All language subtitles for Tai Chi Boxer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,240 --> 00:00:55,550 When humans are born, their innate nature is good. 2 00:00:55,680 --> 00:00:58,672 Those who are alike in nature, have different habits. 3 00:00:58,800 --> 00:01:03,032 lf you don't educate your children, they will be led astray... 4 00:01:09,120 --> 00:01:10,872 Ah Sang, what are you doing? 5 00:01:11,280 --> 00:01:13,236 This is called ''hanging from a beam, stabbed on the bottom''. 6 00:01:13,360 --> 00:01:15,749 This Superior Awl was granted to me by Uncle. 7 00:01:15,880 --> 00:01:19,190 lf you don't study hard, l'll stab your bottom with it! 8 00:01:19,320 --> 00:01:23,233 lf you continue to stab me, l'll tell Father that you sneaked out to steal bird's eggs. 9 00:01:23,360 --> 00:01:25,999 And that you almost fell into a sewer. You'll be spanked hard then. 10 00:01:26,120 --> 00:01:28,554 Cousin, please don't tell Uncle. 11 00:01:28,680 --> 00:01:31,592 What if l let you stab me once instead? 12 00:01:33,960 --> 00:01:36,474 Why is it so noisy outside? 13 00:01:36,600 --> 00:01:40,559 Uncle's performing a lion dance in the grand salon. A lot of people are there too. 14 00:01:40,680 --> 00:01:42,079 Who's out there? 15 00:01:42,960 --> 00:01:45,349 The leaders of the Shaolin, Wutang, 16 00:01:45,480 --> 00:01:48,677 Baak hok and Wing Chun Schools of Martial Arts. 17 00:01:48,800 --> 00:01:50,358 A very enthusiastic crowd indeed. 18 00:01:50,480 --> 00:01:53,313 l see. They're here again to challenge Father to a fight. 19 00:01:53,440 --> 00:01:54,759 That doesn't seem to be the case. 20 00:01:54,880 --> 00:01:58,668 l heard that Uncle had invited them over to watch him wash his hands. 21 00:01:58,800 --> 00:01:59,789 - Wash his hands?! - Yes. 22 00:01:59,920 --> 00:02:01,831 lf they're all here to watch him wash his hands, 23 00:02:01,960 --> 00:02:03,393 how will he eat and go to the toilet? 24 00:02:03,520 --> 00:02:04,919 - Let's go see what's happening! - Okay. 25 00:02:05,040 --> 00:02:07,349 Bravo! Bravo! 26 00:02:09,320 --> 00:02:10,878 Good stuff! Good stuff! 27 00:02:11,000 --> 00:02:12,149 Bravo! Bravo! 28 00:02:15,840 --> 00:02:17,796 It's reaIIy good! 29 00:02:20,800 --> 00:02:23,758 ''Not this, not that, not concealed, not knowing...'' 30 00:02:25,240 --> 00:02:26,070 Mother. 31 00:02:26,200 --> 00:02:27,952 Mother, please don't block the view. 32 00:02:28,080 --> 00:02:32,119 You've got some cheek. Coming out here, instead of studying hard in the study! 33 00:02:32,240 --> 00:02:34,231 lf your father found out, he'd spank you! 34 00:02:34,360 --> 00:02:39,753 Mother, my queue has straightened out from studying day and night. 35 00:02:41,120 --> 00:02:43,998 Your father is doing all this for you! 36 00:02:44,120 --> 00:02:47,192 Can it be that my father is washing his hands this time for my sake too? 37 00:02:47,320 --> 00:02:50,073 Of course. Wisen up! 38 00:02:50,200 --> 00:02:54,034 lf your father sees you, you'll be whipped again, you know? 39 00:03:00,800 --> 00:03:01,357 Yes! 40 00:03:02,120 --> 00:03:03,473 - Bravo! - Bravo! 41 00:03:07,800 --> 00:03:09,631 Dear fellow martial arts practitioners. 42 00:03:09,760 --> 00:03:11,318 l invited you here today 43 00:03:11,440 --> 00:03:15,115 to use this occasion to wash my hands in a golden basin. 44 00:03:16,400 --> 00:03:19,198 And to announce my retirement from our martial arts world. 45 00:03:19,640 --> 00:03:23,599 Brother Yeung, your Tai Chi lmmortal Fist fighting style made you famous. 46 00:03:23,720 --> 00:03:28,794 You're respected and admired as one who upholds justice. Why retire? 47 00:03:28,920 --> 00:03:31,388 Ever since the allied troops from eight countries invaded China, 48 00:03:31,520 --> 00:03:34,159 there's been civil unrest and no peace. 49 00:03:34,280 --> 00:03:37,989 l just wish to live in seclusion and educate my son. 50 00:03:38,120 --> 00:03:39,109 l see... 51 00:03:39,240 --> 00:03:39,990 Father washed his hands 52 00:03:40,120 --> 00:03:42,190 so he could teach me the Tai Chi lmmortal Fist fighting style. 53 00:03:42,320 --> 00:03:43,548 That's what you think! 54 00:03:43,960 --> 00:03:46,918 l've been friends with you heroes for decades. 55 00:03:47,480 --> 00:03:51,632 Obviously, some approach me with benevolence, some come with hatred. 56 00:03:52,560 --> 00:03:55,120 l'm hoping that after washing my hands in the golden basin, 57 00:03:55,240 --> 00:03:57,231 l'll be a stranger to the martial arts world. 58 00:03:57,360 --> 00:03:59,874 A smile to eliminate all hatred. 59 00:04:08,240 --> 00:04:09,116 Who are you? 60 00:04:09,240 --> 00:04:12,676 Sir, forgive my ignorance. 61 00:04:12,800 --> 00:04:14,756 Would you please tell us your name? 62 00:04:14,880 --> 00:04:18,156 My surname is Wong, but l go by my leg fighting style. 63 00:04:18,280 --> 00:04:20,077 No one could defeat me in the North. 64 00:04:20,200 --> 00:04:22,350 l came today to try out your Tai Chi lmmortal Fist fighting style. 65 00:04:22,480 --> 00:04:24,869 l am determined to retire from the martial arts world. 66 00:04:25,000 --> 00:04:28,754 Sir, if you want to compete, just let me say that l have been defeated by you. 67 00:04:28,880 --> 00:04:32,190 Father, by saying that, you're being too cowardly! Fight with him! 68 00:04:32,320 --> 00:04:35,551 l have heard that the Yeung family style of Tai Chi is so soft that you seem boneless, 69 00:04:35,680 --> 00:04:37,989 but it seems that you're not only boneless, but a coward as well. 70 00:04:47,280 --> 00:04:51,239 Okay. lf you won't fight, l'll kick you until you fight. 71 00:04:53,040 --> 00:04:57,670 l read in martial arts novels that the great fighters only fight with their mouths. 72 00:04:57,800 --> 00:05:00,189 That's what it means to reach the highest level. 73 00:05:00,320 --> 00:05:04,359 How about changing it from a martial arts contest to a literary contest? 74 00:05:04,480 --> 00:05:05,913 Literary contest? How? 75 00:05:06,240 --> 00:05:07,559 Very simple. 76 00:05:07,680 --> 00:05:09,671 You're only allowed to say the moves' names, 77 00:05:09,800 --> 00:05:11,791 and explain your line of attack and defence. 78 00:05:11,920 --> 00:05:13,512 That will determine the outcome. 79 00:05:13,640 --> 00:05:15,278 That's means it's a kissing fight. 80 00:05:15,400 --> 00:05:17,152 Old guy, can you do it? 81 00:05:17,280 --> 00:05:19,316 You are our guest. Please start. 82 00:05:19,440 --> 00:05:21,829 Good. My move is ''black tiger stealing heart.'' 83 00:05:24,400 --> 00:05:26,436 My move is ''moving obstructing punch.'' 84 00:05:26,560 --> 00:05:29,313 Right fist rotating to strike your wrist. 85 00:05:30,000 --> 00:05:31,672 l withdraw my right fist and use ''Shaolin iron sand palm.'' 86 00:05:31,800 --> 00:05:33,597 l use ''moving obstructing punch'' again. 87 00:05:33,720 --> 00:05:36,075 l withdraw both hands, and use ''consecutive fists.'' 88 00:05:36,200 --> 00:05:37,758 l still use ''moving obstructing punch.'' 89 00:05:37,880 --> 00:05:38,995 ''Moving obstructing punch?!'' 90 00:05:39,120 --> 00:05:41,315 You keep using '' moving obstructing punch!'' Don't you have any other moves? 91 00:05:41,440 --> 00:05:44,989 lf he keeps on using ''moving obstructing punch,'' he may lose. 92 00:05:45,120 --> 00:05:46,712 What do you know? Watch and learn. 93 00:05:46,840 --> 00:05:49,229 Okay. l'll allow you to see my kicks. 94 00:05:49,360 --> 00:05:52,796 Consecutive sweeps, front sweep, back sweep, left sweep, right sweep. 95 00:05:52,920 --> 00:05:55,229 Father. You can use ''Buddha Warrior's backward punch.'' 96 00:05:58,240 --> 00:06:00,515 Backward throw, combined with attack. 97 00:06:01,120 --> 00:06:02,553 Okay. l continue to sweep with my feet. 98 00:06:02,680 --> 00:06:04,318 Sweep... sweep... 99 00:06:05,240 --> 00:06:06,116 Sweep! 100 00:06:07,800 --> 00:06:08,949 Stop! 101 00:06:09,280 --> 00:06:11,032 - Why did you say ''stop?'' - You lost. 102 00:06:11,160 --> 00:06:12,229 Which move was the losing move? 103 00:06:12,360 --> 00:06:13,918 You're a woman, what do you know?! 104 00:06:14,480 --> 00:06:19,713 l've been his wife for many years. Of course l know which move is his best! 105 00:06:22,280 --> 00:06:24,635 Madame Yeung, you are indeed very knowledgeable. 106 00:06:25,480 --> 00:06:27,118 Sir... 107 00:06:27,240 --> 00:06:30,471 When he used his ''left and right rising kicks'', 108 00:06:30,600 --> 00:06:32,909 you'd have been on the ground before you could make a move. 109 00:06:33,040 --> 00:06:34,439 - Get lost! - As you wish... 110 00:06:34,560 --> 00:06:37,279 l have no interest in fighting with words. Let's fight it out properly. 111 00:06:47,680 --> 00:06:48,999 ''lnclining Wind Stance''. 112 00:06:49,120 --> 00:06:50,872 ''White monkey presenting fruit''. 113 00:06:53,080 --> 00:06:54,559 Good! 114 00:07:09,720 --> 00:07:11,153 Good kicks! 115 00:07:12,360 --> 00:07:15,989 You are the Northern king of kicks! l concede failure. 116 00:07:16,120 --> 00:07:17,599 You're still pretending! 117 00:07:17,720 --> 00:07:19,790 Today, either you break an arm or l'll break a leg. 118 00:07:19,920 --> 00:07:21,069 We must decide on a winner. 119 00:07:21,200 --> 00:07:24,431 You and l are members of the martial arts. Why go to such extremes? 120 00:07:25,160 --> 00:07:27,515 l won't just go to extremes, but will kick you all over! 121 00:07:37,640 --> 00:07:38,868 Father! Be careful! 122 00:07:59,400 --> 00:08:01,072 ''Wild horse parts mane''. 123 00:08:07,840 --> 00:08:09,637 ''Consecutive brooms of iron!'' 124 00:08:19,680 --> 00:08:20,908 ''Hands as a cross''. 125 00:08:32,960 --> 00:08:33,915 ''lron punch''. 126 00:09:00,160 --> 00:09:03,038 l'm sorry. l used too much strength. 127 00:09:19,800 --> 00:09:22,268 Okay. Yeung, l concede. 128 00:09:22,680 --> 00:09:25,353 l will never stop until l defeat you. 129 00:09:55,200 --> 00:09:58,158 ''Predestiny as life, life as Tao.'' 130 00:09:58,280 --> 00:10:02,876 ''Practice of Tao: those who follow the way of Tao may not stray.'' 131 00:10:03,000 --> 00:10:05,195 ''You may stray, but the way will be untrue. 132 00:10:05,320 --> 00:10:07,515 Bloodthirsty by nature, nature as Tao.'' 133 00:10:08,120 --> 00:10:09,348 SHAOLlN FlGHTlNG TEXT 134 00:10:09,480 --> 00:10:10,799 DESCENDlNG DRAGON HlDlNG TlGER 135 00:10:10,920 --> 00:10:12,751 ''Descending Dragon Hiding Tiger''. 136 00:10:34,720 --> 00:10:37,154 '' There's a waterfowl on the shore of the river...'' 137 00:10:37,280 --> 00:10:39,316 Hey! You're thinking of girls? 138 00:10:39,440 --> 00:10:43,228 Gentlemen want to pursue slender girls of good families... 139 00:10:43,360 --> 00:10:45,271 Hok Man! 140 00:10:45,400 --> 00:10:47,755 What are you studying? Read out ''Vast Studies.'' 141 00:10:48,200 --> 00:10:50,430 Yes, right away, father. 142 00:10:50,880 --> 00:10:52,757 ''Further learning... 143 00:10:52,880 --> 00:10:56,919 is achieved through practice, decency and morality.'' 144 00:10:58,880 --> 00:10:59,995 Well? 145 00:11:00,120 --> 00:11:02,111 Supervising his studies again? 146 00:11:02,240 --> 00:11:05,038 lt's a father's fault if one doesn't teach one's son. 147 00:11:05,160 --> 00:11:06,479 Okay, okay... 148 00:11:06,600 --> 00:11:09,637 You wash your hands of the world, and move to Hanzhou to live in seclusion. 149 00:11:09,760 --> 00:11:12,558 You lock your son and your nephew in the study like they were in jail. 150 00:11:12,680 --> 00:11:15,558 Even if you don't feel for them, it hurts me. 151 00:11:18,240 --> 00:11:19,912 ''Everything has a beginning and an end.'' 152 00:11:20,040 --> 00:11:21,519 Read, quickly! 153 00:11:21,640 --> 00:11:24,712 - l'll prick your bottom! - Ouch! Mother! 154 00:11:24,840 --> 00:11:27,308 - The road to further learning... - Stop playacting! 155 00:11:27,440 --> 00:11:29,192 Your mother can't help you! 156 00:11:32,440 --> 00:11:33,395 lt hurts me too. 157 00:11:33,520 --> 00:11:36,671 But it's one thing to hurt, and another to be a soft touch. 158 00:11:36,800 --> 00:11:39,109 lf a monkey slips its leash, you'll never catch it again! 159 00:11:39,600 --> 00:11:43,957 You're too fearful. You shouldn't have asked me to bear a son. 160 00:11:44,560 --> 00:11:48,792 All right. There are lots of patients waiting outside for you. Go take care of them. 161 00:11:49,640 --> 00:11:51,039 Hold this. 162 00:11:51,160 --> 00:11:52,832 A kind mother has many spoiled sons, you know? 163 00:11:52,960 --> 00:11:54,359 l understand. 164 00:12:03,200 --> 00:12:05,156 - lt's Mother. We're free. - Yeah! 165 00:12:10,880 --> 00:12:13,474 - Be careful! Get down here. - Okay. 166 00:12:17,280 --> 00:12:19,032 ''To achieve further learning...'' 167 00:12:19,360 --> 00:12:21,112 - You don't have to pretend. - Aunt. 168 00:12:21,240 --> 00:12:22,434 - Release the queue first. - Okay. 169 00:12:22,560 --> 00:12:24,152 You must be hungry. Have some dim sum. 170 00:12:24,280 --> 00:12:26,510 - Mother, you're a female Song Jiang! - Female Song Jiang? 171 00:12:26,640 --> 00:12:28,392 - Coming to our rescue! - l see... 172 00:12:28,520 --> 00:12:30,033 - Quick! - Okay. 173 00:12:33,120 --> 00:12:35,475 - lt tastes good! - Fist fighting manual? 174 00:12:35,600 --> 00:12:38,478 Those are my kind of Classics! Different from father's! 175 00:12:39,360 --> 00:12:42,113 lf your father saw them, he would burn them all! Hide them! 176 00:12:42,840 --> 00:12:45,798 - Mother. l have a question. - Ask away. 177 00:12:45,920 --> 00:12:48,992 ls something... wrong with Father? 178 00:12:49,120 --> 00:12:51,759 How can you say that about your father? lmpudence! 179 00:12:52,200 --> 00:12:56,796 No! He has me hanging from the beam, my bottom being pricked - it's abuse! 180 00:12:56,920 --> 00:12:58,876 Abuse? All he thinks about is girls. 181 00:12:59,000 --> 00:13:01,036 You? Thinking of girls? 182 00:13:07,440 --> 00:13:08,395 Come. 183 00:13:16,320 --> 00:13:18,390 You really want to steal the lion's head for fun? 184 00:13:18,520 --> 00:13:20,238 Don't you want to see the world? 185 00:13:20,360 --> 00:13:22,555 lf uncle finds out, we'll be in a lot of trouble. 186 00:13:22,680 --> 00:13:26,070 lf father finds out, l'll be responsible! l'd just get a whipping. 187 00:13:27,680 --> 00:13:30,592 Take it from me. ln this world, there are three kinds of people. 188 00:13:30,720 --> 00:13:31,436 What three kinds? 189 00:13:31,560 --> 00:13:35,439 One is the low ranking kind. All talk, no guts. 190 00:13:35,560 --> 00:13:38,233 Another is the middle ranking kind. They act as they talk. 191 00:13:38,360 --> 00:13:39,395 And the third kind? 192 00:13:39,520 --> 00:13:40,396 Like us. 193 00:13:40,520 --> 00:13:41,509 How? 194 00:13:41,640 --> 00:13:43,631 The top ranking kind. Act then talk. 195 00:13:43,800 --> 00:13:44,596 Okay. 196 00:14:04,920 --> 00:14:05,796 Bravo! 197 00:14:15,920 --> 00:14:18,639 - ls this grand enough? - lndeed. 198 00:14:18,760 --> 00:14:22,116 - Mandarin Lam, what do you think? - Very good, very good. 199 00:14:22,240 --> 00:14:25,516 - Each year is better than the last. - Yes, Mandarin Lam. 200 00:14:52,000 --> 00:14:54,116 See that silly boy. lsn't he amusing? 201 00:14:54,840 --> 00:14:56,671 Wow! A fairy has descended upon mortals! 202 00:14:56,920 --> 00:14:59,070 Hey! What's happening? Why aren't we going forward? 203 00:14:59,200 --> 00:15:00,519 l can see a pretty girl. 204 00:15:00,640 --> 00:15:03,234 What's big is big, what's small is small. 205 00:15:03,800 --> 00:15:04,755 They're not moving. 206 00:15:04,880 --> 00:15:06,438 lt's rare amongst mortals! 207 00:15:07,720 --> 00:15:08,994 Are you possessed, or what? 208 00:15:24,640 --> 00:15:25,789 Yeung Wan. 209 00:15:29,680 --> 00:15:30,795 Yeung Wan. 210 00:15:30,920 --> 00:15:33,434 Hi. lt's you. Look, the lion's so funny. 211 00:15:33,560 --> 00:15:36,791 Why didn't you tell me you were back so that l could have picked you up? 212 00:15:36,920 --> 00:15:38,956 l came back with my classmates. 213 00:15:39,880 --> 00:15:42,189 Why don't you come sit up there? Your father's here too. 214 00:15:42,320 --> 00:15:43,799 - Really? - Yes. 215 00:15:47,000 --> 00:15:50,037 - Why are you still looking? She's gone. - Okay. Go. 216 00:15:50,880 --> 00:15:51,710 - Daddy. - Yeah? 217 00:15:51,840 --> 00:15:54,274 You're here. Sit. Sit. lt's very exciting. 218 00:16:12,800 --> 00:16:16,190 The auspicious hour is here. Let's offer sacrifices to the Dragon King. 219 00:16:21,120 --> 00:16:23,395 - What are they doing? - These are traditional practices. 220 00:16:23,520 --> 00:16:26,990 Dragon King worship. They pray for ample rain and plentiful harvest. 221 00:16:27,120 --> 00:16:28,553 Offer the sacrifices now. 222 00:16:28,680 --> 00:16:31,752 Throw the boy and girl into the river to appease the Dragon King. 223 00:16:38,000 --> 00:16:40,912 Stop! You want to commit murder? 224 00:16:41,040 --> 00:16:42,996 How can you throw children into the river and let them drown? 225 00:16:43,120 --> 00:16:45,839 Miss, you'll cause trouble if you ruin the ceremony. 226 00:16:45,960 --> 00:16:47,837 - Offer the sacrifices! - Stop! 227 00:16:47,960 --> 00:16:50,030 - Don't move. - Don't! 228 00:16:50,160 --> 00:16:53,914 Let them go! Let them go! Put them down! 229 00:16:54,480 --> 00:16:55,356 Put them down! 230 00:17:05,040 --> 00:17:08,112 They're ruining the ceremony. Catch them. Don't let them go! 231 00:17:13,240 --> 00:17:15,037 Don't make any stupid moves! 232 00:17:15,160 --> 00:17:18,152 - Capture those who ruined the ceremony! - Yes. Let's go! 233 00:17:24,840 --> 00:17:26,034 Why don't you go and help? 234 00:17:26,160 --> 00:17:28,355 Look how angry the people are! They're not to be crossed! 235 00:17:28,480 --> 00:17:31,756 Daddy! Why don't you stop them? 236 00:17:31,880 --> 00:17:36,112 They're just following the will of the heavens. l shouldn't have spoiled you! 237 00:17:41,280 --> 00:17:43,748 - Look at these people. - They're so ignorant. 238 00:17:43,880 --> 00:17:46,235 lt's only people like us who studied abroad 239 00:17:46,640 --> 00:17:49,552 and open to new ideas, who are able to help these ignorant people. 240 00:17:54,560 --> 00:17:57,518 - How do we fight so many? - Use the martial arts we secretly learned. 241 00:18:13,960 --> 00:18:14,836 Stop fighting! 242 00:18:49,000 --> 00:18:51,195 lt's raining! lt's raining! 243 00:18:54,840 --> 00:18:58,310 God, if you wanted to help us, why didn't you pee earlier? 244 00:19:04,200 --> 00:19:06,953 - Can you walk? - l can walk. l can walk. 245 00:19:08,120 --> 00:19:10,076 - Let's go, then. - Where are we going? 246 00:19:10,200 --> 00:19:11,952 - Aren't you going home? - Yes, yes, yes. 247 00:19:12,080 --> 00:19:15,231 - Then l'll accompany you home. - You? Accompany me home? 248 00:19:15,360 --> 00:19:17,715 - What? Can't l? - Of course. 249 00:19:17,840 --> 00:19:18,989 Then let's go. 250 00:19:23,800 --> 00:19:25,756 You're a real hero to have saved those kids. 251 00:19:25,880 --> 00:19:26,676 Confucius says: 252 00:19:26,800 --> 00:19:30,076 ''Today one could drown. Why would one not save others by all means?'' 253 00:19:30,200 --> 00:19:31,155 Why? 254 00:19:31,280 --> 00:19:33,669 All l'm saying is that l'm just doing my part. 255 00:19:34,160 --> 00:19:36,799 Hey, Hok Man! Be careful you don't get the lion's head wet. 256 00:19:36,920 --> 00:19:39,957 - Huh? Okay. - Your name's Hok Man? 257 00:19:40,080 --> 00:19:41,957 - Yes. And yours? - lt's ''Rose''. 258 00:19:42,080 --> 00:19:43,035 Rat? 259 00:19:43,160 --> 00:19:44,752 ls this lion's head very valuable? 260 00:19:44,880 --> 00:19:49,158 - lt's my father's family's treasure. - Then let's cover it. Here. 261 00:19:49,720 --> 00:19:53,793 What a rascal! The first time he steps out, he meets a girl! 262 00:19:54,760 --> 00:19:58,753 That's Lun-Jeng Village in front. You're home. 263 00:19:59,160 --> 00:20:02,709 - We still need to walk further. - Really? Then let's walk. 264 00:20:02,840 --> 00:20:03,909 Okay. 265 00:20:07,200 --> 00:20:11,671 Hok Man! We've arrived. lf you walk further, it'll be Marriage Road. 266 00:20:13,720 --> 00:20:16,678 - l've arrived. - Really? 267 00:20:16,800 --> 00:20:20,031 lt's stopped raining. lt's late. l'd better go. Bye. 268 00:20:20,160 --> 00:20:23,118 You don't have to say goodbye. l need to thank you. 269 00:20:27,360 --> 00:20:30,238 Rat? Will we see each other again? 270 00:20:31,600 --> 00:20:33,397 Sure. Bye. 271 00:20:33,920 --> 00:20:36,150 Where do you live? How do l find you? 272 00:20:36,280 --> 00:20:38,953 l live by the West Lake. Bye. 273 00:20:46,120 --> 00:20:47,314 Uncle. 274 00:20:56,080 --> 00:20:57,559 He's in big trouble. 275 00:21:06,880 --> 00:21:10,919 Cool! Really cool! Ah Sang, cool or what? 276 00:21:12,040 --> 00:21:13,519 Don't tell on me. 277 00:21:21,520 --> 00:21:24,398 Look at you! What is it with you? 278 00:21:24,520 --> 00:21:28,672 How many times have l told you? You have to study proper Classics, 279 00:21:28,800 --> 00:21:31,268 not go outside to cause trouble. You just don't listen! 280 00:21:31,400 --> 00:21:32,071 Mother! 281 00:21:33,360 --> 00:21:35,157 Calling out for your mother is useless! 282 00:21:35,280 --> 00:21:39,637 Look! What a mess you've made of this lion's head! 283 00:21:39,760 --> 00:21:42,069 ls it a water lion or a mud lion? 284 00:21:43,240 --> 00:21:47,791 Really! You've made a mess of your father's family treasure! 285 00:21:47,920 --> 00:21:51,799 Quickly apologise and then go back to the study and study hard! 286 00:21:53,320 --> 00:21:54,753 l'm not the person who's at fault! 287 00:21:54,880 --> 00:21:56,598 Huh? l'm not at fault either! 288 00:21:57,040 --> 00:22:00,032 lf it isn't you, then whose fault is it? Mine? 289 00:22:01,000 --> 00:22:04,197 lt's you. You treated me like a prisoner for more than 1 years. 290 00:22:04,320 --> 00:22:05,275 lsn't it a bit much? 291 00:22:05,400 --> 00:22:07,550 What? l'm overdoing it? 292 00:22:07,880 --> 00:22:11,953 For whom did l wash my hands of and retire from the martial arts world? 293 00:22:12,080 --> 00:22:15,629 For whose sake did l leave my hometown, and hide my name? 294 00:22:16,520 --> 00:22:17,396 Okay... 295 00:22:17,520 --> 00:22:20,592 As you're getting beaten to death outside anyway, let me do it instead! 296 00:22:20,720 --> 00:22:22,073 l'll beat you to death! 297 00:22:24,720 --> 00:22:25,869 l'm not wrong! 298 00:22:27,520 --> 00:22:31,832 Have you gone mad? Did you have to hit your son's face? 299 00:22:31,960 --> 00:22:35,555 Do you want to disfigure his face? Do you want him to be unable to get a wife? 300 00:22:35,680 --> 00:22:39,229 - lt's a fight to death! To death! - Have you gone mad? 301 00:22:46,560 --> 00:22:49,836 Your father's bark has always been worse than his bite. 302 00:22:49,960 --> 00:22:51,712 Don't hold it against him. 303 00:22:52,200 --> 00:22:54,430 Mother. l understand him. 304 00:22:54,560 --> 00:22:56,391 But l don't like him locking me in the study, 305 00:22:56,520 --> 00:22:58,112 facing four walls and a pile of books! 306 00:22:58,240 --> 00:23:00,913 l don't know anything about the outside world! 307 00:23:03,120 --> 00:23:06,999 Son, who was that girl who used a Western umbrella to shelter you? 308 00:23:07,120 --> 00:23:10,112 - Her name is Rat. - Rat? 309 00:23:11,800 --> 00:23:15,429 - lt's ''Rose'', isn't it? - Yes. ls it a foreign name? 310 00:23:15,560 --> 00:23:21,271 - ln Chinese, it means ''rose.'' - Rose? lt sounds beautiful. 311 00:23:21,400 --> 00:23:23,516 She's Chinese. Why does she have a foreign name? 312 00:23:23,960 --> 00:23:26,918 Those who study abroad have English names. 313 00:23:27,040 --> 00:23:30,032 l had one too. Diana. 314 00:23:30,160 --> 00:23:32,196 Dai- what -na? 315 00:23:32,840 --> 00:23:35,115 lt's Di-a-na. 316 00:23:35,880 --> 00:23:37,632 lt sounds good. Why not pick one for me? 317 00:23:40,040 --> 00:23:42,873 - How about Jacky? - Jacky? What does it mean? 318 00:23:43,000 --> 00:23:45,798 Not much, but... 319 00:23:47,000 --> 00:23:49,798 When l was in America, in the Wild West, 320 00:23:50,440 --> 00:23:54,069 l really looked up to a hero. He was called Jacky. 321 00:23:54,400 --> 00:23:57,836 Rat said l was a hero too. Okay, l'll be Jacky. 322 00:23:58,640 --> 00:24:02,349 She called you a hero? Son, you've got hope! 323 00:24:02,680 --> 00:24:04,671 Rose is both smart and pretty. 324 00:24:04,800 --> 00:24:08,270 Listen to me. lf she's a rat, then you're the cat to catch a rat! 325 00:24:08,400 --> 00:24:09,389 How? 326 00:24:09,880 --> 00:24:11,393 Remember... 327 00:24:11,520 --> 00:24:14,557 To woo this kind of westernised girl.... 328 00:24:16,600 --> 00:24:21,469 Mother said l should be a rat-catching cat, so l'll wait for the rat. 329 00:24:21,600 --> 00:24:24,751 - Once she comes out, l'll catch her. - West Lake is so big. 330 00:24:24,880 --> 00:24:28,031 lf you don't ask her where she lives, how are you going to catch a rat? 331 00:24:28,160 --> 00:24:30,435 West Lake is so beautiful. Even the rats are more beautiful. 332 00:24:37,840 --> 00:24:39,193 Rat's appeared! 333 00:24:41,440 --> 00:24:42,759 She's throwing me a love letter. 334 00:24:43,280 --> 00:24:45,236 ''We must promote democracy and use science to save our country.'' 335 00:24:45,360 --> 00:24:49,069 - What does she mean? - l don't know. 336 00:24:49,200 --> 00:24:50,838 Rat! Wait for me! 337 00:24:52,800 --> 00:24:56,110 Hey! Rat! Hey! l'm here! 338 00:24:56,760 --> 00:24:57,670 Hok Man. 339 00:24:57,800 --> 00:25:00,189 - l've had a lot of trouble finding you. - Really? How did you know l was here? 340 00:25:00,320 --> 00:25:01,514 Our hearts are secretly connected. 341 00:25:01,640 --> 00:25:05,474 Rat, l also have an English name. From now on, call me Jacky. 342 00:25:05,600 --> 00:25:06,999 Jacky? 343 00:25:07,120 --> 00:25:09,315 l'll call you ''Jacky'' then. 344 00:25:10,840 --> 00:25:12,319 Then we have even more in common. 345 00:25:13,280 --> 00:25:17,034 - Why do you only know how to say ''yes''? - You say ''yes,'' so l say ''yes.'' 346 00:25:17,160 --> 00:25:19,958 Then you can help us distribute the leaflets. 347 00:25:20,080 --> 00:25:23,356 Don't say ''yes!'' Let's go home to study. 348 00:25:24,080 --> 00:25:27,550 l still need to catch a rat. You go home first and hold the fort. 349 00:25:27,680 --> 00:25:28,749 Jacky! 350 00:25:30,360 --> 00:25:32,396 We're selling democracy to save the country! 351 00:25:32,520 --> 00:25:34,750 Who wants democracy? Who wants science? 352 00:25:34,880 --> 00:25:36,871 lt's free. Get it if it suits you. 353 00:25:37,000 --> 00:25:39,434 - lt's free. lt's a leaflet. - What's a leaflet? 354 00:25:39,560 --> 00:25:44,190 A leaflet states what we write, which in turn informs you. 355 00:25:44,320 --> 00:25:47,312 - l'm illiterate. How can l read it? - l'll read it out loud. 356 00:25:47,440 --> 00:25:49,396 - ''Let's save this country with democracy.'' - He's right. 357 00:25:49,520 --> 00:25:53,911 You want rice to cook with, l want your poo to fertilise my fields. 358 00:25:54,040 --> 00:25:56,679 Okay. We'll give you poo, but you need to use scientific methods. 359 00:25:56,800 --> 00:25:57,152 Yes, yes. 360 00:25:59,160 --> 00:26:00,878 Don't go! Stand Still! 361 00:26:01,000 --> 00:26:03,719 Not good! Let's go! lf they catch us, we'll lose our heads! 362 00:26:03,840 --> 00:26:06,195 - Everyone will lose their heads? - Stop jabbering. Let's go! 363 00:26:28,160 --> 00:26:29,832 You want to chop everyone down? 364 00:26:31,200 --> 00:26:32,076 Come on! 365 00:26:54,720 --> 00:26:57,951 Rose! Rose! lt's the Qing soldiers! Let's scram! 366 00:26:58,080 --> 00:26:59,911 - Where's Jacky? - We ran away. He didn't. 367 00:27:00,040 --> 00:27:02,349 - He'll probably be arrested. - How could you leave him behind? 368 00:27:03,520 --> 00:27:05,158 Move! Don't run! Chase him down! 369 00:27:05,280 --> 00:27:08,909 Chase him! Chase him down! Stand StiII! 370 00:27:11,000 --> 00:27:11,989 Stay there! 371 00:27:13,400 --> 00:27:14,913 Watch where you're going! Watch out! 372 00:27:15,600 --> 00:27:16,715 Let him get down! 373 00:27:18,440 --> 00:27:20,192 My manure is all gone! 374 00:27:27,920 --> 00:27:31,390 - Hey! What are you doing? - Jacky! Are you okay? 375 00:27:31,520 --> 00:27:33,158 - l'm alright. - Don't run away! 376 00:27:33,280 --> 00:27:34,269 Let's go! 377 00:27:34,400 --> 00:27:35,753 Don't run! Stop! 378 00:27:40,840 --> 00:27:45,550 - Rat, scram! l'll deal with this! - Let me deal with this person, okay? 379 00:27:47,480 --> 00:27:51,314 - Yeung Wan. - Hey! Why are you here? 380 00:27:51,440 --> 00:27:54,989 To catch the rebels. Who is this? He looks familiar. 381 00:27:55,440 --> 00:27:57,192 He's a friend of mine. 382 00:28:01,240 --> 00:28:04,118 You don't have to speak in a foreign tongue. Do you know who l am? 383 00:28:04,240 --> 00:28:05,958 - Who are you? - Her fiance. 384 00:28:06,080 --> 00:28:06,751 Fiance? 385 00:28:06,880 --> 00:28:11,078 l'm warning you now. l don't want to ever see you again with my fiance! 386 00:28:11,200 --> 00:28:13,953 Ah Wing! l have the freedom to make my own friends! 387 00:28:14,080 --> 00:28:16,719 Jacky! lgnore him. Let's go! 388 00:28:20,160 --> 00:28:22,720 Sir, the foreign girl was handing out leaflets everywhere. She must be a rebel. 389 00:28:22,840 --> 00:28:24,353 Rebel?! She's Mandarin Tsao's daughter. 390 00:28:24,760 --> 00:28:26,273 We've hung out since we were children. 391 00:28:26,400 --> 00:28:28,152 Our parents arranged our marriage before our birth. 392 00:28:28,280 --> 00:28:30,111 - Arranged marriage? -Yes. 393 00:28:30,240 --> 00:28:31,832 Aren't you against feudal concepts of marriage? 394 00:28:31,960 --> 00:28:36,112 Yes. But if we shared the same interests, l would marry him. 395 00:28:36,560 --> 00:28:39,279 - What if you don't get along? - Then... 396 00:28:40,240 --> 00:28:42,834 - Say 'no' then. - ''Say 'no'?'' 397 00:28:43,040 --> 00:28:45,235 This is where l teach and where the children congregate. 398 00:28:45,360 --> 00:28:46,395 Teacher, goodbye. 399 00:28:46,520 --> 00:28:47,157 Goodbye. 400 00:28:47,760 --> 00:28:50,832 England is so small, but China is so big. 401 00:28:51,240 --> 00:28:53,913 The moment the English devils take on a fighting stance, 402 00:28:54,040 --> 00:28:57,316 the Qing government gets scared into giving Hong Kong to England. 403 00:28:57,440 --> 00:28:58,475 lf this continues... 404 00:28:58,600 --> 00:29:00,158 Shenzhen, Guangzhou, 405 00:29:00,280 --> 00:29:03,113 even Hanzhou will become part of the British Empire. 406 00:29:03,240 --> 00:29:04,992 Yes. You are correct. 407 00:29:06,320 --> 00:29:08,038 Why are you here? 408 00:29:08,880 --> 00:29:10,199 l brought him here. 409 00:29:10,320 --> 00:29:12,311 This is where we discuss matters of state. 410 00:29:12,440 --> 00:29:14,795 How can you casually introduce strangers into this? 411 00:29:15,520 --> 00:29:16,555 l trust him. 412 00:29:17,480 --> 00:29:19,994 l want him to join our Democratic Save-the-Country Party. 413 00:29:20,200 --> 00:29:21,235 l really want to join. 414 00:29:21,360 --> 00:29:22,839 You want to join? 415 00:29:22,960 --> 00:29:24,712 Cut off the tail from your head first. 416 00:29:24,840 --> 00:29:26,558 Cut off my queue? Why? 417 00:29:26,680 --> 00:29:29,148 Each nation has its rules, each profession theirs. 418 00:29:29,280 --> 00:29:30,508 That's one of our rules of joining. 419 00:29:30,960 --> 00:29:33,235 - You haven't cut yours? - Us? 420 00:29:33,760 --> 00:29:36,399 - This humiliation?! We've all cut it off. - Cut! 421 00:29:36,520 --> 00:29:38,795 - l can't cut it off. - You're afraid of losing your head! 422 00:29:38,920 --> 00:29:42,469 Of course l'm afraid of losing my head, but l'm even more afraid of my father. 423 00:29:42,600 --> 00:29:44,113 What in the world...?! 424 00:29:44,240 --> 00:29:46,390 We aren't afraid of losing our heads or our blood. 425 00:29:46,520 --> 00:29:48,795 We aren't even afraid of the Emperor or the Dowager Empress. 426 00:29:48,920 --> 00:29:50,433 And you're still afraid of your father! 427 00:29:50,560 --> 00:29:51,788 - Cut or not? - No. 428 00:29:52,560 --> 00:29:55,632 Actually, cutting your queue is a gesture to show you want to save the country. 429 00:29:55,760 --> 00:29:56,829 A famous man once said, 430 00:29:56,960 --> 00:29:58,837 ''Only by rallying the people, driving away the foreigners, 431 00:29:58,960 --> 00:30:00,154 can one save China.'' 432 00:30:00,480 --> 00:30:02,630 - Correct. The theory is great. - Ass kisser! 433 00:30:03,040 --> 00:30:04,155 What do you know? 434 00:30:05,640 --> 00:30:07,790 - l don't know anything. - What? 435 00:30:08,320 --> 00:30:09,878 Confucius says, 436 00:30:10,000 --> 00:30:12,878 ''Those who play, do not understand...'' 437 00:30:13,200 --> 00:30:16,112 Once you let go, he doesn't come back! 438 00:30:17,000 --> 00:30:18,228 What's up? 439 00:30:18,360 --> 00:30:20,749 You've finished seeing over one hundred patients already? 440 00:30:22,000 --> 00:30:23,672 - Hok Man! - Huh? 441 00:30:23,800 --> 00:30:25,552 Do you actually understand or not? 442 00:30:25,760 --> 00:30:29,036 Understand. Not knowing is not knowing, knowing is knowing. 443 00:30:29,240 --> 00:30:31,754 Not knowing is not knowing, knowing is knowing... 444 00:30:31,880 --> 00:30:33,074 Read clearer! 445 00:30:33,600 --> 00:30:35,079 Can you hear me? 446 00:30:35,200 --> 00:30:38,829 - Your reading is a mess! - l just saw Hok Man. 447 00:30:38,960 --> 00:30:42,032 He was studying until dawn. He's got a cold. 448 00:30:42,440 --> 00:30:44,192 - A cold? - Yes. 449 00:30:44,320 --> 00:30:45,548 lt could turn into a lung disease. 450 00:30:45,680 --> 00:30:49,992 Hey! You'd better not disturb him. Go cook medicine for him. 451 00:30:50,440 --> 00:30:53,193 - Okay. l'll go cook the medicine. - Go, go. 452 00:30:54,880 --> 00:30:57,599 - ...not knowing... - Stop reciting. Where is he? 453 00:30:57,720 --> 00:30:59,358 - l don't know. - Mother. 454 00:30:59,480 --> 00:31:00,390 Just back now? 455 00:31:00,520 --> 00:31:03,717 - You almost got me into trouble. - Hey! You've been gone most of the day. 456 00:31:03,840 --> 00:31:05,353 Did you catch the rat? 457 00:31:05,480 --> 00:31:09,678 Not even close. Mother, what does ''say no'' mean? 458 00:31:09,800 --> 00:31:13,679 lt's means ''to refuse someone''. What? Did Rose say no to you? 459 00:31:13,800 --> 00:31:17,793 - No. Mother. Teach me English. - Why? 460 00:31:17,920 --> 00:31:19,990 Why do you want to learn English all of a sudden? 461 00:31:20,120 --> 00:31:23,396 Rat's classmates sometimes speak in English and l don't understand. 462 00:31:24,040 --> 00:31:26,679 Now l finally understand that the world outside is so large. 463 00:31:26,800 --> 00:31:29,268 What l want to learn is much more than l am able to learn. 464 00:31:29,400 --> 00:31:32,039 lndeed. Learning has no boundaries. 465 00:31:32,200 --> 00:31:35,875 You want to learn Chinese and English. Leave it up to your mother. 466 00:31:44,320 --> 00:31:45,469 Repeat after me. 467 00:31:58,920 --> 00:32:01,718 Auntie sold horses growing up? 468 00:32:01,840 --> 00:32:04,229 Mother, am l getting it almost right? 469 00:32:04,360 --> 00:32:06,396 Not almost, 470 00:32:06,520 --> 00:32:08,112 but completely wrong! 471 00:32:08,240 --> 00:32:12,074 - Good son, did l scare you? - You're even scarier than Father. 472 00:32:12,200 --> 00:32:16,955 lf you want to catch Rat quicker, l have to be stern. Son, got it? 473 00:32:17,200 --> 00:32:23,036 Mother, l know what you think. Don't teach me ''pyjamas buy big horse.'' 474 00:32:23,160 --> 00:32:27,039 - Then what do you want to learn? - First teach me to say 'l love you.' 475 00:32:27,640 --> 00:32:30,598 Good boy. No wonder mother loves you so. 476 00:32:31,440 --> 00:32:34,352 l love you is... 477 00:32:44,520 --> 00:32:48,399 - Mother. Did l get it right? - No... yes. 478 00:32:50,080 --> 00:32:54,232 l hope that when he gets a wife, he won't forget his mother! 479 00:32:54,440 --> 00:32:55,350 OPlUM ENDANGERS HEALTH 480 00:32:55,480 --> 00:32:57,835 One smoking Iamp is Iighting up the empty room 481 00:32:57,960 --> 00:33:00,758 Two shouIders hunched up Iike Wuchang 482 00:33:00,880 --> 00:33:03,713 He doesn't have money to pay for three meaIs 483 00:33:03,840 --> 00:33:06,673 CIothes for four seasons, he's soId them aII 484 00:33:10,600 --> 00:33:13,558 Quickly! Move faster! Quick! 485 00:33:14,680 --> 00:33:15,715 Quick! 486 00:33:15,840 --> 00:33:19,594 - Women and chiIdren suffer, to reIy - Stop! 487 00:33:20,320 --> 00:33:23,357 Not heaIed, the iIIness wiII peak 488 00:33:25,000 --> 00:33:27,150 Girlies, don't shout about. 489 00:33:27,880 --> 00:33:29,598 Why don't you come home and shout in my bed? 490 00:33:30,160 --> 00:33:31,912 What do you think you're doing? 491 00:33:49,960 --> 00:33:51,951 Bravo! Bravo! 492 00:33:54,000 --> 00:33:55,831 ''Turn body to place lily''. 493 00:33:55,960 --> 00:33:56,676 ''Face-attacking palm''. 494 00:33:56,800 --> 00:33:58,870 Bravo, Jacky! You're so cool! 495 00:34:00,280 --> 00:34:02,157 ''So closed as to seal''. 496 00:34:02,280 --> 00:34:04,032 ''Wild horse parts mane'' 497 00:34:05,880 --> 00:34:07,199 Yeung Family's Tai Chi. 498 00:34:25,600 --> 00:34:26,874 Jacky! Be careful! 499 00:34:32,400 --> 00:34:33,958 What the... 500 00:34:34,240 --> 00:34:36,993 Now l understand why he won't cut his queue. 501 00:34:47,320 --> 00:34:48,878 What do you have to be afraid of?. 502 00:34:51,440 --> 00:34:52,395 Wow! Bravo! 503 00:34:52,520 --> 00:34:54,351 Bravo! Bravo! 504 00:35:04,040 --> 00:35:05,109 Opium?! 505 00:35:06,600 --> 00:35:09,433 That'll mean money! Pick them up! Pick them up! 506 00:35:10,200 --> 00:35:11,394 Hit him! 507 00:35:11,600 --> 00:35:13,795 Hit him! Hit him! 508 00:35:14,240 --> 00:35:15,832 What's happening? What's happening? 509 00:35:15,960 --> 00:35:19,316 Who's causing a fuss? Arrest them all! 510 00:35:20,200 --> 00:35:22,873 Daddy! lt's opium inside the tea crates! 511 00:35:24,240 --> 00:35:25,593 Opium? 512 00:35:25,720 --> 00:35:27,233 Step aside! Step aside! 513 00:35:27,360 --> 00:35:30,158 - Arrest them! - Step aside! 514 00:35:30,880 --> 00:35:32,154 Step aside! 515 00:35:33,560 --> 00:35:35,755 - Jacky! Are you okay? - l'm okay. 516 00:35:35,880 --> 00:35:36,995 What's happening? 517 00:35:37,120 --> 00:35:40,192 You've exposed the foreign devils' tricks. You've done a great service. 518 00:35:41,080 --> 00:35:41,910 Mandarin Tsao. 519 00:35:42,040 --> 00:35:44,156 l heard that some people were attempting robbery at the pier, 520 00:35:44,280 --> 00:35:47,352 and so l came to secure the scene. Sir, please leave. 521 00:35:47,480 --> 00:35:51,393 As a customs official, if someone's smuggling opium... 522 00:35:52,680 --> 00:35:54,750 l can't step aside. 523 00:35:55,920 --> 00:35:58,229 l don't think you could handle this! 524 00:35:58,360 --> 00:36:02,148 My boss's backer is the British Empire's East lndia Company. 525 00:36:02,280 --> 00:36:04,157 Can you afford to deal with them? 526 00:36:05,320 --> 00:36:08,357 Colleague, those who know when to do their duty is truly admirable. 527 00:36:08,480 --> 00:36:11,313 Why don't you pretend you didn't see this? Go back and smoke some opium. 528 00:36:11,440 --> 00:36:13,192 Let me deal with this here. 529 00:36:13,320 --> 00:36:16,471 A crowd is watching, it will be difficult to avoid gossip. 530 00:36:17,120 --> 00:36:20,476 - Move the tea leaves to the godown. - What do you want to do? 531 00:36:20,600 --> 00:36:23,672 - Let's just burn aII the opium! - Yes! Yes! Burn it all! 532 00:36:23,800 --> 00:36:25,711 - Good! - Burn it all! 533 00:36:25,840 --> 00:36:28,479 -Good! - Daddy, you're doing good! 534 00:36:28,600 --> 00:36:30,318 - Let's go then! - Okay. 535 00:36:44,280 --> 00:36:48,319 The opium was confiscated by Customs using your very own hands! 536 00:36:48,440 --> 00:36:50,590 You have to get it back for me. 537 00:36:50,720 --> 00:36:53,678 Or else, don't blame me for not saving your face. 538 00:36:54,160 --> 00:36:57,516 Mr. Smith, you should blame your two subordinates. 539 00:36:57,640 --> 00:36:59,039 They started a fight at the pier. 540 00:36:59,160 --> 00:37:02,596 Started a fight? Those people were asking people to quit smoking opium. 541 00:37:02,720 --> 00:37:06,269 They're setting themselves against me. You should have arrested them. 542 00:37:13,120 --> 00:37:16,635 How dare you threaten a Qing government official. l'm arresting you! 543 00:37:16,760 --> 00:37:18,113 You arrest me? 544 00:37:18,240 --> 00:37:22,518 Even your Dowager Empress has to be polite to us English. 545 00:37:22,640 --> 00:37:25,074 You're just a Mandarin! What do you think you are? 546 00:37:25,200 --> 00:37:27,953 l'm telling you this is Chinese land. 547 00:37:28,080 --> 00:37:30,719 lt's not for you to act like a bandit, and disregard us! 548 00:37:30,840 --> 00:37:32,671 You're coming back with me to court. 549 00:37:36,840 --> 00:37:40,719 Mr. Smith. l will deal with it. l'm leaving. 550 00:37:41,480 --> 00:37:42,959 Brother Wing, let's go. 551 00:37:46,480 --> 00:37:48,596 Brother Wing, let's go! 552 00:37:58,640 --> 00:38:01,552 What? What? What are you doing? 553 00:38:01,880 --> 00:38:04,348 Teacher above, please accept a bow from your students. 554 00:38:04,480 --> 00:38:07,995 How can l be your teacher? l haven't studied abroad nor cut my queue. 555 00:38:08,520 --> 00:38:09,873 Lucky you didn't cut your queue. 556 00:38:10,000 --> 00:38:12,116 l hope that you'll teach us your ''Queue Move''. 557 00:38:12,240 --> 00:38:13,878 Then we won't have to whistle at night, 558 00:38:14,000 --> 00:38:16,355 and don't have to scramble away when handing out leaflets. 559 00:38:17,360 --> 00:38:22,275 But your queue is fake. l don't think that you could do the ''Queue Moves''. 560 00:38:22,400 --> 00:38:28,111 - Huh? Not succeed? lt's all your fault. - Why is it my fault? l didn't know. 561 00:38:28,240 --> 00:38:32,472 Brother Magical Queue, can this work? Can you teach us? 562 00:38:32,600 --> 00:38:33,555 Okay. 563 00:38:33,680 --> 00:38:35,352 lf you want to learn the ''Queue Moves'', 564 00:38:35,480 --> 00:38:37,516 you can't be like a frog, do two leaps, and stop for three. 565 00:38:37,640 --> 00:38:38,675 Then what shall we do? 566 00:38:38,800 --> 00:38:40,074 lt's only after hanging from the beam daily 567 00:38:40,200 --> 00:38:42,794 for more than ten years, and by studying hard, did l succeed. 568 00:38:42,920 --> 00:38:46,754 - l want to hang from the beam, too. - Teacher, l want to hang, too. Teach us. 569 00:38:46,880 --> 00:38:49,440 Okay. Let's all hang from the beam. 570 00:38:50,280 --> 00:38:56,037 The three word sutra, that existed in the past, ''establish the new.'' 571 00:38:56,160 --> 00:39:01,314 At this time, learn knowledge, listen to science. 572 00:39:01,440 --> 00:39:04,477 Whoever doesn't study hard won't be able to do the ''Queue Moves.'' 573 00:39:04,840 --> 00:39:07,149 ..separate truth and falsehood, be unafraid of suffering. 574 00:39:07,280 --> 00:39:12,035 Be unafraid of tears, eventually, you'll see results... 575 00:39:13,160 --> 00:39:15,435 l didn't realise that you were good at coaxing kids. 576 00:39:15,560 --> 00:39:17,516 Did you really learn the ''Queue Moves'' that way? 577 00:39:17,640 --> 00:39:21,235 Really. l really have to thank my father. 578 00:39:21,360 --> 00:39:24,272 Ever since l was young, he would hold a whip and hang me from a beam. 579 00:39:24,400 --> 00:39:27,233 - That's how l became who l am today. - Do you get along with your father? 580 00:39:27,360 --> 00:39:29,396 Not at all. We don't agree on anything, 581 00:39:29,520 --> 00:39:33,638 but he's sacrificed so much for me, l'm really grateful. 582 00:39:35,000 --> 00:39:38,037 My daddy loves me a lot, but there's a generation gap. 583 00:39:38,160 --> 00:39:40,993 l hate it when he smokes opium, but he can't quit. 584 00:39:42,040 --> 00:39:44,554 My father is the best at helping people quit smoking opium. 585 00:39:44,680 --> 00:39:47,433 - Then do you know how? - lt's obvious. Not difficult. 586 00:40:00,200 --> 00:40:03,078 Daddy! Jacky's here to see you. 587 00:40:06,440 --> 00:40:07,839 Uncle Tsao. 588 00:40:08,440 --> 00:40:12,718 Yeung Wan, you've got a good eye. 589 00:40:13,240 --> 00:40:15,117 Daddy, what are you talking about? 590 00:40:15,240 --> 00:40:17,959 - l brought Jacky here to cure you. - Cure me? 591 00:40:18,080 --> 00:40:22,949 - l'm not sick! See! l'm so healthy! - lt's this disease. 592 00:40:23,400 --> 00:40:25,311 - Give it to me. - This is a sickness? 593 00:40:25,440 --> 00:40:28,796 Smoking opium makes one happier than an immortal. 594 00:40:28,960 --> 00:40:31,269 These pleasures, you won't understand. 595 00:40:32,600 --> 00:40:36,434 Jacky, why don't l raise you to the immortal plane? 596 00:40:36,560 --> 00:40:40,838 lf you inhale a few times, you'll feel like you're afloat, and won't be able to stop. 597 00:40:40,960 --> 00:40:42,598 - Eh? - No, thank you. 598 00:40:45,680 --> 00:40:49,116 l go East, you follow to the East, l go West, you follow to the West. 599 00:40:59,720 --> 00:41:01,915 Bring it there... come over here. 600 00:41:02,360 --> 00:41:05,670 Here, here, here... come over here, come over there. 601 00:41:05,800 --> 00:41:09,076 Hey, Jacky! Be careful you don't hurt my father! 602 00:41:09,560 --> 00:41:10,436 No problem. 603 00:41:19,760 --> 00:41:21,159 What kind of kung fu is it? 604 00:41:21,280 --> 00:41:23,840 My arm is stuck to yours, l can't get loose. 605 00:41:24,520 --> 00:41:26,988 This is Tai Chi's sticky strength, ''Sticky Fist Move.'' 606 00:41:27,120 --> 00:41:30,476 Once you let me stick to you, you won't be able to get loose. 607 00:41:31,720 --> 00:41:33,790 - See? - l can't believe this. 608 00:41:33,920 --> 00:41:36,912 You're so young, but your kung fu is so good already. 609 00:41:44,400 --> 00:41:45,435 Hold on tight, Uncle. 610 00:41:46,480 --> 00:41:48,550 Uncle Tsao, forgive me. 611 00:41:49,360 --> 00:41:50,190 Bravo. 612 00:41:50,320 --> 00:41:55,872 lf you learn these moves, you'll enjoy countless pleasures and live a long life. 613 00:41:58,200 --> 00:42:02,239 Now, first relax. Close your eyes. 614 00:42:04,040 --> 00:42:05,792 Okay. Close my eyes. 615 00:42:06,680 --> 00:42:09,513 Relax some more. Close your eyes. 616 00:42:10,600 --> 00:42:12,830 l'm very relaxed already. 617 00:42:13,280 --> 00:42:14,679 Correct. 618 00:42:16,880 --> 00:42:19,872 Hey! What are you doing? What kind of move is this? 619 00:42:20,000 --> 00:42:23,470 This is Jacky's family's unique quit-smoking-opium move. 620 00:42:23,600 --> 00:42:26,114 You got together with him to get me to quit smoking opium? 621 00:42:26,240 --> 00:42:27,798 - Yes. - l don't want to quit. 622 00:42:27,920 --> 00:42:32,152 Uncle Tsao, Rose is only doing what's good for you. Opium's dangerous. 623 00:42:32,280 --> 00:42:35,875 Once addicted, you're not as happy as an immortal, but instead you'll die faster. 624 00:42:36,000 --> 00:42:37,115 Yes indeed. 625 00:42:37,240 --> 00:42:40,198 Daddy, do you know that the English ban smoking opium in their own land, 626 00:42:40,320 --> 00:42:46,031 but ship it to China. As a parent, you should set a good example, you hear? 627 00:42:46,160 --> 00:42:50,756 - Do you hear me? - l understand this truth. 628 00:42:51,520 --> 00:42:53,829 Ever since your mother died, 629 00:42:53,960 --> 00:42:58,511 l only have this and you as my treasures. 630 00:42:58,640 --> 00:43:00,995 You're often not by my side. 631 00:43:01,120 --> 00:43:05,796 Without this, how can l pass my days? 632 00:43:05,920 --> 00:43:08,878 How's this! lt's either this or me. 633 00:43:09,000 --> 00:43:11,594 Choose me, then you definitely won't have this. 634 00:43:11,720 --> 00:43:15,110 lf you insist on choosing this, then l'm going back to America. 635 00:43:15,240 --> 00:43:17,310 Stand still! Where are you going? 636 00:43:17,440 --> 00:43:23,470 - l'm going to America and not coming back. - Get back here! Of course l'll choose you! 637 00:43:23,600 --> 00:43:27,479 l've tried to quit so many times for this precious daughter already. 638 00:43:28,400 --> 00:43:30,789 By tying me up like this, are you sure l can quit completely? 639 00:43:30,920 --> 00:43:34,879 Yes. Rest assured, Uncle. lt works every time. 640 00:43:35,360 --> 00:43:37,316 Then how long do l have to be tied up? 641 00:43:38,560 --> 00:43:40,915 lt depends on the depth of your addiction. 642 00:43:41,040 --> 00:43:43,600 lf mild, three to five days. lf serious, three to five years. 643 00:43:43,720 --> 00:43:45,597 Three to five years? 644 00:43:45,720 --> 00:43:47,676 Daddy, do you want to back out again? 645 00:43:47,800 --> 00:43:49,199 No, no, no... 646 00:43:49,320 --> 00:43:51,117 l was just thinking that if this worked, 647 00:43:51,240 --> 00:43:55,074 then l should get Jacky to help all my subordinates along with me. 648 00:43:55,200 --> 00:43:56,679 - Okay? - Okay! 649 00:43:57,320 --> 00:44:00,357 Why don't you let Jacky reform your troops? 650 00:44:00,480 --> 00:44:02,835 - Okay, okay. - Jacky, lets' go. 651 00:44:07,640 --> 00:44:09,358 Store your strength like a bow. 652 00:44:09,800 --> 00:44:12,519 Use your strength like shooting an arrow. 653 00:44:24,120 --> 00:44:25,553 l'm tired... 654 00:44:26,200 --> 00:44:30,079 What in the world?! How can you protect the country like this? 655 00:44:31,920 --> 00:44:36,675 Miss, you're just watching. Of course, it's easy for you. 656 00:44:37,160 --> 00:44:38,832 lt's obvious you're exhibiting signs of opium addiction, 657 00:44:38,960 --> 00:44:40,279 and you're arguing with me?! 658 00:44:40,400 --> 00:44:43,790 Look at you! You're too weak to even hold an opium pipe. 659 00:44:44,560 --> 00:44:47,870 When our superior officer comes to practise with us, he smokes too. 660 00:44:48,000 --> 00:44:54,439 Miss, if you let us smoke, you'll see... a radical change. 661 00:44:55,000 --> 00:44:56,399 Shut up! 662 00:44:57,440 --> 00:44:59,192 Jacky, teach them a lesson. 663 00:45:00,320 --> 00:45:03,790 Listen up. Your superior officer invited me to cure you. 664 00:45:03,920 --> 00:45:06,673 lf you're smart, you'll throw away your pipe yourself, 665 00:45:06,800 --> 00:45:09,872 or you can follow the example set by your superior officer. 666 00:45:10,000 --> 00:45:12,673 - Wake up! Which do you choose? - Yeung Wan. 667 00:45:13,560 --> 00:45:16,518 - Why are you here? - Why is he here? 668 00:45:16,640 --> 00:45:17,789 Daddy invited him. 669 00:45:20,480 --> 00:45:21,959 Rebel! 670 00:45:22,680 --> 00:45:23,510 Use strength. 671 00:45:23,640 --> 00:45:26,438 Last time, because of Yeung Wan, l let you go. 672 00:45:26,560 --> 00:45:29,074 But you still have the guts to make an exhibit of yourself and deceive me? 673 00:45:29,200 --> 00:45:32,670 Mr. Lam. l too have studied the Classics. l'm educated too. 674 00:45:32,800 --> 00:45:35,473 l don't aspire to make an exhibit of myself and deceive. 675 00:45:41,240 --> 00:45:42,389 Please forgive me. 676 00:45:52,200 --> 00:45:55,590 - What are you doing? - l just wanted to test him. 677 00:45:55,720 --> 00:45:57,199 Good for you! 678 00:45:58,080 --> 00:46:01,072 - Let's take a walk over there. - Okay. Jacky, continue practising. 679 00:46:03,800 --> 00:46:05,199 What are you looking at! Continue practising! 680 00:46:06,640 --> 00:46:10,315 - What can l do for you? - Don't you remember what l told you? 681 00:46:10,440 --> 00:46:11,236 What? 682 00:46:11,680 --> 00:46:14,956 - lt's my birthday in a few days. - Really? 683 00:46:16,040 --> 00:46:19,589 l hope that you'll be able to attend my dance party. 684 00:46:23,400 --> 00:46:25,470 Okay. l will definitely come. 685 00:46:32,480 --> 00:46:34,596 - Yeung Wan. - Huh? 686 00:46:34,720 --> 00:46:36,278 Let's go and sit down. 687 00:46:36,400 --> 00:46:39,233 You're always hanging out with the fake foreign devils 688 00:46:39,360 --> 00:46:43,239 trying to organise...''democracy and science will save our country?'' 689 00:46:43,360 --> 00:46:46,318 lt's useless. You'll get your head chopped off. 690 00:46:47,040 --> 00:46:48,632 l know... 691 00:46:48,760 --> 00:46:53,311 but if what we think is so different, what's the meaning in that? 692 00:46:53,440 --> 00:46:54,634 No meaning!! 693 00:46:58,640 --> 00:47:01,313 You're saying that it's meaningless to be with me, 694 00:47:02,120 --> 00:47:03,917 but it's meaningful to be with that kid, right?! 695 00:47:04,040 --> 00:47:07,316 What are you talking about? You know, you've completely changed. 696 00:47:08,440 --> 00:47:09,714 You've buried your conscience. 697 00:47:09,840 --> 00:47:12,593 With your elder brother, you're helping the foreigners smuggle opium. 698 00:47:12,720 --> 00:47:14,995 Don't compare me with my brother! 699 00:47:15,120 --> 00:47:17,190 His selling opium, that's none of my business! 700 00:47:17,320 --> 00:47:19,550 l only know that l should rise through the ranks and increase my wealth, 701 00:47:19,680 --> 00:47:22,752 so that you can live in luxury, and make my ancestors proud. 702 00:47:22,880 --> 00:47:24,359 - Everything l do, is for you! - Please don't continue! 703 00:47:24,480 --> 00:47:28,359 lf you continue, then l won't want to attend your party anymore. 704 00:47:28,880 --> 00:47:30,518 l understand. 705 00:47:30,640 --> 00:47:32,437 Why don't you calm down first... 706 00:47:32,560 --> 00:47:36,633 but l really hope to see you at the party... in a better mood. 707 00:47:46,320 --> 00:47:49,596 - Rose, what's wrong? - Nothing. 708 00:47:50,640 --> 00:47:52,392 Did my presence cause you two to fight? 709 00:47:52,520 --> 00:47:53,589 No... 710 00:47:54,560 --> 00:47:56,152 Do you know how to dance? 711 00:47:56,280 --> 00:47:58,589 l know the ''plucking tea leaves'' folk dance. 712 00:48:10,880 --> 00:48:14,190 Not some tea dance, but ''tango''. 713 00:48:15,720 --> 00:48:17,870 ''Tango''? l've never heard of it. 714 00:48:18,000 --> 00:48:19,115 Why don't you show me? 715 00:48:19,240 --> 00:48:20,639 Okay. 716 00:48:22,160 --> 00:48:22,990 I'm home! 717 00:48:23,840 --> 00:48:26,308 - You're early! - Pan frying fish, Mother? 718 00:48:26,440 --> 00:48:30,035 Look at you! You look so happy! Did you catch the rat? 719 00:48:30,160 --> 00:48:31,752 Rat brought me to her home. 720 00:48:31,880 --> 00:48:35,077 She even invited me to a dance party and asked me to partner her. 721 00:48:35,200 --> 00:48:38,749 Then you're almost there! Quickly let your mother hold her grandchild. 722 00:48:39,120 --> 00:48:42,590 Mother, stop thinking so far ahead. Rat asked me to dance the ''tango''. 723 00:48:42,720 --> 00:48:44,950 But l don't know such things. What shall l do? 724 00:48:45,080 --> 00:48:50,837 You have me! This is an opportunity for your mother to show off. 725 00:49:03,240 --> 00:49:06,152 Son, did you watch carefully just now? 726 00:49:06,280 --> 00:49:09,875 - Mother, please teach me. - Okay, l'll teach you. Come... 727 00:49:10,480 --> 00:49:11,629 Follow my lead. 728 00:49:19,880 --> 00:49:21,472 Did l step on you? 729 00:49:21,600 --> 00:49:23,955 No matter. Let's do it again. 730 00:49:32,120 --> 00:49:37,114 Come... just spin around, around and around and then catch my hands. 731 00:49:39,360 --> 00:49:42,909 - Mother! Let's not dance. - Why? 732 00:49:43,040 --> 00:49:45,713 - You're going to hurt yourself. - No worries. 733 00:49:45,840 --> 00:49:51,472 How's this? lf l fall again, l won't call out, okay? Come, again! 734 00:49:52,520 --> 00:49:56,798 Turn... hold my hands... correct, that was right... come on... 735 00:50:01,840 --> 00:50:03,159 That's it... 736 00:50:06,840 --> 00:50:09,513 Mother, l'm sorry. Did l crash into you? 737 00:50:13,400 --> 00:50:14,879 Can't you use less strength? 738 00:50:16,280 --> 00:50:19,317 What's the point of always calling on your precious? You deserve this! 739 00:50:19,440 --> 00:50:20,953 You only know how to be pessimistic. 740 00:50:21,080 --> 00:50:26,313 Pessimistic? Your son? ls he ever as good to you as l am?! Really! 741 00:50:26,960 --> 00:50:30,191 You're right. You're the one who's caring. 742 00:50:30,320 --> 00:50:33,790 Do continue rubbing, it's so comfortable. 743 00:50:33,920 --> 00:50:35,353 You can be comfortable... 744 00:50:37,000 --> 00:50:39,594 There's something l don't want to keep from you. 745 00:50:39,720 --> 00:50:42,280 Your son had a big fight with a foreigner's bodyguards today. 746 00:50:42,400 --> 00:50:45,790 Fighting? What if he got his arms and legs broken, then what? 747 00:50:46,680 --> 00:50:47,874 Sorry! 748 00:50:48,000 --> 00:50:51,470 Don't worry. lf he'd broken his limbs, how would he have gotten home? 749 00:50:51,600 --> 00:50:55,752 On top of that, he was really clever. Not only did he defeat 750 00:50:55,880 --> 00:50:59,395 all the foreigner's bodyguards by himself, but he exposed 751 00:50:59,520 --> 00:51:01,590 the foreigners' opium smuggling operations, 752 00:51:01,720 --> 00:51:03,073 and became a hero in Hangzhou. 753 00:51:03,800 --> 00:51:04,755 What? 754 00:51:04,880 --> 00:51:07,758 He fought with a foreigner's bodyguards and returned unscathed? 755 00:51:09,400 --> 00:51:10,150 By what means? 756 00:51:51,200 --> 00:51:51,757 Who's that? 757 00:51:54,840 --> 00:51:56,034 Who are you? 758 00:51:56,160 --> 00:51:58,230 You little twerp, don't you recognise me? 759 00:52:04,000 --> 00:52:07,470 l see. Northern King of Kicks. One of my father's defeated foes. 760 00:52:07,600 --> 00:52:09,272 You don't like to face people or what? 761 00:52:09,400 --> 00:52:11,755 Disrespectful! Let me teach you a lesson! 762 00:52:27,040 --> 00:52:28,075 Come down here! 763 00:52:29,800 --> 00:52:30,755 Come up! 764 00:52:31,240 --> 00:52:33,310 You really aren't coming down, huh! 765 00:52:38,680 --> 00:52:39,510 Youngster... 766 00:52:39,640 --> 00:52:42,154 you want to pass your days up there, or come down immediately?! 767 00:52:42,280 --> 00:52:43,759 Come down, come down. 768 00:52:45,400 --> 00:52:46,196 Okay. 769 00:52:51,800 --> 00:52:55,190 l don't want to come down now. What can you do? Come up instead! 770 00:53:00,360 --> 00:53:01,429 What are you looking at! 771 00:53:08,480 --> 00:53:09,799 Can't hit my son! 772 00:53:11,800 --> 00:53:14,633 Why didn't you hit me? Out of breath, old man? 773 00:53:14,760 --> 00:53:18,036 You want to go about the martial arts world with such poor kung fu? 774 00:53:18,160 --> 00:53:21,516 l didn't realise that aside from your dog's paws, you've pig's hoofs! 775 00:53:23,080 --> 00:53:26,117 Youngster, how rude! You lack family education! 776 00:53:27,640 --> 00:53:29,119 ''Moving Obstructing Punch''. 777 00:53:30,120 --> 00:53:31,189 ''Pounding Ground Punch''. 778 00:53:32,120 --> 00:53:34,873 ''Punches in a chain''. 779 00:53:35,000 --> 00:53:36,752 ''Consecutive punches of pearls'' 780 00:53:40,720 --> 00:53:43,678 Youngster, let this old man teach you a lesson. 781 00:53:45,000 --> 00:53:46,479 ''White snake spitting''. 782 00:53:47,160 --> 00:53:48,798 ''Rolling body pressing elbow''. 783 00:53:48,920 --> 00:53:50,672 ''Six phoenix four arms''. 784 00:53:51,240 --> 00:53:53,276 ''White crane extending wings''. 785 00:53:54,000 --> 00:53:54,876 Come back! 786 00:54:02,880 --> 00:54:04,359 l used too much strength! 787 00:54:06,760 --> 00:54:08,751 How did you learn the Tai Chi fist fighting style? 788 00:54:08,880 --> 00:54:10,074 lgnorant boy! 789 00:54:10,600 --> 00:54:14,388 lt's not just your father who knows Tai Chi in the martial arts world. 790 00:54:28,680 --> 00:54:30,272 Where did you learn ''mantis fist fighting style?'' 791 00:54:30,400 --> 00:54:35,349 ''ln books where gold houses to be found.'' l learnt it from the manual. 792 00:54:35,880 --> 00:54:39,555 Let me show you the real ''Mantis fist-fighting style.'' 793 00:55:01,440 --> 00:55:03,396 lt's from the Yongzheng period, official furnace. 794 00:55:03,520 --> 00:55:05,033 You loser of a son! 795 00:55:07,280 --> 00:55:09,032 You loser of a son! 796 00:55:11,400 --> 00:55:12,879 Lucky it didn't break! 797 00:55:14,440 --> 00:55:17,910 Fifty taels of gold lost again! You loser son! Let me beat you senseless! 798 00:55:21,440 --> 00:55:23,271 ''lmmortal dragon waving his tail''. 799 00:55:26,760 --> 00:55:28,239 Son hitting father?! 800 00:55:28,920 --> 00:55:30,069 How's this? 801 00:55:31,640 --> 00:55:33,471 ''Three treasured whips''. 802 00:55:43,080 --> 00:55:44,752 Father, indeed... 803 00:55:47,000 --> 00:55:48,479 So what if it's true? 804 00:55:56,160 --> 00:55:57,639 Why aren't you awake yet? 805 00:56:02,480 --> 00:56:04,232 What's wrong with you today? 806 00:56:04,360 --> 00:56:06,237 The sun shining into your bum already. 807 00:56:06,360 --> 00:56:09,636 Why haven't you gotten up to practice Tai Chi? lt's almost time for lunch. 808 00:56:12,320 --> 00:56:15,357 - What happened to your face? - Nothing. l just have toothache. 809 00:56:15,480 --> 00:56:20,156 Let me see... A toothache isn't like this. lt seems like a skin disease. 810 00:56:20,280 --> 00:56:21,759 You women don't know anything. 811 00:56:21,880 --> 00:56:24,713 That type of skin condition only occurs on the midriff, not the face. 812 00:56:24,840 --> 00:56:27,115 - lf l say it's a toothache, it's a toothache. - Okay... 813 00:56:27,240 --> 00:56:30,710 lf you say it's a toothache, then it is. l'll go get you the toothache medicine. 814 00:56:31,120 --> 00:56:32,599 Hey! Stand still! 815 00:56:32,720 --> 00:56:35,314 Did l ask for toothache medicine? Smart Alec! 816 00:56:35,800 --> 00:56:38,109 Kindness is wasted on you. 817 00:56:38,960 --> 00:56:41,633 - Good morning, Mother. - Good morning. 818 00:56:43,560 --> 00:56:45,551 Mother, what's wrong with Father? 819 00:56:46,200 --> 00:56:48,873 Your father says he's got a fierce toothache. 820 00:56:50,680 --> 00:56:53,035 Why are you still standing here? 821 00:56:53,160 --> 00:56:56,038 He's your father, you should go over to see how he is. 822 00:56:56,160 --> 00:56:58,469 Okay. l've come to see you. 823 00:56:58,600 --> 00:57:01,034 What's there to see about a toothache? Go back to study. 824 00:57:01,160 --> 00:57:04,436 What's wrong with you today? Did you take the wrong medication? 825 00:57:04,840 --> 00:57:09,755 Mother, don't worry. Father can deal with a little aggravation. 826 00:57:09,880 --> 00:57:14,112 - lf we leave, he'll get up immediately. - Really? 827 00:57:16,480 --> 00:57:17,674 What are you doing? 828 00:57:17,800 --> 00:57:19,313 Rat wants me to go to a party tonight. 829 00:57:19,440 --> 00:57:21,351 - Party? - l want you to be my stylist. 830 00:57:21,480 --> 00:57:23,118 Good! No problem. 831 00:57:25,880 --> 00:57:27,029 Father, we're going. 832 00:57:51,680 --> 00:57:56,629 Son! Son! Remember not to step on Rat's foot. 833 00:57:59,160 --> 00:58:01,515 Okay. ''Slow, slow, quick, quick'' 834 00:58:10,120 --> 00:58:11,838 You little punk, freeze! 835 00:58:11,960 --> 00:58:15,589 Hey! Be nice and don't interfere with my rat-catching. 836 00:58:15,720 --> 00:58:17,790 Who is Tai Chi Yeung to you? 837 00:58:18,800 --> 00:58:20,313 Speak up. 838 00:58:20,440 --> 00:58:25,195 Oh, it's the lame-legged King. Your leg's okay now? You want a fight? 839 00:58:25,440 --> 00:58:27,795 Your mouth stinks, you deserve a beating! 840 00:58:32,880 --> 00:58:34,757 What the...?! Just starting like that? 841 00:58:35,600 --> 00:58:36,749 ''Whirlwind Kicks''. 842 00:58:39,000 --> 00:58:40,991 ''Consecutive Scissoring Feet''. 843 00:58:46,320 --> 00:58:48,072 ''Two butterflies flying together''. 844 00:58:49,240 --> 00:58:50,992 What's all that noise? 845 00:58:51,120 --> 00:58:54,396 Your tooth doesn't ache any more? Now you twisted your neck? 846 00:58:55,200 --> 00:58:56,110 Northern King of Kicks? 847 00:58:56,240 --> 00:58:58,151 Don't be tense! 848 00:58:58,280 --> 00:59:01,556 The younger generation supersedes the old. Be calm and watch! 849 00:59:03,720 --> 00:59:05,790 ''Stepping on snow to find plums''. 850 00:59:05,920 --> 00:59:07,638 ''Shaking willow flying flowers''. 851 00:59:07,760 --> 00:59:09,751 ''Thousand weights pressing from above''. 852 00:59:12,720 --> 00:59:14,438 ''Whirlwind Kicks''. 853 00:59:20,160 --> 00:59:21,354 Youngster, you tricked me. 854 00:59:21,480 --> 00:59:25,393 What trick? As long as l beat you, it's a good move. 855 00:59:33,680 --> 00:59:34,954 ''Mysterious ankle steps''. 856 00:59:40,560 --> 00:59:42,835 Good! That was a good move! 857 00:59:42,960 --> 00:59:46,077 You should know whether your son's moves are good or not. 858 00:59:55,080 --> 00:59:57,150 You've made my party clothes dirty! 859 00:59:58,200 --> 00:59:59,952 ''Upside down hitting whirlwind''. 860 01:00:04,160 --> 01:00:05,309 ''Scissoring Feet''. 861 01:00:10,080 --> 01:00:11,559 ''Consecutive Scissoring Feet''. 862 01:00:15,040 --> 01:00:16,792 How did you know how to use my leg fighting style? 863 01:00:16,920 --> 01:00:19,115 - l just stole from you. - Youngster, you're good?! 864 01:00:19,240 --> 01:00:20,878 lt's you who's being easy on me. 865 01:00:21,000 --> 01:00:24,549 But l lost to you. Why say that l was easy on you? False humility! 866 01:00:24,680 --> 01:00:25,430 Yes, yes. 867 01:00:25,560 --> 01:00:26,595 Don't be so happy yet. 868 01:00:26,720 --> 01:00:29,553 We'll fight again when l've perfected my special technique! 869 01:00:30,400 --> 01:00:33,790 Hey, honourable sir! How old are you this year? Still practising? 870 01:00:33,920 --> 01:00:36,559 ldiot! l'm still a youth! 871 01:00:39,720 --> 01:00:41,153 What a clever boy! 872 01:00:41,280 --> 01:00:46,274 He says he's coming back again. l guess we have to move again. 873 01:00:46,400 --> 01:00:49,676 Everything you're saying today has a different meaning behind it. 874 01:00:54,000 --> 01:00:56,878 Hey, son! Why aren't you going to catch a rat? 875 01:01:05,240 --> 01:01:09,119 - Mandarin Lam, congratulations! - Thank you. Be my guest, help yourself. 876 01:01:11,960 --> 01:01:15,157 - Yeung Wan. - Congratulations! 877 01:01:16,120 --> 01:01:18,156 Congratulations! A long life to you! 878 01:01:18,280 --> 01:01:21,317 - Why is he here? - l invited him. 879 01:01:21,440 --> 01:01:22,316 Follow me. 880 01:01:24,680 --> 01:01:27,274 Sorry to interrupt everyone. Just a moment of your time. 881 01:01:27,400 --> 01:01:29,231 Thank you for attending this dance party. 882 01:01:30,160 --> 01:01:35,188 l have a birthday wish today - that the person l want will come back to me. 883 01:01:35,320 --> 01:01:37,072 Let's dance! Have fun! 884 01:01:46,040 --> 01:01:46,916 ''Tango?'' 885 01:01:53,800 --> 01:01:57,475 - Why aren't you asking me to dance? - Dance? l don't know how to dance. 886 01:01:57,840 --> 01:02:01,799 - Then why...? - Actually, l arranged this party for you, 887 01:02:01,920 --> 01:02:04,593 but don't worry, l invited many kung fu masters to ask you to dance. 888 01:02:04,720 --> 01:02:06,119 Really? Okay. 889 01:02:08,760 --> 01:02:11,832 - Enjoy yourself. - Rose, tango? 890 01:02:33,760 --> 01:02:36,479 Brother Wing, you never drink. Why are you drinking tonight? 891 01:02:36,880 --> 01:02:38,233 l'm happy. 892 01:02:39,160 --> 01:02:40,912 Give me the whole bottle. 893 01:02:51,760 --> 01:02:55,833 Happy? Drinking, dancing, partying? When will you deal with the shipment? 894 01:02:56,920 --> 01:02:58,558 Did you know that it's my birthday today? 895 01:02:58,680 --> 01:03:00,591 How dare you come to cause a scene. Leave now! 896 01:03:00,720 --> 01:03:03,917 Mr. Smith, it's my brother's birthday today. Please don't be like this. 897 01:03:04,040 --> 01:03:05,314 lf l don't get my merchandise back, 898 01:03:05,440 --> 01:03:07,874 l want your birthday to be your death anniversary! 899 01:03:08,000 --> 01:03:10,070 You two had better wise up! 900 01:03:11,000 --> 01:03:14,834 lt was those two who were causing problems at the pier the other day. 901 01:03:15,480 --> 01:03:18,711 Why are these two people here? Abduct them! 902 01:03:18,840 --> 01:03:21,035 What do you think you're doing? She's my fiancee. 903 01:03:21,160 --> 01:03:24,994 l see... you're actually a family working together to steal my merchandise. 904 01:03:25,120 --> 01:03:26,314 We'll leave now! 905 01:03:26,440 --> 01:03:28,795 Mr. Smith! Mr. Smith! 906 01:03:47,360 --> 01:03:51,069 - What kind of tango is that? - lt's my own Yeung Family style tango. 907 01:04:00,840 --> 01:04:02,637 Bravo! Bravo! 908 01:04:04,400 --> 01:04:06,960 Wow! Yeung family style tango is very cool! 909 01:04:11,320 --> 01:04:12,275 Bravo! 910 01:04:20,480 --> 01:04:22,596 - A good spectacle. - Yes. 911 01:04:30,040 --> 01:04:31,314 Bravo! 912 01:04:42,520 --> 01:04:43,396 Bravo! 913 01:04:45,840 --> 01:04:47,353 - Ah Wing? - Lam Wing? 914 01:04:47,480 --> 01:04:50,711 You punk! l want to duel with you. 915 01:04:50,840 --> 01:04:54,116 - Have you gone crazy? - We're not foes, why fight? 916 01:04:54,600 --> 01:04:57,831 We'll compete at martial arts. Whoever wins gets Yeung Wan. 917 01:04:57,960 --> 01:04:59,029 Whoever loses, leaves! 918 01:04:59,160 --> 01:05:01,674 What?! You think l'm merchandise? 919 01:05:02,200 --> 01:05:05,317 Yeah... She's not merchandise. l'm not fighting with you. 920 01:05:05,440 --> 01:05:07,510 Then don't act like Valentino then. 921 01:05:07,800 --> 01:05:11,156 Ah Wing, please be rational. Even if you won, what's the point? 922 01:05:11,280 --> 01:05:14,238 You're still asking why? You're my fiancee! 923 01:05:17,760 --> 01:05:20,832 Jacky, then fight with him. You must win! 924 01:05:20,960 --> 01:05:24,839 Okay! lf l lose, then l need to apologise to my mother! Come on! 925 01:05:48,920 --> 01:05:51,434 - Are you okay? - You belong to me! 926 01:05:56,320 --> 01:05:57,514 lf you can't win, then stop fighting! 927 01:05:57,640 --> 01:05:59,392 Don't worry, l won't disappoint my mother. 928 01:06:28,680 --> 01:06:30,750 Give me all that you've got. 929 01:06:55,120 --> 01:06:57,793 l shall definitely win. l won't lose! 930 01:07:02,160 --> 01:07:03,639 l shall win today! 931 01:07:31,760 --> 01:07:33,478 Do you still want to fight? 932 01:07:44,080 --> 01:07:46,719 Ah Wing! Are you okay? 933 01:07:50,160 --> 01:07:51,513 l lost. 934 01:07:54,800 --> 01:07:55,915 Leave. 935 01:07:57,600 --> 01:07:58,669 Leave! 936 01:08:03,760 --> 01:08:05,193 Let's go. 937 01:08:35,560 --> 01:08:40,031 We're sending you to heaven now that your girl's been taken away from you. 938 01:08:41,000 --> 01:08:42,353 Wait for her up there! 939 01:10:24,040 --> 01:10:26,235 Take him back to Lam Tung at the Governor's House 940 01:10:26,360 --> 01:10:29,477 and say that Jacky killed him because of the girl. 941 01:10:29,600 --> 01:10:32,433 Then the Tsao and Lam families will become foes. 942 01:10:32,560 --> 01:10:35,074 Good. Don't worry, l'll do it immediately. 943 01:10:35,200 --> 01:10:37,031 l'll wait for your good news. 944 01:10:55,040 --> 01:10:56,758 What's wrong? Unhappy? 945 01:10:57,040 --> 01:10:58,871 You're not wearing a smile either. 946 01:10:59,000 --> 01:11:01,355 Do you have to follow me in everything? 947 01:11:02,840 --> 01:11:04,592 l could follow you too... 948 01:11:07,840 --> 01:11:08,989 Really? 949 01:11:14,920 --> 01:11:16,399 Did l say it wrong? 950 01:11:18,360 --> 01:11:20,078 You're really crazy. 951 01:11:21,000 --> 01:11:22,433 Yes, l am. 952 01:11:22,560 --> 01:11:24,949 l have to persuade my mother, who has to persuade my father, 953 01:11:25,080 --> 01:11:26,798 and my father has to persuade your father. 954 01:11:26,920 --> 01:11:29,070 Then why don't you ask my Daddy to marry you? 955 01:11:29,200 --> 01:11:31,589 This is between us. 956 01:11:32,520 --> 01:11:33,999 Those are the formalities. 957 01:11:47,120 --> 01:11:49,588 - Mr. Wong, welcome, welcome. - Mandarin Tsao. 958 01:11:53,520 --> 01:11:56,114 This old dress. l haven't worn it in more than 2 years. 959 01:11:56,240 --> 01:11:58,231 l just took it out yesterday. How embarrassing. 960 01:11:58,360 --> 01:12:02,876 Auntie, don't be so humble. lt's back in fashion in America again. 961 01:12:03,000 --> 01:12:05,798 You say the nicest things. Then l'll be retro then. 962 01:12:07,240 --> 01:12:09,231 Mr. Yeung, Sir. 963 01:12:09,520 --> 01:12:13,593 l was wondering what your thoughts were on a marriage between Jacky and Rose? 964 01:12:13,720 --> 01:12:16,712 What? Rose and Jacky? 965 01:12:17,440 --> 01:12:20,113 What has their marriage to do with us? 966 01:12:20,480 --> 01:12:21,196 Huh? 967 01:12:21,320 --> 01:12:25,438 - Father, l'm Jacky. - Huh? You're Jacky? 968 01:12:27,040 --> 01:12:30,077 Rose, you're going to America for your honeymoon? 969 01:12:30,200 --> 01:12:34,671 - l want to go with Jacky's father too! - Yes, yes! Cool! 970 01:12:43,320 --> 01:12:46,596 My precious daughter has a kind heart, 971 01:12:47,400 --> 01:12:50,437 and she at least has aspirations. 972 01:12:50,560 --> 01:12:53,438 But she's got a bit of a temper... 973 01:12:56,040 --> 01:12:57,155 Daddy... 974 01:13:00,440 --> 01:13:01,919 See...? 975 01:13:02,040 --> 01:13:07,672 But your Jacky's different. He's learned, cultured, a scholar and a fighter. 976 01:13:07,800 --> 01:13:11,031 He must have been brought up well. 977 01:13:11,160 --> 01:13:13,230 You're too kind, too kind... 978 01:13:13,360 --> 01:13:14,475 Uncle Tsao... 979 01:13:14,600 --> 01:13:16,033 lt's all due to my father. 980 01:13:16,160 --> 01:13:18,913 - Yes, yes... - Yes, yes... Oh... no, no... 981 01:13:19,040 --> 01:13:21,679 - Mr. Tsao, you're kind with your praise. - You're too modest, too modest. 982 01:13:21,800 --> 01:13:24,268 Daddy, you only know part of the story. 983 01:13:24,400 --> 01:13:27,073 lt's actually Auntie who deserves the most praise. 984 01:13:27,320 --> 01:13:31,472 Don't be silly... it's all due to my husband... 985 01:13:31,880 --> 01:13:33,552 Too kind, too kind... 986 01:13:33,680 --> 01:13:36,752 Mr. Tsao, l admire your tenacity on being able to quit opium smoking. 987 01:13:36,880 --> 01:13:37,869 Thank you. 988 01:13:38,000 --> 01:13:41,037 This is a perfect union between our families. 989 01:13:41,160 --> 01:13:44,789 Then let's agree on the marriage between Jacky and Rose then. 990 01:13:44,920 --> 01:13:47,992 - A deal, a deal. - A deal, a deal. 991 01:13:48,120 --> 01:13:49,678 You're right, deal! 992 01:13:52,360 --> 01:13:53,315 Good girl... 993 01:13:54,360 --> 01:13:55,509 Surround this pIace! 994 01:14:03,840 --> 01:14:04,431 Mandarin Lam, 995 01:14:04,560 --> 01:14:08,075 you bring troops to surround my home. What's wrong? 996 01:14:08,200 --> 01:14:12,239 What's wrong? Ask your precious daughter! And him too! 997 01:14:12,360 --> 01:14:14,078 They killed my brother Wing! 998 01:14:14,200 --> 01:14:16,077 What? Did you say they committed murder? 999 01:14:16,200 --> 01:14:19,670 - We haven't killed anyone. - Mandarin Lam, don't frame us! 1000 01:14:19,800 --> 01:14:21,677 Me, framing you?! 1001 01:14:21,800 --> 01:14:23,631 Brother Wing was your fiance, 1002 01:14:23,760 --> 01:14:26,194 but with your lover, you committed the poisonous act! 1003 01:14:26,320 --> 01:14:26,911 Huh? 1004 01:14:27,040 --> 01:14:29,713 ln recompense for the murder of my brother, you have to pay in blood. 1005 01:14:29,840 --> 01:14:32,229 You're coming with me, or do l have to take action? 1006 01:14:33,280 --> 01:14:38,195 Father, Mother, don't worry. The truth will come out. 1007 01:14:39,400 --> 01:14:40,674 Take care... 1008 01:14:40,800 --> 01:14:42,119 Stop! Come back! 1009 01:14:44,040 --> 01:14:45,519 Mandarin Lam, 1010 01:14:45,640 --> 01:14:51,192 my son is very disobedient, but l trust him. He would never commit murder! 1011 01:14:51,400 --> 01:14:55,029 You! lt's obvious that you've spoiled your son and he's a killer. 1012 01:14:55,160 --> 01:14:55,956 Arrest them all! 1013 01:14:56,320 --> 01:14:58,276 - Yes! - Don't even try it! 1014 01:15:06,680 --> 01:15:10,229 Okay. Ten years ago, l went into seclusion for my son; 1015 01:15:10,360 --> 01:15:12,874 ten years later, l'll come out of retirement for my son today! 1016 01:15:13,000 --> 01:15:14,672 - Hok Man! You should leave! - Father, 1017 01:15:14,800 --> 01:15:17,109 father and son should fight together at battle. Let's fight our way out! 1018 01:15:17,240 --> 01:15:19,595 You dare resist arrest! Kill them! 1019 01:15:29,840 --> 01:15:30,909 Why haven't you left yet? 1020 01:15:31,040 --> 01:15:31,916 Let's leave! 1021 01:15:42,040 --> 01:15:44,713 - Are you okay? You alright? - Why haven't you left yet? 1022 01:15:44,840 --> 01:15:48,879 A couple are birds of a feather. l'm not going to flee in times of trouble! 1023 01:15:49,000 --> 01:15:50,115 Good wife! 1024 01:16:04,600 --> 01:16:06,318 Wife, let's go! 1025 01:16:07,200 --> 01:16:07,996 Who is it? 1026 01:16:08,120 --> 01:16:09,758 Hey! What are you doing? 1027 01:16:09,880 --> 01:16:10,596 You came just in time. 1028 01:16:10,720 --> 01:16:12,915 We saw Mr. Smith kill Lam Wing and they were going to frame you! 1029 01:16:13,040 --> 01:16:14,109 That's right. 1030 01:16:14,640 --> 01:16:16,790 - What are you making? - Dynamite, to deal with Smith. 1031 01:16:16,920 --> 01:16:19,912 We found out that he's going to smuggle opium that he stashed away tonight. 1032 01:16:20,040 --> 01:16:20,756 Then where is it? 1033 01:17:31,440 --> 01:17:33,192 Jacky! Look behind you! 1034 01:17:55,480 --> 01:17:58,756 Go to the Customs godown, and take back my opium! 1035 01:18:32,480 --> 01:18:33,629 Find the opium! 1036 01:18:58,920 --> 01:19:01,434 - Are you okay? - Classmate Chan, are you all right? 1037 01:19:07,120 --> 01:19:08,109 Chan... 1038 01:19:21,640 --> 01:19:22,629 You've been lucky! 1039 01:19:22,760 --> 01:19:24,557 You won't be lucky this time! 1040 01:19:25,640 --> 01:19:28,438 You steal from Customs, and shoot a man to death! 1041 01:19:28,560 --> 01:19:29,629 We won't let you go! 1042 01:19:29,760 --> 01:19:31,398 So what? 1043 01:19:32,240 --> 01:19:35,994 You murderer! You're devious. You killed Lam Wing! 1044 01:19:36,120 --> 01:19:37,792 Now l'm sending you to see him. 1045 01:19:59,000 --> 01:20:00,069 You foreign devil! 1046 01:20:00,200 --> 01:20:02,668 You're despicable! Using a secret Western weapon to hurt people! 1047 01:21:41,400 --> 01:21:43,470 l'm going to take your life! 1048 01:21:57,880 --> 01:22:01,429 You still want to hit with your head?! l know how to do that too! 1049 01:23:40,760 --> 01:23:42,751 Come on! l'll play with you! 1050 01:23:42,880 --> 01:23:46,395 Youngster! This foreign devil's fists are very hard. Be careful. 1051 01:23:46,520 --> 01:23:49,193 Hard? Then l'll pound them until they're soft! 1052 01:23:49,320 --> 01:23:52,915 Smart boy! l'll let you be number one in the world then. 1053 01:24:25,920 --> 01:24:27,592 What kind of kung fu are you using? 1054 01:24:27,720 --> 01:24:30,712 These ''Queue Moves'' are especially made to whip villainous types like you! 1055 01:24:36,240 --> 01:24:38,595 Each whip of the queue has power, huh? 1056 01:24:43,760 --> 01:24:46,194 The queue can even come from under my arm! 1057 01:24:48,880 --> 01:24:51,155 The queue can come from under the crotch of my trousers! 1058 01:24:58,000 --> 01:24:59,718 Let's see if you can fly! 1059 01:25:07,120 --> 01:25:08,838 Want to do ''Light Moves?'' 1060 01:25:25,760 --> 01:25:28,228 You nasty buffoon! Careful, you might fall to your death! 1061 01:25:28,360 --> 01:25:30,032 l'm going to fight to the death with you today! 1062 01:25:30,160 --> 01:25:31,036 Come on! 1063 01:25:44,920 --> 01:25:47,480 You nasty buffoon! You'd better come with me to confess your crimes. 1064 01:25:47,600 --> 01:25:50,068 Or l'll beat you up so much that your mother won't even recognise you! 1065 01:26:12,320 --> 01:26:14,675 Come on! l'll flatten your nose! 1066 01:26:21,480 --> 01:26:24,472 You want to play on the ropes with me! You don't know the meaning of death! 1067 01:26:26,560 --> 01:26:29,233 l'll flatten your monkey's head with my feet! 1068 01:26:32,760 --> 01:26:34,239 Are you more alert now? 1069 01:26:39,280 --> 01:26:41,077 ''One stick of incense in the morning''. 1070 01:26:46,440 --> 01:26:48,510 You didn't die from the fall. 1071 01:26:56,600 --> 01:26:58,352 ''Thousand weights coming sideways''. 1072 01:28:05,040 --> 01:28:06,473 - Jacky, are you okay? - l'm okay. 1073 01:28:06,920 --> 01:28:10,276 - Then is he dead? - Even if he isn't, then he's badly hurt. 1074 01:28:10,880 --> 01:28:11,756 Move aside! 1075 01:28:20,600 --> 01:28:23,273 - Are you all right? - l'm all right. 1076 01:28:23,400 --> 01:28:25,550 lt's a secret Western weapon. 1077 01:28:25,680 --> 01:28:28,353 lt's a pistol! lt might misfire. Move aside! 1078 01:29:48,800 --> 01:29:51,678 l told you that even if you were hard, l'd beat you till you were soft. 1079 01:30:01,560 --> 01:30:02,629 Don't move all of you! 1080 01:30:05,840 --> 01:30:08,559 Your younger brother's murderer is over there! Kill them now! 1081 01:30:08,680 --> 01:30:11,956 - lt's him! - Did you really kill my brother? 1082 01:30:14,240 --> 01:30:15,116 Don't move! 1083 01:30:16,520 --> 01:30:18,875 l am a citizen of the British Empire. 1084 01:30:20,040 --> 01:30:21,268 l've diplomatic immunity. 1085 01:30:21,400 --> 01:30:24,836 - l demand you put down your weapons! - Quickly put down your weapons! 1086 01:30:32,520 --> 01:30:36,069 You deserve to die, you damned foreign devil! Let's go! 1087 01:30:40,040 --> 01:30:43,316 l need to thank you for avenging my younger brother. 1088 01:30:46,520 --> 01:30:49,910 - Let's go then. - Okay. We still need to have our wedding. 1089 01:30:50,040 --> 01:30:51,189 Whatever you say. 1090 01:30:53,920 --> 01:30:59,358 La la la... husband takes a wife... wife falls into bed. 87703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.