All language subtitles for My.Prettiest.Daughter.in.the.World.E27-E28.190505.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,609 --> 00:00:16,950 - I'm sorry. - Wait! 2 00:00:27,020 --> 00:00:28,060 You! 3 00:00:31,360 --> 00:00:32,529 Who are you? 4 00:00:37,599 --> 00:00:38,630 You... 5 00:01:00,419 --> 00:01:01,419 Ms. Kang. 6 00:01:02,359 --> 00:01:03,389 Ms. Kang. 7 00:01:04,229 --> 00:01:05,259 Ms. Kang! 8 00:01:20,539 --> 00:01:22,410 This is strange. 9 00:01:23,280 --> 00:01:26,509 Why did the sales drop while I was away? 10 00:01:29,649 --> 00:01:32,449 Well, you weren't here, 11 00:01:32,449 --> 00:01:34,789 and those fans of yours... 12 00:01:34,789 --> 00:01:36,220 such as Mr. Jung of the fruit store, 13 00:01:36,220 --> 00:01:37,530 Mr. Park of the butcher's, 14 00:01:37,530 --> 00:01:39,059 and Chairman Kim of the marketplace... 15 00:01:39,059 --> 00:01:41,500 didn't come. 16 00:01:41,729 --> 00:01:45,099 I wonder how they found out about your absence. 17 00:01:46,270 --> 00:01:47,270 Hey. 18 00:01:48,039 --> 00:01:49,399 Did you close the restaurant... 19 00:01:50,000 --> 00:01:52,069 and hung out with your band while I was away? 20 00:01:54,280 --> 00:01:56,110 Of course not. 21 00:01:56,110 --> 00:01:58,380 I'd never do such a thing. 22 00:01:59,880 --> 00:02:03,520 Hang out with your band one more time. 23 00:02:03,520 --> 00:02:05,949 You know what I'll do to your fingers. 24 00:02:05,949 --> 00:02:08,260 I'll break each and every one of them. 25 00:02:08,260 --> 00:02:09,589 Roger that. 26 00:02:11,760 --> 00:02:15,159 Why aren't there any side dishes left, by the way? 27 00:02:15,360 --> 00:02:16,760 The sales dropped, 28 00:02:16,760 --> 00:02:18,770 so why don't we have any side dishes? 29 00:02:18,770 --> 00:02:20,600 I had them in full stock before I left. 30 00:02:20,600 --> 00:02:23,170 Now they're gone. Does this make sense? 31 00:02:23,709 --> 00:02:25,110 Oh, that? 32 00:02:25,670 --> 00:02:28,080 I packed some to Min Ho. 33 00:02:28,480 --> 00:02:31,209 You know, he lives alone in a student residence, 34 00:02:31,209 --> 00:02:32,510 so I gave him. 35 00:02:33,950 --> 00:02:35,350 Do you live alone? 36 00:02:36,420 --> 00:02:37,820 Well, yes. 37 00:02:38,490 --> 00:02:39,920 Did you get to work safely? 38 00:02:39,920 --> 00:02:40,990 Yes, Mom. 39 00:02:41,320 --> 00:02:43,860 I'm having a cup of coffee before the opening. 40 00:02:43,860 --> 00:02:46,429 Did you give my gifts to everyone? 41 00:02:46,490 --> 00:02:48,929 - It feels good. - I know, right? 42 00:02:48,929 --> 00:02:50,270 It hurts. 43 00:02:50,800 --> 00:02:52,300 Everyone loves it. 44 00:02:52,529 --> 00:02:54,869 - Thank you. - Thank you, ma'am. 45 00:02:54,869 --> 00:02:57,070 Ma'am, thank you. 46 00:02:57,070 --> 00:02:59,640 Me too. I love it. 47 00:02:59,640 --> 00:03:01,209 What are they saying? 48 00:03:01,809 --> 00:03:04,279 They're all grateful to you. 49 00:03:05,379 --> 00:03:09,149 Anyway, stop by here on your way home after work. 50 00:03:09,580 --> 00:03:10,990 I'm making side dishes today. 51 00:03:10,990 --> 00:03:12,290 Come and take some. 52 00:03:12,450 --> 00:03:15,820 I was gone for two days, and the fridge is empty. 53 00:03:16,959 --> 00:03:18,360 Why aren't you answering? 54 00:03:18,360 --> 00:03:20,999 I can't go today. 55 00:03:21,230 --> 00:03:23,200 Why? Are you working late today? 56 00:03:23,459 --> 00:03:24,899 That's not it. 57 00:03:25,469 --> 00:03:29,040 Mother throws a temper if I don't meet the time. 58 00:03:29,270 --> 00:03:30,640 Goodness. 59 00:03:30,839 --> 00:03:33,679 Babysitting for a few days isn't even a big deal. 60 00:03:34,080 --> 00:03:35,480 Have Da Bin back under my care... 61 00:03:35,480 --> 00:03:37,279 after this week. 62 00:03:37,279 --> 00:03:38,309 I can't do that. 63 00:03:38,309 --> 00:03:40,249 Mother said she'd look after Da Bin. 64 00:03:40,350 --> 00:03:42,279 It'd be like changing words. 65 00:03:42,379 --> 00:03:44,719 What if she thinks I'm ignoring her? 66 00:03:44,719 --> 00:03:45,790 Hey. 67 00:03:46,020 --> 00:03:49,020 I know what she's thinking. 68 00:03:49,459 --> 00:03:52,659 She's having a hard time right now. 69 00:03:52,890 --> 00:03:54,559 Yes, I agree. 70 00:03:54,559 --> 00:03:56,300 She'll be so excited... 71 00:03:56,300 --> 00:03:57,929 when you say I'll look after Da Bin again. 72 00:03:58,730 --> 00:04:01,439 Come over with Jin Soo this weekend. 73 00:04:01,439 --> 00:04:02,570 Let's have dinner together. 74 00:04:03,709 --> 00:04:06,369 Can I go with him? 75 00:04:06,909 --> 00:04:10,179 What can I do? He's my son-in-law. 76 00:04:10,350 --> 00:04:11,610 He's my son too. 77 00:04:11,610 --> 00:04:13,580 I can't cut ties with him because of that incident. 78 00:04:14,480 --> 00:04:17,920 All right. I'll talk with him. 79 00:04:19,249 --> 00:04:20,490 - Mom. - What? 80 00:04:20,660 --> 00:04:22,720 Should I go over to you... 81 00:04:22,720 --> 00:04:24,290 after I put Da Bin to sleep? 82 00:04:24,290 --> 00:04:25,559 All right then. 83 00:04:25,629 --> 00:04:28,030 I'll tell your uncle to give you a ride home. 84 00:04:28,030 --> 00:04:29,499 Good idea. 85 00:04:30,369 --> 00:04:33,030 Gosh, you are the best. 86 00:04:33,030 --> 00:04:34,569 Look at you. 87 00:04:35,840 --> 00:04:36,939 Mi Sun. 88 00:04:37,340 --> 00:04:39,139 What is it, Mom? 89 00:04:39,139 --> 00:04:42,110 You better not defy your mom again, 90 00:04:42,540 --> 00:04:45,379 or you'll be dead meat. Understood? 91 00:04:45,449 --> 00:04:47,050 Oh, come on. 92 00:04:47,819 --> 00:04:49,879 Love you, Mom. 93 00:04:49,879 --> 00:04:51,550 Don't make me laugh. 94 00:04:52,850 --> 00:04:54,160 See you later. 95 00:04:54,160 --> 00:04:55,220 See you. 96 00:05:02,429 --> 00:05:03,929 You brat. 97 00:05:03,929 --> 00:05:05,769 Don't act up to your mom... 98 00:05:05,769 --> 00:05:08,340 when you can't last even a week. 99 00:05:13,240 --> 00:05:14,980 What is it, Mom? 100 00:05:14,980 --> 00:05:18,879 It's about Mi Ri. She isn't answering her phone. 101 00:05:19,480 --> 00:05:20,550 Mi Ri? 102 00:05:21,220 --> 00:05:22,650 I guess she's in a meeting. 103 00:05:22,650 --> 00:05:24,689 She never ignores your calls on purpose. 104 00:05:24,689 --> 00:05:26,290 I know. 105 00:05:26,290 --> 00:05:28,059 She always calls me around this time, 106 00:05:28,059 --> 00:05:29,319 but she hasn't today. 107 00:05:29,319 --> 00:05:30,460 It's strange. 108 00:05:41,970 --> 00:05:43,540 (Errand Center) 109 00:05:56,079 --> 00:05:57,689 - Hello. - Hi. 110 00:06:00,990 --> 00:06:01,990 What is that? 111 00:06:02,660 --> 00:06:03,790 Oh, this? 112 00:06:04,189 --> 00:06:05,829 It was delivered for Ms. Jeon. 113 00:06:06,490 --> 00:06:07,530 I see. 114 00:06:14,869 --> 00:06:16,400 (Family Background) 115 00:06:16,400 --> 00:06:17,970 (Certificates and Experiences) 116 00:06:21,910 --> 00:06:23,309 (Kang Mi Ri) 117 00:06:26,379 --> 00:06:28,679 (Mother: Park Sun Ja) 118 00:07:19,170 --> 00:07:20,499 I guess Ms. Kang has gotten aged too. 119 00:07:20,499 --> 00:07:22,100 She gets sick after a huge event... 120 00:07:22,100 --> 00:07:23,400 these days. 121 00:07:23,400 --> 00:07:25,369 I knew she'd get sick. 122 00:07:25,369 --> 00:07:27,210 When she works, 123 00:07:27,210 --> 00:07:28,879 she devotes all her might to it. 124 00:07:29,280 --> 00:07:30,780 It'd be strange if she didn't get sick. 125 00:07:31,350 --> 00:07:34,249 I've never seen anyone makes hard work as her. 126 00:07:34,249 --> 00:07:37,079 That is why she became the youngest general manager. 127 00:07:37,550 --> 00:07:39,220 We have serious news. 128 00:07:39,249 --> 00:07:42,019 Ji Soo, keep quiet in the office. 129 00:07:42,059 --> 00:07:44,590 What is it? Is it some kind of a scandal? 130 00:07:44,590 --> 00:07:46,059 Who's going out with whom? 131 00:07:46,629 --> 00:07:49,699 Ms. Kang submitted a letter of resignation. 132 00:07:49,699 --> 00:07:50,699 - What? - What? 133 00:07:50,699 --> 00:07:52,170 No way. 134 00:07:52,170 --> 00:07:54,670 Why would Mi Ri do it of all people? 135 00:07:54,670 --> 00:07:55,999 I'm sure it's a rumor. 136 00:07:55,999 --> 00:07:57,710 It's true. I just heard it... 137 00:07:57,710 --> 00:07:59,240 from the Personnel Team. 138 00:07:59,240 --> 00:08:01,139 Director Park turned her resignation down. 139 00:08:01,410 --> 00:08:02,840 He is keeping the letter. 140 00:08:02,840 --> 00:08:04,350 Why all of a sudden? 141 00:08:04,410 --> 00:08:07,319 Why in the world would she do that? 142 00:08:07,749 --> 00:08:09,079 I'll go find out, 143 00:08:09,079 --> 00:08:11,119 so don't make a fuss and focus on your work. 144 00:08:12,490 --> 00:08:14,090 What do we do then? 145 00:08:14,290 --> 00:08:16,720 I can't be true. It can't be. 146 00:08:18,090 --> 00:08:19,429 It can't be true, can it, Tae Ju? 147 00:08:24,499 --> 00:08:25,569 Mi Ri... 148 00:08:45,190 --> 00:08:47,019 Why are you leaving it to me? 149 00:08:47,519 --> 00:08:49,019 It's my determination... 150 00:08:49,019 --> 00:08:51,289 to settle my privacy and focus on writing. 151 00:08:51,490 --> 00:08:53,360 Please keep it until I leave work from now on. 152 00:08:54,259 --> 00:08:55,730 I've had it turned down since yesterday. 153 00:08:57,869 --> 00:09:00,570 Are you a middle schooler in her puberty or what? 154 00:09:00,570 --> 00:09:01,940 I'm not your parent. 155 00:09:02,269 --> 00:09:04,310 You should take care of it on your own. 156 00:09:04,840 --> 00:09:06,909 You said you couldn't trust me the other day. 157 00:09:08,080 --> 00:09:10,310 I'm trying to pull myself together and write. 158 00:09:10,850 --> 00:09:11,909 Are you unhappy with it? 159 00:09:17,450 --> 00:09:19,789 What about the one who comes here... 160 00:09:20,019 --> 00:09:21,320 when you're out of contact? 161 00:09:22,159 --> 00:09:24,830 I'm talking about your boyfriend... 162 00:09:24,930 --> 00:09:26,590 who cares dearly about you. 163 00:09:29,360 --> 00:09:30,700 Let's see. 164 00:09:34,100 --> 00:09:35,100 (50 missed calls) 165 00:09:36,169 --> 00:09:37,200 (Where are you, Mi Hye?) 166 00:09:46,509 --> 00:09:48,680 Mi Hye. Mi Hye! 167 00:09:48,680 --> 00:09:49,749 Mr. Bang. 168 00:09:50,450 --> 00:09:52,720 Peter, is Mi Hye alive? 169 00:09:52,720 --> 00:09:54,960 Is Mi Hye all right? She isn't hurt, is she? 170 00:09:54,960 --> 00:09:56,159 What are you talking about? 171 00:09:56,820 --> 00:09:58,730 Calm down first. 172 00:09:58,730 --> 00:10:01,999 She said she went to work in the morning, 173 00:10:01,999 --> 00:10:03,330 but I can't get in touch with her. 174 00:10:03,330 --> 00:10:04,730 Maybe she got into an accident. 175 00:10:04,730 --> 00:10:05,830 What? 176 00:10:05,999 --> 00:10:07,070 Mi Hye! 177 00:10:07,740 --> 00:10:08,840 Why didn't you answer your phone? 178 00:10:08,840 --> 00:10:10,269 I was worried. 179 00:10:10,269 --> 00:10:12,669 Follow me. Come with me. 180 00:10:16,080 --> 00:10:17,409 What's going on? 181 00:10:17,480 --> 00:10:18,980 She's settling her privacy. 182 00:10:19,049 --> 00:10:20,210 What? 183 00:10:21,820 --> 00:10:23,749 Just a moment. Mi Hye, wait. 184 00:10:25,820 --> 00:10:26,990 What's the matter? 185 00:10:27,460 --> 00:10:29,789 From now on, don't come here again. 186 00:10:30,419 --> 00:10:32,430 And for a while, don't call me. 187 00:10:32,529 --> 00:10:33,659 Okay? 188 00:10:34,899 --> 00:10:36,259 Why should I do that? 189 00:10:36,529 --> 00:10:38,269 Because I have to write. 190 00:10:38,970 --> 00:10:41,200 You're not the only writer. I was writing too. 191 00:10:41,200 --> 00:10:42,700 Yes, I know that. 192 00:10:42,970 --> 00:10:45,210 But you're good at it. You can concentrate, 193 00:10:45,210 --> 00:10:47,269 and you're already a famous scriptwriter. 194 00:10:49,340 --> 00:10:50,909 But I'm not good at it. 195 00:10:52,180 --> 00:10:53,580 I can't concentrate. 196 00:10:53,610 --> 00:10:55,320 I'm scatterbrained and I get distracted. 197 00:10:59,590 --> 00:11:00,860 Okay, Mi Hye. 198 00:11:01,919 --> 00:11:04,789 But if I can't reach you on the phone... 199 00:11:04,789 --> 00:11:06,789 or don't know where you are and what you're doing, 200 00:11:06,789 --> 00:11:08,060 I can't relax. 201 00:11:08,899 --> 00:11:10,360 That's your problem. 202 00:11:11,129 --> 00:11:12,269 Mi Hye. 203 00:11:12,629 --> 00:11:13,700 Anyway, 204 00:11:14,399 --> 00:11:15,570 that's it, so leave. 205 00:11:16,070 --> 00:11:17,539 And don't ever come here again. 206 00:11:21,210 --> 00:11:22,310 Okay. 207 00:11:23,279 --> 00:11:24,409 I'll leave. 208 00:11:25,350 --> 00:11:26,509 Sorry. 209 00:11:33,289 --> 00:11:35,889 Mi Hye, can I wait for you at dinnertime? 210 00:11:35,889 --> 00:11:37,019 What time do you leave? 211 00:11:37,019 --> 00:11:38,490 Don't wait. 212 00:11:38,930 --> 00:11:40,930 I might spend the night here. 213 00:11:45,269 --> 00:11:47,499 What? What do you mean? 214 00:11:47,499 --> 00:11:49,470 You'll sleep here? A woman can't sleep here. 215 00:11:49,470 --> 00:11:51,210 I told you not to say that. 216 00:11:51,669 --> 00:11:53,409 Is my gender more important? 217 00:11:54,180 --> 00:11:55,710 I've been jobless for nine years. 218 00:11:55,710 --> 00:11:57,379 I was mocked for that long. 219 00:11:58,350 --> 00:12:01,350 Now I just got a desk so that I can write. 220 00:12:02,450 --> 00:12:04,289 Can't you just disappear? 221 00:12:06,350 --> 00:12:07,690 "Disappear"? 222 00:12:07,789 --> 00:12:08,919 Yes. 223 00:12:09,119 --> 00:12:10,759 Get out of my life. 224 00:12:12,129 --> 00:12:13,289 Get lost. 225 00:12:14,159 --> 00:12:15,200 Mi Hye. 226 00:12:49,499 --> 00:12:53,070 Leave after we close. You'll just get caught. 227 00:12:53,070 --> 00:12:55,499 I can't wait until closing time. 228 00:12:55,669 --> 00:12:57,669 I'll warn you again. 229 00:12:57,710 --> 00:12:59,340 You're an accomplice now. 230 00:12:59,340 --> 00:13:00,340 If I get caught, 231 00:13:00,340 --> 00:13:01,740 you'll get involved for aiding and abetting. 232 00:13:01,740 --> 00:13:04,180 So make sure you do the right thing. 233 00:13:04,180 --> 00:13:07,749 Can't you please just go after Ms. Park goes home? 234 00:13:07,850 --> 00:13:10,279 No. She's preoccupied right now. 235 00:13:10,279 --> 00:13:12,220 She won't notice my absence. 236 00:13:12,220 --> 00:13:14,389 On three, drop a tray... 237 00:13:14,389 --> 00:13:16,659 and distract her for a while, okay? 238 00:13:16,659 --> 00:13:17,930 Mr. Park. 239 00:13:18,460 --> 00:13:20,690 I'll take care of the rest. Trust me. 240 00:13:20,690 --> 00:13:23,299 Go on. Get over there. Now go. 241 00:13:23,759 --> 00:13:25,169 Gosh. 242 00:13:27,669 --> 00:13:29,399 Why doesn't it add up? 243 00:13:29,399 --> 00:13:31,269 Did I forget something? 244 00:13:31,269 --> 00:13:33,639 I have to finish up before Mi Sun arrives. 245 00:13:34,310 --> 00:13:35,940 My goodness. 246 00:13:37,110 --> 00:13:38,950 Oh, I dropped a tray. 247 00:13:40,850 --> 00:13:42,919 Hey. Did you hurt yourself? 248 00:13:43,119 --> 00:13:44,789 No, I didn't. 249 00:13:47,990 --> 00:13:49,259 I apologize. 250 00:13:51,990 --> 00:13:53,029 Hey! 251 00:13:55,230 --> 00:13:56,629 (Han Cheon Ox-bone Soup) 252 00:13:56,629 --> 00:13:58,970 Where do you think you're going? 253 00:13:58,970 --> 00:14:00,730 I have no time. Sorry. 254 00:14:00,730 --> 00:14:02,669 - See you early tomorrow. - Stop. 255 00:14:02,669 --> 00:14:03,899 You... Hey! 256 00:14:05,970 --> 00:14:08,379 What should I do about him? 257 00:14:13,749 --> 00:14:15,749 Good for you. 258 00:14:15,779 --> 00:14:17,889 You two put on a great show. 259 00:14:18,419 --> 00:14:19,619 I apologize. 260 00:14:19,820 --> 00:14:20,960 It's fine. 261 00:14:21,159 --> 00:14:23,860 You're not to blame. I bet Young Dal forced you. 262 00:14:24,560 --> 00:14:26,990 It's late. You should go home. 263 00:14:27,190 --> 00:14:28,259 Okay. 264 00:14:28,360 --> 00:14:30,399 I'll leave then, Ms. Park. 265 00:14:30,399 --> 00:14:31,570 Go ahead. 266 00:14:33,100 --> 00:14:34,499 Goodbye. 267 00:14:34,570 --> 00:14:36,340 - Goodnight. - Bye. 268 00:14:38,310 --> 00:14:39,509 My goodness. 269 00:14:41,310 --> 00:14:42,639 Oh, dear. 270 00:14:44,009 --> 00:14:46,080 Why doesn't this add up? 271 00:14:52,220 --> 00:14:53,690 Is that you, Mi Sun? 272 00:15:02,060 --> 00:15:04,869 What are you doing back here? 273 00:15:10,470 --> 00:15:12,810 Why didn't you do as I said? 274 00:15:15,379 --> 00:15:17,310 What do you mean? 275 00:15:18,180 --> 00:15:19,450 Why did you... 276 00:15:22,019 --> 00:15:24,180 keep Seung Yeon in Korea? 277 00:15:28,389 --> 00:15:29,460 What? 278 00:15:30,320 --> 00:15:32,129 Did you think you'd never be found out? 279 00:15:33,230 --> 00:15:36,029 Did you think you could get off for doing that? 280 00:15:37,299 --> 00:15:38,369 How... 281 00:15:38,930 --> 00:15:41,940 How dare you come here and yell? 282 00:15:42,340 --> 00:15:43,799 How dare you? 283 00:15:44,810 --> 00:15:46,570 Why did you do it? 284 00:15:47,710 --> 00:15:50,440 I gave you money to send her to the States. 285 00:15:51,080 --> 00:15:52,210 Why? 286 00:15:52,480 --> 00:15:55,149 Why didn't you listen and made things complicated? 287 00:15:55,149 --> 00:15:56,350 Why? 288 00:15:56,980 --> 00:15:58,490 Hansung Apparel's... 289 00:15:58,690 --> 00:16:00,090 General Manager of Marketing, 290 00:16:00,350 --> 00:16:02,919 Kang Mi Ri, it's Seung Yeon, isn't it? 291 00:16:06,529 --> 00:16:07,560 How... 292 00:16:07,799 --> 00:16:08,960 How do you... 293 00:16:09,360 --> 00:16:11,299 How do you know that? 294 00:16:13,369 --> 00:16:14,399 Did... 295 00:16:15,669 --> 00:16:17,100 Did Mi Ri come to you? 296 00:16:17,600 --> 00:16:18,639 Or... 297 00:16:19,669 --> 00:16:20,769 did you... 298 00:16:21,610 --> 00:16:23,379 Did you go to see her? 299 00:16:25,649 --> 00:16:27,820 This is why I just can't stand... 300 00:16:27,820 --> 00:16:29,450 ignorant and poor people. 301 00:16:29,619 --> 00:16:32,049 If you have a brain, use it. 302 00:16:32,519 --> 00:16:34,789 If you couldn't send her abroad, leave Seoul. 303 00:16:34,789 --> 00:16:36,090 If you couldn't do that, 304 00:16:36,090 --> 00:16:38,389 then at least you could've prevented us... 305 00:16:38,389 --> 00:16:40,129 from meeting at the same company! 306 00:16:44,029 --> 00:16:45,330 "The same company"? 307 00:16:50,570 --> 00:16:51,769 When I offered the money, 308 00:16:52,269 --> 00:16:53,840 you took it with glee. 309 00:16:54,310 --> 00:16:55,340 What now? 310 00:16:55,840 --> 00:16:57,810 Once you filled your bellies with that money, 311 00:16:58,450 --> 00:17:00,610 could you not afford to send her abroad? 312 00:17:01,519 --> 00:17:02,720 Is that it? 313 00:17:06,089 --> 00:17:07,349 You're crazy. 314 00:17:07,789 --> 00:17:10,289 Don't talk nonsense just because you can. 315 00:17:11,730 --> 00:17:13,690 You knew she's your daughter... 316 00:17:13,690 --> 00:17:15,559 and what now? 317 00:17:16,299 --> 00:17:17,329 Hey. 318 00:17:17,630 --> 00:17:19,730 I knew you were subhuman, 319 00:17:19,730 --> 00:17:23,470 but I didn't know you were coldblooded and heartless. 320 00:17:23,999 --> 00:17:25,910 If you knew she's yours, 321 00:17:26,539 --> 00:17:29,579 you should kneel and beg, not come to me and yell. 322 00:17:29,579 --> 00:17:30,809 You can't call yourself a mother! 323 00:17:30,809 --> 00:17:32,410 What will you do now? 324 00:17:33,150 --> 00:17:35,049 What will you do now? 325 00:17:36,150 --> 00:17:37,549 Who are you? Why... 326 00:17:39,150 --> 00:17:40,519 Aunt. 327 00:17:41,920 --> 00:17:43,059 The money I gave you. 328 00:17:43,690 --> 00:17:46,160 Did you not want to spend it on Seung Yeon? 329 00:17:47,289 --> 00:17:48,359 What? 330 00:17:48,960 --> 00:17:51,599 Did you want to feed your two girls more meat? 331 00:17:51,930 --> 00:17:53,970 Did you go crazy for money? 332 00:17:53,970 --> 00:17:55,170 Was that it? 333 00:17:55,569 --> 00:17:56,740 Aunt. 334 00:17:57,670 --> 00:18:00,539 Don't talk like that when you know nothing. 335 00:18:01,279 --> 00:18:02,509 Do you know what Mi Ri... 336 00:18:02,980 --> 00:18:04,279 what Seung Yeon... 337 00:18:04,910 --> 00:18:06,980 meant to my mom and how she raised her? 338 00:18:07,920 --> 00:18:09,249 You keep quiet. 339 00:18:13,150 --> 00:18:15,720 Don't tell that witch about Mi Ri. 340 00:18:16,420 --> 00:18:19,630 Mi Ri's not her daughter, so don't tell her a thing. 341 00:18:20,190 --> 00:18:22,730 Fine. Is that it? 342 00:18:23,059 --> 00:18:26,170 You loved money so much to left a six-year-old... 343 00:18:26,999 --> 00:18:28,539 girl on that cold winter night, 344 00:18:29,140 --> 00:18:33,539 who was only wearing a dress? 345 00:18:34,640 --> 00:18:35,910 - My gosh. - Mom. 346 00:18:36,509 --> 00:18:37,809 Mom. 347 00:18:40,180 --> 00:18:41,380 But still, 348 00:18:42,079 --> 00:18:45,650 after all that, you should've done as I said. 349 00:18:46,819 --> 00:18:49,789 How dare you raise Seung Yeon as yours? 350 00:18:50,190 --> 00:18:53,430 Did you think I'd bow to you with gratitude? 351 00:18:53,759 --> 00:18:55,460 Stop it, Aunt! 352 00:18:56,630 --> 00:18:58,970 How can you do this to us? 353 00:18:59,630 --> 00:19:01,299 This is wrong. 354 00:19:01,370 --> 00:19:04,140 After what Mom did to raise Seung Yeon? 355 00:19:04,640 --> 00:19:06,740 Do you think only you cared for her? 356 00:19:07,740 --> 00:19:10,309 I did what was best for her too. 357 00:19:10,509 --> 00:19:11,579 However, 358 00:19:13,180 --> 00:19:14,779 it has become a mess. 359 00:19:16,019 --> 00:19:17,680 The years I spent... 360 00:19:18,190 --> 00:19:20,019 has become a mess! 361 00:19:21,319 --> 00:19:22,420 Mom. 362 00:19:23,819 --> 00:19:25,259 Sit down. 363 00:19:28,930 --> 00:19:31,700 You're not worth the time or effort. 364 00:19:32,400 --> 00:19:33,400 Leave. 365 00:19:34,029 --> 00:19:35,499 Get out of here! 366 00:19:37,069 --> 00:19:38,809 Don't ever come back. 367 00:19:38,940 --> 00:19:40,640 28 years ago and even now, 368 00:19:40,640 --> 00:19:42,710 we don't want anything from you. 369 00:19:43,309 --> 00:19:45,980 We don't want anything because we raised Mi Ri, 370 00:19:47,049 --> 00:19:49,880 and Mom didn't keep her to benefit from her. 371 00:19:50,120 --> 00:19:52,819 Why do you think she changed her name to Mi Ri? 372 00:19:53,789 --> 00:19:55,490 Mi Sun, Mi Ri, and Mi Hye. 373 00:19:56,460 --> 00:19:58,789 It was to raise Mi Ri like her own. 374 00:20:00,329 --> 00:20:02,730 In case others would ask as she grew up, 375 00:20:02,730 --> 00:20:03,999 in case they doubted. 376 00:20:04,670 --> 00:20:07,099 In case she felt left out as she grew up. 377 00:20:08,299 --> 00:20:10,740 And how could you say that to my mom? 378 00:20:13,140 --> 00:20:14,210 Go away. 379 00:20:14,980 --> 00:20:17,579 Get out of here. Go away! 380 00:20:18,309 --> 00:20:19,980 Go. Get out! 381 00:20:25,150 --> 00:20:28,019 Go. Get away from my mom. 382 00:20:30,859 --> 00:20:32,089 Don't ever come back. 383 00:20:37,329 --> 00:20:38,970 Mom. Mom? 384 00:20:39,599 --> 00:20:41,839 Mom, are you all right? 385 00:20:42,640 --> 00:20:43,740 Mom. 386 00:20:45,269 --> 00:20:46,740 Pull yourself together. 387 00:20:53,109 --> 00:20:59,789 (Han Cheon Ox-bone Soup) 388 00:21:14,813 --> 00:21:19,813 [VIU Ver] KBS2 E27 'My Prettiest Daughter in the World' "In Suk Learns Mi Ri Is Her Daughter" -♥ Ruo Xi ♥- 389 00:21:36,190 --> 00:21:37,490 - Nice shot. - Nice. 390 00:21:37,490 --> 00:21:39,130 Nice shot! 391 00:21:39,230 --> 00:21:40,690 - That was good. - Good. 392 00:21:40,690 --> 00:21:42,329 Now that you take care of your grandchild, 393 00:21:43,029 --> 00:21:45,430 you said your joints ached... 394 00:21:45,430 --> 00:21:47,170 and you gained weight. 395 00:21:47,170 --> 00:21:49,099 Then why are you looking after your grandchild? 396 00:21:49,099 --> 00:21:50,900 It's not like I want to do it. 397 00:21:50,900 --> 00:21:51,970 Then what? 398 00:21:51,970 --> 00:21:54,640 I'm doing it to teach my daughter-in-law manners. 399 00:21:55,109 --> 00:21:57,980 She keeps whining about raising a kid. 400 00:21:57,980 --> 00:21:59,009 Gosh. 401 00:21:59,009 --> 00:22:01,650 When we were young, we had like 3 or 4 kids, 402 00:22:01,650 --> 00:22:03,849 but we were fine raising them and keeping house. 403 00:22:03,849 --> 00:22:06,319 But young people these days can't do anything. 404 00:22:06,319 --> 00:22:08,220 They don't raise kids or keep house well. 405 00:22:08,559 --> 00:22:11,160 All they do is complaining about it. 406 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 "You're not the only one who's going through it." 407 00:22:13,960 --> 00:22:15,430 "Things were worse when we were young." 408 00:22:15,430 --> 00:22:17,400 "But we managed to do a good job for everything." 409 00:22:17,799 --> 00:22:20,529 I'm going to show her the power of our generation. 410 00:22:20,870 --> 00:22:23,200 Mi Ok, you're like a national team member... 411 00:22:23,200 --> 00:22:25,440 in the world of mothers-in-law. 412 00:22:25,440 --> 00:22:27,609 So you guys should help me. 413 00:22:27,609 --> 00:22:28,910 - Like how? - With what? 414 00:22:28,910 --> 00:22:31,279 Da Bin went on a field trip today, 415 00:22:31,279 --> 00:22:32,609 so she's coming home at four. 416 00:22:32,609 --> 00:22:33,609 So? 417 00:22:33,609 --> 00:22:35,950 So I have to get home by four. 418 00:22:35,950 --> 00:22:36,950 We have to hurry. 419 00:22:36,950 --> 00:22:39,019 Gosh, don't push me. 420 00:22:39,019 --> 00:22:41,319 - Mi Ok. - Just keep walking. 421 00:22:41,319 --> 00:22:43,890 - Hurry. Why so slow? - Gosh, stop it. 422 00:22:44,289 --> 00:22:46,230 Will you walk faster? 423 00:22:48,960 --> 00:22:51,470 - Nice shot. - Good shot. 424 00:22:51,470 --> 00:22:53,230 All right. Let's hurry. 425 00:22:53,730 --> 00:22:55,299 Come on. Hurry. 426 00:22:55,299 --> 00:22:57,170 Mi Ok. I didn't even play yet. 427 00:22:57,170 --> 00:22:58,740 Just hit it and come running. 428 00:22:58,740 --> 00:23:01,170 Gosh, what's wrong with her? 429 00:23:01,170 --> 00:23:03,109 - Mi Ok. - Just come running. 430 00:23:03,109 --> 00:23:04,240 - Mi Ok. - Wait. 431 00:23:04,240 --> 00:23:06,150 I can't believe this. 432 00:23:06,150 --> 00:23:08,380 - I didn't even play yet. - Just hurry. 433 00:23:08,380 --> 00:23:10,549 Mi Ok, what are you doing? 434 00:23:10,549 --> 00:23:13,289 My gosh. Stop pushing me. 435 00:23:13,650 --> 00:23:15,519 Why are you being like this? 436 00:23:15,519 --> 00:23:16,789 - My gosh. - Mi Ok. 437 00:23:16,789 --> 00:23:17,920 - Oh no. - What do we do? 438 00:23:17,920 --> 00:23:19,930 Gosh, Mi Ok. Are you all right? 439 00:23:20,160 --> 00:23:22,829 - Gosh. - See? Be careful. 440 00:23:22,829 --> 00:23:24,599 - Oh, dear. - Are you okay? 441 00:23:24,599 --> 00:23:25,799 Get up. 442 00:23:25,799 --> 00:23:27,870 - Are you okay? - Did you get hurt? 443 00:23:27,870 --> 00:23:30,200 My leg. I think I sprained my ankle. 444 00:23:30,200 --> 00:23:32,339 Oh no. What do we do? 445 00:23:33,069 --> 00:23:34,069 Yes, Mom. 446 00:23:34,809 --> 00:23:35,880 What are you doing? 447 00:23:35,880 --> 00:23:37,710 You know what I'm doing. I'm working. 448 00:23:38,410 --> 00:23:39,450 Why? 449 00:23:39,450 --> 00:23:40,509 Well... 450 00:23:40,950 --> 00:23:43,150 Can you look after Da Bin today? 451 00:23:43,579 --> 00:23:45,190 - Me? - Yes. 452 00:23:45,849 --> 00:23:47,519 I came out to play golf... 453 00:23:47,519 --> 00:23:50,890 thinking I could get home before Da Bin comes. 454 00:23:51,319 --> 00:23:54,059 But I sprained my ankle here. 455 00:23:55,559 --> 00:23:58,170 So I guess I'll be a little late. 456 00:23:58,170 --> 00:23:59,769 You should go to pick Da Bin up. 457 00:23:59,970 --> 00:24:01,640 Mom, I can't do that today. 458 00:24:01,799 --> 00:24:02,999 I have a funeral to attend. 459 00:24:02,999 --> 00:24:04,299 My friend's dad passed away. 460 00:24:05,309 --> 00:24:08,779 Why don't you call Mi Sun? She took a day off today. 461 00:24:08,779 --> 00:24:10,680 What? "A day off"? 462 00:24:11,210 --> 00:24:12,410 Say that again. 463 00:24:13,049 --> 00:24:15,549 Mi Sun asked me to look after Da Bin... 464 00:24:15,980 --> 00:24:18,249 when she's off today? 465 00:24:18,289 --> 00:24:20,249 Well... Mom. 466 00:24:20,249 --> 00:24:23,089 She's just ridiculous. 467 00:24:23,089 --> 00:24:24,359 If she's off, 468 00:24:24,359 --> 00:24:26,059 she should take care of her kid. 469 00:24:26,230 --> 00:24:28,130 She can't ask her mother-in-law to do it... 470 00:24:28,130 --> 00:24:29,630 even when she's off. 471 00:24:29,799 --> 00:24:31,400 Where did she go? 472 00:24:31,829 --> 00:24:33,400 This morning, she dropped Da Bin off... 473 00:24:33,400 --> 00:24:34,839 pretending to go to work. 474 00:24:35,440 --> 00:24:36,999 I can't believe this. 475 00:24:36,999 --> 00:24:39,140 Well... Mom. That's not it. 476 00:24:39,140 --> 00:24:40,140 That's it. 477 00:24:40,440 --> 00:24:42,440 I will need to talk to her today. 478 00:24:42,440 --> 00:24:43,539 I'm hanging up. 479 00:24:43,609 --> 00:24:45,980 Mom. Mom? 480 00:25:02,829 --> 00:25:03,930 Mi Sun. 481 00:25:04,930 --> 00:25:06,900 Why are you taking things this far? 482 00:25:09,240 --> 00:25:10,299 I'm sorry. 483 00:25:10,400 --> 00:25:12,410 An apology won't solve the problem. 484 00:25:16,180 --> 00:25:17,180 What about Mom? 485 00:25:20,049 --> 00:25:21,180 Just come on in. 486 00:25:28,859 --> 00:25:31,759 What took you so long? It was just killing me. 487 00:25:35,559 --> 00:25:37,430 Mi Ri, you're here. 488 00:25:38,870 --> 00:25:39,970 I'm sorry. 489 00:25:41,069 --> 00:25:42,839 No, it's okay. 490 00:25:43,900 --> 00:25:46,309 You two stay here. I'll get in there. 491 00:25:46,970 --> 00:25:48,609 No, I'm coming in with you. 492 00:25:49,079 --> 00:25:50,609 I also did something wrong. 493 00:25:50,779 --> 00:25:52,609 Then should I stay here? 494 00:25:53,980 --> 00:25:55,180 You're coming in too. 495 00:26:08,730 --> 00:26:10,900 Mom, Mi Ri is here. 496 00:26:15,339 --> 00:26:16,700 It's Mi Ri, Mom. 497 00:26:21,410 --> 00:26:22,539 Mom. 498 00:26:28,450 --> 00:26:29,620 I'm sorry. 499 00:26:30,220 --> 00:26:31,519 I'm sorry, Mom. 500 00:26:33,589 --> 00:26:36,460 I didn't tell you not to find your real mom. 501 00:26:38,730 --> 00:26:39,829 Mom. 502 00:26:40,890 --> 00:26:43,130 Why did you make me look like a monster? 503 00:26:43,329 --> 00:26:45,700 Why did you do that? 504 00:26:46,400 --> 00:26:48,740 Mom, it's not like that. 505 00:26:49,039 --> 00:26:51,970 You're my only mom. 506 00:26:51,970 --> 00:26:54,240 I'm serious. Please believe me. 507 00:26:56,579 --> 00:26:58,579 If you really thought I was your mom, 508 00:26:58,579 --> 00:26:59,910 you would've told me everything. 509 00:27:00,910 --> 00:27:02,220 Mom. 510 00:27:04,150 --> 00:27:05,650 For the past 28 years, 511 00:27:06,620 --> 00:27:08,519 you did nothing but smile at me... 512 00:27:08,519 --> 00:27:09,960 without saying anything. 513 00:27:10,859 --> 00:27:13,089 But you've been waiting for your real mom... 514 00:27:13,089 --> 00:27:16,099 burning deep inside your heart. 515 00:27:16,499 --> 00:27:18,529 Mom, that's not true. 516 00:27:18,529 --> 00:27:20,529 It wasn't like that. 517 00:27:20,529 --> 00:27:21,999 Yes, you were. 518 00:27:25,470 --> 00:27:27,670 All right. Fine. 519 00:27:28,710 --> 00:27:29,710 I know. 520 00:27:29,910 --> 00:27:32,779 It's just natural that you miss your real mom. 521 00:27:33,549 --> 00:27:35,079 I understand you looked for her. 522 00:27:35,720 --> 00:27:37,779 That's not what upsets me. 523 00:27:38,650 --> 00:27:41,720 Then what is it that upsets you? 524 00:27:42,660 --> 00:27:45,160 She's just too sly. 525 00:27:45,990 --> 00:27:48,730 She has pretended to be just fine... 526 00:27:48,730 --> 00:27:50,829 without saying anything the whole time. 527 00:27:51,059 --> 00:27:54,400 She pretended to be just fine. 528 00:27:54,900 --> 00:27:56,200 If she really... 529 00:27:56,640 --> 00:27:59,539 thought I was her mom, 530 00:28:00,240 --> 00:28:04,380 she couldn't have lived like that... 531 00:28:04,410 --> 00:28:07,410 without telling me how she feels. 532 00:28:07,410 --> 00:28:09,349 How would she do that? 533 00:28:09,720 --> 00:28:12,650 She's just so cold and heartless. 534 00:28:13,749 --> 00:28:18,220 I've shared every bit of my heart with her. 535 00:28:18,759 --> 00:28:20,490 I pushed her away when I felt bothered, 536 00:28:20,890 --> 00:28:22,730 and I didn't carry her when I was tired. 537 00:28:22,730 --> 00:28:24,200 When she didn't listen to me, 538 00:28:24,200 --> 00:28:29,240 I even spanked her just like I did to you guys. 539 00:28:31,370 --> 00:28:32,440 Mom. 540 00:28:33,109 --> 00:28:35,740 How could you do this to me? 541 00:28:36,509 --> 00:28:39,509 How could you do that? 542 00:28:41,819 --> 00:28:44,180 Mom, that's not what Mi Ri meant. 543 00:28:44,180 --> 00:28:45,819 You're no different. 544 00:28:46,120 --> 00:28:49,759 When she sent off her resume to the company, 545 00:28:49,960 --> 00:28:51,359 you went there with her. 546 00:28:51,720 --> 00:28:53,529 You did. 547 00:28:54,089 --> 00:28:57,400 Even though your mom is ignorant, 548 00:28:57,700 --> 00:29:01,200 you can't fool your mom like this. 549 00:29:01,470 --> 00:29:03,499 How could you do that to me as my children? 550 00:29:03,499 --> 00:29:05,370 Mom. 551 00:29:05,370 --> 00:29:06,470 When she joined the company, 552 00:29:06,470 --> 00:29:08,109 Aunt wasn't there. 553 00:29:08,109 --> 00:29:09,710 So it's not Mi Sun's fault. 554 00:29:09,710 --> 00:29:11,579 And Mi Ri is not sly. 555 00:29:11,710 --> 00:29:13,150 Will you stay quiet? 556 00:29:13,150 --> 00:29:14,980 What are you doing in here? 557 00:29:16,019 --> 00:29:17,519 I'm your family too. 558 00:29:17,519 --> 00:29:19,089 I'm your daughter. 559 00:29:20,089 --> 00:29:22,359 Mom, Mi Ri was always at the top of her school. 560 00:29:22,589 --> 00:29:23,660 All smart students... 561 00:29:23,660 --> 00:29:26,029 wanted to join the company back then. 562 00:29:26,029 --> 00:29:28,859 You should've stopped her. 563 00:29:28,859 --> 00:29:30,599 I just couldn't do it. 564 00:29:30,599 --> 00:29:32,130 What was I supposed to say stopping her? 565 00:29:32,130 --> 00:29:33,870 Mi Ri was okay about it. 566 00:29:33,870 --> 00:29:36,240 Was I supposed to stop her from joining Hansung... 567 00:29:36,240 --> 00:29:38,099 because she might meet her real mom there? 568 00:29:38,940 --> 00:29:41,370 It's a big company with a lot of subsidiaries. 569 00:29:41,670 --> 00:29:43,509 We didn't even imagine... 570 00:29:43,509 --> 00:29:46,349 she'd run into Aunt there as she stayed in hiding. 571 00:29:47,049 --> 00:29:48,779 We didn't even... 572 00:29:48,779 --> 00:29:51,120 talk about her the whole time. 573 00:29:51,650 --> 00:29:53,749 We've been doing just fine ourselves. 574 00:29:53,749 --> 00:29:56,690 We were good, Mom. We were happy. 575 00:29:57,019 --> 00:29:59,329 But she wasn't. 576 00:29:59,730 --> 00:30:01,900 She wasn't happy at all. 577 00:30:01,900 --> 00:30:04,299 She wasn't as happy as we were. 578 00:30:04,299 --> 00:30:07,329 No, Mom. I was really happy. 579 00:30:07,329 --> 00:30:09,940 With Mom, Mi Sun, and Mi Hye... 580 00:30:10,299 --> 00:30:13,269 my life couldn't be any happier. 581 00:30:13,809 --> 00:30:16,880 Mom, please forgive me. 582 00:30:16,880 --> 00:30:18,880 - I'm sorry. - Get away from me! 583 00:30:18,980 --> 00:30:21,079 - Go away! - Mom! 584 00:30:21,079 --> 00:30:24,079 - Get away from me. - Mom... 585 00:30:24,720 --> 00:30:26,120 - Mom! - Go away. 586 00:30:26,920 --> 00:30:28,920 I'm sorry. 587 00:30:39,230 --> 00:30:40,230 Gosh. 588 00:30:43,539 --> 00:30:45,210 Mom... 589 00:30:47,640 --> 00:30:48,710 Goodness. 590 00:30:57,680 --> 00:30:59,120 Take this and leave. 591 00:31:01,249 --> 00:31:02,390 Your mom... 592 00:31:04,660 --> 00:31:06,789 left this money when she left you. 593 00:31:08,089 --> 00:31:09,460 She told me to send you... 594 00:31:09,859 --> 00:31:12,900 to the States, but I didn't. 595 00:31:13,200 --> 00:31:14,269 Do you know why? 596 00:31:14,599 --> 00:31:16,200 Because I thought it was absurd. 597 00:31:17,240 --> 00:31:18,539 If a parent can... 598 00:31:19,470 --> 00:31:21,809 pay money to abandon one's child, 599 00:31:22,109 --> 00:31:23,339 I would've gladly paid money... 600 00:31:23,640 --> 00:31:27,009 and abandoned them already. 601 00:31:27,950 --> 00:31:30,579 What? How can you say something like that? 602 00:31:30,680 --> 00:31:31,680 Hey. 603 00:31:31,680 --> 00:31:33,720 I kept this money just in case... 604 00:31:35,049 --> 00:31:36,819 you wanted to study more... 605 00:31:37,819 --> 00:31:39,690 or you'd need it for your marriage. 606 00:31:41,759 --> 00:31:44,460 But I think I no longer need to keep this money. 607 00:31:46,529 --> 00:31:47,670 Mom. 608 00:31:47,900 --> 00:31:50,470 Please forgive me. I'm sorry. 609 00:31:50,470 --> 00:31:52,470 I'm really sorry. 610 00:31:52,640 --> 00:31:53,910 I used... 611 00:31:54,710 --> 00:31:56,009 a small amount of it. 612 00:31:57,509 --> 00:31:58,809 I used part of it to send Mi Sun... 613 00:32:00,950 --> 00:32:04,680 to college while the restaurant was a bit slow. 614 00:32:06,019 --> 00:32:07,150 Mom... 615 00:32:07,150 --> 00:32:09,920 But I filled it back in as soon as I had a chance. 616 00:32:10,819 --> 00:32:13,059 And I used it... 617 00:32:14,289 --> 00:32:16,460 when Mi Hye got in the college. 618 00:32:17,230 --> 00:32:18,999 Lastly when Mi Sun got married, 619 00:32:19,970 --> 00:32:22,440 Ms. Ha insisted on marriage expenses. 620 00:32:22,440 --> 00:32:23,940 So I used some then. 621 00:32:25,470 --> 00:32:26,609 But... 622 00:32:27,269 --> 00:32:29,140 I filled it back in right away. 623 00:32:30,539 --> 00:32:33,150 Gosh. I shouldn't have used this money. 624 00:32:33,950 --> 00:32:36,279 I'm sorry for using it. 625 00:32:36,279 --> 00:32:37,279 Mom, I don't... 626 00:32:37,920 --> 00:32:39,749 I don't need this money. 627 00:32:39,920 --> 00:32:41,019 I'm serious. 628 00:32:41,620 --> 00:32:44,319 I really don't need all this. 629 00:32:44,759 --> 00:32:46,230 I'm sorry. 630 00:32:46,690 --> 00:32:48,329 I'm really sorry. 631 00:32:48,329 --> 00:32:50,700 Mom... Mom, please don't do this to me. 632 00:32:50,700 --> 00:32:52,069 Mom... 633 00:32:52,200 --> 00:32:53,400 - It's all right. - Mom. 634 00:32:53,529 --> 00:32:56,499 - Take this and leave. - Mom... 635 00:32:57,499 --> 00:32:59,269 Mom! 636 00:33:00,269 --> 00:33:01,509 - Mom. - I... 637 00:33:01,970 --> 00:33:03,440 I have a restaurant to run. 638 00:33:03,539 --> 00:33:05,109 I've got to go. 639 00:33:05,380 --> 00:33:07,349 - Mom, seriously! - Mom! 640 00:33:07,349 --> 00:33:09,279 Mom, please stop this drama! 641 00:33:09,720 --> 00:33:11,319 Will you cut it out? 642 00:33:20,990 --> 00:33:23,299 Mi Ri, stop crying. 643 00:33:26,269 --> 00:33:29,299 Mom is such a drama queen. 644 00:33:29,400 --> 00:33:31,140 Why can't she let it go? 645 00:33:40,579 --> 00:33:42,420 Mi Ri... 646 00:34:53,315 --> 00:34:56,994 (Episode 28 will air shortly.) 647 00:35:06,846 --> 00:36:23,133 (Ads 00:35:06 --> 00:36:23) 648 00:36:29,933 --> 00:36:33,043 Who has released such an article? 649 00:36:34,474 --> 00:36:37,314 Is this how you take care of the business? 650 00:36:37,484 --> 00:36:39,984 How dare you let such an article to be released? 651 00:36:40,854 --> 00:36:42,054 I'm sorry, Mr. Chairman. 652 00:36:42,484 --> 00:36:43,854 The newspaper reporters... 653 00:36:43,854 --> 00:36:45,754 tend to exaggerate things. 654 00:36:46,354 --> 00:36:49,194 Since Ms. Jeon used to be famous, it seems like... 655 00:36:49,293 --> 00:36:52,063 they wrote this based on their imagination. 656 00:36:53,023 --> 00:36:55,363 What imagination? 657 00:36:55,993 --> 00:36:58,764 Is this the best you can do? 658 00:36:59,434 --> 00:37:01,003 Don't you know that Ms. Jeon often invites... 659 00:37:01,003 --> 00:37:03,234 reporters for dinner? 660 00:37:04,444 --> 00:37:08,044 That's for the company's promotion. 661 00:37:09,414 --> 00:37:11,643 Do you really think so? 662 00:37:12,944 --> 00:37:14,813 A cause of the water leak starts... 663 00:37:14,813 --> 00:37:17,684 from a tiny hole of a large dam after all. 664 00:37:18,054 --> 00:37:19,124 Do you understand? 665 00:37:19,654 --> 00:37:23,194 We have nothing to gain from an article like this. 666 00:37:23,194 --> 00:37:24,393 Especially, it won't do... 667 00:37:24,393 --> 00:37:26,963 any good to Tae Ju's future! 668 00:37:29,063 --> 00:37:30,094 So? 669 00:37:31,663 --> 00:37:33,634 Does this mean that HS group... 670 00:37:33,634 --> 00:37:36,033 is steered by a woman's position? 671 00:37:36,033 --> 00:37:38,443 Is that what it is? 672 00:37:39,344 --> 00:37:41,074 But there were many times... 673 00:37:41,074 --> 00:37:42,874 where our company was benefited from Ms. Jeon. 674 00:37:43,214 --> 00:37:45,844 And she is a prominent woman. 675 00:37:47,854 --> 00:37:50,453 Are you taking her side? 676 00:37:51,423 --> 00:37:54,453 Mr. Chairman! How could you say that? 677 00:37:54,453 --> 00:37:56,994 I've dedicated a long time by your side. 678 00:37:57,393 --> 00:37:59,163 That's absolutely not true. 679 00:38:01,264 --> 00:38:03,794 I've said this to you 30 years ago. 680 00:38:04,163 --> 00:38:06,663 When a woman of many words... 681 00:38:06,663 --> 00:38:08,473 becomes a family, things get very annoying. 682 00:38:13,503 --> 00:38:15,244 I should've left her as an ornamental flower. 683 00:38:15,244 --> 00:38:17,074 I regret that I brought her out. 684 00:38:19,384 --> 00:38:21,514 She was from a humble origin. 685 00:38:22,283 --> 00:38:25,223 So I thought she was just a show-off. 686 00:38:27,053 --> 00:38:29,794 But she's crossing the line these days. 687 00:38:49,973 --> 00:38:51,144 Are you still feeling sick? 688 00:38:51,983 --> 00:38:54,584 I'm worried about you, so I left a porridge. 689 00:38:55,214 --> 00:38:56,483 Don't skip your meal. 690 00:39:01,954 --> 00:39:05,063 (Han Tae Ju) 691 00:39:11,633 --> 00:39:13,834 (Han Tae Ju) 692 00:40:03,983 --> 00:40:05,353 Would you like to come in? 693 00:40:32,214 --> 00:40:34,144 Why didn't you tell me first? 694 00:40:37,184 --> 00:40:38,823 You had enough of time. 695 00:40:41,493 --> 00:40:42,894 Enough of chances. 696 00:40:48,363 --> 00:40:49,464 I know... 697 00:40:50,564 --> 00:40:52,464 why you didn't. 698 00:40:55,904 --> 00:40:58,844 You must've wanted me to recognize you first. 699 00:41:00,543 --> 00:41:03,344 So you were mean to me on purpose. 700 00:41:05,683 --> 00:41:07,014 Now that I think about it, 701 00:41:09,613 --> 00:41:11,654 I can understand all your behaviors. 702 00:41:23,363 --> 00:41:25,504 You've grown up nice and well. 703 00:41:27,803 --> 00:41:29,533 Very well. 704 00:41:31,644 --> 00:41:33,243 You're smart, 705 00:41:34,103 --> 00:41:35,714 competent, 706 00:41:36,514 --> 00:41:37,944 meticulous, 707 00:41:40,884 --> 00:41:42,053 and... 708 00:41:44,783 --> 00:41:46,283 very pretty. 709 00:41:50,423 --> 00:41:52,194 Why aren't you saying anything? 710 00:41:54,363 --> 00:41:56,894 I don't know what to do. 711 00:42:04,644 --> 00:42:06,173 Come here. 712 00:42:16,014 --> 00:42:19,154 My daughter. Come to your mom. 713 00:42:26,024 --> 00:42:27,423 To your mom. 714 00:42:30,694 --> 00:42:32,363 Come to me. 715 00:42:33,303 --> 00:42:34,533 Let me hug you. 716 00:42:34,873 --> 00:42:36,673 Let me hug you, my girl. 717 00:43:05,103 --> 00:43:06,834 How did you grow up so well? 718 00:43:07,834 --> 00:43:08,904 How... 719 00:43:09,504 --> 00:43:11,243 How did you grow up so well? 720 00:43:11,243 --> 00:43:12,404 How? 721 00:43:12,404 --> 00:43:14,103 How? 722 00:44:18,373 --> 00:44:19,404 What about Mom? 723 00:44:25,243 --> 00:44:26,644 She's sick in bed. 724 00:44:28,084 --> 00:44:29,353 I knew it. 725 00:44:30,413 --> 00:44:31,483 What about Mi Ri? 726 00:44:32,123 --> 00:44:34,793 She kept begging and left a while ago. 727 00:44:37,553 --> 00:44:39,293 Take good care of Mom, 728 00:44:39,694 --> 00:44:41,733 and try calling Mi Ri later. 729 00:44:42,834 --> 00:44:44,964 She must be distressed right now. 730 00:44:45,964 --> 00:44:48,074 - What do we do? - We know what to do. 731 00:44:48,334 --> 00:44:51,574 Mom and Mi Ri just have to pull it off. 732 00:44:52,774 --> 00:44:54,774 I'll take good care of Mi Ri too. 733 00:44:55,274 --> 00:44:57,174 You should hurry home. 734 00:44:57,983 --> 00:44:59,284 Okay, thanks. 735 00:45:00,243 --> 00:45:02,954 I'm almost home. Bye. 736 00:45:11,294 --> 00:45:13,064 I'm back. 737 00:45:16,233 --> 00:45:17,363 Honey. 738 00:45:17,363 --> 00:45:18,363 - Mom. - Honey. 739 00:45:18,363 --> 00:45:19,664 Let go of me. 740 00:45:19,664 --> 00:45:20,804 Get off. 741 00:45:21,773 --> 00:45:23,704 - Mom. - Da Bin! 742 00:45:23,704 --> 00:45:25,103 - Did you have fun? - Yes. 743 00:45:26,704 --> 00:45:28,643 - You're here. - Hello, Mother. 744 00:45:29,473 --> 00:45:30,973 Have a seat. 745 00:45:32,013 --> 00:45:33,113 Mother. 746 00:45:34,243 --> 00:45:36,684 What happened to your leg? Did you get hurt? 747 00:45:37,753 --> 00:45:39,184 "Did you get hurt?" 748 00:45:39,584 --> 00:45:41,623 How can you say that to me? 749 00:45:42,993 --> 00:45:44,324 What is it? 750 00:45:44,424 --> 00:45:47,863 I told you not to do it. 751 00:45:47,863 --> 00:45:49,993 Stay out of it. 752 00:45:49,993 --> 00:45:51,363 Mom. 753 00:45:51,733 --> 00:45:53,003 You too. 754 00:45:55,034 --> 00:45:58,304 Da Bin, let's go back. 755 00:45:58,743 --> 00:46:00,174 Goodness. 756 00:46:00,273 --> 00:46:01,613 Let's go back to eat. 757 00:46:01,873 --> 00:46:03,714 Where have you been? 758 00:46:03,914 --> 00:46:05,013 What? 759 00:46:05,814 --> 00:46:07,284 I was at work. 760 00:46:07,444 --> 00:46:08,714 "At work"? 761 00:46:09,784 --> 00:46:11,954 Are you going to lie to me like this? 762 00:46:12,554 --> 00:46:13,623 What? 763 00:46:13,623 --> 00:46:15,054 I told her... 764 00:46:15,054 --> 00:46:18,223 that you took your day off. 765 00:46:22,893 --> 00:46:24,564 Mother, that's... 766 00:46:25,534 --> 00:46:26,964 Actually... 767 00:46:27,804 --> 00:46:29,103 Actually what? 768 00:46:30,503 --> 00:46:32,674 My mother is a little sick. 769 00:46:33,074 --> 00:46:34,643 So I was at her restaurant. 770 00:46:36,074 --> 00:46:37,814 How is she sick? 771 00:46:39,714 --> 00:46:40,784 That's... 772 00:46:41,814 --> 00:46:43,253 Why can't you tell me? 773 00:46:43,753 --> 00:46:46,623 She's full of energy that she even went on a trip. 774 00:46:46,623 --> 00:46:47,924 How sick is she? 775 00:46:48,393 --> 00:46:49,493 Why? 776 00:46:49,824 --> 00:46:52,194 Did she have too much fun on the trip? 777 00:46:52,194 --> 00:46:54,123 No, that's not it. 778 00:46:55,993 --> 00:46:57,034 Hey. 779 00:46:57,393 --> 00:47:01,834 In any case, you shouldn't do this. 780 00:47:02,003 --> 00:47:03,934 She left Da Bin to me... 781 00:47:04,003 --> 00:47:05,804 and went to hang out. 782 00:47:05,804 --> 00:47:07,304 Now she's sick? 783 00:47:07,873 --> 00:47:10,613 I'm the one who's sick. 784 00:47:10,613 --> 00:47:12,044 It's me. 785 00:47:12,044 --> 00:47:14,513 Despite my injured leg, I looked after Da Bin... 786 00:47:14,513 --> 00:47:16,914 and made dinner for Jin Soo, Da Bin, 787 00:47:16,914 --> 00:47:19,153 and your father. 788 00:47:19,353 --> 00:47:21,723 But you slacked off at your mom's house... 789 00:47:21,893 --> 00:47:23,424 with her sickness as an excuse. 790 00:47:23,623 --> 00:47:26,424 That's not true. I didn't slack off there. 791 00:47:26,424 --> 00:47:27,594 Let me... 792 00:47:27,993 --> 00:47:29,733 finish it off while I'm at it. 793 00:47:31,393 --> 00:47:33,834 Are you the only daughter in your family? 794 00:47:34,263 --> 00:47:35,334 What? 795 00:47:35,434 --> 00:47:38,273 I asked, are you the only daughter? 796 00:47:39,444 --> 00:47:41,403 There are two more other than you. 797 00:47:41,914 --> 00:47:43,674 So why do you always have to run there... 798 00:47:43,674 --> 00:47:46,344 when something happens to your family? 799 00:47:47,284 --> 00:47:49,613 Can't your sisters deal with problems? 800 00:47:50,684 --> 00:47:52,784 Can't they nurse your mother? 801 00:47:53,284 --> 00:47:55,353 Mother, that's... 802 00:47:55,353 --> 00:47:57,853 You married your husband, so you're one of us. 803 00:47:57,853 --> 00:48:02,164 So you should focus on your new family. 804 00:48:02,493 --> 00:48:05,464 You go to your mom's family all the time... 805 00:48:05,464 --> 00:48:07,464 and want me to look after Da Bin. 806 00:48:07,464 --> 00:48:10,074 Have you no shame? 807 00:48:11,844 --> 00:48:13,174 I'm sorry. 808 00:48:14,804 --> 00:48:16,873 If you're going to keep being like this, 809 00:48:17,314 --> 00:48:18,684 pay me. 810 00:48:20,613 --> 00:48:21,613 What? 811 00:48:21,613 --> 00:48:25,523 You were going to hire a babysitter anyway. 812 00:48:26,123 --> 00:48:29,824 If you're going to treat me like a babysitter, 813 00:48:29,824 --> 00:48:31,993 pay me. 814 00:48:34,664 --> 00:48:37,694 What, is it shocking to hear? 815 00:48:39,003 --> 00:48:41,804 Well, that's not it. 816 00:48:44,834 --> 00:48:47,473 How much do you want? 817 00:48:51,243 --> 00:48:53,214 Speaking of which, Mr. Kim... 818 00:48:54,684 --> 00:48:56,153 Well... 819 00:48:57,253 --> 00:48:58,824 I don't think... 820 00:48:59,483 --> 00:49:01,153 I can't go today either. 821 00:49:01,153 --> 00:49:02,653 Look, Ms. Kang. 822 00:49:03,194 --> 00:49:06,523 You said you'd settle your privacy for writing. 823 00:49:07,194 --> 00:49:09,493 I know I did, but what can I do? 824 00:49:10,064 --> 00:49:11,903 Something unspeakable came up. 825 00:49:11,903 --> 00:49:15,103 In such a case, we call it an excuse. 826 00:49:16,273 --> 00:49:18,074 It's not an excuse. 827 00:49:18,074 --> 00:49:20,074 I'm telling you, seriously. 828 00:49:20,074 --> 00:49:22,174 My family is faced with an emergency situation. 829 00:49:22,174 --> 00:49:25,513 For writers, an emergency is when they don't write. 830 00:49:25,513 --> 00:49:26,784 Come to work immediately. 831 00:49:27,084 --> 00:49:29,084 Come and write now. 832 00:49:29,153 --> 00:49:30,684 Well... 833 00:49:31,954 --> 00:49:34,153 Well, no. 834 00:49:34,153 --> 00:49:35,993 I'm so sorry, Mr. Kim. 835 00:49:35,993 --> 00:49:37,694 I'll make sure to go tomorrow. 836 00:49:39,493 --> 00:49:41,493 Hey. Ms. Kang! 837 00:49:45,733 --> 00:49:46,903 What's wrong? 838 00:49:47,503 --> 00:49:49,103 Mi Hye can't make it today either? 839 00:49:49,273 --> 00:49:50,434 No. 840 00:49:50,834 --> 00:49:52,674 She was so determined though. 841 00:49:54,674 --> 00:49:56,473 Maybe she's really up to something. 842 00:49:56,473 --> 00:49:57,574 What something? 843 00:49:59,143 --> 00:50:01,013 I bet it's a mere family affair. 844 00:50:01,013 --> 00:50:02,454 Excuse me, Mr. Kim. 845 00:50:02,454 --> 00:50:04,584 What do you mean, "a mere family affair"? 846 00:50:04,784 --> 00:50:06,753 What brings you here, Mr. Bang? 847 00:50:06,753 --> 00:50:09,223 What in the world is more complicated... 848 00:50:09,223 --> 00:50:11,723 and important than a family affair? 849 00:50:11,863 --> 00:50:13,064 Right? 850 00:50:15,534 --> 00:50:16,694 I'll be downstairs. 851 00:50:17,393 --> 00:50:18,564 I'll let you talk. 852 00:50:21,064 --> 00:50:22,503 What is it this time? 853 00:50:22,534 --> 00:50:23,834 Mi Hye and my relationship... 854 00:50:23,834 --> 00:50:27,174 can't be ended with just a few words. 855 00:50:27,743 --> 00:50:29,814 Just like dog hairs clinging to clothes. 856 00:50:33,784 --> 00:50:35,353 Something's up with Mi Hye. 857 00:50:37,013 --> 00:50:38,253 I know that. 858 00:50:38,253 --> 00:50:40,824 No, Mr. Kim, you don't know. 859 00:50:40,824 --> 00:50:42,723 What's happening is... 860 00:50:43,424 --> 00:50:45,723 just so personal that I can't... 861 00:50:45,723 --> 00:50:47,493 bring myself to tell you. 862 00:50:48,363 --> 00:50:50,763 Anyway, Mi Hye has issues, 863 00:50:50,763 --> 00:50:53,363 so you'll have to be a bit understanding. 864 00:50:54,633 --> 00:50:55,633 Mr. Bang. 865 00:50:55,633 --> 00:50:58,204 I told Ms. Kang to settle her personal life... 866 00:50:58,204 --> 00:51:00,344 What she's dealing with... 867 00:51:01,003 --> 00:51:02,714 is very personal, 868 00:51:02,873 --> 00:51:04,344 a third party, 869 00:51:04,344 --> 00:51:06,613 and that means you, a stranger to Mi Hye... 870 00:51:06,613 --> 00:51:08,814 have no right or need to know. 871 00:51:08,983 --> 00:51:10,684 Other than her family, 872 00:51:10,684 --> 00:51:14,983 only I, Bang Jae Bum, know what's going on... 873 00:51:14,983 --> 00:51:16,694 because I'm accepted as a family. 874 00:51:24,034 --> 00:51:25,164 Mom. 875 00:51:27,233 --> 00:51:29,074 Don't just lie in bed. 876 00:51:29,074 --> 00:51:30,934 Have at least a spoonful. 877 00:51:31,804 --> 00:51:34,373 No. Go away. Leave me alone. 878 00:51:35,044 --> 00:51:36,273 Mom. 879 00:51:36,973 --> 00:51:39,414 Will you just go away? 880 00:51:41,643 --> 00:51:44,084 Mi Ri keeps calling me. 881 00:51:44,613 --> 00:51:46,653 Will you at least talk to her? 882 00:51:48,153 --> 00:51:51,324 Mom, how about we see a doctor? 883 00:51:51,993 --> 00:51:53,194 Mom. 884 00:51:59,304 --> 00:52:01,233 (General Manager Kang Mi Ri) 885 00:52:20,257 --> 00:52:25,257 [VIU Ver] KBS2 E28 'My Prettiest Daughter in the World' "In Suk & Mi Ri's Reconciliation" -♥ Ruo Xi ♥- 886 00:52:44,773 --> 00:52:46,383 Will you stop looking? 887 00:52:46,714 --> 00:52:48,284 Isn't it strange? 888 00:52:48,284 --> 00:52:49,284 What now? 889 00:52:49,284 --> 00:52:50,653 She tendered her resignation, 890 00:52:50,653 --> 00:52:52,184 then called in sick. 891 00:52:52,483 --> 00:52:55,194 And today she looks so refreshed and fine. 892 00:52:55,223 --> 00:52:57,454 Gosh. Maybe she feels better. 893 00:52:58,694 --> 00:52:59,723 No. 894 00:52:59,863 --> 00:53:02,393 She's not refreshed because she recovered. 895 00:53:02,763 --> 00:53:06,064 There was a problem but it worked out. 896 00:53:07,133 --> 00:53:08,133 Did she have... 897 00:53:08,804 --> 00:53:10,603 a credit card debt that she paid off? 898 00:53:10,973 --> 00:53:12,444 - Mr. Park. - What? 899 00:53:12,743 --> 00:53:15,314 Do you think Ms. Kang is like you? 900 00:53:17,743 --> 00:53:19,013 What's wrong with him? 901 00:53:19,013 --> 00:53:20,143 Han Tae Ju. 902 00:53:20,383 --> 00:53:21,684 Don't you have work to do? 903 00:53:22,383 --> 00:53:24,414 You've been chatting all morning. 904 00:53:31,494 --> 00:53:32,663 Han Tae Ju. 905 00:53:43,403 --> 00:53:44,774 It's not for your approval. 906 00:53:50,574 --> 00:53:51,814 I was there yesterday. 907 00:53:53,413 --> 00:53:55,484 I know. I got the text. 908 00:53:55,653 --> 00:53:56,984 Are you okay? 909 00:53:59,383 --> 00:54:01,453 Yes. I'm fine. 910 00:54:02,594 --> 00:54:04,193 Thanks for your concern. 911 00:54:08,633 --> 00:54:09,893 Is everything okay? 912 00:54:10,734 --> 00:54:11,734 Of course. 913 00:54:15,433 --> 00:54:16,673 Very well then. 914 00:54:17,403 --> 00:54:18,544 Han Tae Ju. 915 00:54:21,943 --> 00:54:23,413 Let's have dinner. 916 00:54:27,084 --> 00:54:28,143 Together? 917 00:54:30,453 --> 00:54:31,814 Who else with? 918 00:54:34,353 --> 00:54:35,923 I have something to say. 919 00:54:39,024 --> 00:54:41,423 Okay. Then... 920 00:54:45,534 --> 00:54:46,703 I'll call you later. 921 00:54:47,603 --> 00:54:48,974 Okay then. 922 00:54:49,603 --> 00:54:50,633 Okay. 923 00:55:08,994 --> 00:55:10,324 Hello, Ms. Jeon. 924 00:55:10,724 --> 00:55:12,324 The chairman's waiting. 925 00:55:13,264 --> 00:55:14,264 Okay. 926 00:55:31,173 --> 00:55:32,683 I came to brief you. 927 00:55:40,754 --> 00:55:41,853 You know, 928 00:55:42,554 --> 00:55:44,824 I'm useless at trickery, 929 00:55:44,824 --> 00:55:47,623 politics, and cash flow. 930 00:55:47,794 --> 00:55:49,034 I always was. 931 00:55:51,564 --> 00:55:53,103 But I have one skill. 932 00:55:53,663 --> 00:55:56,504 I'm a great judge of character. 933 00:55:57,103 --> 00:55:59,943 That could be the talent or skill... 934 00:55:59,943 --> 00:56:02,344 that made Hansung what it is now. 935 00:56:06,883 --> 00:56:08,014 What is it... 936 00:56:09,014 --> 00:56:10,584 this time? 937 00:56:13,484 --> 00:56:16,254 Even after I let you join my household, 938 00:56:16,254 --> 00:56:17,653 I didn't care for you. 939 00:56:17,653 --> 00:56:20,024 10 years later, I finally appointed you... 940 00:56:20,024 --> 00:56:22,334 the CEO of Hansung Planning. 941 00:56:22,334 --> 00:56:23,663 Do you know why? 942 00:56:24,933 --> 00:56:25,933 Yes. 943 00:56:28,004 --> 00:56:29,474 I know very well. 944 00:56:30,673 --> 00:56:31,974 No. 945 00:56:32,703 --> 00:56:33,903 You don't know. 946 00:56:35,413 --> 00:56:37,514 Did you even believe... 947 00:56:37,514 --> 00:56:38,814 what the clueless people talked about? 948 00:56:42,484 --> 00:56:44,113 "Han Jong Soo finally acknowledges..." 949 00:56:44,113 --> 00:56:46,883 "the hard work that ex-announcer..." 950 00:56:46,883 --> 00:56:49,254 "Jeon In Suk put into Hansung." 951 00:56:52,094 --> 00:56:54,524 That means as much as a dog's bark. 952 00:56:56,433 --> 00:56:58,804 The moment you abandoned your daughter... 953 00:56:58,804 --> 00:57:00,534 to move in with us, 954 00:57:01,403 --> 00:57:03,004 I saw you for what you were. 955 00:57:04,804 --> 00:57:07,304 "That's not an easy thing to do." 956 00:57:07,304 --> 00:57:09,673 "What an impressive woman." 957 00:57:11,244 --> 00:57:14,244 "If she can do that, she'll do anything." 958 00:57:18,383 --> 00:57:21,024 It took me 10 years to confirm... 959 00:57:21,024 --> 00:57:22,494 that I was not mistaken. 960 00:57:23,623 --> 00:57:26,193 And 10 more years later, 961 00:57:26,193 --> 00:57:30,494 I was convinced that we belong in the same class. 962 00:57:35,673 --> 00:57:38,004 Did you say it took 28 years? 963 00:57:38,373 --> 00:57:41,304 For coming up to where you are now? 964 00:57:43,014 --> 00:57:44,014 Yes. 965 00:57:46,913 --> 00:57:47,984 (Jeon In Suk Confirmed as Successor) 966 00:57:49,554 --> 00:57:52,284 One should still be humble. 967 00:57:52,284 --> 00:57:53,284 (Jeon In Suk Confirmed as Successor) 968 00:57:58,393 --> 00:58:00,524 I believe I was negligent. 969 00:58:01,794 --> 00:58:02,994 I apologize, sir. 970 00:58:05,633 --> 00:58:06,804 No, it's fine. 971 00:58:09,474 --> 00:58:13,074 I tend to change my tune often. 972 00:58:15,544 --> 00:58:16,844 No, sir. 973 00:58:18,643 --> 00:58:20,814 My dead wife struggled... 974 00:58:20,814 --> 00:58:22,213 because I was too fickle. 975 00:58:24,653 --> 00:58:26,284 I'm not like that. 976 00:58:27,824 --> 00:58:28,923 Are you not? 977 00:58:31,524 --> 00:58:32,594 No. 978 00:58:33,594 --> 00:58:36,463 I trust you very much. 979 00:58:37,133 --> 00:58:38,163 Do you know that? 980 00:58:41,264 --> 00:58:42,534 I know. 981 00:58:44,903 --> 00:58:47,643 Okay then. I'll trust you again. 982 00:58:49,544 --> 00:58:51,713 Life is never straightforward. 983 00:58:53,284 --> 00:58:54,344 Brief me. 984 00:58:57,814 --> 00:58:58,883 Yes, sir. 985 00:59:11,133 --> 00:59:13,734 (Sales Analysis) 986 00:59:13,734 --> 00:59:14,804 After... 987 00:59:16,903 --> 00:59:18,203 the Foundation Day event... 988 00:59:18,203 --> 00:59:19,873 and Hansung Championship, 989 00:59:21,173 --> 00:59:24,514 sales have been rising noticeably. 990 00:59:26,814 --> 00:59:28,084 The reorganization of the structure... 991 00:59:28,084 --> 00:59:29,584 that you were worried about... 992 00:59:31,383 --> 00:59:33,754 was successful, according to a report. 993 00:59:36,453 --> 00:59:38,024 (2019 Goal and Net Profit) 994 00:59:38,024 --> 00:59:40,663 Compared to last year, first quarter sales... 995 00:59:41,264 --> 00:59:43,534 increased by 50 percent. 996 01:00:06,554 --> 01:00:07,883 Why are you running? 997 01:00:09,024 --> 01:00:10,094 Hey. 998 01:00:10,453 --> 01:00:11,754 When did you come? 999 01:00:12,423 --> 01:00:13,764 I just got here. 1000 01:00:13,764 --> 01:00:15,193 I'm glad to hear that. 1001 01:00:15,324 --> 01:00:17,764 I thought I was late, so I came running. 1002 01:00:20,004 --> 01:00:22,433 You went out for work today. Did it go well? 1003 01:00:23,004 --> 01:00:24,133 Yes. 1004 01:00:24,474 --> 01:00:25,774 It went well. 1005 01:00:31,044 --> 01:00:32,113 That's good. 1006 01:00:32,113 --> 01:00:33,883 You must be hungry. Let's get in. 1007 01:00:33,984 --> 01:00:35,014 Okay. 1008 01:00:42,524 --> 01:00:44,794 - How have you been? - It's been a long time. 1009 01:00:44,794 --> 01:00:46,224 Right. I've been busy. 1010 01:00:46,224 --> 01:00:47,423 Thank you. 1011 01:00:50,534 --> 01:00:52,863 Tae Ju, what do you want to eat? 1012 01:00:54,734 --> 01:00:56,034 Aren't you hungry? 1013 01:01:11,453 --> 01:01:14,284 Did something happen? 1014 01:01:15,623 --> 01:01:17,494 No. Why? 1015 01:01:18,623 --> 01:01:19,693 Well... 1016 01:01:20,463 --> 01:01:22,264 You look somewhat cheerful today. 1017 01:01:23,534 --> 01:01:26,103 You weren't like this until recently. 1018 01:01:27,534 --> 01:01:28,534 Right. 1019 01:01:29,903 --> 01:01:33,403 Again, I was going to tell you this first. 1020 01:01:36,113 --> 01:01:38,314 I think I'll stay at the company. 1021 01:01:39,484 --> 01:01:40,713 Really? 1022 01:01:41,443 --> 01:01:42,484 Yes. 1023 01:01:44,913 --> 01:01:46,183 Are you serious? 1024 01:01:58,564 --> 01:01:59,633 But... 1025 01:02:00,433 --> 01:02:01,504 Why? 1026 01:02:03,673 --> 01:02:06,603 What? Are you disappointed that I'm not leaving? 1027 01:02:06,943 --> 01:02:09,044 No. It's not like that. 1028 01:02:10,014 --> 01:02:11,143 No reason. 1029 01:02:11,514 --> 01:02:13,683 I just thought it wouldn't be bad... 1030 01:02:14,143 --> 01:02:16,584 if I stay here to work hard as I always did... 1031 01:02:16,713 --> 01:02:18,113 and give you some hard time. 1032 01:02:19,054 --> 01:02:20,484 Enjoy your meal. 1033 01:02:20,524 --> 01:02:22,893 Now that I'm staying, it's on me. 1034 01:02:26,963 --> 01:02:28,123 Okay. 1035 01:03:01,524 --> 01:03:04,834 So is this our second time to be here? 1036 01:03:07,004 --> 01:03:08,734 The food was really good last time. 1037 01:03:09,133 --> 01:03:11,034 And it's good again. 1038 01:03:12,544 --> 01:03:14,344 Eat your food. 1039 01:03:15,344 --> 01:03:18,143 Just like last time, you will buy me coffee. 1040 01:03:18,143 --> 01:03:19,314 Okay? 1041 01:03:40,133 --> 01:03:42,304 The wind is so nice. 1042 01:03:43,804 --> 01:03:44,933 Isn't it? 1043 01:03:50,113 --> 01:03:51,873 What? Aren't you coming? 1044 01:03:54,883 --> 01:03:56,183 You'll stay there? 1045 01:04:04,224 --> 01:04:05,254 What are you doing? 1046 01:04:05,693 --> 01:04:06,994 We're not at work right now. 1047 01:04:09,963 --> 01:04:10,963 Let's go. 1048 01:04:15,234 --> 01:04:17,203 The wind is really nice. 1049 01:04:17,433 --> 01:04:18,974 There are so many stars. 1050 01:04:22,844 --> 01:04:23,974 Where? 1051 01:04:41,393 --> 01:04:42,494 Mi Ri. 1052 01:04:44,794 --> 01:04:45,863 Mi Ri? 1053 01:04:46,703 --> 01:04:48,163 Gosh, that's not right. 1054 01:04:50,173 --> 01:04:51,373 Kang Mi Ri. 1055 01:04:54,774 --> 01:04:55,974 Good morning, Mi Ri. 1056 01:05:06,724 --> 01:05:07,853 Aren't you coming down? 1057 01:05:07,923 --> 01:05:09,794 I'm at my mom's place. 1058 01:05:09,994 --> 01:05:11,024 What? 1059 01:05:11,324 --> 01:05:12,663 You can't do that. 1060 01:05:12,794 --> 01:05:14,923 Why? Is anything wrong? 1061 01:05:15,623 --> 01:05:17,234 We should go to work together. 1062 01:05:24,774 --> 01:05:26,603 Hey. Wait. 1063 01:05:30,044 --> 01:05:31,814 What did Sun Ja say? 1064 01:05:32,474 --> 01:05:34,014 She didn't say anything. 1065 01:05:34,014 --> 01:05:35,613 She's still asleep. 1066 01:05:35,613 --> 01:05:38,754 So you don't have to come so often. 1067 01:05:38,754 --> 01:05:41,353 Just come to see her when she feels better. 1068 01:05:41,383 --> 01:05:42,554 I can't. 1069 01:05:42,754 --> 01:05:44,623 I just can't do that to Mom. 1070 01:05:45,623 --> 01:05:46,693 Hey. 1071 01:05:46,693 --> 01:05:49,534 Sun Ja is really shocked. 1072 01:05:49,594 --> 01:05:52,494 And she's a little... 1073 01:05:52,494 --> 01:05:54,663 disappointed with you. 1074 01:05:55,534 --> 01:05:57,534 I didn't tell her... 1075 01:05:57,633 --> 01:05:59,173 because I was afraid she'd be disappointed. 1076 01:06:00,004 --> 01:06:01,673 All right. I understand. 1077 01:06:01,703 --> 01:06:03,213 I know how you feel. 1078 01:06:04,014 --> 01:06:07,784 Anyway, I'll beg and plead her until she forgives me. 1079 01:06:08,643 --> 01:06:11,254 Gosh, I'm happy... 1080 01:06:11,254 --> 01:06:13,024 and feel bad... 1081 01:06:13,024 --> 01:06:15,453 at the same time for you and Sun Ja. 1082 01:06:16,953 --> 01:06:18,853 Please give this porridge to Mom... 1083 01:06:18,853 --> 01:06:20,224 when she wakes up. 1084 01:06:20,224 --> 01:06:21,824 Okay. 1085 01:06:21,824 --> 01:06:24,663 You'll be late. Just go to work. 1086 01:06:25,234 --> 01:06:27,403 Uncle, please take good care of her. 1087 01:06:32,774 --> 01:06:33,974 Gosh. 1088 01:06:34,643 --> 01:06:36,544 I guess she's... 1089 01:06:36,643 --> 01:06:39,913 the most caring one among her daughters. 1090 01:06:41,443 --> 01:06:44,613 Gosh, she has had enough. Just cut it out. 1091 01:06:44,613 --> 01:06:46,153 Darn it. 1092 01:07:04,873 --> 01:07:06,344 - Good morning. - My goodness. 1093 01:07:07,873 --> 01:07:09,004 What was that? 1094 01:07:09,203 --> 01:07:10,844 I wanted to see your face before going up. 1095 01:07:11,744 --> 01:07:14,484 I can't see you well at the office. 1096 01:07:20,554 --> 01:07:22,754 - Tae Ju. - Yes? 1097 01:07:24,054 --> 01:07:26,594 Just do your job right at work. 1098 01:07:29,963 --> 01:07:31,433 Okay. 1099 01:07:33,663 --> 01:07:35,103 Good morning. 1100 01:07:35,103 --> 01:07:36,873 - Hello. - Good morning. 1101 01:07:38,804 --> 01:07:40,344 Good morning. 1102 01:07:40,344 --> 01:07:41,974 - Hey. - Good morning. 1103 01:07:41,974 --> 01:07:43,173 - Tae Ju. - Hello. 1104 01:07:43,173 --> 01:07:44,713 Why are you feeling so good? 1105 01:07:45,474 --> 01:07:46,544 Why? 1106 01:07:47,113 --> 01:07:49,453 I'm not supposed to feel happy? 1107 01:07:51,014 --> 01:07:53,054 And Ms. Kang seems happy too. 1108 01:07:53,054 --> 01:07:54,754 Did something good happen? 1109 01:07:57,724 --> 01:07:59,324 You made up with Ms. Kang, right? 1110 01:07:59,594 --> 01:08:00,794 You apologized to her? 1111 01:08:00,794 --> 01:08:02,663 Gosh, what are you talking about? 1112 01:08:03,193 --> 01:08:04,393 Just get back to your work. 1113 01:08:04,393 --> 01:08:05,433 Okay. 1114 01:08:20,044 --> 01:08:21,413 Hello, Ms. Jeon. 1115 01:08:22,383 --> 01:08:23,713 What's the matter? 1116 01:08:23,953 --> 01:08:26,123 I don't do interviews. 1117 01:08:26,224 --> 01:08:27,923 Please do it this once. 1118 01:08:27,923 --> 01:08:29,453 During the Foundation Day event, 1119 01:08:29,453 --> 01:08:31,494 you took off your shoes trying to bring... 1120 01:08:31,494 --> 01:08:33,463 yourself down to your employees' level. 1121 01:08:33,463 --> 01:08:35,123 Would you have any words about it? 1122 01:08:37,564 --> 01:08:38,663 Ms. Jeon. 1123 01:08:38,963 --> 01:08:40,103 Ms. Jeon? 1124 01:08:40,334 --> 01:08:41,363 Ms. Jeon. 1125 01:08:41,363 --> 01:08:43,304 Stop it. Ms. Jeon doesn't do interviews. 1126 01:08:43,304 --> 01:08:45,673 Ms. Jeon, please say a word for me. 1127 01:08:45,804 --> 01:08:47,574 - Ms. Jeon. - Stop it. 1128 01:08:47,574 --> 01:08:48,744 Okay. 1129 01:08:50,314 --> 01:08:51,514 Ms. Jeon. 1130 01:08:52,014 --> 01:08:53,044 Is your daughter you have left... 1131 01:08:53,044 --> 01:08:55,084 28 years ago doing fine? 1132 01:09:08,294 --> 01:09:09,463 Ms. Jeon. 1133 01:09:10,863 --> 01:09:12,363 - Have a seat. - Yes, ma'am. 1134 01:09:19,443 --> 01:09:21,074 What's the matter, Ms. Jeon? 1135 01:09:21,074 --> 01:09:22,474 Did something happen? 1136 01:09:22,673 --> 01:09:24,044 About General Manager Kang Mi Ri. 1137 01:09:25,443 --> 01:09:26,883 Accept her resignation. 1138 01:09:27,744 --> 01:09:28,784 Pardon me? 1139 01:10:06,953 --> 01:10:08,123 (My Prettiest Daughter in the World) 1140 01:10:08,254 --> 01:10:09,254 1,200 dollars? 1141 01:10:09,254 --> 01:10:10,724 That's what she asked. 1142 01:10:10,724 --> 01:10:12,623 - Trust me. - What's your plan? 1143 01:10:12,623 --> 01:10:13,994 Please reduce the price. Please! 1144 01:10:13,994 --> 01:10:15,024 You, move away from us. 1145 01:10:15,024 --> 01:10:16,264 And you, let's get a divorce. 1146 01:10:16,264 --> 01:10:18,663 What a world! What a house! 1147 01:10:18,663 --> 01:10:19,963 He's being like that because of Mi Hye. 1148 01:10:19,963 --> 01:10:21,133 If I were her, I would also follow... 1149 01:10:21,133 --> 01:10:22,764 a handsome and prominent man for a trip. 1150 01:10:22,764 --> 01:10:24,173 Are you sure you want to get Mi Hye married to him? 1151 01:10:24,173 --> 01:10:25,903 There's no man like Jae Bum. 1152 01:10:25,903 --> 01:10:27,474 I'm coming to the restaurant to see you. 1153 01:10:27,474 --> 01:10:29,474 No, wait at the studio. 1154 01:10:29,974 --> 01:10:32,213 Ms. Kang can be cute sometimes. 1155 01:10:32,213 --> 01:10:34,113 Hey, Han Tae Ju. How do you know that? 1156 01:10:34,344 --> 01:10:36,613 - I forgot about it. - You can't sell this. 1157 01:10:36,613 --> 01:10:38,213 Aren't you going to raise Da Bin properly? 1158 01:10:38,213 --> 01:10:39,753 - Hey! - You jerk! 1159 01:10:40,753 --> 01:10:42,054 Did you let Ms. Kang take advantage... 1160 01:10:42,054 --> 01:10:44,094 - of your weakness? - Mr. Chairman! 1161 01:10:44,094 --> 01:10:46,724 Investigate Ms. Kang and Ms. Jeon's relationship. 1162 01:10:47,224 --> 01:10:48,363 Mom, I'm sorry. 1163 01:10:49,224 --> 01:10:50,394 I'm sorry, Mom. 75602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.