000
01:14:19,800 --> 01:14:21,677
Me, framing you?!
1001
01:14:21,800 --> 01:14:23,631
Brother Wing was your fiance,
1002
01:14:23,760 --> 01:14:26,194
but with your lover,
you committed the poisonous act!
1003
01:14:26,320 --> 01:14:26,911
Huh?
1004
01:14:27,040 --> 01:14:29,713
ln recompense for the murder of
my brother, you have to pay in blood.
1005
01:14:29,840 --> 01:14:32,229
You're coming with me,
or do l have to take action?
1006
01:14:33,280 --> 01:14:38,195
Father, Mother, don't worry.
The truth will come out.
1007
01:14:39,400 --> 01:14:40,674
Take care...
1008
01:14:40,800 --> 01:14:42,119
Stop! Come back!
1009
01:14:44,040 --> 01:14:45,519
Mandarin Lam,
1010
01:14:45,640 --> 01:14:51,192
my son is very disobedient, but l trust
him. He would never commit murder!
1011
01:14:51,400 --> 01:14:55,029
You! lt's obvious that
you've spoiled your son and he's a killer.
1012
01:14:55,160 --> 01:14:55,956
Arrest them all!
1013
01:14:56,320 --> 01:14:58,276
- Yes!
- Don't even try it!
1014
01:15:06,680 --> 01:15:10,229
Okay. Ten years ago,
l went into seclusion for my son;
1015
01:15:10,360 --> 01:15:12,874
ten years later, l'll come out of
retirement for my son today!
1016
01:15:13,000 --> 01:15:14,672
- Hok Man! You should leave!
- Father,
1017
01:15:14,800 --> 01:15:17,109
father and son should fight together
at battle. Let's fight our way out!
1018
01:15:17,240 --> 01:15:19,595
You dare resist arrest! Kill them!
1019
01:15:29,840 --> 01:15:30,909
Why haven't you left yet?
1020
01:15:31,040 --> 01:15:31,916
Let's leave!
1021
01:15:42,040 --> 01:15:44,713
- Are you okay? You alright?
- Why haven't you left yet?
1022
01:15:44,840 --> 01:15:48,879
A couple are birds of a feather.
l'm not going to flee in times of trouble!
1023
01:15:49,000 --> 01:15:50,115
Good wife!
1024
01:16:04,600 --> 01:16:06,318
Wife, let's go!
1025
01:16:07,200 --> 01:16:07,996
Who is it?
1026
01:16:08,120 --> 01:16:09,758
Hey! What are you doing?
1027
01:16:09,880 --> 01:16:10,596
You came just in time.
1028
01:16:10,720 --> 01:16:12,915
We saw Mr. Smith kill Lam Wing
and they were going to frame you!
1029
01:16:13,040 --> 01:16:14,109
That's right.
1030
01:16:14,640 --> 01:16:16,790
- What are you making?
- Dynamite, to deal with Smith.
1031
01:16:16,920 --> 01:16:19,912
We found out that he's going to smuggle
opium that he stashed away tonight.
1032
01:16:20,040 --> 01:16:20,756
Then where is it?
1033
01:17:31,440 --> 01:17:33,192
Jacky! Look behind you!
1034
01:17:55,480 --> 01:17:58,756
Go to the Customs godown,
and take back my opium!
1035
01:18:32,480 --> 01:18:33,629
Find the opium!
1036
01:18:58,920 --> 01:19:01,434
- Are you okay?
- Classmate Chan, are you all right?
1037
01:19:07,120 --> 01:19:08,109
Chan...
1038
01:19:21,640 --> 01:19:22,629
You've been lucky!
1039
01:19:22,760 --> 01:19:24,557
You won't be lucky this time!
1040
01:19:25,640 --> 01:19:28,438
You steal from Customs,
and shoot a man to death!
1041
01:19:28,560 --> 01:19:29,629
We won't let you go!
1042
01:19:29,760 --> 01:19:31,398
So what?
1043
01:19:32,240 --> 01:19:35,994
You murderer! You're devious.
You killed Lam Wing!
1044
01:19:36,120 --> 01:19:37,792
Now l'm sending you to see him.
1045
01:19:59,000 --> 01:20:00,069
You foreign devil!
1046
01:20:00,200 --> 01:20:02,668
You're despicable! Using a secret
Western weapon to hurt people!
1047
01:21:41,400 --> 01:21:43,470
l'm going to take your life!
1048
01:21:57,880 --> 01:22:01,429
You still want to hit with your head?!
l know how to do that too!
1049
01:23:40,760 --> 01:23:42,751
Come on! l'll play with you!
1050
01:23:42,880 --> 01:23:46,395
Youngster! This foreign devil's fists
are very hard. Be careful.
1051
01:23:46,520 --> 01:23:49,193
Hard?
Then l'll pound them until they're soft!
1052
01:23:49,320 --> 01:23:52,915
Smart boy! l'll let you be
number one in the world then.
1053
01:24:25,920 --> 01:24:27,592
What kind of kung fu are you using?
1054
01:24:27,720 --> 01:24:30,712
These ''Queue Moves'' are especially
made to whip villainous types like you!
1055
01:24:36,240 --> 01:24:38,595
Each whip of the queue has power, huh?
1056
01:24:43,760 --> 01:24:46,194
The queue can even come
from under my arm!
1057
01:24:48,880 --> 01:24:51,155
The queue can come from under
the crotch of my trousers!
1058
01:24:58,000 --> 01:24:59,718
Let's see if you can fly!
1059
01:25:07,120 --> 01:25:08,838
Want to do ''Light Moves?''
1060
01:25:25,760 --> 01:25:28,228
You nasty buffoon!
Careful, you might fall to your death!
1061
01:25:28,360 --> 01:25:30,032
l'm going to fight to
the death with you today!
1062
01:25:30,160 --> 01:25:31,036
Come on!
1063
01:25:44,920 --> 01:25:47,480
You nasty buffoon! You'd better come
with me to confess your crimes.
1064
01:25:47,600 --> 01:25:50,068
Or l'll beat you up so much that
your mother won't even recognise you!
1065
01:26:12,320 --> 01:26:14,675
Come on! l'll flatten your nose!
1066
01:26:21,480 --> 01:26:24,472
You want to play on the ropes with me!
You don't know the meaning of death!
1067
01:26:26,560 --> 01:26:29,233
l'll flatten your monkey's head
with my feet!
1068
01:26:32,760 --> 01:26:34,239
Are you more alert now?
1069
01:26:39,280 --> 01:26:41,077
''One stick of incense in the morning''.
1070
01:26:46,440 --> 01:26:48,510
You didn't die from the fall.
1071
01:26:56,600 --> 01:26:58,352
''Thousand weights coming sideways''.
1072
01:28:05,040 --> 01:28:06,473
- Jacky, are you okay?
- l'm okay.
1073
01:28:06,920 --> 01:28:10,276
- Then is he dead?
- Even if he isn't, then he's badly hurt.
1074
01:28:10,880 --> 01:28:11,756
Move aside!
1075
01:28:20,600 --> 01:28:23,273
- Are you all right?
- l'm all right.
1076
01:28:23,400 --> 01:28:25,550
lt's a secret Western weapon.
1077
01:28:25,680 --> 01:28:28,353
lt's a pistol! lt might misfire. Move aside!
1078
01:29:48,800 --> 01:29:51,678
l told you that even if you were hard,
l'd beat you till you were soft.
1079
01:30:01,560 --> 01:30:02,629
Don't move all of you!
1080
01:30:05,840 --> 01:30:08,559
Your younger brother's murderer
is over there! Kill them now!
1081
01:30:08,680 --> 01:30:11,956
- lt's him!
- Did you really kill my brother?
1082
01:30:14,240 --> 01:30:15,116
Don't move!
1083
01:30:16,520 --> 01:30:18,875
l am a citizen of the British Empire.
1084
01:30:20,040 --> 01:30:21,268
l've diplomatic immunity.
1085
01:30:21,400 --> 01:30:24,836
- l demand you put down your weapons!
- Quickly put down your weapons!
1086
01:30:32,520 --> 01:30:36,069
You deserve to die,
you damned foreign devil! Let's go!
1087
01:30:40,040 --> 01:30:43,316
l need to thank you
for avenging my younger brother.
1088
01:30:46,520 --> 01:30:49,910
- Let's go then.
- Okay. We still need to have our wedding.
1089
01:30:50,040 --> 01:30:51,189
Whatever you say.
1090
01:30:53,920 --> 01:30:59,358
La la la... husband takes a wife...
wife falls into bed.
87703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.