All language subtitles for Styx (2018) [WEBRip] [720p] [YTS.AM]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,915 --> 00:03:27,445
�Hola?
2
00:03:28,040 --> 00:03:29,200
�Hola?
3
00:04:05,165 --> 00:04:07,469
-Soy doctor de emergencias.
-�Cu�l es la emergencia?
4
00:04:07,500 --> 00:04:09,540
Accidente de tr�fico.
Hay alguien atrapado.
5
00:04:10,457 --> 00:04:14,250
Parece que no hay nadie m�s.
No se ve del todo bien.
6
00:04:14,582 --> 00:04:16,125
Debemos llegar al paciente.
7
00:04:18,333 --> 00:04:19,790
Mario, ven aqu�.
8
00:04:24,415 --> 00:04:27,329
Hola, �puede o�rme?
9
00:04:27,458 --> 00:04:30,610
El pulso es d�bil, pero regular.
El paciente est� con vida.
10
00:04:30,625 --> 00:04:34,125
Le pondr� �sto en el cuello,
para estabilizarlo.
11
00:04:34,540 --> 00:04:36,786
Procedemos a abrir el maletero.
12
00:04:39,083 --> 00:04:41,165
-La puerta est� abierta.
-De acuerdo. La camilla.
13
00:04:41,175 --> 00:04:44,423
-1, 2, 3.
-Tengo su cabeza.
14
00:04:56,875 --> 00:04:58,319
-Succinilcolina.
-�Cu�nto?
15
00:04:58,333 --> 00:04:59,165
50.
16
00:04:59,333 --> 00:05:01,333
-Empecemos.
-Fuera cuello.
17
00:05:08,540 --> 00:05:10,533
Presi�n sangu�nea 60 sobre 40.
18
00:05:27,500 --> 00:05:29,165
-�Presi�n sangu�nea?
-100 sobre 70.
19
00:05:29,165 --> 00:05:30,584
El paciente est� estable.
20
00:05:30,595 --> 00:05:32,540
De acuerdo.
Ya podemos irnos.
21
00:20:21,750 --> 00:20:24,865
Barco de vela a babor.
Barco de vela a babor.
22
00:20:24,875 --> 00:20:26,625
�Me copia?
Cambio.
23
00:20:32,000 --> 00:20:35,154
Barco de vela a babor.
24
00:20:35,165 --> 00:20:36,875
�Me copia?
Cambio.
25
00:20:44,833 --> 00:20:48,040
Velero a babor, aqu� el Pulpca.
26
00:20:48,125 --> 00:20:51,630
22 grados, 35 minutos,
38 segundos al norte...
27
00:20:51,833 --> 00:20:56,500
...19 grados, 20 minutos, 85 segundos
al oeste. �Me recibe? Cambio.
28
00:20:57,790 --> 00:21:01,528
Pulpca. Pulpca. Aqu� el Asa Gray.
Lo recibo alto y claro. Cambio.
29
00:21:02,083 --> 00:21:03,680
Canal 22, por favor.
30
00:21:03,708 --> 00:21:05,107
Canal 22.
31
00:21:09,833 --> 00:21:12,996
Asa Gray, Asa Gray, �cu�l es su destino?
Cambio.
32
00:21:13,333 --> 00:21:16,500
Me estoy dirigiendo a la Isla Ascensi�n.
Cambio.
33
00:21:17,500 --> 00:21:20,000
Nunca he o�do hablar de ella.
Cambio.
34
00:21:20,790 --> 00:21:27,615
7 grados, 56 minutos al sur,
14 grados, 25 minutos oeste.
35
00:21:27,875 --> 00:21:31,218
Una peque�a isla al norte
de Santa Elena. Cambio.
36
00:21:32,625 --> 00:21:35,375
�Por qu� se dirige hasta all�?
Cambio.
37
00:21:37,000 --> 00:21:39,470
Naturaleza salvaje e intacta.
38
00:21:39,664 --> 00:21:42,036
Pero en realidad planeada.
39
00:21:43,000 --> 00:21:46,199
Es una selva artificial,
dise�ada por Charles Darwin.
40
00:21:46,209 --> 00:21:47,583
Debe ser fabulosa.
41
00:21:47,664 --> 00:21:49,494
En realidad no es lo m�o.
42
00:21:49,708 --> 00:21:52,610
Pero te tengo algo
un poco menos sentimental.
43
00:21:52,750 --> 00:21:55,915
Un aviso meteorol�gico.
Se acerca una tormenta.
44
00:21:56,333 --> 00:21:59,958
Est� en tu ruta.
Veamos...
45
00:22:00,415 --> 00:22:01,833
Te alcanzar� ma�ana.
46
00:22:02,415 --> 00:22:06,583
De apariencia grave.
1200 UTC, costa de Senegal.
47
00:22:06,664 --> 00:22:10,833
Viento del noreste,
fuerza 8, llegando despu�s a 9.
48
00:22:11,583 --> 00:22:14,708
Se va a poner muy h�medo, me temo.
Cambio.
49
00:22:15,625 --> 00:22:18,125
Eso no suena acogedor.
Cambio.
50
00:22:19,083 --> 00:22:21,768
No te preocupes,
seguimos la misma ruta.
51
00:22:21,790 --> 00:22:24,875
Nos dirigimos al sur a 8 nudos.
52
00:22:24,958 --> 00:22:28,500
Si necesitas algo, lo que sea,
h�zmelo saber.
53
00:22:28,510 --> 00:22:30,250
Estoy justo aqu�.
Cambio.
54
00:22:30,583 --> 00:22:32,805
Es bueno saberlo. Gracias.
Cambio.
55
00:22:33,833 --> 00:22:35,625
De nada.
Nos mantenemos en contacto.
56
00:22:35,635 --> 00:22:38,065
Me gustar�a saber m�s
sobre esa jungla tuya.
57
00:22:38,075 --> 00:22:39,480
Pulpca fuera.
58
00:22:39,500 --> 00:22:41,580
Copiado.
Buen viaje, Pulpca.
59
00:22:41,590 --> 00:22:42,901
Asa Gray fuera.
60
00:33:28,398 --> 00:33:31,569
Barco a la vista, barco a la vista,
aqu� el Asa Gray...
61
00:33:31,613 --> 00:33:36,116
...en posici�n 20 grados,
09, 652 norte...
62
00:33:36,333 --> 00:33:40,880
...22 grados, 07, 919 oeste.
63
00:33:40,890 --> 00:33:43,305
Proporcione su identidad.
Cambio.
64
00:33:52,500 --> 00:33:55,645
Nave no identificada, aqu� Asa Gray.
�Me copia?
65
00:33:55,655 --> 00:33:57,875
Proporcione su identidad.
Cambio.
66
00:34:02,250 --> 00:34:05,404
Hola. Estoy a su lado.
�Me copia? Cambio.
67
00:34:12,805 --> 00:34:15,693
Hola, �qui�nes son?
68
00:34:59,208 --> 00:35:01,788
Pan-pan, pan-pan, pan-pan.
69
00:35:02,000 --> 00:35:05,696
Todas las estaciones. Todas las estaciones.
Todas las estaciones.
70
00:35:05,833 --> 00:35:11,505
Alpha. Sierra. Alpha. Golf.
Romeo. Alpha. Yankee.
71
00:35:11,875 --> 00:35:17,557
En posici�n 20 grados, 09,
652 norte...
72
00:35:17,664 --> 00:35:22,954
...22 grados, 07, 919 oeste.
73
00:35:23,375 --> 00:35:26,500
Nave sobrecargada. Varada.
Cambio.
74
00:35:54,102 --> 00:35:58,807
Asa Gray. Asa Gray.
Estaci�n de guardacostas 0121.
75
00:35:59,083 --> 00:36:01,250
Pan-pan recibido.
Cambio.
76
00:36:02,250 --> 00:36:05,639
Guardia Costera. Guardia Costera.
Aqu� el Asa Gray. Cambio.
77
00:36:07,583 --> 00:36:11,750
Nave sobrecargada, varada,
a la vista. Cambio.
78
00:36:12,793 --> 00:36:17,375
Repita. Mucha gente a bordo.
�Qu� clase de barco? Cambio.
79
00:36:18,875 --> 00:36:22,541
Un pesquero de arrastre. Viejo.
Mucha gente. Cambio.
80
00:36:24,500 --> 00:36:26,948
Clarifique.
�Est� en un barco de pesca?
81
00:36:26,958 --> 00:36:29,753
�Est� en un pesquero de arrastre?
Cambio.
82
00:36:30,664 --> 00:36:35,375
No. Estoy en un yate de vela,
de 12 metros. Cambio.
83
00:36:38,916 --> 00:36:42,083
Asa Gray, �est� usted
o su tripulaci�n...
84
00:36:42,166 --> 00:36:44,500
...afectados de alguna forma?
Cambio.
85
00:36:45,041 --> 00:36:46,295
No, yo no.
86
00:36:46,458 --> 00:36:50,519
Est�n, a unos 150 metros
de distancia.
87
00:36:50,625 --> 00:36:52,958
Flotando, no navegando.
Cambio.
88
00:37:00,664 --> 00:37:03,684
Salga al canal 0121...
89
00:37:03,916 --> 00:37:07,081
...0386.
Cambio.
90
00:37:07,909 --> 00:37:10,955
0386, entendido.
Cambio.
91
00:37:31,564 --> 00:37:34,541
Guardia Costera. Guardia Costera.
Aqu� el Asa Gray. Cambio.
92
00:37:36,458 --> 00:37:38,791
Asa Gray,
�cu�ntos miembros en la tripulaci�n?
93
00:37:38,801 --> 00:37:41,125
�Qui�n est� a cargo de la nave?
Cambio.
94
00:37:41,791 --> 00:37:44,195
No lo s�.
A�n no tengo ning�n contacto.
95
00:37:44,205 --> 00:37:46,349
Mis llamadas no han sido contestadas.
Cambio.
96
00:37:47,523 --> 00:37:49,113
Su nave, Asa Gray.
97
00:37:49,166 --> 00:37:52,432
�Cu�ntas personas hay en su nave?
�Comprende? Cambio.
98
00:37:54,125 --> 00:37:56,610
Yo. Estoy sola.
Cambio.
99
00:37:58,083 --> 00:38:00,083
�Nacionalidad?
Cambio.
100
00:38:01,416 --> 00:38:05,125
No puedo ser exacta.
Diferentes nacionalidades africanas. Cambio.
101
00:38:05,875 --> 00:38:08,365
Asa Gray, �su bandera?
Cambio.
102
00:38:08,790 --> 00:38:10,525
Alemana. Escuche...
103
00:38:10,875 --> 00:38:13,499
Esta gente definitivamente
necesita ayuda.
104
00:38:13,509 --> 00:38:15,328
Urgentemente.
Cambio.
105
00:38:17,625 --> 00:38:20,708
Entendido. Empezamos una operaci�n
de rescate. Cambio.
106
00:38:21,791 --> 00:38:24,287
�Cu�nto tiempo demorar�n en llegar aqu�?
Cambio.
107
00:38:26,333 --> 00:38:28,114
Queremos tener claro el panorama.
108
00:38:28,125 --> 00:38:30,333
Ya estamos ocup�ndonos.
109
00:38:30,416 --> 00:38:31,914
Tengo sus coordenadas.
110
00:38:31,958 --> 00:38:33,780
Gracias por el informe.
111
00:38:33,791 --> 00:38:36,027
No haga nada por s� misma.
112
00:38:36,041 --> 00:38:39,416
La llamaremos de nuevo
por el canal 0121.
113
00:38:39,500 --> 00:38:41,188
Guardia Costera fuera.
114
00:38:41,541 --> 00:38:44,166
�Cu�ndo puedo esperarlos?
Cambio.
115
00:39:15,664 --> 00:39:20,125
BARCO PESQUERO LLENO DE GENTE
NO RESPONDEN
116
00:40:43,664 --> 00:40:46,135
Mayday. Mayday. Mayday.
Asa Gray.
117
00:40:46,145 --> 00:40:48,500
Hombre al agua. Hombre al agua.
Cambio.
118
00:40:56,541 --> 00:40:58,906
Asa Gray. Asa Gray.
Guardia Costera.
119
00:40:58,916 --> 00:41:01,043
Llamada de emergencia recibida.
Cambio.
120
00:41:01,664 --> 00:41:06,995
La gente est� saltando, est�n cayendo.
Hay gente cayendo del barco.
121
00:41:07,250 --> 00:41:10,408
Est�n en el agua.
Est�n nadando.
122
00:41:11,083 --> 00:41:14,390
Pero no creo que puedan.
�Puede o�rme? Cambio.
123
00:41:16,708 --> 00:41:18,323
Asa Gray, escuche.
124
00:41:18,333 --> 00:41:20,175
Asa Gray, esc�cheme.
125
00:41:20,185 --> 00:41:23,506
No se meta en esto.
No se meta. Est� al m�rgen.
126
00:41:23,516 --> 00:41:26,096
Esto es crucial.
No se meta en esto.
127
00:41:26,125 --> 00:41:28,838
Confirme que lo entiende, Asa Gray.
Cambio.
128
00:41:37,053 --> 00:41:39,125
Asa Gray. Esc�cheme.
129
00:41:39,908 --> 00:41:43,791
No intervenga.
Nuestra misi�n ya est� en camino.
130
00:41:43,875 --> 00:41:46,558
Su presencia provoca caos adicional.
131
00:41:47,000 --> 00:41:49,360
La ven como un bote salvavidas.
132
00:41:49,375 --> 00:41:51,286
Pero no lo es.
No puede.
133
00:42:54,355 --> 00:42:55,605
Dame tu mano.
134
00:42:56,133 --> 00:42:57,627
Vamos.
Toma mi mano.
135
00:43:17,471 --> 00:43:19,573
El salvavidas.
Suelta el salvavidas.
136
00:43:22,375 --> 00:43:23,766
Yo te sostengo.
137
00:44:42,375 --> 00:44:44,208
T�malo, toma esto.
138
00:48:37,205 --> 00:48:39,751
Kingsley. �Ese es tu nombre?
�Te llamas Kingsley?
139
00:48:45,500 --> 00:48:46,896
�Me escuchas?
140
00:48:56,761 --> 00:48:57,955
�Lev�ntate!
141
00:49:16,295 --> 00:49:18,316
Bebe esto. Lentamente.
142
00:49:18,625 --> 00:49:20,958
Bebe, �de acuerdo?
S�lo bebe.
143
00:49:25,083 --> 00:49:26,301
Vamos.
144
00:49:35,501 --> 00:49:36,778
Vamos.
145
00:49:43,208 --> 00:49:45,041
Te llevar� abajo.
146
00:49:45,250 --> 00:49:47,041
Te llevar� conmigo.
147
00:49:53,500 --> 00:49:55,375
Volver� en un minuto.
148
00:50:23,541 --> 00:50:25,880
Vamos a caer juntos.
�De acuerdo?
149
00:50:26,000 --> 00:50:27,699
�Lev�ntate! �De acuerdo?
150
00:51:54,604 --> 00:51:56,701
Habr� un poco de luz en tu ojo.
151
00:51:59,000 --> 00:52:00,558
Ahora el otro.
152
00:56:36,125 --> 00:56:40,500
Informe m�dico
Kinsgley, aproximadamente 14 a�os
153
00:57:45,920 --> 00:57:48,452
Asa Gray. Asa Gray.
Guardia Costera.
154
00:57:48,833 --> 00:57:51,413
Asa Gray. Asa Gray.
Guardia Costera.
155
00:57:51,625 --> 00:57:55,375
Su situaci�n ha sido reportada
a la guardia mar�tima.
156
00:57:55,458 --> 00:57:57,505
La ayuda est� en camino.
Cambio.
157
00:57:58,083 --> 00:57:59,663
Aqu� el Asa Gray.
158
00:58:00,000 --> 00:58:02,072
Ya han pasado 10 horas.
159
00:58:02,083 --> 00:58:04,386
La situaci�n es alarmante.
160
00:58:04,791 --> 00:58:08,500
Deshidrataci�n, problemas en el coraz�n
y vasos sangu�neos...
161
00:58:08,541 --> 00:58:10,880
...infecciones, quemaduras qu�micas.
162
00:58:11,000 --> 00:58:12,821
Es muy serio.
Cambio.
163
00:58:15,000 --> 00:58:18,750
Asa Gray. Asa Gray.
�C�mo lo sabe? Cambio.
164
00:58:20,125 --> 00:58:22,000
Soy m�dico.
Cambio.
165
00:58:24,500 --> 00:58:26,833
�Ha hecho contacto?
Cambio.
166
00:58:27,791 --> 00:58:31,916
Hay una persona aqu�,
bajo mi supervisi�n m�dica. Cambio.
167
00:58:33,833 --> 00:58:37,416
�Tiene una persona afectada a bordo?
Cambio.
168
00:58:38,083 --> 00:58:40,500
S�. Un ni�o.
Cambio.
169
00:58:44,333 --> 00:58:45,315
Confirme.
170
00:58:45,375 --> 00:58:49,790
Una de las v�ctimas est� ahora
a bordo con usted. Cambio.
171
00:58:50,801 --> 00:58:53,079
Confirmado. Un ni�o.
172
00:58:54,958 --> 00:59:00,000
Algunos de ellos se se cayeron o saltaron.
Se ahogaron. Cambio.
173
00:59:01,708 --> 00:59:04,911
Asa Gray, no est�
en posici�n de intervenir.
174
00:59:04,921 --> 00:59:07,460
Est� sola.
Su barco es demasiado peque�o.
175
00:59:07,470 --> 00:59:10,197
Se est� poniendo en gran peligro.
176
00:59:10,208 --> 00:59:13,322
Y sus acciones causan caos adicional.
177
00:59:13,333 --> 00:59:17,114
Tan pronto como se acerque,
habr� caos. �P�nico!
178
00:59:17,125 --> 00:59:19,197
La gente volver� a saltar.
179
00:59:19,208 --> 00:59:21,333
Ser� una trampa mortal.
Cambio.
180
00:59:21,708 --> 00:59:22,708
Escuche.
181
00:59:22,791 --> 00:59:27,140
�C�mo puedo estar segura de que entrar�n
en acci�n cuando me vaya?
182
00:59:27,150 --> 00:59:28,360
Cambio.
183
00:59:29,458 --> 00:59:31,083
Asa Gray. Repito.
184
00:59:31,166 --> 00:59:32,758
Mant�ngase alejada.
185
00:59:32,791 --> 00:59:34,440
La ayuda est� en camino.
186
00:59:34,458 --> 00:59:38,873
Asa Gray, confirme que comprende,
y que seguir� las instrucciones.
187
00:59:38,883 --> 00:59:41,166
Cambio.
Guardia Costera fuera.
188
00:59:41,916 --> 00:59:45,225
Confirmado. Pero no me ir�.
Asa Gray fuera.
189
01:00:46,519 --> 01:00:48,795
Tengo que mantener distancia
con el barco.
190
01:00:49,375 --> 01:00:50,635
Gira.
191
01:01:07,083 --> 01:01:10,916
No. No podemos ir all�.
Mi barco es demasiado peque�o.
192
01:01:11,625 --> 01:01:13,205
Gira.
193
01:01:16,906 --> 01:01:19,333
Apenas me acerco,
la gente salta por la borda.
194
01:01:19,343 --> 01:01:20,623
-Pero debe hacerlo.
-No.
195
01:01:20,664 --> 01:01:23,603
Debo esperar la ayuda apropiada.
Es demasiado peligroso.
196
01:01:27,500 --> 01:01:28,706
�Dame la llave!
197
01:02:02,208 --> 01:02:03,608
Tome.
198
01:02:06,416 --> 01:02:07,715
T�mela.
199
01:02:44,708 --> 01:02:46,068
Por favor.
200
01:02:58,000 --> 01:02:59,458
El barco filtra.
201
01:03:17,664 --> 01:03:19,405
Mayday. Mayday.
Mayday.
202
01:03:19,458 --> 01:03:21,615
Aqu� el Asay Gray en posici�n...
203
01:03:21,625 --> 01:03:25,460
...20 grados, 9 minutos,
23 segundos al norte...
204
01:03:25,875 --> 01:03:30,551
...22 grados, 8 minutos,
31 segundos al oeste.
205
01:03:30,561 --> 01:03:31,820
Cambio.
206
01:03:43,803 --> 01:03:45,948
Mayday. Mayday.
Mayday.
207
01:03:45,958 --> 01:03:49,645
Aqu� el Asa Gray, con una llamada SOS.
Cambio.
208
01:04:34,708 --> 01:04:38,299
Mayday. Mayday. Mayday.
Aqu� el Asa Gray.
209
01:04:38,583 --> 01:04:41,405
Veo varias naves en el AIS.
210
01:04:41,458 --> 01:04:43,075
Me dirijo a ustedes.
211
01:04:43,093 --> 01:04:45,445
Un barco est� a punto de hundirse.
212
01:04:45,541 --> 01:04:48,323
Docenas de personas morir�n.
�Ayuda!
213
01:04:48,333 --> 01:04:49,452
Cambio.
214
01:06:13,208 --> 01:06:15,913
Pulpca para Asa Gray.
Pulpca para Asa Gray.
215
01:06:16,063 --> 01:06:19,205
Hemos recibido su llamada de auxilio.
�Copiado?
216
01:06:22,628 --> 01:06:25,463
Pulpca para Asa Gray.
�Me copia? Cambio.
217
01:06:25,958 --> 01:06:27,458
�Vengan y ayuden!
218
01:06:27,500 --> 01:06:29,489
Asa Gray, �qui�n habla?
Cambio.
219
01:06:29,500 --> 01:06:31,007
�Vengan y ayuden!
220
01:06:34,625 --> 01:06:37,565
Pulpca para Asa Gray.
�Qu� est� pasando?
221
01:06:37,583 --> 01:06:39,009
�D�nde est� el capit�n?
222
01:06:39,083 --> 01:06:41,265
�Qu� est� pasando?
Cambio.
223
01:06:42,083 --> 01:06:43,750
Pulpca.
Gracias a Dios.
224
01:06:44,333 --> 01:06:45,492
Un barco.
225
01:06:46,125 --> 01:06:48,175
Un pesquero de arrastre.
Refugiados.
226
01:06:48,189 --> 01:06:50,090
Demasiada gente.
227
01:06:50,125 --> 01:06:52,917
El barco est� da�ado,
y a punto de hundirse.
228
01:06:53,125 --> 01:06:58,427
Repito. Muchas personas
corren serio peligro de vida.
229
01:06:58,458 --> 01:07:01,375
La ayuda es necesaria de inmediato.
Cambio.
230
01:07:11,250 --> 01:07:12,375
Pulpca.
231
01:07:12,708 --> 01:07:15,041
Esta gente necesita ayuda.
Cambio.
232
01:07:20,541 --> 01:07:24,207
Desafortunadamente, nuestra compa��a
tiene reglas estrictas para esto.
233
01:07:24,791 --> 01:07:26,395
Lo siento.
Cambio.
234
01:07:35,003 --> 01:07:37,789
Pulpca, esta gente va a morir.
235
01:07:38,416 --> 01:07:39,695
Cambio.
236
01:07:53,375 --> 01:07:54,775
Pulpca.
237
01:07:58,333 --> 01:08:01,708
Asa Gray. De verdad que no puedo
perder mi trabajo.
238
01:08:05,500 --> 01:08:09,083
Pulpca. No puedes.
Es tu obligaci�n.
239
01:08:46,625 --> 01:08:48,359
�Esa es la ayuda?
240
01:08:52,916 --> 01:08:54,541
No veo ninguna ayuda.
241
01:09:13,500 --> 01:09:15,207
Mi hermana est� all�.
242
01:09:15,957 --> 01:09:18,577
No s� si est� viva o muerta.
243
01:09:29,375 --> 01:09:30,774
H�bleme.
244
01:09:33,515 --> 01:09:35,401
H�bleme, por favor.
245
01:09:39,332 --> 01:09:40,802
�H�bleme!
246
01:09:41,591 --> 01:09:42,940
�Resp�ndame!
247
01:10:11,332 --> 01:10:13,957
Puedes s�lo ayudar a mi hermana.
248
01:11:12,210 --> 01:11:13,765
�Kingsley!
249
01:12:23,500 --> 01:12:25,082
�Est�s loco?
250
01:12:28,457 --> 01:12:30,215
�Qu� haces?
251
01:12:34,082 --> 01:12:37,030
No me vas a tirar de mi barco.
�Me oyes?
252
01:12:37,041 --> 01:12:39,664
No me tirar�s de mi bote.
�M�rame!
253
01:12:40,582 --> 01:12:42,000
�Mierda!
254
01:13:06,041 --> 01:13:07,440
No tengo...
255
01:13:07,750 --> 01:13:09,875
No tengo respuestas para ti.
256
01:13:11,375 --> 01:13:13,206
No s� qu� decirte.
257
01:13:15,875 --> 01:13:17,661
No s� qu� hacer.
258
01:13:19,250 --> 01:13:20,829
No lo s�.
259
01:13:27,875 --> 01:13:29,500
Ayuda.
260
01:17:00,791 --> 01:17:03,195
Mayday. Mayday.
Mayday.
261
01:17:03,625 --> 01:17:05,080
Emergencia.
262
01:17:06,170 --> 01:17:08,537
Este es el yate de vela Asa Gray.
263
01:17:10,067 --> 01:17:12,431
El barco est� perdido.
264
01:17:16,750 --> 01:17:19,016
Asa Gray se est� hundiendo.
Cambio.
265
01:17:30,707 --> 01:17:32,500
Mayday. Mayday.
Mayday.
266
01:17:32,541 --> 01:17:35,625
Todas las estaciones. Todas las estaciones.
Todas las estaciones.
267
01:17:36,875 --> 01:17:40,677
Aqu� el Asa Gray en apuros.
268
01:17:42,582 --> 01:17:48,292
Alpha. Sierra. Alpha.
Golf. Romeo. Alpha. Yankee.
269
01:17:49,082 --> 01:17:53,555
En posici�n 20 grados,
9 minutos, 28 segundos norte...
270
01:17:53,565 --> 01:17:58,095
...22 grados, 9 minutos,
29 segundos al oeste.
271
01:17:59,664 --> 01:18:01,065
Repito.
272
01:18:01,500 --> 01:18:05,170
Velero Asa Gray hundi�ndose.
Cambio.
273
01:18:11,970 --> 01:18:16,041
Asa Gray. Asa Gray. Aqu� Guardia Costera.
Se�al de emergencia reci...
274
01:20:39,406 --> 01:20:41,908
Est�... vac�o.
275
01:21:01,707 --> 01:21:03,108
Se fueron.
276
01:21:04,000 --> 01:21:05,707
Se han ido.
277
01:26:40,995 --> 01:26:44,222
En peligro.
350 personas a bordo.
278
01:26:44,332 --> 01:26:47,974
201751 norte...
279
01:26:48,250 --> 01:26:51,671
...231937 este.
280
01:26:51,957 --> 01:26:53,957
500 personas a bordo.
281
01:26:54,125 --> 01:26:57,619
Atl�ntico oriental.
Una nave en apuros.
282
01:26:57,707 --> 01:26:59,500
En el 018.
283
01:26:59,664 --> 01:27:02,649
-350 personas a bordo.
-160 personas a bordo.
284
01:27:02,664 --> 01:27:04,864
Repito.
Naves en peligro.
285
01:27:04,875 --> 01:27:07,250
Se necesita ayuda inmediata.
286
01:27:07,375 --> 01:27:11,161
Atl�ntico Este.
350 personas a bordo.
287
01:27:12,332 --> 01:27:15,933
Repito. Naves en peligro.
Ayuda si es posible.
288
01:27:28,832 --> 01:27:30,470
Estoy siendo cuidadoso.
289
01:27:31,375 --> 01:27:32,504
Est� bien.
290
01:27:41,332 --> 01:27:43,643
Tengo unos formularios
para que usted llene.
291
01:27:46,750 --> 01:27:48,305
�Me est� escuchando?
292
01:27:51,625 --> 01:27:54,132
Se�ora, necesito que preste atenci�n.
293
01:27:54,142 --> 01:27:55,885
Debe rellenar estos formularios.
294
01:27:55,895 --> 01:27:58,457
L�alos con mucho cuidado.
295
01:27:58,791 --> 01:28:00,985
Necesitamos hasta el �ltimo detalle.
296
01:28:03,457 --> 01:28:05,719
�Se�ora?
�Puede o�rme?
297
01:28:07,000 --> 01:28:08,906
�Me ha comprendido?
298
01:28:11,750 --> 01:28:13,851
Ahora es parte de una investigaci�n.21792