All language subtitles for Star 80 Le suite

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,414 --> 00:02:25,913 GWIAZDY LAT 80. 2 00:02:25,914 --> 00:02:29,205 Dzi臋kuj臋 za fantastyczn膮 tras臋. 3 00:02:29,206 --> 00:02:32,330 - Wiem, 偶e jeste艣cie skonani... - I my te偶. 4 00:02:32,331 --> 00:02:35,872 Ale skoro dzi艣 gramy ostatni koncert, jutro zaczyna si臋... 5 00:02:35,873 --> 00:02:37,747 Laba! 6 00:02:37,748 --> 00:02:42,748 P贸艂 roku bez wyst臋p贸w! 7 00:02:58,414 --> 00:03:01,538 Przyjaciele, dzi艣 s膮 urodziny... 8 00:03:01,539 --> 00:03:03,413 Czyje? 9 00:03:03,414 --> 00:03:08,414 Maurice'a! Poka偶 si臋, Maurice! 10 00:03:09,248 --> 00:03:11,997 Nie zapominajmy te偶 o Lou, 11 00:03:11,998 --> 00:03:16,998 zwyci臋偶czyni naszego konkursu "Nostalgia"! 12 00:03:27,206 --> 00:03:29,330 Kto jest najlepszy? 13 00:03:29,331 --> 00:03:31,800 My! 14 00:03:31,810 --> 00:03:36,810 STARS 80. REAKTYWACJA 15 00:03:46,248 --> 00:03:50,800 - By艂o genialnie, prawda? - Ja 艣wietnie si臋 bawi艂em. 16 00:03:50,810 --> 00:03:51,622 Dzi艣 moje urodziny. 17 00:03:51,623 --> 00:03:53,497 Najlepszego, Maurice! 18 00:03:53,498 --> 00:03:57,580 Pojed藕 z nami do Courchevel. Zam贸wi艂em pokoje dla wszystkich. 19 00:03:57,581 --> 00:04:02,581 Wolne 偶arty! Mam roboty po uszy! Musz臋 pilnowa膰 interesu! 20 00:04:03,164 --> 00:04:05,955 Kocham was. 21 00:04:05,956 --> 00:04:09,580 Pohulaj troch臋. Nie we藕miesz forsy do grobu. 22 00:04:09,581 --> 00:04:14,581 Spokojna g艂owa, zd膮偶臋 zaszale膰. 23 00:04:43,123 --> 00:04:46,455 - Gdzie jeste艣? - W艂a艣nie wychodz臋 z domu. 24 00:04:46,456 --> 00:04:48,705 - A ty sk膮d dzwonisz? - Z biura. 25 00:04:48,706 --> 00:04:50,580 Przyje偶d偶aj, mamy problem. 26 00:04:50,581 --> 00:04:54,163 - Spokojnie, adwokat ju偶 przyjecha艂. - Jaki adwokat? Po co? 27 00:04:54,164 --> 00:04:56,205 Nie pytaj, przyje偶d偶aj. 28 00:04:56,206 --> 00:05:01,206 Dobrze, jad臋. 29 00:05:06,331 --> 00:05:08,622 - Kto to? - Komornik. 30 00:05:08,623 --> 00:05:11,455 - Mecenas Morrell. - Zjawili si臋 o dziewi膮tej. 31 00:05:11,456 --> 00:05:13,955 Dzwoni艂am do Maurice'a, jest niedost臋pny. 32 00:05:13,956 --> 00:05:16,122 - Antoine jest na g贸rze? - Tak. 33 00:05:16,123 --> 00:05:21,123 - Da艂am mu 艣rodki uspokajaj膮ce. - Poluj na Maurice'a. 34 00:05:22,390 --> 00:05:23,872 I? 35 00:05:23,873 --> 00:05:26,580 Co si臋 dzieje? Kto艣 mi wyja艣ni? 36 00:05:26,581 --> 00:05:28,163 Panie mecenasie? 37 00:05:28,164 --> 00:05:29,830 Wobec Stars 80 wszcz臋to 38 00:05:29,831 --> 00:05:32,955 - post臋powanie upad艂o艣ciowe. - Niemo偶liwe. 39 00:05:32,956 --> 00:05:34,955 Jestem dyrektorem sp贸艂ki. 40 00:05:34,956 --> 00:05:37,538 - Wiedzia艂bym. - Pan jest dyrektorem? 41 00:05:37,539 --> 00:05:40,497 - Tak. - Zatem to z panem mam rozmawia膰. 42 00:05:40,498 --> 00:05:41,997 Pa艅stwa sp贸艂ka... 43 00:05:41,998 --> 00:05:45,372 Maurice nie odprowadzi艂 200000 euro za ubezpieczenie, 44 00:05:45,373 --> 00:05:48,580 200000 za prawa autorskie i 200000 podatku. 45 00:05:48,581 --> 00:05:51,705 - Razem z odsetkami to prawie milion. - Milion? 46 00:05:51,706 --> 00:05:53,830 - No jasne. - Milion euro? 47 00:05:53,831 --> 00:05:56,747 Dzwo艅 do Maurice'a. To nasz dyrektor finansowy. 48 00:05:56,748 --> 00:06:00,538 Maurice Lombert? Od dw贸ch miesi臋cy nie reaguje na wezwania. 49 00:06:00,539 --> 00:06:04,122 - Znikn膮艂. - Zabieraj膮c pa艅stwa pieni膮dze. 50 00:06:04,123 --> 00:06:09,123 Urwa艂 si臋 z kas膮. 51 00:06:19,248 --> 00:06:23,372 Wezwania do zap艂aty z ca艂ego roku. Patrz. 52 00:06:23,373 --> 00:06:25,872 Izba skarbowa... 53 00:06:25,873 --> 00:06:28,122 - Czyli ponaglenia dotar艂y. - Tak. 54 00:06:28,123 --> 00:06:29,830 Kt贸ra to godzina? 55 00:06:29,831 --> 00:06:33,497 Zapomnia艂em o najwa偶niejszym: wezwanie do s膮du na jutro. 56 00:06:33,498 --> 00:06:37,622 Mi艂ego dnia panom 偶ycz臋. 57 00:06:37,623 --> 00:06:39,913 - Mog臋? - Mecenasie... 58 00:06:39,914 --> 00:06:42,997 - Wyci膮gnie nas pana z tego? - Oczywi艣cie. 59 00:06:42,998 --> 00:06:47,998 - To te偶 zabieracie? - Jak wszystko to wszystko. 60 00:06:56,498 --> 00:06:59,288 Pami臋tasz jego wczorajsze s艂owa? 61 00:06:59,289 --> 00:07:03,380 Nie pojedzie z nami w g贸ry, bo kto艣 musi pilnowa膰 interesu. 62 00:07:03,390 --> 00:07:05,622 Sukinsyn jeszcze mnie poca艂owa艂! 63 00:07:05,623 --> 00:07:10,330 - Jak mog艂e艣 by膰 tak 艣lepy? - Za to ty widzia艂e艣 wszystko! 64 00:07:10,331 --> 00:07:13,663 Patrz, faktury za o艣wietlenie stadionu. 65 00:07:13,664 --> 00:07:16,830 - Nieop艂acone. - To te偶 musimy uregulowa膰? 66 00:07:16,831 --> 00:07:19,205 - Oczywi艣cie. - Dzwoni臋 do drania! 67 00:07:19,206 --> 00:07:21,955 Nie. Nie potrafi艂by艣 nad sob膮 zapanowa膰. 68 00:07:21,956 --> 00:07:24,497 B臋d臋 spokojny. Istna oaza spokoju. 69 00:07:24,498 --> 00:07:28,913 Poczta g艂osowa. 70 00:07:28,914 --> 00:07:32,913 Maurice, nie wiem, gdzie jeste艣, ale musimy porozmawia膰. 71 00:07:32,914 --> 00:07:35,747 Spotkamy si臋, pogadamy- 72 00:07:35,748 --> 00:07:39,830 Nie pogadamy. Wydrapi臋 ci cholerne ga艂y! 73 00:07:39,831 --> 00:07:43,800 I wyrw臋 j臋zor, sukinsynu! 74 00:07:43,810 --> 00:07:46,288 Kompletnie nad sob膮 nie panujesz! 75 00:07:46,289 --> 00:07:51,289 - By艂em bardzo spokojny. - Ponios艂o ci臋. 76 00:07:52,873 --> 00:07:56,913 350 tysi臋cy. 77 00:07:56,914 --> 00:07:59,163 - Dzwoni臋. - Wiesz, co robisz? 78 00:07:59,164 --> 00:08:04,164 - Oczywi艣cie. - Osobi艣cie odradzam. 79 00:08:04,664 --> 00:08:07,247 Maurice, tu Vincent. 80 00:08:07,248 --> 00:08:10,997 Najpierw chc臋 przeprosi膰 za Antoine'a. Czasem go ponosi. 81 00:08:10,998 --> 00:08:15,998 Znasz go, w og贸le to fajny go艣膰, trzeba mu wybaczy膰. 82 00:08:16,123 --> 00:08:19,705 A teraz do rzeczy. Maurice, 83 00:08:19,706 --> 00:08:22,800 je艣li kiedy艣 ci臋 spotkam, 84 00:08:22,810 --> 00:08:24,800 rozwal臋 ci 艂eb, 85 00:08:24,810 --> 00:08:27,455 rozerw臋 ci臋 na strz臋py, cholerny sukinsynu. 86 00:08:27,456 --> 00:08:31,497 Wci膮gn臋li艣my ci臋 z samego dna, zaufali艣my ci, dali艣my ci klucze, 87 00:08:31,498 --> 00:08:35,288 upowa偶nienia, a ty nas obrobi艂e艣! 88 00:08:35,289 --> 00:08:37,705 - Rozwal臋 ci 艂eb! - 艁achudro. 89 00:08:37,706 --> 00:08:39,580 - 艁achudro. - Gnido. 90 00:08:39,581 --> 00:08:42,747 - Ju偶 si臋 roz艂膮czy艂em. - Od razu mi lepiej. 91 00:08:42,748 --> 00:08:46,122 - Musimy cz臋艣ciej do niego dzwoni膰. - Napi艂bym si臋. 92 00:08:46,123 --> 00:08:51,123 - Japo艅ska whisky? - Dobra my艣l. 93 00:08:52,373 --> 00:08:57,373 Michael Marciano, producent znanych muzyk贸w 94 00:08:57,873 --> 00:09:01,955 i organizator trasy Hity lat 80-tych, 95 00:09:01,956 --> 00:09:06,205 kt贸remu zarzuca si臋 plagiat trasy Gwiazdy lat 80-tych, 96 00:09:06,206 --> 00:09:07,830 odpowiada na zarzuty. 97 00:09:07,831 --> 00:09:10,380 Mam konkurencj臋? 98 00:09:10,390 --> 00:09:12,288 To nie przejdzie. 99 00:09:12,289 --> 00:09:16,372 To silniejsze od niego, zawsze b臋dzie nas papugowa艂. 100 00:09:16,373 --> 00:09:20,538 - Pode艣lijmy mu Maurice'a. - By艂by w swoim 偶ywiole. 101 00:09:20,539 --> 00:09:23,413 John i Nicolas s膮 bra膰mi syjamskimi. 102 00:09:23,414 --> 00:09:25,705 Dzi艣 po 26-godzinnej operacji 103 00:09:25,706 --> 00:09:30,288 dwuletni ch艂opcy zro艣ni臋ci brzuchem i klatk膮 piersiow膮 104 00:09:30,289 --> 00:09:35,289 zostali rozdzieleni. 105 00:09:57,789 --> 00:10:00,913 Zad艂u偶enie sp贸艂ki Stars 80 106 00:10:00,914 --> 00:10:05,914 wynosi na dzi艣 milion 666 euro i 66 eurocent贸w. 107 00:10:06,206 --> 00:10:10,380 W zwi膮zku z tym blokujemy jej konta 108 00:10:10,390 --> 00:10:14,122 i wyznaczamy syndyka, kt贸ry opracuje plan naprawczy. 109 00:10:14,123 --> 00:10:16,663 Je艣li ten nie przyniesie rezultat贸w 110 00:10:16,664 --> 00:10:20,622 og艂osimy upad艂o艣膰 sp贸艂ki. 111 00:10:20,623 --> 00:10:22,413 Wysoki S膮dzie... 112 00:10:22,414 --> 00:10:24,205 - Mo偶na zabra膰 g艂os? - Tak. 113 00:10:24,206 --> 00:10:29,800 Prosimy nie wyznacza膰 syndyka. Poradzimy sobie, obiecuj臋. 114 00:10:29,810 --> 00:10:32,997 Nie maj膮 pa艅stwo "poradzi膰 sobie", tylko sp艂aci膰 nale偶no艣ci. 115 00:10:32,998 --> 00:10:35,380 Sp艂acimy. Przysi臋gam. 116 00:10:35,390 --> 00:10:37,163 Prosimy o miesi膮c zw艂oki. 117 00:10:37,164 --> 00:10:39,788 Niech Wysoki S膮d da nam szans臋. 118 00:10:39,789 --> 00:10:43,330 Powiedz co艣. 119 00:10:43,331 --> 00:10:47,330 Prosimy. 120 00:10:47,331 --> 00:10:51,497 Daj臋 panom miesi膮c i ani dnia wi臋cej. 121 00:10:51,498 --> 00:10:56,498 A w ci膮gu tygodnia prosz臋 dostarczy膰 program naprawczy. 122 00:10:57,164 --> 00:11:00,372 - To tw贸j plan: zebra膰 milion? - Masz lepszy? 123 00:11:00,373 --> 00:11:02,455 Trzeba zape艂ni膰 stadion. 124 00:11:02,456 --> 00:11:05,372 Taki koncert organizuje si臋 miesi膮cami. 125 00:11:05,373 --> 00:11:08,122 Musimy zmie艣ci膰 si臋 w miesi膮cu. 126 00:11:08,123 --> 00:11:10,997 Jak sfinansujesz sw贸j plan? 127 00:11:10,998 --> 00:11:13,455 M贸j? Nasz wsp贸lny. 128 00:11:13,456 --> 00:11:14,872 Ju偶 po nas. 129 00:11:14,873 --> 00:11:19,873 Jak mo偶na gigantyczny sukces przekszta艂ci膰 w gigantyczne fiasko? 130 00:11:21,123 --> 00:11:24,955 Wyjdziemy z tego. Dostali艣my miesi膮c na sp艂at臋 miliona. 131 00:11:24,956 --> 00:11:29,497 Potrzebujemy sze艣ciuset tysi臋cy na organizacj臋 imprezy i po sprawie. 132 00:11:29,498 --> 00:11:34,205 Macie syndyka. Dyrekcja nigdy nie przyzna wam takiego kredytu. 133 00:11:34,206 --> 00:11:37,122 B臋dziemy mieli komplet, jak zawsze. 134 00:11:37,123 --> 00:11:41,330 - B艂yskawicznie wam zwr贸cimy. - 600 tysi臋cy to za du偶o, 135 00:11:41,331 --> 00:11:44,288 A je艣li wy艂o偶ymy 300 tysi臋cy got贸wk膮? 136 00:11:44,289 --> 00:11:48,997 My po艂ow臋, bank po艂ow臋. Wszyscy tak robi膮. 137 00:11:48,998 --> 00:11:50,830 W艂a艣nie 138 00:11:50,831 --> 00:11:55,380 - Ile wy艂o偶ysz, Antoine? - Nic. Mam wy艂膮cznie d艂ugi. 139 00:11:55,390 --> 00:11:58,205 To prawda. O tym te偶 musimy porozmawia膰. 140 00:11:58,206 --> 00:12:00,247 Dyrekcja mnie 艣ciga. 141 00:12:00,248 --> 00:12:05,248 A powiedzia艂e艣: "wy艂o偶ymy 300 tysi臋cy got贸wk膮". 142 00:12:08,748 --> 00:12:10,580 Dobrze, 143 00:12:10,581 --> 00:12:14,872 zostaje moja polisa na 偶ycie. 144 00:12:14,873 --> 00:12:19,873 Jednak znale藕li艣my wyj艣cie. 145 00:12:22,956 --> 00:12:26,380 Je艣li macie co艣 do powiedzenia, m贸wcie! 146 00:12:26,390 --> 00:12:29,872 Nie posz艂y wyp艂aty dla piosenkarzy. Nied艂ugo zg艂osz膮 si臋 agenci. 147 00:12:29,873 --> 00:12:31,330 Trzeba zap艂aci膰. 148 00:12:31,331 --> 00:12:34,580 Wydzwaniaj膮 do mnie. Wyja艣ni膰 im sytuacj臋? 149 00:12:34,581 --> 00:12:37,288 Wykluczone. Milczymy. 150 00:12:37,289 --> 00:12:39,580 O niczym nie mog膮 wiedzie膰. 151 00:12:39,581 --> 00:12:41,830 Trzeba k艂ama膰. 152 00:12:41,831 --> 00:12:44,205 S膮 na wakacjach. Znajdziemy wyj艣cie. 153 00:12:44,206 --> 00:12:49,206 Z czystej ciekawo艣ci: jakie? 154 00:12:50,123 --> 00:12:53,205 - Zorganizujemy koncert. - Jeden wystarczy? 155 00:12:53,206 --> 00:12:56,705 Nie jaki艣 tam, Elise. To b臋dzie koncert stulecia. 156 00:12:56,706 --> 00:12:59,413 Z o艣wietleniem stulecia. 157 00:12:59,414 --> 00:13:03,580 Dzwo艅 po najlepszego: Jacques'a Roberolisa. 158 00:13:03,581 --> 00:13:05,580 Scenografia. Te偶 g贸rna p贸艂ka. 159 00:13:05,581 --> 00:13:10,580 - Ameryka. - Lala Land. 160 00:13:10,581 --> 00:13:13,788 Antoine, wiem, 偶e masz problemy, 161 00:13:13,789 --> 00:13:16,580 ale to nic nowego, a ja musz臋 wyjecha膰. 162 00:13:16,581 --> 00:13:18,163 Dlatego... 163 00:13:18,164 --> 00:13:21,830 Zostawiam ci syna. Sp臋dzisz super tydzie艅 z tatusiem. 164 00:13:21,831 --> 00:13:24,872 Walizka jest tam, cze艣膰. 165 00:13:24,873 --> 00:13:27,955 O co chodzi? To tylko m贸j syn! 166 00:13:27,956 --> 00:13:30,830 呕aden problem. 167 00:13:30,831 --> 00:13:34,622 Zabior臋 ci臋 w g贸ry. Zadowolony? 168 00:13:34,623 --> 00:13:37,288 Nathalie, zajmij si臋 tym. 169 00:13:37,289 --> 00:13:40,997 - Jeden problem z g艂owy. - Do rzeczy. 170 00:13:40,998 --> 00:13:45,413 Kiedy m贸wimy "koncert stulecia", mamy na my艣li "fina艂 stulecia". 171 00:13:45,414 --> 00:13:48,122 - Wielkie po偶egnanie. - Celine Dion. 172 00:13:48,123 --> 00:13:51,330 Obawiam si臋, 偶e psychicznie jeszcze do tego nie dojrza艂a. 173 00:13:51,331 --> 00:13:54,800 - Michele Sardou. - Nie wszyscy go lubi膮. 174 00:13:54,810 --> 00:13:58,455 - Nonsens, wszyscy go uwielbiaj膮. - Ja za nim przepadam. 175 00:13:58,456 --> 00:14:01,288 - A Renaud? - Odpada. 176 00:14:01,289 --> 00:14:03,413 Ma prawo go lubi膰! 177 00:14:03,414 --> 00:14:06,663 To 艣wietny pomys艂, ale nie uda nam si臋 go 艣ci膮gn膮膰. 178 00:14:06,664 --> 00:14:09,663 Szkoda. 179 00:14:09,664 --> 00:14:14,664 Obdzwoni艂am wszystkich. Wszystkie stadiony s膮 ju偶 zaj臋te. 180 00:14:15,706 --> 00:14:18,497 Jean-Michel wspomnia艂o 24 kwietnia, 181 00:14:18,498 --> 00:14:21,538 ale Marciano wst臋pnie go zarezerwowa艂. 182 00:14:21,539 --> 00:14:26,163 Zero szans. 183 00:14:26,164 --> 00:14:30,330 Spr贸bujemy. Na kt贸r膮 um贸wi艂a艣 nas z Jeanem-Michelem? 184 00:14:30,331 --> 00:14:31,372 Na jedenast膮. 185 00:14:31,373 --> 00:14:36,373 Dok艂adnie pi臋tna艣cie po zadzwo艅 na jego kom贸rk臋. 186 00:14:38,164 --> 00:14:42,330 Stade de France rezerwuje si臋 z dwuletnim wyprzedzeniem, 187 00:14:42,331 --> 00:14:44,497 nie z miesi臋cznym. 188 00:14:44,498 --> 00:14:46,830 S臋dzia da艂a nam miesi膮c. 189 00:14:46,831 --> 00:14:48,872 Milion albo plajta. 190 00:14:48,873 --> 00:14:51,330 - Um贸w si臋 na wrzesie艅. - Masz termin? 191 00:14:51,331 --> 00:14:56,331 Jasne, 偶e nie mam. Odm贸wi艂em samej Rihanie. 192 00:14:56,414 --> 00:15:00,872 To Stade de France, nie jaka艣 tam lokalna sala zabaw! 193 00:15:00,873 --> 00:15:04,380 - Co teraz? - Nie wiem. 194 00:15:04,390 --> 00:15:05,830 Mo偶e welodrom? 195 00:15:05,831 --> 00:15:10,831 Przesta艅. 196 00:15:18,581 --> 00:15:21,497 - Nie odbierasz? - To mo偶e by膰 偶ona. 197 00:15:21,498 --> 00:15:22,997 Jeste艣 偶onaty? 198 00:15:22,998 --> 00:15:26,413 - A wygl膮dam? - Tw贸j palec ci臋 zdradza. 199 00:15:26,414 --> 00:15:28,913 Mo偶e to co艣 wa偶nego? 200 00:15:28,914 --> 00:15:31,800 Racja. 201 00:15:31,810 --> 00:15:35,163 Jean-Michel Jaquin? Jestem asystentk膮 Michaela Marciano. 202 00:15:35,164 --> 00:15:39,330 Prosi艂, 偶eby przesun膮膰 rezerwacj臋 z 24 kwietnia na wrzesie艅. 203 00:15:39,331 --> 00:15:41,997 - Na pewno? - Tak, jestem pewna. 204 00:15:41,998 --> 00:15:45,913 Super, dzi臋kuj臋- 205 00:15:45,914 --> 00:15:50,122 Co艣 si臋 sta艂o? 206 00:15:50,123 --> 00:15:52,497 - Szcz臋艣ciarze. - Dlaczego? 207 00:15:52,498 --> 00:15:56,913 Marciano prze艂o偶y艂 koncert na wrzesie艅. 208 00:15:56,914 --> 00:15:59,330 - I? - Zwolni艂 mi si臋 termin. 209 00:15:59,331 --> 00:16:00,872 Serio? 210 00:16:00,873 --> 00:16:03,997 - Kiedy? - 24 kwietnia. 211 00:16:03,998 --> 00:16:06,538 24 kwietnia... 212 00:16:06,539 --> 00:16:09,830 - W sumie, mo偶e by膰. - W czepku urodzeni. 213 00:16:09,831 --> 00:16:14,747 - Robicie wst臋pn膮 rezerwacj臋? - Nie, podpisujemy od r臋ku. 214 00:16:14,748 --> 00:16:17,538 - Jeste艣cie przygotowani? - Jutro wylatujemy. 215 00:16:17,539 --> 00:16:19,380 Do Los Angeles. 216 00:16:19,390 --> 00:16:21,413 Gwiazdy 艣wiatowego formatu. 217 00:16:21,414 --> 00:16:24,288 Kool & The Gang, Bonnie Tyler, Samatha Fox. 218 00:16:24,289 --> 00:16:28,247 Uwielbiam j膮. W pokoju mia艂am jej plakat. 219 00:16:28,248 --> 00:16:33,248 Lubisz Samanth臋 Fox? Wierna fanka. 220 00:16:34,456 --> 00:16:36,622 A Sabrina? Te偶 b臋dzie? 221 00:16:36,623 --> 00:16:39,497 Przepadam za ni膮. Jako artystk膮 i osob膮. 222 00:16:39,498 --> 00:16:42,163 To nie takie proste. 223 00:16:42,164 --> 00:16:45,800 - Zosta艂a zakonnic膮. - Zakonnic膮? 224 00:16:45,810 --> 00:16:48,288 Wst膮pi艂a do zakonu. 225 00:16:48,289 --> 00:16:50,288 To 艣wie偶a sprawa. 226 00:16:50,289 --> 00:16:52,830 Je艣li chodzi o stawk臋... 400 tysi臋cy. 227 00:16:52,831 --> 00:16:54,663 Nie, Jean-Michel. 228 00:16:54,664 --> 00:16:58,622 W艂a艣nie straci艂e艣 rezerwacj臋. Spadli艣my ci jak z nieba. 229 00:16:58,623 --> 00:17:02,800 - Dwie艣cie. - Lubi臋 was, ale przeginacie. 230 00:17:02,810 --> 00:17:05,705 Zarz膮d by mnie zabi艂! 200 tysi臋cy to jaki艣 偶art. 231 00:17:05,706 --> 00:17:09,622 300 tysi臋cy i koniec. 232 00:17:09,623 --> 00:17:11,413 Niech wam b臋dzie. 233 00:17:11,414 --> 00:17:13,122 Podpisz. 234 00:17:13,123 --> 00:17:18,123 - Kto robi choreografi臋? - Kto艣 topowy. 235 00:17:18,414 --> 00:17:21,330 - Kto? - Najwy偶sza p贸艂ka. 236 00:17:21,331 --> 00:17:24,622 - Powiedzcie. Kto? - Sama g贸ra. 237 00:17:24,623 --> 00:17:29,372 - Zdrad藕cie. - Jean-Marc Genereux. 238 00:17:29,373 --> 00:17:32,372 Serio? S艂ysza艂a艣, kiciu? 239 00:17:32,373 --> 00:17:34,800 - Bierzesz go? - W ciemno! 240 00:17:34,810 --> 00:17:36,580 Jutro si臋 z nim spotkam, to pogadamy! 241 00:17:36,581 --> 00:17:40,622 Wykluczone! Nie 偶yczy sobie tego. 242 00:17:40,623 --> 00:17:44,247 Prosi艂, 偶eby nikomu nie m贸wi膰. 243 00:17:44,248 --> 00:17:46,163 To niespodzianka. 244 00:17:46,164 --> 00:17:51,164 Przeginasz. 300 tysi臋cy za stadion, teraz jeszcze Genereux! 245 00:17:52,373 --> 00:17:54,913 Chcesz zorganizowa膰 ten koncert czy nie? 246 00:17:54,914 --> 00:17:56,872 Spokojnie, to nie twoja wina. 247 00:17:56,873 --> 00:17:59,580 Po prostu wybi艂a艣 si臋 w z艂ym momencie. 248 00:17:59,581 --> 00:18:02,163 Jeszcze raz: biegniesz, 249 00:18:02,164 --> 00:18:05,622 wybijasz si臋, lecisz, a ja ci臋 艂api臋. 250 00:18:05,623 --> 00:18:10,623 Banalne, robi艂em to tysi膮c razy. 251 00:18:11,956 --> 00:18:16,455 Producenci Gwiazd lat 80! To przecie偶 wy! 252 00:18:16,456 --> 00:18:19,497 Quebec si臋 w was zakocha艂! 253 00:18:19,498 --> 00:18:23,455 Wzi膮膰 staruszka takiego jak Jean Luc Lahaye 254 00:18:23,456 --> 00:18:26,288 i zrobi膰 z niego Justina Biebera! 255 00:18:26,289 --> 00:18:28,538 Jean-Marc, do艂膮czysz do nas? 256 00:18:28,539 --> 00:18:31,788 Bomba! Zostan臋 trenerem staruszk贸w! 257 00:18:31,789 --> 00:18:34,413 Jeste艣 prawdziw膮 lokomotyw膮. 258 00:18:34,414 --> 00:18:38,747 Para w ruch! Ju偶 nie mog臋 si臋 doczeka膰! 259 00:18:38,748 --> 00:18:43,705 Teraz wracam do roboty. Zadzwo艅cie do mojego agenta. 260 00:18:43,706 --> 00:18:47,288 Czek do r臋ki i za艂atwione! 261 00:18:47,289 --> 00:18:49,380 Wenda, ju偶 id臋! 262 00:18:49,390 --> 00:18:52,455 - Wygl膮da na zadowolonego. - Istny wulkan energii. 263 00:18:52,456 --> 00:18:54,247 Rozkr臋ci towarzystwo. 264 00:18:54,248 --> 00:18:58,538 Kool & The Gang. Tego nam potrzeba! 265 00:18:58,539 --> 00:19:00,163 Nie w tej sytuacji. 266 00:19:00,164 --> 00:19:04,413 Kiedy艣 odpowiada艂e艣: "Trzeba? B臋dziemy ich mie膰". 267 00:19:04,414 --> 00:19:06,288 Co z tob膮? 268 00:19:06,289 --> 00:19:07,747 Przepraszam. 269 00:19:07,748 --> 00:19:10,955 Mogliby panowie zrobi膰 g艂o艣niej? 270 00:19:10,956 --> 00:19:13,205 Jasne. Tak? 271 00:19:13,206 --> 00:19:18,206 G艂o艣niej! 272 00:19:40,373 --> 00:19:42,122 Ch艂opaki? 273 00:19:42,123 --> 00:19:47,123 Czy to nie Gilbert? 274 00:20:06,123 --> 00:20:09,800 Chwa艂a Panu! 275 00:20:09,810 --> 00:20:13,788 - Wszyscy w komplecie? - To by艂o niesamowite! 276 00:20:13,789 --> 00:20:15,830 Jak to zrobi艂e艣? 277 00:20:15,831 --> 00:20:20,831 Ja nic nie zrobi艂em! To Pan mnie prowadzi艂, ziom! 278 00:20:36,914 --> 00:20:39,872 S膮 w si贸dmym niebie. Chod藕cie, czekaj膮 w 艣rodku. 279 00:20:39,873 --> 00:20:42,288 - Za chwil臋, Willy. - Musimy porozmawia膰. 280 00:20:42,289 --> 00:20:44,455 Nie wypowiadaj przy nas jego imienia. 281 00:20:44,456 --> 00:20:46,955 Nie po to harowali艣my przez cztery lata, 282 00:20:46,956 --> 00:20:49,372 - 偶eby straci膰 wszystko. - Nie po to. 283 00:20:49,373 --> 00:20:52,455 - Do tego przez tego kretyna! - Kretyna. 284 00:20:52,456 --> 00:20:54,413 Rozumiem, ale co im powiemy? 285 00:20:54,414 --> 00:20:56,705 Czekaj! 286 00:20:56,706 --> 00:21:01,247 Nie b臋dzie 艂atwo. Obiecali艣my lab臋, a teraz ka偶emy wraca膰 do pracy. 287 00:21:01,248 --> 00:21:03,380 Przem贸wimy im do serca, 288 00:21:03,390 --> 00:21:08,390 - b臋dziemy szczerzy. - Serce, szczero艣膰. 289 00:21:08,414 --> 00:21:10,830 Przyja藕nimy si臋 od 35 lat. 290 00:21:10,831 --> 00:21:14,330 Obiecaj, 偶e b臋dziesz milcza艂 jak gr贸b. 291 00:21:14,331 --> 00:21:19,331 - Przysi臋gnij. - Przysi臋gam- 292 00:21:24,248 --> 00:21:28,380 Po pierwsze, rozgo艣cili艣cie si臋? 293 00:21:28,390 --> 00:21:32,788 Jedno pytanie: jak p艂aci膰 za wypo偶yczenie nart? 294 00:21:32,789 --> 00:21:35,705 Chwileczk臋. Z tym do Willy'ego. 295 00:21:35,706 --> 00:21:40,663 Musz臋 powiedzie膰, 偶e jestem zachwycony. 296 00:21:40,664 --> 00:21:45,163 - Maurice przyjecha艂 z wami? - Nie ma go. Pojecha艂 na Tahiti. 297 00:21:45,164 --> 00:21:47,372 - Co robi? - Je藕dzi na nartach. 298 00:21:47,373 --> 00:21:50,747 Nie zajmujmy si臋 nim. S膮 powa偶niejsze sprawy. 299 00:21:50,748 --> 00:21:54,913 Trzeba im powiedzie膰 prawd臋. Ja to zrobi臋. 300 00:21:54,914 --> 00:21:58,705 Opowiemy wam o dw贸ch ch艂opcach. 301 00:21:58,706 --> 00:22:00,747 Sachy i Williamie. 302 00:22:00,748 --> 00:22:04,830 To bracia syjamscy. 303 00:22:04,831 --> 00:22:06,747 Daj mi sko艅czy膰. 304 00:22:06,748 --> 00:22:11,748 Sacha i William przejd膮 skomplikowan膮 operacj臋 chirurgiczn膮. 305 00:22:14,373 --> 00:22:16,247 Poka偶臋 im zdj臋cie. 306 00:22:16,248 --> 00:22:18,800 Zaraz znajd臋. 307 00:22:18,810 --> 00:22:19,913 Jest 308 00:22:19,914 --> 00:22:22,413 Alec! Zobacz i podaj nast臋pnym. 309 00:22:22,414 --> 00:22:24,497 Urocze dzieciaki, prawda? 310 00:22:24,498 --> 00:22:26,830 Ich rodzice s膮 waszymi fanami. 311 00:22:26,831 --> 00:22:31,663 Ch艂opc贸w trzeba rozdzieli膰. Wyobra藕cie sobie, ka偶dy oddzielnie. 312 00:22:31,664 --> 00:22:35,830 Zdaj si臋 na mnie. 313 00:22:35,831 --> 00:22:38,663 Operacja jest bardzo droga. 314 00:22:38,664 --> 00:22:43,205 Na szcz臋艣cie mo偶emy pom贸c. My, nikt inny. 315 00:22:43,206 --> 00:22:45,288 Jak? Za co? 316 00:22:45,289 --> 00:22:47,372 Policzyli艣my. 317 00:22:47,373 --> 00:22:52,373 I z grubsza wysz艂o, 偶e jeden koncert wystarczy na sfinansowanie zabiegu. 318 00:22:54,123 --> 00:22:56,497 Zmobilizowali艣my si臋 z Vincentem 319 00:22:56,498 --> 00:22:59,788 i Skontaktowali艣my si臋 z gwiazdami najwi臋kszego kalibru. 320 00:22:59,789 --> 00:23:02,288 Wszyscy zgodzili si臋 wyst膮pi膰 nieodp艂atnie. 321 00:23:02,289 --> 00:23:04,163 - Niezupe艂nie. - W艂a艣nie 偶e tak. 322 00:23:04,164 --> 00:23:06,705 - Kto b臋dzie gwiazd膮? - To zdradzi Vincent. 323 00:23:06,706 --> 00:23:09,622 - Earth Wind & Fire. - To za ma艂o. 324 00:23:09,623 --> 00:23:10,747 B臋d膮 te偶 inni. 325 00:23:10,748 --> 00:23:14,872 Wyst膮pi膮, oby!, Bonnie Tyler, Kool & the Gang... 326 00:23:14,873 --> 00:23:16,413 Gipsy"- 327 00:23:16,414 --> 00:23:19,372 - Imagination. - Racja, zapomnia艂em. 328 00:23:19,373 --> 00:23:21,622 - Fantastycznie! - A data? 329 00:23:21,623 --> 00:23:24,705 - Jeszcze nie mamy. - Mamy! 24 kwietnia. 330 00:23:24,706 --> 00:23:28,800 Nie zapisa艂e艣? Stade de France. 331 00:23:28,810 --> 00:23:30,580 Na tym nie koniec. Powiedz im, Vincent. 332 00:23:30,581 --> 00:23:32,955 - Najlepsze na koniec. - Co? 333 00:23:32,956 --> 00:23:37,413 - Tw贸j pomys艂 na choreografi臋. - Ze wzgl臋du na skal臋 przedsi臋wzi臋cia 334 00:23:37,414 --> 00:23:40,288 zwr贸cili艣my si臋 do zawodowego choreografa. 335 00:23:40,289 --> 00:23:44,800 Super. Kto to? 336 00:23:44,810 --> 00:23:46,380 To by艂 tw贸j pomys艂. 337 00:23:46,390 --> 00:23:48,247 Jean-Marc Genereux. 338 00:23:48,248 --> 00:23:51,205 Kto? 339 00:23:51,206 --> 00:23:52,997 Jean-Marc Genereux. 340 00:23:52,998 --> 00:23:57,788 Szanuj臋, bardzo zdolny go艣膰. 341 00:23:57,789 --> 00:24:01,663 - Dobrze rozumiem? Koniec laby! - Sk膮d偶e. 342 00:24:01,664 --> 00:24:05,122 Oczywi艣cie, b臋d膮 pr贸by, treningi, 343 00:24:05,123 --> 00:24:10,123 ale poza tym normalny urlop w kurorcie zimowym. 344 00:24:11,248 --> 00:24:14,663 Jak tam moje gwiazdy? Wyspane, w formie? 345 00:24:14,664 --> 00:24:17,330 Kto rano wstaje, temu Pan B贸g daje! 346 00:24:17,331 --> 00:24:21,122 Gdzie nasz Biber Lahaye? 347 00:24:21,123 --> 00:24:25,913 Przygotowa艂em dla was sympatyczny spacerek. 348 00:24:25,914 --> 00:24:28,205 I co? Bior臋 to! 349 00:24:28,206 --> 00:24:33,206 W drog臋, gwiazdy- 350 00:24:33,248 --> 00:24:38,248 Jennifer Lopez to moje dziecko, zaprowadzi艂em j膮 na szczyt. 351 00:24:38,456 --> 00:24:41,205 Chcesz mie膰 jej po艣ladki? 352 00:24:41,206 --> 00:24:43,247 Tak! 353 00:24:43,248 --> 00:24:45,288 艁atwo nie b臋dzie. 354 00:24:45,289 --> 00:24:47,288 Do dzie艂a, gwiazdki. 355 00:24:47,289 --> 00:24:50,330 Te kombinezony to chyba jednak przesada. 356 00:24:50,331 --> 00:24:54,830 Przeciwnie. Warto by艂o si臋 wykosztowa膰. 357 00:24:54,831 --> 00:24:57,955 Jak to, wykosztowa膰? Kiedy zrozumiesz? 358 00:24:57,956 --> 00:25:02,956 - Jeste艣my bez grosza. - Nie藕le si臋 prezentujemy, co? 359 00:25:05,664 --> 00:25:10,247 - Wolniej! Lito艣ci dla staruszk贸w! - Nie mamy dwudziestu lat! 360 00:25:10,248 --> 00:25:13,163 Zabij臋 go. 361 00:25:13,164 --> 00:25:16,830 Kiedy艣 by艂e艣 l偶ejszy. 362 00:25:16,831 --> 00:25:20,788 Trzeba mu wyja艣ni膰, 偶e 艣nieg nie jest naszym 偶ywio艂em. 363 00:25:20,789 --> 00:25:22,955 To 艣wir. Wyko艅czy nas. 364 00:25:22,956 --> 00:25:27,956 Ratuj臋 gwiazdy lat 80. Cienko prz臋d膮. 365 00:25:28,789 --> 00:25:32,622 - W porz膮dku? - Tak! Dawaj! 366 00:25:32,623 --> 00:25:37,623 - Ja te偶 tak chc臋! - Musisz poczeka膰. 367 00:26:05,873 --> 00:26:09,830 - Kto chce za艣piewa膰? - Ja! 368 00:26:09,831 --> 00:26:12,913 - Czyj utw贸r? - Veronique Sanson. 369 00:26:12,914 --> 00:26:17,914 - Kt贸ry? - Drole de vie. 370 00:27:09,706 --> 00:27:11,913 Prosz臋 pana! 371 00:27:11,914 --> 00:27:16,914 Chcia艂am uprzedzi膰, 偶e rachunek z baru przekroczy艂 8 tysi臋cy. 372 00:27:18,664 --> 00:27:22,872 - Mo偶emy zap艂aci膰 za dwa tygodnie? - Nie, teraz. 373 00:27:22,873 --> 00:27:24,913 Prosz臋, to moja karta. 374 00:27:24,914 --> 00:27:27,330 Co oni sobie wyobra偶aj膮? 375 00:27:27,331 --> 00:27:31,580 P艂acimy za hotel, narty, obiady i co jeszcze? 376 00:27:31,581 --> 00:27:34,872 Sko艅czy艂y si臋 czasy Stones贸w. 377 00:27:34,873 --> 00:27:37,913 Przykro mi, odmowa. 378 00:27:37,914 --> 00:27:42,413 Niech pani we藕mie jego kart臋. 379 00:27:42,414 --> 00:27:47,414 To si臋 cz臋sto zdarza. W g贸rach terminale s艂abo dzia艂aj膮. 380 00:27:50,456 --> 00:27:52,913 Ta te偶 nie przesz艂a. 381 00:27:52,914 --> 00:27:55,747 Vincent. 382 00:27:55,748 --> 00:27:58,800 Manager Supertramp. 383 00:27:58,810 --> 00:28:03,810 Pani daruje, manager Supertramp. 384 00:28:09,456 --> 00:28:12,800 - Co si臋 sta艂o? - Mamy przekichane. 385 00:28:12,810 --> 00:28:14,800 Firmowa karta te偶 nie dzia艂a. 386 00:28:14,810 --> 00:28:16,538 Maurice mia艂 op艂aci膰 wszystko z g贸ry. 387 00:28:16,539 --> 00:28:19,663 A nie zap艂aci艂 za nic. Dyrektorka wsz臋dzie was szuka. 388 00:28:19,664 --> 00:28:21,330 Co za 艂achudra. 389 00:28:21,331 --> 00:28:24,205 Mog臋 wam po偶yczy膰 390 00:28:24,206 --> 00:28:28,788 - Ze swoich oszcz臋dno艣ci. - 艢wietna my艣l. Idziemy! 391 00:28:28,789 --> 00:28:31,705 Willy nie b臋dzie za nas p艂aci艂. 392 00:28:31,706 --> 00:28:35,705 - Sam zaproponowa艂. - Nie. 393 00:28:35,706 --> 00:28:38,663 Ile masz na. ksi膮偶eczce? 394 00:28:38,664 --> 00:28:41,205 - P贸艂tora tysi膮ca. - Sam widzisz. 395 00:28:41,206 --> 00:28:44,413 Skoro nie wy ani ja, to kto? 396 00:28:44,414 --> 00:28:46,497 Mo偶e zesp贸艂? 397 00:28:46,498 --> 00:28:48,705 Komu go sprzedamy? 398 00:28:48,706 --> 00:28:53,706 Zdaj si臋 na mnie, mam pomys艂. 399 00:28:54,748 --> 00:28:58,372 Od kogo zaczniemy? 400 00:28:58,373 --> 00:29:00,663 Powiedz? 401 00:29:00,664 --> 00:29:05,247 Kluby? 402 00:29:05,248 --> 00:29:07,800 Zaufaj mi. 403 00:29:07,810 --> 00:29:12,810 - Z kim zagramy? - Ze szk贸艂k膮 narciarsk膮. 404 00:29:12,623 --> 00:29:16,913 Wy te偶 musicie wyj艣膰 na lodowisko. 405 00:29:16,914 --> 00:29:21,914 - To konieczne? - Obowi膮zkowe. 406 00:29:22,164 --> 00:29:27,164 Dzi臋ki, Centrakor. 407 00:29:27,581 --> 00:29:29,872 Gotowe! 408 00:29:29,873 --> 00:29:32,663 Macie gdzie艣 lustro? 409 00:29:32,664 --> 00:29:35,380 Centrakor i co? 410 00:29:35,390 --> 00:29:37,380 Bior臋 to! 411 00:29:37,390 --> 00:29:39,663 - Co to jest Centrakor? - To 艣wietni ludzie. 412 00:29:39,664 --> 00:29:42,372 Dzi臋kuj臋, posz艂o znakomicie. 413 00:29:42,373 --> 00:29:44,872 To my dzi臋kujemy- 414 00:29:44,873 --> 00:29:48,538 Tylko dzisiaj, tylko w Courcheville, 415 00:29:48,539 --> 00:29:53,539 Emile Et Images i Jean-Pierre Mader! 416 00:30:12,164 --> 00:30:15,247 Hugo, jak si臋 umawiali艣my? 417 00:30:15,248 --> 00:30:20,248 Anastasia... 418 00:30:21,581 --> 00:30:26,581 Dzi臋kujemy- 419 00:30:28,414 --> 00:30:33,414 - Czego w艂a艣ciwie oczekujecie? - Trzeba rozkr臋ci膰 imprez臋. 420 00:31:16,664 --> 00:31:19,205 Tu dyrektorka hotelu. 421 00:31:19,206 --> 00:31:24,206 艢wietnie, zaufam panom. Reszt臋 prosz臋 dop艂aci膰 w recepcji. 422 00:31:30,810 --> 00:31:33,380 Zrozumieli艣cie ju偶, kto jest szefem? 423 00:31:33,390 --> 00:31:35,580 Nie oczekuj臋 wyst臋pu na moim poziomie. 424 00:31:35,581 --> 00:31:40,163 Ale macie zaprezentowa膰 si臋 przyzwoicie. 425 00:31:40,164 --> 00:31:42,380 Jak na sw贸j wiek. 426 00:31:42,390 --> 00:31:44,705 W porz膮dku, staruszkowie? 427 00:31:44,706 --> 00:31:47,413 Patrzcie uwa偶nie 428 00:31:47,414 --> 00:31:52,414 i notujcie. 429 00:32:36,498 --> 00:32:38,830 To co? Jean-Marc, 430 00:32:38,831 --> 00:32:40,497 bior臋 to! 431 00:32:40,498 --> 00:32:42,205 Z drogi, szefie. 432 00:32:42,206 --> 00:32:44,830 Jazda. 433 00:32:44,831 --> 00:32:49,831 Poka偶emy, co potrafi膮 stare maszkarony. 434 00:33:43,248 --> 00:33:47,122 Daj臋 s艂owo, za miesi膮c na Stade de France 435 00:33:47,123 --> 00:33:51,788 wszyscy tak zata艅czycie. 436 00:33:51,789 --> 00:33:56,789 Do艣膰 gadania, wyjmujemy protezy i zaczynamy rozgrzewk臋. 437 00:34:00,810 --> 00:34:04,380 Przepraszam za m贸j angielski. M贸wi Willy Burtin. 438 00:34:04,390 --> 00:34:07,747 To Kool & The Gang. 439 00:34:07,748 --> 00:34:11,380 Czy to manager Kool & The Gang? 440 00:34:11,390 --> 00:34:13,800 Tak? 441 00:34:13,810 --> 00:34:16,955 Jeste艣my producentami francuskiego programu Stars 80. 442 00:34:16,956 --> 00:34:19,800 S艂ysza艂 pan o nim? 443 00:34:19,810 --> 00:34:21,205 Gwiazdy lat 80. 444 00:34:21,206 --> 00:34:25,247 Organizujemy du偶y koncert i chcieliby艣my, 445 00:34:25,248 --> 00:34:29,538 偶eby wyst膮pi艂 na nim Kool & The Gang, 446 00:34:29,539 --> 00:34:33,705 bo jeste艣my jego wiernymi fanami. 447 00:34:33,706 --> 00:34:37,913 Nie dzwo艅, ja oddzwoni臋. 448 00:34:37,914 --> 00:34:41,997 Jasne, pan oddzwoni. Dzi臋kujemy. 449 00:34:41,998 --> 00:34:44,800 Nie brzmi to najlepiej. 450 00:34:44,810 --> 00:34:47,122 - Si臋 oka偶e. - Ja lepiej bym to za艂atwi艂. 451 00:34:47,123 --> 00:34:50,330 Nie dzwo艅, ja oddzwoni臋. Co to znaczy? 452 00:34:50,331 --> 00:34:53,413 - Spadaj, nie dzwo艅 wi臋cej. - To znaczy: 453 00:34:53,414 --> 00:34:56,413 zadzwoni臋, jak b臋d臋 chcia艂. 454 00:34:56,414 --> 00:35:01,414 Nie sp艂awi艂 nas ca艂kiem. Zobaczysz! 455 00:35:07,456 --> 00:35:10,455 - Co chcesz obejrze膰? - Wychodzisz? 456 00:35:10,456 --> 00:35:15,456 - Tak, przecie偶 uprzedza艂em. - Przysi臋ga艂e艣, 偶e dzi艣 zostaniesz. 457 00:35:16,539 --> 00:35:20,247 Musz臋. Wiesz, 偶e pracuj臋. 458 00:35:20,248 --> 00:35:24,122 - Kto zajmie si臋 gwiazdami? - Gwiazdy s膮 wa偶niejsze ni偶 ja? 459 00:35:24,123 --> 00:35:25,830 Sk膮d偶e. 460 00:35:25,831 --> 00:35:29,788 W艂膮cz telewizor. 461 00:35:29,789 --> 00:35:32,413 - Jak pani ma na imi臋? - Sophie. 462 00:35:32,414 --> 00:35:34,288 To Noam. 463 00:35:34,289 --> 00:35:38,788 Dasz buziaka Sophie? B膮d藕 grzeczny, bo wy艂膮czymy telewizor. 464 00:35:38,789 --> 00:35:42,497 Mam go gdzie艣! 465 00:35:42,498 --> 00:35:44,872 - Musz臋 wyj艣膰. - Nie ma sprawy. 466 00:35:44,873 --> 00:35:48,330 Zostawi艂em m贸j numer, na wszelki wypadek. 467 00:35:48,331 --> 00:35:50,788 Noam, daj tacie buzi na do widzenia. 468 00:35:50,789 --> 00:35:55,789 Nie! 469 00:35:56,248 --> 00:36:00,580 W razie czego, prosz臋 dzwoni膰. 470 00:36:00,581 --> 00:36:05,581 Mog臋 zosta膰 tylko minutk臋. 471 00:36:07,206 --> 00:36:12,206 Co znaczy ten nos na kwint臋? 472 00:36:12,248 --> 00:36:14,288 Spr贸bujcie, to pomo偶e! 473 00:36:14,289 --> 00:36:17,380 Ju偶 nic nie zosta艂o. 474 00:36:17,390 --> 00:36:19,663 Czary-mary i jest! 475 00:36:19,664 --> 00:36:23,830 - Z za艂o偶enia nie pal臋. - Spr贸buj, nie po偶a艂ujesz. 476 00:36:23,831 --> 00:36:26,497 - Nie pal臋. - Zapal. 477 00:36:26,498 --> 00:36:31,498 Tylko nie podpalcie w艂os贸w, to szkodliwe. 478 00:36:34,664 --> 00:36:36,497 Nie dzia艂a na mnie. 479 00:36:36,498 --> 00:36:39,413 - To czemu tak si臋 szczerzysz? - U艣miecham si臋. 480 00:36:39,414 --> 00:36:44,414 Bo zaczyna dzia艂a膰. 481 00:36:47,664 --> 00:36:49,663 Karaoke! 482 00:36:49,664 --> 00:36:51,622 Nie czuj臋 si臋 gotowy. 483 00:36:51,623 --> 00:36:56,623 Jestem wzruszony, staj膮c dzi艣 przed moj膮 publiczno艣ci膮. 484 00:38:20,498 --> 00:38:23,622 "Je marche seul", Jean-Jacques Goldman. 485 00:38:23,623 --> 00:38:28,623 Czekajcie! 486 00:38:46,373 --> 00:38:48,330 "Battle Imitation"! 487 00:38:48,331 --> 00:38:53,331 B臋d臋 na艣ladowa艂 Clerca, cho膰 sam potrafi艂bym lepiej. 488 00:39:02,206 --> 00:39:07,206 A to moja ulubiona. 489 00:40:04,873 --> 00:40:09,663 Zdoby艂em list臋 agent贸w najwi臋kszych ameryka艅skich gwiazd lat 80. 490 00:40:09,664 --> 00:40:13,455 Barry White, Donna Summer, Whitney Houston. 491 00:40:13,456 --> 00:40:15,580 Oni wszyscy nie 呕yj膮! 492 00:40:15,581 --> 00:40:17,913 - Czyli b臋d膮 wolni. - Przesta艅. 493 00:40:17,914 --> 00:40:20,997 Cz艂owiek si臋 stara, a 494 00:40:20,998 --> 00:40:25,497 - Spotykamy si臋 na dole? - Za tob膮, wodzu! 495 00:40:25,498 --> 00:40:29,800 Lahaye m贸wi艂, 偶e na scenie jeste艣 demonem, 496 00:40:29,810 --> 00:40:32,955 - ale tu chyba pietrasz. - Nie zadzieraj ze mn膮, 497 00:40:32,956 --> 00:40:37,956 bo sko艅czysz w sklepie z pami膮tkami jako syrop klonowy. 498 00:40:42,873 --> 00:40:47,873 - Gdzie Jean-Marc? - Pokazuje, co potrafi. 499 00:41:13,789 --> 00:41:18,497 Jeste艣 tam, Cookie? Jestem Jean-Claude Killy. 500 00:41:18,498 --> 00:41:20,497 M贸j idol! 501 00:41:20,498 --> 00:41:25,498 Na nartach poruszam si臋 tak samo jak w ta艅cu! 502 00:41:32,664 --> 00:41:36,413 Sk膮d偶e, nie przeszkadza pan, panie merze. 503 00:41:36,414 --> 00:41:39,205 Wozy cyrkowe to nie my. 504 00:41:39,206 --> 00:41:43,455 Nasz zesp贸艂 mieszka w hotelu. Ka偶dy ma sw贸j pok贸j. 505 00:41:43,456 --> 00:41:47,163 Wiem, bo za to p艂ac臋. 506 00:41:47,164 --> 00:41:50,830 - Nie wiem, mo偶e cyrk? - Przyjecha艂y nasze wozy! 507 00:41:50,831 --> 00:41:53,913 Momencik, to jednak nasze samochody. 508 00:41:53,914 --> 00:41:55,663 To nasi go艣cie. 509 00:41:55,664 --> 00:41:59,380 Nie, to nie imigranci. 510 00:41:59,390 --> 00:42:02,800 Cyganie. Nasze gwiazdy. 511 00:42:02,810 --> 00:42:07,810 Dwadzie艣cia? To jednak sporo. 512 00:42:14,873 --> 00:42:19,288 Vincent Richer. Antoine Miller. 513 00:42:19,289 --> 00:42:23,288 - Napij膮 si臋 panowie? - Nie telepa艂em si臋 tyle, 偶eby pi膰. 514 00:42:23,289 --> 00:42:26,330 - Do rzeczy. - Przygotowali艣my kontrakt. 515 00:42:26,331 --> 00:42:29,163 Jaki kontrakt? Niczego nie podpisujemy. 516 00:42:29,164 --> 00:42:32,372 - Nigdy? - Przenigdy. 517 00:42:32,373 --> 00:42:37,373 - Nie boicie si臋, 偶e was ocygani膮? - Cygan贸w? 518 00:42:38,248 --> 00:42:40,580 Jak du偶o was b臋dzie? 519 00:42:40,581 --> 00:42:41,705 Du偶o. 520 00:42:41,706 --> 00:42:44,455 Za艂atwi艂e艣 pokoje? 521 00:42:44,456 --> 00:42:49,205 Willy, zarezerwowa艂e艣 pokoje? 522 00:42:49,206 --> 00:42:51,705 Willy za to odpowiada. 523 00:42:51,706 --> 00:42:55,380 - On zawali艂? - To cz臋sto mu si臋 zdarza. 524 00:42:55,390 --> 00:43:00,390 Spokojnie, ten pok贸j mi odpowiada. 525 00:43:00,164 --> 00:43:02,163 To tw贸j pok贸j, Vincent. 526 00:43:02,164 --> 00:43:04,913 - Super. - Jako艣 si臋 dogadacie. 527 00:43:04,914 --> 00:43:06,663 Cz臋stuj si臋. 528 00:43:06,664 --> 00:43:09,622 Mo偶e jednak panowie zerkn膮 na warunki... 529 00:43:09,623 --> 00:43:13,288 - Gadaj. - Zwykle zajmuje si臋 tym Antoine. 530 00:43:13,289 --> 00:43:15,747 Czy maj膮 pa艅stwo jakie艣 偶膮dania? 531 00:43:15,748 --> 00:43:18,538 Zacznijmy od podstaw. 呕wir. 532 00:43:18,539 --> 00:43:20,830 呕wir? 533 00:43:20,831 --> 00:43:24,663 Panowie! 534 00:43:24,664 --> 00:43:26,913 Niech po prostu wejd膮! 535 00:43:26,914 --> 00:43:30,380 Przepraszam, ale dyrekcja hotelu mo偶e... 536 00:43:30,390 --> 00:43:32,955 - To rodzina. - Rodzina jest najwa偶niejsza. 537 00:43:32,956 --> 00:43:37,497 Siadajcie na 艂贸偶ku. 538 00:43:37,498 --> 00:43:40,538 Trzeba co艣 wymy艣li膰, przyje偶d偶aj膮 kolejni. 539 00:43:40,539 --> 00:43:45,380 Postawi臋 spraw臋 jasno, Chico: skromnie, 540 00:43:45,390 --> 00:43:46,872 bez ognisk 541 00:43:46,873 --> 00:43:51,873 i alkoholu. 542 00:44:19,123 --> 00:44:22,830 - Odstawi臋 go do hotelu. - To niebezpieczne. 543 00:44:22,831 --> 00:44:26,247 Zostawi艂em r臋kawiczki w pierwszym wozie. 544 00:44:26,248 --> 00:44:31,248 By艂bym niezwykle zobowi膮zany, gdyby pan po nie poszed艂. 545 00:44:32,581 --> 00:44:37,581 Odpalaj, Cookie! 546 00:44:48,289 --> 00:44:53,289 Nie za szybko? 547 00:44:59,248 --> 00:45:02,163 Skasowali艣my skuter. 548 00:45:02,164 --> 00:45:04,872 Co艣 ci poka偶臋. 549 00:45:04,873 --> 00:45:07,800 Zabij膮 nas. 550 00:45:07,810 --> 00:45:10,413 To b臋dzie ich s艂ono kosztowa膰. 551 00:45:10,414 --> 00:45:13,800 Skutek 艣nie偶ny jest drogi? 552 00:45:13,810 --> 00:45:14,955 Bardzo. 553 00:45:14,956 --> 00:45:17,747 Wiem! Zg艂osimy kradzie偶. 554 00:45:17,748 --> 00:45:20,497 - Nikt go nie ukrad艂. - Fakt. 555 00:45:20,498 --> 00:45:23,413 Ale rozpad艂 si臋 na kawa艂ki. 556 00:45:23,414 --> 00:45:26,705 - Racja, zg艂aszamy kradzie偶. - Mam plan! 557 00:45:26,706 --> 00:45:28,997 Uwalimy si臋! 558 00:45:28,998 --> 00:45:31,330 To tw贸j plan. 559 00:45:31,331 --> 00:45:35,580 Za mn膮, karibu! 560 00:45:35,581 --> 00:45:40,581 - Cholera, drzwi! - Zatrzasn臋艂y si臋! 561 00:45:55,831 --> 00:45:58,872 Karibu! 562 00:45:58,873 --> 00:46:02,163 Pij, male艅ki. 563 00:46:02,164 --> 00:46:06,413 Jedna szklanka to za ma艂o. Dzia艂a dopiero po trzeciej. 564 00:46:06,414 --> 00:46:08,288 Zobaczysz, 565 00:46:08,289 --> 00:46:13,289 nagle 艣wiat si臋 przed tob膮 otworzy. 566 00:46:13,748 --> 00:46:18,748 A skuter? B臋dziesz mia艂 gdzie艣! 567 00:46:20,456 --> 00:46:23,997 M贸wi艂 o czterech wozach, spodziewa艂em si臋 czw贸rki. 568 00:46:23,998 --> 00:46:25,955 - Pogadaj z nimi. - Jasne. 569 00:46:25,956 --> 00:46:28,913 - Co艣 nie tak? - Sk膮d偶e, wszystko gra. 570 00:46:28,914 --> 00:46:32,913 Tylko... nie spodziewali艣my si臋 tylu woz贸w. 571 00:46:32,914 --> 00:46:35,372 Rozumiesz, mer si臋 puka. 572 00:46:35,373 --> 00:46:38,800 Chod藕, napij si臋. 573 00:46:38,810 --> 00:46:40,580 - Mia艂e艣 z nim pogada膰. - Pr贸bowa艂em. 574 00:46:40,581 --> 00:46:43,205 Zawsze mnie wrabiasz. Co mam zrobi膰? 575 00:46:43,206 --> 00:46:48,206 Przyjecha艂o dwana艣cie zamiast czterech! 576 00:46:50,831 --> 00:46:53,622 - "Kapu艣niaczek"! - Tak! 577 00:46:53,623 --> 00:46:58,623 Teraz ja! 578 00:47:27,956 --> 00:47:29,830 Od razu pozna艂em! 579 00:47:29,831 --> 00:47:34,831 "Tajemniczy blondyn w czarnym bucie! Pierre Richard! 580 00:47:34,956 --> 00:47:39,622 艢lepy jeste艣? To by艂 "Gamo艅"! 581 00:47:39,623 --> 00:47:44,623 Pierre Richard! 582 00:48:03,164 --> 00:48:07,413 Szajbus z ciebie. 583 00:48:07,414 --> 00:48:11,663 Teraz ja! Patrz! 584 00:48:11,664 --> 00:48:16,664 B臋d臋 tam! 585 00:48:57,206 --> 00:48:59,663 Tam si臋 schowali艣cie? 586 00:48:59,664 --> 00:49:04,664 Drzwi! 587 00:49:06,390 --> 00:49:09,330 Ty kretynko! 588 00:49:09,331 --> 00:49:12,747 Nie m贸w tak o niej. To Sloane. 589 00:49:12,748 --> 00:49:17,748 - Ale jednak troch臋 kretynka. - To s艂uchaj, co ci powie kretynka. 590 00:49:42,373 --> 00:49:44,205 Zdoby艂e艣 adres? 591 00:49:44,206 --> 00:49:47,497 Adres Kool & The Gang w Los Angeles. 592 00:49:47,498 --> 00:49:51,247 Mo偶emy przeszkodzi膰? 593 00:49:51,248 --> 00:49:54,247 - Nasze klucze nie dzia艂aj膮. - Nie wiecie? 594 00:49:54,248 --> 00:49:57,913 Chico m贸wi艂, 偶e oddali艣cie im swoje cztery pokoje. 595 00:49:57,914 --> 00:50:01,705 - A nasze rzeczy...? - Spokojnie, s膮 w przechowalni. 596 00:50:01,706 --> 00:50:05,330 Zosta艂 mi tylko pok贸j dziecinny. Jest szczyt sezonu. 597 00:50:05,331 --> 00:50:10,331 - Gdzie b臋dziemy spa膰? - Razem. 598 00:50:11,748 --> 00:50:16,380 Skucha! 599 00:50:16,390 --> 00:50:18,663 Tak? 600 00:50:18,664 --> 00:50:22,622 Powiedz, 偶e zaraz b臋d臋. Ju偶 id臋! 601 00:50:22,623 --> 00:50:25,372 Skarbie, musz臋 i艣膰. 602 00:50:25,373 --> 00:50:27,372 Nie doko艅czymy? 603 00:50:27,373 --> 00:50:29,455 Uprzedza艂em, 偶e wyjd臋. 604 00:50:29,456 --> 00:50:34,456 W艂膮cz sobie telewizj臋, a ja si臋 przebior臋. 605 00:50:39,706 --> 00:50:42,705 - Co ogl膮dasz? - "Taniec z gwiazdami". 606 00:50:42,706 --> 00:50:45,163 Super, to tw贸j ulubiony program. 607 00:50:45,164 --> 00:50:48,497 - Nie znosz臋 go! - Dlaczego? 608 00:50:48,498 --> 00:50:53,498 Bo gwiazdy zabieraj膮 mi tat臋. 609 00:50:57,789 --> 00:51:00,788 Jest rosyjski nowy rok. Hotel ma komplet, 610 00:51:00,789 --> 00:51:03,997 wi臋c za偶膮dali naszych pokoi, a my si臋 zgodzili艣my. 611 00:51:03,998 --> 00:51:05,997 Proste jak drut. 612 00:51:05,998 --> 00:51:08,205 Nocujemy razem. Ty ii ja. 613 00:51:08,206 --> 00:51:10,330 I Willy. I Jean-Luc Lahaye. 614 00:51:10,331 --> 00:51:11,913 Ich 艂贸偶ka s膮 tam. 615 00:51:11,914 --> 00:51:14,497 - Czyli b臋dzie nas sz贸stka? - Pi膮tka. 616 00:51:14,498 --> 00:51:17,830 - Zgrana ekipa. - B臋dzie super. 617 00:51:17,831 --> 00:51:21,788 Gilbert, dosta艂e艣 kr贸lewski apartament! 618 00:51:21,789 --> 00:51:24,413 O艣nie偶one szczyty g贸r... 619 00:51:24,414 --> 00:51:26,455 Same luksusy. 620 00:51:26,456 --> 00:51:30,747 300 metr贸w kwadratowych wy艂膮cznie dla ciebie. 621 00:51:30,748 --> 00:51:35,455 - Wszystko w z艂ocie. - W z艂ocie? 622 00:51:35,456 --> 00:51:38,205 - W艂a艣ciwie w drewnie. - Niesamowite. 623 00:51:38,206 --> 00:51:41,330 A poniewa偶 by艂 tylko jeden kr贸lewski apartament 624 00:51:41,331 --> 00:51:43,163 z o艣nie偶onymi szczytami, 625 00:51:43,164 --> 00:51:45,788 zaprosili艣my te偶 Jeana-Marca, Vincenta... 626 00:51:45,789 --> 00:51:47,580 - S膮 tu? - Tak. 627 00:51:47,581 --> 00:51:51,288 - Cze艣膰, Gilbert. - Nie wiedzia艂em, 偶e tu jeste艣cie. 628 00:51:51,289 --> 00:51:54,538 Mam gdzie艣 luksusy, grunt, 偶e jeste艣my razem. 629 00:51:54,539 --> 00:51:56,622 Rozgo艣膰 si臋. 630 00:51:56,623 --> 00:52:01,247 Vincent, mia艂e艣 trudno艣ci z op艂aceniem pokoi? St膮d ta zmiana? 631 00:52:01,248 --> 00:52:03,800 Nie, to rosyjski nowy rok. 632 00:52:03,810 --> 00:52:04,872 Odpowiedz. 633 00:52:04,873 --> 00:52:08,663 - Nie ma 偶adnych problem贸w. - Gilbert widzi wszystko. 634 00:52:08,664 --> 00:52:12,205 - Prawda, Gilbert? Widzisz wszystko. - Oczywi艣cie. 635 00:52:12,206 --> 00:52:14,455 Jest nawet jacuzzi. 636 00:52:14,456 --> 00:52:18,288 - Proponuj臋, 偶eby艣my spali razem. - W drodze wyj膮tku. 637 00:52:18,289 --> 00:52:21,913 W艂a艣nie. 638 00:52:21,914 --> 00:52:26,163 B臋dzie super. 639 00:52:26,164 --> 00:52:28,580 Kto tam? 640 00:52:28,581 --> 00:52:30,372 Tata! 641 00:52:30,373 --> 00:52:32,330 - W pi偶amie? - Ty te偶. 642 00:52:32,331 --> 00:52:35,122 - Nie musisz zajmowa膰 si臋 gwiazdami? - Nie. 643 00:52:35,123 --> 00:52:38,705 Wszystko odwo艂a艂em. Mia艂e艣 racj臋, powinienem zosta膰 z synem. 644 00:52:38,706 --> 00:52:41,205 - Naprawd臋? Zostajesz ze mn膮? - Tak. 645 00:52:41,206 --> 00:52:44,580 - Co robimy? - Obejrzymy film. 646 00:52:44,581 --> 00:52:49,581 Film. Doskona艂y pomys艂! 647 00:53:09,498 --> 00:53:11,580 Ch艂opaki! 648 00:53:11,581 --> 00:53:15,747 Wpad艂a mi w oko jedna z waszych gwiazd. 649 00:53:15,748 --> 00:53:17,872 Nie zdradz臋, kto. 650 00:53:17,873 --> 00:53:20,163 Sloane! 651 00:53:20,164 --> 00:53:23,913 Musisz j膮 zauroczy膰. 652 00:53:23,914 --> 00:53:26,330 Dobra, idziemy spa膰. 653 00:53:26,331 --> 00:53:31,331 Musisz j膮 zauroczy膰. 654 00:53:34,623 --> 00:53:36,622 Gasz臋. 655 00:53:36,623 --> 00:53:38,830 Pomog臋 ci. 656 00:53:38,831 --> 00:53:41,497 Buziak na dobranoc. 657 00:53:41,498 --> 00:53:44,205 - Pa, Gilbert. - W drodze wyj膮tku. 658 00:53:44,206 --> 00:53:49,206 呕eby by艂o jasne. 659 00:54:12,873 --> 00:54:14,955 Wkr臋ci艂 nas. 660 00:54:14,956 --> 00:54:19,956 Patrz! 661 00:54:20,623 --> 00:54:23,247 - O co chodzi? - Ty nam powiedz. 662 00:54:23,248 --> 00:54:26,163 Bli藕niaki syjamskie, Pipo i Mario. Zw艂aszcza Pipo. 663 00:54:26,164 --> 00:54:29,122 - Nie wiem, o co chodzi. - Masz nas za idiot贸w? 664 00:54:29,123 --> 00:54:32,205 Biedne bli藕niaki syjamskie dawno s膮 po operacji. 665 00:54:32,206 --> 00:54:35,288 Powiedz szczerze: koncert to 艣ciema? 666 00:54:35,289 --> 00:54:39,580 Albo spytamy wprost Antoine'a i Vincenta. 667 00:54:39,581 --> 00:54:42,455 Zabij膮 mnie, jak si臋 dowiedz膮, 偶e pu艣ci艂em farb臋. 668 00:54:42,456 --> 00:54:44,997 - Jak膮 farb臋? - O co chodzi z koncertem? 669 00:54:44,998 --> 00:54:48,205 Dobra, powiem prawd臋. 670 00:54:48,206 --> 00:54:52,580 To Antoine ma przej艣膰 w Stanach operacj臋. 671 00:54:52,581 --> 00:54:57,581 A potem kuracj臋 eksperymentaln膮 w Izraelu. 672 00:54:58,289 --> 00:55:00,705 Nie wiadomo, czy prze偶yje. 673 00:55:00,706 --> 00:55:03,372 Dla niego robimy koncert na Stade de France! 674 00:55:03,373 --> 00:55:06,538 Zabroni艂 wam m贸wi膰. 675 00:55:06,539 --> 00:55:08,955 Wstydzi si臋. 676 00:55:08,956 --> 00:55:13,956 B艂agam, nikomu nie m贸wcie. 677 00:55:17,456 --> 00:55:21,288 Wiesz, 偶e mo偶esz na mnie polega膰? 678 00:55:21,289 --> 00:55:26,289 Jasne. 679 00:55:27,706 --> 00:55:29,788 Musz臋 ci co艣 powiedzie膰. 680 00:55:29,789 --> 00:55:34,789 Cholera, w takich chwilach zawsze brakuje s艂贸w. 681 00:55:35,248 --> 00:55:39,205 W jakich chwilach, Alec? 682 00:55:39,206 --> 00:55:41,955 Przynios艂em ci co艣 na pociech臋. 683 00:55:41,956 --> 00:55:46,705 Patrz. 684 00:55:46,706 --> 00:55:48,538 Dzi臋ki. 685 00:55:48,539 --> 00:55:53,380 Pami臋taj, zawsze mo偶esz na mnie liczy膰. 686 00:55:53,390 --> 00:55:55,705 Serio, uwa偶aj na siebie. 687 00:55:55,706 --> 00:55:58,372 Koniec z paleniem. 688 00:55:58,373 --> 00:56:01,872 Ale to... 689 00:56:01,873 --> 00:56:05,955 nie tyto艅. 690 00:56:05,956 --> 00:56:08,788 Chcia艂em ci powiedzie膰, 偶e ci臋 kocham. 691 00:56:08,789 --> 00:56:12,830 Ja te偶 ci臋 kocham. 692 00:56:12,831 --> 00:56:15,330 Kupili moj膮 艣ciem臋. 693 00:56:15,331 --> 00:56:17,788 Jak膮? 694 00:56:17,789 --> 00:56:22,580 Jak膮 艣ciem臋? 695 00:56:22,581 --> 00:56:25,747 Sk膮d偶e, Jean-Michel, 696 00:56:25,748 --> 00:56:28,122 nie masz powod贸w do niepokoju. 697 00:56:28,123 --> 00:56:30,580 Bo ja wiem? 698 00:56:30,581 --> 00:56:35,581 Po dw贸ch godzinach mieszania z b艂otem przez Marciano, 699 00:56:35,831 --> 00:56:40,497 guzik mnie obchodzi, czy Sabrina posz艂a do klasztoru. 700 00:56:40,498 --> 00:56:44,455 24 kwietnia ma wyst膮pi膰 na stadionie narodowym Francji. 701 00:56:44,456 --> 00:56:48,413 Jasne. Dzi臋ki, Jean-Michel. 702 00:56:48,414 --> 00:56:53,414 - Niech go szlag. - Sabrina jest tam. 703 00:58:10,539 --> 00:58:15,539 To ona, na sto procent. 704 00:58:25,914 --> 00:58:30,914 Sabrina, musisz z nami pojecha膰. Jeste艣 nam potrzebna. 705 00:58:31,414 --> 00:58:34,622 Bez ciebie Gwiazdy lat 80 si臋 nie licz膮. 706 00:58:34,623 --> 00:58:39,247 Je艣li nie pojedziesz, zginiemy. 707 00:58:39,248 --> 00:58:41,205 Przesta艅, Antoine. 708 00:58:41,206 --> 00:58:44,380 - Pan ci臋 wzywa. - Jak to? 709 00:58:44,390 --> 00:58:46,497 Ratuj nas. 710 00:58:46,498 --> 00:58:48,372 We藕 urlop. 711 00:58:48,373 --> 00:58:53,373 Przyjecha艂 z nami Gilbert. 712 01:00:54,373 --> 01:00:57,330 - Sabrina? - We w艂asnej osobie! 713 01:00:57,331 --> 01:01:00,538 Nasza zakonnica! 714 01:01:00,539 --> 01:01:04,497 - Jaka偶 ona pi臋kna. - Promienna. Boska. 715 01:01:04,498 --> 01:01:08,580 M贸wi艂em, uda si臋. Pomy艣le膰, 偶e siedzia艂a w klasztorze. 716 01:01:08,581 --> 01:01:11,330 Marnowa艂a si臋. 717 01:01:11,331 --> 01:01:13,788 Mog臋 prosi膰 o chwil臋 uwagi? 718 01:01:13,789 --> 01:01:18,789 Chc臋 tylko powiedzie膰 s艂贸wko mojemu przyjacielowi Antoine'owi 719 01:01:19,164 --> 01:01:23,163 od kogo艣, kto przyjecha艂 z daleka. 720 01:01:23,164 --> 01:01:28,164 Gilbert? 721 01:02:35,248 --> 01:02:39,455 Prosz臋 o uwag臋! 722 01:02:39,456 --> 01:02:42,580 Kto艣 bardzo wa偶ny 723 01:02:42,581 --> 01:02:45,997 chce powiedzie膰 co艣 bardzo wa偶nego. 724 01:02:45,998 --> 01:02:50,372 Wszystkiego najlepszego w dniu urodzin, tato. 725 01:02:50,373 --> 01:02:55,373 Jeste艣 najlepszym tat膮 pod s艂o艅cem i bardzo ci臋 kocham. 726 01:03:02,998 --> 01:03:05,372 Dzi臋kuj臋, synku. 727 01:03:05,373 --> 01:03:09,163 Aja chc臋 ci powiedzie膰, 偶e jeste艣 najwspanialszym synkiem, 728 01:03:09,164 --> 01:03:12,663 jakiego mogli sobie wymarzy膰 rodzice. 729 01:03:12,664 --> 01:03:17,205 Bardzo ci臋 kocham. 730 01:03:17,206 --> 01:03:21,788 A teraz do wszystkich, wiem, 偶e jestem prawdziwym szcz臋艣ciarzem. 731 01:03:21,789 --> 01:03:26,800 Cokolwiek mnie czeka, cho膰bym mia艂 jutro odej艣膰, 732 01:03:26,810 --> 01:03:30,872 niczego nie b臋d臋 偶a艂owa艂, bo dzi臋ki wam moje 偶ycie by艂o cudowne. 733 01:03:30,873 --> 01:03:32,580 Kocham was. 734 01:03:32,581 --> 01:03:36,122 - Musi by膰 naprawd臋 ci臋偶ko chory. - To jego po偶egnanie. 735 01:03:36,123 --> 01:03:40,663 Rzadko trzymam mikrofon w r臋ku, zwykle chowam si臋 po k膮tach 736 01:03:40,664 --> 01:03:43,800 albo ukrywam za Vincentem. 737 01:03:43,810 --> 01:03:48,810 On wstydzi艂 si臋 g艂o艣no do tego przyzna膰, ale ja to zrobi臋. 738 01:03:48,206 --> 01:03:53,206 Przyja藕nimy si臋 od 35 lat. Jeste艣 moim najlepszym przyjacielem. 739 01:03:53,498 --> 01:03:57,497 Dzi臋kuj臋. 740 01:03:57,498 --> 01:03:59,330 Niech 偶yje 偶ycie! 741 01:03:59,331 --> 01:04:03,163 Korzystaj膮c z okazji, chcia艂bym dorzuci膰 dwa s艂贸wka. 742 01:04:03,164 --> 01:04:04,997 Wiem, 偶e nic nie znacz臋. 743 01:04:04,998 --> 01:04:07,872 Gwiazdy lat 80 to cudowny zesp贸艂, 744 01:04:07,873 --> 01:04:09,372 jestem zaszczycony. 745 01:04:09,373 --> 01:04:11,205 Powiem tylko: 746 01:04:11,206 --> 01:04:16,800 I co? 747 01:04:16,810 --> 01:04:21,810 Antoine, to dla ciebie. Postawi艂e艣 m贸j 艣wiat na g艂owie. 748 01:05:40,414 --> 01:05:42,372 Co to w艂a艣ciwie jest? 749 01:05:42,373 --> 01:05:45,997 Nasza produkcja. Bimber z nutrii. 750 01:05:45,998 --> 01:05:48,913 Pow膮chaj- 751 01:05:48,914 --> 01:05:53,914 Mocne. 752 01:05:55,956 --> 01:05:59,830 Wypij, przyjacielu! Musisz wypi膰 do dna! 753 01:05:59,831 --> 01:06:03,163 - On te偶 nie wypi艂. - Nie jestem jubilatem. 754 01:06:03,164 --> 01:06:05,372 Ale przyjacielem jubilata. 755 01:06:05,373 --> 01:06:07,372 W艂a艣nie. Musi wypi膰. 756 01:06:07,373 --> 01:06:12,373 - Najpierw si臋 przewietrz臋. - Wracaj! 757 01:06:13,206 --> 01:06:16,622 - Nie napijesz si臋 z nami? - Ju偶 pij臋. 758 01:06:16,623 --> 01:06:18,747 Do dna! 759 01:06:18,748 --> 01:06:23,748 Doskonale! 760 01:06:23,831 --> 01:06:26,622 Sto lat, przyjacielu! 761 01:06:26,623 --> 01:06:28,747 Co ty wyprawiasz? 762 01:06:28,748 --> 01:06:31,380 Przepraszam, zaskoczyli艣cie mnie. 763 01:06:31,390 --> 01:06:33,955 To obraza! 764 01:06:33,956 --> 01:06:38,956 Teraz wszed艂e艣 do rodziny. 765 01:07:41,456 --> 01:07:44,380 Antoine, powiemy ci jedno. 766 01:07:44,390 --> 01:07:49,390 W Pary偶u rzucimy publiczno艣膰 na kolana. 767 01:07:52,914 --> 01:07:57,622 Gratuluj臋 wam wytrwa艂o艣ci. Bez niej nie osi膮gn臋liby艣cie niczego. 768 01:07:57,623 --> 01:08:02,623 To b臋dzie fantastyczny wyst臋p! A wasza solidarno艣膰, lojalno艣膰... 769 01:08:03,456 --> 01:08:05,330 To wzrusza. 770 01:08:05,331 --> 01:08:10,331 I co? Bior臋 to! 771 01:08:12,623 --> 01:08:17,623 Bior臋 to! 772 01:08:38,810 --> 01:08:43,810 Sukces murowany. 773 01:09:04,831 --> 01:09:07,497 Wysoki S膮dzie, za艂atwione: 774 01:09:07,498 --> 01:09:10,788 24 kwietnia, nasze gwiazdy na Stade de France. 775 01:09:10,789 --> 01:09:14,122 Plus zagraniczni go艣cie. 呕e nie wspomn臋... 776 01:09:14,123 --> 01:09:17,455 - Tego nie mo偶emy ujawnia膰. - Ale mo偶emy da膰 dwa bilety. 777 01:09:17,456 --> 01:09:19,747 Wszystko w r臋kach Wysokiego S膮du. 778 01:09:19,748 --> 01:09:22,747 Uwa偶nie przestudiujemy ca艂膮 dokumentacj臋, 779 01:09:22,748 --> 01:09:26,830 ale musz臋 uprzedzi膰, 偶e otrzymali艣my plan 780 01:09:26,831 --> 01:09:31,831 przej臋cia sp贸艂ki przez tu obecnego pana Michaela Marciano. 781 01:09:32,206 --> 01:09:36,163 Jest got贸w kupi膰 firm臋. 782 01:09:36,164 --> 01:09:39,622 Za got贸wk臋. Naturalnie, z gwarancj膮 zatrudnienia. 783 01:09:39,623 --> 01:09:43,663 Na dwa dni. 784 01:09:43,664 --> 01:09:48,205 Mi艂o ze strony pana Marciano, 785 01:09:48,206 --> 01:09:50,830 ale sami sobie poradzimy. 786 01:09:50,831 --> 01:09:53,413 Dzi臋kujemy, panie Marciano. 787 01:09:53,414 --> 01:09:55,955 Nast臋pna sprawa! 788 01:09:55,956 --> 01:09:59,288 Dokonali艣my niemo偶liwego: mamy stadion narodowy. 789 01:09:59,289 --> 01:10:00,872 Umowy z partnerami. 790 01:10:00,873 --> 01:10:03,288 - Zagraniczne gwiazdy. - Tak. 791 01:10:03,289 --> 01:10:05,872 Kool & The Gang, Bonnie Tyler. 792 01:10:05,873 --> 01:10:07,497 - Madness. - Kto? 793 01:10:07,498 --> 01:10:12,498 Madness! Musisz zna膰! 794 01:10:25,539 --> 01:10:28,663 - Samantha Fox. - Lionel Richie. 795 01:10:28,664 --> 01:10:31,497 - Wol臋 Samanth臋. - I b臋dziesz j膮 mia艂. 796 01:10:31,498 --> 01:10:36,498 S臋k w tym, 偶e ameryka艅skim gwiazdom trzeba p艂aci膰 z g贸ry. Got贸wk膮. 797 01:10:37,539 --> 01:10:39,413 Ile? 798 01:10:39,414 --> 01:10:42,330 400 tysi臋cy- 799 01:10:42,331 --> 01:10:46,247 Lubi臋 was, ale to nie przyjdzie. 800 01:10:46,248 --> 01:10:49,455 Wy艂o偶yli艣my 300 tysi臋cy z w艂asnej kieszeni! 801 01:10:49,456 --> 01:10:51,455 A konkretnie Vincent. 802 01:10:51,456 --> 01:10:53,538 M贸wi臋 wam, to nie przejdzie. 803 01:10:53,539 --> 01:10:55,380 Rozumiemy. 804 01:10:55,390 --> 01:10:57,663 Moje mieszkanie jest warte 800 tysi臋cy. 805 01:10:57,664 --> 01:11:02,538 Sam przyzna艂e艣 mi kredyt. A po przer贸bkach nawet wi臋cej. 806 01:11:02,539 --> 01:11:07,539 Dam je jako zabezpieczenie. Dogadali艣my si臋? 807 01:11:07,789 --> 01:11:10,622 Nie. Ale mam inny spos贸b. 808 01:11:10,623 --> 01:11:14,372 Znam notariusza, kt贸ry ci je sprzeda. 809 01:11:14,373 --> 01:11:17,747 Tylko cena musi by膰 odpowiednia. 810 01:11:17,748 --> 01:11:22,800 - Jak si臋 nazywa? - Kauzyperda. Swietny go艣膰. 811 01:11:22,810 --> 01:11:25,288 - Zgrywasz si臋? - Tak ma na nazwisko. 812 01:11:25,289 --> 01:11:27,247 Za nic nie sprzedam mieszkania. 813 01:11:27,248 --> 01:11:29,247 - To twoje ostatnie s艂owo? - Tak. 814 01:11:29,248 --> 01:11:33,538 Oczywi艣cie. 815 01:11:33,539 --> 01:11:37,955 Warto艣膰 rynkowa wynosi 800 tysi臋cy euro. 816 01:11:37,956 --> 01:11:42,956 400 tysi臋cy, nie jest 藕le. 817 01:11:48,373 --> 01:11:51,788 Wyluzuj, Vincent. 818 01:11:51,789 --> 01:11:54,705 Je艣li b臋dziesz tak 艣ciska艂 t臋 walizk臋, 819 01:11:54,706 --> 01:11:57,705 w Los Angeles j膮 przeszukaj膮 i r膮bn膮 kas臋. 820 01:11:57,706 --> 01:11:59,663 400 tysi臋cy? 821 01:11:59,664 --> 01:12:03,913 W tej walizce mam dorobek 偶ycia! Sp艂aca艂em ten kredyt przez 10 lat. 822 01:12:03,914 --> 01:12:07,955 Wiem, ale... 823 01:12:07,956 --> 01:12:11,372 Zechce pan umie艣ci膰 walizk臋 w schowku? 824 01:12:11,373 --> 01:12:14,955 - Nie trzeba, nie przeszkadza mi. - Ju偶 otwieram... 825 01:12:14,956 --> 01:12:19,663 - Naprawd臋, nie przeszkadza mi. - Przykro mi, takie s膮 przepisy. 826 01:12:19,664 --> 01:12:24,664 - Pomog臋. - Nie trzeba. 827 01:12:41,164 --> 01:12:43,413 Nie sta膰 nas na limuzyn臋. 828 01:12:43,414 --> 01:12:48,414 - Mamy fors臋. - Ja mam, ty nie. 829 01:12:50,414 --> 01:12:54,330 Nie trzeba, potrzymam. 830 01:12:54,331 --> 01:12:58,205 Nie wypuszcz臋 jej z r膮k. 831 01:12:58,206 --> 01:13:03,206 1313 Robert Street! To adres Kool & The Gang. 832 01:13:04,289 --> 01:13:06,788 Na pewno chcecie tam jecha膰? 833 01:13:06,789 --> 01:13:11,538 To moja dzielnica. Szemrana okolica. 834 01:13:11,539 --> 01:13:13,955 Willy wyj膮tkowo nie nawali艂. 835 01:13:13,956 --> 01:13:18,956 - Serio, chcecie tam jecha膰? - Jasne! 836 01:13:21,373 --> 01:13:26,163 Ja b臋d臋 m贸wi艂, bo tw贸j angielski... 837 01:13:26,164 --> 01:13:28,330 Ile si臋 nale偶y? 838 01:13:28,331 --> 01:13:30,413 Sto. 839 01:13:30,414 --> 01:13:32,580 160. Dobry napiwek. 840 01:13:32,581 --> 01:13:34,205 Dzi臋kujemy- 841 01:13:34,206 --> 01:13:37,997 Stukni臋ci Francuzi. 842 01:13:37,998 --> 01:13:40,800 To na pewno tu? 843 01:13:40,810 --> 01:13:44,380 Tak powiedzia艂 Willy. 844 01:13:44,390 --> 01:13:46,163 Wygl膮da do艣膰 niepozornie. 845 01:13:46,164 --> 01:13:51,164 A motocykl wygl膮da niepozornie? 846 01:13:52,539 --> 01:13:56,747 Przybij pi膮tk臋- 847 01:13:56,748 --> 01:14:01,748 Zostawi臋 ci t臋 przyjemno艣膰. 848 01:14:05,206 --> 01:14:07,788 Czego? 849 01:14:07,789 --> 01:14:12,380 Kool & The Gang. 850 01:14:12,390 --> 01:14:17,390 Nie jestem cool i nic nie wiem o 偶adnym gangu. 851 01:14:19,706 --> 01:14:23,455 Jeste艣my francuskimi producentami. 852 01:14:23,456 --> 01:14:28,288 - Mamy spotkanie z Jamesem Taylorem. - To nie jest James Taylor. 853 01:14:28,289 --> 01:14:33,289 To Robert Bell. 854 01:14:33,748 --> 01:14:36,330 Producent Jeana Pierra'a Madera. 855 01:14:36,331 --> 01:14:38,122 Kool & The Gang. 856 01:14:38,123 --> 01:14:43,123 Jasne, jeste艣my cool, a gang ju偶 czeka. 857 01:14:47,623 --> 01:14:52,623 Jeste艣my francuskimi producentami... To na pewno tu? 858 01:14:59,248 --> 01:15:02,330 Mog艂o zaj艣膰 nieporozumienie. 859 01:15:02,331 --> 01:15:04,663 Nie, potrzymam. 860 01:15:04,664 --> 01:15:09,664 Potrzymam. 861 01:15:10,456 --> 01:15:13,913 Oni chyba nie s膮 cool. 862 01:15:13,914 --> 01:15:17,288 Nie musicie otwiera膰. Prosz臋 j膮 zostawi膰. 863 01:15:17,289 --> 01:15:20,163 Jeste艣my producentami Petera i Sloane. 864 01:15:20,164 --> 01:15:21,997 To nic im nie m贸wi. 865 01:15:21,998 --> 01:15:24,663 Znacie Desirless? 866 01:15:24,664 --> 01:15:29,664 Proste w艂osy, popularna we Francji. 867 01:15:30,331 --> 01:15:35,331 Nie jeste艣cie Kool & The Gang. 868 01:15:38,664 --> 01:15:42,455 Stukni臋ci Francuzi. 869 01:15:42,456 --> 01:15:47,456 艢wietnie si臋 bawimy, ale musimy wraca膰. 870 01:15:51,248 --> 01:15:54,955 Siema, ziom, jestem bratankiem Woofie'ego. 871 01:15:54,956 --> 01:15:57,163 Idziemy! 872 01:15:57,164 --> 01:15:59,455 Jazda! 873 01:15:59,456 --> 01:16:03,830 Masz szcz臋艣cie, 偶e znam Woofi'ego. 874 01:16:03,831 --> 01:16:06,747 Walizka! 875 01:16:06,748 --> 01:16:09,288 呕abojady! Co to za g贸wno? 876 01:16:09,289 --> 01:16:14,289 Pusta w 艣rodku! Zabieraj! 877 01:16:14,748 --> 01:16:19,748 Dzi臋ki za wizyt臋, ziom. 878 01:16:21,331 --> 01:16:26,331 Przyznaj, oblecia艂 ci臋 strach. 879 01:16:26,414 --> 01:16:28,247 Co was tak 艣mieszy? 880 01:16:28,248 --> 01:16:30,580 To by艂 gang! Mogli was zabi膰. 881 01:16:30,581 --> 01:16:33,830 - Nadstawi艂em dla was karku. - To nie nasza wina. 882 01:16:33,831 --> 01:16:37,288 Szukali艣my Kool & The Gang. 883 01:16:37,289 --> 01:16:40,372 Tych od "Celebration"? Kapeli? 884 01:16:40,373 --> 01:16:42,205 Tak. 885 01:16:42,206 --> 01:16:47,122 Macie szcz臋艣cie, dzi艣 o 贸smej graj膮 w Tropicanie, w Las Vegas. 886 01:16:47,123 --> 01:16:49,622 Kuzyn jest tam ochroniarzem. 887 01:16:49,623 --> 01:16:51,163 Znasz ich? 888 01:16:51,164 --> 01:16:53,705 - Chcecie si臋 z nimi spotka膰? - Tak! 889 01:16:53,706 --> 01:16:56,997 To jedziemy do Vegas, 偶abojady. 890 01:16:56,998 --> 01:17:01,998 Narwani, to lubi臋! 891 01:18:38,206 --> 01:18:41,247 Jeste艣my um贸wieni z panem Jamesem Taylorem. 892 01:18:41,248 --> 01:18:43,830 Nie, z Taylorem Jamesem. Robertem Bellem. 893 01:18:43,831 --> 01:18:45,622 Kumple Marcusa? 894 01:18:45,623 --> 01:18:50,623 Spytaj go. 895 01:19:00,331 --> 01:19:05,331 Ile piosenek b臋dzie? 896 01:19:07,390 --> 01:19:09,122 Chodzi o dwa wieczory. 897 01:19:09,123 --> 01:19:11,205 Nie, jeden. 898 01:19:11,206 --> 01:19:14,247 - Francuzi was kochaj膮. - A my ich. 899 01:19:14,248 --> 01:19:16,788 - Du偶a widownia? - 80 tysi臋cy. 900 01:19:16,789 --> 01:19:19,205 Wi臋cej! 901 01:19:19,206 --> 01:19:21,497 Stawka musi by膰 wy偶sza. 902 01:19:21,498 --> 01:19:24,247 To dobry deal. 903 01:19:24,248 --> 01:19:26,830 - Podpisujemy? - Zgoda. 904 01:19:26,831 --> 01:19:31,831 W porz膮dku? 905 01:19:35,331 --> 01:19:40,122 Chc膮 przybi膰 pi膮tk臋. 906 01:19:40,123 --> 01:19:42,163 I prywatny samolot. 907 01:19:42,164 --> 01:19:44,872 Easy Jet. 908 01:19:44,873 --> 01:19:48,747 Nie Easy, prywatny! W obie strony! 909 01:19:48,748 --> 01:19:50,830 Do zobaczenia w Pary偶u! 910 01:19:50,831 --> 01:19:55,831 Dzi臋kujemy- 911 01:19:56,206 --> 01:19:58,372 Czekaj. 912 01:19:58,373 --> 01:20:00,163 To Guitera. 913 01:20:00,164 --> 01:20:04,330 W艂a艣nie wyszli艣my z koncertu Kool & The Gang. 914 01:20:04,331 --> 01:20:06,997 S膮 superfajni. 915 01:20:06,998 --> 01:20:10,413 Genialnie! Brawo! 916 01:20:10,414 --> 01:20:12,800 Podpisali艣my kontrakt! 917 01:20:12,810 --> 01:20:14,380 Jaka pogoda w Vegas? 918 01:20:14,390 --> 01:20:16,997 - Pi臋kna! - 艢rodek nocy. 919 01:20:16,998 --> 01:20:18,913 Wyci膮gn膮艂e艣 fors臋? 920 01:20:18,914 --> 01:20:22,455 Nic nie s艂ysz臋, straszny ha艂as! 921 01:20:22,456 --> 01:20:24,288 Szko艂a! 922 01:20:24,289 --> 01:20:26,372 Zrobi艂e艣 przelew? 923 01:20:26,373 --> 01:20:30,205 Zarz膮d si臋 nie zgodzi艂. Nic z tego. 924 01:20:30,206 --> 01:20:33,380 Jak to? 925 01:20:33,390 --> 01:20:35,205 Tak to. Nie przesz艂o. 926 01:20:35,206 --> 01:20:37,997 Zgrywasz si臋? 927 01:20:37,998 --> 01:20:41,800 - Sprzeda艂em dom! - I g艂upio zrobi艂e艣! 928 01:20:41,810 --> 01:20:44,663 Jak to? Sam mi kaza艂e艣! 929 01:20:44,664 --> 01:20:47,800 Dzwoni艂a Nathalie. 930 01:20:47,810 --> 01:20:51,497 Stracili艣my aren臋. Zabrali nam Stade de France. 931 01:20:51,498 --> 01:20:54,955 Antoine w艂a艣nie powiedzia艂, 偶e nie mamy stadionu. 932 01:20:54,956 --> 01:20:56,497 Pomagam wam od 20 lat. 933 01:20:56,498 --> 01:20:59,247 Stawa艂em dla was na g艂owie, ale mam do艣膰! 934 01:20:59,248 --> 01:21:04,248 Przebra艂a si臋 miarka! Koniec! 935 01:21:05,373 --> 01:21:08,163 Roz艂膮czy艂 Si臋- 936 01:21:08,164 --> 01:21:10,497 A nam zosta艂y tylko dwa dni. 937 01:21:10,498 --> 01:21:15,498 Przepadli艣my. 938 01:21:37,373 --> 01:21:42,373 Wszystko sko艅czone. 939 01:21:44,373 --> 01:21:46,205 Mam pomys艂. 940 01:21:46,206 --> 01:21:48,830 Zabrali nam stadion, mamy dwa dni. 941 01:21:48,831 --> 01:21:51,997 - Przepadli艣my. - Mylisz si臋, mam wyj艣cie. 942 01:21:51,998 --> 01:21:54,330 Jakie? 943 01:21:54,331 --> 01:21:56,163 KASYNO 944 01:21:56,164 --> 01:21:58,372 Nie. 945 01:21:58,373 --> 01:22:02,663 Wykluczone, Antoine. 946 01:22:02,664 --> 01:22:06,622 - Wszystko na czerwone. - Nie. 947 01:22:06,623 --> 01:22:10,330 Masz lepszy pomys艂? 948 01:22:10,331 --> 01:22:15,331 Nie. 949 01:22:17,123 --> 01:22:19,380 Ile tam jest? 950 01:22:19,390 --> 01:22:20,497 113 tysi臋cy. 951 01:22:20,498 --> 01:22:23,705 Fatalnie, trzynastka przynosi pecha. 952 01:22:23,706 --> 01:22:26,247 - Zosta艂o nam co艣? - Nie wiem. 953 01:22:26,248 --> 01:22:30,872 - Ja nie mam nic. - Nic? 954 01:22:30,873 --> 01:22:34,205 Dwa tysi膮ce, ale wszystkiego nie postawi臋. 955 01:22:34,206 --> 01:22:39,206 W艂a艣nie 偶e tak. 115. 956 01:22:52,123 --> 01:22:55,663 - Dzi臋kuj臋. - Bardzo dzi臋kujemy. 957 01:22:55,664 --> 01:22:57,538 Wszystko na czerwone? 958 01:22:57,539 --> 01:23:02,800 Pami臋taj! 959 01:23:02,810 --> 01:23:04,380 Czerwone! 960 01:23:04,390 --> 01:23:09,390 Zostan臋, nie chc臋 na to patrze膰. 961 01:23:32,289 --> 01:23:37,289 Wszystko na czerwone! 962 01:24:06,831 --> 01:24:10,913 Przyjmujemy zak艂ad. 963 01:24:10,914 --> 01:24:15,914 Czerwone! 964 01:24:28,456 --> 01:24:32,163 Czarne! Wszystko na czarne! 965 01:24:32,164 --> 01:24:37,164 Prosz臋! Czarne! 966 01:24:49,706 --> 01:24:53,788 Czerwona tr贸jka! 967 01:24:53,789 --> 01:24:57,955 Czerwone! Wygrali艣my! 968 01:24:57,956 --> 01:25:02,956 Wygrali艣my: 969 01:25:09,998 --> 01:25:13,955 Co znowu? Chyba tego nie zrobi艂e艣? 970 01:25:13,956 --> 01:25:17,163 Czarne. Postawi艂em na czarne. 971 01:25:17,164 --> 01:25:22,164 - Dlaczego? Umawiali艣my si臋! - Jestem czarny. Jestem czarny. 972 01:25:22,206 --> 01:25:24,872 Kto ci臋 prosi艂? 973 01:25:24,873 --> 01:25:29,873 Wszystko musia艂e艣 zepsu膰? 974 01:27:13,390 --> 01:27:17,380 Dla nas przygoda ze Stars 80 dobieg艂a ko艅ca. 975 01:27:17,390 --> 01:27:21,580 Ale nie martwcie si臋: koncert si臋 odb臋dzie. 976 01:27:21,581 --> 01:27:24,747 Marciano sp艂aci d艂ugi. 977 01:27:24,748 --> 01:27:27,872 Oczywi艣cie, musieli艣my odda膰 swoje udzia艂y, 978 01:27:27,873 --> 01:27:31,205 ale poza tym nic si臋 nie zmieni. 979 01:27:31,206 --> 01:27:33,705 Willy wci膮偶 b臋dzie wam matkowa艂. 980 01:27:33,706 --> 01:27:37,663 Z waszego punktu widzenia b臋dzie jak dawniej. 981 01:27:37,664 --> 01:27:41,122 Nieprawda! Was ju偶 nie b臋dzie. 982 01:27:41,123 --> 01:27:44,913 - Przydadz膮 nam si臋 wakacje. - Co masz na my艣li? 983 01:27:44,914 --> 01:27:46,913 - Przecie偶 wiesz. - Nie. 984 01:27:46,914 --> 01:27:49,788 Czemu wcze艣niej nie powiedzieli艣cie? 985 01:27:49,789 --> 01:27:53,330 - Spytajcie Antoine'a. - To nie w porz膮dku! 986 01:27:53,331 --> 01:27:58,331 Po tylu latach chyba zas艂u偶yli艣my na odrobin臋 zaufania! 987 01:27:59,810 --> 01:28:01,830 Najpierw ukrywacie chorob臋 Antoine'a, 988 01:28:01,831 --> 01:28:06,538 potem sprzedajecie firm臋 za naszymi plecami. 989 01:28:06,539 --> 01:28:09,247 Jak膮 chorob臋? Antoine, jeste艣 chory? 990 01:28:09,248 --> 01:28:11,372 Powiedz. 991 01:28:11,373 --> 01:28:12,872 Sk膮d偶e. 992 01:28:12,873 --> 01:28:15,288 Nie wypieraj si臋. O wszystkim wiemy. 993 01:28:15,289 --> 01:28:18,580 - Co zn贸w na艣ciemnia艂e艣? - Nic! Bracia syjamscy. 994 01:28:18,581 --> 01:28:21,788 - Przyznaj臋, to ja, ale nic poza tym. - Pi臋knie. 995 01:28:21,789 --> 01:28:25,205 On to wymy艣li艂. Nie mia艂em z tym nic wsp贸lnego. 996 01:28:25,206 --> 01:28:28,580 Przesta艅cie, Willy wszystko nam wyja艣ni艂. 997 01:28:28,581 --> 01:28:30,747 - Co im powiedzia艂e艣? - [Gadaj. 998 01:28:30,748 --> 01:28:35,455 Co im powiedzia艂e艣? 999 01:28:35,456 --> 01:28:39,747 Choroba Antoine'a to kolejna 艣ciema? 1000 01:28:39,748 --> 01:28:42,205 - Pi臋knie! - Co jeszcze wymy艣lili艣cie? 1001 01:28:42,206 --> 01:28:44,497 Nie wiem! To on! 1002 01:28:44,498 --> 01:28:47,538 Nie mia艂em z tym nic wsp贸lnego! Choroba? 1003 01:28:47,539 --> 01:28:49,788 Nie masz wstydu! 1004 01:28:49,789 --> 01:28:53,455 Najwyra藕niej jednak wam na nas nie zale偶y. 1005 01:28:53,456 --> 01:28:58,456 Sprzedali艣cie nas Marciano, b臋dziemy z nim pracowa膰. 1006 01:28:59,390 --> 01:29:04,390 Tch贸rze i oszu艣ci. Nie ma po kim p艂aka膰. 1007 01:29:04,248 --> 01:29:09,248 Jean ma racj臋. 呕a艂osne z艂odziejaszki. 1008 01:29:24,664 --> 01:29:29,664 Zawsze mo偶esz na mnie liczy膰. 1009 01:31:03,414 --> 01:31:07,372 Panie mecenasie, potwierdza pan, 1010 01:31:07,373 --> 01:31:12,373 偶e pa艅scy klienci rezygnuj膮 z planu sp艂aty d艂ug贸w sp贸艂ki Stars 80? 1011 01:31:13,873 --> 01:31:16,372 Tak, Wysoki S膮dzie. 1012 01:31:16,373 --> 01:31:21,205 A pan Marciano jest jedynym ch臋tnym do jej przej臋cia? 1013 01:31:21,206 --> 01:31:24,163 Nie, Wysoki S膮dzie. Mecenas Magneron, 1014 01:31:24,164 --> 01:31:29,122 przedstawiciel innego kandydata do przej臋cia d艂ug贸w sp贸艂ki. 1015 01:31:29,123 --> 01:31:32,380 Wykluczone, sprawa jest ju偶 zamkni臋ta. 1016 01:31:32,390 --> 01:31:36,205 Nie, jest otwarta do dzi艣 do po艂udnia. 1017 01:31:36,206 --> 01:31:39,747 Mo偶na wiedzie膰, kim jest 贸w kandydat? 1018 01:31:39,748 --> 01:31:44,748 Tak, Wysoki S膮dzie. Tu obecny pan Willy Burtin. 1019 01:31:46,331 --> 01:31:50,580 Dzie艅 dobry, Wysoki S膮dzie. Willy Burtin, reflektant. 1020 01:31:50,581 --> 01:31:54,455 Zgromadzi艂em 艣rodki na sp艂at臋 d艂ug贸w sp贸艂ki Star 80 1021 01:31:54,456 --> 01:31:57,705 i r臋cz臋, 偶e nikogo nie zwolni臋. 1022 01:31:57,706 --> 01:32:00,205 Nawet ich. 1023 01:32:00,206 --> 01:32:04,800 I co z tego? Podpisali艣my umow臋! 1024 01:32:04,810 --> 01:32:07,538 S膮d przeanalizuje obie oferty 1025 01:32:07,539 --> 01:32:11,122 i podejmie decyzj臋. 1026 01:32:11,123 --> 01:32:12,913 O艣mieszyli艣cie mnie, 1027 01:32:12,914 --> 01:32:15,622 ale nie powiedzia艂em ostatniego s艂owa! 1028 01:32:15,623 --> 01:32:20,623 Jeszcze si臋 spotkamy! 1029 01:32:28,789 --> 01:32:33,789 To wasi nowi akcjonariusze. 1030 01:32:42,581 --> 01:32:46,122 Wypada艂oby poinformowa膰 Antoine'a i Vincenta, 1031 01:32:46,123 --> 01:32:51,123 偶e wybrali艣cie mnie na prezesa. Teraz ja tu rz膮dz臋. 1032 01:33:29,706 --> 01:33:34,706 TRIUMF 1033 01:34:34,956 --> 01:34:36,788 Jestem got贸w. 1034 01:34:36,789 --> 01:34:38,580 Pi臋knie wygl膮dasz. 1035 01:34:38,581 --> 01:34:40,622 L Jak? W porz膮dku? 1036 01:34:40,623 --> 01:34:43,455 - Du偶a widownia? - 50 tysi臋cy. 1037 01:34:43,456 --> 01:34:48,205 Serio. Fantastyczny wynik. 1038 01:34:48,206 --> 01:34:53,206 Do zobaczenia. 1039 01:34:55,331 --> 01:34:59,205 - Podobno przysz艂o trzy tysi膮ce os贸b. - 50 tysi臋cy. 1040 01:34:59,206 --> 01:35:00,955 Genialnie! 1041 01:35:00,956 --> 01:35:05,247 - A wy jak si臋 czujecie? - Znakomicie. 1042 01:35:05,248 --> 01:35:10,248 Wszystko w porz膮dku? 1043 01:35:12,998 --> 01:35:16,788 艢wietnie wygl膮dasz. 1044 01:35:16,789 --> 01:35:21,789 Dajcie dzisiaj czadu. Licz臋 na was. 1045 01:35:25,331 --> 01:35:30,331 Gotowy? 1046 01:37:03,831 --> 01:37:08,831 - Brawa dla niego! To jego zas艂uga! - Nieprawda. 1047 01:37:44,390 --> 01:37:46,330 艁adny. 1048 01:37:46,331 --> 01:37:49,663 Nie ma Bonnie Tyler. 1049 01:37:49,664 --> 01:37:53,788 Nie ma jej. To kto na fina艂? 1050 01:37:53,789 --> 01:37:56,580 Niech pani 艣ci膮gnie Willy'ego. 1051 01:37:56,581 --> 01:37:58,872 - Kogo? - Producenta. 1052 01:37:58,873 --> 01:38:03,873 - Pana Burkina? - Tak. Prosz臋 zawo艂a膰 pana Burkina. 1053 01:40:31,456 --> 01:40:34,380 Szukali艣cie mnie. 1054 01:40:34,390 --> 01:40:37,163 Co z fina艂em, Willy? Nie ma? 1055 01:40:37,164 --> 01:40:42,164 Nie, to nie koniec, to apoteoza. 1056 01:40:45,123 --> 01:40:50,123 To nie koniec, to apoteoza. 1057 01:46:08,810 --> 01:46:09,997 Dzi臋kuj臋. 1058 01:46:09,998 --> 01:46:14,998 Dzi臋kuj臋, dzieciaki. 1059 01:46:17,810 --> 01:46:18,913 Bardzo was kocham. 1060 01:46:18,914 --> 01:46:20,663 Wszystkich. 1061 01:46:20,664 --> 01:46:23,622 Dzi臋kuj臋, Stade de France. 1062 01:46:23,623 --> 01:46:28,623 Dzi臋kuj臋, Stars 80. 1063 01:46:47,498 --> 01:46:52,498 Wersja polska: platforma nc + Tekst: Anna Maria Nowak 72008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.