All language subtitles for Redbad.2018.1080p.NLD.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,542 --> 00:02:25,084 My children and grandchildren are starving. 2 00:02:26,834 --> 00:02:31,917 My people are starting to believe that Freya has made the land infertile. 3 00:02:32,917 --> 00:02:35,251 And that I am cursed. 4 00:02:35,376 --> 00:02:38,709 So I think we should double the number of sacrifices. 5 00:02:40,626 --> 00:02:41,667 What is this? 6 00:02:41,834 --> 00:02:45,001 Four failed harvests in a row. - You're a failed harvest. 7 00:02:45,126 --> 00:02:47,417 Get away from me. You should have been a farmer. 8 00:02:47,501 --> 00:02:50,501 If you wish to sacrifice girls from your own tribe, 9 00:02:51,834 --> 00:02:54,667 then that's all the same to us. 10 00:02:54,834 --> 00:02:57,292 Your tribe is much larger and more powerful. 11 00:02:57,417 --> 00:02:59,709 We've done our duty. 12 00:03:03,292 --> 00:03:04,459 More than enough. 13 00:03:10,167 --> 00:03:12,376 Why is there all this panic? 14 00:03:13,126 --> 00:03:17,876 In the past few years, our tribes have had a lot of prosperity. 15 00:03:19,084 --> 00:03:20,834 What do you mean by that? 16 00:03:20,959 --> 00:03:23,876 That it will be even worse the next few years? 17 00:03:26,376 --> 00:03:28,709 Freya gives and she takes. 18 00:03:29,959 --> 00:03:31,917 Sometimes a wonderful harvest. 19 00:03:33,126 --> 00:03:35,001 And sometimes a poor one. 20 00:03:37,501 --> 00:03:40,876 She has her cycle. And we cannot change that. 21 00:03:42,126 --> 00:03:43,917 The springtide 22 00:03:44,042 --> 00:03:47,459 has emptied my tribe's food plate for the coming years. Something has to be done. 23 00:03:49,084 --> 00:03:53,209 That's easy for you to say, Odulf. You don't have any daughters. 24 00:03:53,292 --> 00:03:55,542 My own sister was sacrificed. 25 00:03:55,667 --> 00:03:58,126 But that didn't seem to bother anyone. 26 00:04:00,959 --> 00:04:02,542 That's how it has always been. 27 00:04:03,709 --> 00:04:06,376 That's how our ancestors did it. 28 00:04:08,084 --> 00:04:11,084 And that is how your father did it too. 29 00:04:13,417 --> 00:04:16,334 Don't tell me you are seriously considering this. 30 00:04:18,959 --> 00:04:22,376 I'm listening. - But you should say something instead. 31 00:04:23,292 --> 00:04:25,751 Does Redbad have something to say as well? 32 00:04:29,501 --> 00:04:31,209 If no one else will. 33 00:04:33,251 --> 00:04:37,959 Apparently some people like to throw their daughters into the fire to harvest more grain. 34 00:04:38,876 --> 00:04:42,334 Maybe we can spend our energy into building new terpen. 35 00:04:42,459 --> 00:04:45,251 It is not really reassuring. 36 00:04:47,126 --> 00:04:51,584 That my brother's heir does not believe in the customs of his own people. 37 00:04:53,167 --> 00:04:56,209 And one of those customs is that anyone can say how they feel. 38 00:04:56,334 --> 00:05:00,167 Shall we not discuss our bloodline here, Eibert? 39 00:05:01,209 --> 00:05:02,751 It's not about you. 40 00:05:03,667 --> 00:05:06,626 And it's not about me. It's about our people. 41 00:05:06,751 --> 00:05:09,126 About the interest of our nation. 42 00:05:15,751 --> 00:05:18,626 I do not force my will upon free people. 43 00:05:20,584 --> 00:05:25,292 Everyone who wishes to participate in the ritual is free to do so. 44 00:05:25,417 --> 00:05:26,959 Out of free will. 45 00:05:28,209 --> 00:05:29,209 I repeat: 46 00:05:30,376 --> 00:05:31,876 Out of free will. 47 00:06:57,667 --> 00:06:59,084 Redbad! 48 00:07:01,376 --> 00:07:03,376 What are you doing? - Redbad, no. 49 00:07:04,876 --> 00:07:06,542 I love you. - Yes. 50 00:07:09,042 --> 00:07:10,876 You're the son of Aldigisl. 51 00:07:12,001 --> 00:07:14,542 They will never let you marry a girl like me. 52 00:07:14,667 --> 00:07:16,542 Without titles, without a name. 53 00:07:17,376 --> 00:07:19,834 I am going to take you away from here. - And then? 54 00:07:20,709 --> 00:07:23,334 What kind of future can we have? 55 00:07:23,459 --> 00:07:26,084 Do you want to run on to an unknown ma? 56 00:07:28,876 --> 00:07:30,751 Your place is here. 57 00:07:32,042 --> 00:07:33,584 And so is mine. 58 00:07:34,376 --> 00:07:35,584 No. 59 00:07:37,084 --> 00:07:39,334 I decide what I do with my life. 60 00:07:39,459 --> 00:07:42,292 They cannot force you to do this. - No one is forcing me. 61 00:07:43,751 --> 00:07:47,334 This is an honor for my family. - Nonsense! 62 00:07:47,501 --> 00:07:50,167 Redbad! I'm sorry. 63 00:07:51,751 --> 00:07:54,292 Eventually you would have had to let her go. 64 00:07:54,417 --> 00:07:57,292 Redbad, these are the sacrifices we have to make. 65 00:07:57,417 --> 00:07:59,959 Then let me go as well. 66 00:08:00,084 --> 00:08:03,584 You are the daughter of a king. You will make plenty of sacrifices for your people. 67 00:08:05,834 --> 00:08:07,876 This is who we are. 68 00:08:08,001 --> 00:08:12,417 Who I want you to be. - I don't want to be like this. 69 00:08:36,334 --> 00:08:38,459 Mother of the sky and the earth. 70 00:08:40,417 --> 00:08:42,667 Of fire and water. 71 00:08:43,709 --> 00:08:45,709 Of the springs and the trees. 72 00:08:46,667 --> 00:08:49,126 Of the animals and the grain. 73 00:08:52,084 --> 00:08:55,751 Mother of the ancestors. and the children. 74 00:08:58,376 --> 00:09:00,417 Mother, lead me. 75 00:09:03,084 --> 00:09:04,584 Mother, feel me. 76 00:09:05,417 --> 00:09:07,292 Mother, see me. 77 00:09:09,417 --> 00:09:12,709 Mother, hear me! 78 00:09:50,334 --> 00:09:51,501 NOW! 79 00:10:15,251 --> 00:10:18,209 Fate has decided! 80 00:10:27,501 --> 00:10:28,626 No. 81 00:10:28,751 --> 00:10:29,959 No. 82 00:10:30,876 --> 00:10:31,876 No! 83 00:10:38,709 --> 00:10:39,584 Hey! 84 00:10:40,917 --> 00:10:42,501 You need to accept it. 85 00:10:53,376 --> 00:10:56,751 What are you doing? - I ought to ask you the same question. 86 00:10:56,917 --> 00:10:59,209 I have to consider my people, boy. 87 00:10:59,417 --> 00:11:03,209 And you only have to consider that one girl. She's your best friend's daughter. 88 00:11:03,667 --> 00:11:07,084 This is not just about one girl. You are my son. 89 00:11:08,084 --> 00:11:12,501 And the son of Aldigisl cannot let himself be led by self-interest. 90 00:11:12,584 --> 00:11:15,251 But also not by fear. - You think I don't have the courage. 91 00:11:15,376 --> 00:11:18,376 You think I don't have the courage to lead my people. 92 00:11:19,334 --> 00:11:20,959 The people are afraid. 93 00:11:21,876 --> 00:11:25,501 And if one more harvest fails, people will die. 94 00:11:25,626 --> 00:11:28,209 So I have to take that fear into account. 95 00:11:28,334 --> 00:11:32,376 And if you want to be their leader you will have to do the same. 96 00:11:32,501 --> 00:11:35,751 I believe in our own strength and our love for each other. 97 00:11:35,917 --> 00:11:39,917 That's the only thing I'm sure exists. - We have our customs to consider. 98 00:11:40,042 --> 00:11:42,501 Sometimes you have to change those customs. - Oh yes? 99 00:11:42,584 --> 00:11:44,126 You want to throw everything away? 100 00:11:44,292 --> 00:11:47,459 To throw everything away which unites a people? 101 00:11:47,542 --> 00:11:50,126 Its traditions, its practices, its customs? 102 00:11:52,751 --> 00:11:56,667 If you don't respect that, you don't deserve to be a leader. 103 00:11:56,834 --> 00:12:00,001 I don't want to be a leader of a people which clings onto barbarian rituals 104 00:12:00,126 --> 00:12:02,209 to ward off its own fears. 105 00:12:02,376 --> 00:12:05,251 I've given you every chance to become the leader you want to be. 106 00:12:05,376 --> 00:12:07,542 Just like my father did for me. 107 00:12:08,501 --> 00:12:10,292 But when he died... 108 00:12:10,917 --> 00:12:14,626 I would have given anything to talk to him once more. 109 00:12:15,626 --> 00:12:17,459 So he could tell me... 110 00:12:18,626 --> 00:12:22,417 and make me understand how lonely it is to wear that cloak. 111 00:12:22,501 --> 00:12:25,209 This royal fibula. 112 00:12:27,876 --> 00:12:29,501 Listen 113 00:12:29,584 --> 00:12:32,167 to the advice your father gives you. 114 00:12:34,751 --> 00:12:36,459 Sometimes fathers become old men. 115 00:12:37,876 --> 00:12:39,876 Past their prime. 116 00:13:33,334 --> 00:13:35,334 I will take the pain away. 117 00:14:23,001 --> 00:14:26,126 Aldigisl! We have to get the children out of the city. 118 00:14:26,251 --> 00:14:28,126 Get all the children out of the city! 119 00:14:35,542 --> 00:14:38,001 Weapons! Get the weapons! 120 00:14:39,542 --> 00:14:42,376 Wall! Wall! 121 00:14:53,959 --> 00:14:55,376 Close the ranks! 122 00:14:58,542 --> 00:15:00,834 Is this Woden's punishment? It may be. 123 00:15:01,751 --> 00:15:04,834 Is this the day we will all die? It probably is. 124 00:15:05,917 --> 00:15:09,417 But I do not fear death. And neither do you. 125 00:15:09,834 --> 00:15:14,959 Because I know one thing for certain. This is our soil, and our water. 126 00:15:15,084 --> 00:15:17,167 Our city and our land. 127 00:15:18,084 --> 00:15:22,126 I am a free man. We are free people. 128 00:15:26,167 --> 00:15:30,167 And I will not die on my knees. Because I have not lived that way. 129 00:15:31,084 --> 00:15:34,876 But we will not be led by our pride. 130 00:15:35,001 --> 00:15:39,584 We will now retreat, so we may attack again soon. 131 00:15:39,709 --> 00:15:40,917 Sound the horn! 132 00:15:45,042 --> 00:15:47,751 Retreat. - No. 133 00:15:52,376 --> 00:15:53,751 Stay. 134 00:15:56,876 --> 00:15:58,751 Redbad! 135 00:16:17,209 --> 00:16:18,459 Redbad! 136 00:16:46,959 --> 00:16:50,542 Back! Come on boys, get out of here. Retreat! 137 00:20:59,501 --> 00:21:02,126 We've lost Dorestad. 138 00:21:03,084 --> 00:21:07,001 And the Franks now have complete access 139 00:21:07,126 --> 00:21:11,626 to the Rhine, to our trade, to our territories. 140 00:21:11,751 --> 00:21:14,084 And whose fault is that? 141 00:21:14,209 --> 00:21:18,167 Aldigisl was responsible. He was in charge. 142 00:21:18,292 --> 00:21:22,042 Under Aldigisl's leadership, the gods have given us years of prosperity. 143 00:21:22,167 --> 00:21:25,542 But he was betrayed. By the Franks. 144 00:21:26,542 --> 00:21:29,376 My brother was a great leader. 145 00:21:29,501 --> 00:21:31,751 But Redbad... - What about him? 146 00:21:33,417 --> 00:21:36,501 If he hadn't been so reckless Aldigisl wouldn't have been killed. 147 00:21:37,167 --> 00:21:41,126 And he rebelled against his own father. He ignored his commands. 148 00:21:42,001 --> 00:21:43,626 And Why? 149 00:21:44,709 --> 00:21:46,417 For a girl. 150 00:21:48,501 --> 00:21:53,584 That is what you get, when you don't respect your own traditions, your own culture... 151 00:21:53,709 --> 00:21:58,417 They are talking about you. - And now Woden has abandoned us. 152 00:21:58,501 --> 00:22:01,001 You have the right to defend yourself. 153 00:22:01,126 --> 00:22:05,959 Perhaps Woden wants Redbad to be our new king. 154 00:22:06,084 --> 00:22:10,126 And you want to go against it? - Let Fate decide. 155 00:22:12,126 --> 00:22:16,417 Every chieftain has the right to let Fate decide. 156 00:22:20,292 --> 00:22:24,459 Eibert, what on earth are you doing? He's your own nephew. 157 00:22:25,209 --> 00:22:27,626 Nobody loves Redbad more than I do. 158 00:22:28,292 --> 00:22:30,917 But if he has brought this evil upon us, 159 00:22:31,001 --> 00:22:34,126 then it will haunt us as long as he is among us. 160 00:22:42,667 --> 00:22:47,417 You really have to go inside. You have to defend yourself now. 161 00:22:48,584 --> 00:22:50,542 Redbad, listen to him. 162 00:22:53,209 --> 00:22:56,876 Do you want to be king? - Me? No. 163 00:22:57,001 --> 00:22:58,917 Because we still choose our kings here. 164 00:22:59,042 --> 00:23:02,417 And no one here will choose a leader with a limb and an cursed leg. 165 00:23:06,876 --> 00:23:10,376 Back then I accepted the fact that my younger brother became king. 166 00:23:10,501 --> 00:23:13,417 And no one has served him more loyally than I. 167 00:23:15,501 --> 00:23:19,084 And now your son 168 00:23:19,209 --> 00:23:22,001 may take Redbad's place. 169 00:23:23,542 --> 00:23:26,042 That is not on my mind. 170 00:23:26,167 --> 00:23:28,251 I respect our customs. 171 00:23:41,542 --> 00:23:43,959 They are right. 172 00:23:47,959 --> 00:23:50,167 It's my fault. 173 00:24:02,001 --> 00:24:03,667 Come, son. 174 00:24:04,834 --> 00:24:06,584 It is time. 175 00:25:10,459 --> 00:25:12,334 Choose your fate, Redbad. 176 00:25:34,834 --> 00:25:36,542 Guilty. 177 00:25:39,334 --> 00:25:41,501 Woden has spoken. 178 00:26:16,084 --> 00:26:18,251 Is this really necessary? 179 00:26:21,709 --> 00:26:24,209 You know what this means for us, boy. 180 00:26:30,167 --> 00:26:34,126 Father of the Sea. Accept this sacrifice from us. 181 00:26:34,751 --> 00:26:36,667 It is time. 182 00:26:41,959 --> 00:26:44,667 No, no, no. Let me go. 183 00:26:53,376 --> 00:26:55,292 You have to let me go. 184 00:26:57,042 --> 00:27:00,584 I will always love you. Always, always. 185 00:27:14,709 --> 00:27:17,042 Your ancestors will watch over you. 186 00:27:20,459 --> 00:27:22,501 Don't forget who you are. 187 00:27:30,667 --> 00:27:33,209 He's going into the sea, now. 188 00:27:50,501 --> 00:27:52,334 Let him go. 189 00:27:58,834 --> 00:28:00,584 Let's go home. 190 00:28:35,417 --> 00:28:36,751 No! 191 00:29:21,084 --> 00:29:24,376 You are my son. And the son of Aldigisl cannot 192 00:29:24,501 --> 00:29:26,626 let himself be led by self-interest. 193 00:29:27,709 --> 00:29:30,667 I've given you every chance to become the leader you want to be. 194 00:29:30,876 --> 00:29:33,167 Just like my father did for me. 195 00:29:33,292 --> 00:29:38,501 And if you don't respect that, you don't deserve to be their leader. 196 00:29:43,542 --> 00:29:45,917 ...for God is great. 197 00:29:46,042 --> 00:29:47,876 And God is good. 198 00:29:48,667 --> 00:29:51,209 Do you not want to welcome Jesus into your hearts? 199 00:29:51,334 --> 00:29:55,376 He has come to this Earth to save us. 200 00:29:55,501 --> 00:29:59,292 It is all written here. It is written. 201 00:29:59,417 --> 00:30:02,251 A book? A book! - A book. Dickhead. 202 00:30:03,959 --> 00:30:09,292 What is it you want? Do you want to burn in hell for all eternity? 203 00:30:14,084 --> 00:30:15,209 Why? 204 00:30:23,667 --> 00:30:26,917 On this rock... 205 00:30:28,001 --> 00:30:30,376 I Will build my church. 206 00:30:32,501 --> 00:30:36,084 On this rock I will build my church. 207 00:31:03,376 --> 00:31:06,209 But we cannot spread the word of Christ with violence. 208 00:31:06,334 --> 00:31:09,917 I'm not here to bring peace. I'm here to bring the sword. 209 00:31:10,917 --> 00:31:12,542 Music, music! 210 00:31:15,126 --> 00:31:16,584 John said: 211 00:31:17,626 --> 00:31:20,501 For now I baptise with moderation. 212 00:31:20,584 --> 00:31:22,959 But he who comes after me, 213 00:31:24,084 --> 00:31:29,167 who is much better than I am, who is stronger than I am, 214 00:31:29,292 --> 00:31:34,584 he will baptise us in the Holy Spirit with fire. 215 00:31:37,001 --> 00:31:40,084 The might oi the true God is with us. 216 00:31:41,001 --> 00:31:43,501 Who wants to be baptised? Him! 217 00:31:44,334 --> 00:31:46,667 Who else wants to be baptised? 218 00:31:46,834 --> 00:31:48,834 Come, come here. 219 00:31:48,959 --> 00:31:51,126 Come, come, come. 220 00:31:51,251 --> 00:31:55,542 I baptise you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 221 00:31:58,751 --> 00:32:00,292 Next. Come! 222 00:32:00,417 --> 00:32:03,459 I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 223 00:32:06,501 --> 00:32:07,501 Amen. 224 00:53:51,001 --> 00:53:53,167 Do exactly as we've agreed. 225 00:55:51,334 --> 00:55:56,501 I come on behalf of King Pepin of Herstal. 226 00:55:57,251 --> 00:55:59,459 And I have a proposal 227 00:55:59,542 --> 00:56:03,876 to return peace to our peoples. 228 00:56:05,709 --> 00:56:09,667 The daughter of Aldigisl lives here. 229 00:56:10,667 --> 00:56:11,751 But... 230 00:56:12,959 --> 00:56:14,626 ls she still a virgin? 231 00:56:31,376 --> 00:56:34,126 We cannot give her away, can we? - Why not? 232 00:56:34,251 --> 00:56:36,959 This is a symbol of friendship from the Franks. We really need them. 233 00:56:37,084 --> 00:56:39,667 And have Sinde baptised against her will? 234 00:56:41,501 --> 00:56:44,209 She makes this sacrifice for the gods. 235 00:56:44,334 --> 00:56:46,209 We don't have a choice. 236 00:56:46,376 --> 00:56:49,209 Or do you want to start a war against the most powerful army in the world? 237 00:56:49,334 --> 00:56:54,501 Redbad should have made this decision, not us. - Redbad is dead. 238 00:56:58,167 --> 00:57:01,501 Come on, boy. Accept this proposal. 239 00:57:01,584 --> 00:57:04,959 This is the moment to show that you're a decisive leader. 240 00:57:36,626 --> 00:57:38,917 Sea. Sea. 241 00:57:43,542 --> 00:57:45,126 Stone. Stone? 242 00:57:49,542 --> 00:57:51,042 Fot. - What? 243 00:57:52,459 --> 00:57:53,542 Vest? 244 00:57:54,959 --> 00:57:56,251 FOOL 245 00:57:57,542 --> 00:57:58,751 FOOL 246 00:58:00,501 --> 00:58:01,709 You. 247 00:58:01,959 --> 00:58:04,334 No. You? 248 00:58:06,292 --> 00:58:07,501 L- 249 00:58:10,209 --> 00:58:11,501 We. 250 00:58:44,917 --> 00:58:47,251 It's not about you. 251 00:58:47,376 --> 00:58:49,459 And it's not about me. 252 00:58:51,876 --> 00:58:54,001 Where have you been all this time? 253 00:58:55,209 --> 00:58:57,334 What have they done to you? 254 00:58:59,917 --> 00:59:03,417 Get me out of here. I want to go home. 255 00:59:03,501 --> 00:59:04,584 Redbad! 256 00:59:41,501 --> 00:59:43,501 She's my sister. 257 00:59:47,459 --> 00:59:50,334 I cannot allow them to simply hand her over. 258 01:00:10,376 --> 01:00:12,084 Then we go together. 259 01:00:19,459 --> 01:00:21,001 Hey baby- 260 01:04:40,501 --> 01:04:44,542 ...the Father, the Son, and the Holy Spirit. 261 01:06:46,459 --> 01:06:48,876 No, no. 262 01:08:19,834 --> 01:08:21,084 Wait here. 263 01:08:22,917 --> 01:08:24,376 I'll be back soon. 264 01:09:09,209 --> 01:09:10,917 On your knees. Come on. 265 01:09:17,334 --> 01:09:19,334 Kiss it. Kiss it! 266 01:09:45,751 --> 01:09:48,417 Relax, relax... 267 01:10:21,501 --> 01:10:25,709 Do you forsake the devil and all his works? 268 01:10:26,751 --> 01:10:28,751 Yes or no? 269 01:10:30,626 --> 01:10:31,876 YES? 270 01:10:34,709 --> 01:10:35,917 Or no? 271 01:11:07,042 --> 01:11:08,209 Sinde. 272 01:11:28,834 --> 01:11:31,167 Say the Almighty Father. 273 01:11:32,417 --> 01:11:35,501 I believe in God, 274 01:11:40,042 --> 01:11:42,626 and his son, Jesus Christ. 275 01:11:51,042 --> 01:11:54,501 Do you forsake the heathen gods? 276 01:11:54,584 --> 01:11:58,501 Woden, Donar, Freya... 277 01:12:00,542 --> 01:12:01,751 YES? 278 01:12:08,334 --> 01:12:09,709 The Almighty Father. 279 01:12:15,542 --> 01:12:17,542 And Jesus Christ, his son. 280 01:12:40,626 --> 01:12:42,626 You have been baptised. Well done, girl. 281 01:12:46,292 --> 01:12:47,959 Come, come, come. 282 01:13:24,709 --> 01:13:27,001 Do you trust me? - Why? 283 01:13:54,001 --> 01:13:55,001 Now. 284 01:14:11,876 --> 01:14:15,001 I must know who's responsible for this. 285 01:16:28,334 --> 01:16:30,917 Redbad? Redbad, is that you? 286 01:16:32,751 --> 01:16:33,876 Gebbe. 287 01:16:35,917 --> 01:16:39,501 I... Where have you been? 288 01:16:44,917 --> 01:16:47,084 This is my wife, Frea. 289 01:16:48,209 --> 01:16:50,376 And this is my son, Poppo. 290 01:16:53,126 --> 01:16:54,917 Welcome, beauty. 291 01:16:55,042 --> 01:16:57,626 It's really you. You're back. 292 01:16:57,751 --> 01:16:59,959 Hey boys, bugger off. Get away. 293 01:17:02,417 --> 01:17:05,042 They think you've returned from Valhalla. 294 01:17:41,959 --> 01:17:43,292 Fenne. 295 01:17:45,667 --> 01:17:47,251 Hey. 296 01:18:00,834 --> 01:18:04,084 This is Frea, daughter of Wiglek. 297 01:18:06,126 --> 01:18:08,209 And my son, Poppo. 298 01:18:15,042 --> 01:18:16,876 You have a son. 299 01:18:17,584 --> 01:18:18,959 YES. 300 01:18:26,167 --> 01:18:28,292 Welcome to our people, Frea. 301 01:18:29,834 --> 01:18:32,376 This is my husband, Wulf, son of Ragnak. 302 01:18:34,251 --> 01:18:36,167 We have prayed for you. 303 01:18:37,751 --> 01:18:38,876 Redbad. 304 01:18:50,334 --> 01:18:52,167 Look at you. 305 01:19:09,917 --> 01:19:14,251 I would like to know why Redbad is here. 306 01:19:14,376 --> 01:19:16,459 If I recall correctly, he was exiled. 307 01:19:18,501 --> 01:19:20,251 Exiled? 308 01:19:21,417 --> 01:19:24,667 I thought I was sacrificed. - Then why has he not died? 309 01:19:28,751 --> 01:19:31,709 Perhaps Uncle Eibert fears that I want to take back my father's land. 310 01:19:31,876 --> 01:19:33,959 Upon which he now lives. 311 01:19:59,209 --> 01:20:00,334 Redbad. 312 01:20:02,584 --> 01:20:03,876 Stand up. 313 01:20:26,751 --> 01:20:28,959 This belongs to you. 314 01:20:39,001 --> 01:20:41,501 I welcome Redbad. 315 01:20:47,292 --> 01:20:50,667 And now? Now you intend to stay. 316 01:20:52,417 --> 01:20:53,542 I don't know. 317 01:20:56,167 --> 01:20:58,709 You cannot leave. You have only just arrived. 318 01:20:58,876 --> 01:21:02,001 You have married off my sister. And you let them baptise her. 319 01:21:02,126 --> 01:21:04,459 We had good reasons. - Oh yes? 320 01:21:04,542 --> 01:21:06,167 YES. 321 01:21:06,292 --> 01:21:09,292 A free person cannot be baptised against her will. 322 01:21:09,417 --> 01:21:11,751 Especially not the daughter of Aldigisl. 323 01:21:12,251 --> 01:21:13,626 Your brother. 324 01:21:15,376 --> 01:21:17,959 Everywhere I come, I see scared people. 325 01:21:19,334 --> 01:21:21,709 Dorestad was once a free city. 326 01:21:21,876 --> 01:21:24,501 Where everyone could go and do as they pleased. 327 01:21:24,626 --> 01:21:28,167 Where everyone could act freely, regardless of where they came from. 328 01:21:28,292 --> 01:21:29,501 And now? 329 01:21:30,917 --> 01:21:34,126 You have already brought ill fortune upon us once. Why would we listen to you now? 330 01:21:34,251 --> 01:21:35,584 Father! 331 01:21:37,084 --> 01:21:39,167 You let yourself be led by fear. 332 01:21:41,126 --> 01:21:43,459 What has happened to you all? 333 01:22:14,292 --> 01:22:16,626 This all feels very familiar, but... 334 01:22:19,501 --> 01:22:22,334 at the same time it's as if I don't recognize these people anymore. 335 01:22:26,667 --> 01:22:29,834 You know, Fenne and I... - You don't have to say anything. 336 01:22:33,501 --> 01:22:35,001 I trust you. 337 01:22:49,042 --> 01:22:51,959 Why do you let your own kin treat you like this? 338 01:22:55,251 --> 01:22:58,209 You are your father's rightful heir. 339 01:23:01,751 --> 01:23:04,917 You look hurt every time you hear his name. 340 01:23:07,167 --> 01:23:08,709 Why? 341 01:25:40,084 --> 01:25:42,042 Do you still remember? 342 01:25:44,126 --> 01:25:47,542 This is the North Star. This is us. 343 01:25:50,126 --> 01:25:52,042 This is the Moon. 344 01:25:58,209 --> 01:26:00,376 Planets move in fixed patterns. 345 01:26:02,542 --> 01:26:04,584 That's what you've taught me. 346 01:26:06,459 --> 01:26:10,959 You can calculate when the days become longer and when the Moon makes the tide strongest. 347 01:26:17,001 --> 01:26:19,417 Your father's time had come. 348 01:26:21,167 --> 01:26:23,376 His death was not your fault. 349 01:26:25,334 --> 01:26:27,751 Great changes are coming. 350 01:26:29,084 --> 01:26:31,292 Your father didn't fit into the New World. 351 01:26:32,584 --> 01:26:36,501 And you... You will have to adapt 352 01:26:36,626 --> 01:26:40,709 to pave the way for future generations. - No. 353 01:26:43,542 --> 01:26:45,334 Jurre is king now. 354 01:26:46,209 --> 01:26:50,542 So you are no longer necessary? Everything is as it should be? 355 01:26:55,334 --> 01:26:57,542 Why did you come back? 356 01:34:23,042 --> 01:34:24,667 They are coming. 357 01:34:25,626 --> 01:34:29,251 How near are they? - We don't know. We need Redbad. 358 01:34:29,376 --> 01:34:32,001 She is right. We cannot do this without Redbad. 359 01:34:35,542 --> 01:34:37,917 Go get Redbad, now. 360 01:34:53,917 --> 01:34:57,251 Why have you come? - I was summoned by the king. 361 01:35:01,959 --> 01:35:05,542 That means you have to listen to what I say. - You know me, don't you? 362 01:35:08,126 --> 01:35:09,292 Let's go! 363 01:35:13,834 --> 01:35:15,501 Wulf, Redbad, south side. 364 01:35:15,626 --> 01:35:19,042 The rest of you come with me, from the north. 365 01:36:54,042 --> 01:36:57,126 This is madness. We must retreat. 366 01:38:13,667 --> 01:38:15,876 Come, come, come. 367 01:38:23,584 --> 01:38:26,501 Wait for my signal! 368 01:38:58,459 --> 01:39:00,292 Archers! 369 01:39:08,084 --> 01:39:09,459 Wall! 370 01:39:26,542 --> 01:39:28,501 Fire! 371 01:39:34,876 --> 01:39:36,917 For Woden! 372 01:41:42,292 --> 01:41:44,376 It's high tide. 373 01:42:23,501 --> 01:42:26,834 Jurre! Jurre! This isn't working. 374 01:42:27,542 --> 01:42:30,501 We're being pushed back. There are too many of them. 375 01:42:36,001 --> 01:42:37,959 Odulf, protect Jurre! 376 01:42:43,501 --> 01:42:46,584 We must retreat. - I won't surrender. 377 01:42:46,709 --> 01:42:49,834 Let me go. - We don't stand a chance. 378 01:42:53,876 --> 01:42:56,001 Listen, boy. We must regroup. 379 01:43:40,584 --> 01:43:43,626 What are you doing? We must push on. 380 01:43:57,251 --> 01:44:00,126 Wall! Wall! 381 01:44:23,876 --> 01:44:25,292 NOW! 382 01:46:21,001 --> 01:46:22,542 We have the upper hand! 383 01:47:18,542 --> 01:47:22,376 Redbad!Redbad!Redbad! 384 01:47:41,417 --> 01:47:44,459 A time will come when you have to show who's the leader. 385 01:50:05,167 --> 01:50:07,459 I... - You don't have to say anything. 386 01:51:00,834 --> 01:51:03,167 Now they're clinging on to their gods even more. 387 01:51:03,292 --> 01:51:05,667 Now more than ever. 388 01:51:05,834 --> 01:51:08,876 Oh, you understand them? They just keep on believing. 389 01:51:09,417 --> 01:51:13,167 What good does it do? - Something to hold on to, Redbad. 390 01:51:14,709 --> 01:51:16,417 Something to hold on to. 391 01:51:17,042 --> 01:51:19,334 That Jesus of yours is not much better. 392 01:51:20,042 --> 01:51:23,292 Oh? - All those massacres in his name. 393 01:51:24,751 --> 01:51:26,876 It's not Jesus who does that. 394 01:51:30,876 --> 01:51:34,084 What do you think these people will do when they find out that I'm a Christian? 395 01:51:42,334 --> 01:51:44,876 Perhaps we should return to your family. 396 01:51:47,042 --> 01:51:49,417 And abandon your people? 397 01:51:50,334 --> 01:51:52,459 What does your heart say? 398 01:51:53,334 --> 01:51:55,334 Fear. 399 01:51:55,459 --> 01:51:58,959 For what? - For what others see in me. 400 01:52:00,667 --> 01:52:05,292 You've just said it yourself. These people deserve better. 401 01:52:05,417 --> 01:52:08,584 A better leader. - How can I lead these people 402 01:52:08,709 --> 01:52:12,417 when I don't even know what I believe in? - You believe the gods do nothing. 403 01:52:13,751 --> 01:52:16,209 But they have sent you, Redbad. 404 01:52:17,126 --> 01:52:19,251 I don't believe in that nonsense. 405 01:52:20,126 --> 01:52:22,584 True leaders take power. 406 01:52:24,084 --> 01:52:25,751 By force. 407 01:52:26,459 --> 01:52:29,584 Frea says you should always... - Frea knows what she believes in. 408 01:52:30,834 --> 01:52:35,709 Yes. In the god of the Christians. - No, in you. 409 01:52:37,042 --> 01:52:40,751 Frea believes in you. Why are you not doing that to yourself? 410 01:52:40,917 --> 01:52:44,126 Or do you believe that Jurre will save this people? 411 01:52:44,251 --> 01:52:48,126 Come on, Redbad. It is not about rituals or customs. 412 01:52:48,292 --> 01:52:52,876 Or about cloaks or fibulas. It is about what's in here. 413 01:52:54,126 --> 01:52:59,667 Your love for Frea and Poppo. For your father. For your country. 414 01:52:59,834 --> 01:53:03,834 That is what gives you strength. And that is what people see in you. 415 01:53:05,959 --> 01:53:10,459 You keep coming here with questions. But you already know the answers. 416 01:53:13,292 --> 01:53:15,667 You just have to want to hear them. 417 01:54:53,626 --> 01:54:56,501 I don't have much time. -l'm not here for that. 418 01:54:58,876 --> 01:55:01,667 You want me to baptise your son, don't you? 419 01:55:03,334 --> 01:55:06,084 My husband is not a Christian. 420 01:55:10,917 --> 01:55:13,001 My husband is Redbad. 421 01:55:13,959 --> 01:55:15,292 Redbad? 422 01:55:22,126 --> 01:55:25,667 Then it is especially important that I baptise him as soon as possible. 423 01:55:25,834 --> 01:55:29,501 You cannot force people to become Christians. 424 01:55:29,917 --> 01:55:33,167 Jesus says you should love your enemies. 425 01:55:33,501 --> 01:55:36,334 Without reluctance or compulsion. 426 01:55:36,417 --> 01:55:39,126 For God loves a cheerful giver. 427 01:55:42,917 --> 01:55:46,376 If the people would only engage in conversation with us 428 01:55:46,501 --> 01:55:49,334 they would start to see that we Christians even treat our enemies... 429 01:55:49,459 --> 01:55:54,084 The way you're doing it now will only provoke more war. ls that what you want? 430 01:55:54,709 --> 01:55:56,167 Not me. 431 01:55:57,626 --> 01:56:01,417 But to convince Willibrord that... - Talk to him. 432 01:56:02,709 --> 01:56:05,876 Talk to him, and let him convince Charles. 433 01:56:08,834 --> 01:56:11,126 Otherwise, it will be a massacre. 434 01:56:12,542 --> 01:56:15,084 Do you want that on your conscience? 435 01:56:17,001 --> 01:56:18,001 Alright. 436 01:56:23,959 --> 01:56:26,001 I will try my best. 437 01:57:18,417 --> 01:57:20,126 We must continue. 438 01:57:21,001 --> 01:57:22,709 We must push on now. 439 01:57:24,209 --> 01:57:26,917 Should we attack? - At least that way we'll gain the initiative. 440 01:57:27,042 --> 01:57:30,209 We don't have a choice. We must free Dorestad. 441 01:57:33,376 --> 01:57:38,376 You want to attack the most powerful army in the world, and defeat it. 442 01:57:40,292 --> 01:57:41,334 YES. 443 01:57:43,209 --> 01:57:44,959 We'll do it together. 444 01:58:12,542 --> 01:58:16,709 I've spoken to a priest. - I've asked you not to intervene. 445 01:58:16,876 --> 01:58:18,876 I can get through to him. 446 01:58:19,001 --> 01:58:21,542 Priests have blood on their hands. They cannot be trusted. 447 01:58:21,667 --> 01:58:23,501 Is that really what you want? 448 01:58:24,417 --> 01:58:28,667 To solve everything with the sword? - The sword does not lie. 449 01:58:28,834 --> 01:58:31,042 That's the only thing I believe in. 450 01:58:31,167 --> 01:58:34,459 Then you're exactly what they name you. A barbarian. 451 01:58:37,417 --> 01:58:39,209 But that's not who you are. 452 01:59:42,917 --> 01:59:45,459 It will be alright. - I know. 453 01:59:50,501 --> 01:59:54,542 I wish I could find the words to keep you here, Father. 454 01:59:56,292 --> 02:00:00,167 I wish I could find the words to convince you to come with me. 455 02:00:03,334 --> 02:00:04,459 Father... 456 02:00:06,001 --> 02:00:09,042 There have to be other ways to convert them. 457 02:00:09,542 --> 02:00:12,626 Those barbarians only speak one language. 458 02:00:14,751 --> 02:00:18,917 And yet... They are people. Just like you and me. 459 02:00:19,042 --> 02:00:21,459 If you would only talk to them. 460 02:00:30,626 --> 02:00:32,626 You are a good boy. 461 02:00:34,834 --> 02:00:38,501 But if you can only see the good in people 462 02:00:38,584 --> 02:00:42,084 then you will often be so disappointed in the end. 463 02:00:43,126 --> 02:00:45,167 My son. 464 02:01:09,917 --> 02:01:11,376 Stop it! 465 02:01:15,001 --> 02:01:17,001 No, not our sacred oak! 466 02:01:21,501 --> 02:01:23,501 Stop! 467 02:01:24,501 --> 02:01:27,459 Stop! 468 02:01:33,334 --> 02:01:34,417 Music! 469 02:01:38,834 --> 02:01:42,417 If this thing, this tree, 470 02:01:43,334 --> 02:01:45,376 if it is so sacred... 471 02:01:45,501 --> 02:01:49,334 then why does Donar not hurl a thunderbolt 472 02:01:49,459 --> 02:01:52,459 from the sky to kill me? 473 02:01:52,917 --> 02:01:56,501 Why, huh? Why? Why? 474 02:01:56,626 --> 02:01:59,001 Come on. Donar 475 02:01:59,126 --> 02:02:00,459 Come on! 476 02:02:00,542 --> 02:02:03,209 Come on, here I am! 477 02:02:10,292 --> 02:02:13,292 See? Nothing at all. 478 02:02:18,126 --> 02:02:21,126 Superstition. Nothing but superstition. 479 02:02:22,501 --> 02:02:25,501 You don't have to sacrifice people. 480 02:02:25,584 --> 02:02:30,042 Jesus“. Jesus has sacrificed himself. 481 02:02:30,167 --> 02:02:32,417 For all of us! 482 02:02:46,709 --> 02:02:50,626 A platoon of Franks is cutting down the sacred oak. They have Christian priests with them. 483 02:02:51,251 --> 02:02:55,334 Wulf. You stay here with the troops. Tomorrow you'll lead them to Dorestad. 484 02:02:55,459 --> 02:02:57,876 With or without me. Gebbe. 485 02:03:01,501 --> 02:03:02,584 Come. 486 02:03:19,042 --> 02:03:20,459 Stop! 487 02:03:21,292 --> 02:03:24,042 Stop this madness! 488 02:03:27,084 --> 02:03:31,084 Stay back! - Stop this madness! 489 02:03:41,001 --> 02:03:43,542 Come on, come on! 490 02:03:58,501 --> 02:03:59,542 No! 491 02:04:05,501 --> 02:04:08,376 They cannot destroy our world. 492 02:04:12,751 --> 02:04:15,334 They cannot destroy our world. 493 02:04:17,126 --> 02:04:19,334 You know who you are. 494 02:05:02,042 --> 02:05:04,417 I know who's to blame for this. 495 02:05:05,459 --> 02:05:07,417 Redbad's wife. 496 02:05:08,501 --> 02:05:10,126 She is a Christian. 497 02:05:11,667 --> 02:05:14,917 That is ridiculous. - I have seen her conspire with the priests. 498 02:05:15,042 --> 02:05:17,667 She was praying in one of their churches. 499 02:05:18,751 --> 02:05:22,167 Redbad, tell them that this is nonsense. - She has nothing to do with it. 500 02:05:22,334 --> 02:05:25,084 She is to blame for all of it. 501 02:05:32,667 --> 02:05:34,626 So she's a Christian? 502 02:05:39,376 --> 02:05:41,709 It's not about what you believe. 503 02:05:43,084 --> 02:05:45,209 It's about what you do with it. 504 02:06:02,709 --> 02:06:04,042 Fenne. 505 02:06:05,501 --> 02:06:07,376 It's no use. 506 02:07:23,751 --> 02:07:27,501 He does bring luck, that God of yours. -lt's not about luck. 507 02:07:29,709 --> 02:07:33,292 Or about God making life easier for people. 508 02:07:34,334 --> 02:07:35,876 Then what good does it do? 509 02:07:38,959 --> 02:07:42,251 Jesus said you should love your enemies. 510 02:07:45,126 --> 02:07:47,001 He must've been crazy. 511 02:07:49,459 --> 02:07:52,001 Jesus knew he had been betrayed to the Romans. 512 02:07:53,917 --> 02:07:57,959 And yet he let himself be captured, and be killed. 513 02:07:59,709 --> 02:08:00,917 Why? 514 02:08:02,084 --> 02:08:04,709 He wanted to show his friends that he loved them. 515 02:08:13,501 --> 02:08:15,334 You still love him. 516 02:08:21,501 --> 02:08:23,876 I could never have given him a child. 517 02:08:27,542 --> 02:08:30,292 Perhaps it just had to be this way. 518 02:08:45,501 --> 02:08:47,751 You have betrayed Redbad. 519 02:08:47,917 --> 02:08:51,001 Oh yes, have I? - You have betrayed me! 520 02:08:51,459 --> 02:08:56,167 I have saved our people from a huge defeat. - A defeat? Everyone is ready. 521 02:08:56,292 --> 02:08:58,167 The Danes are just off the coast. 522 02:08:59,501 --> 02:09:01,459 Let them stay there. 523 02:09:04,251 --> 02:09:05,376 Father... 524 02:09:06,584 --> 02:09:10,376 We can still catch up to them. - Do you want to free Redbad? 525 02:09:11,876 --> 02:09:13,834 Is that what you really want? 526 02:09:16,542 --> 02:09:19,167 We arrange this with Charles Martel. 527 02:09:22,251 --> 02:09:25,417 For the first time we are powerful enough to defeat the Franks. 528 02:09:26,501 --> 02:09:27,542 Are we? 529 02:09:29,084 --> 02:09:32,042 And who will lead that attack? 530 02:09:36,417 --> 02:09:37,709 Go,then. 531 02:09:39,126 --> 02:09:42,917 Go to them. And tell them we're going to play soldiers. 532 02:09:43,626 --> 02:09:45,584 Because you feel you must prove yourself. 533 02:09:46,376 --> 02:09:49,376 Make one mistake, and they'll torture you alive. 534 02:09:51,126 --> 02:09:55,709 You don't stand a chance. Not even if you were a hundred times better than Redbad. 535 02:09:57,001 --> 02:10:01,001 You just never considered that I could be a good leader. 536 02:10:02,042 --> 02:10:05,709 That I would be able to lead our people to victory. 537 02:10:06,709 --> 02:10:09,626 That I could be like... 538 02:10:12,751 --> 02:10:15,709 Why are you not supporting me? 539 02:10:24,626 --> 02:10:27,417 Tell the Danes we no longer need them. 540 02:10:28,834 --> 02:10:32,709 We're going to Utrecht. To negotiate with Charles Martel. 541 02:11:30,251 --> 02:11:31,626 Redbad? 542 02:11:32,667 --> 02:11:34,084 Redbad? 543 02:15:18,001 --> 02:15:19,084 Redbad, 544 02:15:20,251 --> 02:15:22,667 do you forsake the devil 545 02:15:22,876 --> 02:15:25,084 and all his works? 546 02:15:25,209 --> 02:15:28,542 Do you forsake the pagan gods, 547 02:15:28,667 --> 02:15:30,876 Woden, Donar, 548 02:15:32,084 --> 02:15:33,376 Freya... 549 02:15:34,417 --> 02:15:36,209 Yes or no? 550 02:15:53,626 --> 02:15:54,709 YES. 551 02:16:05,959 --> 02:16:08,251 Then step into the water, 552 02:16:08,542 --> 02:16:12,334 and I shall baptize you in the name of the Holy Spirit. 553 02:16:27,667 --> 02:16:30,334 On your knees. On your knees. 554 02:16:35,334 --> 02:16:37,042 Do you believe 555 02:16:37,834 --> 02:16:39,626 in the one true God? 556 02:16:40,626 --> 02:16:42,667 The Almighty Father, 557 02:16:43,501 --> 02:16:46,084 and his son, Jesus Christ, 558 02:16:46,959 --> 02:16:48,959 and the Holy Spirit? 559 02:16:49,584 --> 02:16:51,292 Yes or no? 560 02:16:59,501 --> 02:17:00,917 Do you believe 561 02:17:01,459 --> 02:17:03,417 in that one true God? 562 02:17:04,501 --> 02:17:07,417 In the Almighty Father, and his Son? 563 02:17:07,501 --> 02:17:10,501 Throw away everything that unites our people? 564 02:17:10,584 --> 02:17:13,292 Our traditions, our practices, our customs? 565 02:17:13,417 --> 02:17:14,709 Yes or no? 566 02:17:21,334 --> 02:17:22,584 YES? 567 02:17:22,709 --> 02:17:24,084 Or no? 568 02:17:37,917 --> 02:17:41,167 Do you believe in that one true God? 569 02:17:41,292 --> 02:17:43,209 The Almighty father... 570 02:17:43,334 --> 02:17:46,626 I've given you every opportunity to be the leader you want to be. 571 02:17:47,917 --> 02:17:49,417 ...and in the Holy Spirit? 572 02:17:49,834 --> 02:17:51,876 Yes or no? 573 02:17:55,167 --> 02:17:58,584 Redbad, it's not about you, 574 02:17:58,709 --> 02:18:00,542 and it's not about me. 575 02:18:00,667 --> 02:18:06,834 It's about our people, and the interest of our nation. 576 02:18:06,959 --> 02:18:10,959 Now stand up, Redbad. Rise. 577 02:18:15,501 --> 02:18:18,334 Yes or no? 578 02:18:22,417 --> 02:18:24,376 Will I go to heaven then? 579 02:18:25,542 --> 02:18:27,959 Just answer my question. 580 02:18:31,292 --> 02:18:34,417 You want to baptize me, so then will I go to heaven? 581 02:18:37,459 --> 02:18:40,667 Every good Christian will go to heaven. 582 02:18:40,834 --> 02:18:43,209 Do you believe in... - And my ancestors? 583 02:18:43,334 --> 02:18:45,292 What about your ancestors? 584 02:18:45,417 --> 02:18:49,501 Will I see them in heaven if I'm baptized? My own father? 585 02:18:50,584 --> 02:18:53,251 Your father was not baptized. 586 02:18:54,626 --> 02:18:57,334 But I will see him in heaven, right? 587 02:18:57,459 --> 02:19:00,834 He was not a Christian. - But he was a good person. 588 02:19:02,001 --> 02:19:06,167 A brave man, who gave his life for his people. 589 02:19:06,292 --> 02:19:09,917 He was a heathen! He was a heathen! 590 02:19:10,042 --> 02:19:14,917 And heathens do not go to heaven. They cannot. It's impossible. 591 02:19:15,834 --> 02:19:18,126 And Sietse, son of Boed? 592 02:19:20,542 --> 02:19:22,542 Hille, son of Ryder? 593 02:19:24,292 --> 02:19:26,126 Maike, daughter of Taeke? 594 02:19:26,917 --> 02:19:29,584 Your fathers, your sons, 595 02:19:31,001 --> 02:19:34,667 your daughters, all honourable men and women, 596 02:19:34,834 --> 02:19:36,959 who died for their people. 597 02:19:37,042 --> 02:19:42,126 Is there a place for them in Christianity? - You can pray for their souls. 598 02:19:42,251 --> 02:19:43,834 Yes or no? 599 02:19:45,251 --> 02:19:46,501 No. 600 02:19:46,626 --> 02:19:48,751 Yes or no? - No, of course not. 601 02:19:49,417 --> 02:19:52,501 Why would I convert to such a religion then? 602 02:19:58,667 --> 02:20:02,292 Our fathers may not have been gods, but they were our fathers. 603 02:20:04,084 --> 02:20:07,376 And I would rather be in hell with my friends, 604 02:20:07,501 --> 02:20:09,834 than in Heaven with my enemies. 605 02:20:12,959 --> 02:20:14,126 Redbad! 606 02:20:33,167 --> 02:20:35,626 For Redbad! 607 02:20:42,376 --> 02:20:44,459 Jurre! Jurre! Let's go! 608 02:20:49,417 --> 02:20:50,459 Jurre! 609 02:20:51,709 --> 02:20:53,501 Let's go! "No! 610 02:21:28,251 --> 02:21:31,334 We should've done this a long time ago. 611 02:21:55,417 --> 02:21:56,376 No. 612 02:21:57,584 --> 02:21:58,709 No. 613 02:22:05,751 --> 02:22:07,917 This truly belongs to you. 614 02:22:10,542 --> 02:22:12,251 Hey. 615 02:22:14,334 --> 02:22:16,167 It belongs to us. 616 02:23:08,834 --> 02:23:10,501 Redbad. 617 02:23:13,042 --> 02:23:14,959 He got away to Dorestad. 618 02:23:15,917 --> 02:23:19,001 It's a trap. - Of course it's a trap. 619 02:23:20,876 --> 02:23:24,042 Did you do what I've asked you to do? - Everything's ready. 620 02:23:24,542 --> 02:23:25,917 Redbad. 621 02:23:26,917 --> 02:23:28,709 They have Poppo. 622 02:23:39,209 --> 02:23:40,959 It's time. 623 02:25:01,001 --> 02:25:04,042 Don't you want to wait for the light? - Is everyone ready? 624 02:25:06,542 --> 02:25:07,584 What now? 625 02:25:09,334 --> 02:25:12,459 We wait just a little while longer. - He knows what he's doing. 626 02:25:13,667 --> 02:25:14,876 Usually. 627 02:25:25,584 --> 02:25:28,251 Redbad, we don't stand a chance without the Danes. 628 02:25:29,584 --> 02:25:31,501 We have little choice. 629 02:25:37,251 --> 02:25:38,751 What do you want to do? 630 02:25:39,667 --> 02:25:42,001 Straw? - Everything's ready. 631 02:25:57,334 --> 02:25:59,417 Redbad, what's happening? 632 02:26:05,959 --> 02:26:08,626 It's an ill omen. - Yes, but for whom? 633 02:26:11,917 --> 02:26:12,876 Oh God... 634 02:26:16,001 --> 02:26:19,584 It's the fifth full moon of the year. - You knew this was going to happen. 635 02:26:20,334 --> 02:26:21,751 Idwina. 636 02:26:26,584 --> 02:26:28,251 Warriors! 637 02:26:30,167 --> 02:26:31,751 Is this a sign? 638 02:26:32,626 --> 02:26:33,959 Perhaps. 639 02:26:35,292 --> 02:26:37,459 Is it an ill omen? 640 02:26:37,542 --> 02:26:39,501 It might be. 641 02:26:40,584 --> 02:26:44,084 Are we going to die today? Probably. 642 02:26:45,709 --> 02:26:47,959 But I know one thing for certain. 643 02:26:48,709 --> 02:26:52,876 We won't let anyone tell us how to live our lives, 644 02:26:53,542 --> 02:26:55,501 or what we should believe. 645 02:26:56,584 --> 02:26:58,167 No king, 646 02:26:58,709 --> 02:27:00,542 no priest, 647 02:27:00,667 --> 02:27:03,126 not even the Sun or the Moon. 648 02:27:04,251 --> 02:27:09,334 Because this is the land of free people, who bow to no one. 649 02:27:10,501 --> 02:27:13,584 This is the land of our ancestors. 650 02:27:14,501 --> 02:27:16,542 Of the people we love. 651 02:27:17,292 --> 02:27:21,251 That's what unites us. And no one can take that from us. 652 02:27:23,334 --> 02:27:25,667 So if you want to live freely, 653 02:27:25,834 --> 02:27:28,251 or die freely, 654 02:27:28,376 --> 02:27:29,959 then follow me! 655 02:27:32,459 --> 02:27:33,417 Redbad! 656 02:31:41,084 --> 02:31:42,292 Redbad! 657 02:32:10,084 --> 02:32:12,459 Redbad! Dorestad. 658 02:32:21,042 --> 02:32:23,292 Get in. 659 02:32:31,209 --> 02:32:33,584 Redbad, they have Poppo. 660 02:32:34,334 --> 02:32:36,292 Frea, Frea. 661 02:32:40,376 --> 02:32:41,376 Poppo. 662 02:32:43,626 --> 02:32:45,126 It's alright. 663 02:35:15,501 --> 02:35:18,376 No! 664 02:35:34,917 --> 02:35:35,917 Fenne. 665 02:35:43,501 --> 02:35:45,209 You're so brave. 666 02:35:51,667 --> 02:35:53,292 You're so brave. 667 02:35:57,959 --> 02:35:59,209 Fenne. 668 02:36:16,834 --> 02:36:18,501 What have we done? 669 02:36:19,126 --> 02:36:22,334 Son, God is good, and... 670 02:36:22,459 --> 02:36:24,751 We have to get of here, come on. 671 02:36:24,917 --> 02:36:26,501 Come on, come on.48240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.