Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,230 --> 00:00:05,569
I never told the police where you were.
2
00:00:05,570 --> 00:00:07,870
Do you believe me?
That's what I asked you...
3
00:00:08,250 --> 00:00:09,909
Before the cops picked me up.
4
00:00:09,910 --> 00:00:11,569
I never got an answer, either.
5
00:00:11,570 --> 00:00:14,559
The D.A. is dropping the charges
against me. I'm free.
6
00:00:14,560 --> 00:00:15,589
We can get that awful thing
7
00:00:15,590 --> 00:00:17,419
off your leg right now.
The cab is waiting.
8
00:00:17,420 --> 00:00:18,789
I'm going with Spencer.
9
00:00:18,790 --> 00:00:20,279
Well, how did you like Mr. Fitz?
10
00:00:20,280 --> 00:00:21,909
Every English department has one,
11
00:00:21,910 --> 00:00:23,929
full of charm and promise.
12
00:00:23,930 --> 00:00:26,409
This is crazy. You can't keep staying here.
13
00:00:26,410 --> 00:00:27,779
Hey, if you need a place to stay,
14
00:00:27,780 --> 00:00:29,600
there's an old couch in my basement.
15
00:00:30,970 --> 00:00:32,470
My mom will never know.
16
00:00:33,790 --> 00:00:35,399
I figured out what the message means.
17
00:00:35,400 --> 00:00:38,499
It wasn't b-a-d. It was the number 214.
18
00:00:38,500 --> 00:00:40,190
All Em, all the time!
19
00:00:42,400 --> 00:00:43,590
Don't tell.
20
00:00:43,900 --> 00:00:46,959
Whatever it is you're holding
on to, it's got to stop.
21
00:00:46,960 --> 00:00:48,839
Come closer. I think he's dangerous.
22
00:00:48,840 --> 00:00:50,399
And I think you need help.
23
00:00:50,400 --> 00:00:54,130
Melissa... Spencer, we're pregnant.
24
00:00:56,930 --> 00:00:59,109
Mr. Fitz, this is Byron Montgomery.
25
00:00:59,110 --> 00:01:01,109
I'm sorry about how our meeting went,
26
00:01:01,110 --> 00:01:04,130
and I'd like to talk to you,
so maybe we could have a beer?
27
00:01:06,520 --> 00:01:07,979
If you're trying out for the bad seed,
28
00:01:07,980 --> 00:01:10,779
you need to sign up here and
wait by the auditorium door
29
00:01:10,780 --> 00:01:12,179
until your name is called.
30
00:01:12,180 --> 00:01:13,700
Thank you, and good luck.
31
00:01:19,330 --> 00:01:21,450
Start with the line about the stolen medal.
32
00:01:21,550 --> 00:01:23,109
Why isn't she wearing any shoes?
33
00:01:23,110 --> 00:01:25,790
So she can look short enough
to play an eight-year-old.
34
00:01:25,920 --> 00:01:27,170
What's my line?
35
00:01:28,320 --> 00:01:30,260
I don't see anything about a medal.
36
00:01:30,790 --> 00:01:33,009
No, that's what the eight-year-old
killed her classmate for.
37
00:01:33,010 --> 00:01:35,229
Penmanship medal.
That's why they call her the bad seed.
38
00:01:35,230 --> 00:01:37,099
A penmanship medal, really?
39
00:01:37,100 --> 00:01:38,690
Didn't you read the whole play?
40
00:01:40,500 --> 00:01:42,569
Don't look at me.
Hanna's the one trying out.
41
00:01:42,570 --> 00:01:44,209
I'm just here to make her look taller.
42
00:01:44,210 --> 00:01:46,130
Why do I have to read the whole play?
43
00:01:46,160 --> 00:01:47,589
I don't wanna be the bad seed's mother.
44
00:01:47,590 --> 00:01:50,249
I want the other mother, the
one who's drunk all the time.
45
00:01:50,250 --> 00:01:51,609
No comment. Are you still
46
00:01:51,610 --> 00:01:54,010
ragging on me for bringing
a flask to a dance?
47
00:01:54,240 --> 00:01:57,119
I don't need another parent, Spence.
One's plenty.
48
00:01:57,120 --> 00:02:00,149
Well, has the one figured out
that Caleb's in your basement?
49
00:02:00,150 --> 00:02:02,860
No, but "A" has.
50
00:02:05,460 --> 00:02:06,529
What are you gonna do?
51
00:02:06,530 --> 00:02:09,310
I'm gonna tell my mom
before "A" gets to her.
52
00:02:09,510 --> 00:02:12,269
I'm just gonna ask her if Caleb
can stay in the guestroom.
53
00:02:12,270 --> 00:02:14,399
Hey, there, Hanna and her clanna!
54
00:02:14,400 --> 00:02:16,229
Hey, Mona. How'd it go in there?
55
00:02:16,230 --> 00:02:19,439
Honestly, I nailed it. It was epic.
56
00:02:19,440 --> 00:02:21,139
I think Mr. Fitz cried.
57
00:02:21,140 --> 00:02:24,489
Good for you, Mona.
I guess the rest of us should go home.
58
00:02:24,490 --> 00:02:27,649
No! There are no small parts,
59
00:02:27,650 --> 00:02:29,940
only parts that don't make
it into the yearbook.
60
00:02:30,540 --> 00:02:31,640
Good luck.
61
00:02:38,000 --> 00:02:39,559
Why don't you audition?
62
00:02:39,560 --> 00:02:42,839
You kind of have an in with the director.
Stop.
63
00:02:42,840 --> 00:02:45,369
Is he wearing the tie you gave him?
Stop!
64
00:02:45,370 --> 00:02:47,609
It would be so awesome to hang out with
65
00:02:47,610 --> 00:02:50,200
you two after school, see you as a couple.
66
00:02:50,230 --> 00:02:53,489
News flash. Just 'cause we're
on this side of the building
67
00:02:53,490 --> 00:02:56,479
doesn't mean that we can suddenly
light candles and slow dance.
68
00:02:56,480 --> 00:02:58,220
That's the opening night party.
69
00:02:58,480 --> 00:03:00,939
"Hello, Aria."
"Hello, Ezra."
70
00:03:00,940 --> 00:03:02,149
Are you finished?
71
00:03:02,150 --> 00:03:03,509
It's not like we'll ever be able
72
00:03:03,510 --> 00:03:05,079
to go on a double date with you guys.
73
00:03:05,080 --> 00:03:07,089
You won't even send us pictures.
74
00:03:07,090 --> 00:03:09,009
Pictures?
Hanna, we meet at his apartment.
75
00:03:09,010 --> 00:03:12,000
It's not Sea World.
We're just saying it'd be nice.
76
00:03:12,050 --> 00:03:14,050
Believe me, I know.
77
00:03:15,060 --> 00:03:16,260
Wish I could.
78
00:03:17,780 --> 00:03:20,450
But I can't.
Um, where's your other scene?
79
00:03:24,630 --> 00:03:26,479
Is Mr. Fitz in the auditorium?
80
00:03:26,480 --> 00:03:30,049
Uh, I'm, uh, right here, Jenna.
What can I do for you?
81
00:03:30,050 --> 00:03:31,349
I don't know if you're interested,
82
00:03:31,350 --> 00:03:33,519
but I would like to compose
some music for the play.
83
00:03:33,520 --> 00:03:36,410
Sure. That'd be great. For the flute?
Yes.
84
00:03:36,830 --> 00:03:40,020
Is there a reason that
you picked the bad seed?
85
00:03:40,160 --> 00:03:42,390
It's one of my favorites.
86
00:03:42,570 --> 00:03:44,680
The theme is so inspiring.
87
00:03:44,780 --> 00:03:46,940
Uh, inspiring?
88
00:03:47,680 --> 00:03:50,310
I'm fascinated by the nature of evil.
89
00:04:45,750 --> 00:04:47,010
Mama.
90
00:05:21,150 --> 00:05:23,880
Oh, hey. Didn't, uh, wake you, did I?
91
00:05:25,070 --> 00:05:26,200
Sort of.
92
00:05:30,630 --> 00:05:33,209
Are you packing or unpacking?
93
00:05:33,210 --> 00:05:34,720
Uh, little bit of both.
94
00:05:34,730 --> 00:05:35,739
You know, I gotta make room.
95
00:05:35,740 --> 00:05:38,160
Babies come with a lot of gear.
96
00:05:39,240 --> 00:05:41,540
Yeah, it's time I get rid of
some of this dead weight.
97
00:05:41,790 --> 00:05:42,669
What's in there?
98
00:05:42,670 --> 00:05:45,520
Junk, mostly. Yearbooks.
99
00:05:45,660 --> 00:05:47,469
Baseball gloves, trophies.
100
00:05:47,470 --> 00:05:49,450
Stuff my mom probably wants more than me.
101
00:05:49,880 --> 00:05:53,030
Listen, can you, uh, hold
this flap down for me?
102
00:05:56,820 --> 00:06:00,520
It's a tape gun, Spence.
You won't get hurt.
103
00:06:00,710 --> 00:06:02,149
I know that.
Really?
104
00:06:02,150 --> 00:06:04,700
'Cause you flinch every
time I come near you.
105
00:06:06,370 --> 00:06:08,100
Have to go get ready for school.
106
00:06:08,110 --> 00:06:08,959
Yeah, Melissa told me
107
00:06:08,960 --> 00:06:10,580
what you said to her at the swim meet.
108
00:06:11,500 --> 00:06:12,679
You think I had something to do with
109
00:06:12,680 --> 00:06:14,440
what happened to Alison de Laurentis?
110
00:06:15,430 --> 00:06:17,410
Well, for the record, I didn't...
111
00:06:18,450 --> 00:06:20,289
Though I'm not surprised
she ended up that way.
112
00:06:20,290 --> 00:06:21,729
What is that supposed to me?
113
00:06:21,730 --> 00:06:25,469
It means your friend Alison
was a psycho stalker
114
00:06:25,470 --> 00:06:27,040
who wouldn't take no for an answer.
115
00:06:27,290 --> 00:06:28,899
Okay, someone else probably
had enough of her.
116
00:06:28,900 --> 00:06:30,919
Yeah, or maybe you had enough of her.
117
00:06:30,920 --> 00:06:32,770
Listen, our relationship
118
00:06:33,260 --> 00:06:37,680
could be summed up in two words: Get lost.
119
00:06:37,950 --> 00:06:40,629
Right, well, it's too bad she's
not here to defend herself.
120
00:06:40,630 --> 00:06:42,560
Trust me, she never played that position.
121
00:06:42,950 --> 00:06:45,050
Your friend Alison was always on offense.
122
00:06:52,050 --> 00:06:53,810
Didn't I just buy this milk?
123
00:06:53,930 --> 00:06:54,939
Is it sour?
124
00:06:54,940 --> 00:06:56,030
Empty.
125
00:06:56,670 --> 00:06:59,529
And... so is the butter dish.
126
00:06:59,530 --> 00:07:01,669
Why are we going through so many groceries?
127
00:07:01,670 --> 00:07:04,560
I may have made some mac &
cheese for Caleb and me.
128
00:07:04,760 --> 00:07:06,679
He stayed over for dinner a couple times.
129
00:07:06,680 --> 00:07:08,049
I thought we talked about this.
130
00:07:08,050 --> 00:07:10,119
I'm not crazy about this friendship.
131
00:07:10,120 --> 00:07:12,390
Mom, his home situation sucks.
132
00:07:12,400 --> 00:07:14,079
His foster parents treat him like dirt.
133
00:07:14,080 --> 00:07:15,459
Hanna, there are a lot of
great families out there
134
00:07:15,460 --> 00:07:17,349
he could be placed with, just not ours.
135
00:07:17,350 --> 00:07:20,030
And... there's no sugar, either.
136
00:07:20,770 --> 00:07:23,150
Uh, yeah, we made brownies for dessert.
137
00:07:27,080 --> 00:07:29,989
So, I guess this would be a bad time to see
138
00:07:29,990 --> 00:07:32,610
if he can stay in our guestroom
for a couple nights?
139
00:07:33,610 --> 00:07:36,559
Ah, so the cat in the hat
now wants room and board?
140
00:07:36,560 --> 00:07:38,330
He never asked.
I'm asking.
141
00:07:39,030 --> 00:07:39,909
I mean, how do you expect
142
00:07:39,910 --> 00:07:41,669
him to study or get a good night's sleep?
143
00:07:41,670 --> 00:07:43,299
Hanna, we need our privacy.
144
00:07:43,300 --> 00:07:45,819
Mrs. Potter's nephew is
still circling out there.
145
00:07:45,820 --> 00:07:47,190
We're not in the clear.
146
00:07:47,320 --> 00:07:48,990
I applaud your compassion,
147
00:07:49,570 --> 00:07:51,269
but I worry about your judgment.
148
00:07:51,270 --> 00:07:52,960
So, is that a maybe?
149
00:07:53,640 --> 00:07:55,359
And now I'm worried about your hearing.
150
00:07:55,360 --> 00:07:56,910
I'm late. I love you.
151
00:08:03,070 --> 00:08:04,330
She's gone.
152
00:08:08,260 --> 00:08:09,290
Morning.
153
00:08:09,840 --> 00:08:11,330
How much did you hear?
154
00:08:11,980 --> 00:08:14,400
Between you and mommy? Not much.
155
00:08:15,740 --> 00:08:19,050
I will, uh, put some
groceries on the back porch.
156
00:08:19,440 --> 00:08:20,589
My parting gift.
157
00:08:20,590 --> 00:08:21,959
Caleb, chill.
158
00:08:21,960 --> 00:08:23,549
I'll talk to her. She'll come around.
159
00:08:23,550 --> 00:08:26,270
Said the girl with poor
judgment to the cat in the hat.
160
00:08:38,040 --> 00:08:38,919
Surprise.
161
00:08:38,920 --> 00:08:40,730
Uh, hey. What's this?
162
00:08:40,890 --> 00:08:43,049
Your newspaper.
I don't subscribe.
163
00:08:43,050 --> 00:08:44,380
Oh. Oops.
164
00:08:46,720 --> 00:08:47,680
Hey.
165
00:08:51,330 --> 00:08:52,949
W-what's up? What are you doing here?
166
00:08:52,950 --> 00:08:56,620
Nothing. I just wanted to
talk to you before school.
167
00:08:56,910 --> 00:09:00,310
About your dad wanting to
take me out for that beer?
168
00:09:00,750 --> 00:09:02,479
I don't have to do it, Aria.
169
00:09:02,480 --> 00:09:04,249
I can dodge him.
No, don't dodge him.
170
00:09:04,250 --> 00:09:06,690
I want you to spend some
quality time with him.
171
00:09:07,020 --> 00:09:08,560
Why?
Because.
172
00:09:08,660 --> 00:09:11,760
It'd be cool if my dad could
see how special you are.
173
00:09:12,270 --> 00:09:13,969
I want my friends to see that, too.
174
00:09:13,970 --> 00:09:15,169
And why do we suddenly care
175
00:09:15,170 --> 00:09:17,100
what your friends think about me?
176
00:09:17,770 --> 00:09:19,170
Have you told them about us?
177
00:09:19,580 --> 00:09:20,429
Mm.
178
00:09:20,430 --> 00:09:23,150
Your homies will like me just fine.
179
00:09:24,110 --> 00:09:26,759
I cast Spencer and Hanna
in the school play.
180
00:09:26,760 --> 00:09:29,960
Really?
Excellent. They'll be so psyched.
181
00:09:31,320 --> 00:09:32,669
Who's your stage manager?
182
00:09:32,670 --> 00:09:34,909
Ah, couple of kids have asked.
Why?
183
00:09:34,910 --> 00:09:37,309
Well, you'll be spending
every day after school
184
00:09:37,310 --> 00:09:41,169
and weekends... so if I'm stage managing
185
00:09:41,170 --> 00:09:42,919
we can see each other all the time.
186
00:09:42,920 --> 00:09:43,939
On campus.
187
00:09:43,940 --> 00:09:46,889
Off campus, too. It'll give us an excuse
188
00:09:46,890 --> 00:09:50,000
to finally have coffee outside
this little apartment.
189
00:09:51,480 --> 00:09:52,639
I love this little apartment.
190
00:09:52,640 --> 00:09:53,829
I do. A lot.
191
00:09:53,830 --> 00:09:54,920
Aria.
192
00:09:56,720 --> 00:09:59,799
Come on. Let me be your
stage manager, please?
193
00:09:59,800 --> 00:10:01,739
Part of me says this is a terrible idea.
194
00:10:01,740 --> 00:10:03,509
But I'm not talking to that part.
195
00:10:03,510 --> 00:10:05,769
Just say yes, Ezra.
Come on, just say it.
196
00:10:05,770 --> 00:10:08,290
Say it. Yes.
197
00:10:11,020 --> 00:10:13,259
Caleb, can you get me my mascara?
198
00:10:13,260 --> 00:10:14,540
I'm in the shower!
199
00:10:15,830 --> 00:10:18,610
Can I just come in and grab it?
Sure.
200
00:10:21,550 --> 00:10:23,189
You know, if you guys
cleaned this showerhead,
201
00:10:23,190 --> 00:10:24,830
you could have amazing pressure.
202
00:10:25,320 --> 00:10:26,490
Go for it.
203
00:10:27,680 --> 00:10:28,750
Hanna?
204
00:10:31,200 --> 00:10:33,030
Is my phone in your bathroom?
205
00:10:35,510 --> 00:10:38,300
Um, I-I... I'm in the shower, mom!
206
00:10:43,040 --> 00:10:44,699
I was halfway to the bank
207
00:10:44,700 --> 00:10:46,380
when I realized I didn't have it.
208
00:10:49,180 --> 00:10:51,060
What is with this charger?
209
00:10:51,530 --> 00:10:53,200
I only have three bars.
210
00:10:53,440 --> 00:10:55,499
Uh, I really can't talk right now, mom.
211
00:10:55,500 --> 00:10:57,150
I'm getting shampoo in my mouth.
212
00:10:58,130 --> 00:10:59,260
Okay.
213
00:11:03,220 --> 00:11:05,040
All right. See you at dinner.
214
00:11:16,100 --> 00:11:17,790
Wanna share a towel, too?
215
00:11:21,830 --> 00:11:24,749
That's awesome.
That's the part you really wanted, right?
216
00:11:24,750 --> 00:11:26,910
Yeah! It's pretty cool.
217
00:11:31,200 --> 00:11:32,789
If you guys are all involved,
218
00:11:32,790 --> 00:11:34,009
maybe I should do props or something.
219
00:11:34,010 --> 00:11:35,970
Why is Paige McCullers calling?
220
00:11:36,380 --> 00:11:38,080
Is she still torturing you?
221
00:11:38,310 --> 00:11:41,009
No, she's...
We're cool now.
222
00:11:41,010 --> 00:11:44,760
Really? What brought you closer,
her trying to drown you?
223
00:11:45,120 --> 00:11:47,379
She's got a cousin in the military,
224
00:11:47,380 --> 00:11:49,170
and she's kind of anxious about it.
225
00:11:50,060 --> 00:11:51,129
Did you and Toby figure out
226
00:11:51,130 --> 00:11:53,640
that braille thing yet, what 214 means?
227
00:11:54,010 --> 00:11:55,349
You haven't given up, have you?
228
00:11:55,350 --> 00:11:57,830
Definitely not. We're still working on it.
229
00:11:58,330 --> 00:12:01,910
I'm supposed to drop off his
French book after school, so...
230
00:12:02,310 --> 00:12:03,540
Can I do it?
231
00:12:04,170 --> 00:12:06,119
I haven't seen him since
they dropped the charges,
232
00:12:06,120 --> 00:12:08,680
and I'd kind of like to talk to him again.
233
00:12:10,260 --> 00:12:11,250
Yeah.
234
00:12:12,550 --> 00:12:14,049
Maybe now he'll be more willing to hear me
235
00:12:14,050 --> 00:12:15,980
when I say I didn't turn him in.
236
00:12:21,360 --> 00:12:22,600
What are you looking at?
237
00:12:25,470 --> 00:12:27,570
I didn't even know they knew each other.
238
00:12:30,050 --> 00:12:32,270
There's a lot of things that we don't know.
239
00:12:38,080 --> 00:12:39,770
What is that?
240
00:12:40,950 --> 00:12:42,480
What did he just give her?
241
00:12:56,130 --> 00:12:59,739
So, the play raises an
interesting question.
242
00:12:59,740 --> 00:13:03,039
Are people born evil, or do they learn it?
243
00:13:03,040 --> 00:13:04,579
I brought some additional material
244
00:13:04,580 --> 00:13:07,050
to give you guys some
background on the period.
245
00:13:08,050 --> 00:13:12,140
Can't seem to find my
way around here anymore.
246
00:13:15,640 --> 00:13:17,119
What gives, Velma?
247
00:13:17,120 --> 00:13:20,020
Did you have a nasty dream
last night about Shaggy?
248
00:13:21,400 --> 00:13:22,819
I was in the shower with him.
249
00:13:22,820 --> 00:13:24,559
Oh, talk about a wet dream.
250
00:13:24,560 --> 00:13:27,919
No, it wasn't a dream.
He took a shower at my place.
251
00:13:27,920 --> 00:13:29,179
Did you lose your v-card?
252
00:13:29,180 --> 00:13:30,659
No! Nothing happened.
253
00:13:30,660 --> 00:13:32,700
Well, that was a waste of water.
254
00:13:33,290 --> 00:13:34,509
Are you into him or not?
255
00:13:34,510 --> 00:13:36,390
Okay, you know, I'm just confused.
256
00:13:37,160 --> 00:13:40,570
Decide soon.
Bad boy only showers once a year.
257
00:13:42,500 --> 00:13:43,689
Do you need help?
258
00:13:43,690 --> 00:13:45,180
Oh, no, I'm good, thanks.
259
00:13:45,840 --> 00:13:48,339
So, I recommend that you read the novel,
260
00:13:48,340 --> 00:13:52,290
and to whet your appetites,
I copied the first chap...
261
00:13:57,750 --> 00:13:59,310
I-I got it. Thanks.
262
00:13:59,670 --> 00:14:02,260
Why don't you hand out the schedules?
263
00:14:05,730 --> 00:14:07,869
Oh, Aria, uh, while you're up,
264
00:14:07,870 --> 00:14:09,270
could you do me a favor?
265
00:14:09,350 --> 00:14:11,199
Uh, sure. What do you need, Mona?
266
00:14:11,200 --> 00:14:14,880
Could you hit the vendy and grab
me a powerbar and some mints?
267
00:14:15,060 --> 00:14:16,969
I think I should just pass these out,
268
00:14:16,970 --> 00:14:21,190
but everyone can "hit the vendy"
when we go on break, okay?
269
00:14:24,350 --> 00:14:27,040
I think you'll see, even with the novel,
270
00:14:27,270 --> 00:14:29,799
Rhoda is not the typical eight-year-old.
271
00:14:29,800 --> 00:14:31,690
Only the janitor is...
272
00:14:32,960 --> 00:14:33,649
Yes.
273
00:14:33,650 --> 00:14:37,390
Uh, I'm guessing this isn't
the varsity booster club.
274
00:14:37,780 --> 00:14:39,670
My bad. Sorry.
275
00:14:41,260 --> 00:14:42,829
Let's all take a look at the first scene
276
00:14:42,830 --> 00:14:46,539
with Rhoda and the janitor,
if you'll turn to page 25.
277
00:14:46,540 --> 00:14:47,960
He is so creepy!
278
00:14:47,980 --> 00:14:49,769
I can't believe you ever kissed him.
279
00:14:49,770 --> 00:14:51,560
We all wanted to kiss him.
280
00:14:51,800 --> 00:14:52,739
Never.
281
00:14:52,740 --> 00:14:55,149
At that frat party when
he was big man on campus?
282
00:14:55,150 --> 00:14:57,030
The one that Alison got us into?
283
00:14:57,070 --> 00:14:59,490
Not me.
Yes. You.
284
00:15:02,450 --> 00:15:04,020
You are so bad-ass.
285
00:15:05,210 --> 00:15:06,660
Did you make these?
286
00:15:06,870 --> 00:15:08,459
Where'd you get this picture of me?
287
00:15:08,460 --> 00:15:09,739
I look like my mother.
288
00:15:09,740 --> 00:15:11,030
That is your mother.
289
00:15:30,470 --> 00:15:32,560
So, you guys can thank me later.
290
00:15:33,630 --> 00:15:35,480
Wait! So...
291
00:15:35,540 --> 00:15:37,209
What do we... what do we do now?
292
00:15:37,210 --> 00:15:38,590
Act your new age.
293
00:15:39,670 --> 00:15:41,530
Oh, excuse me.
Sorry.
294
00:15:42,920 --> 00:15:46,250
Hey, Spence, isn't that your
sister's new boyfriend?
295
00:15:46,830 --> 00:15:49,049
Really? That's what I thought.
Are you...?
296
00:15:49,050 --> 00:15:51,499
He's kinda cute. So's his friend.
297
00:15:51,500 --> 00:15:53,499
Easy. He's a little bit old for you.
298
00:15:53,500 --> 00:15:56,509
Not tonight... 'Cause I'm 26!
299
00:15:56,510 --> 00:15:57,739
Put that away.
300
00:15:57,740 --> 00:15:59,990
Yeah, and take a math class.
You're 21.
301
00:16:02,450 --> 00:16:05,349
Okay. All right. Just right up here.
302
00:16:05,350 --> 00:16:08,459
Looks like Mr. Melissa is giving
miss rum & coke a special tour.
303
00:16:08,460 --> 00:16:10,639
Maybe he's just taking her to the bathroom.
304
00:16:10,640 --> 00:16:12,609
Or finding an empty room
so she can lie down.
305
00:16:12,610 --> 00:16:14,030
Yeah, on top of her.
306
00:16:16,220 --> 00:16:17,270
What?
307
00:16:18,350 --> 00:16:20,419
Look, I don't know about
you vestal virgins,
308
00:16:20,420 --> 00:16:22,750
but I'm here to make some memories.
309
00:16:22,870 --> 00:16:25,350
Let's divide and conquer and
meet back here at midnight.
310
00:16:26,750 --> 00:16:29,319
You should've said something
to your sister that night.
311
00:16:29,320 --> 00:16:32,730
Like what? "I crashed your
boyfriend's frat party"?
312
00:16:32,770 --> 00:16:34,169
I would've been so dead.
313
00:16:34,170 --> 00:16:35,759
Like your sister isn't now?
314
00:16:35,760 --> 00:16:37,879
Yeah, knocked up with his bad seed.
315
00:16:37,880 --> 00:16:41,059
Hanna, why do you think that
the janitor in the play
316
00:16:41,060 --> 00:16:43,150
is the only one who knows the
little girl's not a liar?
317
00:16:45,390 --> 00:16:49,600
Um, that's because the janitor
is childlike himself.
318
00:16:50,690 --> 00:16:52,969
It's like when we were reading Shakespeare,
319
00:16:52,970 --> 00:16:54,419
and Ezra talked about the fools
320
00:16:54,420 --> 00:16:57,030
and how they can get away with saying...
321
00:16:58,800 --> 00:17:01,949
Things that... other people can't.
322
00:17:01,950 --> 00:17:04,370
Let's just focus on this play.
323
00:17:05,300 --> 00:17:06,320
Okay?
324
00:17:13,650 --> 00:17:14,740
Hi.
325
00:17:16,320 --> 00:17:18,610
Spencer asked me to drop
off your French book.
326
00:17:18,650 --> 00:17:20,249
There a reason she didn't want to?
327
00:17:20,250 --> 00:17:21,880
No. Not at all.
328
00:17:22,120 --> 00:17:24,390
I practically snatched it out of her hand.
329
00:17:24,840 --> 00:17:25,990
I wanted to.
330
00:17:28,170 --> 00:17:29,950
I should be on your porch.
331
00:17:30,440 --> 00:17:32,150
I found out who turned me in.
332
00:17:32,210 --> 00:17:33,510
It was Jenna.
333
00:17:34,660 --> 00:17:36,950
Her way of keeping me close to home.
334
00:17:40,720 --> 00:17:43,810
Well, no one can do that now.
335
00:17:44,490 --> 00:17:47,269
It must feel good, knowing you
can ride that whenever you want.
336
00:17:47,270 --> 00:17:49,700
It'll feel even better
when I can get it to move.
337
00:17:54,840 --> 00:17:56,240
So, I was thinking...
338
00:17:56,640 --> 00:17:59,790
Maybe we could go out
sometime and celebrate,
339
00:18:00,340 --> 00:18:01,860
now that this is over.
340
00:18:02,060 --> 00:18:03,720
What happened to Maya?
341
00:18:04,540 --> 00:18:06,820
I meant celebrate as friends.
342
00:18:07,110 --> 00:18:08,830
Breakfast or something.
343
00:18:10,080 --> 00:18:11,540
I like breakfast.
344
00:18:12,410 --> 00:18:13,600
Tomorrow?
345
00:18:19,920 --> 00:18:21,580
Don't tell me you're still working.
346
00:18:21,610 --> 00:18:23,880
No, just prepping.
347
00:18:24,080 --> 00:18:25,559
I like to fool myself into thinking
348
00:18:25,560 --> 00:18:28,349
they actually read some of
the things I put up here.
349
00:18:28,350 --> 00:18:29,960
Well, hope springs eternal.
350
00:18:30,360 --> 00:18:32,079
Look at you, you're teaching, writing,
351
00:18:32,080 --> 00:18:33,489
directing the school play.
352
00:18:33,490 --> 00:18:34,899
Do you even have time for a beer?
353
00:18:34,900 --> 00:18:37,269
Sure. Just, uh, don't tell my students.
354
00:18:37,270 --> 00:18:39,200
It'll only make them love you more,
355
00:18:39,480 --> 00:18:41,050
if that were even possible.
356
00:18:41,310 --> 00:18:44,050
My daughter thinks that
you are pretty hot stuff.
357
00:18:44,400 --> 00:18:45,539
And you know what?
358
00:18:45,540 --> 00:18:46,569
After reading your stories
359
00:18:46,570 --> 00:18:49,210
that Aria gave me, I have to agree.
360
00:18:49,720 --> 00:18:53,719
But I gotta say, it's very bold of you,
361
00:18:53,720 --> 00:18:55,810
exposing yourself to your students.
362
00:18:56,970 --> 00:18:59,450
Come on. You look like you need that beer.
363
00:19:01,540 --> 00:19:04,769
Okay, pick up the coat, move stage left,
364
00:19:04,770 --> 00:19:06,309
and then push him out the door.
365
00:19:06,310 --> 00:19:07,910
Can he have lunch first?
366
00:19:08,740 --> 00:19:10,620
I... wasn't talking to you.
367
00:19:11,090 --> 00:19:13,279
Oh, you have someone
crashing in your attic, too?
368
00:19:13,280 --> 00:19:15,250
No. I'm learning my lines.
369
00:19:15,630 --> 00:19:17,070
Can I help?
Nope.
370
00:19:18,280 --> 00:19:19,780
Can I make the sandwich?
371
00:19:19,810 --> 00:19:20,800
No.
372
00:19:26,710 --> 00:19:29,220
So, how was the rest of your day?
373
00:19:29,430 --> 00:19:31,389
Mine got off to a really strange start.
374
00:19:31,390 --> 00:19:33,589
I was taking a shower...
Yeah, you know what,
375
00:19:33,590 --> 00:19:36,449
you can make a sandwich,
and you can eat it, too.
376
00:19:36,450 --> 00:19:38,070
I have to practice being drunk.
377
00:19:38,300 --> 00:19:39,519
Can I... help?
378
00:19:39,520 --> 00:19:40,450
No!
379
00:19:43,480 --> 00:19:44,480
Thanks.
380
00:19:46,600 --> 00:19:47,479
Here you go.
381
00:19:47,480 --> 00:19:49,920
You know, when you talk about your writing,
382
00:19:50,110 --> 00:19:51,329
you seem much more relaxed
383
00:19:51,330 --> 00:19:52,899
than when you talk about your day job.
384
00:19:52,900 --> 00:19:55,810
You're not hiding out at
that high school, are you?
385
00:19:56,200 --> 00:19:57,060
What?
386
00:19:57,190 --> 00:19:59,359
Listen, Ezra, I have
known many gifted people
387
00:19:59,360 --> 00:20:01,899
who were too scared to
bet on their own talent.
388
00:20:01,900 --> 00:20:07,149
No, no. No. Not me.
I love teaching high school.
389
00:20:07,150 --> 00:20:08,439
Oh, of course you do.
390
00:20:08,440 --> 00:20:10,859
I mean, everybody always
loves their first class.
391
00:20:10,860 --> 00:20:12,860
You bond with them in a special way,
392
00:20:13,080 --> 00:20:15,269
but don't forget... the same kids
393
00:20:15,270 --> 00:20:19,120
that you love are gonna move on, you know?
394
00:20:19,470 --> 00:20:21,119
You know, time goes by so fast.
395
00:20:21,120 --> 00:20:23,850
I mean, Aria's already looking
at colleges in California.
396
00:20:28,110 --> 00:20:30,179
You know, if you taught
at the college level,
397
00:20:30,180 --> 00:20:32,000
you'd have a lot more
time for your writing.
398
00:20:34,660 --> 00:20:35,850
I need your help.
399
00:20:36,130 --> 00:20:37,350
What's going on?
400
00:20:39,530 --> 00:20:42,140
I saw Ian hand Jenna a bag at school.
401
00:20:42,340 --> 00:20:45,189
So?
Well, do you have any idea what was in it?
402
00:20:45,190 --> 00:20:47,499
No. Why do they even know each other?
403
00:20:47,500 --> 00:20:49,899
He's a coach.
What team does she play on?
404
00:20:49,900 --> 00:20:51,750
I don't want to have to ask Jenna.
405
00:20:52,650 --> 00:20:54,349
We're not talking much these days.
406
00:20:54,350 --> 00:20:56,430
You don't have to talk to her. Just...
407
00:20:57,330 --> 00:20:59,169
Get her phone.
What?
408
00:20:59,170 --> 00:21:02,190
We have to find out if Ian
is in her recent call lists,
409
00:21:02,270 --> 00:21:04,560
and Hanna has a friend who
can unlock her password.
410
00:21:04,580 --> 00:21:06,269
I'm not stealing her phone.
411
00:21:06,270 --> 00:21:08,809
Toby, we're no closer
412
00:21:08,810 --> 00:21:11,070
to figuring out what 214 means.
413
00:21:12,240 --> 00:21:15,120
Ian might be who she's
whispering to on the other end.
414
00:21:15,130 --> 00:21:17,719
I don't know. If... I've gotta be careful.
415
00:21:17,720 --> 00:21:20,129
If I start stealing...
if we don't get to the bottom of this,
416
00:21:20,130 --> 00:21:21,279
you're just gonna be waiting around
417
00:21:21,280 --> 00:21:24,260
for the next piece of evidence
to be planted in your room.
418
00:21:24,900 --> 00:21:26,720
Until they find the real killer,
419
00:21:26,760 --> 00:21:28,750
your nightmare is never going to end.
420
00:21:30,700 --> 00:21:32,970
We need Jenna's phone.
421
00:21:48,450 --> 00:21:49,479
Morning.
422
00:21:49,480 --> 00:21:50,730
Is that Emily?
423
00:21:50,870 --> 00:21:51,900
Yes.
424
00:21:53,450 --> 00:21:54,740
Toby's not here.
425
00:21:56,980 --> 00:21:59,110
Or are you here to see me?
426
00:22:00,050 --> 00:22:02,560
He's not here?
We made a...
427
00:22:02,890 --> 00:22:04,809
I said I'd take him out for breakfast.
428
00:22:04,810 --> 00:22:06,970
Well, he's having that with Spencer.
429
00:22:07,420 --> 00:22:08,879
He left early this morning.
430
00:22:08,880 --> 00:22:10,510
Said he needed to do homework.
431
00:22:11,450 --> 00:22:13,040
It sucks, doesn't it?
432
00:22:13,720 --> 00:22:14,579
What?
433
00:22:14,580 --> 00:22:16,510
Feeling like you're second choice.
434
00:22:37,700 --> 00:22:39,350
How soon can I get it back?
435
00:22:39,450 --> 00:22:40,950
Shouldn't take him long.
436
00:22:45,410 --> 00:22:48,170
Have you eaten? You want some toast?
437
00:22:48,410 --> 00:22:49,469
Is whole wheat okay?
438
00:22:49,470 --> 00:22:51,489
She goes ballistic when I touch her stuff.
439
00:22:51,490 --> 00:22:54,479
Yeah, I get it. My sister once threatened
440
00:22:54,480 --> 00:22:57,250
to break my thumbs for using her hairbrush.
441
00:23:02,870 --> 00:23:04,900
Toby, can I ask you something?
442
00:23:06,800 --> 00:23:09,250
Why was Alison so sure it was you
443
00:23:09,690 --> 00:23:12,600
spying on us the night of Jenna's accident?
444
00:23:14,920 --> 00:23:16,559
I'm sorry. I shouldn't...
445
00:23:16,560 --> 00:23:18,579
I never spied on anyone.
446
00:23:18,580 --> 00:23:20,870
I never looked in anyone's window.
447
00:23:21,260 --> 00:23:23,249
Your friend Alison made that up.
448
00:23:23,250 --> 00:23:26,759
Why? Why you?
449
00:23:26,760 --> 00:23:29,250
Because she thought she
had something on me.
450
00:23:29,710 --> 00:23:32,309
She... she didn't understand
what was really going on,
451
00:23:32,310 --> 00:23:34,129
and she used it against me anyway.
452
00:23:34,130 --> 00:23:36,520
Well, it seems like she had
something on all of us.
453
00:23:36,640 --> 00:23:39,809
Maybe, but you don't have to live in a town
454
00:23:39,810 --> 00:23:41,790
where everyone believes you killed her.
455
00:23:41,940 --> 00:23:43,270
Not everyone.
456
00:23:43,640 --> 00:23:44,850
You did.
457
00:23:47,290 --> 00:23:49,550
Yeah. I guess I did.
458
00:23:53,210 --> 00:23:54,970
But I'm not proud of that.
459
00:23:59,340 --> 00:24:02,730
This whole Alison thing
460
00:24:03,170 --> 00:24:05,420
has never made any sense to me.
461
00:24:11,750 --> 00:24:13,230
It still doesn't.
462
00:24:29,600 --> 00:24:32,750
Hey. You're... already taping.
463
00:24:32,770 --> 00:24:34,649
I thought you wanted me to.
464
00:24:34,650 --> 00:24:38,890
I do. Just not sure we'll have
people up on their feet yet.
465
00:24:41,900 --> 00:24:45,400
Look. I'm sorry about
slipping up yesterday,
466
00:24:45,990 --> 00:24:48,629
but I don't think anyone picked up on it.
467
00:24:48,630 --> 00:24:50,320
Oh, they did.
468
00:24:52,070 --> 00:24:54,750
I'll be more careful. I promise.
469
00:24:56,660 --> 00:25:00,750
Oh! So how was that beer with my dad?
470
00:25:01,150 --> 00:25:02,519
What'd you two talk about?
471
00:25:02,520 --> 00:25:06,510
Lots of stuff. He offered to help
me get a job at Hawes College.
472
00:25:06,990 --> 00:25:09,039
Why? You already have a job.
473
00:25:09,040 --> 00:25:10,899
But there's one class available there,
474
00:25:10,900 --> 00:25:12,740
and it could lead to something more.
475
00:25:12,860 --> 00:25:15,480
Why would you need something more?
476
00:25:16,390 --> 00:25:19,550
Truth is, I... need something less.
477
00:25:19,710 --> 00:25:20,679
If I worked at Hawes,
478
00:25:20,680 --> 00:25:22,539
I would have more time
to do my own writing.
479
00:25:22,540 --> 00:25:23,329
Yeah, but teaching here
480
00:25:23,330 --> 00:25:25,839
hasn't kept you from your writing, has it?
481
00:25:25,840 --> 00:25:28,460
Not entirely, but I gotta
think about the future.
482
00:25:29,670 --> 00:25:31,370
So, you're planning on leaving here?
483
00:25:32,130 --> 00:25:34,619
Maybe, eventually. But you are, too...
484
00:25:34,620 --> 00:25:36,210
Leaving eventually, right?
485
00:25:41,060 --> 00:25:42,450
Oh, hey, Mr. Fitz.
486
00:25:43,700 --> 00:25:45,989
Oh, Aria, um, I'm a little parched.
487
00:25:45,990 --> 00:25:48,400
Have you had a chance to
pick me up some throat coat?
488
00:25:49,230 --> 00:25:52,079
Um, you're gonna have to
go get your own tea, Mona.
489
00:25:52,080 --> 00:25:53,850
I'm a stage manager, not a gopher.
490
00:25:54,510 --> 00:25:57,720
Wow. You sure bite like one.
491
00:26:03,340 --> 00:26:06,280
Where did you get this? The year 2020?
492
00:26:06,510 --> 00:26:08,300
It's for someone who can't see.
493
00:26:08,690 --> 00:26:11,319
Okay. Well, someone who can,
494
00:26:11,320 --> 00:26:13,100
might need to call NASA to turn it on.
495
00:26:13,610 --> 00:26:15,799
Uh, take however long you need.
496
00:26:15,800 --> 00:26:18,189
No. Take an hour. It has to be returned
497
00:26:18,190 --> 00:26:20,050
as soon as possible, or the person who...
498
00:26:20,420 --> 00:26:22,340
Borrowed it might be in trouble.
499
00:26:23,880 --> 00:26:25,050
They should be.
500
00:26:25,100 --> 00:26:27,410
Stealing a blind person's phone?
That's sick.
501
00:26:27,910 --> 00:26:28,759
What do you like to do for
502
00:26:28,760 --> 00:26:30,809
fun on the weekends, break old lady's hips?
503
00:26:30,810 --> 00:26:33,770
Just give it back to Spencer
as soon as you can, okay?
504
00:26:42,090 --> 00:26:44,370
Where does my character sit?
505
00:26:44,380 --> 00:26:47,209
Uh, I haven't blocked it yet, Mona.
506
00:26:47,210 --> 00:26:48,660
We'll get to that on Saturday.
507
00:26:48,860 --> 00:26:50,229
For those of you just arriving,
508
00:26:50,230 --> 00:26:52,699
the stage has been taped off
to mark the living room,
509
00:26:52,700 --> 00:26:55,659
and the prop table is
being stocked as I speak.
510
00:26:55,660 --> 00:26:59,220
Wait, this Saturday?
I can't be here this Saturday.
511
00:27:00,610 --> 00:27:01,869
I only sent the e-mail
512
00:27:01,870 --> 00:27:03,919
to those who were called
for that rehearsal.
513
00:27:03,920 --> 00:27:05,820
Well, am I called in or not?
514
00:27:05,910 --> 00:27:08,099
We'll be blocking that scene on Saturday.
515
00:27:08,100 --> 00:27:09,629
I thought I mentioned that.
You didn't.
516
00:27:09,630 --> 00:27:13,099
Mr. Fitz, can we find a way to
work out the kinks in the system?
517
00:27:13,100 --> 00:27:14,459
I assure you, Mona, from this point on
518
00:27:14,460 --> 00:27:16,770
Aria will be on top of things.
519
00:27:18,160 --> 00:27:20,269
I just need some clarification
520
00:27:20,270 --> 00:27:22,110
from our director on the scheduling.
521
00:27:22,710 --> 00:27:25,030
Can we take five, everyone?!
522
00:27:25,180 --> 00:27:26,310
Thanks.
523
00:27:34,260 --> 00:27:36,079
Are you still angry at me about yesterday?
524
00:27:36,080 --> 00:27:38,720
I'm angry at myself because...
525
00:27:39,050 --> 00:27:40,229
I knew this wasn't gonna work.
526
00:27:40,230 --> 00:27:43,030
Fine. I will help you
find a new stage manager,
527
00:27:43,300 --> 00:27:44,289
but it sounds like you're
528
00:27:44,290 --> 00:27:46,429
trying to replace me in
other parts of your life.
529
00:27:46,430 --> 00:27:47,609
Who said that?
You did.
530
00:27:47,610 --> 00:27:49,960
Suddenly, everybody's leaving here.
531
00:27:50,310 --> 00:27:52,149
And why were you talking
532
00:27:52,150 --> 00:27:54,079
about your future versus our future?
533
00:27:54,080 --> 00:27:55,600
Because they may not be linked.
534
00:27:58,550 --> 00:28:01,519
Look, I'm not saying I'm
leaving here tomorrow,
535
00:28:01,520 --> 00:28:03,469
but, let's face it...
536
00:28:03,470 --> 00:28:05,700
We are not tied to this place forever.
537
00:28:06,390 --> 00:28:07,849
You're looking at colleges in California,
538
00:28:07,850 --> 00:28:09,179
which you have every right to do.
539
00:28:09,180 --> 00:28:11,979
One. I looked at one college
in your favorite city.
540
00:28:11,980 --> 00:28:12,989
We could move there together!
541
00:28:12,990 --> 00:28:14,739
Aria, that's not how it works.
542
00:28:14,740 --> 00:28:16,109
Why can't it if we want it to?
543
00:28:16,110 --> 00:28:17,849
The whole point of college
is to broaden your world,
544
00:28:17,850 --> 00:28:18,729
not pack up your high
545
00:28:18,730 --> 00:28:20,629
school English teacher
and bring him with you.
546
00:28:20,630 --> 00:28:23,110
You're not just my high
school English teacher.
547
00:28:23,660 --> 00:28:25,179
Is that how you see yourself?
548
00:28:25,180 --> 00:28:29,670
No. But you will, when the time comes.
549
00:28:34,460 --> 00:28:35,910
Cute couple, aren't they?
550
00:28:37,020 --> 00:28:38,939
We should study our lines.
551
00:28:38,940 --> 00:28:40,869
Yeah, I still don't get my second scene.
552
00:28:40,870 --> 00:28:42,809
Your character is suspicious.
553
00:28:42,810 --> 00:28:44,269
It doesn't say that in the script.
554
00:28:44,270 --> 00:28:46,380
That's because it's underneath the words.
555
00:28:46,680 --> 00:28:48,299
That's the reason why she's drinking.
556
00:28:48,300 --> 00:28:50,679
No, she's drinking because her kid drowned.
557
00:28:50,680 --> 00:28:52,769
Hanna, at this point even the little girl's
558
00:28:52,770 --> 00:28:54,399
mother thinks that she's a murderer.
559
00:28:54,400 --> 00:28:56,829
It's the drowning, the old
lady who fell down the stairs,
560
00:28:56,830 --> 00:28:58,169
the janitor who was set on fire...
561
00:28:58,170 --> 00:29:00,270
I was just talking about this scene.
562
00:29:00,640 --> 00:29:02,300
She could think it was an accident.
563
00:29:02,420 --> 00:29:05,480
Maybe there are no accidents.
What do you mean?
564
00:29:05,840 --> 00:29:08,149
We never questioned what
happened at that party.
565
00:29:08,150 --> 00:29:10,080
All right, I'll see you guys later, okay?
566
00:29:10,090 --> 00:29:12,520
Hey, Mike, I want to see pictures.
567
00:29:16,210 --> 00:29:17,820
I really like that top, em...
568
00:29:18,550 --> 00:29:21,870
And I think someone else
might like it, too.
569
00:29:23,940 --> 00:29:24,910
No.
570
00:29:25,770 --> 00:29:28,409
Why? He's drooling in his beer pong cup.
571
00:29:28,410 --> 00:29:30,219
Just go talk to him.
No.
572
00:29:30,220 --> 00:29:31,490
Go talk to him!
573
00:29:37,010 --> 00:29:38,839
Are you okay?
Don't touch her!
574
00:29:38,840 --> 00:29:39,679
I'm gonna go get help!
575
00:29:39,680 --> 00:29:41,240
Somebody call 911!
576
00:29:46,520 --> 00:29:47,690
She's still breathing.
577
00:29:54,200 --> 00:29:56,050
We should go. Now.
578
00:29:59,890 --> 00:30:02,840
Why didn't you tell us about Ian
at the top of the stairs before?
579
00:30:03,190 --> 00:30:05,950
I... I didn't think about it till now.
580
00:30:06,450 --> 00:30:09,190
What if that girl didn't fall
just 'cause she was wasted?
581
00:30:11,550 --> 00:30:12,850
We're... starting.
582
00:30:15,400 --> 00:30:16,530
What's going on?
583
00:30:16,730 --> 00:30:19,240
The night that we crashed that frat party.
584
00:30:19,260 --> 00:30:21,609
Yeah, what about it?
We're thinking Alison
585
00:30:21,610 --> 00:30:24,110
wasn't the first person Ian shoved.
586
00:30:55,110 --> 00:30:57,679
I can't do this right now.
This phone is out of my league.
587
00:30:57,680 --> 00:31:00,159
I can't crack it, and I know
you're dealing with a time issue.
588
00:31:00,160 --> 00:31:03,130
You're just gonna give up?
This is important!
589
00:31:03,390 --> 00:31:05,889
Why? Why are you breaking
590
00:31:05,890 --> 00:31:07,690
and entering Jenna Cavanaugh's phone?
591
00:31:07,780 --> 00:31:09,200
It's none of your business.
592
00:31:11,170 --> 00:31:12,720
How'd you know it was Jenna's?
593
00:31:13,300 --> 00:31:14,940
Because I'm not blind.
594
00:31:16,370 --> 00:31:19,480
Are you gonna get over what
happened yesterday morning?
595
00:31:19,880 --> 00:31:22,110
Because I can have that tattoo removed.
596
00:31:23,840 --> 00:31:25,440
I don't know what you're talking about.
597
00:31:30,150 --> 00:31:33,010
So, what do you think?
Are people born bad?
598
00:31:34,150 --> 00:31:36,289
I'm having a hard time figuring out
599
00:31:36,290 --> 00:31:38,670
who's evil and who's just naughty.
600
00:31:39,320 --> 00:31:41,380
I think you know the difference, Mona,
601
00:31:41,440 --> 00:31:43,549
but let's ask some of your castmates.
602
00:31:43,550 --> 00:31:46,060
Spencer. Thoughts?
603
00:31:46,330 --> 00:31:49,460
Yes. Some people are pure evil.
604
00:32:08,420 --> 00:32:09,369
We should get out of here.
605
00:32:09,370 --> 00:32:10,949
They're gonna start questioning everyone.
606
00:32:10,950 --> 00:32:12,700
We can't leave without Alison!
607
00:32:13,070 --> 00:32:14,579
I voted for mini golf.
608
00:32:14,580 --> 00:32:16,030
This was a huge mistake.
609
00:32:18,500 --> 00:32:20,800
What's going on? What happened?
610
00:32:21,120 --> 00:32:23,009
You missed it? Where were you?
611
00:32:23,010 --> 00:32:24,769
That... that girl that was with Ian...
612
00:32:24,770 --> 00:32:26,739
She fell down the stairs,
and it was terrible.
613
00:32:26,740 --> 00:32:28,420
Can we just tell her on the bus?
614
00:32:29,500 --> 00:32:32,290
Note to self: Don't drink and dive.
615
00:32:33,040 --> 00:32:34,389
If my mom finds out I was here,
616
00:32:34,390 --> 00:32:36,239
I'm gonna be grounded until I'm 50.
617
00:32:36,240 --> 00:32:38,349
Guys, if we run away like babies,
618
00:32:38,350 --> 00:32:39,890
we'll definitely be questioned.
619
00:32:45,380 --> 00:32:46,559
What is she doing?
620
00:32:46,560 --> 00:32:49,349
Excuse me.
My friends and I made the mistake
621
00:32:49,350 --> 00:32:51,580
of having a little drink before we ate,
622
00:32:51,780 --> 00:32:54,380
and none of us feel comfortable
about getting behind the wheel.
623
00:32:54,820 --> 00:32:57,410
Can we trouble you for a
ride back to Rosewood?
624
00:33:00,450 --> 00:33:02,069
What... what are you thinking?
625
00:33:02,070 --> 00:33:04,160
I'm thinking we're not taking the bus.
626
00:33:04,530 --> 00:33:06,009
Chillax, ladies.
627
00:33:06,010 --> 00:33:08,260
The bolder the move, the
less anyone questions it.
628
00:33:27,300 --> 00:33:30,210
I think my character's
being totally selfish.
629
00:33:30,560 --> 00:33:32,219
I don't even know how to play that.
630
00:33:32,220 --> 00:33:34,899
Miss Verne is protecting the
future of her school, Mona.
631
00:33:34,900 --> 00:33:37,590
So, is she forgivable or not?
632
00:33:37,730 --> 00:33:40,710
It's unforgivable if she's
only thinking of herself.
633
00:33:43,530 --> 00:33:44,810
Let's stop here.
634
00:33:45,340 --> 00:33:46,449
These are all good thoughts.
635
00:33:46,450 --> 00:33:48,159
We'll pick up where we left off tomorrow.
636
00:33:48,160 --> 00:33:50,189
Study your lines.
Put away your props.
637
00:33:50,190 --> 00:33:51,420
I'll see you then.
638
00:34:16,320 --> 00:34:17,370
Guys.
639
00:34:22,120 --> 00:34:23,460
What are we looking at?
640
00:34:23,520 --> 00:34:26,790
Why would that be in here?
What's that? Is that blood?
641
00:34:26,840 --> 00:34:28,419
Em, where did you get this?
642
00:34:28,420 --> 00:34:30,700
I didn't! I've never seen it before.
643
00:34:33,700 --> 00:34:34,819
Oh, God, no.
644
00:34:34,820 --> 00:34:37,559
You think that's what Ian used...
to kill Alison, don't you?
645
00:34:37,560 --> 00:34:40,649
Guys, slow down.
We don't know that that's Alison's blood.
646
00:34:40,650 --> 00:34:42,159
We don't even know if that is blood.
647
00:34:42,160 --> 00:34:43,940
Yeah, but we don't know that it's not.
648
00:34:44,940 --> 00:34:46,140
That's insane.
649
00:34:47,520 --> 00:34:49,719
Why would he hide that in
here for everyone to see?
650
00:34:49,720 --> 00:34:53,309
Because it's a bold move, and no
one would ever look for it here.
651
00:34:53,310 --> 00:34:54,719
Why did the bad seed hide
652
00:34:54,720 --> 00:34:56,389
the medal in the box on top of her desk?
653
00:34:56,390 --> 00:34:57,439
Why didn't she just bury it?
654
00:34:57,440 --> 00:34:58,799
Because she was eight!
655
00:34:58,800 --> 00:35:00,599
Guys, we all saw that video.
656
00:35:00,600 --> 00:35:02,650
Ian did not have a trophy in his hand.
657
00:35:03,390 --> 00:35:04,729
We didn't see what was on the ground.
658
00:35:04,730 --> 00:35:06,229
It could've been in his luggage.
659
00:35:06,230 --> 00:35:08,050
This was when they were
together at Hilton Head.
660
00:35:08,520 --> 00:35:09,470
Wow.
661
00:35:09,910 --> 00:35:11,160
What are we gonna do?
662
00:35:11,620 --> 00:35:12,699
We hand it in.
663
00:35:12,700 --> 00:35:15,039
We're not wasting time
losing evidence again.
664
00:35:15,040 --> 00:35:16,130
Emily's right.
665
00:35:16,620 --> 00:35:18,250
This goes to the police now.
666
00:35:38,460 --> 00:35:41,150
So, what do we do now?
667
00:35:41,190 --> 00:35:42,490
Just wait.
668
00:35:43,060 --> 00:35:44,269
How long until the police
669
00:35:44,270 --> 00:35:46,189
figure out that it's Alison's blood?
670
00:35:46,190 --> 00:35:47,300
I don't know.
671
00:35:47,510 --> 00:35:49,570
I'll tell you this...
I don't want to go home.
672
00:35:49,920 --> 00:35:52,089
I don't want to be anywhere
near where Ian is.
673
00:35:52,090 --> 00:35:53,470
You can stay at my place.
674
00:35:54,520 --> 00:35:56,830
Could we just all stay at your place?
675
00:35:57,770 --> 00:36:00,530
I don't know, it just feels
weird splitting up after this.
676
00:36:04,990 --> 00:36:06,720
I can't believe we had it,
677
00:36:07,080 --> 00:36:08,950
the weapon, in our hands.
678
00:36:10,370 --> 00:36:12,840
After all this time, it's like...
679
00:36:14,420 --> 00:36:16,720
Like Ali can finally rest in peace.
680
00:36:17,650 --> 00:36:19,170
Yeah. We all can.
681
00:36:23,560 --> 00:36:25,800
We'll pick up some food
on the way to Emily's.
682
00:36:27,290 --> 00:36:29,360
I-I can't stay over tonight.
683
00:36:29,520 --> 00:36:31,379
Look, believe me, I don't
want to go home either,
684
00:36:31,380 --> 00:36:33,789
but my mom hears something
in the basement...
685
00:36:33,790 --> 00:36:35,169
You haven't told her about Caleb?
686
00:36:35,170 --> 00:36:37,220
There's only so much I
can do in one day, okay?
687
00:36:39,590 --> 00:36:43,039
Actually, can we just make
one stop along the way?
688
00:36:43,040 --> 00:36:44,919
I-I promise it won't take long.
689
00:36:44,920 --> 00:36:46,030
Yeah, sure.
690
00:36:51,010 --> 00:36:53,560
Wait, Em.
We didn't call Toby.
691
00:36:54,400 --> 00:36:55,309
What?
692
00:36:55,310 --> 00:36:57,120
We have to tell him what we found.
693
00:36:58,760 --> 00:37:00,000
You tell him.
694
00:37:01,140 --> 00:37:02,490
That should be you.
695
00:37:09,390 --> 00:37:11,479
Sorry to bother you, but I'm...
696
00:37:11,480 --> 00:37:13,729
I'm not sleeping tonight until I say this.
697
00:37:13,730 --> 00:37:16,610
Take your coat off. Sit down.
No, no. I'm not staying.
698
00:37:17,150 --> 00:37:19,149
I just came here to say that I signed up
699
00:37:19,150 --> 00:37:20,579
for the play for all the wrong reasons,
700
00:37:20,580 --> 00:37:22,219
so I'm officially done.
701
00:37:22,220 --> 00:37:24,429
You're right, it was a terrible idea.
702
00:37:24,430 --> 00:37:26,100
Aria... but you were wrong too...
703
00:37:26,260 --> 00:37:28,539
About the future. You have no idea
704
00:37:28,540 --> 00:37:30,269
what's gonna happen tomorrow. Nobody does.
705
00:37:30,270 --> 00:37:32,900
My friend Alison, she didn't.
706
00:37:32,950 --> 00:37:35,599
She didn't get a future.
She didn't even get to turn 16.
707
00:37:35,600 --> 00:37:37,390
Listen...
No, but let me finish.
708
00:37:39,710 --> 00:37:42,579
I don't know if I'm gonna
end up in California,
709
00:37:42,580 --> 00:37:46,480
or some fishing village in Guam...
it doesn't matter.
710
00:37:47,090 --> 00:37:48,530
We're both here now.
711
00:37:49,270 --> 00:37:51,670
Can't we just be happy that we have that?
712
00:38:04,040 --> 00:38:05,200
Good answer.
713
00:38:31,290 --> 00:38:33,460
Didn't take anything that
wasn't mine, officer.
714
00:38:35,650 --> 00:38:36,940
Are you leaving?
715
00:38:38,210 --> 00:38:39,700
I thought you'd be relieved.
716
00:38:40,100 --> 00:38:41,440
Why would you think that?
717
00:38:42,920 --> 00:38:44,009
Because you've been treating me
718
00:38:44,010 --> 00:38:45,910
like something you scrape off your shoe?
719
00:38:48,280 --> 00:38:49,900
At least, since our shower.
720
00:38:51,090 --> 00:38:52,110
Look...
721
00:38:52,480 --> 00:38:54,190
I know. I just...
722
00:38:55,560 --> 00:38:56,790
I wasn't...
723
00:38:57,970 --> 00:39:00,070
Ready to see that much of me?
724
00:39:00,150 --> 00:39:01,200
No.
725
00:39:03,920 --> 00:39:05,010
Yes.
726
00:39:06,560 --> 00:39:08,820
What, and now you think you
have to throw down, too?
727
00:39:11,310 --> 00:39:12,830
What if I don't want to?
728
00:39:12,900 --> 00:39:14,020
It's okay.
729
00:39:18,110 --> 00:39:19,770
What if I do want to?
730
00:39:21,540 --> 00:39:23,430
That's okay, too.
731
00:39:43,910 --> 00:39:45,540
Did you guys sleep at all?
732
00:39:45,560 --> 00:39:48,350
No. Just tossed and turned.
733
00:39:48,360 --> 00:39:50,310
She tossed. I turned.
734
00:39:50,890 --> 00:39:53,740
I cannot wait for him to
be carted out of here.
735
00:39:53,990 --> 00:39:56,259
Just knowing that he's
in this building now...
736
00:39:56,260 --> 00:39:57,749
thinking he could get away with it.
737
00:39:57,750 --> 00:39:59,770
Her blood in that trophy case.
738
00:39:59,830 --> 00:40:01,089
Makes me sick.
739
00:40:01,090 --> 00:40:02,080
Guys.
740
00:40:04,550 --> 00:40:06,759
Oh, my God. They're going
741
00:40:06,760 --> 00:40:08,670
to drag him out in front
of the whole school.
742
00:40:12,540 --> 00:40:14,150
Why is he coming over here?
743
00:40:14,320 --> 00:40:15,370
Ladies.
744
00:40:17,000 --> 00:40:18,840
Which one of you found the trophy?
745
00:40:19,350 --> 00:40:21,720
Who's, uh, Spencer Hastings?
746
00:40:24,140 --> 00:40:25,940
So, was this a group effort,
747
00:40:26,320 --> 00:40:28,220
or are you three just along for the ride?
748
00:40:28,730 --> 00:40:29,739
What do you mean?
749
00:40:29,740 --> 00:40:31,530
I mean, you should've
done a little research.
750
00:40:31,930 --> 00:40:35,100
There's no golf tournament
on Hilton Head on that date.
751
00:40:35,500 --> 00:40:37,090
What about the blood?
752
00:40:37,140 --> 00:40:38,570
It's not human blood.
753
00:40:40,780 --> 00:40:42,190
Comes from a rat.
754
00:40:43,050 --> 00:40:44,679
No, but why would there...
755
00:40:44,680 --> 00:40:46,680
Let's save our questions for the precinct.
756
00:40:48,010 --> 00:40:49,140
Follow me.
757
00:41:08,970 --> 00:41:10,310
Detective Breyer?
758
00:41:21,130 --> 00:41:22,859
"A" planted that trophy.
759
00:41:22,860 --> 00:41:24,200
We should've known.
760
00:41:33,800 --> 00:41:37,390
Guys, where was she that night?
761
00:41:37,540 --> 00:41:39,549
At the frat party when the girl fell,
762
00:41:39,550 --> 00:41:40,759
where was Alison?
763
00:41:40,760 --> 00:41:42,420
She wasn't with us.
764
00:41:43,400 --> 00:41:45,009
She wasn't with us, either.
765
00:41:45,010 --> 00:41:46,270
What are you saying?
766
00:41:48,540 --> 00:41:51,929
I'm saying maybe it wasn't
Ian who pushed that girl.
767
00:41:51,930 --> 00:41:55,330
Maybe... maybe that drunk girl
was just in Alison's way.
768
00:41:55,530 --> 00:41:57,099
Why would Alison do that?
769
00:41:57,100 --> 00:41:59,480
Because that frat party
wasn't a random pick.
770
00:42:00,010 --> 00:42:02,389
She took us there because
she wanted to see Ian.
771
00:42:02,390 --> 00:42:03,919
Maybe she was stalking him.
772
00:42:03,920 --> 00:42:05,749
Wait, so now you believe Ian?
773
00:42:05,750 --> 00:42:07,249
You don't think he killed Alison?
774
00:42:07,250 --> 00:42:10,420
I didn't say that. I think he killed her.
775
00:42:11,400 --> 00:42:14,100
There's just a lot about that
night that was still don't know.
776
00:42:14,280 --> 00:42:16,660
Oh, my God. What?
777
00:42:16,670 --> 00:42:19,570
What if Jenna was also
blocking her way to Ian?
778
00:42:19,940 --> 00:42:21,639
What if Ali threw that firecracker
779
00:42:21,640 --> 00:42:24,110
in Toby's garage knowing
that Jenna was in there?
780
00:42:24,150 --> 00:42:27,690
She had us all fooled... until now.
781
00:42:27,890 --> 00:42:38,090
Sync by YYeTs.net
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.