All language subtitles for Otryv 2018 WEB-DL 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,322 --> 00:00:30,041 И вот мы уже на полпути. Настроение отличное. 2 00:00:30,042 --> 00:00:31,561 Ждем подкрепления. 3 00:00:34,442 --> 00:00:36,641 Але! 4 00:00:36,642 --> 00:00:39,121 Ну и как тебе наша компания? Супер, просто супер. 5 00:00:39,122 --> 00:00:40,721 Только Дэн какой-то придурок. 6 00:00:41,523 --> 00:00:44,282 А у нее жопа жирная. Все. 7 00:00:44,683 --> 00:00:46,242 О видосики. 8 00:00:48,243 --> 00:00:50,602 Девчонки! Всем привет! 9 00:00:50,603 --> 00:00:53,922 Роман Михалыч к вашим услугам. Красив свободен. 10 00:00:53,923 --> 00:00:55,403 Владелец крупного бизнеса. 11 00:00:55,404 --> 00:00:57,723 Да, недавно Рома открыл целую автомойку. 12 00:00:57,724 --> 00:01:00,443 Народ может поможет кто, а? А это самый главный.. 13 00:01:00,444 --> 00:01:01,923 Елка! Вещи щас уедут! 14 00:01:01,924 --> 00:01:04,963 Да это главный организатор нашего мероприятия. 15 00:01:05,484 --> 00:01:07,123 Видите, какой серьёзный. 16 00:01:07,604 --> 00:01:09,764 Все еще все организовывает. 17 00:01:10,085 --> 00:01:12,644 Ну, не будем ему мешать. 18 00:01:12,845 --> 00:01:17,684 Я вас люблю. Увидимся вон на той горе через час в новом году. 19 00:01:17,685 --> 00:01:18,804 Пока. 20 00:01:40,127 --> 00:01:42,086 Долго там еще до подъёмника? 21 00:01:42,767 --> 00:01:43,926 Мы уже близко. 22 00:01:45,127 --> 00:01:46,206 Жуть. 23 00:01:49,768 --> 00:01:51,727 По ходу, местный арт-объект. 24 00:01:52,728 --> 00:01:53,807 Козлы. 25 00:01:55,648 --> 00:02:00,087 Умеешь ты Кирюх, развлекать. Я тебя на свадьбу организатором позову. 26 00:02:00,448 --> 00:02:02,768 Будешь активности для гостей придумывать. 27 00:02:02,769 --> 00:02:07,328 Зачем мы все тут то попёрлись, а? Так ближе Говорю же. Опасно здесь. 28 00:02:09,369 --> 00:02:12,128 Ром! Ну. Давайте быстрее! 29 00:02:12,129 --> 00:02:16,569 Ты всех тормозишь, блин. Ни фига себе предъяви. Всех тормозишь. 30 00:02:16,690 --> 00:02:20,009 Рома ёлку вам достал Рома бухло после 11-ти купил. 31 00:02:20,010 --> 00:02:21,409 Чтоб мы без тебя делали? 32 00:02:21,410 --> 00:02:23,729 Вон Катюху, кстати, тоже тебе на днюху подогнал. 33 00:02:23,730 --> 00:02:26,089 Так начинается. Ромина любимая история. 34 00:02:26,090 --> 00:02:28,289 Забей Заяц, о чем это они? 35 00:02:28,410 --> 00:02:30,890 Да это ж я их познакомил у Киры на днюхе, прикинь? 36 00:02:30,891 --> 00:02:32,690 Рома к ней 3 месяца подкатывал 37 00:02:35,571 --> 00:02:37,290 роман не сложился. 38 00:02:42,491 --> 00:02:44,731 Ребят, смотрите как красиво. 39 00:02:50,932 --> 00:02:53,691 Ну че народ? Семейное фото? Да. 40 00:02:53,732 --> 00:02:54,731 Не ребят. 41 00:02:54,732 --> 00:02:57,252 Да да! Давай, давай, давай! У нас мало времени. 42 00:02:57,253 --> 00:02:58,932 Я подготовился. 43 00:03:04,533 --> 00:03:05,652 Опа. 44 00:03:05,853 --> 00:03:08,612 Ой, мне это не надо. У меня причёска Фотай, фотай, фотай. 45 00:03:09,013 --> 00:03:10,453 Надень. 46 00:03:11,454 --> 00:03:12,653 Зая надевай. 47 00:03:12,654 --> 00:03:13,893 А? Да. 48 00:03:16,214 --> 00:03:19,053 Готовы? Скажите, сыр! 49 00:03:19,054 --> 00:03:21,173 Сыр! 50 00:03:22,414 --> 00:03:24,734 Так, ребята у нас реально мало времени. 51 00:03:25,655 --> 00:03:27,934 Давайте селфи. Все нормально видно. 52 00:03:27,935 --> 00:03:31,094 Правильно. Давайте отморозим почки ради селфи. 53 00:03:31,135 --> 00:03:34,654 Скажите, цистит Цистит! 54 00:03:36,135 --> 00:03:37,174 Простите. 55 00:03:37,175 --> 00:03:40,055 Ху-ху! Привет! С Новым годом! 56 00:03:40,056 --> 00:03:42,495 Да и тебя. Как у вас там шумно. 57 00:03:44,576 --> 00:03:45,695 Ладно, давай. 58 00:03:45,696 --> 00:03:50,215 Я так понимаю что выходит ты сейчас ни фига ко мне не едешь? 59 00:03:50,656 --> 00:03:53,016 Да блин прости. Я забыла тебе написать. 60 00:03:53,017 --> 00:03:56,536 Мы в итоге с Кирой в горы улетели. В смысле? 61 00:03:56,937 --> 00:03:58,296 Ты ж его бросила? 62 00:03:59,177 --> 00:04:00,416 Давай, эй. 63 00:04:02,617 --> 00:04:06,777 Просто он так старался я решила не расстраивать его перед Новым годом. 64 00:04:07,898 --> 00:04:10,737 Ладно Кать, ты к врачу сходила? 65 00:04:11,578 --> 00:04:14,417 Серьезно? Оставишь ребенка? Да нет. Конечно нет. 66 00:04:14,418 --> 00:04:16,657 Просто врач назначил после праздников. 67 00:04:17,258 --> 00:04:20,378 Так ладно. Давай не накручивай себя там Кирилл же понимает. 68 00:04:20,419 --> 00:04:23,738 Всему своё время. Не хочу, чтоб Кира знал. 69 00:04:24,059 --> 00:04:25,418 Мне так будет проще. 70 00:04:26,899 --> 00:04:31,018 Ну ладно. Все. Обнимаю Потом отметим. Пока, 71 00:04:32,260 --> 00:04:33,499 Пошли скорей. 72 00:04:33,620 --> 00:04:36,339 Это Маша звонила. Пойдем. Да я так и понял. 73 00:04:50,861 --> 00:04:52,300 Ну.- 74 00:04:52,301 --> 00:04:55,340 Дурак, что ли вообще? 75 00:04:57,061 --> 00:04:59,101 Жесть тут темно, конечно. 76 00:05:08,662 --> 00:05:10,581 А че это за доска почета? 77 00:05:12,102 --> 00:05:15,342 Да нормально вообще Это стена памяти. 78 00:05:16,263 --> 00:05:18,422 Ни фига себе сколько тут народу полегло. 79 00:05:18,903 --> 00:05:21,862 Как здесь говорят: "Горы берут своё". 80 00:05:29,584 --> 00:05:31,023 Берут своё. 81 00:05:49,785 --> 00:05:52,024 Думаешь, нас пустят? Уже поздно. 82 00:05:53,426 --> 00:05:56,185 Кать, я за месяц с ними договорился 83 00:05:57,386 --> 00:06:01,225 Кир. Тут какая то лажа Как ты договаривался вообще? 84 00:06:01,986 --> 00:06:04,025 Че случилось? А ниче. 85 00:06:09,987 --> 00:06:12,466 Станция полчаса как закрыта. 86 00:06:12,467 --> 00:06:15,986 Все! С наступающим! Мы с вами договаривались! Вы обещали! 87 00:06:15,987 --> 00:06:19,266 Послушай, ты на время смотрел? До Нового года меньше часа! 88 00:06:19,267 --> 00:06:22,867 Опоздали! Все! До свидания! Так! Мужик! 89 00:06:22,988 --> 00:06:26,067 Или ты нас подымаешь туда, или ли что? 90 00:06:26,348 --> 00:06:29,427 Что? Поори мне тут еще! А че так дерзко-то я не понял? 91 00:06:29,428 --> 00:06:31,587 Его? Рома, Рома, мандаринку хочешь? 92 00:06:31,828 --> 00:06:33,187 Можно вас на секундочку? 93 00:06:34,069 --> 00:06:35,748 Тихо, тихо, тихо, тихо Подожди. 94 00:06:35,749 --> 00:06:37,308 Че ты бычишься? Да все нормально. 95 00:06:37,349 --> 00:06:39,708 Ты за месяц договаривался? Угу. 96 00:06:41,869 --> 00:06:45,028 Вопрос есть. Вы в Ярославле были когда-нибудь? 97 00:06:45,029 --> 00:06:47,588 Чего? У меня просто совершенно случайно 98 00:06:47,589 --> 00:06:52,269 завалялась открытка с видом Ярославля. Я подумал ну вдруг вам понравится. 99 00:06:52,350 --> 00:06:53,869 Да ты ГАИшник что ли? 100 00:06:53,990 --> 00:06:56,669 Ну есть правила, пойми. Я все понимаю, правила, да. 101 00:06:56,670 --> 00:06:59,749 Но у нас ситуация такая неправильная. 102 00:07:02,111 --> 00:07:03,470 Парней видите!? 103 00:07:05,551 --> 00:07:06,990 Любят друг друга. 104 00:07:08,111 --> 00:07:09,630 Ром. Да отвали ты. 105 00:07:11,431 --> 00:07:13,950 А вон у того родственники с Кавказа. 106 00:07:14,591 --> 00:07:16,991 За нами сейчас едут. Позор семьи смывать. 107 00:07:17,312 --> 00:07:19,471 Убьют тут нас. Если не поднимемся. 108 00:07:21,392 --> 00:07:24,511 Из Хабаровска открытка есть? Че? 109 00:07:25,352 --> 00:07:26,591 5 тысяч, чё. 110 00:07:28,833 --> 00:07:30,152 Значит так. 111 00:07:30,233 --> 00:07:33,592 Подъём происходит автоматически, поэтому в вагончике ничего не крутить. 112 00:07:33,593 --> 00:07:34,712 Ясно? 113 00:07:35,393 --> 00:07:37,072 На пол не плевать. 114 00:07:37,753 --> 00:07:40,192 Из вагончика не прыгать. Ага. 115 00:07:40,193 --> 00:07:41,832 Двери закрывать на ключ. 116 00:07:42,634 --> 00:07:43,713 Йес. 117 00:07:45,754 --> 00:07:47,833 И трахаться тут не вздумайте. 118 00:07:49,514 --> 00:07:52,633 Постараемся. Давай шевелись быстрее, а. 119 00:07:54,994 --> 00:07:58,554 А никто не видел мою такую сумку коричневую? 120 00:07:58,555 --> 00:08:00,154 Неа. Нет. 121 00:08:00,155 --> 00:08:02,154 Я по ходу, внизу ее оставил. 122 00:08:02,315 --> 00:08:04,154 Да тут она где-то. Я ее видела. 123 00:08:04,155 --> 00:08:07,234 А че там, важное, что ли. Что-то? Ну кошелёк там. Деньги? 124 00:08:07,235 --> 00:08:08,714 Да нет. Ну забей тогда. 125 00:08:08,715 --> 00:08:10,915 Будем возвращаться, найдётся. Вы едете или нет? 126 00:08:10,916 --> 00:08:12,715 Кирюх я тебе новую куплю. Поехали. 127 00:08:14,916 --> 00:08:17,795 Все, выгружайтесь! Я пошёл отключать систему! 128 00:08:17,796 --> 00:08:19,555 Э! Стопэ, отец. Мы едем, едем. 129 00:08:19,556 --> 00:08:21,915 Мы без сумки никуда не поедем Ни фига себе предъяви. 130 00:08:21,916 --> 00:08:23,996 Ты сумку просрал, нам Новый год просрать, что ли? 131 00:08:23,997 --> 00:08:25,836 Кать, выходи. В смысле? 132 00:08:25,997 --> 00:08:28,076 Выходи, мы никуда не поедем. Ты издеваешься? 133 00:08:28,077 --> 00:08:29,716 Я вообще то, обещала видео на горе записать. 134 00:08:29,717 --> 00:08:32,596 Да плевать мне на это видео. Ты можешь сделать как я тебя прошу? 135 00:08:35,237 --> 00:08:37,477 Я остаюсь. А ты как хочешь. 136 00:08:38,038 --> 00:08:39,157 Кать. 137 00:08:39,878 --> 00:08:42,117 Кать. Ребят 138 00:08:43,038 --> 00:08:46,397 Кир хорош поехали Ну что там у вас? 139 00:08:47,118 --> 00:08:49,837 Катя! Отец запускай! 140 00:08:50,239 --> 00:08:51,358 Кир. 141 00:09:25,881 --> 00:09:28,040 Ну вы даете. Да ребят хорош. 142 00:09:28,041 --> 00:09:30,320 Мы с Дэном так по пять раз на дню ссоримся. 143 00:09:30,321 --> 00:09:33,721 Не знаю. Может, это и к лучшему. Катюш да не парься. 144 00:09:33,722 --> 00:09:35,801 Просто некоторым парням нужны девушки попроще. 145 00:09:35,802 --> 00:09:38,121 Ром, ну не лезь, а. Так а че? 146 00:09:38,122 --> 00:09:40,281 Я правда считаю, что мужики так себя не ведут. 147 00:09:45,323 --> 00:09:47,882 Кать, ты прости, но я все к тому. 148 00:09:47,883 --> 00:09:50,762 Что на месте Кирилла я б тебя не отпустил. 149 00:09:51,283 --> 00:09:53,722 В Новый год, одну. 150 00:09:54,043 --> 00:09:56,162 С симпатичным владельцем автомойки. 151 00:09:57,163 --> 00:09:59,683 Ну короче все что ни делается оно же к лучшему. 152 00:10:00,124 --> 00:10:03,603 Поэтому любите себя, занимайтесь спортом. 153 00:10:03,604 --> 00:10:06,403 Ставьте пальцы вверх. Серьезно? 154 00:10:06,404 --> 00:10:08,643 Ты смотришь мой канал. А что думаешь 155 00:10:08,644 --> 00:10:10,363 откуда у тебя столько просмотров? 156 00:10:25,726 --> 00:10:29,445 Народ, веселее Новый год сам себя не встретит. 157 00:10:42,687 --> 00:10:43,766 Дай сюда. 158 00:10:47,887 --> 00:10:49,246 А че руками не? 159 00:10:50,407 --> 00:10:54,007 Ром давай аккуратней, а! Катюш, всё нормально. 160 00:10:55,288 --> 00:10:59,847 Ты со мной рядом, а значит в полной безопасности. 161 00:11:00,368 --> 00:11:02,527 Даже не сомневаюсь. Ой! 162 00:11:06,049 --> 00:11:08,688 Все. Хватит! Катюш. 163 00:11:10,209 --> 00:11:11,568 А давай вместе будем. 164 00:11:13,449 --> 00:11:14,568 Ну а че? 165 00:11:15,209 --> 00:11:17,248 Как Новый год встретишь. Так его и проведёшь. 166 00:11:17,929 --> 00:11:19,449 Новая жизнь. Все дела 167 00:11:20,370 --> 00:11:22,809 Че скажешь? Давай? 168 00:11:26,450 --> 00:11:28,409 А давай ты будешь закусывать? 169 00:11:45,771 --> 00:11:48,531 Зашибись. Приехали. 170 00:11:48,572 --> 00:11:51,611 Что там еще за прикол такой? Да. По ходу, электричество вырубили. 171 00:11:52,172 --> 00:11:53,691 Здесь такое бывает. 172 00:11:54,052 --> 00:11:56,811 Это надолго? Не знаю. Может, до утра. 173 00:11:56,812 --> 00:11:58,691 Дэн! И че теперь? 174 00:11:59,172 --> 00:12:01,572 Да щас резервное питание включат и поедем. 175 00:12:01,573 --> 00:12:03,252 Угу если оно тут есть. 176 00:12:36,335 --> 00:12:38,774 Ребят, мы уже минут 15 как висим. 177 00:12:42,136 --> 00:12:45,375 Рома, ты прогуляться решил? Ага. 178 00:12:47,616 --> 00:12:50,895 Ты нормальный? Дайте человеку спокойно поссать. 179 00:12:50,896 --> 00:12:54,656 А потерпеть никак нельзя? Катюш Терпеть? 180 00:12:54,737 --> 00:12:57,456 Это очень вредно для молодого растущего организма. 181 00:13:43,860 --> 00:13:45,899 Рома, закрой дверь, дай мне ключ. 182 00:13:46,220 --> 00:13:49,460 А ты возьми у меня руки заняты. 183 00:13:56,261 --> 00:13:59,580 Могу еще от номера дать У меня там туалет и джакузи. 184 00:14:04,622 --> 00:14:07,661 Ну всё балласт сброшен. 185 00:14:08,062 --> 00:14:09,781 Теперь как пушинка пойдем. 186 00:14:18,023 --> 00:14:19,262 Спасибо братан. 187 00:14:20,543 --> 00:14:23,862 Хотел поссать, чуть не обосрался. 188 00:14:37,824 --> 00:14:39,503 Это моя работа, малыш. 189 00:14:48,385 --> 00:14:50,024 Закусить? Не-не. 190 00:14:50,425 --> 00:14:51,504 Народ. 191 00:14:53,145 --> 00:14:55,744 А это не Кирилла тема? 192 00:14:57,826 --> 00:14:59,985 Я смотрю, ты любишь трогать чужие вещи. 193 00:15:00,346 --> 00:15:02,305 Я шапку свою ищу. 194 00:15:03,506 --> 00:15:04,625 А это чё? 195 00:15:05,546 --> 00:15:07,185 Охренеть. 196 00:15:07,666 --> 00:15:10,305 Народ! Хо-хо-хо! 197 00:15:10,507 --> 00:15:12,586 Теперь понятно че он так психанул. 198 00:15:18,427 --> 00:15:21,666 Слышь Санта-Клаус. Мы твой мешок с подарками нашли. 199 00:15:22,787 --> 00:15:24,507 Молодцы, поздравляю. 200 00:15:25,948 --> 00:15:29,307 Может, к нам как-нибудь Не знаю. Запрягай оленей. 201 00:15:31,548 --> 00:15:33,507 Мог бы и подороже купить. 202 00:15:36,708 --> 00:15:38,828 Передай Кате, пусть выкинет. 203 00:15:43,509 --> 00:15:47,028 А че это мы будем выкидывать? Нам самим пригодится. 204 00:15:49,709 --> 00:15:51,349 Ого. Фигасе. 205 00:15:52,950 --> 00:15:55,389 А я смотрю Кирюха реально подготовился. 206 00:15:56,910 --> 00:15:59,309 Он че правда хотел это в горах запускать? 207 00:15:59,310 --> 00:16:02,269 Ну а что? Это мило. Дай сюда. 208 00:16:02,390 --> 00:16:03,949 Ладно я ж прикалываюсь. 209 00:16:03,950 --> 00:16:05,710 Только уже не смешно. 210 00:16:27,592 --> 00:16:28,871 Поворот. 211 00:16:35,433 --> 00:16:36,992 Поворот не туда. 212 00:16:54,794 --> 00:17:01,834 Ладно. Может, он правда не слышит? Неужели обиделся? 213 00:17:01,915 --> 00:17:03,594 Отлично просто. Алло? 214 00:17:03,635 --> 00:17:06,314 По ходу, еще и связи нет. О у меня тоже. 215 00:17:06,315 --> 00:17:09,314 Да мама, мама. 216 00:17:09,755 --> 00:17:12,354 Хочет с девушкой моей познакомиться. 217 00:17:12,355 --> 00:17:15,035 Нет у тебя каких-нибудь симпатичных подружек? 218 00:17:16,556 --> 00:17:19,075 Зато дружочек есть, а ты как раз в его вкусе. 219 00:18:07,400 --> 00:18:08,479 Кричит. 220 00:18:15,920 --> 00:18:17,759 Да хорош? Опять, что ли? 221 00:18:18,200 --> 00:18:20,920 Это по-любому Кира с пультом управления балуется. 222 00:18:59,723 --> 00:19:00,762 Народ. 223 00:19:00,763 --> 00:19:03,603 До Нового года пара минут осталась. Че вы такие тухлые, а? 224 00:19:03,684 --> 00:19:06,483 Давайте повеселее, Катюш! Че вы такие тухлые? 225 00:19:06,484 --> 00:19:08,763 Давай, давай! Да ты тухлое яйцо, блин! 226 00:19:08,764 --> 00:19:11,203 Один раз в жизни можно так Новый год встретить! 227 00:19:11,284 --> 00:19:13,843 Давайте! Дэн ну музыку включай там что-нибудь. 228 00:19:13,844 --> 00:19:15,524 Ща, ща, ща, ща. Опа-опа опа-па! 229 00:19:15,525 --> 00:19:17,644 Щас президент заговорит уже. Давай. 230 00:19:19,365 --> 00:19:21,804 Ура! Давай. 231 00:19:35,566 --> 00:19:37,365 Абонент временно недоступен 232 00:19:37,366 --> 00:19:41,645 3, 2, 1! 233 00:19:41,686 --> 00:19:43,606 С Новым годом! 234 00:19:45,127 --> 00:19:49,246 С Новым годом! С Новым годом! 235 00:19:49,287 --> 00:19:51,926 Ура! Ура! 236 00:19:59,048 --> 00:20:00,767 МОНБЛАН 237 00:20:02,488 --> 00:20:04,367 Давай, давай, давай, давай! 238 00:20:04,368 --> 00:20:05,527 Поехали, поехали. 239 00:20:05,528 --> 00:20:07,247 Ура! 240 00:20:07,648 --> 00:20:09,688 С Новым годом С Новым годом. 241 00:20:10,409 --> 00:20:12,408 Ура! Ура! 242 00:20:12,409 --> 00:20:14,808 Как обещала снимаю Отчёт о нашей вечеринке. 243 00:20:14,809 --> 00:20:18,088 Это самый лучший Новый год в моей жизни! Ребят, идите фоткаться! 244 00:20:18,089 --> 00:20:21,408 Давай давай давай! Раз! Эй! Не спали волосы! 245 00:20:23,290 --> 00:20:24,849 Пусть застряли в фуникулёре. 246 00:20:24,850 --> 00:20:27,849 Но если забыть на какой мы высоте, то даже прикольно 247 00:20:27,850 --> 00:20:31,089 Че прикольно? Надо чтоб море бухла и закуски! 248 00:20:31,090 --> 00:20:34,209 Мы тут не то что Новый год. Мы конец света переживём! 249 00:20:36,010 --> 00:20:39,250 С новым счастьем! С новым счастьем! 250 00:20:41,211 --> 00:20:44,730 С новым счастьем! С новым счастьем! 251 00:23:04,181 --> 00:23:06,341 Народ, просыпайтесь. 252 00:23:07,742 --> 00:23:08,821 Дэн. 253 00:23:09,902 --> 00:23:11,661 Ребят, это за нами. 254 00:23:28,903 --> 00:23:30,022 Кричит. 255 00:23:41,584 --> 00:23:44,423 Что? Что случилось? Ты че орешь-то? 256 00:23:45,304 --> 00:23:46,623 Ром это я была. 257 00:23:46,985 --> 00:23:49,144 Давайте больше не орать, правда. 258 00:23:56,385 --> 00:23:58,544 Дэн. А сколько времени? 259 00:23:59,745 --> 00:24:00,865 Дэн? 260 00:24:02,386 --> 00:24:03,465 Дэн? 261 00:24:04,506 --> 00:24:06,625 Дэн? Дэн? 262 00:24:15,187 --> 00:24:17,106 Ну чё, проснулись? 263 00:24:17,827 --> 00:24:20,866 Зай ты нормальный вообще? Ну на хрена так пугать? 264 00:24:20,867 --> 00:24:23,546 В смысле? Я записку должен был оставить? 265 00:24:24,347 --> 00:24:26,506 А я смотрю, нас прям обыскались, да? 266 00:24:27,147 --> 00:24:29,347 Может, еще рано? Че рано-то? 267 00:24:29,508 --> 00:24:31,027 Людей спасать рано? 268 00:24:32,828 --> 00:24:34,987 Щас бы нормально после бара отмокали. 269 00:24:34,988 --> 00:24:38,547 Нет в эту гору поперлись. Хорош ныть. 270 00:24:39,228 --> 00:24:40,787 Думайте, что делать будем. 271 00:24:45,749 --> 00:24:47,148 Нет, ну вот ты мне скажи? 272 00:24:47,149 --> 00:24:49,788 Ну че как 1-е января так обязательно нашу смену ставят. 273 00:24:49,789 --> 00:24:52,828 Ну вот как это называется? Дискриминация это называется. 274 00:24:52,829 --> 00:24:55,069 А кого им ставить-то? Все мужики квасят. 275 00:24:55,070 --> 00:24:59,749 Ну и что. Может я тоже хочу. Может, у меня тоже жизнь личная. 276 00:25:10,431 --> 00:25:12,150 Короче связи нет. 277 00:25:12,951 --> 00:25:15,030 И по ходу, никто не сращивает что мы тут. 278 00:25:15,031 --> 00:25:16,350 Да ты гений прям. 279 00:25:16,831 --> 00:25:18,950 Да как? Неужели никто нас не видит? 280 00:25:19,871 --> 00:25:21,630 А ты сама-то че видишь? 281 00:25:25,072 --> 00:25:26,631 Нас облаком накрыло. 282 00:25:46,873 --> 00:25:49,433 Можно по тросу съехать. Ты с ума сошел? 283 00:25:49,434 --> 00:25:50,913 Вик, ну скажи ему. 284 00:25:51,074 --> 00:25:53,633 Зай. Да шучу, шучу. 285 00:26:03,755 --> 00:26:05,994 Тут метров 100 если не больше. 286 00:26:07,315 --> 00:26:10,794 Ребят, там этот дед на станции по ходу, напился и уснул. 287 00:26:10,795 --> 00:26:13,754 Давайте просто ждать пожалуйста Кать. 288 00:26:14,115 --> 00:26:15,874 Дорога в 8 утра открывается. 289 00:26:15,875 --> 00:26:18,235 Значит придет новая смена и нас спасут. 290 00:26:18,476 --> 00:26:21,755 9 утра нас уже час как спасли. 291 00:26:22,956 --> 00:26:27,515 Может сломалось что то Они чинят Помогите! 292 00:26:27,516 --> 00:26:30,876 Спасите! 293 00:26:31,077 --> 00:26:33,956 Кто-нибудь. 294 00:26:38,077 --> 00:26:40,276 Громче давай! Может поможет! 295 00:26:40,277 --> 00:26:43,557 Нет, ну ты посмотри какой срач за собой оставил. 296 00:26:54,318 --> 00:26:56,357 Он в журнале не расписался. 297 00:26:56,758 --> 00:26:59,718 Здрасьте. Приехали. Чего опять? 298 00:27:01,959 --> 00:27:05,198 Короче ресурсы используем рационально. 299 00:27:05,399 --> 00:27:07,438 Файеры больше просто так не жжем, окей? 300 00:27:13,640 --> 00:27:16,479 Так, воду растапливаем пьем по чуть-чуть. 301 00:27:16,520 --> 00:27:17,959 Это все что осталось. 302 00:27:18,920 --> 00:27:22,359 А че это ты раскомандовался то? У тебя есть идеи получше? 303 00:27:34,641 --> 00:27:36,920 Ребят, да у нас еды как в холодильнике. 304 00:27:36,921 --> 00:27:39,121 Да. Конечно Но только мы сами как в холодильнике. 305 00:27:39,122 --> 00:27:41,761 Спокойно, спокойно. Тут по любому что-то есть на такой случай. 306 00:27:41,762 --> 00:27:43,321 Что? Тревожная кнопка? 307 00:27:44,202 --> 00:27:45,281 О кстати. 308 00:27:45,842 --> 00:27:47,081 Спасательный люк, народ. 309 00:27:47,122 --> 00:27:49,441 Значит тут должна быть лебёдка или верёвочная лестница. 310 00:27:49,442 --> 00:27:50,641 Ага. Парашют. 311 00:27:52,003 --> 00:27:53,122 Поищи. 312 00:27:56,603 --> 00:27:59,762 Даже если мы ее найдём. То самим делать что-то, ну это бред. 313 00:27:59,763 --> 00:28:02,042 Бред было с твоим Кириллом на эту гору ехать. 314 00:28:02,043 --> 00:28:04,002 По-моему тебя никто не заставлял. 315 00:28:06,444 --> 00:28:10,723 Ну что опять не запускается, а вагончик прямо на дистанции остался. 316 00:28:10,724 --> 00:28:12,683 А причина? А я знаю? 317 00:28:12,724 --> 00:28:15,163 Давай вызывай бригаду. Пускай смотрят. 318 00:28:15,244 --> 00:28:18,403 Ну а где я в праздники кого найду? Может, сами глянете? 319 00:28:18,965 --> 00:28:22,604 Светочка, ты меня, конечно, извини. Но я в этот подвал не полезу. 320 00:28:23,485 --> 00:28:25,044 Ладно будем на связи. 321 00:28:25,045 --> 00:28:27,644 Ждите. Угу. Давай с нетерпением. 322 00:28:44,846 --> 00:28:45,926 Опа. 323 00:28:47,287 --> 00:28:50,806 О, во, во, во. Я про это и говорил. 324 00:28:51,327 --> 00:28:54,606 Это альпинистское крепление На таком людей спускают. 325 00:28:54,607 --> 00:28:58,526 Так. Нам нужна веревка. Зачем? Чтобы повеситься? 326 00:28:58,527 --> 00:29:00,887 Ребят ну правда, даже если на этой станции все вымерли. 327 00:29:00,888 --> 00:29:02,487 То Кирилл нас по любому ищет. Ага. 328 00:29:02,488 --> 00:29:04,287 Он уже на уши всех поставил Ищет. 329 00:29:04,288 --> 00:29:06,967 Бабу он себе новую ищет и думает как ее поставить. 330 00:29:06,968 --> 00:29:09,367 Так харэ, а веревку ищите. 331 00:29:41,531 --> 00:29:44,290 Да! Да! Привет, привет. 332 00:29:44,291 --> 00:29:47,130 Ой Кирюша Подойди посмотри С Новым годом. 333 00:29:47,131 --> 00:29:49,610 Кирюшенька. Мы тебя хотим поздравить с Новым годом. 334 00:29:49,611 --> 00:29:50,930 Тебя и Катюшу. 335 00:29:50,971 --> 00:29:54,611 Кирюша, Кирюша, знаешь что ты нам скажи. Где твоя Катюша? 336 00:29:56,332 --> 00:29:57,691 Когда у вас свадьба уже? 337 00:29:57,692 --> 00:29:59,891 Когда у вас свадьба? Мы хотим Не знаю. 338 00:30:01,812 --> 00:30:04,691 Наверно никогда. Что такое? 339 00:30:04,972 --> 00:30:06,531 Что случилось. Кирилл? 340 00:30:06,532 --> 00:30:09,132 Перезвоню. Люблю вас. 341 00:30:24,374 --> 00:30:26,013 Тут мусор только один. 342 00:30:34,735 --> 00:30:35,854 Отлично. 343 00:30:35,855 --> 00:30:38,294 Крепления есть, а на верёвке. Значит, сэкономили. 344 00:30:38,975 --> 00:30:42,734 Че там ковыряешься? Кнопку вою тревожную ищу. 345 00:30:53,816 --> 00:30:55,495 Спустимся я их урою. 346 00:31:25,098 --> 00:31:26,377 2 часа. 347 00:31:27,418 --> 00:31:30,178 Новая смена уже, наверно на обед пошла. 348 00:31:30,499 --> 00:31:33,538 Блин, там на подъёмнике уже толпа должна была выстроиться. 349 00:31:33,619 --> 00:31:35,138 Щас же пик сезона. 350 00:31:35,859 --> 00:31:38,218 Короче, мы час туда добирались. 351 00:31:42,660 --> 00:31:45,099 О здрасьте, а вагончик долго ждать? 352 00:31:45,420 --> 00:31:47,539 Закрыто на ремонт. 353 00:31:49,260 --> 00:31:50,379 Ну че теперь? 354 00:31:50,380 --> 00:31:53,139 Вон туда вон вниз по склону новая линия. 355 00:31:53,620 --> 00:31:54,620 Ага. 356 00:32:28,463 --> 00:32:29,742 Че, может, реально 357 00:32:30,503 --> 00:32:32,142 эту штуку перекинуть 358 00:32:32,943 --> 00:32:35,502 и прям по тросу вниз к станции спуститься, а? 359 00:32:35,503 --> 00:32:37,543 Огонь идея. А че? 360 00:32:38,144 --> 00:32:39,583 Трое вот так идет. 361 00:32:39,664 --> 00:32:42,343 Ты просто в этой части застрянешь и будешь висеть как дурак. 362 00:32:42,824 --> 00:32:44,503 Ребят! Успокойтесь, а. 363 00:32:44,504 --> 00:32:47,263 Конечно Конечно, мы щас все успокоимся. 364 00:32:47,264 --> 00:32:50,384 Щас ведь прилетит волшебник в голубом вертолёте и нас всех спасёт. 365 00:32:50,385 --> 00:32:52,464 А че, если вниз нельзя. Может наверх тогда? 366 00:32:52,545 --> 00:32:56,784 Ну как эти в Тае собиратели кокосов. Орехи с дерева перекидывают так. 367 00:32:57,425 --> 00:32:58,864 Наверх. Да сюда. 368 00:32:59,545 --> 00:33:01,184 Че, не? Можешь так? 369 00:33:05,546 --> 00:33:07,425 Не поняла? Вик не надо. 370 00:33:10,746 --> 00:33:12,185 Ты что смотрела? 371 00:33:13,586 --> 00:33:15,745 Че давно ты ее нашла? А какая разница? 372 00:33:15,746 --> 00:33:18,346 Че значит, какая разница. Ты че охренела? 373 00:33:18,667 --> 00:33:21,826 Ребят, я правда думала, что нас спасут А ты голову включать не думала? 374 00:33:21,827 --> 00:33:23,946 Кто тебя тут спасёт? Кирилл твои сраный? 375 00:33:23,947 --> 00:33:25,586 Тихо, тихо. Че тихо-то? 376 00:33:25,947 --> 00:33:29,146 Ты кто такая, чтоб за нас решать, а? Да пошел ты. Ром! 377 00:33:29,147 --> 00:33:32,427 Ты знаешь, это не с тарзанки прыгать! Щас ты у меня тут запрыгаешь! 378 00:33:33,188 --> 00:33:35,427 Охренеть просто! И долго б мы тут сидели? 379 00:33:36,228 --> 00:33:38,347 Ты разбиться хочешь? Так, заткнулись оба! 380 00:33:38,348 --> 00:33:41,067 Только посраться не хватало! Эта штука реально наш шанс! 381 00:34:11,550 --> 00:34:12,670 Нас четверо. 382 00:34:13,711 --> 00:34:16,270 Одного легко спустим. Ну да. 383 00:34:16,271 --> 00:34:18,350 Веревки по идее должно хватить. 384 00:34:19,991 --> 00:34:21,070 Ну че? 385 00:34:21,911 --> 00:34:23,510 Ты у нас самая бойкая. 386 00:34:25,992 --> 00:34:28,031 Ну она же легче всех. 387 00:34:28,232 --> 00:34:30,471 А Катюшу свою драгоценную ты не хочешь спустить? 388 00:34:30,472 --> 00:34:34,071 А че ты раскудахталась? Это ж логично. Ром за языком следи. 389 00:34:34,512 --> 00:34:35,871 Всё нормально, я полезу. 390 00:34:36,432 --> 00:34:38,191 Мандаринки все равно закончились. 391 00:34:38,352 --> 00:34:41,392 Ну норм. Подожди, а почему ты? 392 00:34:41,713 --> 00:34:43,232 В смысле? Ну, в смысле. 393 00:34:43,233 --> 00:34:45,072 У нас же и другие мужики есть. Зая харэ! 394 00:34:45,073 --> 00:34:49,552 Че харэ? Или нам всем так удобно? Он же тоже легче, да, Ром? 395 00:34:49,553 --> 00:34:50,912 А че, ты мне предъявить что-то хочешь? 396 00:34:50,913 --> 00:34:52,232 Хочу. 397 00:34:53,394 --> 00:34:55,753 Как в дверь открытую поссать, так ты первый. 398 00:34:55,754 --> 00:34:59,073 А как спускаться, нет? Жим, жим? Слышь, подруга, ты рот свой закрой. 399 00:34:59,074 --> 00:35:00,393 Он тебе для другого нужен. 400 00:35:03,034 --> 00:35:06,794 Ах ты мразь! Ребят, ребят. 401 00:35:06,795 --> 00:35:08,354 Хватит ребят 402 00:35:09,115 --> 00:35:10,874 Денис, прекрати! 403 00:35:12,675 --> 00:35:13,794 Хватит! 404 00:35:14,235 --> 00:35:16,154 Я на хрен выкину её! 405 00:35:23,596 --> 00:35:26,435 Всем привет. Ну что мы уже второй день... 406 00:35:27,316 --> 00:35:31,875 в этом трамвае и это уже не так весело, потому что холодно пипец. 407 00:35:31,996 --> 00:35:34,756 Но кажется, мы что-то придумали, да. 408 00:35:34,757 --> 00:35:38,396 Дэн, скажи, что это мы делаем? Страховку? 409 00:35:38,517 --> 00:35:40,516 Ну как бы да. Страховка. 410 00:35:41,037 --> 00:35:43,676 Мы щас прицепим меня вот к этой верёвке. 411 00:35:43,877 --> 00:35:46,036 Спускать меня будут ребята вниз. 412 00:35:46,037 --> 00:35:50,317 А середину веревки привязали к поручню чтобы если ребята не удержать, 413 00:35:50,318 --> 00:35:52,717 я как бы об землю не это самое. 414 00:35:52,918 --> 00:35:55,077 В общем, выглядит все это конечно круто, классно. 415 00:35:55,078 --> 00:35:59,797 Но друзья, никогда этого не повторяйте. Потому что это очень опасно. 416 00:35:59,798 --> 00:36:02,038 Да Новый год - это капец опасно. 417 00:36:04,999 --> 00:36:06,118 Братан 418 00:36:07,039 --> 00:36:08,678 такие трюки надо снимать. 419 00:36:12,119 --> 00:36:14,879 Подожди. Только давай аккуратней. 420 00:36:15,360 --> 00:36:16,999 Если через час не вернусь. 421 00:36:17,800 --> 00:36:20,319 Звони в полицию. Придурок. 422 00:36:37,521 --> 00:36:39,240 Ладно ребятишки, я пошёл. 423 00:36:40,441 --> 00:36:43,601 Двери незнакомым не открывайте. Ага. 424 00:36:44,322 --> 00:36:47,481 Хорошо, пап. Мусор захвати. 425 00:36:49,882 --> 00:36:51,201 Стой. Стой. Стой. Стой. Стой. 426 00:36:52,922 --> 00:36:53,922 Ага. 427 00:37:43,006 --> 00:37:44,645 Давайте назад! 428 00:37:45,846 --> 00:37:47,405 Подожди. Не тяни. 429 00:37:47,966 --> 00:37:49,806 Видимо, домой очень хочет. 430 00:37:50,847 --> 00:37:52,766 Эй! Эй! 431 00:37:53,487 --> 00:37:55,246 Назад говорю, ребята! 432 00:38:10,648 --> 00:38:12,127 Эн кричит. 433 00:38:20,889 --> 00:38:21,968 Кричит. 434 00:39:49,455 --> 00:39:50,574 Дэн? 435 00:40:04,056 --> 00:40:06,696 В аэропорт. Один или ждём кого? 436 00:40:06,697 --> 00:40:07,816 Один. 437 00:40:22,578 --> 00:40:24,697 Зачем ты его убил? 438 00:40:24,698 --> 00:40:27,377 Зачем? Вик. Мы бы упали. 439 00:40:27,658 --> 00:40:30,297 Ты убил! Зачем? 440 00:40:31,098 --> 00:40:34,218 Зачем ты его убил? Мы бы упали, пойми. 441 00:40:34,459 --> 00:40:36,858 Все упали. Я, Катя, понимаешь? 442 00:40:36,859 --> 00:40:39,458 Врёшь! Врёшь ты всё! 443 00:40:40,539 --> 00:40:43,058 Ну давай! Расскажи нам! 444 00:40:43,379 --> 00:40:44,818 Расскажи нам! 445 00:40:46,140 --> 00:40:48,979 Расскажи как ты его убил! Вик, ты че? 446 00:40:49,380 --> 00:40:52,219 Расскажи как ты его убил! Вик, не надо. 447 00:40:56,380 --> 00:40:57,619 Там снег. 448 00:40:58,620 --> 00:41:02,220 Там снег, там мягкий снег. Он жив. Его спасут. 449 00:41:02,221 --> 00:41:05,980 Он такой холодный. Он же может замёрзнуть. 450 00:41:06,141 --> 00:41:08,780 Его должны спасти Его спасут обязательно. 451 00:41:10,221 --> 00:41:12,580 Что ты сказал? Спасут? 452 00:41:13,342 --> 00:41:16,701 Ты спасешь. Вот щас спустишься и спасешь. 453 00:41:18,542 --> 00:41:19,661 Прямо щас. 454 00:41:19,742 --> 00:41:22,181 Вика. Вик, мы бы упали. 455 00:41:23,702 --> 00:41:25,261 Че ты его защищаешь, а? 456 00:41:28,063 --> 00:41:30,142 Так, быстро пошла к люку! 457 00:41:45,664 --> 00:41:47,223 Мне холодно. 458 00:41:50,504 --> 00:41:51,623 Щас. 459 00:42:00,185 --> 00:42:02,424 Руки. У тебя руки холодные. 460 00:42:04,145 --> 00:42:06,584 Что делать? Что делать? 461 00:42:06,585 --> 00:42:10,585 Руки у тебя холодные! Ром! Помоги! 462 00:42:10,586 --> 00:42:12,185 Я не знаю как. 463 00:42:12,946 --> 00:42:15,105 Надо перетянуть чем-нибудь! 464 00:42:18,346 --> 00:42:21,706 Ниже, ниже. Там вена или артерия какого-то цвета. 465 00:42:21,707 --> 00:42:23,666 Ром я не знаю.. Да заткнись ты! 466 00:42:27,667 --> 00:42:31,026 Надо дырку сделать Дырку надо сделать. 467 00:42:40,388 --> 00:42:41,707 Твою мать! 468 00:42:42,628 --> 00:42:45,467 Это бесполезно! Мы не врачи! 469 00:43:06,190 --> 00:43:09,429 Вик, не засыпай, слышишь? Вика смотри на меня! 470 00:43:18,591 --> 00:43:21,230 Эй! Сюда! 471 00:43:24,471 --> 00:43:26,830 Дэн. Давай останемся дома. 472 00:43:26,831 --> 00:43:29,431 Мы здесь! Эй! 473 00:43:32,192 --> 00:43:33,751 Рома! 474 00:43:33,912 --> 00:43:35,951 Бери файер! Быстро на крышу! 475 00:43:35,952 --> 00:43:38,711 Вик. Вик. Это за нами, слышишь? 476 00:43:40,712 --> 00:43:43,832 Сюда! Катя, бегом файер! 477 00:43:44,353 --> 00:43:45,792 Ну давай давай. 478 00:43:48,233 --> 00:43:49,312 Вика, слышишь? 479 00:43:50,673 --> 00:43:52,632 Сюда! Сорвалась. 480 00:43:52,633 --> 00:43:53,752 Эй! 481 00:44:30,076 --> 00:44:31,195 Эй! 482 00:44:31,996 --> 00:44:36,355 Помогите! Мы здесь! 483 00:44:36,796 --> 00:44:40,636 Эй! Спасите! 484 00:44:41,677 --> 00:44:44,996 Эй! Помогите! 485 00:44:46,837 --> 00:44:48,836 По... Все. 486 00:44:55,878 --> 00:44:57,317 Все. Он вернется. 487 00:44:58,038 --> 00:45:01,557 Кать, ты чё, тупая? Мы только что сдохли! 488 00:45:02,478 --> 00:45:04,118 Сказать, из-за кого? 489 00:45:04,639 --> 00:45:05,998 Успокойся! 490 00:45:07,039 --> 00:45:11,318 Они должны вернуться Успокойся! Они должны вернуться! 491 00:45:11,319 --> 00:45:14,558 Мне же все все должны! Отойди! 492 00:45:16,359 --> 00:45:18,519 Ты больной? Отошел от меня! 493 00:45:18,520 --> 00:45:20,879 Нужна ты. От люка отвали. 494 00:45:43,601 --> 00:45:47,241 Че такой хмурый? С девушкой, что ли поругался? 495 00:45:49,682 --> 00:45:52,601 Ничего Молодой ещё. 496 00:46:40,086 --> 00:46:42,805 Сука! Сука! 497 00:46:43,406 --> 00:46:45,045 Она дохлая уже. 498 00:46:46,086 --> 00:46:49,525 Тебе просто надо было зажечь файер! 499 00:46:52,086 --> 00:46:55,446 А давай ещё раз? Давай попробуем вместе? 500 00:46:57,447 --> 00:46:59,406 Надо. Надо. 501 00:46:59,687 --> 00:47:01,246 Надо открыть дверь снаружи. 502 00:47:10,968 --> 00:47:14,047 Слишком высоко. Мне не достать. 503 00:47:14,768 --> 00:47:16,607 Просто надо спуститься пониже. 504 00:47:18,888 --> 00:47:22,128 Рома, это бред, Ром. Да я буду держать тебя. 505 00:47:22,729 --> 00:47:24,208 Да все нормально. 506 00:47:25,649 --> 00:47:26,888 Да не бойся. 507 00:47:28,209 --> 00:47:30,728 Люк почти поддался. Давай. 508 00:47:31,449 --> 00:47:33,088 Давай вместе еще раз, ну! 509 00:47:33,209 --> 00:47:35,129 Рома? Нет... я. 510 00:47:35,530 --> 00:47:36,929 Ром давай! 511 00:47:37,890 --> 00:47:38,969 Лезь. 512 00:47:42,450 --> 00:47:43,529 Лезь. 513 00:47:50,971 --> 00:47:53,810 Ром, Ром, пожалуйста. 514 00:47:57,851 --> 00:47:59,890 Это всё из-за тебя опять. 515 00:48:02,412 --> 00:48:03,531 Назад. 516 00:48:05,092 --> 00:48:08,411 Назад я сказала! Отошёл, ну! 517 00:48:24,293 --> 00:48:25,732 Обидно да? 518 00:49:07,456 --> 00:49:09,896 Катюша, ты держись, а то упадёшь. 519 00:49:12,657 --> 00:49:14,016 Упадёшь. Куда. 520 00:49:17,577 --> 00:49:20,616 Катюш, держись. А то упадёшь. 521 00:49:21,257 --> 00:49:25,137 Катюш. Ну мы же, мы же одна команда. Иди сюда Катя. 522 00:49:25,938 --> 00:49:27,017 Тварь! 523 00:49:32,778 --> 00:49:35,017 Сука! Ну куда ты. 524 00:49:36,499 --> 00:49:38,178 Ну куда же ты. Куда. Катюш? 525 00:49:38,179 --> 00:49:41,378 Ещё чуть-чуть. Катя! Ну, давай держись! 526 00:49:41,619 --> 00:49:44,378 Сука! Сука. 527 00:49:46,899 --> 00:49:50,219 Катюш, ну мы же. Мы же одна команда Иди сюда. 528 00:50:32,583 --> 00:50:35,222 Вика, Вик. Держись. 529 00:50:59,265 --> 00:51:00,384 Ну давай! 530 00:51:31,747 --> 00:51:36,226 Что же там делает мой любимый? Какие сексуальные ножки. 531 00:51:36,227 --> 00:51:39,747 Кать, я надеюсь, это не прямой эфир? 532 00:51:40,188 --> 00:51:41,667 Кирилл напевает. 533 00:51:42,228 --> 00:51:44,867 Очень даже ничего. Дай поцелую. 534 00:51:52,109 --> 00:51:53,348 Аэропорт. 535 00:51:59,189 --> 00:52:02,948 В 23? И номер никто не возвращался. Подождите как не возвращались? 536 00:52:02,949 --> 00:52:05,709 Вот так. Все ключи на месте. 537 00:52:05,710 --> 00:52:09,109 Подождите, а друзья мои из 236-го номера? 538 00:52:09,110 --> 00:52:10,949 Тоже Алло, алло? Вы меня слышите? 539 00:52:10,950 --> 00:52:13,749 Друзья мои из 236-го? Тоже никто не возвращался. 540 00:52:14,230 --> 00:52:16,069 Никого не было. Ага. 541 00:52:16,230 --> 00:52:18,950 Подождите. Я щас еще раз проверю. 542 00:52:28,351 --> 00:52:29,990 Нет, тоже никого не было. 543 00:52:30,951 --> 00:52:32,070 Спасибо. 544 00:52:33,832 --> 00:52:35,591 Стой! Стой! 545 00:52:36,232 --> 00:52:37,991 Стой, стой, стой, стой, стой! 546 00:52:44,712 --> 00:52:46,072 Поехали обратно. 547 00:54:30,720 --> 00:54:31,839 Проснись. 548 00:54:34,881 --> 00:54:36,000 Вик? 549 00:54:39,441 --> 00:54:41,080 Пожалуйста. 550 00:54:45,841 --> 00:54:47,680 Не делай так. 551 00:57:35,974 --> 00:57:37,093 Вот так. 552 00:57:39,214 --> 00:57:40,493 Так уютнее. 553 00:58:40,139 --> 00:58:42,698 Ну пожалуйста, пожалуйста. Я прошу тебя. 554 00:59:33,182 --> 00:59:36,222 Нет, нет. Не, нет. Нет. 555 00:59:41,183 --> 00:59:45,542 Это издевательство Хватит издеваться надо мной! 556 01:00:04,225 --> 01:00:05,384 Привет Кир. 557 01:00:07,585 --> 01:00:09,424 Надеюсь, ты увидишь это видео. 558 01:00:12,905 --> 01:00:14,545 Хочу чтобы у него был. 559 01:00:15,306 --> 01:00:16,865 Только один просмотр. 560 01:00:21,786 --> 01:00:23,145 Наверное 561 01:00:25,186 --> 01:00:27,705 сейчас самое время прощаться. 562 01:00:29,827 --> 01:00:34,866 Ты не подумай, я не сдаюсь. Просто. Просто телефон скоро сядет. 563 01:00:36,427 --> 01:00:37,906 Ты прости меня, Кир. 564 01:00:40,107 --> 01:00:42,787 Я так часто была неправа. 565 01:00:45,188 --> 01:00:47,387 Просто боялась быть как все. 566 01:00:49,428 --> 01:00:54,067 Помню, прочитала где то. Что человек не рождается особенным. 567 01:00:55,429 --> 01:00:57,588 Таким его делают люди вокруг. 568 01:01:01,549 --> 01:01:03,788 А мне достаточно было только тебя. 569 01:01:07,549 --> 01:01:09,389 Хочу кое-что тебе показать. 570 01:01:19,190 --> 01:01:20,549 Я согласна. 571 01:01:23,471 --> 01:01:25,630 Конечно, если ты еще не передумал. 572 01:01:31,191 --> 01:01:35,230 Ведь у нас сейчас с тобой настоящая семья. 573 01:01:42,952 --> 01:01:44,071 И малыш. 574 01:01:46,832 --> 01:01:49,992 И я не знаю, кто у нас. Мальчик или девочка 575 01:01:49,993 --> 01:01:52,472 но это не важно. 576 01:01:54,033 --> 01:01:56,272 Потому что я его уже так люблю. 577 01:02:00,553 --> 01:02:01,992 Ты прости меня. 578 01:02:02,073 --> 01:02:04,313 Прости, что не сказала тебе раньше. 579 01:02:05,714 --> 01:02:06,953 Если сможешь. 580 01:02:08,034 --> 01:02:09,393 Я себя не смогу. 581 01:02:15,874 --> 01:02:16,994 Милый. 582 01:02:18,835 --> 01:02:20,874 Я так тебя люблю. 583 01:02:24,235 --> 01:02:25,314 Люблю. 584 01:02:39,836 --> 01:02:43,618 Я думаю, что сегодняшняя стихия станет настоящим испытанием, ребята 585 01:02:43,643 --> 01:02:47,980 для целого региона. Берегите себя. С вами Александр Бонн и Игорь Паньков. 586 01:02:48,077 --> 01:02:49,676 Мы рады создавать вам настроение. 587 01:02:49,677 --> 01:02:51,756 Ладно спасибо Спасибо вам. 588 01:04:31,564 --> 01:04:33,484 Мне очень подняться надо! 589 01:04:33,805 --> 01:04:35,044 Да. 590 01:04:35,045 --> 01:04:38,244 Никак. Смотри, какой буран начался. 591 01:04:41,085 --> 01:04:44,524 Да подними ты. Пожалуйста! Не сегодня дружище. 592 01:04:44,525 --> 01:04:45,964 Давай в другой раз. 593 01:04:47,486 --> 01:04:52,125 Как я могу пешком? Все время прямо! Все время вверх! 594 01:05:08,007 --> 01:05:11,326 Эй! Скалолаз! Стой! 595 01:05:48,530 --> 01:05:51,569 Папа смотри! Шарики! 596 01:06:04,811 --> 01:06:06,450 Вот вы где. 597 01:06:12,932 --> 01:06:15,291 Смотри, смотри, смотри! Быстрей, быстрей! 598 01:06:15,972 --> 01:06:17,331 Во это да! 599 01:08:31,822 --> 01:08:34,461 Здесь не сдохну. 600 01:09:00,904 --> 01:09:03,583 Да что ж такое? Я не могу ни до кого дозвониться! 601 01:09:03,584 --> 01:09:08,824 Алло? Света? Ты меня слышишь, Света? У нас ЧП. Авария! Ты меня слышишь? 602 01:09:26,506 --> 01:09:29,865 Да не знаю я! Он в машинном висел! 603 01:09:30,066 --> 01:09:36,826 Да вызывай бригаду! Быстрее, дура! Ну - авария! Вагончик с дистанции сошел! 604 01:09:36,827 --> 01:09:39,466 Ты меня слышишь. Света? Там люди были? 605 01:09:39,467 --> 01:09:41,946 Да не видно его за горой! 606 01:09:41,947 --> 01:09:44,866 В вагоне люди были? Какие люди? 607 01:09:45,708 --> 01:09:48,067 Я вчера смену принимала. Я всех лично спускала. 608 01:09:48,068 --> 01:09:51,107 Откуда там люди? Там с 31-го числа ничего не работает. 609 01:09:54,348 --> 01:09:55,427 Ты куда? 610 01:13:40,405 --> 01:13:41,524 Катя. 611 01:13:55,846 --> 01:14:00,085 Заблокировалось колесо! Спасатели уже едут! 612 01:14:00,606 --> 01:14:02,445 Сука! Не получается! 613 01:14:38,289 --> 01:14:41,448 Давай! Тяни давай. 614 01:15:01,331 --> 01:15:02,770 Тяни давай. 615 01:15:04,411 --> 01:15:05,570 Сука. 616 01:15:15,932 --> 01:15:18,451 Давай! Тяни! 617 01:15:31,293 --> 01:15:32,532 Запускай! 57413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.