Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,760 --> 00:01:21,280
Shall I turn it off?
2
00:01:24,320 --> 00:01:25,520
No, leave it.
3
00:02:21,200 --> 00:02:23,360
It's no good blaming yourself.
4
00:02:24,120 --> 00:02:26,400
What else? What else?
The weather, the men?
5
00:02:27,960 --> 00:02:30,080
I planned it.
I led it.
6
00:02:30,160 --> 00:02:33,600
La Plage was my baby.
I went wrong.
7
00:02:35,480 --> 00:02:37,400
But it won't happen again.
8
00:02:40,560 --> 00:02:43,240
The next one will be right.
9
00:02:45,440 --> 00:02:47,760
I'll make it right.
10
00:04:52,080 --> 00:04:53,480
Happy birthday, Daddy.
11
00:04:56,520 --> 00:04:57,960
Entirely consistent with the war effort.
12
00:04:58,040 --> 00:04:59,560
That's fantastic!
13
00:04:59,640 --> 00:05:01,400
Make a wish, Daddy.
14
00:05:08,280 --> 00:05:09,320
I'll get the champagne.
15
00:05:10,160 --> 00:05:12,880
Champagne! By golly.
16
00:05:12,960 --> 00:05:14,440
- Would you like to pass them around?
- Yeah.
17
00:05:14,480 --> 00:05:15,560
- Nothing like champagne.
- One there.
18
00:05:15,640 --> 00:05:17,920
- Thank you.
- And there.
19
00:05:20,720 --> 00:05:21,960
I'm trying to get mine.
20
00:05:23,240 --> 00:05:24,520
What about me?
21
00:05:25,720 --> 00:05:26,800
I'm sorry, General.
22
00:05:26,880 --> 00:05:28,280
Pub just closed.
23
00:05:29,240 --> 00:05:30,800
A toast. To Jamie.
24
00:05:30,880 --> 00:05:32,000
To Jamie.
25
00:05:32,080 --> 00:05:33,520
Jamie.
26
00:05:35,560 --> 00:05:36,680
Where'd you get this?
27
00:05:37,680 --> 00:05:39,080
I've got connections, too, you know.
28
00:05:39,120 --> 00:05:41,440
Connections? I hope the airport knows
where you're coming from.
29
00:05:41,520 --> 00:05:43,560
We have an understanding.
30
00:05:44,240 --> 00:05:46,600
We have an understanding
whereby he shares my beer,
31
00:05:46,680 --> 00:05:47,720
and I share his champagne.
32
00:05:47,800 --> 00:05:49,960
- That's not a bad deal.
- Very good.
33
00:05:50,000 --> 00:05:51,760
What about... Thank you.
34
00:05:55,280 --> 00:05:57,040
I'm just saying...
35
00:06:04,880 --> 00:06:06,120
Sweetheart?
36
00:06:07,800 --> 00:06:09,560
A very happy birthday.
37
00:06:11,120 --> 00:06:12,480
Hey, what's this?
38
00:06:16,560 --> 00:06:18,200
Jamie, it's all I could think of.
39
00:06:18,280 --> 00:06:20,840
How nice.
Engraved and everything.
40
00:06:20,920 --> 00:06:22,760
"To Jamie.
Love, Sue. "
41
00:06:25,040 --> 00:06:26,440
Okay, lovers, break it up.
42
00:06:26,480 --> 00:06:27,520
Come on.
43
00:06:27,600 --> 00:06:30,000
Give him a chance to get drunk
at his own party, Sue.
44
00:06:30,080 --> 00:06:31,920
You have just ruined
a very beautiful moment.
45
00:06:31,960 --> 00:06:32,920
Sorry, my dear.
46
00:06:33,000 --> 00:06:34,400
How do you like the present
my wife gave me?
47
00:06:34,480 --> 00:06:35,480
Ah, it's nice.
48
00:06:35,560 --> 00:06:38,360
- Can I be the first?
- It would be a pleasure.
49
00:06:40,120 --> 00:06:41,880
Allow me. Please.
50
00:06:48,520 --> 00:06:50,360
Jamie, I hate to change the subject,
51
00:06:50,440 --> 00:06:54,920
but you do know that Operation Mad Dog
is under heavy attack, don't you?
52
00:06:56,120 --> 00:06:58,640
Yes, I know.
Captain Franklin.
53
00:06:58,720 --> 00:07:01,520
He stopped you once.
He'll try and stop you again.
54
00:07:02,080 --> 00:07:04,880
We'll see what happens
at that meeting tomorrow.
55
00:07:32,120 --> 00:07:34,760
And am I now being told
that in spite of the negative opinions
56
00:07:34,800 --> 00:07:36,920
of the naval and military planners,
57
00:07:37,000 --> 00:07:40,960
plus the doubts expressed by
the Air Vice Marshall on Air Support-
58
00:07:41,040 --> 00:07:42,560
in spite of all this,
59
00:07:42,640 --> 00:07:46,880
we are still considering Major Wilson's
lunatic operation Mad Dog?
60
00:07:46,960 --> 00:07:48,200
That is correct.
61
00:07:48,280 --> 00:07:50,920
I was under the impression
we'd killed Mad Dog months ago.
62
00:07:50,960 --> 00:07:53,760
So we had.
It was dead, but it wouldn't lie down.
63
00:07:53,840 --> 00:07:55,680
We're reevaluating it.
64
00:07:55,760 --> 00:07:57,560
You'll forgive me if I fail to see why.
65
00:07:57,640 --> 00:08:00,680
I Branch came through
with a massive up-to-date intelligence
66
00:08:00,760 --> 00:08:03,000
from French underground sources.
67
00:08:03,720 --> 00:08:07,240
Soft points, dummy gun positions,
sea patrol timings.
68
00:08:07,280 --> 00:08:12,760
A very revealing picture
of Le Clair�'s overall defense plan.
69
00:08:12,840 --> 00:08:15,480
And you think that's enough
to destroy a target
70
00:08:15,560 --> 00:08:18,080
which up to now
has defied all our efforts,
71
00:08:18,160 --> 00:08:20,520
including pinpoint bombing by the RAF?
72
00:08:20,600 --> 00:08:23,560
When added to the new demolition plan
I've already submitted, yes.
73
00:08:23,640 --> 00:08:27,720
To go into Le Clair�,
to launch Mad Dog, is madness.
74
00:08:27,800 --> 00:08:29,800
Another disaster like La Plage,
75
00:08:29,840 --> 00:08:32,800
where 390-odd out of 500 men
were killed in a matter of minutes.
76
00:08:32,880 --> 00:08:33,840
Captain, if I may-
77
00:08:33,920 --> 00:08:36,840
Where Major Wilson's own
Commando Unit lost 60% of its men-
78
00:08:36,880 --> 00:08:39,800
a record casualty rate
by any standards.
79
00:08:40,400 --> 00:08:44,560
This operation can be a suicidal mistake,
and I want no part of it!
80
00:08:47,640 --> 00:08:48,800
Major?
81
00:08:49,680 --> 00:08:52,040
Not to go into Le Clair�
would be a mistake.
82
00:08:52,080 --> 00:08:54,160
As long as this installation-
83
00:08:54,240 --> 00:08:58,080
the heart and sinew
of a German surface fleet-is in being,
84
00:08:58,160 --> 00:09:02,640
thousands of tons of our shipping
will continue to be sunk every week.
85
00:09:02,720 --> 00:09:06,040
Why? Because at Le Clair�,
German warships can be refitted,
86
00:09:06,120 --> 00:09:08,880
refueled, and repaired
in almost complete safety.
87
00:09:11,440 --> 00:09:13,720
Destroy this big dock,
88
00:09:13,800 --> 00:09:17,520
and you immobilize
the German surface fleet,
89
00:09:17,560 --> 00:09:19,280
to say nothing of putting a fatal dent
90
00:09:19,360 --> 00:09:23,720
into what the Nazi High Command
so proudly calls the "Iron Coast. "
91
00:09:25,840 --> 00:09:27,480
Commander Kimberly,
92
00:09:27,560 --> 00:09:30,800
have your views on Mad Dog
changed at all?
93
00:09:35,000 --> 00:09:38,560
Well, sir, I think
that Major Wilson's idea
94
00:09:38,640 --> 00:09:41,920
of packing the bow of a destroyer
with tons of high explosives
95
00:09:42,000 --> 00:09:44,680
and then ramming the dock
at Le Clair� is...
96
00:09:44,760 --> 00:09:46,960
Well, it's imaginative.
97
00:09:48,280 --> 00:09:53,080
But I think it's more romantic
than practical.
98
00:09:55,920 --> 00:09:57,480
I'm afraid, sir,
much would have to be done
99
00:09:57,560 --> 00:10:01,760
to give this plan even
the smallest chance of succeeding.
100
00:10:01,840 --> 00:10:06,160
For example, we've gone into great detail
about how to get into Le Clair�.
101
00:10:06,240 --> 00:10:08,480
Nothing has been said
about how we get out.
102
00:10:09,760 --> 00:10:12,800
Major? How would you get out?
103
00:10:14,040 --> 00:10:16,720
I was under the impression
that getting in was the important thing.
104
00:10:16,800 --> 00:10:18,840
Mad dogs and Canadians.
105
00:10:21,640 --> 00:10:23,600
From a purely military point of view,
106
00:10:23,680 --> 00:10:27,240
the operation must be viewed
as unsound.
107
00:10:29,200 --> 00:10:32,480
However, so was the idea
of the Trojan horse.
108
00:10:32,560 --> 00:10:35,880
I think Mad Dog
is well worth the risk it involves.
109
00:10:37,080 --> 00:10:38,640
Dammit, sir,
I request permission to withdraw
110
00:10:38,720 --> 00:10:40,360
from any further participation in this!
111
00:10:40,400 --> 00:10:41,360
Not granted.
112
00:10:44,400 --> 00:10:45,520
Yes, sir.
113
00:10:47,120 --> 00:10:49,800
Captain, I respect your concern
with this operation.
114
00:10:49,840 --> 00:10:51,000
You may be right...
115
00:10:51,680 --> 00:10:54,920
...but Number 10 Downing Street
wants something like this.
116
00:10:56,160 --> 00:10:59,440
It's audacious, gentlemen.
It's mad.
117
00:11:00,360 --> 00:11:02,880
It's just mad enough to work.
118
00:11:05,040 --> 00:11:06,440
Go, go!
119
00:11:06,480 --> 00:11:07,920
Move fast, men! Move, move!
120
00:11:08,000 --> 00:11:09,600
Come on, move! Move!
121
00:11:09,680 --> 00:11:11,080
Let's go! Come on!
122
00:11:20,040 --> 00:11:21,800
Over to the target!
123
00:11:23,000 --> 00:11:24,400
Up! Up, up and over!
124
00:11:24,480 --> 00:11:27,240
Don't wait for the man
in front of you! Go! Go!
125
00:11:28,280 --> 00:11:30,880
Well, he's certainly got them cracking.
126
00:11:30,960 --> 00:11:32,760
Come on, come on!
127
00:11:32,840 --> 00:11:34,160
Come on, move it there! Move!
128
00:11:35,760 --> 00:11:38,360
I doubt if the Germans
will be impressed.
129
00:11:38,440 --> 00:11:40,800
Well, we've selected
a moonless night to go in.
130
00:11:40,880 --> 00:11:43,640
This blindfold lark
should really help their orientation.
131
00:11:43,720 --> 00:11:45,480
Go, go, go!
Come on! Go!
132
00:11:45,560 --> 00:11:47,240
Come on, come on! Move!
133
00:11:49,040 --> 00:11:50,440
Pick your feet up!
134
00:11:52,960 --> 00:11:54,600
Move fast, men!
Move, move!
135
00:11:54,680 --> 00:11:57,320
Don, we've got to stop him.
136
00:11:57,360 --> 00:12:00,280
Go around!
Move now! Move fast!
137
00:12:00,360 --> 00:12:03,160
There are easier things to stop
than a dedicated man.
138
00:12:03,240 --> 00:12:06,000
Dedicated? He's a fanatic!
139
00:12:08,560 --> 00:12:10,160
Swing along those poles!
140
00:12:11,320 --> 00:12:13,040
Keep your feet together!
141
00:12:31,240 --> 00:12:32,920
- Hello, darling.
- Hello.
142
00:12:33,000 --> 00:12:34,600
Daddy!
143
00:12:35,480 --> 00:12:36,520
Hi, Timmy.
144
00:12:36,560 --> 00:12:38,520
- You're so late.
- I know, I know.
145
00:12:38,600 --> 00:12:40,200
- Let me fix you a drink.
- Good.
146
00:12:40,280 --> 00:12:41,680
I waited up for you.
147
00:12:41,760 --> 00:12:43,400
Come on, play with me.
148
00:12:45,960 --> 00:12:47,320
Not now.
149
00:12:47,400 --> 00:12:50,200
Maybe-maybe later, huh?
150
00:12:50,280 --> 00:12:51,320
Straight whiskey.
151
00:12:51,400 --> 00:12:53,120
You promised.
152
00:12:53,200 --> 00:12:54,840
All right, Timmy.
That's enough.
153
00:12:54,920 --> 00:12:56,040
Off to bed now.
154
00:12:56,680 --> 00:12:58,040
Good night, General.
155
00:13:04,520 --> 00:13:07,400
- Here you are, darling.
- Thank you.
156
00:13:07,440 --> 00:13:08,720
Relax.
157
00:13:09,440 --> 00:13:13,200
Daddy, how many soldiers
did you kill today?
158
00:13:18,160 --> 00:13:20,240
I didn't have time
to count them all, General.
159
00:13:35,160 --> 00:13:36,120
Go!
160
00:13:36,200 --> 00:13:38,280
Come on, keep your heads down!
Keep your heads down.
161
00:13:39,680 --> 00:13:42,600
Go! Go!
162
00:13:42,640 --> 00:13:45,000
Go! Keep it down!
163
00:13:45,040 --> 00:13:47,960
Keep low! Go! Go!
164
00:13:48,040 --> 00:13:50,400
Go! Keep down!
All right, go!
165
00:13:56,440 --> 00:13:58,080
Keep down! Keep down!
166
00:13:58,160 --> 00:13:59,280
Down!
167
00:13:59,360 --> 00:14:01,000
Move! Fast, fast!
168
00:14:19,240 --> 00:14:20,600
Still at it, eh?
169
00:14:33,200 --> 00:14:36,360
I saw the RTS test.
It's a beautiful job.
170
00:14:36,400 --> 00:14:39,000
It really does scramble radar.
171
00:14:41,320 --> 00:14:46,080
I told Captain Franklin that we'd like one
mounted on the masthead, okay?
172
00:14:48,560 --> 00:14:50,760
- Look, if I'm in your way-
- You're not.
173
00:14:53,360 --> 00:14:54,400
Jamie,
174
00:14:54,480 --> 00:14:57,200
I told you from the start
what I think about this operation.
175
00:14:57,280 --> 00:14:59,520
Now, if that offends you,
get someone else.
176
00:14:59,600 --> 00:15:01,400
I don't want someone else,
I want you.
177
00:15:02,880 --> 00:15:05,400
But I want all that you have to give.
178
00:15:06,440 --> 00:15:07,560
You're getting it.
179
00:15:10,120 --> 00:15:11,320
And Franklin?
180
00:15:12,320 --> 00:15:13,680
Well, he's hardly a convert,
181
00:15:13,760 --> 00:15:15,960
but despite what you think of him,
he's a very good officer.
182
00:15:17,760 --> 00:15:20,040
This scrambler was his brainchild.
183
00:15:20,080 --> 00:15:21,360
He delivers, Jamie.
184
00:15:21,440 --> 00:15:24,960
Then where are the ships and equipment
that I ordered three weeks ago?
185
00:15:25,040 --> 00:15:27,000
Supplies are pretty tight these days.
186
00:15:28,600 --> 00:15:30,400
You wouldn't kill me, would you?
187
00:15:31,240 --> 00:15:34,960
The Royal Navy wouldn't be trying
to give me the Royal you-know-what.
188
00:15:35,040 --> 00:15:37,960
- A lost order here, a slow delivery-
- Come off it, Jamie.
189
00:15:38,040 --> 00:15:39,960
You think the Royal Navy's
got nothing better to do
190
00:15:40,040 --> 00:15:41,720
than to wet-nurse you?
191
00:15:47,640 --> 00:15:48,760
Kimberly here.
192
00:15:51,120 --> 00:15:52,200
Yes.
193
00:15:53,480 --> 00:15:56,240
Yes.
Thank you, Lieutenant.
194
00:15:56,320 --> 00:15:57,480
Bye.
195
00:16:01,280 --> 00:16:02,880
That was Franklin's office.
196
00:16:02,960 --> 00:16:05,520
Your equipment will be in
at noon tomorrow.
197
00:16:16,400 --> 00:16:18,120
Put some beef into it.
Make it real.
198
00:16:34,640 --> 00:16:36,360
They must be out of their minds.
199
00:16:36,400 --> 00:16:38,200
Who do they think they're kidding?
200
00:16:38,280 --> 00:16:39,680
They're not kidding.
201
00:16:39,760 --> 00:16:43,240
Captain Franklin and Don are aboard
the Sweeper inspecting her now.
202
00:17:07,120 --> 00:17:09,120
This is it, huh?
203
00:17:09,200 --> 00:17:10,320
This is it.
204
00:17:10,400 --> 00:17:12,520
This stinking little bathtub.
205
00:17:12,600 --> 00:17:13,800
Now, just a minute, sir.
206
00:17:13,880 --> 00:17:15,720
- This is a fighting ship?
- I beg your pardon.
207
00:17:15,760 --> 00:17:17,680
Major Wilson, Lieutenant Forrester.
208
00:17:18,400 --> 00:17:22,240
Sir, this vessel's a ship of the Line
in His Majesty's Navy
209
00:17:22,320 --> 00:17:24,360
and has had nine battle engagements.
210
00:17:24,440 --> 00:17:25,960
I am her skipper.
211
00:17:27,000 --> 00:17:29,560
According to Captain Franklin,
she is now expendable
212
00:17:29,640 --> 00:17:32,840
because of some crazy notion
of the Army, who, it seems to me,
213
00:17:32,920 --> 00:17:35,320
ought to stay in their own britches.
214
00:17:37,400 --> 00:17:38,680
With your permission, sir,
215
00:17:38,760 --> 00:17:41,720
I'll leave you to figure out
the details of the execution
216
00:17:41,800 --> 00:17:46,240
while I go below
and comfort her ancient bones.
217
00:17:49,600 --> 00:17:52,400
You don't miss a chance to slur
and downgrade this operation, do you?
218
00:17:52,440 --> 00:17:54,920
Even to the skipper
of this garbage scow.
219
00:17:54,960 --> 00:17:56,880
Well, it won't work.
220
00:17:56,920 --> 00:18:00,040
You want to scuttle Mad Dog,
but it won't work.
221
00:18:00,080 --> 00:18:04,480
This heap of scrap is not acceptable,
222
00:18:04,560 --> 00:18:07,160
and neither are those
waterlogged fishing smacks.
223
00:18:07,240 --> 00:18:09,600
I'm going over your head, Captain.
To the Admiral.
224
00:18:09,680 --> 00:18:11,160
He's on his way.
225
00:18:11,240 --> 00:18:13,960
Good, but before he gets here,
let's get a few things straight.
226
00:18:14,040 --> 00:18:16,880
It's the La Plage raid,
that's what's burning inside you.
227
00:18:16,960 --> 00:18:19,280
You and your staff room heroes
should've called the whole thing off.
228
00:18:19,360 --> 00:18:22,160
The conditions were wrong,
but you let us go in anyway.
229
00:18:22,200 --> 00:18:24,160
And when we lost
how many men, Captain?
230
00:18:24,240 --> 00:18:27,080
You quote the figure often enough-
390 out of 500.
231
00:18:27,160 --> 00:18:29,280
Your own son among them.
232
00:18:29,360 --> 00:18:30,840
You couldn't accept it, could you?
233
00:18:30,920 --> 00:18:32,360
You needed an out.
234
00:18:32,880 --> 00:18:33,960
Did I?
235
00:18:34,000 --> 00:18:36,400
Yes. Yes, and I was it.
236
00:18:36,440 --> 00:18:37,880
Suddenly, it was my raid.
237
00:18:37,960 --> 00:18:40,520
Suddenly I was the-the pied piper.
238
00:18:40,600 --> 00:18:42,480
But you know better than that,
don't you?
239
00:18:42,560 --> 00:18:44,400
You know that I didn't kill those men,
240
00:18:44,480 --> 00:18:46,480
that I didn't kill your son
any more than you did.
241
00:18:46,560 --> 00:18:47,760
Jamie, for God's sake.
242
00:18:47,840 --> 00:18:50,160
At least he's got a reason
to scrub this operation.
243
00:18:50,200 --> 00:18:51,600
What's yours, my friend?
244
00:18:51,680 --> 00:18:52,720
Look, Jamie, for the last time-
245
00:18:52,800 --> 00:18:54,720
Now, now, Don, let him rave on.
246
00:18:54,800 --> 00:18:57,000
I never charged him with killing anyone.
247
00:18:57,080 --> 00:18:58,760
He's charging himself for that.
248
00:18:58,840 --> 00:19:00,680
And that's why he wants this operation.
249
00:19:00,720 --> 00:19:02,960
He wants to wash
the blood off his hands.
250
00:19:03,040 --> 00:19:04,720
Well, he's not going to use me for it.
251
00:19:04,800 --> 00:19:06,400
And you're not gonna stop me!
252
00:19:06,480 --> 00:19:07,720
Jamie, what are you-
253
00:19:08,360 --> 00:19:09,760
Nor your cabin boy!
254
00:19:19,440 --> 00:19:21,640
Ship's company.
Attention!
255
00:19:23,640 --> 00:19:24,920
Morning.
256
00:19:25,000 --> 00:19:27,120
- Everything in order?
- I think so, sir.
257
00:19:27,200 --> 00:19:28,440
Not for me it isn't, sir.
258
00:19:28,520 --> 00:19:31,880
This-well, whatever it is-
is absolutely impossible.
259
00:19:31,960 --> 00:19:34,120
I just don't understand
this kind of cooperation.
260
00:19:34,200 --> 00:19:35,600
It seems to be solid enough.
261
00:19:35,640 --> 00:19:38,000
It's not ideal, but it's a sturdy little ship.
262
00:19:38,040 --> 00:19:39,680
Aye. Sturdy she is, sir.
Sturdy as a-
263
00:19:39,760 --> 00:19:40,760
As a cattle boat.
264
00:19:41,560 --> 00:19:44,880
Major, I hope you didn't expect
something just off the slips.
265
00:19:44,960 --> 00:19:47,440
I didn't expect something
off the junk pile either, sir.
266
00:19:47,520 --> 00:19:50,440
I was promised a destroyer,
two escorts, and torpedo boats.
267
00:19:50,520 --> 00:19:52,200
What I got hardly fit the description.
268
00:19:52,280 --> 00:19:54,920
We made no promises, sir.
We said we'd try.
269
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
I appreciate your difficulties, Captain.
270
00:19:57,040 --> 00:19:59,200
In the circumstances,
I think you've done very well.
271
00:19:59,280 --> 00:20:01,160
A damn sight better than I have.
272
00:20:01,200 --> 00:20:04,200
The RAF still won't give me
a firm commitment for the air strike.
273
00:20:04,880 --> 00:20:06,440
Combined operations.
274
00:20:07,360 --> 00:20:09,000
Good God, sir, how can you expect-
275
00:20:09,080 --> 00:20:13,040
I expect this operation will go forward
whether conditions are ideal or not.
276
00:20:13,120 --> 00:20:17,560
Unless you, as officer in charge
of the military assault, ask to scrub it.
277
00:20:23,760 --> 00:20:25,480
We're going across.
278
00:20:25,520 --> 00:20:26,800
Now hear this.
279
00:20:26,880 --> 00:20:32,360
No smoking, and all naked lights
to be extinguished until further orders.
280
00:20:34,000 --> 00:20:35,360
Now hear this.
281
00:20:35,440 --> 00:20:41,560
No smoking, and all naked lights
to be extinguished until further orders.
282
00:20:49,040 --> 00:20:50,040
Go!
283
00:20:52,680 --> 00:20:55,160
Move!
Faster, men, faster! Move!
284
00:20:56,720 --> 00:20:59,320
Fast, fast!
Go, go, fast!
285
00:20:59,400 --> 00:21:00,480
No, no, no.
Keep going!
286
00:21:00,560 --> 00:21:02,160
Don't wait for him.
That's his problem.
287
00:21:02,240 --> 00:21:04,160
You're under heavy fire!
288
00:21:04,240 --> 00:21:05,800
Come on, get up, get up!
289
00:21:05,880 --> 00:21:06,880
Faster!
Come on, get on your feet!
290
00:21:06,960 --> 00:21:09,480
Get moving in there!
Move, move, move!
291
00:21:15,200 --> 00:21:16,520
Now hear this!
292
00:21:17,240 --> 00:21:20,920
The next troop will be landing
under simulated battle conditions.
293
00:21:21,880 --> 00:21:24,680
Do not deviate to right or left.
294
00:21:24,720 --> 00:21:28,400
Your job is to get to your objective.
295
00:21:28,480 --> 00:21:30,120
Stand by!
296
00:21:54,960 --> 00:21:56,720
Go! Go!
297
00:21:56,800 --> 00:21:57,880
Come on!
298
00:22:02,080 --> 00:22:03,600
Go! Go!
299
00:22:16,920 --> 00:22:18,680
Come on, move!
300
00:22:21,040 --> 00:22:22,280
Go!
301
00:22:26,080 --> 00:22:29,360
Sergeant, get an ambulance!
Bring a stretcher, quickly!
302
00:22:38,040 --> 00:22:39,360
Don?
303
00:22:40,280 --> 00:22:42,000
Look at me, boy, look.
304
00:22:49,640 --> 00:22:51,320
Where's that stretcher?!
305
00:23:11,640 --> 00:23:13,080
Will he be able to see?
306
00:23:14,320 --> 00:23:16,120
- You hear me?
- I heard you, sir.
307
00:23:16,200 --> 00:23:18,560
I'm sure the doc will be able to
tell you everything you want to know.
308
00:23:18,640 --> 00:23:19,720
What do you think?
309
00:23:19,760 --> 00:23:22,600
I think somebody ought to know better
than to play such games.
310
00:23:22,640 --> 00:23:25,520
Doesn't Jerry do enough
without you blokes getting in the act?
311
00:23:39,400 --> 00:23:40,920
It was an accident.
312
00:23:41,680 --> 00:23:44,160
- Who was to know that-
- I should have.
313
00:23:45,160 --> 00:23:46,280
I should have known.
314
00:23:47,080 --> 00:23:48,360
I wanted it rough, but...
315
00:23:53,240 --> 00:23:54,880
Stop blaming yourself, Jamie.
316
00:23:56,560 --> 00:23:57,800
Jamie?
317
00:23:57,840 --> 00:24:00,040
Yes, Don. Yes?
318
00:24:01,520 --> 00:24:03,240
That commando...
319
00:24:04,160 --> 00:24:06,200
Is he gonna be all right?
320
00:24:18,040 --> 00:24:20,080
How many soldiers did you kill today?
321
00:24:20,160 --> 00:24:23,080
...soldiers did you kill today...
soldiers did you-
322
00:24:23,160 --> 00:24:24,600
Yes, Timmy?
323
00:24:25,680 --> 00:24:27,240
Darling, what's wrong?
324
00:24:31,320 --> 00:24:33,320
I'm sorry.
Sorry I woke you.
325
00:24:34,800 --> 00:24:37,600
I've been watching you for some time.
326
00:24:37,680 --> 00:24:41,000
I don't know what's wrong with me,
what's the matter.
327
00:24:43,480 --> 00:24:46,000
I thought I'd turned everything off...
328
00:24:46,600 --> 00:24:48,840
...that nothing could touch me anymore.
329
00:24:51,040 --> 00:24:54,640
If it's Don you're worried about,
the doctor said he'll be all right.
330
00:24:55,200 --> 00:24:56,840
It's just a matter of time.
331
00:24:57,680 --> 00:24:59,800
I can't seem to get him out of my mind.
332
00:25:01,000 --> 00:25:03,200
You can't blame yourself.
333
00:25:04,080 --> 00:25:05,600
It was an accident.
334
00:25:11,200 --> 00:25:12,600
An accident!
335
00:25:12,680 --> 00:25:13,960
Military risk!
336
00:25:14,000 --> 00:25:15,560
Fortunes of war!
337
00:25:30,240 --> 00:25:31,680
I'm scared, Sue.
338
00:25:33,760 --> 00:25:37,880
All of sudden... I'm scared.
339
00:25:40,080 --> 00:25:42,240
I'm wondering if what I'm doing...
340
00:25:44,720 --> 00:25:46,160
...is right.
341
00:25:47,760 --> 00:25:51,880
I'm wondering if-if one man
should have this power to...
342
00:25:52,680 --> 00:25:56,000
...this power to decide on...
343
00:25:56,080 --> 00:25:58,640
life and death.
344
00:26:01,400 --> 00:26:03,560
Nobody has that power.
345
00:26:04,680 --> 00:26:06,080
So get it over with.
346
00:26:07,680 --> 00:26:08,840
Finish it.
347
00:26:12,680 --> 00:26:15,240
Come back to me
before it's too late.
348
00:26:17,840 --> 00:26:19,800
You've been a stranger.
349
00:26:46,320 --> 00:26:50,760
And over a period of six weeks,
eight men dead, killed,
350
00:26:50,840 --> 00:26:54,160
thirty-two men injured,
fourteen hospitalized.
351
00:26:54,240 --> 00:26:55,760
Training accident.
352
00:26:55,840 --> 00:26:58,160
Three small boats destroyed.
353
00:26:58,240 --> 00:27:00,080
Training accident.
354
00:27:00,120 --> 00:27:02,120
And what's even more to the point,
355
00:27:02,160 --> 00:27:04,680
the only senior officer
ready and capable
356
00:27:04,720 --> 00:27:08,120
of taking this expedition
into Le Clair� is now...
357
00:27:09,520 --> 00:27:11,480
Training accident.
358
00:27:11,600 --> 00:27:12,840
Mad Dog must be cancelled,
359
00:27:12,920 --> 00:27:15,760
the men and materials must be
released for duties elsewhere.
360
00:27:16,960 --> 00:27:18,400
Frankly, gentlemen,
361
00:27:18,480 --> 00:27:23,160
an operation of this caliber must have
a respectable chance of succeeding.
362
00:27:23,240 --> 00:27:25,960
Obviously, we've been
fooling ourselves.
363
00:27:26,720 --> 00:27:28,240
With your permission, sir.
364
00:27:29,440 --> 00:27:30,680
Carry on, Commander.
365
00:27:31,960 --> 00:27:34,600
During the past several weeks,
366
00:27:34,640 --> 00:27:39,080
I have had time to think
about Operation Mad Dog...
367
00:27:40,120 --> 00:27:42,200
...and about Major Wilson.
368
00:27:43,280 --> 00:27:46,240
I think I understand him better now.
369
00:27:49,080 --> 00:27:55,200
I saw him forced to accept
inferior and substandard equipment.
370
00:27:56,360 --> 00:28:01,520
I saw him
pushing his men on ruthlessly.
371
00:28:02,360 --> 00:28:06,160
Training them
under simulated battle conditions.
372
00:28:07,400 --> 00:28:10,720
I saw men die in his training,
and I was sickened by it.
373
00:28:14,320 --> 00:28:16,520
But for every man we lose now,
374
00:28:16,720 --> 00:28:18,920
ten will survive at Le Clair�.
375
00:28:20,640 --> 00:28:22,600
It's part of the risk.
376
00:28:24,080 --> 00:28:26,360
It's the price you pay for success.
377
00:28:28,680 --> 00:28:30,440
Major Wilson knows this.
378
00:28:32,680 --> 00:28:34,920
And he has my support.
379
00:28:40,480 --> 00:28:42,280
Thank you, Commander.
380
00:28:43,400 --> 00:28:44,840
Any comment, Captain?
381
00:28:44,920 --> 00:28:47,160
I strongly advise a postponement
of two or three months
382
00:28:47,240 --> 00:28:49,600
until Commander Kimberly
is fit for duty. Then we can-
383
00:28:49,680 --> 00:28:51,000
Postponement is out of the question.
384
00:28:51,080 --> 00:28:53,560
We've got to move within six days
or not at all.
385
00:28:53,640 --> 00:28:55,280
The tide and moon are right.
386
00:28:55,360 --> 00:28:57,000
Weather predictions are good.
387
00:28:57,080 --> 00:29:01,120
Also, there's a strong rumor that
the Ostwind has suffered heavy damage
388
00:29:01,200 --> 00:29:03,480
and will put in at Le Clair�.
389
00:29:03,560 --> 00:29:04,760
If we destroy the docks,
390
00:29:04,840 --> 00:29:07,560
one of Germany's largest battleships
will be helpless.
391
00:29:08,880 --> 00:29:10,440
An open target.
392
00:29:11,280 --> 00:29:12,840
Did you hear that rumor, Freddie?
393
00:29:12,880 --> 00:29:17,160
No, but that doesn't mean it's not true.
394
00:29:17,240 --> 00:29:18,520
Yes.
395
00:29:19,280 --> 00:29:21,160
Yes, I suppose so.
396
00:29:22,160 --> 00:29:25,040
I want this operation.
I want it badly.
397
00:29:25,640 --> 00:29:27,200
But without the commander-
398
00:29:27,280 --> 00:29:29,440
There is an officer, sir.
399
00:29:29,520 --> 00:29:31,760
One of the best I've served under.
400
00:29:43,360 --> 00:29:46,480
Would you accept going in
without a senior naval officer?
401
00:29:47,080 --> 00:29:49,440
Admiral, I won't accept it!
402
00:29:49,520 --> 00:29:53,480
The Major can go in with his own men,
but I'm damned if he'll command mine!
403
00:29:53,560 --> 00:29:56,120
Captain, I want this operation.
404
00:29:58,920 --> 00:30:00,640
Have you established rendezvous?
405
00:30:00,720 --> 00:30:02,080
Yes, sir.
406
00:30:02,160 --> 00:30:04,840
Our ETD is 1700 hours Portsmouth.
407
00:30:04,920 --> 00:30:06,320
On Wednesday.
408
00:30:06,360 --> 00:30:07,360
Very good.
409
00:30:11,000 --> 00:30:12,880
I think that's all, Michael, isn't it?
410
00:30:12,920 --> 00:30:14,240
I think so, sir.
411
00:30:14,320 --> 00:30:15,520
The party's yours, Captain.
Good luck.
412
00:30:15,600 --> 00:30:17,320
Is that an order, sir?
413
00:30:17,400 --> 00:30:19,480
That's an order.
414
00:30:30,800 --> 00:30:32,040
Say when.
415
00:30:39,240 --> 00:30:40,520
When.
416
00:30:49,000 --> 00:30:51,080
I'd never have done it without your help.
417
00:30:51,120 --> 00:30:52,640
I sure thank you, Don.
418
00:30:52,720 --> 00:30:54,440
No need to thank me, Jamie.
419
00:30:55,560 --> 00:30:56,960
Well, they've given you the green light,
420
00:30:57,040 --> 00:30:59,440
but God knows what
you're letting yourself in for.
421
00:31:00,880 --> 00:31:02,400
I hope you meant what you said.
422
00:31:02,480 --> 00:31:04,480
Yes, I meant it.
423
00:31:05,240 --> 00:31:09,080
Jamie, I'm sorry about Franklin,
but there was no other way.
424
00:31:10,840 --> 00:31:13,280
All I want is for him to do his job.
425
00:31:13,360 --> 00:31:14,440
He'll do it.
426
00:31:16,640 --> 00:31:18,760
When did he last see action?
427
00:31:19,520 --> 00:31:22,360
A man like him
never loses his sea legs.
428
00:31:23,200 --> 00:31:24,840
I hope to God you're right.
429
00:31:35,680 --> 00:31:37,240
You'll get well again.
430
00:31:38,880 --> 00:31:40,320
All in good time.
431
00:31:44,160 --> 00:31:47,240
Who knows?
Maybe they've given me a break.
432
00:31:50,520 --> 00:31:52,120
Be lucky, Jamie.
433
00:32:28,040 --> 00:32:29,440
Yes. Thank you.
434
00:33:02,960 --> 00:33:05,320
- Port ten.
- Port ten, sir.
435
00:33:06,320 --> 00:33:07,760
Ten degrees, port wheel on, sir.
436
00:33:07,800 --> 00:33:09,800
- Midships.
- Midships, sir.
437
00:33:10,520 --> 00:33:12,440
- Steady as she goes.
- Aye-aye, sir.
438
00:33:17,880 --> 00:33:20,680
Captain, if it's a few more
revolutions you're wanting-
439
00:33:20,720 --> 00:33:23,320
Skipper, she's doing just fine.
440
00:33:24,720 --> 00:33:26,160
Bless her old heart.
441
00:33:39,280 --> 00:33:40,960
It's just like a mill pond out there.
442
00:33:41,040 --> 00:33:43,200
The weather boys' predictions
were right on the nose.
443
00:33:55,400 --> 00:33:57,360
Well, there'll be
no seasickness on this trip.
444
00:33:57,440 --> 00:33:59,920
Don't be so optimistic, Major.
445
00:34:00,000 --> 00:34:02,680
A steady swell,
cramped conditions below,
446
00:34:02,760 --> 00:34:04,440
and the thought of the job ahead-
447
00:34:04,520 --> 00:34:06,920
some of your men
are bound to throw up.
448
00:34:07,000 --> 00:34:09,960
And it won't be any better
on those launches either.
449
00:34:10,440 --> 00:34:13,400
No. Not if we have to crawl along
at this speed.
450
00:34:13,480 --> 00:34:14,920
Major, we are not crawling.
451
00:34:15,000 --> 00:34:16,960
Our speed's governed
by the load in the bows
452
00:34:17,040 --> 00:34:20,040
and the launches' ability
to keep station with us.
453
00:34:22,160 --> 00:34:25,320
You mean they'll have to play
follow the leader all the way across?
454
00:34:25,400 --> 00:34:27,840
They're neither equipped
with wireless nor radar.
455
00:34:27,920 --> 00:34:31,520
They're depending on us
for protection and accurate navigation.
456
00:34:32,120 --> 00:34:34,000
And if we're intercepted, what then?
457
00:34:35,120 --> 00:34:37,960
Major, let's get something straight
at the outset.
458
00:34:38,000 --> 00:34:40,200
You have your responsibilities,
and I have mine,
459
00:34:40,280 --> 00:34:43,120
which happen to include the safety
of those launches.
460
00:35:07,160 --> 00:35:10,240
Well, Jamie, here we go again.
461
00:35:10,320 --> 00:35:13,800
The way things were going, I thought
we were making this trip in a dinghy.
462
00:35:15,440 --> 00:35:17,200
How are they below?
463
00:35:17,280 --> 00:35:18,760
Complaining.
464
00:35:18,840 --> 00:35:20,400
Puking.
465
00:35:21,200 --> 00:35:22,840
They'll get over the puking.
466
00:35:44,080 --> 00:35:45,320
Everything all right?
467
00:35:46,360 --> 00:35:50,640
For a vessel sailing to her own funeral,
I'd say she's bearing up mighty well.
468
00:35:50,720 --> 00:35:53,480
Don't worry, sir.
We'll get you there all right.
469
00:36:05,040 --> 00:36:06,600
Truce, Captain?
470
00:36:09,360 --> 00:36:11,480
I am not at war with you, Major.
471
00:36:47,680 --> 00:36:50,280
This ship is blacked out.
What kind of a sailor are you?
472
00:36:51,120 --> 00:36:52,640
I'm a scared sailor, sir.
473
00:36:52,720 --> 00:36:55,560
You'll be a lot more scared
after you've been court-martialed.
474
00:36:55,600 --> 00:36:57,400
I'll decide about that.
475
00:36:58,440 --> 00:36:59,840
He could've blown this whole mission.
476
00:36:59,920 --> 00:37:01,720
- Get back to your station.
- Yes, sir.
477
00:37:02,800 --> 00:37:04,360
That man should be disciplined.
478
00:37:04,400 --> 00:37:07,680
That man's a naval rating.
He's my responsibility.
479
00:37:08,480 --> 00:37:09,920
Then assume it.
480
00:37:29,360 --> 00:37:30,920
Radar to bridge.
Radar to bridge.
481
00:37:30,960 --> 00:37:32,360
Contact, sir.
482
00:37:32,400 --> 00:37:34,080
Contact, Red 3-0.
483
00:37:35,240 --> 00:37:36,840
Hold it and keep reporting.
484
00:37:39,760 --> 00:37:42,720
Red 3-0.
Aircraft closing fast.
485
00:37:42,800 --> 00:37:45,000
- Course?
- 3-4-0.
486
00:37:45,520 --> 00:37:47,600
Action stations,
gun crews close up.
487
00:37:47,680 --> 00:37:50,560
Signal disperse to the launches.
Hold fire unless attacked.
488
00:38:01,520 --> 00:38:05,640
Lookout, aircraft coming up
fine on port bow. Identify.
489
00:38:17,640 --> 00:38:19,640
- Course?
- 1-7-6, sir.
490
00:38:19,720 --> 00:38:21,840
- Port ten.
- Port ten, sir.
491
00:38:22,440 --> 00:38:25,240
- Steer, 0-9-0.
- 0-9-0, sir.
492
00:38:25,320 --> 00:38:27,840
- You'll meet her head-on, sir.
- That's the idea.
493
00:38:28,400 --> 00:38:29,480
Steady as she goes.
494
00:38:29,560 --> 00:38:31,480
Aye-aye, sir.
Steady as she goes.
495
00:38:40,960 --> 00:38:42,600
Can't you do a zigzag?
496
00:38:43,120 --> 00:38:44,760
She's too heavy in the bow, sir.
497
00:38:48,720 --> 00:38:51,120
Gun crews, hold fire until ordered.
498
00:39:11,280 --> 00:39:13,360
All guns independent, open fire.
499
00:39:27,760 --> 00:39:29,680
A life on the ocean waves.
500
00:39:31,040 --> 00:39:32,840
Home on the rolling deep.
501
00:39:34,240 --> 00:39:37,480
Anybody want my dinner,
just hold out your canteen.
502
00:40:08,920 --> 00:40:10,000
Cease fire. Cease fire.
503
00:40:10,080 --> 00:40:12,080
All stations keep closed up.
504
00:40:15,120 --> 00:40:16,680
Chief reports no damage, sir.
505
00:40:16,760 --> 00:40:19,480
- Casualties?
- Every gun's crew, sir.
506
00:40:19,560 --> 00:40:21,560
Their pride's been hurt.
He got away.
507
00:40:21,640 --> 00:40:24,840
Tell them not to worry about their pride,
and signal close up, keep station.
508
00:40:24,880 --> 00:40:26,040
Aye-aye, sir.
509
00:40:34,360 --> 00:40:35,560
Well done.
510
00:40:36,240 --> 00:40:37,800
Normal naval procedure.
511
00:40:38,840 --> 00:40:40,520
When are we getting back on course?
512
00:40:40,600 --> 00:40:42,480
When I damn well say so.
513
00:40:44,600 --> 00:40:46,640
As long as you realize we're losing time.
514
00:40:46,720 --> 00:40:49,000
Losing time is better than losing a ship.
515
00:40:49,080 --> 00:40:51,040
That plane has reported
our position and course,
516
00:40:51,120 --> 00:40:54,120
and I don't want Jerry to know
we're heading directly for Le Clair�.
517
00:40:54,200 --> 00:40:55,960
Any more questions?
518
00:40:59,640 --> 00:41:00,680
And Major...
519
00:41:00,760 --> 00:41:03,320
that cigarette incident
had nothing to do with the attack.
520
00:41:03,400 --> 00:41:05,640
The plane was 30 miles away
at the time.
521
00:41:05,720 --> 00:41:09,240
And that man wasn't a day over 16.
522
00:41:24,240 --> 00:41:25,480
You sent for me, sir.
523
00:41:27,600 --> 00:41:30,120
- What's your name?
- Pringle, sir.
524
00:41:30,640 --> 00:41:32,360
Ordinary Seaman Thomas Pringle.
525
00:41:33,360 --> 00:41:34,760
How old are you, Pringle?
526
00:41:34,840 --> 00:41:36,720
Nineteen, sir.
527
00:41:40,640 --> 00:41:41,800
Sixteen.
528
00:41:42,680 --> 00:41:44,040
How long in the service?
529
00:41:44,120 --> 00:41:45,800
Six months, sir.
530
00:41:45,840 --> 00:41:47,520
And at sea?
531
00:41:48,560 --> 00:41:49,720
Three weeks.
532
00:41:50,520 --> 00:41:52,280
I'm sorry, sir, about the cigarette.
533
00:41:52,360 --> 00:41:54,760
I don't know what come over me,
if you know what I mean, sir.
534
00:41:54,840 --> 00:41:56,000
I know.
535
00:41:56,080 --> 00:41:58,280
I just didn't stop to think, sir.
536
00:41:58,320 --> 00:41:59,920
Nor did I.
537
00:42:01,360 --> 00:42:03,680
Between the two of us, I lost my head.
538
00:42:04,320 --> 00:42:06,960
But maybe that's because
I didn't want you to lose yours.
539
00:42:09,680 --> 00:42:10,800
Thank you, sir.
540
00:42:14,440 --> 00:42:15,480
Pringle.
541
00:42:15,560 --> 00:42:16,680
Sir?
542
00:42:27,120 --> 00:42:28,680
I can't take a thing like that, sir.
543
00:42:29,240 --> 00:42:30,720
Take it.
544
00:43:22,960 --> 00:43:24,680
Just come in, Herr Oberst.
545
00:43:33,360 --> 00:43:36,400
Hans, is this important?
546
00:43:37,480 --> 00:43:39,560
Nothing is more important
than the ladies.
547
00:43:44,280 --> 00:43:48,480
"From K2C to Le Clair� BHQ.
Immediate.
548
00:43:49,240 --> 00:43:52,880
"Coastal air patrol report
enemy minesweeper and escort
549
00:43:52,960 --> 00:43:56,760
"intercepted at Red 4-7-1,
course due east.
550
00:43:56,840 --> 00:43:59,200
Attacked.
Negative result. "
551
00:44:00,440 --> 00:44:02,160
Minesweepers, huh?
552
00:44:03,400 --> 00:44:04,760
What do you think, Erich?
553
00:44:04,840 --> 00:44:06,240
Where is it now?
554
00:44:06,320 --> 00:44:07,880
Red 4-7-1.
555
00:44:08,560 --> 00:44:10,160
Contacts like that every day.
556
00:44:10,560 --> 00:44:13,640
They sweep east up to Red 400,
557
00:44:13,680 --> 00:44:15,800
and then always turn back.
558
00:44:15,880 --> 00:44:16,840
Routine.
559
00:44:16,920 --> 00:44:18,720
Just routine.
560
00:44:21,000 --> 00:44:23,200
Nothing from our surface patrols?
561
00:44:23,280 --> 00:44:24,840
Nothing, Herr Oberst.
562
00:44:25,560 --> 00:44:27,640
The harbor approaches
are well covered.
563
00:44:27,720 --> 00:44:31,360
If our ships get a sighting,
you'll hear about it.
564
00:44:32,200 --> 00:44:34,040
Keep me informed, Hans, will you?
565
00:44:34,120 --> 00:44:37,480
The English are predictable,
but they're not stupid.
566
00:44:51,960 --> 00:44:53,800
Jerry must've been alerted by now.
567
00:44:53,880 --> 00:44:55,560
It's strange we don't get another visit.
568
00:44:55,640 --> 00:44:59,040
The RAF has some
heavy bombing raids planned.
569
00:44:59,120 --> 00:45:02,360
The Luftwaffe might well be too busy
to worry about a minesweeper.
570
00:45:02,440 --> 00:45:04,360
They know darn well
we're not sweeping.
571
00:45:04,440 --> 00:45:05,440
On the contrary.
572
00:45:05,520 --> 00:45:07,680
We've had sweepers visit this area
a number of times
573
00:45:07,760 --> 00:45:09,680
during the past few weeks.
574
00:45:11,040 --> 00:45:12,480
Sowing minefields?
575
00:45:12,560 --> 00:45:14,600
Yes. But that's not the point.
576
00:45:15,320 --> 00:45:18,720
The idea was to let Jerry think
that we were sweeping regularly,
577
00:45:18,800 --> 00:45:22,800
so that Mad Dog would look
like a continuation of the routine.
578
00:45:22,880 --> 00:45:26,160
It was a subterfuge
that may well play off.
579
00:45:26,960 --> 00:45:28,360
Who dreamed that one up?
580
00:45:29,080 --> 00:45:32,200
Their Lordships readily agreed
to the value of the idea.
581
00:45:33,240 --> 00:45:34,600
Did you put it to them?
582
00:45:37,240 --> 00:45:38,920
It was a suggestion.
583
00:45:48,120 --> 00:45:52,000
...on the earnings
of a lady friend I know
584
00:45:52,840 --> 00:45:55,440
Don't want bullets in my basket...
585
00:45:55,520 --> 00:45:58,760
Hark ye to the serenade
of brutal and licentious soldiery.
586
00:45:58,840 --> 00:45:59,920
How do we go, pilot?
587
00:46:00,000 --> 00:46:01,840
Most excellently, sir.
588
00:46:01,920 --> 00:46:05,520
Temperature 51,
barometer 1-0, 1-0.3.
589
00:46:05,600 --> 00:46:07,920
Wind veering northwest,
but nothing to worry about.
590
00:46:08,000 --> 00:46:11,240
Visibility good.
On time, on course, sir.
591
00:46:11,320 --> 00:46:14,960
I don't want to be a soldier
592
00:46:15,040 --> 00:46:18,520
I don't want to fight the foe
593
00:46:18,600 --> 00:46:22,600
I would much prefer to roam
or be kept right here at home
594
00:46:22,640 --> 00:46:26,760
On the earnings
of a lady friend I know...
595
00:46:26,800 --> 00:46:29,960
A wee singsong's good
for the nerves, they tell me.
596
00:46:32,360 --> 00:46:34,120
True, Skipper, true.
597
00:46:34,160 --> 00:46:38,280
I'm much happier, by far,
with my mother and my pa
598
00:46:38,360 --> 00:46:42,440
So I wouldn't be a soldier any day
599
00:46:49,880 --> 00:46:51,000
Hey, Nobby!
600
00:46:52,400 --> 00:46:56,880
If you get hit on the beach,
don't bleed all over me, all right?
601
00:46:56,960 --> 00:46:58,360
I'll remember, mate.
602
00:46:58,440 --> 00:47:01,840
And don't sleep on duty!
603
00:47:01,920 --> 00:47:04,200
All right! Once again!
604
00:47:04,280 --> 00:47:08,080
I don't want to be a soldier
605
00:47:08,160 --> 00:47:11,760
I don't want to fight the foe
606
00:47:11,840 --> 00:47:15,960
I would much prefer to roam
or be kept right here at home...
607
00:47:17,120 --> 00:47:20,440
You know, if they sang a bit louder,
maybe Jerry would clear off.
608
00:47:20,520 --> 00:47:22,480
I know I would.
609
00:47:23,680 --> 00:47:26,560
I'm surprised old Franklin
hasn't sounded off about it.
610
00:47:28,320 --> 00:47:29,680
I don't think he will.
611
00:47:29,760 --> 00:47:32,760
Why? Has he gone deaf
or something?
612
00:47:34,320 --> 00:47:39,720
Ever since that plane attack,
he's loosened his collar a bit.
613
00:47:41,560 --> 00:47:43,800
Just the same,
I think I'll tell them to pipe down.
614
00:47:43,880 --> 00:47:47,360
I don't want to fight the foe
615
00:47:47,440 --> 00:47:49,480
I would much prefer to roam
616
00:47:49,560 --> 00:47:51,520
Or be kept right here at home
617
00:47:51,600 --> 00:47:54,960
On the earnings of a lady friend I know
618
00:47:55,040 --> 00:47:56,440
All right, fellas!
619
00:47:56,520 --> 00:47:59,360
All right, boys!
Knock it off!
620
00:47:59,440 --> 00:48:01,160
All right, fellas.
All right, boys.
621
00:48:01,200 --> 00:48:02,280
Pipe down, pipe down.
622
00:48:02,360 --> 00:48:04,240
Fellas, fellas!
Pipe down.
623
00:48:05,040 --> 00:48:07,240
You don't want Jerry to know
what he's missing, do you?
624
00:48:08,080 --> 00:48:10,240
Hello, there.
Hello, there.
625
00:48:10,320 --> 00:48:12,360
This is your captain speaking.
626
00:48:12,400 --> 00:48:14,960
We have now reached halfway.
627
00:48:15,040 --> 00:48:19,520
From this point on, all commandos
will remain below deck until ordered.
628
00:48:19,600 --> 00:48:22,440
Ship's company will remain closed up.
629
00:48:22,480 --> 00:48:24,640
I'm now handing over to Major Wilson.
630
00:48:27,320 --> 00:48:29,800
At this moment,
sealed orders are being opened
631
00:48:29,880 --> 00:48:32,440
aboard each of the craft astern of us.
632
00:48:33,600 --> 00:48:36,160
For the past three months,
you've been training to attack a target
633
00:48:36,240 --> 00:48:39,040
without knowing its name
or precise location.
634
00:48:39,920 --> 00:48:42,280
Here it is. Le Clair�.
635
00:48:46,400 --> 00:48:50,600
The German fleet's most vital and
important installation on the French coast.
636
00:48:51,720 --> 00:48:54,960
Our task, destruction.
637
00:48:55,600 --> 00:48:58,840
Our method, blowing up the dock,
638
00:48:58,920 --> 00:49:01,360
supported by commando assault.
639
00:49:01,440 --> 00:49:06,320
To that end, the bow of this vessel
is packed with high explosives.
640
00:49:06,800 --> 00:49:09,800
We are, in fact,
riding a floating torpedo.
641
00:49:10,600 --> 00:49:14,720
Our intention is to plow headfirst
into the dry dock gates.
642
00:49:14,800 --> 00:49:18,600
We ram, scuttle the ship, and run.
643
00:49:19,160 --> 00:49:20,360
Run where?
644
00:49:23,440 --> 00:49:27,600
I'm sure you'll be interested in knowing
that we will not explode on contact.
645
00:49:27,680 --> 00:49:30,280
Now, that's what I call considerate.
646
00:49:30,360 --> 00:49:33,160
From the moment of impact,
we will have five minutes-
647
00:49:33,200 --> 00:49:37,920
repeat, five minutes-
to get ashore and get clear.
648
00:49:38,800 --> 00:49:43,000
From then on,
seek and destroy secondary targets.
649
00:49:44,320 --> 00:49:49,520
The signal for retirement-
red, white, red by Verry light.
650
00:49:50,280 --> 00:49:53,480
You will embark on the small craft
as designated,
651
00:49:53,560 --> 00:49:57,120
and, God willing,
will be returned to England.
652
00:49:57,200 --> 00:50:02,840
Should you miss the boat, then proceed
inland to points Freddie, Charlie, Baker,
653
00:50:02,920 --> 00:50:05,120
our French underground contacts.
654
00:50:12,200 --> 00:50:13,240
Good hunting...
655
00:50:14,040 --> 00:50:15,200
...and good luck.
656
00:50:15,280 --> 00:50:18,040
And the best
of Canadian luck to you, mate.
657
00:50:18,120 --> 00:50:19,480
Now, don't forget, boys.
658
00:50:19,560 --> 00:50:22,120
We're past the halfway mark-
keep your voices down.
659
00:50:24,800 --> 00:50:26,800
I went on a day trip to Le Clair� once.
660
00:50:26,880 --> 00:50:27,880
Any good?
661
00:50:27,960 --> 00:50:30,320
No. Horrible tea, horrible grub.
662
00:50:30,400 --> 00:50:31,680
But the women!
663
00:50:32,960 --> 00:50:34,600
They could hardly get me to go home.
664
00:50:34,640 --> 00:50:36,680
You'll be glad
to go home tomorrow, matey.
665
00:50:37,560 --> 00:50:39,400
Bosun's Mate, break out the rum.
666
00:50:39,480 --> 00:50:40,880
Double tot for each man.
667
00:50:43,920 --> 00:50:47,040
God bless the Navy on a night like this.
668
00:51:05,200 --> 00:51:07,120
The night signals, Herr Oberst.
669
00:51:12,760 --> 00:51:14,080
You know something, my friend?
670
00:51:15,400 --> 00:51:18,600
We Germans, we eat too much.
671
00:51:19,480 --> 00:51:21,320
French food is fattening.
672
00:51:21,960 --> 00:51:24,520
Remind me to put in
a strong complaint.
673
00:51:29,160 --> 00:51:32,760
There's been another attack
on that radar station.
674
00:51:36,640 --> 00:51:39,120
You can hardly call it an attack.
675
00:51:39,200 --> 00:51:42,440
The saboteurs included
a twelve-years-old boy.
676
00:51:43,240 --> 00:51:45,520
Those French will never learn.
677
00:51:50,520 --> 00:51:52,320
Of course, they are a nuisance.
678
00:51:53,520 --> 00:51:56,120
Have you heard any more
about that minesweeper?
679
00:51:58,840 --> 00:51:59,840
Not a thing.
680
00:52:00,960 --> 00:52:02,440
Minesweeping.
681
00:52:05,640 --> 00:52:07,880
How those British waste their energy.
682
00:52:10,640 --> 00:52:14,680
Is perfect weather for an air attack
and not a sign of the RAF.
683
00:52:15,240 --> 00:52:17,600
Twenty-four hours ago,
you promised me RAF support.
684
00:52:17,680 --> 00:52:19,080
Where it is?
685
00:52:20,040 --> 00:52:22,800
Read this.
I think this explains it.
686
00:52:26,480 --> 00:52:29,480
Yes, we've had heavy losses
over Dusseldorf tonight.
687
00:52:29,560 --> 00:52:32,280
Take it from me,
they gave us hell last night as well.
688
00:52:33,240 --> 00:52:37,000
The squadrons assigned to Mad Dog
are not even respectable scrap.
689
00:52:37,040 --> 00:52:38,440
What have you got in reserve?
690
00:52:38,520 --> 00:52:41,960
Nothing we can spare
without leaving ourselves wide open.
691
00:52:42,960 --> 00:52:45,280
- I'm sorry, but-
- Sorry?
692
00:52:45,760 --> 00:52:49,280
I'm sorry for one rather ancient
minesweeper and four cockleshells
693
00:52:49,360 --> 00:52:51,560
just hours away from Le Clair�.
694
00:52:51,640 --> 00:52:54,000
They happen to be without escort
of any kind.
695
00:52:54,080 --> 00:52:55,120
They're naked.
696
00:52:55,200 --> 00:52:59,080
Without a divisionary raid from Bomber
Command, they'll be out there dead.
697
00:52:59,600 --> 00:53:01,840
Why didn't you give them some support?
698
00:53:02,640 --> 00:53:05,480
A couple of destroyers
or even a cruiser.
699
00:53:05,520 --> 00:53:07,240
Because we don't have-
700
00:53:10,480 --> 00:53:12,240
That's what I mean.
701
00:53:27,120 --> 00:53:29,000
Not far now, huh, Pringle?
702
00:53:29,080 --> 00:53:30,280
Yes, sir.
703
00:53:32,120 --> 00:53:34,560
Time to quit being scared, huh?
704
00:53:36,600 --> 00:53:38,920
Have you been
on one of these before, sir?
705
00:53:39,000 --> 00:53:40,360
Yes.
706
00:53:42,960 --> 00:53:45,440
This lighter, sir.
It's brand-new.
707
00:53:47,280 --> 00:53:48,520
Who is Sue?
708
00:53:49,160 --> 00:53:50,200
My wife.
709
00:53:50,960 --> 00:53:53,040
She wouldn't go
for you giving it to me, sir.
710
00:53:54,480 --> 00:53:56,040
She'd understand.
711
00:53:56,680 --> 00:53:58,080
You'd better hang on to it.
712
00:53:59,120 --> 00:54:01,360
I've got something with me
from my sweetheart.
713
00:54:14,720 --> 00:54:16,040
Just received from DCO, sir.
714
00:54:16,120 --> 00:54:18,320
- Well, what is it?
- It's an immediate, sir.
715
00:54:19,360 --> 00:54:22,880
"Immediate NOC 7-2 B4.
Urgent.
716
00:54:22,960 --> 00:54:25,440
"Air diversion not available.
717
00:54:25,480 --> 00:54:28,160
"Cancel Mad Dog and return.
718
00:54:28,200 --> 00:54:29,640
Acknowledge. "
719
00:54:37,320 --> 00:54:38,360
No reply.
720
00:54:39,720 --> 00:54:40,800
Sir?
721
00:54:41,680 --> 00:54:43,000
I said no reply.
722
00:54:43,880 --> 00:54:44,920
Aye-aye, sir.
723
00:54:55,680 --> 00:54:57,480
- Pollard.
- Sir?
724
00:54:57,560 --> 00:55:00,240
You didn't hear a word, did you?
725
00:55:00,320 --> 00:55:03,200
Me, sir?
I've got cloth ears, sir.
726
00:55:04,000 --> 00:55:05,400
Thank you, Pollard.
727
00:55:13,840 --> 00:55:14,880
Captain.
728
00:55:21,080 --> 00:55:23,480
- Here you are.
- Thank you, sir.
729
00:56:14,440 --> 00:56:16,480
It's 10:25 now.
730
00:56:19,880 --> 00:56:22,400
- Any acknowledgment from Mad Dog?
- No, sir.
731
00:56:31,880 --> 00:56:33,760
- Send that off at once.
- Yes, sir.
732
00:57:12,880 --> 00:57:15,400
- Yes, what is it?
- Signal, sir.
733
00:57:15,480 --> 00:57:16,800
Read it.
734
00:57:19,120 --> 00:57:20,160
Read it.
735
00:57:24,760 --> 00:57:29,080
"Emergency.
Await acknowledgment of 9-8-7-B-1.
736
00:57:29,160 --> 00:57:31,720
"Cancel-repeat-cancel Mad Dog.
737
00:57:31,800 --> 00:57:34,080
"Insist you comply
with this instruction
738
00:57:34,120 --> 00:57:35,360
"and return at once.
739
00:57:35,680 --> 00:57:37,280
Acknowledge immediately. "
740
00:57:38,000 --> 00:57:39,280
Who's that addressed to?
741
00:57:39,360 --> 00:57:41,040
The captain, sir.
742
00:57:48,360 --> 00:57:50,080
All right, Sparks.
743
00:57:53,520 --> 00:57:55,240
Well, what do you make of that?
744
00:57:56,480 --> 00:57:58,040
Laddie, it's none of my business...
745
00:57:59,120 --> 00:58:02,000
...but I think this old lady
might be getting a reprieve.
746
00:58:11,120 --> 00:58:12,280
Why?
747
00:58:13,360 --> 00:58:15,240
Mad Dog cancelled.
Why?
748
00:58:16,320 --> 00:58:17,760
What reason did they give?
749
00:58:21,200 --> 00:58:22,520
I don't understand, Franklin.
750
00:58:22,600 --> 00:58:25,280
You've been fighting this operation
from the very beginning.
751
00:58:25,320 --> 00:58:28,320
Yet now they've called it off,
you don't have a thing to say.
752
00:58:33,480 --> 00:58:35,320
Standing on the bridge, Major...
753
00:58:36,520 --> 00:58:39,120
...it's different
than sitting behind a desk.
754
00:58:39,200 --> 00:58:40,920
What's that supposed to mean?
755
00:58:42,720 --> 00:58:44,560
You feel closer to death.
756
00:58:45,160 --> 00:58:46,840
That makes you closer to life.
757
00:58:47,800 --> 00:58:49,680
And the truth comes rushing in.
758
00:58:57,200 --> 00:58:58,760
You didn't kill my son.
759
00:58:59,640 --> 00:59:01,400
He was a casualty of war.
760
00:59:03,040 --> 00:59:05,080
And it's a war we have to win.
761
00:59:09,000 --> 00:59:10,600
A war we have to win.
762
00:59:19,000 --> 00:59:20,760
Now, I have made the decision.
763
00:59:20,840 --> 00:59:22,600
We are not turning back.
764
00:59:24,040 --> 00:59:26,080
But you realize what it means.
765
00:59:27,440 --> 00:59:31,040
With no RAF to keep Jerry busy
elsewhere, of course.
766
00:59:31,760 --> 00:59:35,400
Bombing the outskirts of that town
15 miles north of our target
767
00:59:35,440 --> 00:59:37,480
would've been
a good diversionary tactic.
768
00:59:37,560 --> 00:59:38,680
Exactly.
769
00:59:38,760 --> 00:59:40,160
But is it essential?
770
00:59:41,760 --> 00:59:43,360
If Le Clair� is ready for us, yes.
771
00:59:43,400 --> 00:59:45,720
If not, if we surprise them, no.
772
00:59:45,800 --> 00:59:47,800
Your guess is as good as mine.
773
00:59:51,000 --> 00:59:52,480
For the record...
774
00:59:53,760 --> 00:59:56,040
I am in command
as long as we are afloat.
775
00:59:56,080 --> 00:59:58,840
And I'm clearly disregarding an order.
776
00:59:59,520 --> 01:00:02,840
You can object on the grounds
that without RAF participation,
777
01:00:02,920 --> 01:00:05,160
your force is inadequate.
778
01:00:07,240 --> 01:00:09,120
For the record, I'm deaf.
779
01:00:11,640 --> 01:00:12,720
Thanks.
780
01:00:14,840 --> 01:00:16,040
I didn't hear you.
781
01:00:28,760 --> 01:00:31,040
- Any word from them?
- Not a word, sir.
782
01:00:36,400 --> 01:00:37,960
And the RAF?
783
01:00:38,040 --> 01:00:39,920
No change.
784
01:00:46,400 --> 01:00:48,320
2300 hours coming up.
785
01:00:48,920 --> 01:00:50,040
This been checked?
786
01:00:50,120 --> 01:00:51,800
Double checked.
787
01:00:55,360 --> 01:00:58,120
What happens
if the ship's power supply is cut?
788
01:00:59,000 --> 01:01:01,120
The firing circuit
is entirely self-contained.
789
01:01:01,200 --> 01:01:03,920
Once it's set, nothing can stop it.
790
01:01:04,760 --> 01:01:06,440
Not even hitting the gates?
791
01:01:06,520 --> 01:01:09,320
No. The shock of impact
won't detonate the charge.
792
01:01:09,400 --> 01:01:11,600
Only that clock can trigger the fuse.
793
01:01:12,640 --> 01:01:16,280
That's how we can guarantee the time
interval for you to get clear of the ship.
794
01:01:17,240 --> 01:01:18,920
Well, we won't need much time.
795
01:01:21,720 --> 01:01:24,240
Anyway, the longer
the explosion is delayed,
796
01:01:24,320 --> 01:01:26,400
the greater will be Jerry's surprise.
797
01:01:27,320 --> 01:01:29,760
With luck, by the time she goes up,
798
01:01:29,800 --> 01:01:33,240
this old lady will be crawling
with inquisitive Germans.
799
01:02:41,720 --> 01:02:43,240
You can pass the word.
800
01:02:43,320 --> 01:02:46,880
In exactly 60 minutes from now,
this ship explodes,
801
01:02:46,920 --> 01:02:48,880
whether we're aboard it or not.
802
01:02:49,840 --> 01:02:51,040
Aye-aye, sir.
803
01:03:16,840 --> 01:03:18,520
Time to start the minstrel show.
804
01:03:18,600 --> 01:03:20,160
- How are the men?
- Fine, sir.
805
01:03:20,200 --> 01:03:21,360
They've got the picture?
806
01:03:21,440 --> 01:03:23,600
I trust they're clear
on the function of the launches.
807
01:03:23,680 --> 01:03:25,800
Once they've been deployed,
we'll be on our own.
808
01:03:25,880 --> 01:03:28,360
If they can reach the jetty
without giving the game away
809
01:03:28,440 --> 01:03:31,760
and silence those batteries,
we'll be in clover.
810
01:03:31,840 --> 01:03:34,360
Once the men have disembarked,
will the launches lay off, sir?
811
01:03:34,440 --> 01:03:38,000
No, they'll stay alongside the jetty,
ready and waiting to take us home.
812
01:03:38,720 --> 01:03:40,840
I want you to stress this to your men.
813
01:03:40,920 --> 01:03:43,440
If things get sticky,
you'll be in a hurry.
814
01:03:43,520 --> 01:03:45,600
But that doesn't mean panic.
815
01:03:45,680 --> 01:03:48,000
Orderly embarkation.
Understand?
816
01:03:48,040 --> 01:03:49,080
Yes, sir.
817
01:03:49,840 --> 01:03:51,360
There's room for everybody.
818
01:03:52,040 --> 01:03:56,280
Providing they keep to their groups
and don't rush the first launch they see.
819
01:03:56,360 --> 01:03:57,280
They understand that, sir.
820
01:03:57,360 --> 01:03:59,840
Good. Then get them blacked up
and standing by.
821
01:04:08,920 --> 01:04:11,880
That beard helps,
but you need a touch.
822
01:04:14,920 --> 01:04:16,000
Thanks.
823
01:04:25,960 --> 01:04:28,080
Come on, girls!
A little faster with your makeup.
824
01:04:28,160 --> 01:04:29,920
We'll be on pretty soon.
825
01:04:30,440 --> 01:04:32,000
We're not going to a party, you know.
826
01:04:35,240 --> 01:04:37,240
Come on, behind the ears, all over.
827
01:04:43,000 --> 01:04:44,520
Look nice for Daddy.
828
01:04:50,560 --> 01:04:51,720
How do I look, me darlings?
829
01:04:51,800 --> 01:04:53,240
You're not fit to be seen!
830
01:04:53,320 --> 01:04:55,080
You'll scare 'em to death, Sarge!
831
01:04:55,120 --> 01:04:57,000
Take your teeth out, Sarge.
832
01:05:01,560 --> 01:05:03,080
He looks like my grandmother.
833
01:05:38,120 --> 01:05:39,280
Battery D, sir.
834
01:05:39,360 --> 01:05:41,640
Patrol sighted, unidentified.
835
01:05:41,680 --> 01:05:42,840
What patrol?
836
01:05:44,320 --> 01:05:46,880
- Inside the estuary?
- Inside, Herr Oberst.
837
01:05:46,960 --> 01:05:48,560
What do you mean, unidentified?
838
01:05:48,640 --> 01:05:50,120
German markings,
German camouflage,
839
01:05:50,200 --> 01:05:52,160
but they don't give
the correct code signals.
840
01:05:52,240 --> 01:05:53,840
"They"?
What do you mean by "they"?
841
01:05:53,920 --> 01:05:55,760
The ship's in company
with four launches.
842
01:05:55,840 --> 01:05:58,120
Four launches?
What kind of launches?
843
01:05:58,200 --> 01:06:00,760
- I don't know, Herr Oberst.
- Well, find out.
844
01:06:05,080 --> 01:06:07,120
Light flashing off the starboard bow, sir.
845
01:06:07,280 --> 01:06:09,440
Light flashing off the starboard bow, sir!
846
01:06:10,080 --> 01:06:11,320
He's challenging, sir.
847
01:06:14,520 --> 01:06:15,720
- In code?
- Yes, sir.
848
01:06:15,800 --> 01:06:17,040
Make the repeat sign.
849
01:06:19,720 --> 01:06:20,920
Request repeat!
850
01:06:30,840 --> 01:06:33,080
He's called
for an identification signal, sir.
851
01:06:34,360 --> 01:06:35,640
Then give it to him.
852
01:06:35,720 --> 01:06:38,360
Whitehall. 1-2-1-2.
853
01:06:39,000 --> 01:06:41,600
- But that's-
- Enough to really confuse him.
854
01:07:26,120 --> 01:07:28,840
- What was that code number?
- Whitehall 1-2-1-2.
855
01:07:28,880 --> 01:07:30,640
Well, you won't find it in there.
856
01:07:30,720 --> 01:07:31,880
Then it doesn't exist.
857
01:07:31,960 --> 01:07:33,000
Of course it exists!
858
01:07:33,080 --> 01:07:35,400
It's the telephone number
of Scotland Yard.
859
01:07:38,880 --> 01:07:41,040
Stand by to signal deploy.
860
01:07:43,240 --> 01:07:44,320
Deploy.
861
01:07:58,160 --> 01:08:00,040
Sound the general alarm.
Alert K Command.
862
01:08:00,120 --> 01:08:02,560
Send C and D companies
to cover the airfield.
863
01:08:02,640 --> 01:08:04,040
Inform WB and Luftwaffe.
864
01:08:04,080 --> 01:08:06,200
All batteries to engage the enemy.
865
01:08:16,080 --> 01:08:17,920
I've released the launches, Major.
866
01:08:17,960 --> 01:08:19,400
They're on their way.
867
01:08:20,200 --> 01:08:23,240
If we knock out those heavy guns,
we've got a chance.
868
01:08:30,760 --> 01:08:32,560
The launches should be ashore by now.
869
01:09:11,160 --> 01:09:12,760
There's a boat making for the dock.
870
01:09:12,840 --> 01:09:15,040
Making for the docks?
Are you sure?
871
01:09:15,080 --> 01:09:16,520
Where are the gates?
Open or shut?
872
01:09:16,600 --> 01:09:18,440
Shut.
B Battery's under attack, sir.
873
01:09:18,480 --> 01:09:20,760
B Battery under attack?
What are they, parachutists?
874
01:09:20,840 --> 01:09:21,840
Don't know, sir.
875
01:09:40,480 --> 01:09:41,920
Radar to bridge.
Radar to bridge.
876
01:09:41,960 --> 01:09:43,600
1-4- 1.
1-4- 1.
877
01:09:43,680 --> 01:09:45,600
Distance, five miles.
Aircraft.
878
01:09:45,640 --> 01:09:47,320
Bridge to radar.
Bridge to radar.
879
01:09:47,400 --> 01:09:49,160
Is there any IFF showing?
880
01:09:49,200 --> 01:09:51,000
Radar to bridge.
IFF showing.
881
01:09:51,080 --> 01:09:53,320
Aircraft friendly.
They're ours, sir.
882
01:10:02,320 --> 01:10:04,480
Remind me
to compliment Bomber Command.
883
01:10:05,000 --> 01:10:06,560
Rather like the Navy, Major.
884
01:10:06,600 --> 01:10:08,680
They get there in the end.
885
01:10:09,320 --> 01:10:12,040
You give me that
normal procedure bit again, and I'll...
886
01:10:18,880 --> 01:10:20,960
There you are, Commander.
Some tea.
887
01:10:31,240 --> 01:10:32,640
I don't understand it.
888
01:10:32,680 --> 01:10:36,040
I've tried them
five times already and no reply.
889
01:10:36,880 --> 01:10:39,120
They should be here, or they're...
890
01:10:39,200 --> 01:10:42,040
They could've ignored us
and gone in anyway.
891
01:10:42,880 --> 01:10:45,120
RAF reports
sighting Mad Dog in estuary,
892
01:10:45,160 --> 01:10:47,200
approximately three miles from target.
893
01:10:47,280 --> 01:10:48,920
Thanks for the good news.
894
01:10:49,000 --> 01:10:50,840
Three miles.
895
01:13:09,960 --> 01:13:11,640
She can't take much more of this.
896
01:13:11,720 --> 01:13:13,000
She won't have to.
897
01:13:26,800 --> 01:13:29,960
They're coming in under our guns, sir.
Targets below our maximum depression.
898
01:13:30,040 --> 01:13:32,680
- And the number two position?
- Minus 15 degrees.
899
01:13:32,760 --> 01:13:34,400
Clear the safety stops.
900
01:13:54,560 --> 01:13:55,960
Move target right!
901
01:13:56,040 --> 01:13:57,680
Pill box, dock corner.
902
01:14:01,320 --> 01:14:02,720
Yes, you're hitting them!
903
01:14:02,800 --> 01:14:04,080
Keep firing!
904
01:14:35,800 --> 01:14:38,240
Stand by for ramming.
Stand by for ramming.
905
01:14:57,680 --> 01:14:59,120
Starboard a little.
906
01:15:00,080 --> 01:15:01,280
Meet her.
907
01:15:02,280 --> 01:15:03,760
Steady as she goes.
908
01:15:09,800 --> 01:15:11,760
Engine room, give her all she's got.
909
01:15:15,080 --> 01:15:18,880
If you'll pardon the expression, sir,
you're about to see the ship hit the fan.
910
01:15:32,240 --> 01:15:33,760
She's all yours, Major.
911
01:15:35,760 --> 01:15:38,200
All commandos on deck.
All commandos on deck.
912
01:15:38,280 --> 01:15:39,440
Get moving.
913
01:16:33,480 --> 01:16:34,680
The ship hit the dock.
914
01:16:34,760 --> 01:16:36,800
Hit the dock?
915
01:16:36,840 --> 01:16:38,600
Why? Why?!
916
01:16:38,680 --> 01:16:41,120
- What damage can it do?
- Not much that can't be repaired-
917
01:16:41,160 --> 01:16:42,280
- Are we concentrated there?
- Up to a point.
918
01:16:42,360 --> 01:16:43,320
Are we or aren't we?
919
01:16:43,400 --> 01:16:45,320
Companies C and D have moved
to cover the airfield, sir.
920
01:16:45,400 --> 01:16:47,920
Bring them back,
and get that ship out of the dock!
921
01:16:57,000 --> 01:16:59,240
Come on, come on, come on!
922
01:17:04,840 --> 01:17:06,160
Come on!
923
01:17:18,160 --> 01:17:19,840
- Sir, you all right?
- Keep moving, sailor.
924
01:17:19,920 --> 01:17:21,080
Keep moving!
925
01:18:53,640 --> 01:18:55,040
Major.
926
01:18:56,200 --> 01:18:57,280
I don't know.
927
01:18:57,360 --> 01:18:59,400
But the wheelhouse got a direct hit.
928
01:18:59,480 --> 01:19:01,280
Was he still inside?
929
01:20:09,360 --> 01:20:10,880
I'm going back.
930
01:20:13,440 --> 01:20:15,320
Stay with him.
Come on, move.
931
01:22:04,000 --> 01:22:05,440
You British.
932
01:22:05,480 --> 01:22:06,720
You are mad.
933
01:22:07,280 --> 01:22:09,640
Still fighting storybook wars.
934
01:22:09,680 --> 01:22:12,320
Do you really think
that old tin can of yours
935
01:22:12,360 --> 01:22:16,440
can seriously damage 35 feet
of concrete and steel?
936
01:22:21,200 --> 01:22:22,880
It's pathetic, Captain.
937
01:22:23,720 --> 01:22:25,160
Pathetic.
938
01:22:29,480 --> 01:22:31,360
You haven't got an answer, have you?
939
01:23:52,440 --> 01:23:54,080
There's your answer.
940
01:24:05,040 --> 01:24:06,160
All right, check them.
941
01:24:07,520 --> 01:24:08,720
Are you all right?
942
01:24:10,880 --> 01:24:12,640
The Major said
to keep an eye on you, sir.
943
01:24:12,680 --> 01:24:13,760
Let's go.
944
01:24:13,840 --> 01:24:15,360
All right, come on, move!
945
01:24:57,320 --> 01:24:59,000
That's it, Graham.
946
01:25:00,120 --> 01:25:01,640
That's it, sir.
947
01:25:03,280 --> 01:25:05,880
- Fire the retire.
- Yes, sir.
948
01:25:29,120 --> 01:25:31,040
It worked this time, Jamie.
69982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.