Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,348 --> 00:00:17,397
Az utols� h�bor� egy
hiba miatt t�rt ki.
2
00:00:17,643 --> 00:00:22,069
Hogy kik hib�ztak, senki sem tudja.
M�r nem is sz�m�t t�bb�.
3
00:00:22,439 --> 00:00:26,410
Nem sz�m�t m�r m�s,
csak a t�l�l�s.
4
00:00:26,902 --> 00:00:32,659
A nukle�ris holokauszt
l�tsz�lag mindent els�p�rt.
5
00:00:33,075 --> 00:00:36,705
V�rosokat t�r�lt el,
term�f�ldeket tarolt le,
6
00:00:36,745 --> 00:00:41,922
az �kol�gia megingott.
Ami megmaradt,
7
00:00:42,167 --> 00:00:48,095
az csak kisz�radt �s szikkadt pusztas�g.
Egy felperzselt f�ld,
8
00:00:48,173 --> 00:00:54,897
ahol a megmaradt kis vizet
�sszegy�jtik �s szigor�an �rzik.
9
00:00:55,097 --> 00:00:58,351
Mert a v�z hatalom.
10
00:00:58,392 --> 00:01:01,862
�s b�rki is uralja a vizet,
11
00:01:02,020 --> 00:01:04,648
az a vil�got uralja.
12
00:03:02,349 --> 00:03:04,477
Gyorsabban! Gyorsabban!
Gyer�nk m�r!
13
00:03:55,277 --> 00:03:57,530
- Rajta! Gyer�nk! Menjetek!
- Mozg�s! Mindj�rt megl�p!
14
00:03:57,529 --> 00:03:58,951
Gyer�nk! Ut�na!
15
00:04:22,721 --> 00:04:24,769
Hol szerezted a vizet?
16
00:04:26,808 --> 00:04:28,185
M�g itt is van!
17
00:06:12,622 --> 00:06:14,545
Nem m�sz sehova, szivi.
18
00:06:17,711 --> 00:06:19,588
Honnan van a v�z?
19
00:06:21,798 --> 00:06:23,095
Ne mozdulj!
20
00:06:41,860 --> 00:06:43,908
Megosztjuk,
j�l van, uram?
21
00:06:53,830 --> 00:06:55,127
Hallottad?
22
00:10:29,629 --> 00:10:32,303
Nem. Ma nem boltolok.
23
00:12:41,135 --> 00:12:43,263
Ott van! H�z�dj le!
24
00:12:44,305 --> 00:12:46,399
Gyer�nk, kapjuk el!
25
00:12:48,935 --> 00:12:50,778
Ez�ttal ne vesz�ts�tek el!
26
00:13:06,786 --> 00:13:09,005
Fogd a kez�t, fogd a kez�t.
27
00:13:10,790 --> 00:13:13,009
Fogjad, fogjad!
A fen�be.
28
00:13:13,751 --> 00:13:15,378
�ll�tsd fel.
29
00:13:17,213 --> 00:13:19,636
J�l van, majd elh�zzuk
a kocsiig.
30
00:13:19,757 --> 00:13:21,009
H�zz�tok csak.
31
00:13:31,728 --> 00:13:33,651
- Rohad�kok!
- Ne.
32
00:13:34,147 --> 00:13:38,744
H�, ember. Az�rt k�vetem �t,
mert el kell vinnem Trunhoz.
33
00:13:43,448 --> 00:13:45,621
Ne. M�g ne.
34
00:14:50,848 --> 00:14:52,225
Hol van a v�z?
35
00:14:58,564 --> 00:15:01,693
Jobb, ha besz�lsz,
k�l�nben halott vagy.
36
00:15:44,902 --> 00:15:47,781
A sivatagban akadtunk r�.
Volt vele egy k�szlet v�z.
37
00:15:47,822 --> 00:15:50,871
V�z? Hmm. Hozz�tok be.
38
00:16:00,585 --> 00:16:03,054
Nocsak, mi van itt nek�nk?
39
00:16:03,588 --> 00:16:06,808
Sz�val, ez az a n�, aki
Trunt kereste, huh?
40
00:16:07,091 --> 00:16:09,344
Friss v�zk�szlet volt n�la.
41
00:16:09,844 --> 00:16:10,891
Honnan?
42
00:16:10,887 --> 00:16:14,016
Az nem der�lt ki. Stryker �s
az embere rajtunk �t�tt.
43
00:16:14,557 --> 00:16:15,854
Stryker?
44
00:16:17,852 --> 00:16:20,150
- Biztos vagy benne?
- Biztos.
45
00:16:29,405 --> 00:16:30,406
Stryker!
46
00:16:30,531 --> 00:16:31,532
Engedj�tek el!
47
00:16:36,704 --> 00:16:37,796
Hagyj�tok b�k�n!
48
00:16:38,748 --> 00:16:40,341
Vegy�tek le r�la a kezetek!
49
00:17:05,107 --> 00:17:06,905
Stryker!
50
00:20:55,296 --> 00:20:56,388
Igen?
51
00:21:00,634 --> 00:21:05,765
Uram, a 2-es k�t teljesen kisz�radt, az
5-ben meg vesz�lyesen alacsony a szint.
52
00:21:06,640 --> 00:21:10,144
Az adagokat le kell
venni egyharmadra, �s...
53
00:21:10,978 --> 00:21:14,278
A betegekt�l �s sebes�ltekt�l
pedig meg kell vonni teljesen.
54
00:21:14,356 --> 00:21:16,779
Uram? Bele�rtve a harcosokat is?
55
00:21:17,359 --> 00:21:21,956
A szolg�kat �s harcosokat egyar�nt.
Vizet csak a hasznavehet�ek kapnak.
56
00:21:29,038 --> 00:21:32,008
Ok�, mozogjatok. Befel�.
57
00:21:32,208 --> 00:21:37,430
Mozg�s, menjetek. Befel�!
Gyer�nk, ne �lljatok meg!
58
00:21:39,840 --> 00:21:42,184
Gyer�nk! Gyorsan!
59
00:21:43,844 --> 00:21:46,188
Rajta, nem �r�nk r�
eg�sz �jszaka!
60
00:21:50,726 --> 00:21:53,650
Nem ismerek semmif�le Stryk...
61
00:21:53,646 --> 00:21:56,399
Mi van a v�zzel?
A v�zr�l besz�lj.
62
00:21:56,440 --> 00:21:59,364
Miel�tt v�gz�nk, besz�lni fogsz.
63
00:21:59,652 --> 00:22:01,780
Ha lehet, haladjatok, ok�?
64
00:22:18,379 --> 00:22:19,972
Vegy�k le onnan.
65
00:22:24,760 --> 00:22:26,387
K�sz�lj.
66
00:22:42,236 --> 00:22:43,328
Gyer�nk!
67
00:23:55,976 --> 00:23:57,944
Eresszetek el!
68
00:24:08,864 --> 00:24:11,413
Nyugi, maradj ott!
69
00:24:41,063 --> 00:24:44,693
H�, mindenki, gyer�nk! Gyorsan!
Odakint l�zad�s van!
70
00:25:22,187 --> 00:25:24,110
Eresszetek el!
71
00:27:04,665 --> 00:27:07,885
H�! Ne!
72
00:27:08,335 --> 00:27:09,507
Nyugi... nyugi.
73
00:28:35,168 --> 00:28:38,047
T�n�s! El innen!
74
00:29:15,041 --> 00:29:16,418
Vigy�zz!
75
00:29:31,228 --> 00:29:34,402
Uram! Stryker elvitte a l�nyt.
76
00:29:34,648 --> 00:29:38,243
Megpr�b�ltuk meg�ll�tani,
de megl�pett. Nem juthat
77
00:29:38,277 --> 00:29:41,781
messze am�gy. Ut�nuk k�ldt�nk
egy gyalogos �rj�ratot.
78
00:31:06,281 --> 00:31:09,956
- Mi ez a hely?
- Trun t�bora.
79
00:31:19,544 --> 00:31:21,672
H�, vajon mit akar?
80
00:31:25,717 --> 00:31:29,267
Stryker! R�g tal�lkoztunk.
81
00:31:29,304 --> 00:31:32,183
Azt sem tudtuk,
�lsz-e vagy halsz.
82
00:31:33,392 --> 00:31:37,818
- Stryker! - Mi a p�lya, Sam?
- J� l�tni t�ged.
83
00:31:37,896 --> 00:31:40,365
- Hogy mennek a dolgok?
- J�l.
84
00:31:42,442 --> 00:31:47,243
- Honnan ismered �t?
- � Trun �ccse.
85
00:31:51,368 --> 00:31:54,372
Ok�. Ja.
86
00:31:57,165 --> 00:31:58,758
Hol van Trun?
87
00:31:58,792 --> 00:32:03,593
�rj�raton. Most m�r
b�rmikor megj�het.
88
00:32:05,841 --> 00:32:10,142
Mi van azzal a tragaccsal?
Azzal ott h�tul?
89
00:32:11,930 --> 00:32:14,774
H�! Ki a haverod?
90
00:32:35,120 --> 00:32:38,215
Kardis emberei rajta�t�ttek az
�rj�raton! Elkapt�k Trunt!
91
00:32:38,248 --> 00:32:39,545
Gyer�nk.
92
00:32:46,173 --> 00:32:50,144
Addig itt rohadsz a napon, am�g
el nem mondod, amit tudni akarok.
93
00:32:51,970 --> 00:32:53,893
Megl�tjuk, meddig b�rod.
94
00:33:03,899 --> 00:33:07,073
�gy t�nik, ez�ttal j� nagy
szarba keverted magad.
95
00:33:13,116 --> 00:33:17,041
Most pedig �jb�l megk�rdezem:
Kicsoda a l�ny,
96
00:33:17,078 --> 00:33:21,254
honna j�tt �s hol
szerezte a vizet?
97
00:33:22,501 --> 00:33:26,051
Vizet... vizet.
98
00:33:27,297 --> 00:33:30,676
Vizet? Nesze.
99
00:33:39,059 --> 00:33:40,902
Mi a baj?
100
00:36:18,426 --> 00:36:19,769
Menj!
101
00:36:30,814 --> 00:36:31,815
Luann.
102
00:37:23,450 --> 00:37:25,418
Na? Hogy vagy?
103
00:37:27,829 --> 00:37:31,299
Mi a franc van rajtad?
B�zlesz, mint egy szaros kecske.
104
00:37:53,396 --> 00:37:55,194
H�, mi t�rt�nt?
105
00:37:56,024 --> 00:37:58,777
- Besz�lj!
- Stryker...
106
00:38:07,452 --> 00:38:09,045
Stryker megint.
107
00:38:09,078 --> 00:38:11,001
- Mi van Trunnal?
- Elvitt�k.
108
00:38:11,080 --> 00:38:13,549
- Az istenit! Menjetek ut�nuk.
- Igen, uram.
109
00:38:13,583 --> 00:38:17,963
Gyer�nk, menj�nk.
Ok�, indul�s!
110
00:38:23,510 --> 00:38:25,183
Gyer�nk!
111
00:38:27,055 --> 00:38:30,355
- Azt mondj�k, te Beet l�nya vagy.
- Igen.
112
00:38:31,309 --> 00:38:34,563
- �s, hogy van a v�n l�k�t�?
- J�l.
113
00:38:34,854 --> 00:38:36,856
Az�rt j�ttem, hogy
elvigyelek hozz�.
114
00:38:37,398 --> 00:38:39,526
�gy �rted, megtal�lta
a Forr�st?
115
00:38:40,568 --> 00:38:42,570
Beetnek �s nekem volt egy
meg�llapod�sunk. Aki el�bb
116
00:38:42,612 --> 00:38:44,706
megtal�lja a Forr�st,
az ut�na tudatja a m�sikkal.
117
00:38:44,739 --> 00:38:48,243
Ja. Akkor bizony�ra elfoglalt
volt, hogy eddig nem sz�lt r�la.
118
00:38:48,326 --> 00:38:51,205
A l�ny szerint azt a
vizet m�r t�bb, mint
119
00:38:51,246 --> 00:38:54,090
h�t �vvel ezel�tt tal�lt�k.
�s a l�nyt sem � k�ldte.
120
00:38:55,208 --> 00:38:58,633
Magamt�l j�ttem. �gy gondoltam,
az is ugyanolyan rossz dolog,
121
00:38:58,795 --> 00:39:02,220
ha titokban tartjuk, mintha
gyilkolunk �rte �s ellopjuk.
122
00:39:12,225 --> 00:39:14,853
Hol volt�l ezid�ig?
123
00:39:15,186 --> 00:39:16,859
Errefel�.
124
00:39:19,399 --> 00:39:21,367
Mi�rt csin�ltad?
125
00:39:23,862 --> 00:39:28,038
- Mit?
- Hogy elt�nt�l h�rom �vvel ezel�tt.
126
00:39:29,993 --> 00:39:32,166
Nem fontos.
127
00:39:33,288 --> 00:39:34,915
Ugyan.
128
00:39:35,582 --> 00:39:41,840
Egy�tt harcoltunk Kardis ellen.
Azt�n csak �gy hirtelen lel�pt�l. Mi�rt?
129
00:39:44,549 --> 00:39:47,723
Mindenkinek megvan a
saj�t �tja a pokolba.
130
00:39:48,344 --> 00:39:52,815
Neked is, �s nekem is.
131
00:40:40,021 --> 00:40:43,491
- Tudom, hol van a l�ny!
- Ok�, gyer�nk, menj�nk.
132
00:41:05,129 --> 00:41:08,599
- Gyer�nk, menj�nk.
- J�n valaki!
133
00:41:54,679 --> 00:41:56,397
N�h�ny n� elvitte Dielha-t!
134
00:41:56,431 --> 00:42:00,311
Akkor vissza kell �t hoznunk.
Hozz embereket. �s a jeep-et.
135
00:42:01,728 --> 00:42:03,526
Kimegy�nk.
136
00:42:23,750 --> 00:42:26,003
N�zz�tek, ott!
137
00:42:29,797 --> 00:42:32,266
Menj�nk! Rajta!
138
00:42:34,093 --> 00:42:36,095
H�zz bele!
139
00:44:32,920 --> 00:44:35,469
Menjetek ut�nuk!
Ne hagyj�tok megl�gni �ket.
140
00:44:45,975 --> 00:44:47,227
Menj!
141
00:46:54,519 --> 00:46:56,413
Semmi baj. Nem akartak b�ntani.
Csak meg akart�k
142
00:46:56,446 --> 00:46:58,115
akad�lyozni, hogy megmutassam
nektek, hol van a v�z.
143
00:47:02,570 --> 00:47:06,291
Ok�, �t is magunkkal vissz�k.
Indul�s!
144
00:47:35,144 --> 00:47:37,738
Gondolod, nem j�, amit teszek?
145
00:47:38,856 --> 00:47:39,982
Nem tudom.
146
00:47:40,316 --> 00:47:42,068
A Kol�ni�ban minden
olyan egyszer� volt.
147
00:47:42,109 --> 00:47:44,532
Idekint az emberek
�lik magukat a v�z�rt.
148
00:47:44,570 --> 00:47:47,744
Nek�nk van egy csom� bel�le, de
nem hajland�ak senkivel megosztani.
149
00:47:47,990 --> 00:47:51,369
Nagylelk� vagy, de
ugyanakkor meggondolatlan.
150
00:47:51,410 --> 00:47:54,539
Hogy ide j�tt�l, vesz�lynek
teszed ki az eg�sz Kol�ni�t.
151
00:47:54,580 --> 00:47:56,753
Azt hiszed, hogy az a
szem�tdomb kifogy a v�zb�l,
152
00:47:56,791 --> 00:47:58,839
ha j�nnek m�g emberek,
hogy vel�nk �ljenek?
153
00:47:58,834 --> 00:48:02,634
�n azt hiszem, amit Cerce
mondott nekem Kardisr�l, az igaz.
154
00:48:02,671 --> 00:48:05,015
Gonosz ember. �s most m�r
tudja, hogy az a v�z l�tezik.
155
00:48:05,049 --> 00:48:07,222
Semmi nem fogja majd meg�ll�tani,
hogy megszerezze felette az uralmat.
156
00:48:07,259 --> 00:48:10,513
H�t nem �rted? Kardis �gyis
r�tal�l a Kol�ni�ra el�bb
157
00:48:10,513 --> 00:48:13,392
vagy ut�bb. Ez�rt j�ttem ki,
hogy megkeressem Trunt,
158
00:48:13,391 --> 00:48:16,520
�s vele megakad�lyozzuk
Kardis hatalom�tv�tel�t.
159
00:48:16,560 --> 00:48:19,780
B�zd r� a vizet Trunra, �s
Kardis k�nytelen lesz megalkudni.
160
00:48:19,772 --> 00:48:22,571
�s ha Trun csapatai
v�denek minket,
161
00:48:22,608 --> 00:48:25,612
Kardis nem jelent t�bb�
fenyeget�st. Soha.
162
00:48:37,498 --> 00:48:39,500
Nyiss�tok ki a kaput!
163
00:48:41,794 --> 00:48:42,886
Mozg�s!
164
00:49:25,504 --> 00:49:26,801
Hol voltatok?
165
00:49:27,298 --> 00:49:29,266
Megv�deni mindny�junkat.
166
00:49:29,300 --> 00:49:31,143
L�tt�tok Dielh�t?
167
00:49:32,011 --> 00:49:34,605
Azt a jelent�st kaptam,
hogy Dielha elment besz�lni
168
00:49:34,638 --> 00:49:36,982
Trunnal, �s most m�r
Trun tud err�l a helyr�l.
169
00:49:37,016 --> 00:49:39,769
- Tudnom kell az igazs�got!
- Dielha ostobas�ga miatt
170
00:49:39,768 --> 00:49:42,692
ketten meghaltak, mi
pedig vesz�lybe ker�lt�nk.
171
00:49:42,730 --> 00:49:45,609
Javaslom, hogy z�rjuk be
a kapukat, �s ne engedj�nk
172
00:49:45,608 --> 00:49:48,452
be senkit. Dielh�t meg
hagyjuk a sors�ra.
173
00:49:48,819 --> 00:49:50,742
Erre m�r t�l k�s�.
174
00:49:51,864 --> 00:49:55,494
Most, hogy Trun tudja,
csak id� k�rd�se.
175
00:49:56,035 --> 00:49:57,708
Nincs es�ly�nk.
176
00:49:57,745 --> 00:50:00,840
Dielh�nak is volt es�lye,
�s nek�nk is van.
177
00:50:00,831 --> 00:50:03,459
Csin�ljon, amit akar, de
a kapuk bez�rulnak.
178
00:50:03,501 --> 00:50:05,253
Ez m�r nem lehets�ges.
179
00:50:05,711 --> 00:50:10,683
Trun m�r j�n. �s Kardis sem fog
k�slekedni, ha tetszik, ha nem.
180
00:50:11,050 --> 00:50:13,178
Sz�ks�g�nk van Trunra,
hogy megv�djen minket.
181
00:50:17,932 --> 00:50:21,527
- Hadd mes�ljek nektek a Kol�ni�r�l.
- Ja, mes�lj! - Remek hely.
182
00:50:21,519 --> 00:50:25,365
H�v�s van ott.
A Forr�s m�lyen van.
183
00:50:27,107 --> 00:50:28,233
Messze van innen?
184
00:50:28,275 --> 00:50:31,654
Nem, nincs messze. Majdnem ott
vagyunk. Pont a hegyen t�l van.
185
00:50:36,617 --> 00:50:38,415
Hamarosan ott lesz�nk.
186
00:50:54,176 --> 00:50:58,147
�, majd elfelejtettem. Az�rt van
ott h�v�s, mert az egy barlang.
187
00:51:05,271 --> 00:51:08,616
H�t, m�r csak k�t nap
van a v�z adagol�s�ig.
188
00:51:13,195 --> 00:51:15,414
Nem vagy valami
sz�sz�ty�r, mi?
189
00:51:16,782 --> 00:51:19,251
M�r nincs mit mondani.
190
00:51:19,827 --> 00:51:20,999
Tal�n.
191
00:51:22,454 --> 00:51:25,424
Nem �rzel legbel�l semmit?
192
00:51:25,958 --> 00:51:30,509
�gy �rtem, valamit, amit elmondan�l,
hogy ne nyomja a lelked.
193
00:51:33,757 --> 00:51:37,352
Ja, volt ilyen. De m�r nincs.
194
00:51:40,389 --> 00:51:44,644
Az emberek azt hallj�k meg, amit
hallani akarnak. Akkor mi �rtelme?
195
00:51:44,643 --> 00:51:46,941
Az emberek nem
kommunik�lnak t�bb�.
196
00:51:50,232 --> 00:51:53,987
- T�nyleg tudni akarod az igazs�got?
- Igen.
197
00:52:01,994 --> 00:52:05,464
Ok�, siker�lt beind�tani.
Induljunk!
198
00:52:37,738 --> 00:52:38,864
Dielha.
199
00:53:35,921 --> 00:53:37,298
Ott van fent.
200
00:54:14,334 --> 00:54:15,961
J� �jra l�tni.
201
00:54:16,003 --> 00:54:18,381
Gyakran gondoltam r�d.
202
00:54:18,422 --> 00:54:21,346
Ja. H�t �v hossz� id�.
203
00:54:21,717 --> 00:54:25,096
Sam, �ll�ts fel a g�ppusk�nak
ott egy helyet.
204
00:54:25,137 --> 00:54:29,108
Helyezz el megfigyel� �ll�sokat,
�s szervezz felder�t� �rj�ratot.
205
00:54:29,391 --> 00:54:32,611
Gyere, hadd mutassam
meg a Forr�st.
206
00:54:42,362 --> 00:54:44,239
Van m�g!
207
00:54:55,042 --> 00:54:59,013
H�t nem j�? Szeretn�m,
ha megn�zn�tek a Forr�st.
208
00:55:46,301 --> 00:55:49,145
Nem b�nom, amit tettem, ap�m.
209
00:55:51,139 --> 00:55:57,021
Igaz�b�l �n is megk�nnyebb�ltem,
hogy ennyi �v ut�n Trun is megtudta.
210
00:55:57,062 --> 00:56:01,693
Helyes dolgot cseleksz�nk.
R�j�ttem, hogy kev�s az id�nk.
211
00:56:02,109 --> 00:56:04,578
Vannak, akik ezt
m�sk�pp gondolj�k.
212
00:56:05,028 --> 00:56:07,998
Tal�n �gy van, de nem
hinn�m ezt olyan probl�m�nak.
213
00:56:08,323 --> 00:56:11,327
A mi probl�m�nk Kardis.
214
00:56:13,537 --> 00:56:17,587
Bazil, eredj vissza a t�borba, szedd
�ssze a marad�k embereket, �s gyertek ide.
215
00:56:26,765 --> 00:56:30,269
Besz�lni akarok az embereiddel.
Teljes ir�ny�t�st akarok.
216
00:56:30,268 --> 00:56:33,363
Ez az egyetlen m�dja, hogy
fel�ll�tsunk egy megfelel� v�delmi vonalat.
217
00:56:35,482 --> 00:56:40,329
Mostant�l senki sem hagyhatja el a
Kol�ni�t a k�zvetlen enged�lyem n�lk�l.
218
00:56:40,888 --> 00:56:44,108
Az �rj�ratok le lesznek
r�vid�tve, �s akkor...
219
00:56:44,100 --> 00:56:49,027
Csak �lltok itt, �s hagyj�tok, hogy ez
az �njel�lt vezet� kihaszn�lja a helyzet�nket.
220
00:56:49,146 --> 00:56:54,403
Az itteni helyzet senkinek nem tetszik.
De Trunnak m�r van tapasztalata Kardisszal.
221
00:56:54,443 --> 00:56:59,370
Akkor ossza meg vel�nk azt,
de ne haszn�lja ki.
222
00:57:28,270 --> 00:57:30,898
Sz�val, �gy d�nt�tt�l,
hogy megint elm�sz, mi?
223
00:57:32,941 --> 00:57:34,989
Ja, �gy valahogy.
224
00:57:35,819 --> 00:57:38,447
Semmit nem mondhatok,
hogy megakad�lyozzam.
225
00:57:41,241 --> 00:57:43,414
Semmit nem mondhatsz.
226
00:57:44,452 --> 00:57:47,706
Ok�, de azt m�g egyszer
megk�rdezem: Mi�rt?
227
00:57:52,711 --> 00:57:55,681
Ott van egy t�k�r a fejedben.
Mi�rt nem
228
00:57:55,672 --> 00:57:58,551
h�zod el� �s n�zel
szembe �nmagaddal?
229
00:57:58,717 --> 00:58:00,811
Mondd el, amit l�tsz.
230
00:58:01,636 --> 00:58:03,354
Te is olyann� v�lsz,
mint Kardis.
231
00:58:03,388 --> 00:58:08,269
Mint Kardis? Az ki van z�rva! Ellene
vagyok mindennek, amit Kardis k�pvisel!
232
00:58:09,186 --> 00:58:12,156
� az elnyom�sban hisz!
Er�vel uralkodik!
233
00:58:13,565 --> 00:58:17,490
Tudod, olyan vagy, mint a felh�k az �gen.
�g�retesnek t�nsz, de nem fogsz adni semmit.
234
00:58:17,777 --> 00:58:20,155
Nem k�ne, hogy a v�z
uralja az embereket.
235
00:58:20,197 --> 00:58:24,327
Pontosan ez�rt harcolok Kardisszal. Azt
akarom, hogy az emberek szabadok legyenek!
236
00:58:24,618 --> 00:58:26,461
�s azt�n?
237
00:58:26,661 --> 00:58:28,789
Az lesz, amit te akarsz?
238
00:58:30,248 --> 00:58:32,125
A v�z hatalom.
239
00:58:32,959 --> 00:58:34,757
Te pedig uralni akarod.
240
00:58:37,547 --> 00:58:39,970
Pontosan olyan leszel
te is, mint Kardis.
241
01:02:48,506 --> 01:02:49,883
Kardis!
242
01:02:50,133 --> 01:02:52,682
- Bazil.
- Tudom, hol van a v�z.
243
01:02:52,719 --> 01:02:54,596
- L�ttam!
- Hol van?
244
01:02:54,762 --> 01:02:57,732
Ott, a hegyen t�l.
245
01:02:58,683 --> 01:03:01,232
Hazudsz. Ismerlek m�r j�l.
246
01:03:01,269 --> 01:03:05,820
Ne �r�lj meg. Hisz pont
erre v�rtunk! Menj�nk!
247
01:03:05,982 --> 01:03:07,529
K�vessetek!
248
01:03:51,694 --> 01:03:54,618
Csak... meg akartam
k�sz�nni.
249
01:03:55,419 --> 01:03:56,619
Tess�k.
250
01:04:05,750 --> 01:04:07,093
Stryker!
251
01:05:41,179 --> 01:05:43,022
Vigy�zz magadra, k�ly�k.
252
01:06:52,250 --> 01:06:55,504
Az �rj�rat visszaj�tt...
�s Bazil nincs vel�k.
253
01:06:56,879 --> 01:06:57,880
Ok�.
254
01:07:45,887 --> 01:07:47,810
Az oroszl�n.
255
01:07:50,558 --> 01:07:52,606
Cicamica.
256
01:07:56,731 --> 01:07:58,904
A tankokra!
257
01:08:09,744 --> 01:08:12,293
Indul�s!
258
01:10:05,902 --> 01:10:08,906
T�zet nyiss!
259
01:10:12,200 --> 01:10:14,828
Fedez�kbe!
Emberek a hely�kre!
260
01:10:15,412 --> 01:10:19,087
K�sz�ljetek!
Gyere csak, Kardis!
261
01:10:25,088 --> 01:10:27,716
Istenem, mi van odakint?
262
01:10:30,844 --> 01:10:34,894
Semmi baj, bar�tom. Majd
gondoskodunk r�lad. Nincs baj,
263
01:10:34,931 --> 01:10:38,902
ne agg�dj. El�ll�tjuk a v�rz�st.
Fek�dj ide.
264
01:10:39,394 --> 01:10:42,113
Fedez�kbe, fedez�kbe!
265
01:10:47,569 --> 01:10:49,913
- L�ttad Bandit�t?
- Nem.
266
01:11:01,416 --> 01:11:03,510
T�mad�s!
267
01:11:13,636 --> 01:11:16,355
Ne p�nikoljatok! B�rmit is
tesztek, ne essetek p�nikba!
268
01:11:16,431 --> 01:11:20,937
- L�nek minket!
- Ki kell jutnunk innen! Vigy�l ki innen!
269
01:11:21,728 --> 01:11:22,729
Tartsatok ki!
270
01:11:30,904 --> 01:11:33,703
K�vessetek! Ott el�l
van sz�ks�g r�nk!
271
01:11:35,283 --> 01:11:37,661
Mindenki, ki onnan!
272
01:13:36,404 --> 01:13:37,576
R�di�t.
273
01:13:42,327 --> 01:13:45,501
Vill�m Egyes. Jelentkezz
Vill�m Egyes.
274
01:13:46,539 --> 01:13:50,089
Jelentkezz Vill�m Egyes.
275
01:13:50,627 --> 01:13:52,925
Vill�m Egyes. Jelentkezz
Vill�m Egyes.
276
01:13:58,301 --> 01:13:59,678
Vill�m Kettes.
277
01:14:02,430 --> 01:14:04,023
Vill�m H�rmas.
278
01:18:31,991 --> 01:18:33,493
Bandita!
279
01:22:18,494 --> 01:22:27,494
Ford�totta: RAVEN
- Horrorfreak -
21689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.