All language subtitles for Stryker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,348 --> 00:00:17,397 Az utols� h�bor� egy hiba miatt t�rt ki. 2 00:00:17,643 --> 00:00:22,069 Hogy kik hib�ztak, senki sem tudja. M�r nem is sz�m�t t�bb�. 3 00:00:22,439 --> 00:00:26,410 Nem sz�m�t m�r m�s, csak a t�l�l�s. 4 00:00:26,902 --> 00:00:32,659 A nukle�ris holokauszt l�tsz�lag mindent els�p�rt. 5 00:00:33,075 --> 00:00:36,705 V�rosokat t�r�lt el, term�f�ldeket tarolt le, 6 00:00:36,745 --> 00:00:41,922 az �kol�gia megingott. Ami megmaradt, 7 00:00:42,167 --> 00:00:48,095 az csak kisz�radt �s szikkadt pusztas�g. Egy felperzselt f�ld, 8 00:00:48,173 --> 00:00:54,897 ahol a megmaradt kis vizet �sszegy�jtik �s szigor�an �rzik. 9 00:00:55,097 --> 00:00:58,351 Mert a v�z hatalom. 10 00:00:58,392 --> 00:01:01,862 �s b�rki is uralja a vizet, 11 00:01:02,020 --> 00:01:04,648 az a vil�got uralja. 12 00:03:02,349 --> 00:03:04,477 Gyorsabban! Gyorsabban! Gyer�nk m�r! 13 00:03:55,277 --> 00:03:57,530 - Rajta! Gyer�nk! Menjetek! - Mozg�s! Mindj�rt megl�p! 14 00:03:57,529 --> 00:03:58,951 Gyer�nk! Ut�na! 15 00:04:22,721 --> 00:04:24,769 Hol szerezted a vizet? 16 00:04:26,808 --> 00:04:28,185 M�g itt is van! 17 00:06:12,622 --> 00:06:14,545 Nem m�sz sehova, szivi. 18 00:06:17,711 --> 00:06:19,588 Honnan van a v�z? 19 00:06:21,798 --> 00:06:23,095 Ne mozdulj! 20 00:06:41,860 --> 00:06:43,908 Megosztjuk, j�l van, uram? 21 00:06:53,830 --> 00:06:55,127 Hallottad? 22 00:10:29,629 --> 00:10:32,303 Nem. Ma nem boltolok. 23 00:12:41,135 --> 00:12:43,263 Ott van! H�z�dj le! 24 00:12:44,305 --> 00:12:46,399 Gyer�nk, kapjuk el! 25 00:12:48,935 --> 00:12:50,778 Ez�ttal ne vesz�ts�tek el! 26 00:13:06,786 --> 00:13:09,005 Fogd a kez�t, fogd a kez�t. 27 00:13:10,790 --> 00:13:13,009 Fogjad, fogjad! A fen�be. 28 00:13:13,751 --> 00:13:15,378 �ll�tsd fel. 29 00:13:17,213 --> 00:13:19,636 J�l van, majd elh�zzuk a kocsiig. 30 00:13:19,757 --> 00:13:21,009 H�zz�tok csak. 31 00:13:31,728 --> 00:13:33,651 - Rohad�kok! - Ne. 32 00:13:34,147 --> 00:13:38,744 H�, ember. Az�rt k�vetem �t, mert el kell vinnem Trunhoz. 33 00:13:43,448 --> 00:13:45,621 Ne. M�g ne. 34 00:14:50,848 --> 00:14:52,225 Hol van a v�z? 35 00:14:58,564 --> 00:15:01,693 Jobb, ha besz�lsz, k�l�nben halott vagy. 36 00:15:44,902 --> 00:15:47,781 A sivatagban akadtunk r�. Volt vele egy k�szlet v�z. 37 00:15:47,822 --> 00:15:50,871 V�z? Hmm. Hozz�tok be. 38 00:16:00,585 --> 00:16:03,054 Nocsak, mi van itt nek�nk? 39 00:16:03,588 --> 00:16:06,808 Sz�val, ez az a n�, aki Trunt kereste, huh? 40 00:16:07,091 --> 00:16:09,344 Friss v�zk�szlet volt n�la. 41 00:16:09,844 --> 00:16:10,891 Honnan? 42 00:16:10,887 --> 00:16:14,016 Az nem der�lt ki. Stryker �s az embere rajtunk �t�tt. 43 00:16:14,557 --> 00:16:15,854 Stryker? 44 00:16:17,852 --> 00:16:20,150 - Biztos vagy benne? - Biztos. 45 00:16:29,405 --> 00:16:30,406 Stryker! 46 00:16:30,531 --> 00:16:31,532 Engedj�tek el! 47 00:16:36,704 --> 00:16:37,796 Hagyj�tok b�k�n! 48 00:16:38,748 --> 00:16:40,341 Vegy�tek le r�la a kezetek! 49 00:17:05,107 --> 00:17:06,905 Stryker! 50 00:20:55,296 --> 00:20:56,388 Igen? 51 00:21:00,634 --> 00:21:05,765 Uram, a 2-es k�t teljesen kisz�radt, az 5-ben meg vesz�lyesen alacsony a szint. 52 00:21:06,640 --> 00:21:10,144 Az adagokat le kell venni egyharmadra, �s... 53 00:21:10,978 --> 00:21:14,278 A betegekt�l �s sebes�ltekt�l pedig meg kell vonni teljesen. 54 00:21:14,356 --> 00:21:16,779 Uram? Bele�rtve a harcosokat is? 55 00:21:17,359 --> 00:21:21,956 A szolg�kat �s harcosokat egyar�nt. Vizet csak a hasznavehet�ek kapnak. 56 00:21:29,038 --> 00:21:32,008 Ok�, mozogjatok. Befel�. 57 00:21:32,208 --> 00:21:37,430 Mozg�s, menjetek. Befel�! Gyer�nk, ne �lljatok meg! 58 00:21:39,840 --> 00:21:42,184 Gyer�nk! Gyorsan! 59 00:21:43,844 --> 00:21:46,188 Rajta, nem �r�nk r� eg�sz �jszaka! 60 00:21:50,726 --> 00:21:53,650 Nem ismerek semmif�le Stryk... 61 00:21:53,646 --> 00:21:56,399 Mi van a v�zzel? A v�zr�l besz�lj. 62 00:21:56,440 --> 00:21:59,364 Miel�tt v�gz�nk, besz�lni fogsz. 63 00:21:59,652 --> 00:22:01,780 Ha lehet, haladjatok, ok�? 64 00:22:18,379 --> 00:22:19,972 Vegy�k le onnan. 65 00:22:24,760 --> 00:22:26,387 K�sz�lj. 66 00:22:42,236 --> 00:22:43,328 Gyer�nk! 67 00:23:55,976 --> 00:23:57,944 Eresszetek el! 68 00:24:08,864 --> 00:24:11,413 Nyugi, maradj ott! 69 00:24:41,063 --> 00:24:44,693 H�, mindenki, gyer�nk! Gyorsan! Odakint l�zad�s van! 70 00:25:22,187 --> 00:25:24,110 Eresszetek el! 71 00:27:04,665 --> 00:27:07,885 H�! Ne! 72 00:27:08,335 --> 00:27:09,507 Nyugi... nyugi. 73 00:28:35,168 --> 00:28:38,047 T�n�s! El innen! 74 00:29:15,041 --> 00:29:16,418 Vigy�zz! 75 00:29:31,228 --> 00:29:34,402 Uram! Stryker elvitte a l�nyt. 76 00:29:34,648 --> 00:29:38,243 Megpr�b�ltuk meg�ll�tani, de megl�pett. Nem juthat 77 00:29:38,277 --> 00:29:41,781 messze am�gy. Ut�nuk k�ldt�nk egy gyalogos �rj�ratot. 78 00:31:06,281 --> 00:31:09,956 - Mi ez a hely? - Trun t�bora. 79 00:31:19,544 --> 00:31:21,672 H�, vajon mit akar? 80 00:31:25,717 --> 00:31:29,267 Stryker! R�g tal�lkoztunk. 81 00:31:29,304 --> 00:31:32,183 Azt sem tudtuk, �lsz-e vagy halsz. 82 00:31:33,392 --> 00:31:37,818 - Stryker! - Mi a p�lya, Sam? - J� l�tni t�ged. 83 00:31:37,896 --> 00:31:40,365 - Hogy mennek a dolgok? - J�l. 84 00:31:42,442 --> 00:31:47,243 - Honnan ismered �t? - � Trun �ccse. 85 00:31:51,368 --> 00:31:54,372 Ok�. Ja. 86 00:31:57,165 --> 00:31:58,758 Hol van Trun? 87 00:31:58,792 --> 00:32:03,593 �rj�raton. Most m�r b�rmikor megj�het. 88 00:32:05,841 --> 00:32:10,142 Mi van azzal a tragaccsal? Azzal ott h�tul? 89 00:32:11,930 --> 00:32:14,774 H�! Ki a haverod? 90 00:32:35,120 --> 00:32:38,215 Kardis emberei rajta�t�ttek az �rj�raton! Elkapt�k Trunt! 91 00:32:38,248 --> 00:32:39,545 Gyer�nk. 92 00:32:46,173 --> 00:32:50,144 Addig itt rohadsz a napon, am�g el nem mondod, amit tudni akarok. 93 00:32:51,970 --> 00:32:53,893 Megl�tjuk, meddig b�rod. 94 00:33:03,899 --> 00:33:07,073 �gy t�nik, ez�ttal j� nagy szarba keverted magad. 95 00:33:13,116 --> 00:33:17,041 Most pedig �jb�l megk�rdezem: Kicsoda a l�ny, 96 00:33:17,078 --> 00:33:21,254 honna j�tt �s hol szerezte a vizet? 97 00:33:22,501 --> 00:33:26,051 Vizet... vizet. 98 00:33:27,297 --> 00:33:30,676 Vizet? Nesze. 99 00:33:39,059 --> 00:33:40,902 Mi a baj? 100 00:36:18,426 --> 00:36:19,769 Menj! 101 00:36:30,814 --> 00:36:31,815 Luann. 102 00:37:23,450 --> 00:37:25,418 Na? Hogy vagy? 103 00:37:27,829 --> 00:37:31,299 Mi a franc van rajtad? B�zlesz, mint egy szaros kecske. 104 00:37:53,396 --> 00:37:55,194 H�, mi t�rt�nt? 105 00:37:56,024 --> 00:37:58,777 - Besz�lj! - Stryker... 106 00:38:07,452 --> 00:38:09,045 Stryker megint. 107 00:38:09,078 --> 00:38:11,001 - Mi van Trunnal? - Elvitt�k. 108 00:38:11,080 --> 00:38:13,549 - Az istenit! Menjetek ut�nuk. - Igen, uram. 109 00:38:13,583 --> 00:38:17,963 Gyer�nk, menj�nk. Ok�, indul�s! 110 00:38:23,510 --> 00:38:25,183 Gyer�nk! 111 00:38:27,055 --> 00:38:30,355 - Azt mondj�k, te Beet l�nya vagy. - Igen. 112 00:38:31,309 --> 00:38:34,563 - �s, hogy van a v�n l�k�t�? - J�l. 113 00:38:34,854 --> 00:38:36,856 Az�rt j�ttem, hogy elvigyelek hozz�. 114 00:38:37,398 --> 00:38:39,526 �gy �rted, megtal�lta a Forr�st? 115 00:38:40,568 --> 00:38:42,570 Beetnek �s nekem volt egy meg�llapod�sunk. Aki el�bb 116 00:38:42,612 --> 00:38:44,706 megtal�lja a Forr�st, az ut�na tudatja a m�sikkal. 117 00:38:44,739 --> 00:38:48,243 Ja. Akkor bizony�ra elfoglalt volt, hogy eddig nem sz�lt r�la. 118 00:38:48,326 --> 00:38:51,205 A l�ny szerint azt a vizet m�r t�bb, mint 119 00:38:51,246 --> 00:38:54,090 h�t �vvel ezel�tt tal�lt�k. �s a l�nyt sem � k�ldte. 120 00:38:55,208 --> 00:38:58,633 Magamt�l j�ttem. �gy gondoltam, az is ugyanolyan rossz dolog, 121 00:38:58,795 --> 00:39:02,220 ha titokban tartjuk, mintha gyilkolunk �rte �s ellopjuk. 122 00:39:12,225 --> 00:39:14,853 Hol volt�l ezid�ig? 123 00:39:15,186 --> 00:39:16,859 Errefel�. 124 00:39:19,399 --> 00:39:21,367 Mi�rt csin�ltad? 125 00:39:23,862 --> 00:39:28,038 - Mit? - Hogy elt�nt�l h�rom �vvel ezel�tt. 126 00:39:29,993 --> 00:39:32,166 Nem fontos. 127 00:39:33,288 --> 00:39:34,915 Ugyan. 128 00:39:35,582 --> 00:39:41,840 Egy�tt harcoltunk Kardis ellen. Azt�n csak �gy hirtelen lel�pt�l. Mi�rt? 129 00:39:44,549 --> 00:39:47,723 Mindenkinek megvan a saj�t �tja a pokolba. 130 00:39:48,344 --> 00:39:52,815 Neked is, �s nekem is. 131 00:40:40,021 --> 00:40:43,491 - Tudom, hol van a l�ny! - Ok�, gyer�nk, menj�nk. 132 00:41:05,129 --> 00:41:08,599 - Gyer�nk, menj�nk. - J�n valaki! 133 00:41:54,679 --> 00:41:56,397 N�h�ny n� elvitte Dielha-t! 134 00:41:56,431 --> 00:42:00,311 Akkor vissza kell �t hoznunk. Hozz embereket. �s a jeep-et. 135 00:42:01,728 --> 00:42:03,526 Kimegy�nk. 136 00:42:23,750 --> 00:42:26,003 N�zz�tek, ott! 137 00:42:29,797 --> 00:42:32,266 Menj�nk! Rajta! 138 00:42:34,093 --> 00:42:36,095 H�zz bele! 139 00:44:32,920 --> 00:44:35,469 Menjetek ut�nuk! Ne hagyj�tok megl�gni �ket. 140 00:44:45,975 --> 00:44:47,227 Menj! 141 00:46:54,519 --> 00:46:56,413 Semmi baj. Nem akartak b�ntani. Csak meg akart�k 142 00:46:56,446 --> 00:46:58,115 akad�lyozni, hogy megmutassam nektek, hol van a v�z. 143 00:47:02,570 --> 00:47:06,291 Ok�, �t is magunkkal vissz�k. Indul�s! 144 00:47:35,144 --> 00:47:37,738 Gondolod, nem j�, amit teszek? 145 00:47:38,856 --> 00:47:39,982 Nem tudom. 146 00:47:40,316 --> 00:47:42,068 A Kol�ni�ban minden olyan egyszer� volt. 147 00:47:42,109 --> 00:47:44,532 Idekint az emberek �lik magukat a v�z�rt. 148 00:47:44,570 --> 00:47:47,744 Nek�nk van egy csom� bel�le, de nem hajland�ak senkivel megosztani. 149 00:47:47,990 --> 00:47:51,369 Nagylelk� vagy, de ugyanakkor meggondolatlan. 150 00:47:51,410 --> 00:47:54,539 Hogy ide j�tt�l, vesz�lynek teszed ki az eg�sz Kol�ni�t. 151 00:47:54,580 --> 00:47:56,753 Azt hiszed, hogy az a szem�tdomb kifogy a v�zb�l, 152 00:47:56,791 --> 00:47:58,839 ha j�nnek m�g emberek, hogy vel�nk �ljenek? 153 00:47:58,834 --> 00:48:02,634 �n azt hiszem, amit Cerce mondott nekem Kardisr�l, az igaz. 154 00:48:02,671 --> 00:48:05,015 Gonosz ember. �s most m�r tudja, hogy az a v�z l�tezik. 155 00:48:05,049 --> 00:48:07,222 Semmi nem fogja majd meg�ll�tani, hogy megszerezze felette az uralmat. 156 00:48:07,259 --> 00:48:10,513 H�t nem �rted? Kardis �gyis r�tal�l a Kol�ni�ra el�bb 157 00:48:10,513 --> 00:48:13,392 vagy ut�bb. Ez�rt j�ttem ki, hogy megkeressem Trunt, 158 00:48:13,391 --> 00:48:16,520 �s vele megakad�lyozzuk Kardis hatalom�tv�tel�t. 159 00:48:16,560 --> 00:48:19,780 B�zd r� a vizet Trunra, �s Kardis k�nytelen lesz megalkudni. 160 00:48:19,772 --> 00:48:22,571 �s ha Trun csapatai v�denek minket, 161 00:48:22,608 --> 00:48:25,612 Kardis nem jelent t�bb� fenyeget�st. Soha. 162 00:48:37,498 --> 00:48:39,500 Nyiss�tok ki a kaput! 163 00:48:41,794 --> 00:48:42,886 Mozg�s! 164 00:49:25,504 --> 00:49:26,801 Hol voltatok? 165 00:49:27,298 --> 00:49:29,266 Megv�deni mindny�junkat. 166 00:49:29,300 --> 00:49:31,143 L�tt�tok Dielh�t? 167 00:49:32,011 --> 00:49:34,605 Azt a jelent�st kaptam, hogy Dielha elment besz�lni 168 00:49:34,638 --> 00:49:36,982 Trunnal, �s most m�r Trun tud err�l a helyr�l. 169 00:49:37,016 --> 00:49:39,769 - Tudnom kell az igazs�got! - Dielha ostobas�ga miatt 170 00:49:39,768 --> 00:49:42,692 ketten meghaltak, mi pedig vesz�lybe ker�lt�nk. 171 00:49:42,730 --> 00:49:45,609 Javaslom, hogy z�rjuk be a kapukat, �s ne engedj�nk 172 00:49:45,608 --> 00:49:48,452 be senkit. Dielh�t meg hagyjuk a sors�ra. 173 00:49:48,819 --> 00:49:50,742 Erre m�r t�l k�s�. 174 00:49:51,864 --> 00:49:55,494 Most, hogy Trun tudja, csak id� k�rd�se. 175 00:49:56,035 --> 00:49:57,708 Nincs es�ly�nk. 176 00:49:57,745 --> 00:50:00,840 Dielh�nak is volt es�lye, �s nek�nk is van. 177 00:50:00,831 --> 00:50:03,459 Csin�ljon, amit akar, de a kapuk bez�rulnak. 178 00:50:03,501 --> 00:50:05,253 Ez m�r nem lehets�ges. 179 00:50:05,711 --> 00:50:10,683 Trun m�r j�n. �s Kardis sem fog k�slekedni, ha tetszik, ha nem. 180 00:50:11,050 --> 00:50:13,178 Sz�ks�g�nk van Trunra, hogy megv�djen minket. 181 00:50:17,932 --> 00:50:21,527 - Hadd mes�ljek nektek a Kol�ni�r�l. - Ja, mes�lj! - Remek hely. 182 00:50:21,519 --> 00:50:25,365 H�v�s van ott. A Forr�s m�lyen van. 183 00:50:27,107 --> 00:50:28,233 Messze van innen? 184 00:50:28,275 --> 00:50:31,654 Nem, nincs messze. Majdnem ott vagyunk. Pont a hegyen t�l van. 185 00:50:36,617 --> 00:50:38,415 Hamarosan ott lesz�nk. 186 00:50:54,176 --> 00:50:58,147 �, majd elfelejtettem. Az�rt van ott h�v�s, mert az egy barlang. 187 00:51:05,271 --> 00:51:08,616 H�t, m�r csak k�t nap van a v�z adagol�s�ig. 188 00:51:13,195 --> 00:51:15,414 Nem vagy valami sz�sz�ty�r, mi? 189 00:51:16,782 --> 00:51:19,251 M�r nincs mit mondani. 190 00:51:19,827 --> 00:51:20,999 Tal�n. 191 00:51:22,454 --> 00:51:25,424 Nem �rzel legbel�l semmit? 192 00:51:25,958 --> 00:51:30,509 �gy �rtem, valamit, amit elmondan�l, hogy ne nyomja a lelked. 193 00:51:33,757 --> 00:51:37,352 Ja, volt ilyen. De m�r nincs. 194 00:51:40,389 --> 00:51:44,644 Az emberek azt hallj�k meg, amit hallani akarnak. Akkor mi �rtelme? 195 00:51:44,643 --> 00:51:46,941 Az emberek nem kommunik�lnak t�bb�. 196 00:51:50,232 --> 00:51:53,987 - T�nyleg tudni akarod az igazs�got? - Igen. 197 00:52:01,994 --> 00:52:05,464 Ok�, siker�lt beind�tani. Induljunk! 198 00:52:37,738 --> 00:52:38,864 Dielha. 199 00:53:35,921 --> 00:53:37,298 Ott van fent. 200 00:54:14,334 --> 00:54:15,961 J� �jra l�tni. 201 00:54:16,003 --> 00:54:18,381 Gyakran gondoltam r�d. 202 00:54:18,422 --> 00:54:21,346 Ja. H�t �v hossz� id�. 203 00:54:21,717 --> 00:54:25,096 Sam, �ll�ts fel a g�ppusk�nak ott egy helyet. 204 00:54:25,137 --> 00:54:29,108 Helyezz el megfigyel� �ll�sokat, �s szervezz felder�t� �rj�ratot. 205 00:54:29,391 --> 00:54:32,611 Gyere, hadd mutassam meg a Forr�st. 206 00:54:42,362 --> 00:54:44,239 Van m�g! 207 00:54:55,042 --> 00:54:59,013 H�t nem j�? Szeretn�m, ha megn�zn�tek a Forr�st. 208 00:55:46,301 --> 00:55:49,145 Nem b�nom, amit tettem, ap�m. 209 00:55:51,139 --> 00:55:57,021 Igaz�b�l �n is megk�nnyebb�ltem, hogy ennyi �v ut�n Trun is megtudta. 210 00:55:57,062 --> 00:56:01,693 Helyes dolgot cseleksz�nk. R�j�ttem, hogy kev�s az id�nk. 211 00:56:02,109 --> 00:56:04,578 Vannak, akik ezt m�sk�pp gondolj�k. 212 00:56:05,028 --> 00:56:07,998 Tal�n �gy van, de nem hinn�m ezt olyan probl�m�nak. 213 00:56:08,323 --> 00:56:11,327 A mi probl�m�nk Kardis. 214 00:56:13,537 --> 00:56:17,587 Bazil, eredj vissza a t�borba, szedd �ssze a marad�k embereket, �s gyertek ide. 215 00:56:26,765 --> 00:56:30,269 Besz�lni akarok az embereiddel. Teljes ir�ny�t�st akarok. 216 00:56:30,268 --> 00:56:33,363 Ez az egyetlen m�dja, hogy fel�ll�tsunk egy megfelel� v�delmi vonalat. 217 00:56:35,482 --> 00:56:40,329 Mostant�l senki sem hagyhatja el a Kol�ni�t a k�zvetlen enged�lyem n�lk�l. 218 00:56:40,888 --> 00:56:44,108 Az �rj�ratok le lesznek r�vid�tve, �s akkor... 219 00:56:44,100 --> 00:56:49,027 Csak �lltok itt, �s hagyj�tok, hogy ez az �njel�lt vezet� kihaszn�lja a helyzet�nket. 220 00:56:49,146 --> 00:56:54,403 Az itteni helyzet senkinek nem tetszik. De Trunnak m�r van tapasztalata Kardisszal. 221 00:56:54,443 --> 00:56:59,370 Akkor ossza meg vel�nk azt, de ne haszn�lja ki. 222 00:57:28,270 --> 00:57:30,898 Sz�val, �gy d�nt�tt�l, hogy megint elm�sz, mi? 223 00:57:32,941 --> 00:57:34,989 Ja, �gy valahogy. 224 00:57:35,819 --> 00:57:38,447 Semmit nem mondhatok, hogy megakad�lyozzam. 225 00:57:41,241 --> 00:57:43,414 Semmit nem mondhatsz. 226 00:57:44,452 --> 00:57:47,706 Ok�, de azt m�g egyszer megk�rdezem: Mi�rt? 227 00:57:52,711 --> 00:57:55,681 Ott van egy t�k�r a fejedben. Mi�rt nem 228 00:57:55,672 --> 00:57:58,551 h�zod el� �s n�zel szembe �nmagaddal? 229 00:57:58,717 --> 00:58:00,811 Mondd el, amit l�tsz. 230 00:58:01,636 --> 00:58:03,354 Te is olyann� v�lsz, mint Kardis. 231 00:58:03,388 --> 00:58:08,269 Mint Kardis? Az ki van z�rva! Ellene vagyok mindennek, amit Kardis k�pvisel! 232 00:58:09,186 --> 00:58:12,156 � az elnyom�sban hisz! Er�vel uralkodik! 233 00:58:13,565 --> 00:58:17,490 Tudod, olyan vagy, mint a felh�k az �gen. �g�retesnek t�nsz, de nem fogsz adni semmit. 234 00:58:17,777 --> 00:58:20,155 Nem k�ne, hogy a v�z uralja az embereket. 235 00:58:20,197 --> 00:58:24,327 Pontosan ez�rt harcolok Kardisszal. Azt akarom, hogy az emberek szabadok legyenek! 236 00:58:24,618 --> 00:58:26,461 �s azt�n? 237 00:58:26,661 --> 00:58:28,789 Az lesz, amit te akarsz? 238 00:58:30,248 --> 00:58:32,125 A v�z hatalom. 239 00:58:32,959 --> 00:58:34,757 Te pedig uralni akarod. 240 00:58:37,547 --> 00:58:39,970 Pontosan olyan leszel te is, mint Kardis. 241 01:02:48,506 --> 01:02:49,883 Kardis! 242 01:02:50,133 --> 01:02:52,682 - Bazil. - Tudom, hol van a v�z. 243 01:02:52,719 --> 01:02:54,596 - L�ttam! - Hol van? 244 01:02:54,762 --> 01:02:57,732 Ott, a hegyen t�l. 245 01:02:58,683 --> 01:03:01,232 Hazudsz. Ismerlek m�r j�l. 246 01:03:01,269 --> 01:03:05,820 Ne �r�lj meg. Hisz pont erre v�rtunk! Menj�nk! 247 01:03:05,982 --> 01:03:07,529 K�vessetek! 248 01:03:51,694 --> 01:03:54,618 Csak... meg akartam k�sz�nni. 249 01:03:55,419 --> 01:03:56,619 Tess�k. 250 01:04:05,750 --> 01:04:07,093 Stryker! 251 01:05:41,179 --> 01:05:43,022 Vigy�zz magadra, k�ly�k. 252 01:06:52,250 --> 01:06:55,504 Az �rj�rat visszaj�tt... �s Bazil nincs vel�k. 253 01:06:56,879 --> 01:06:57,880 Ok�. 254 01:07:45,887 --> 01:07:47,810 Az oroszl�n. 255 01:07:50,558 --> 01:07:52,606 Cicamica. 256 01:07:56,731 --> 01:07:58,904 A tankokra! 257 01:08:09,744 --> 01:08:12,293 Indul�s! 258 01:10:05,902 --> 01:10:08,906 T�zet nyiss! 259 01:10:12,200 --> 01:10:14,828 Fedez�kbe! Emberek a hely�kre! 260 01:10:15,412 --> 01:10:19,087 K�sz�ljetek! Gyere csak, Kardis! 261 01:10:25,088 --> 01:10:27,716 Istenem, mi van odakint? 262 01:10:30,844 --> 01:10:34,894 Semmi baj, bar�tom. Majd gondoskodunk r�lad. Nincs baj, 263 01:10:34,931 --> 01:10:38,902 ne agg�dj. El�ll�tjuk a v�rz�st. Fek�dj ide. 264 01:10:39,394 --> 01:10:42,113 Fedez�kbe, fedez�kbe! 265 01:10:47,569 --> 01:10:49,913 - L�ttad Bandit�t? - Nem. 266 01:11:01,416 --> 01:11:03,510 T�mad�s! 267 01:11:13,636 --> 01:11:16,355 Ne p�nikoljatok! B�rmit is tesztek, ne essetek p�nikba! 268 01:11:16,431 --> 01:11:20,937 - L�nek minket! - Ki kell jutnunk innen! Vigy�l ki innen! 269 01:11:21,728 --> 01:11:22,729 Tartsatok ki! 270 01:11:30,904 --> 01:11:33,703 K�vessetek! Ott el�l van sz�ks�g r�nk! 271 01:11:35,283 --> 01:11:37,661 Mindenki, ki onnan! 272 01:13:36,404 --> 01:13:37,576 R�di�t. 273 01:13:42,327 --> 01:13:45,501 Vill�m Egyes. Jelentkezz Vill�m Egyes. 274 01:13:46,539 --> 01:13:50,089 Jelentkezz Vill�m Egyes. 275 01:13:50,627 --> 01:13:52,925 Vill�m Egyes. Jelentkezz Vill�m Egyes. 276 01:13:58,301 --> 01:13:59,678 Vill�m Kettes. 277 01:14:02,430 --> 01:14:04,023 Vill�m H�rmas. 278 01:18:31,991 --> 01:18:33,493 Bandita! 279 01:22:18,494 --> 01:22:27,494 Ford�totta: RAVEN - Horrorfreak - 21689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.