Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:12,635
Erzählen Sie uns doch einmal...
2
00:00:12,800 --> 00:00:15,440
wie es zu
dem ganzen Vorfall kam.
3
00:00:15,520 --> 00:00:18,751
Erzählen Sie uns von Lawrence.
Wie haben Sie Lawrence kennengelernt?
4
00:00:24,240 --> 00:00:26,550
Ich glaube nicht, dass ich das schaffe.
Es tut mir Ieid.
5
00:00:26,640 --> 00:00:27,755
Warten Sie.
6
00:00:27,880 --> 00:00:31,669
Wenn Sie das schaffen,
bezahlen wir Ihre ganzen Arztrechnungen.
7
00:00:31,800 --> 00:00:34,918
Jede einzelne davon.
8
00:00:36,360 --> 00:00:37,953
Sie haben mein Wort.
9
00:00:38,320 --> 00:00:39,799
Peter?
10
00:00:40,240 --> 00:00:42,072
Peter, hol ihren Anwalt.
11
00:00:42,680 --> 00:00:44,637
Wir geben es Ihnen schriftlich.
12
00:00:46,600 --> 00:00:48,398
Was sagen Sie dazu?
13
00:01:45,200 --> 00:01:47,430
- Ist das Jenny'?
- Ja.
14
00:01:49,000 --> 00:01:50,877
Sie hatte es satt,
jedes Jahr den Baum wegzuräumen.
15
00:01:50,960 --> 00:01:53,520
Also hat sie aufgehört,
ihn abzuschmücken.
16
00:01:54,640 --> 00:01:57,519
Der hier ist schon
seit meiner Geburt da.
17
00:02:06,960 --> 00:02:08,951
Hast du je hier drin geschlafen?
18
00:02:10,280 --> 00:02:12,157
Nein, das ist aber
das schönste Zimmer.
19
00:02:12,240 --> 00:02:15,278
Sie hat hier drin geschlafen,
als ich klein war.
20
00:02:15,360 --> 00:02:18,398
Später wurde es dann
immer vermietet.
21
00:02:27,800 --> 00:02:31,475
- Wir lassen den Baum stehen.
- Auf jeden Fall.
22
00:02:40,040 --> 00:02:44,034
- Ich habe alle Reservierungen storniert.
- Vielleicht gehen sie einfach weg,
23
00:02:49,520 --> 00:02:51,716
- Lass es einfach.
- Ich werde ihnen einfach sagen...
24
00:02:51,800 --> 00:02:53,313
Hallo?
25
00:02:56,840 --> 00:02:59,719
Und das war das erste Mal,
dass ich ihn sah.
26
00:03:03,360 --> 00:03:06,273
Er hatte ein
so freundliches Gesicht.
27
00:03:07,840 --> 00:03:08,557
Hallo?
28
00:03:08,640 --> 00:03:10,153
Ah, hallo.
29
00:03:10,280 --> 00:03:15,275
Ich hab geklopfi, aber keiner hat geantwortet.
Ich habe eine Reservierung.
30
00:03:16,360 --> 00:03:20,319
Es tut mir sehr Ieid.
Sie sollten eine Stornierung erhalten haben.
31
00:03:20,400 --> 00:03:24,314
Meine Großmutter, die Besitzerin,
ist letzte Woche verstorben.
32
00:03:24,760 --> 00:03:27,229
Wir haben für
eine Weile geschlossen.
33
00:03:27,960 --> 00:03:32,113
Es tut mir Ieid, das zu hören.
Es tut mir sehr Ieid.
34
00:03:32,960 --> 00:03:34,519
Ähm...
35
00:03:35,600 --> 00:03:39,673
Wissen Sie, wo ich sonst
noch übernachten könnte?
36
00:03:39,760 --> 00:03:41,512
Kennst du irgendeinen Ort?
37
00:03:41,600 --> 00:03:43,750
Gott, es könnte ein Motel
in der Nähe der Autobahn geben...
38
00:03:43,840 --> 00:03:46,514
aber mir fällt wirklich
nichts Näheres ein.
39
00:03:46,600 --> 00:03:48,557
Wir sind mitten im Nirgendwo.
40
00:03:51,680 --> 00:03:54,069
Nun, ich fahre zurück.
41
00:03:54,160 --> 00:03:56,549
Ich bin sicher,
ich kann noch etwas finden.
42
00:03:57,080 --> 00:04:01,870
Nochmals, es tut mir sehr Ieid,
das von Ihrer Großmutter zu hören.
43
00:04:01,960 --> 00:04:04,839
Sie war eine sehr nette Frau.
44
00:04:05,480 --> 00:04:07,517
Waren Sie schon mal hier?
45
00:04:07,640 --> 00:04:12,350
Ja, vor etwa zwei Jahren.
Um diese Jahreszeit.
46
00:04:13,680 --> 00:04:16,752
Wegen ihr bin ich zu einem Fan
von Frühstückspensionen geworden.
47
00:04:16,840 --> 00:04:19,798
Seitdem habe ich nicht mehr
in einem Hotel oder Motel übernachtet.
48
00:04:20,520 --> 00:04:21,476
Oh.
49
00:04:23,480 --> 00:04:25,835
Nun, wir sind wirklich
nicht einsatzbereit, aber...
50
00:04:25,920 --> 00:04:27,752
wir haben Zimmer.
51
00:04:30,480 --> 00:04:34,633
- Ist es nur für eine Nacht?
- Ja. Nur heute Abend.
52
00:04:34,880 --> 00:04:36,632
Das wäre unglaublich nett.
53
00:04:36,720 --> 00:04:39,394
- Sind Sie sicher'?
- Ja.
54
00:04:40,040 --> 00:04:41,599
Bitte.
55
00:04:42,040 --> 00:04:44,919
- Ich bringe Sie nach oben.
- Oh, vielen Dank.
56
00:04:46,600 --> 00:04:49,672
Also, ich nehme an, meine Großmutter
hat Ihnen alles über dieses Haus erzählt.
57
00:04:49,760 --> 00:04:53,116
0h, ja.
Ich hab die Geisterbilder gesehen...
58
00:04:53,200 --> 00:04:56,352
und sie zeigte mir auch
die verfluchte Badewanne.
59
00:04:56,480 --> 00:04:58,073
Oh, jetzt spukt also
auch die Badewanne?
60
00:04:58,160 --> 00:05:00,595
Als ich das letzte Mal hier war,
ging es nur um den Kamin.
61
00:05:00,680 --> 00:05:03,638
Nun, wir haben uns auch
den Kamin angesehen.
62
00:05:08,720 --> 00:05:14,272
- Es ist wahrscheinlich etwas staubig.
- Nein, es ist perfekt. Wirklich. Danke.
63
00:05:14,400 --> 00:05:16,038
Das Badezimmer ist hier draußen
in der Haupthalle.
64
00:05:16,120 --> 00:05:19,636
Ich seh noch mal nach, aber ich bin mir
recht sicher, dass frische Handtücher drin sind.
65
00:05:19,720 --> 00:05:22,917
Und... Abendessen um acht?
66
00:05:23,000 --> 00:05:24,229
Nein, hören Sie, wirklich.
67
00:05:24,360 --> 00:05:26,112
Sie müssen sich keine Umstände machen.
Ich finde schon...
68
00:05:26,200 --> 00:05:29,556
Das ist überhaupt kein Problem.
Wir müssen alle essen, oder?
69
00:05:29,680 --> 00:05:31,000
Mögen Sie Spaghetti?
70
00:05:33,040 --> 00:05:34,917
Ich liebe Spaghetti.
71
00:05:42,600 --> 00:05:44,398
. Hey.
72
00:05:44,480 --> 00:05:47,040
Ich dachte, dass wir hergekommen sind,
um uns zu entspannen.
73
00:05:47,720 --> 00:05:50,792
Es ist nur der Eine
und es ist nur eine Nacht.
74
00:05:50,880 --> 00:05:53,235
Aber ich wollte jeden Abend
der Eine sein.
75
00:05:55,840 --> 00:05:57,239
Du bist unmöglich.
76
00:06:00,800 --> 00:06:03,713
Wie lange dauert es überhaupt,
Spaghetti zu machen?
77
00:06:04,800 --> 00:06:07,189
Weißt du, dadurch fühle ich mich
eigentlich besser.
78
00:06:07,280 --> 00:06:09,715
- Durch was? Spaghetti?
- Nein.
79
00:06:09,800 --> 00:06:13,634
Der Gast, um den wir uns kümmern müssen.
Es lenkt mich von den Dingen ab.
80
00:06:14,040 --> 00:06:17,999
Ich hatte andere Pläne,
um dich von den Dingen abzulenken.
81
00:06:18,760 --> 00:06:21,752
- Mitjemandem im Haus?
- Ich weiß. Es ist aufregend.
82
00:06:21,840 --> 00:06:23,911
Ich muss Spaghetti machen.
83
00:06:24,000 --> 00:06:28,471
- Wie lange dauert es, Spaghetti zu machen?
- Ich weiß nicht, etwa zehn Minuten.
84
00:06:28,560 --> 00:06:30,676
Dann haben wir noch Zeit.
85
00:06:32,680 --> 00:06:34,557
Du bist schrecklich.
86
00:07:54,240 --> 00:07:57,915
Das ist so ein schönes,
großes Haus.
87
00:07:58,000 --> 00:08:02,517
Ich hoffe wirklich, dass Sie einen Weg finden,
das hier fortzuführen...
88
00:08:02,600 --> 00:08:04,511
Oh, ja. Gott, ja.
89
00:08:04,600 --> 00:08:06,318
Gut. Das ist gut.
90
00:08:06,400 --> 00:08:09,279
Oma lag dieses Haus zu sehram Herzen,
wir können es nicht verkommen lassen.
91
00:08:09,800 --> 00:08:10,915
Das ist gut.
92
00:08:13,640 --> 00:08:17,679
Also Lawrence, darf ich fragen,
was Sie beruflich machen?
93
00:08:18,080 --> 00:08:19,400
Ja, klar. Kein Problem.
94
00:08:19,560 --> 00:08:22,279
Es ist ja der typische Einstieg
in ein Gespräch.
95
00:08:22,360 --> 00:08:23,350
Wirklich?
96
00:08:23,480 --> 00:08:24,800
Ich werde es Ihnen zeigen.
97
00:08:25,200 --> 00:08:26,599
Hier.
98
00:08:27,240 --> 00:08:29,470
Oh, mein Gott.
Sie verarschen mich, oder?
99
00:08:30,040 --> 00:08:30,996
Wieso?
100
00:08:32,560 --> 00:08:34,551
Ich bin froh, dass Sie nicht
Ihre Berufskleidung anhaben.
101
00:08:36,800 --> 00:08:38,757
Sie sind also ein Clown?
102
00:08:38,840 --> 00:08:44,199
Ich habe mich auf das Leben eingestellt,
durch Umstände und Beziehungen.
103
00:08:44,280 --> 00:08:49,719
Ich kann so ziemlich alles tun, was ich will.
Also tue ich, was mir Freude macht.
104
00:08:49,840 --> 00:08:51,877
Ich habe absolute Angst
vor Clowns.
105
00:08:51,960 --> 00:08:53,553
Warum?
106
00:08:53,640 --> 00:08:56,393
Ich weiß nicht, wo soll ich anfangen?
Beim bemalten Gesicht?
107
00:08:56,480 --> 00:08:58,198
Es soll Sie glücklich machen.
108
00:08:58,280 --> 00:08:59,873
Ich traue ihm nicht.
109
00:09:01,880 --> 00:09:04,235
Ja, dies sind zynische Zeiten.
110
00:09:04,320 --> 00:09:07,039
Ich meine,
der Zirkus ist aus der Mode...
111
00:09:07,520 --> 00:09:10,433
Wenn man also einen Clown
außerhalb vom Zirkus sieht...
112
00:09:10,520 --> 00:09:12,955
nimmt man an,
dass es nichts Gutes bedeutet, oder'?
113
00:09:15,000 --> 00:09:18,630
Clowns gibt es schon
viel länger als den Zirkus.
114
00:09:18,720 --> 00:09:22,270
Aber wenn ich meinen
Berufsstand verteidigen darf...
115
00:09:22,360 --> 00:09:24,715
- Nein, nein, nein. Tut mir Ieid...
- Ich verstehe das.
116
00:09:24,800 --> 00:09:26,871
- Wir sind ungerecht, was?
- Nein, nein, nein.
117
00:09:27,600 --> 00:09:35,600
Clowns haben jahrhundertelang einen guten,
edlen, öffentlichen Dienst geleistet.
118
00:09:36,720 --> 00:09:38,996
Egal ob man König
oder Bauer war...
119
00:09:39,080 --> 00:09:42,914
sie haben einen wissen lassen,
dass es egal ist, ob man reich oder arm ist.
120
00:09:43,000 --> 00:09:46,709
Wir alle haben denselben Weg vor uns.
Und diese Reise sollte unbeschwert sein.
121
00:09:46,800 --> 00:09:50,430
Sie haben es mit Humor gemacht.
Und sie brachten der Welt Freude.
122
00:09:50,520 --> 00:09:55,754
Erst im letzten Jahrhundert
entwickelten wir eine Coulrophobie.
123
00:09:56,480 --> 00:09:57,390
Coulrophobie?
124
00:09:58,040 --> 00:10:00,509
- Die Angst vor Clowns.
- Genau das ist es.
125
00:10:00,640 --> 00:10:02,233
Angst vor Clowns.
126
00:10:02,800 --> 00:10:04,279
Warum?
127
00:10:05,360 --> 00:10:11,879
Der Joker, John Wayne Gacy, Stephen King,
Space lnvaders„.
128
00:10:11,960 --> 00:10:14,793
- Letztgenanntes gefällt mir.
- Ja, mir auch.
129
00:10:14,880 --> 00:10:16,678
- Sie meinen, es liegt am schlechten Ruf?
- Ja.
130
00:10:16,800 --> 00:10:22,876
Nun, zusammen mit der Tatsache, dass keiner
mehr in den Zirkus geht, oder zum Karneval.
131
00:10:22,960 --> 00:10:27,750
Wir haben ein
oder zwei Generationen an Leuten...
132
00:10:28,120 --> 00:10:31,556
die nur mit
Horror-Clowns aufgewachsen sind.
133
00:10:32,040 --> 00:10:35,715
Also versuchen Sie,
die alle Tradition am Leben zu erhalten?
134
00:10:35,800 --> 00:10:37,438
Nurzum Teil.
135
00:10:37,520 --> 00:10:40,831
Ich habe eine Lizenz,
die es mir ermöglicht, umherzureisen.
136
00:10:40,920 --> 00:10:47,997
Wir machen Geburtstagspartys
und andere Feiern, Krankenhausbesuche...
137
00:10:48,680 --> 00:10:53,151
Wir sind überall dort, wo Kinder in Not sind.
Wirwerden gerufen, um sie aufzuheitern.
138
00:10:53,240 --> 00:10:54,594
Oh.
139
00:10:55,040 --> 00:10:59,557
Und unabhängig davon,
wie Erwachsene uns wahrnehmen...
140
00:10:59,720 --> 00:11:02,030
Kinder mögen Clowns immer noch.
141
00:11:02,120 --> 00:11:10,120
Wenn man ein Lächeln oder ein Lachen von
unheilbar kranken Kindern zurückbekommt...
142
00:11:11,520 --> 00:11:15,036
und wir ihnen helfen,
ihre Probleme für eine Weile zu vergessen...
143
00:11:16,000 --> 00:11:17,991
ist das alles, was zählt.
144
00:11:22,360 --> 00:11:23,430
Ich werde dich töten.
145
00:11:24,120 --> 00:11:26,316
Nein, du Bastard! Nein!
146
00:11:27,360 --> 00:11:29,590
Jetzt bekommst du keine Erdbeere.
147
00:11:30,480 --> 00:11:32,312
- Nur eine.
- Nein.
148
00:11:32,400 --> 00:11:34,073
Nurzwei.
149
00:11:34,160 --> 00:11:35,719
Nein!
150
00:11:36,880 --> 00:11:39,349
- Du bist so gemein.
- Ich weiß.
151
00:11:39,440 --> 00:11:41,238
- Ich mache dir einen Vorschlag.
- Was?
152
00:11:43,000 --> 00:11:46,152
Frischkäse-Schnurrbart
für eine Erdbeere.
153
00:11:46,240 --> 00:11:47,913
- Nein.
- Eine.
154
00:11:49,040 --> 00:11:50,678
Gut.
155
00:11:53,680 --> 00:11:55,637
Du bist ein Teufelchen.
156
00:11:56,200 --> 00:11:57,793
Das ist gut.
157
00:11:58,200 --> 00:11:59,952
Es ist ekelhaft.
158
00:12:02,240 --> 00:12:04,834
Ich glaube, ich werde morgen
ins Büro gehen.
159
00:12:04,920 --> 00:12:07,992
- Musst du wirklich?
- Ich denke, dass es eine gute Idee ist.
160
00:12:08,120 --> 00:12:11,556
Ich könnte mich schon mal kurz vorstellen,
um einen guten ersten Eindruck zu machen.
161
00:12:11,640 --> 00:12:13,950
Vielleicht bekomme ich dann
die Versetzung.
162
00:12:16,120 --> 00:12:18,475
Wenn wir das tun,
würden wir alles hinter uns lassen.
163
00:12:18,560 --> 00:12:20,358
Wir werden einfach nur
weiter weg sein.
164
00:12:20,440 --> 00:12:22,078
Was ist mit deiner Mutter?
165
00:12:23,840 --> 00:12:25,160
Okay"
166
00:12:26,800 --> 00:12:29,872
- Was ist mit Jimmy?
- Jimmy ist ein Arschloch.
167
00:12:29,960 --> 00:12:31,359
Du hängst die ganze Zeit
mit Jimmy rum.
168
00:12:31,440 --> 00:12:34,353
Und Jimmy ist die ganze Zeit ein Arschloch.
Ich werde Jimmy nicht vermissen.
169
00:12:34,480 --> 00:12:38,110
Und wenn ich meine Mutter
nur in den Ferien sehe, ist das okay für mich.
170
00:12:40,840 --> 00:12:43,480
- Du würdest wirklich gehen?
- Ja.
171
00:12:44,360 --> 00:12:46,556
Ich will nur da sein,
wo du bist.
172
00:12:50,520 --> 00:12:52,318
Wir sind köstlich.
173
00:13:10,280 --> 00:13:11,839
Was ist?
174
00:13:13,120 --> 00:13:14,633
Der Clown.
175
00:13:16,840 --> 00:13:18,433
Hey!
176
00:13:37,360 --> 00:13:40,955
Es muss Lawrence gewesen sein,
aber er hat sich als Clown verkleidet.
177
00:13:42,200 --> 00:13:44,430
Bleib hier.
Ich werde die Tür überprüfen.
178
00:13:53,360 --> 00:13:54,873
Es ist abgeschlossen.
179
00:13:59,880 --> 00:14:01,871
Bist du sicher, das gesehen zu haben,
was du glaubst?
180
00:14:01,960 --> 00:14:03,359
Ich bin nicht verrückt.
181
00:14:03,440 --> 00:14:05,431
Wir haben was getrunken.
182
00:14:05,760 --> 00:14:07,637
Ich könnte an seine Tür klopfen.
183
00:14:07,720 --> 00:14:09,552
Was, wenn es nicht echt war?
184
00:14:09,640 --> 00:14:13,235
So viel habe ich noch nicht getrunken.
Ich habe es gesehen.
185
00:14:13,320 --> 00:14:14,879
Okay"
186
00:14:41,080 --> 00:14:42,593
Lawrence?
187
00:15:09,400 --> 00:15:10,993
Lass uns gehen.
188
00:15:36,840 --> 00:15:38,478
Es tut mir Ieid.
189
00:15:39,120 --> 00:15:41,031
Mach dir keine Sorgen.
190
00:15:42,680 --> 00:15:46,116
Außerdem wäre es ja merkwürdig,
wenn es in unserer ersten Nacht...
191
00:15:46,200 --> 00:15:51,036
in unserem frisch geerbten Geisterhaus
nicht ein wenig spuken würde.
192
00:15:53,320 --> 00:15:55,709
- Kannst du mir einen Gefallen tun?
- Ja?
193
00:15:56,120 --> 00:15:59,192
Geh morgen nicht ins Büro,
bis er weg ist.
194
00:15:59,280 --> 00:16:00,873
Natürlich.
195
00:16:02,560 --> 00:16:05,029
- Lass sie an.
- Okay.
196
00:16:34,400 --> 00:16:35,913
PJ?
197
00:17:30,880 --> 00:17:32,393
PJ?
198
00:19:19,880 --> 00:19:24,192
Name: Guter Junge - Rasse: Weißer -
Anwartschaft: Hund
199
00:19:38,720 --> 00:19:42,395
Name: Hübsche Dame - Rasse: Weiße -
Anwartschaft: Puppe
200
00:19:53,680 --> 00:19:55,114
Hübsche Dame!
201
00:19:56,360 --> 00:19:59,910
"Hübsche Dame",
kannst du mir helfen?
202
00:20:02,080 --> 00:20:03,832
Er ist irgendwie schwer.
203
00:20:07,400 --> 00:20:08,595
Lass ihn gehen!
204
00:20:08,840 --> 00:20:11,673
Komm schon, komm schon, jetzt!
205
00:20:12,000 --> 00:20:14,230
Komm schon, "Hübsche Dame"!
206
00:20:17,400 --> 00:20:19,869
Und ob ich komme, du Wichser.
207
00:20:37,880 --> 00:20:39,439
Komm schon, komm schon!
208
00:20:39,840 --> 00:20:41,877
Komm,
setz dich zu uns aufs Bett.
209
00:20:44,200 --> 00:20:47,318
Verschwinde jetzt und komm
nie wieder zurück, du Mistkerl!
210
00:20:47,400 --> 00:20:50,438
Oh, du solltest diese
unanständigen Wörter nicht benutzen.
211
00:20:50,560 --> 00:20:51,675
Fick dich!
212
00:20:54,480 --> 00:20:57,552
Ich schwöre bei Gott,
ich bringe dich um!
213
00:20:58,080 --> 00:21:00,640
Nun, dann tu es. Töte mich!
214
00:21:03,520 --> 00:21:04,396
Oh.
215
00:21:04,600 --> 00:21:05,829
Oh...
216
00:21:06,240 --> 00:21:07,674
Oh...
217
00:21:08,440 --> 00:21:09,714
Hör auf damit!
218
00:21:11,160 --> 00:21:14,596
Du wirst mich töten müssen...
219
00:21:15,600 --> 00:21:17,318
"Hübsche Dame".
220
00:21:18,680 --> 00:21:19,556
"Hübsche Dame“...
221
00:21:22,720 --> 00:21:24,358
"Hübsche Dame“...
222
00:21:40,440 --> 00:21:44,149
Oh, es ist Schlafenszeit!
223
00:21:44,720 --> 00:21:46,438
Was ist das?
224
00:22:21,200 --> 00:22:24,636
Gute Nacht, "Hübsche Dame".
225
00:22:29,080 --> 00:22:31,151
Haben Sie eine Ahnung,
was das war'?
226
00:22:31,840 --> 00:22:34,150
Was er Ihnen gespritzt hat?
227
00:22:37,120 --> 00:22:38,599
Nein.
228
00:22:39,840 --> 00:22:42,992
Er hatte viele verschiedene Dinge
in der Tasche.
229
00:22:44,160 --> 00:22:47,471
Ich dachte,
er wäre vielleicht mal Arzt gewesen.
230
00:22:47,560 --> 00:22:49,710
Wie lange waren Sie weg?
231
00:22:53,080 --> 00:22:54,639
Diese...
232
00:22:57,000 --> 00:23:00,197
Die sind größer als Orangen,
oder?
233
00:23:00,280 --> 00:23:06,310
Ich meine, vielleicht nicht ganz Grapefruits,
aber definitiv größer als Orangen.
234
00:23:08,080 --> 00:23:09,479
0h!
235
00:23:10,080 --> 00:23:12,674
Sieh mal, wer wach ist!
236
00:23:13,640 --> 00:23:14,869
Das ist wunderbar.
237
00:23:19,640 --> 00:23:22,280
Oh, du willst,
dass ich den Knebel rausnehme?
238
00:23:24,760 --> 00:23:25,272
Okay"
239
00:23:25,360 --> 00:23:27,590
Aber du musst versprechen...
240
00:23:27,680 --> 00:23:33,710
dass du diese unanständige Sprache
nicht mehr benutzen wirst.
241
00:23:37,840 --> 00:23:38,318
Nun...
242
00:23:38,800 --> 00:23:41,519
Für mich sehen die
wie B-Körbchen aus, oder'?
243
00:23:44,000 --> 00:23:45,957
Beantworte die Frage.
244
00:23:56,280 --> 00:23:57,759
Bitte.
245
00:23:59,240 --> 00:24:01,595
Wir werden tun,
was immerdu willst.
246
00:24:04,720 --> 00:24:06,199
Ich weiß.
247
00:24:06,280 --> 00:24:07,839
Das werdet ihr.
248
00:24:18,480 --> 00:24:20,835
Halt ihn so gerade wie möglich.
249
00:24:36,920 --> 00:24:41,756
Weißt du, wenn man so darüber nachdenkt...
füreine Weile...
250
00:24:42,800 --> 00:24:46,350
dann scheint mir,
dass der freie Wille eine Illusion ist.
251
00:24:46,440 --> 00:24:49,751
Ich meine, keiner von uns
hat wirklich einen freien Willen, oder?
252
00:24:51,520 --> 00:24:54,080
Die Polizei sagt uns,
was wir tun sollen.
253
00:24:54,400 --> 00:24:57,518
Die Kirche sagt uns,
was wir tun sollen.
254
00:24:58,400 --> 00:25:00,038
Lass mich seine Taille messen.
255
00:25:00,120 --> 00:25:02,236
Halt seine Arme gerade.
256
00:25:08,360 --> 00:25:11,193
Unsere Eltern sagen uns,
was wir tun sollen.
257
00:25:14,000 --> 00:25:15,877
Freunde.
258
00:25:15,960 --> 00:25:17,598
Familie.
259
00:25:18,320 --> 00:25:21,756
Kollegen, Chefs, Lehrer.
260
00:25:24,720 --> 00:25:27,109
Unser Gewissen.
261
00:25:27,560 --> 00:25:29,358
Sofern man an so was glaubt.
262
00:25:30,920 --> 00:25:33,036
Halt seinen Kopf hoch, Charlie.
263
00:25:41,240 --> 00:25:42,992
Sag mal...
264
00:25:46,040 --> 00:25:49,556
Bist du beschnitten?
265
00:25:50,360 --> 00:25:52,078
Leck mich am Arsch.
266
00:25:53,360 --> 00:25:55,078
Was war das?
267
00:26:02,840 --> 00:26:05,354
Mach ihn fertig, Charlie.
268
00:26:06,200 --> 00:26:07,873
Aber mach es kurz.
269
00:26:18,040 --> 00:26:19,269
Du kannst es sagen.
270
00:26:19,360 --> 00:26:21,431
Ja, wer?
271
00:26:24,160 --> 00:26:25,753
Meister.
272
00:26:31,400 --> 00:26:33,596
Dann hat er uns wieder
eine Spritze gegeben.
273
00:26:35,520 --> 00:26:39,309
Ich dachte, ich werde ohnmächtig,
so wie beim letzten Mal.
274
00:26:40,520 --> 00:26:41,840
Aber es war anders.
275
00:26:41,920 --> 00:26:44,116
0h,ja.
276
00:26:45,280 --> 00:26:49,274
Dieser Raum
ist wie geschaffen dafür.
277
00:26:50,360 --> 00:26:52,033
Es war schlimmer.
278
00:26:56,080 --> 00:26:58,356
Er hat uns paralysiert.
279
00:26:59,360 --> 00:27:01,158
Es war schrecklich.
280
00:27:08,160 --> 00:27:12,313
Erst am nächsten Morgen konnte ich
irgendeinen Teil meines Körpers spüren.
281
00:27:14,360 --> 00:27:17,432
Es dauene einen ganzen Tag,
sich davon zu erholen.
282
00:27:20,800 --> 00:27:26,796
Ich habe immer noch Nervenschäden
in meinen Fingern durch all die Injektionen.
283
00:27:38,400 --> 00:27:40,073
Bist du wach?
284
00:27:41,520 --> 00:27:44,239
Ich kann es kaum enNaflen,
bis du siehst, wie hübsch du jetzt bist.
285
00:27:44,760 --> 00:27:47,479
Ich hab mir erlaubt, dich anzuziehen,
während du schliefst.
286
00:27:47,600 --> 00:27:51,309
Ich wollte,
dass es eine Überraschung wird!
287
00:27:53,200 --> 00:27:55,077
Wir haben heute Morgen...
288
00:27:56,120 --> 00:27:59,909
auch schon "Guter Junge"
fertig gemacht.
289
00:28:00,840 --> 00:28:01,875
Na, komm.
290
00:28:02,040 --> 00:28:04,395
Alles, was er mir angetan hat...
291
00:28:05,800 --> 00:28:10,556
war nichts verglichen damit,
PJs Geist so gebrochen zu sehen.
292
00:28:13,200 --> 00:28:15,669
Deshalb nahm ich
den Elektroschocker.
293
00:28:17,360 --> 00:28:20,034
Und ich hoffte,
sie würden es nicht bemerken.
294
00:28:20,120 --> 00:28:22,953
Wir müssen nur
ganz kurz hier rein.
295
00:28:23,040 --> 00:28:26,032
Warte mal.
Ich stell nur eben die Tasche ab...
296
00:28:26,120 --> 00:28:34,120
Denn ich denke, dass ich zu diesem Outfit
noch ein passenderes Paar Socken habe.
297
00:28:35,800 --> 00:28:37,996
Ja. Warte einen Moment.
298
00:28:42,280 --> 00:28:43,031
Ah, ja.
299
00:28:43,120 --> 00:28:45,953
Sind die nicht hübsch?
300
00:28:48,280 --> 00:28:51,830
Da du angesprochen wurdest,
kannst du sprechen.
301
00:28:52,400 --> 00:28:54,152
Wenn du willst.
302
00:28:55,560 --> 00:28:59,076
- Die sind sehr hübsch.
- Ja, das finde ich auch.
303
00:28:59,160 --> 00:29:02,596
Jetzt lass mich dir die mal anziehen.
Aber...
304
00:29:03,800 --> 00:29:06,189
wenn wir diese Socken nehmen
305
00:29:07,720 --> 00:29:10,678
passt dein Höschen
aufgar keinen Fall dazu.
306
00:29:15,680 --> 00:29:16,829
Aha!
307
00:29:18,920 --> 00:29:20,638
Unterhöschen!
308
00:29:36,160 --> 00:29:41,360
Man sagt, Frühstück ist
die wichtigste Mahlzeit des Tages.
309
00:29:41,440 --> 00:29:48,437
Ich weiß nicht, ob das wahr ist oder nicht,
aber es ist sicherlich die Ieckerste!
310
00:29:49,680 --> 00:29:51,637
Meinst du nicht auch?
311
00:29:53,640 --> 00:29:54,994
Ja.
312
00:29:55,080 --> 00:30:00,109
Was ist dein Lieblingsfrühstück
auf der ganzen weiten Welt?
313
00:30:02,000 --> 00:30:03,479
Eier.
314
00:30:08,200 --> 00:30:09,395
Eiersind gut.
315
00:30:12,240 --> 00:30:17,679
Charlie, hol "Guter Junge"
und gib ihm was zu essen.
316
00:30:33,000 --> 00:30:40,760
Mein Lieblingsessen sind Pancakes!
Mit viel Butter und viel Sirup!
317
00:30:46,680 --> 00:30:48,000
Weißt du...
318
00:30:48,760 --> 00:30:55,393
Meine Mama hat mirjeden Morgen
vor der Schule welche gemacht.
319
00:30:55,920 --> 00:30:58,799
Nicht die aus dem Laden.
320
00:30:59,280 --> 00:31:01,794
Frisch und selbstgemacht.
321
00:31:02,120 --> 00:31:03,918
Wie diese hier.
322
00:31:08,800 --> 00:31:11,269
Ich sollte sie mal anrufen.
323
00:31:13,720 --> 00:31:14,312
Nun...
324
00:31:18,000 --> 00:31:24,519
Oh, ich finde es schön, wenn Menschen
ihre Hunde wie die eigene Familie behandeln.
325
00:31:25,080 --> 00:31:28,960
Hunde sind so treue Tiere.
326
00:31:31,040 --> 00:31:33,953
Nun, wir können
kein Besteck benutzen.
327
00:31:34,040 --> 00:31:37,715
Da ist in der Vergangenheit
mal was schief gelaufen.
328
00:31:37,800 --> 00:31:39,279
Aber...
329
00:31:40,280 --> 00:31:47,038
Pancakes können auch
köstliches Fingerfood sein. Siehst du?
330
00:32:26,480 --> 00:32:28,676
Jeder sollte besser aufessen.
331
00:32:29,200 --> 00:32:32,909
Das ist die einzige Mahlzeit,
die ich heute zubereiten werde.
332
00:32:37,720 --> 00:32:44,194
Will "Hübsche Dame" etwas Butter
und Sirup auf ihre Pancakes?
333
00:32:44,800 --> 00:32:46,234
Nein, vielen Dank.
334
00:32:47,400 --> 00:32:49,073
Bist du sicher?
335
00:32:49,600 --> 00:32:52,353
Das macht es besonders lecker.
336
00:33:12,080 --> 00:33:14,640
Charlie, frisst er'?
337
00:33:24,840 --> 00:33:26,239
Hey.
338
00:33:29,240 --> 00:33:33,950
Es ist mir egal,
ob du Hunger hast oder nicht.
339
00:33:34,480 --> 00:33:37,871
Ich habe dir
das Fressen gegeben.
340
00:33:38,400 --> 00:33:41,870
Und ich will,
dass du es frisst!
341
00:33:44,440 --> 00:33:46,397
Alles davon!
342
00:33:48,280 --> 00:33:50,112
Charlie, hilf ihm.
343
00:34:42,200 --> 00:34:44,191
Nun, friss auf!
344
00:34:45,160 --> 00:34:48,994
Wir haben noch viel zu tun,
bevor unsere besonderen Gäste kommen.
345
00:35:08,160 --> 00:35:09,559
Gerade.
346
00:35:15,800 --> 00:35:17,677
Stell deine Füße auf meine Zehen.
347
00:35:18,600 --> 00:35:20,796
Nicht bewegen. Nicht bewegen.
348
00:35:32,400 --> 00:35:34,391
Schön auf den Absätzen.
349
00:35:34,480 --> 00:35:38,838
Und links und rechts...
350
00:35:55,320 --> 00:35:58,711
Ich musste...
einen Kussmund machen.
351
00:35:58,840 --> 00:36:00,319
Hey.
352
00:36:00,320 --> 00:36:02,277
Sieh mich an.
353
00:36:11,480 --> 00:36:15,758
Ja, das ist etwas besser, aber...
Lutsch daran!
354
00:36:16,840 --> 00:36:19,753
Genau so,
und jetzt halt still.
355
00:36:19,840 --> 00:36:24,277
Bleib genau so
und beweg dich nicht mehr.
356
00:36:27,560 --> 00:36:28,630
Ja.
357
00:36:36,880 --> 00:36:38,393
Lutsch daran.
358
00:36:40,280 --> 00:36:41,429
Perfekt!
359
00:36:47,400 --> 00:36:51,359
Unser Essen war vergiftet,
um uns schläfrig und schwach zu halten.
360
00:36:59,120 --> 00:37:00,918
Sie hatten die Waffe.
361
00:37:01,520 --> 00:37:03,909
Und sie hatten die Spritze.
362
00:37:04,760 --> 00:37:08,594
Ich wusste, wo der Elektroschocker war,
aber ich kam nicht mehr don hin.
363
00:37:17,280 --> 00:37:21,353
Oh, oh, oh!
Es ist wieder soweit.
364
00:37:21,920 --> 00:37:24,196
Das ist schon in Ordnung.
365
00:38:22,040 --> 00:38:25,510
Whoah, whoah. Okay, okay...
366
00:38:25,600 --> 00:38:28,911
Leg dich einfach hier hin.
367
00:38:51,680 --> 00:38:53,353
Ich habe Angst.
368
00:39:02,480 --> 00:39:05,074
Wir könnten einfach gehen,
weißt du?
369
00:39:07,360 --> 00:39:09,431
Ich habe darüber nachgedacht.
370
00:39:10,880 --> 00:39:12,553
Du und ich.
371
00:39:14,800 --> 00:39:17,189
Einfach ins Auto und weg.
372
00:39:18,360 --> 00:39:20,590
Weit weg von den anderen.
373
00:39:21,600 --> 00:39:23,193
Weit...
374
00:39:24,560 --> 00:39:26,437
Lass mich dich ansehen.
375
00:39:30,960 --> 00:39:33,474
Du bist so ein hübsches Mädchen.
376
00:39:47,200 --> 00:39:49,669
Du bist schlecht fürs Geschäft.
377
00:40:20,240 --> 00:40:23,039
Liebe ist niemals schlecht
oder falsch.
378
00:40:23,720 --> 00:40:27,429
Liebe ist einfach nur gut.
379
00:40:29,520 --> 00:40:33,559
Liebe ist alles, denn schließlich...
380
00:40:34,400 --> 00:40:36,550
brauchen wir sie alle!
381
00:40:37,960 --> 00:40:39,553
So sehr.
382
00:40:40,280 --> 00:40:43,272
Verdammt sehr sogar.
383
00:40:50,360 --> 00:40:54,115
Wenn Menschen ihre Liebe
nicht zeigen dürfen...
384
00:40:54,600 --> 00:40:57,274
passieren schlimme Dinge.
385
00:40:59,960 --> 00:41:04,431
Wenn du die Liebe in Flaschen abfüllst
und ignorierst...
386
00:41:04,520 --> 00:41:06,750
dann läuft alles schief.
387
00:41:07,600 --> 00:41:09,113
Hässlich.
388
00:41:11,320 --> 00:41:17,953
Nun, Charlie sagte mir, dass du bereits
sehr gut darin bist, Liebe zu empfangen.
389
00:41:18,040 --> 00:41:19,838
Und das ist gut so.
390
00:41:20,200 --> 00:41:22,635
Du musst von Zeit zu Zeit
Liebe empfangen.
391
00:41:22,720 --> 00:41:24,552
Das tun wir alle.
392
00:41:27,320 --> 00:41:29,436
Aber in der heutigen Lektion...
393
00:41:32,960 --> 00:41:34,871
In der heutigen Lektion...
394
00:41:35,760 --> 00:41:37,398
geht es um das...
395
00:41:39,040 --> 00:41:40,633
Geben.
396
00:41:54,000 --> 00:41:58,358
Charlie, übe hier bitte
zwei Minuten lang Druck aus.
397
00:41:59,040 --> 00:42:01,600
Sonst bekommen wir eine Blutung.
398
00:42:07,040 --> 00:42:08,394
Geben...
399
00:42:09,120 --> 00:42:11,077
ist eine Darbietung!
400
00:42:12,320 --> 00:42:17,872
Und ein gutes Hündchen
muss immer einsatzbereit sein.
401
00:42:18,480 --> 00:42:24,396
Und ich weiß, dass es dir heute
etwas schwer fallen könnte.
402
00:42:25,120 --> 00:42:27,589
Und dafür haben wir die Nadel.
403
00:42:27,680 --> 00:42:29,114
Aber keine Sorge.
404
00:42:29,520 --> 00:42:33,718
Ich habe noch nie einen Hund trainiert,
der die Nadel lange brauchte.
405
00:42:37,880 --> 00:42:39,393
Und jetzt...
406
00:42:40,320 --> 00:42:41,469
warten wir.
407
00:42:44,480 --> 00:42:46,118
Brauchen Sie eine Pause?
408
00:42:46,200 --> 00:42:48,396
Glauben Sie wirklich,
dass das jemand hören will?
409
00:42:48,480 --> 00:42:50,471
Wollen Sie mich
auf den Arm nehmen?
410
00:42:51,200 --> 00:42:52,554
Das ist eine
echte Überlebensgeschichte.
411
00:42:52,640 --> 00:42:55,951
Sie haben eine der schlimmsten
Erfahrungen überlebt...
412
00:42:56,080 --> 00:42:57,832
die man sich vorstellen kann.
413
00:42:57,920 --> 00:43:01,436
Die Leute werden wissen wollen,
wie Sie aus dieser Scheiße rausgekommen sind.
414
00:43:03,920 --> 00:43:05,433
Bin ich das?
415
00:43:09,360 --> 00:43:11,670
Ich bin mir nicht sicher,
ob ich das bin.
416
00:43:15,440 --> 00:43:17,078
PJ ist es nicht.
417
00:43:19,080 --> 00:43:21,469
Komm schon, Junge!
Komm schon! Komm schon!
418
00:43:25,480 --> 00:43:27,118
Ja.
419
00:43:33,320 --> 00:43:35,755
Das ist ein braver Junge.
420
00:43:38,240 --> 00:43:39,560
Genau wie Hunde es tun!
421
00:43:44,040 --> 00:43:45,917
Bist du schon dabei?
422
00:43:46,400 --> 00:43:49,279
Bist du dabei, deine Liebe zu geben?
Bist du dabei?
423
00:43:50,120 --> 00:43:51,315
Du heulst nicht.
424
00:43:51,760 --> 00:43:52,909
Heul!
425
00:44:03,560 --> 00:44:06,393
Leck es auf! Leck es auf!
426
00:44:13,480 --> 00:44:15,437
Hast du
deine Schweinerei beseitigt?
427
00:44:16,560 --> 00:44:19,473
Gut! Jetzt sieh mich an.
428
00:44:21,240 --> 00:44:22,753
Sieh mich an!
429
00:44:27,680 --> 00:44:30,672
Du heulst,
wenn du deine Liebe gibst.
430
00:44:32,320 --> 00:44:34,596
Jedes Mal heulst du!
431
00:44:41,320 --> 00:44:42,355
Was?
432
00:44:49,480 --> 00:44:51,312
Was ist das denn?
433
00:44:53,400 --> 00:44:55,073
Sind das Tränen?
434
00:44:56,040 --> 00:44:58,759
Der Trauer oder der Freude?
435
00:45:01,640 --> 00:45:03,551
Der Trauer.
436
00:45:04,680 --> 00:45:07,194
Trauer um wen?
437
00:45:11,320 --> 00:45:12,913
Um PJ?
438
00:45:13,360 --> 00:45:16,273
Wer ist PJ?
Es gibt keinen PJ!
439
00:45:16,400 --> 00:45:19,199
Für wen sind
diese Tränen der Trauer'?
440
00:45:22,400 --> 00:45:24,391
Für den Hund.
441
00:45:26,400 --> 00:45:29,756
Liebst du den Hund?
442
00:45:33,480 --> 00:45:35,994
Ja, ich liebe den Hund.
443
00:45:44,400 --> 00:45:47,233
Er war wirklich
am Boden zerstört.
444
00:45:47,720 --> 00:45:52,794
Dieser kranke Bastard dachte tatsächlich,
ich würde ihn lieben.
445
00:45:55,680 --> 00:45:57,751
Und um mich zu bestrafen...
446
00:45:58,960 --> 00:46:01,520
hat er mich wieder paralysiert.
447
00:46:07,560 --> 00:46:12,714
Aus dem Augenwinkel konnte ich sehen,
wie er mit PJ sprach.
448
00:46:14,120 --> 00:46:16,396
Er flüsterte ihm ins Ohr.
449
00:46:21,200 --> 00:46:24,272
Manchmal fühlte ich Wut ihm gegenüber,
weil er so schwach war.
450
00:46:29,880 --> 00:46:33,430
Aber dann dachte ich, er würde es tun,
um mich zu beschützen.
451
00:46:52,760 --> 00:46:56,071
Jedenfalls wollte ich nicht,
dass er weiter leidet.
452
00:46:57,240 --> 00:46:59,151
Als eralso Iosließ...
453
00:47:03,480 --> 00:47:05,357
war miralles klar.
454
00:47:24,760 --> 00:47:28,151
Ich mag die Weihnachtszeit.
455
00:47:29,160 --> 00:47:34,678
Manchmal feiere ich gerne Weihnachten,
auch wenn es das gar nicht ist.
456
00:47:34,760 --> 00:47:36,671
Es heitert mich auf...
457
00:47:37,400 --> 00:47:39,755
wenn ich deprimiert bin.
458
00:47:44,520 --> 00:47:50,436
Und du hast mich heute
richtig traurig gemacht.
459
00:47:50,520 --> 00:47:52,670
Ja, das hast du.
460
00:47:56,920 --> 00:47:59,719
Du hast meine Gefühle verletzt.
461
00:48:01,560 --> 00:48:06,634
Ich dachte schon,
ich würde dich vielleicht nicht verkaufen.
462
00:48:07,840 --> 00:48:11,595
Vielleicht würde ich dich
für mich behalten.
463
00:48:13,240 --> 00:48:17,518
Ich denke definitiv,
dass es besser für dich wäre.
464
00:48:18,240 --> 00:48:23,189
Denn bei den Kunden weiß man nie,
an wen man gerät.
465
00:48:24,120 --> 00:48:26,953
Einige von ihnen sind in Ordnung.
466
00:48:27,480 --> 00:48:30,233
Sie würden dich vermutlich
sehr nett behandeln.
467
00:48:30,680 --> 00:48:37,029
Aber einige von ihnen
sind irgendwie gemein.
468
00:48:38,360 --> 00:48:44,151
Und wenn sie eine Versicherung abschließen,
müssen wir den Bohrer benutzen und...
469
00:48:45,440 --> 00:48:47,909
Dann wirst du... niemals...
470
00:48:52,120 --> 00:48:53,872
Nun, ich denke, es ist gemein.
471
00:48:53,960 --> 00:48:56,520
Nicht nur gemein, sondern auch billig.
Das ist billige Ware.
472
00:48:56,600 --> 00:49:00,150
Und bei mir geht es um ein gutes,
hochwertiges Produkt.
473
00:49:10,400 --> 00:49:12,232
Das erste Mal...
474
00:49:12,760 --> 00:49:18,233
Als ich dein schönes Gesicht
zum ersten Mal sah...
475
00:49:19,200 --> 00:49:22,238
dachte ich daran,
dich zu behalten.
476
00:49:25,480 --> 00:49:27,153
Aber heute...
477
00:49:27,760 --> 00:49:30,832
hast du
meine Liebe zurückgewiesen!
478
00:49:30,920 --> 00:49:33,434
Du hast Zweifel in mir geweckt!
479
00:49:36,320 --> 00:49:37,196
Dann...
480
00:49:37,440 --> 00:49:42,116
habe ich mir versucht, einzureden,
vielleicht war es nur ein schlechter Tag.
481
00:49:42,520 --> 00:49:45,956
Vielleicht klappt es ja doch noch?
482
00:49:47,720 --> 00:49:49,393
Aber dann...
483
00:49:50,480 --> 00:49:53,120
hast du mich wieder verraten.
484
00:49:53,920 --> 00:49:56,833
Als ich dich wieder
ins Bett gebracht habe...
485
00:49:58,200 --> 00:50:01,079
hattest du einen kleinen Unfall.
486
00:50:02,400 --> 00:50:06,917
Manchmal kann man mit der Medikation
einfach nicht anders.
487
00:50:07,000 --> 00:50:08,718
Das Zeug
kommt einfach unten raus.
488
00:50:09,240 --> 00:50:12,471
Es ist keine große Sache,
so was passiert halt.
489
00:50:15,480 --> 00:50:17,596
Also habe ich mich
um dich gekümmert.
490
00:50:18,560 --> 00:50:21,518
Ich habe alles sauber gemacht.
491
00:50:22,640 --> 00:50:25,996
Dann habe ich
die Laken gewechselt.
492
00:50:26,080 --> 00:50:29,675
Und dann habe ich
die Matratze umgedreht.
493
00:50:30,080 --> 00:50:34,950
Und da habe ich
das hier gefunden!
494
00:50:36,720 --> 00:50:42,591
Irgendwie kann ich es nicht glauben,
aber ich hatte das wohl total vergessen!
495
00:50:45,080 --> 00:50:47,117
Menschliches Versagen!
496
00:50:48,120 --> 00:50:49,633
Also...
497
00:50:51,600 --> 00:50:57,391
musste ich entscheiden,
wie ich dich bestrafen sollte.
498
00:50:58,840 --> 00:51:02,629
Zuerst wollte ich dir
mit dem Messer wehtun.
499
00:51:03,120 --> 00:51:06,670
Dann dachte ich daran,
dir vielleicht...
500
00:51:07,480 --> 00:51:08,675
einen Knochen zu brechen.
501
00:51:08,760 --> 00:51:14,153
Oder etwas
mit Nadeln zu machen.
502
00:51:14,280 --> 00:51:18,274
Doch dann wurde mir klar...
503
00:51:21,320 --> 00:51:26,156
ich könnte nie etwas tun,
was dieses schöne Gesicht entstellen würde.
504
00:51:29,800 --> 00:51:33,191
Oder deine schöne Haut.
505
00:51:34,760 --> 00:51:39,630
Ich könnte nie etwas tun,
das...
506
00:51:39,720 --> 00:51:42,838
deinen kommerziellen Wen mindert.
507
00:51:43,160 --> 00:51:45,436
Also stattdessen...
508
00:51:47,600 --> 00:51:49,591
habe ich
dieses Geschenk für dich.
509
00:51:49,680 --> 00:51:51,432
Von mir, für Mary
510
00:52:07,320 --> 00:52:09,436
Und ich habe es eingepackt!
511
00:52:11,480 --> 00:52:13,153
Nun, mach schon.
512
00:52:13,800 --> 00:52:17,077
Mach dein Geschenk auf,
"Hübsche Dame".
513
00:52:19,600 --> 00:52:22,399
Manche Leute finden es albern,
Geschenke einzupacken.
514
00:52:22,480 --> 00:52:23,959
Man sagt,
es ist reine Verschwendung...
515
00:52:24,040 --> 00:52:26,998
aber ich denke, es macht nur
halb so viel Spaß ohne Geschenkpapier.
516
00:52:28,080 --> 00:52:29,639
Na los!
517
00:52:30,160 --> 00:52:31,958
Ich bestehe darauf.
518
00:52:53,200 --> 00:52:54,713
Mach weiter.
519
00:52:55,920 --> 00:52:58,116
Es ist drinnen.
520
00:53:35,440 --> 00:53:37,670
Ich habe es gehasst,
das zu tun!
521
00:53:38,200 --> 00:53:40,840
Nachdem er so gute Fortschritte
gemacht hat!
522
00:53:43,560 --> 00:53:44,834
Du weißt, was man sagt.
523
00:53:46,640 --> 00:53:49,837
Wirtun nur denen weh,
die wir lieben.
524
00:54:32,640 --> 00:54:34,039
Lutsch ihn!
525
00:54:34,360 --> 00:54:35,919
Lutsch ihn!
526
00:54:36,240 --> 00:54:37,469
Lutsch daran!
527
00:54:50,640 --> 00:54:55,271
Kann... die Ware... nicht beschädigen.
528
00:56:31,400 --> 00:56:34,870
PJ, bist du noch bei mir?
529
00:57:11,040 --> 00:57:14,396
Ich muss nur warten,
bis ich wieder Gefühl in meinen Beinen habe.
530
00:57:14,480 --> 00:57:17,359
Aber ich werde uns
hier rausholen, okay?
531
00:57:36,240 --> 00:57:37,913
Wer ist da?
532
00:57:38,600 --> 00:57:40,238
Die Polizei.
533
00:57:42,680 --> 00:57:45,194
Jemand hat
eine Ruhestörung gemeldet.
534
00:57:48,200 --> 00:57:49,873
Ich komme.
535
00:58:09,760 --> 00:58:10,670
Ich komme!
536
00:58:22,800 --> 00:58:24,074
Nein.
537
00:58:24,960 --> 00:58:26,394
Wally?
538
00:58:51,520 --> 00:58:53,591
Wo zum Teufel ist Lawrence?
539
00:58:55,200 --> 00:58:57,840
Ich dachte,
ich könnte aus der Hölle fliehen.
540
00:58:59,040 --> 00:59:01,111
Und dann wurde mir klar...
541
00:59:02,360 --> 00:59:05,159
dass ich noch nicht mal
in der Hölle angekommen war.
542
00:59:06,640 --> 00:59:09,632
Das hier und das hier.
543
00:59:09,760 --> 00:59:14,197
Diese Optionen sind für mich am sinnvollsten,
um der Versicherung willen.
544
00:59:14,320 --> 00:59:17,756
Aber das hier scheint eher
eine Frage des Geschmacks zu sein.
545
00:59:17,840 --> 00:59:20,639
Vielleicht solltest du diese Entscheidung
dem Kunden überlassen.
546
00:59:23,640 --> 00:59:25,756
Nein. Keine Babys.
547
00:59:26,120 --> 00:59:30,353
Nun, da gibt es auch noch
die Spirale und so weiter.
548
00:59:32,440 --> 00:59:34,875
Nein,
ich will sie steril haben.
549
00:59:34,960 --> 00:59:37,110
Komplette Hysterektomie.
550
00:59:39,480 --> 00:59:41,198
Und die Naht nach
dem Geschmack eines Mannes.
551
00:59:41,280 --> 00:59:42,873
Natürlich.
552
00:59:45,440 --> 00:59:46,589
Charlie!
553
00:59:47,240 --> 00:59:49,072
Sieh mal, wer wach ist!
554
00:59:49,160 --> 00:59:52,949
Und? Sind alle bereit,
auf eine besondere Reise zu gehen?
555
00:59:57,080 --> 00:59:58,479
Uh-oh.
556
00:59:59,800 --> 01:00:03,077
Ich glaube,
er mag dich nicht mehr.
557
01:00:04,720 --> 01:00:06,199
Hey.
558
01:00:06,880 --> 01:00:09,599
Kann ich
deinen Hund ausprobieren?
559
01:00:11,440 --> 01:00:16,833
Ja, aber bring ihn zuerst in die Küche
und gib ihm ein paar Schmerzmittel.
560
01:00:16,920 --> 01:00:19,992
Wir mussten ihm heute
ein Auge entfernen.
561
01:00:25,000 --> 01:00:26,479
Charlie.
562
01:00:41,680 --> 01:00:43,830
Probierst du das
an dem Hund aus?
563
01:00:43,920 --> 01:00:46,309
Fernando sagt,
sie seien sehr effektiv.
564
01:00:46,400 --> 01:00:47,913
Zwei am Tag.
565
01:00:48,280 --> 01:00:51,159
- In Ordnung, geht klar.
- Alles klar.
566
01:00:52,160 --> 01:00:53,070
Danke, Doc.
567
01:00:53,160 --> 01:00:55,549
Ich werde etwas Platz
im Auto schaffen...
568
01:00:55,640 --> 01:01:01,192
damit sich unser Mädchen hinlegt
und ein schönes, langes Nickerchen macht.
569
01:01:34,160 --> 01:01:38,074
Der Doc wird sich jetzt
wirklich gut um dich kümmern.
570
01:01:38,160 --> 01:01:40,549
Er macht dich bereit
für die Show.
571
01:01:43,480 --> 01:01:45,118
Ich wünschte...
572
01:01:48,360 --> 01:01:49,919
Naja...
573
01:01:51,400 --> 01:01:54,040
Es spielt keine Rolle,
was ich mir wünsche.
574
01:01:58,640 --> 01:02:00,153
Eine für unterwegs!
575
01:02:00,920 --> 01:02:02,752
Das bringt uns zur Operation,
oder?
576
01:02:04,800 --> 01:02:06,359
Ja.
577
01:02:06,440 --> 01:02:09,159
Erinnern Sie sich an irgendwas
aus dieser Zeit?
578
01:02:11,520 --> 01:02:14,478
Sie hielten mich wochenlang
künstlich im Koma.
579
01:02:15,080 --> 01:02:17,276
Was ist das Erste,
woran Sie sich erinnern?
580
01:02:23,080 --> 01:02:25,117
Ich bin sicher,
Sie haben es gehört.
581
01:02:26,200 --> 01:02:28,191
Warum sagen Sie's mir nicht?
582
01:02:29,440 --> 01:02:31,033
Nun...
583
01:02:31,120 --> 01:02:35,318
niemand scheint bisher zu wissen,
wo Sie hingebracht wurden.
584
01:02:35,960 --> 01:02:39,999
Aber als Sie in Mishiwaka gefunden wurden,
brachte man Sie ins Krankenhaus.
585
01:02:40,080 --> 01:02:42,117
Einige Details sind durchgesickert.
586
01:02:44,040 --> 01:02:45,758
Sie sind da draußen.
587
01:02:46,400 --> 01:02:47,993
Fahren Sie fort.
588
01:02:49,000 --> 01:02:52,277
Sie haben eine
Hysterektomie durchgeführt.
589
01:02:53,200 --> 01:02:55,111
Und Vaginoplastik.
590
01:02:59,280 --> 01:03:02,875
Und es wurde ein nicht identifiziertes Gerät
gefunden und entfernt.
591
01:03:03,000 --> 01:03:05,799
Das war in
Ihrem Bauch eingebettet.
592
01:03:08,280 --> 01:03:10,112
Das Ortungsgerät.
593
01:03:11,200 --> 01:03:12,838
Die Versicherung.
594
01:03:13,760 --> 01:03:16,036
Mary,
haben Sie aufgegeben?
595
01:03:19,080 --> 01:03:21,117
Ich war in der Unterzahl.
596
01:03:54,520 --> 01:03:57,558
Ich danke Ihnen.
Danke, dass Sie alle gekommen seid.
597
01:03:57,640 --> 01:04:01,759
Ohne weitere Verzögerung möchte ich Ihnen
unseren Gastgeber vorstellen.
598
01:04:11,960 --> 01:04:13,837
Es war einmal...
599
01:04:15,200 --> 01:04:18,113
Da war diese Ursuppe...
600
01:04:18,200 --> 01:04:20,669
aus der alles Leben entsprang.
601
01:04:21,680 --> 01:04:23,876
Das Leben war einzellig.
602
01:04:24,680 --> 01:04:26,239
Doch da nn hat es
sich entwickelt
603
01:04:26,320 --> 01:04:30,712
Noch lange bevor wir Tiere denken
oder vernünftig urteilen konnten.
604
01:04:30,800 --> 01:04:33,155
Das Leben wusste,
was zu tun war.
605
01:04:33,240 --> 01:04:37,711
Das Universum sah sich in der Lage,
weiblich und männlich zu unterscheiden.
606
01:04:37,800 --> 01:04:42,590
Also erzeugt die Vermischung von beidem
die Würze unseres Lebens.
607
01:04:42,680 --> 01:04:44,990
Und das ist der Sex,
meine Brüder und Schwestern.
608
01:04:45,120 --> 01:04:46,554
Sex.
609
01:04:51,080 --> 01:04:54,391
Vielleicht glauben einige von euch
nicht an die Wissenschaft.
610
01:04:54,480 --> 01:04:55,914
Vielleicht glaubt ihr an Gott.
611
01:04:57,880 --> 01:05:01,111
Wenn das der Fall ist,
wenn Gott uns erschaffen hat...
612
01:05:01,200 --> 01:05:04,272
dann hat er auch das Vergnügen
und den Schmerz geschaffen.
613
01:05:04,360 --> 01:05:07,273
Und er schuf unsere Körper,
um den Unterschied zu erkennen.
614
01:05:07,360 --> 01:05:09,670
Wenn es wehtut, lassen wir es.
Aber wenn es kitzelt und juckt...
615
01:05:11,240 --> 01:05:14,870
Ich glaube an
die Wissenschaft und Gott...
616
01:05:14,960 --> 01:05:17,998
weil sie beide
in die gleiche Richtung blicken.
617
01:05:18,120 --> 01:05:23,832
Und wenn alle Zeichen gleich sind,
dann ist das der Weg, den ich gehe!
618
01:05:27,400 --> 01:05:29,755
Das ist eine
wissenschaftliche Tatsache!
619
01:05:29,840 --> 01:05:32,480
Es ist eine religiöse Erfahrung!
620
01:05:32,560 --> 01:05:37,555
Wenn es dich feucht und hart macht,
dann ist es das, was du brauchst!
621
01:05:43,960 --> 01:05:45,917
Beginnen wir mit dem Bieten.
622
01:05:48,600 --> 01:05:49,635
Als Erstes heute Abend...
623
01:05:50,000 --> 01:05:56,554
Dieser Hund wurde für alle Spiele konditioniert,
ist voll empfänglich und voll funktionsfähig.
624
01:05:57,440 --> 01:06:02,753
Unser internes System garantiert Ihnen
eine B+ Erektionsleistungsklasse...
625
01:06:02,840 --> 01:06:06,549
mit einer überdurchschnittlichen
Standard-Härtezeit.
626
01:06:07,720 --> 01:06:11,679
Kann ich ein Eröffnungsgebot
von 250 Einheiten hören?
627
01:06:13,800 --> 01:06:18,590
Wir haben ein Eröffnungsgebot
von 250 Einheiten von der Gottesanbeterin.
628
01:06:18,680 --> 01:06:20,591
Andere Leute boten auch.
629
01:06:23,400 --> 01:06:27,280
Aber die Gottesanbeterin konnte
alles kaufen und verkaufen, was sie wollte.
630
01:06:30,480 --> 01:06:34,872
Sie kaufte beide Hunde
und ging mit ihrem neuen Spielzeug.
631
01:06:36,320 --> 01:06:38,436
Bringt sie in ihr Zelt.
632
01:06:48,320 --> 01:06:51,472
Als Nächstes
haben wir eine Puppe.
633
01:06:52,360 --> 01:06:58,550
33-jährig, weiblich.
Blonde Haare, blaue Augen. 1,65m groß.
634
01:06:59,040 --> 01:07:03,591
Die Messungen
ergaben 99, 80 und 105.
635
01:07:03,680 --> 01:07:06,593
Brüste, 75B.
636
01:07:06,680 --> 01:07:10,753
Voll empfänglich,
vaginal, anal und oral.
637
01:07:11,240 --> 01:07:15,518
Diese Puppe ist voll funktionsfähig
und wird mit einer Standardhysterektomie...
638
01:07:15,600 --> 01:07:18,831
Labioplastik
und Vaginalreduktion geliefert.
639
01:07:18,920 --> 01:07:22,675
Wenn der Höchstbietende
die Kosten übernimmt...
640
01:07:23,040 --> 01:07:26,715
bietet der Verkäufer
auch eine Brustvergrößerung...
641
01:07:26,800 --> 01:07:29,360
sowie eine Schädelbohrung
und Lobotomie an.
642
01:07:30,160 --> 01:07:33,516
Weitere plastische Operationen
sind verhandelbar.
643
01:07:34,520 --> 01:07:38,036
Wir beginnen mit einem Gebot
von 300 Einheiten.
644
01:07:39,800 --> 01:07:43,031
Ich war das heißeste Spielzeug
unter dem Weihnachtsbaum.
645
01:07:45,800 --> 01:07:48,030
Jeder wollte mich haben.
646
01:07:48,120 --> 01:07:51,636
Das Gebot
liegt bei 1.400 Einheiten.
647
01:07:51,720 --> 01:07:54,189
Höre ich noch weitere Gebote?
648
01:07:55,200 --> 01:07:56,873
Zum Ersten.
649
01:07:58,640 --> 01:08:00,472
Zum Zweiten.
650
01:08:02,000 --> 01:08:04,640
1.450.
651
01:08:09,360 --> 01:08:11,317
1.500.
652
01:08:14,000 --> 01:08:19,598
1.500 Einheiten liegen auf dem Tisch.
Höre ich 1.550?
653
01:08:20,480 --> 01:08:23,040
1.550.
654
01:08:24,480 --> 01:08:25,675
1.600.
655
01:08:25,760 --> 01:08:27,478
Du willst sie für dich selbst,
oder?
656
01:08:29,440 --> 01:08:31,590
1.700.
657
01:08:32,320 --> 01:08:36,109
Das Gebot
liegt bei 1.700 Einheiten.
658
01:08:36,520 --> 01:08:37,919
Zum Ersten.
659
01:08:38,800 --> 01:08:41,952
Dir ist klar, dass dies nicht
Sinn der Sache ist, oder?
660
01:08:42,040 --> 01:08:43,951
Zum Zweiten.
661
01:08:44,720 --> 01:08:45,630
Verkauft.
662
01:08:46,600 --> 01:08:48,876
Für 1.700 Einheiten.
663
01:08:48,960 --> 01:08:51,554
An Lawrence, den Clown.
664
01:09:18,480 --> 01:09:20,232
Was soll ich sagen?
665
01:09:23,080 --> 01:09:24,593
Ich denke...
666
01:09:29,640 --> 01:09:33,031
Ich denke,
das könnte unsere Chance sein.
667
01:09:34,480 --> 01:09:36,437
Um ganz neu anzufangen.
668
01:09:37,680 --> 01:09:39,751
Ich setze
ein neues Gesicht auf.
669
01:09:41,080 --> 01:09:43,071
Wir könnten beide
neue Gesichter aufsetzen.
670
01:09:45,800 --> 01:09:47,473
Ich habe nur...
671
01:09:48,520 --> 01:09:49,794
Ich will...
672
01:09:50,160 --> 01:09:52,629
Ich will,
dass du mit mir redest.
673
01:09:54,040 --> 01:09:58,398
So wie du es getan hast,
als ich damals zum Haus kam.
674
01:09:59,640 --> 01:10:01,677
Als du dich noch gesorgt hast.
675
01:10:04,520 --> 01:10:06,875
Du hast mich reingelassen.
676
01:10:07,960 --> 01:10:09,997
Du ließt mich bleiben.
677
01:10:14,680 --> 01:10:17,798
Du kannst jetzt reden,
wann immer du willst.
678
01:10:17,880 --> 01:10:20,713
Solange du
nichts Gemeines sagst.
679
01:10:21,640 --> 01:10:23,597
Würde dir das nicht gefallen?
680
01:10:32,760 --> 01:10:33,955
Ich muss...
681
01:10:34,080 --> 01:10:36,879
kein Clown mehr sein.
682
01:10:40,920 --> 01:10:42,797
Ich ziehe mich um.
683
01:10:43,600 --> 01:10:45,159
Für dich.
684
01:10:53,160 --> 01:10:55,959
Ich will,
dass du mit mir redest.
685
01:10:57,720 --> 01:11:00,519
Ich will wirklich,
dass du mit mir redest.
686
01:11:08,040 --> 01:11:09,360
Und das wirst du nicht.
687
01:11:12,720 --> 01:11:14,518
Das wirst du nicht.
688
01:11:17,840 --> 01:11:19,353
Lawrence?
689
01:11:27,320 --> 01:11:29,038
Ja, Liebling?
690
01:11:31,120 --> 01:11:31,791
Stirb!
691
01:12:26,840 --> 01:12:28,274
Charlie...
692
01:12:29,560 --> 01:12:30,595
Nein...
693
01:14:03,880 --> 01:14:05,393
PJ.
694
01:14:07,680 --> 01:14:09,273
Bist du noch bei mir'?
695
01:14:14,720 --> 01:14:17,155
Du musst bei mir bleiben.
696
01:14:27,480 --> 01:14:29,118
Nimm ihm die Maske ab.
697
01:15:26,560 --> 01:15:30,110
Du kannst mir nicht entkommen.
698
01:15:30,920 --> 01:15:32,877
Du gehörst mir!
699
01:15:38,080 --> 01:15:42,233
Es ist mir egal,
dass du weggelaufen bist.
700
01:15:42,520 --> 01:15:45,319
Es ist mir egal,
dass ich wegen dir gerade...
701
01:15:47,200 --> 01:15:49,714
einen Haufen Geld
verloren habe!
702
01:15:49,800 --> 01:15:52,440
Und es ist mir egal,
dass du mich gerade dazu gebracht hast...
703
01:15:52,520 --> 01:15:55,034
den besten Lakaien zu erschießen,
den ich je hatte.
704
01:15:56,920 --> 01:15:59,992
Oder dass ich wahrscheinlich
nie wieder arbeiten werde.
705
01:16:01,520 --> 01:16:04,592
Aber weißt du,
was mich am wenigsten tangiert?
706
01:16:05,360 --> 01:16:09,479
Es ist mir scheißegal,
dass du mich nicht liebst.
707
01:16:10,520 --> 01:16:13,239
Weil du eine böse Frau bist.
708
01:16:42,920 --> 01:16:44,558
Fick dich!
709
01:16:51,120 --> 01:16:52,030
PJ, nein!
710
01:16:56,280 --> 01:16:58,191
Lass mich das machen.
711
01:17:14,200 --> 01:17:16,953
So eine hübsche...
712
01:17:42,520 --> 01:17:44,193
Sind wir fertig?
713
01:17:45,080 --> 01:17:48,198
Wie sind Sie nach Hause gekommen?
Wer hat Sie gefunden?
714
01:17:48,280 --> 01:17:52,433
Wir sind einen halben Tag gelaufen,
bis der Bach in irgendeiner Gegend endete.
715
01:17:53,080 --> 01:17:58,109
Jemand hat die Polizei gerufen.
Die Bullen kamen. Wirwaren im Krankenhaus.
716
01:17:58,200 --> 01:18:02,114
Therapie. Rechnungen.
Sechs Monate später sind wir nun hier.
717
01:18:02,560 --> 01:18:04,517
Ich habe Ihnen alles erzählt,
die ganze Geschichte.
718
01:18:04,600 --> 01:18:07,160
Also, ich würde jetzt wirklich
gerne nach Hause gehen.
719
01:18:07,240 --> 01:18:09,914
Darf ich Ihnen noch
eine letzte Frage stellen?
720
01:18:12,720 --> 01:18:15,280
Wie geht es Ihnen und PJ jetzt?
721
01:18:31,600 --> 01:18:35,036
Adam bekommt einen neuen Job
und zieht weg.
722
01:18:37,320 --> 01:18:40,073
Ich wünschte, er würde bleiben.
723
01:18:40,480 --> 01:18:43,154
Aber in zwei Wochen ist er weg.
724
01:18:43,960 --> 01:18:45,871
Ich will nicht, dass du dir
darüber Sorgen machst, okay?
725
01:18:48,600 --> 01:18:51,035
Wir werden jemanden finden,
der genauso gut ist wie er...
726
01:18:51,160 --> 01:18:52,958
wenn nicht sogar besser.
727
01:18:54,320 --> 01:18:56,197
Und jetzt, wo ich mit denen
vom Fernsehen gesprochen habe...
728
01:18:56,280 --> 01:19:00,194
können wir es uns leisten, gute Angestellte
hier zu haben, auch wenn ich weg bin.
729
01:19:02,720 --> 01:19:04,438
Soll ich dir
die Haare ausspülen?
730
01:19:28,920 --> 01:19:32,959
Morgen werde ich einen Termin
mit diesem Arzt vereinbaren.
731
01:19:33,040 --> 01:19:37,273
Es ist etwas weit weg und etwas teuer,
aberjeder sagt, er ist es wert...
732
01:19:37,360 --> 01:19:40,113
und ich denke,
wir können alle...
733
01:19:42,040 --> 01:19:43,553
PJ.
734
01:19:44,160 --> 01:19:47,198
Es tut mir Ieid, es tut mir Ieid.
Es ist in Ordnung.
735
01:19:47,280 --> 01:19:50,955
Ich habe es nicht so gemeint.
Du hast mich nur überrascht.
736
01:19:55,120 --> 01:19:57,680
Du bist in Sicherheit.
Ich verspreche es.
737
01:20:05,080 --> 01:20:06,559
Ich weiß.
738
01:20:09,440 --> 01:20:11,670
Es sind nurwir hier.
739
01:20:15,440 --> 01:20:17,158
Er ist tot.
740
01:20:18,440 --> 01:20:20,716
Und er kommt nie wieder zurück.
741
01:20:21,480 --> 01:20:23,039
Niemals.
742
01:20:31,880 --> 01:20:33,075
Es ist in Ordnung.
743
01:20:41,840 --> 01:20:43,558
Es ist in Ordnung.
744
01:20:51,600 --> 01:20:53,398
Das musst du nicht.
55860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.