Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,609 --> 00:00:16,950
- I'm sorry. - Wait!
2
00:00:27,020 --> 00:00:28,060
You!
3
00:00:31,360 --> 00:00:32,529
Who are you?
4
00:00:37,599 --> 00:00:38,630
You...
5
00:01:00,419 --> 00:01:01,419
Ms. Kang.
6
00:01:02,359 --> 00:01:03,389
Ms. Kang.
7
00:01:04,229 --> 00:01:05,259
Ms. Kang!
8
00:01:20,539 --> 00:01:22,410
This is strange.
9
00:01:23,280 --> 00:01:26,509
Why did the sales drop while I was away?
10
00:01:29,649 --> 00:01:32,449
Well, you weren't here,
11
00:01:32,449 --> 00:01:34,789
and those fans of yours...
12
00:01:34,789 --> 00:01:36,220
such as Mr. Jung of the fruit store,
13
00:01:36,220 --> 00:01:37,530
Mr. Park of the butcher's,
14
00:01:37,530 --> 00:01:39,059
and Chairman Kim of the marketplace...
15
00:01:39,059 --> 00:01:41,500
didn't come.
16
00:01:41,729 --> 00:01:45,099
I wonder how they found out about your absence.
17
00:01:46,270 --> 00:01:47,270
Hey.
18
00:01:48,039 --> 00:01:49,399
Did you close the restaurant...
19
00:01:50,000 --> 00:01:52,069
and hung out with your band while I was away?
20
00:01:54,280 --> 00:01:56,110
Of course not.
21
00:01:56,110 --> 00:01:58,380
I'd never do such a thing.
22
00:01:59,880 --> 00:02:03,520
Hang out with your band one more time.
23
00:02:03,520 --> 00:02:05,949
You know what I'll do to your fingers.
24
00:02:05,949 --> 00:02:08,260
I'll break each and every one of them.
25
00:02:08,260 --> 00:02:09,589
Roger that.
26
00:02:11,760 --> 00:02:15,159
Why aren't there any side dishes left, by the way?
27
00:02:15,360 --> 00:02:16,760
The sales dropped,
28
00:02:16,760 --> 00:02:18,770
so why don't we have any side dishes?
29
00:02:18,770 --> 00:02:20,600
I had them in full stock before I left.
30
00:02:20,600 --> 00:02:23,170
Now they're gone. Does this make sense?
31
00:02:23,709 --> 00:02:25,110
Oh, that?
32
00:02:25,670 --> 00:02:28,080
I packed some to Min Ho.
33
00:02:28,480 --> 00:02:31,209
You know, he lives alone in a student residence,
34
00:02:31,209 --> 00:02:32,510
so I gave him.
35
00:02:33,950 --> 00:02:35,350
Do you live alone?
36
00:02:36,420 --> 00:02:37,820
Well, yes.
37
00:02:38,490 --> 00:02:39,920
Did you get to work safely?
38
00:02:39,920 --> 00:02:40,990
Yes, Mom.
39
00:02:41,320 --> 00:02:43,860
I'm having a cup of coffee before the opening.
40
00:02:43,860 --> 00:02:46,429
Did you give my gifts to everyone?
41
00:02:46,490 --> 00:02:48,929
- It feels good. - I know, right?
42
00:02:48,929 --> 00:02:50,270
It hurts.
43
00:02:50,800 --> 00:02:52,300
Everyone loves it.
44
00:02:52,529 --> 00:02:54,869
- Thank you. - Thank you, ma'am.
45
00:02:54,869 --> 00:02:57,070
Ma'am, thank you.
46
00:02:57,070 --> 00:02:59,640
Me too. I love it.
47
00:02:59,640 --> 00:03:01,209
What are they saying?
48
00:03:01,809 --> 00:03:04,279
They're all grateful to you.
49
00:03:05,379 --> 00:03:09,149
Anyway, stop by here on your way home after work.
50
00:03:09,580 --> 00:03:10,990
I'm making side dishes today.
51
00:03:10,990 --> 00:03:12,290
Come and take some.
52
00:03:12,450 --> 00:03:15,820
I was gone for two days, and the fridge is empty.
53
00:03:16,959 --> 00:03:18,360
Why aren't you answering?
54
00:03:18,360 --> 00:03:20,999
I can't go today.
55
00:03:21,230 --> 00:03:23,200
Why? Are you working late today?
56
00:03:23,459 --> 00:03:24,899
That's not it.
57
00:03:25,469 --> 00:03:29,040
Mother throws a temper if I don't meet the time.
58
00:03:29,270 --> 00:03:30,640
Goodness.
59
00:03:30,839 --> 00:03:33,679
Babysitting for a few days isn't even a big deal.
60
00:03:34,080 --> 00:03:35,480
Have Da Bin back under my care...
61
00:03:35,480 --> 00:03:37,279
after this week.
62
00:03:37,279 --> 00:03:38,309
I can't do that.
63
00:03:38,309 --> 00:03:40,249
Mother said she'd look after Da Bin.
64
00:03:40,350 --> 00:03:42,279
It'd be like changing words.
65
00:03:42,379 --> 00:03:44,719
What if she thinks I'm ignoring her?
66
00:03:44,719 --> 00:03:45,790
Hey.
67
00:03:46,020 --> 00:03:49,020
I know what she's thinking.
68
00:03:49,459 --> 00:03:52,659
She's having a hard time right now.
69
00:03:52,890 --> 00:03:54,559
Yes, I agree.
70
00:03:54,559 --> 00:03:56,300
She'll be so excited...
71
00:03:56,300 --> 00:03:57,929
when you say I'll look after Da Bin again.
72
00:03:58,730 --> 00:04:01,439
Come over with Jin Soo this weekend.
73
00:04:01,439 --> 00:04:02,570
Let's have dinner together.
74
00:04:03,709 --> 00:04:06,369
Can I go with him?
75
00:04:06,909 --> 00:04:10,179
What can I do? He's my son-in-law.
76
00:04:10,350 --> 00:04:11,610
He's my son too.
77
00:04:11,610 --> 00:04:13,580
I can't cut ties with him because of that incident.
78
00:04:14,480 --> 00:04:17,920
All right. I'll talk with him.
79
00:04:19,249 --> 00:04:20,490
- Mom. - What?
80
00:04:20,660 --> 00:04:22,720
Should I go over to you...
81
00:04:22,720 --> 00:04:24,290
after I put Da Bin to sleep?
82
00:04:24,290 --> 00:04:25,559
All right then.
83
00:04:25,629 --> 00:04:28,030
I'll tell your uncle to give you a ride home.
84
00:04:28,030 --> 00:04:29,499
Good idea.
85
00:04:30,369 --> 00:04:33,030
Gosh, you are the best.
86
00:04:33,030 --> 00:04:34,569
Look at you.
87
00:04:35,840 --> 00:04:36,939
Mi Sun.
88
00:04:37,340 --> 00:04:39,139
What is it, Mom?
89
00:04:39,139 --> 00:04:42,110
You better not defy your mom again,
90
00:04:42,540 --> 00:04:45,379
or you'll be dead meat. Understood?
91
00:04:45,449 --> 00:04:47,050
Oh, come on.
92
00:04:47,819 --> 00:04:49,879
Love you, Mom.
93
00:04:49,879 --> 00:04:51,550
Don't make me laugh.
94
00:04:52,850 --> 00:04:54,160
See you later.
95
00:04:54,160 --> 00:04:55,220
See you.
96
00:05:02,429 --> 00:05:03,929
You brat.
97
00:05:03,929 --> 00:05:05,769
Don't act up to your mom...
98
00:05:05,769 --> 00:05:08,340
when you can't last even a week.
99
00:05:13,240 --> 00:05:14,980
What is it, Mom?
100
00:05:14,980 --> 00:05:18,879
It's about Mi Ri. She isn't answering her phone.
101
00:05:19,480 --> 00:05:20,550
Mi Ri?
102
00:05:21,220 --> 00:05:22,650
I guess she's in a meeting.
103
00:05:22,650 --> 00:05:24,689
She never ignores your calls on purpose.
104
00:05:24,689 --> 00:05:26,290
I know.
105
00:05:26,290 --> 00:05:28,059
She always calls me around this time,
106
00:05:28,059 --> 00:05:29,319
but she hasn't today.
107
00:05:29,319 --> 00:05:30,460
It's strange.
108
00:05:41,970 --> 00:05:43,540
(Errand Center)
109
00:05:56,079 --> 00:05:57,689
- Hello. - Hi.
110
00:06:00,990 --> 00:06:01,990
What is that?
111
00:06:02,660 --> 00:06:03,790
Oh, this?
112
00:06:04,189 --> 00:06:05,829
It was delivered for Ms. Jeon.
113
00:06:06,490 --> 00:06:07,530
I see.
114
00:06:14,869 --> 00:06:16,400
(Family Background)
115
00:06:16,400 --> 00:06:17,970
(Certificates and Experiences)
116
00:06:21,910 --> 00:06:23,309
(Kang Mi Ri)
117
00:06:26,379 --> 00:06:28,679
(Mother: Park Sun Ja)
118
00:07:19,170 --> 00:07:20,499
I guess Ms. Kang has gotten aged too.
119
00:07:20,499 --> 00:07:22,100
She gets sick after a huge event...
120
00:07:22,100 --> 00:07:23,400
these days.
121
00:07:23,400 --> 00:07:25,369
I knew she'd get sick.
122
00:07:25,369 --> 00:07:27,210
When she works,
123
00:07:27,210 --> 00:07:28,879
she devotes all her might to it.
124
00:07:29,280 --> 00:07:30,780
It'd be strange if she didn't get sick.
125
00:07:31,350 --> 00:07:34,249
I've never seen anyone makes hard work as her.
126
00:07:34,249 --> 00:07:37,079
That is why she became the youngest general manager.
127
00:07:37,550 --> 00:07:39,220
We have serious news.
128
00:07:39,249 --> 00:07:42,019
Ji Soo, keep quiet in the office.
129
00:07:42,059 --> 00:07:44,590
What is it? Is it some kind of a scandal?
130
00:07:44,590 --> 00:07:46,059
Who's going out with whom?
131
00:07:46,629 --> 00:07:49,699
Ms. Kang submitted a letter of resignation.
132
00:07:49,699 --> 00:07:50,699
- What? - What?
133
00:07:50,699 --> 00:07:52,170
No way.
134
00:07:52,170 --> 00:07:54,670
Why would Mi Ri do it of all people?
135
00:07:54,670 --> 00:07:55,999
I'm sure it's a rumor.
136
00:07:55,999 --> 00:07:57,710
It's true. I just heard it...
137
00:07:57,710 --> 00:07:59,240
from the Personnel Team.
138
00:07:59,240 --> 00:08:01,139
Director Park turned her resignation down.
139
00:08:01,410 --> 00:08:02,840
He is keeping the letter.
140
00:08:02,840 --> 00:08:04,350
Why all of a sudden?
141
00:08:04,410 --> 00:08:07,319
Why in the world would she do that?
142
00:08:07,749 --> 00:08:09,079
I'll go find out,
143
00:08:09,079 --> 00:08:11,119
so don't make a fuss and focus on your work.
144
00:08:12,490 --> 00:08:14,090
What do we do then?
145
00:08:14,290 --> 00:08:16,720
I can't be true. It can't be.
146
00:08:18,090 --> 00:08:19,429
It can't be true, can it, Tae Ju?
147
00:08:24,499 --> 00:08:25,569
Mi Ri...
148
00:08:45,190 --> 00:08:47,019
Why are you leaving it to me?
149
00:08:47,519 --> 00:08:49,019
It's my determination...
150
00:08:49,019 --> 00:08:51,289
to settle my privacy and focus on writing.
151
00:08:51,490 --> 00:08:53,360
Please keep it until I leave work from now on.
152
00:08:54,259 --> 00:08:55,730
I've had it turned down since yesterday.
153
00:08:57,869 --> 00:09:00,570
Are you a middle schooler in her puberty or what?
154
00:09:00,570 --> 00:09:01,940
I'm not your parent.
155
00:09:02,269 --> 00:09:04,310
You should take care of it on your own.
156
00:09:04,840 --> 00:09:06,909
You said you couldn't trust me the other day.
157
00:09:08,080 --> 00:09:10,310
I'm trying to pull myself together and write.
158
00:09:10,850 --> 00:09:11,909
Are you unhappy with it?
159
00:09:17,450 --> 00:09:19,789
What about the one who comes here...
160
00:09:20,019 --> 00:09:21,320
when you're out of contact?
161
00:09:22,159 --> 00:09:24,830
I'm talking about your boyfriend...
162
00:09:24,930 --> 00:09:26,590
who cares dearly about you.
163
00:09:29,360 --> 00:09:30,700
Let's see.
164
00:09:34,100 --> 00:09:35,100
(50 missed calls)
165
00:09:36,169 --> 00:09:37,200
(Where are you, Mi Hye?)
166
00:09:46,509 --> 00:09:48,680
Mi Hye. Mi Hye!
167
00:09:48,680 --> 00:09:49,749
Mr. Bang.
168
00:09:50,450 --> 00:09:52,720
Peter, is Mi Hye alive?
169
00:09:52,720 --> 00:09:54,960
Is Mi Hye all right? She isn't hurt, is she?
170
00:09:54,960 --> 00:09:56,159
What are you talking about?
171
00:09:56,820 --> 00:09:58,730
Calm down first.
172
00:09:58,730 --> 00:10:01,999
She said she went to work in the morning,
173
00:10:01,999 --> 00:10:03,330
but I can't get in touch with her.
174
00:10:03,330 --> 00:10:04,730
Maybe she got into an accident.
175
00:10:04,730 --> 00:10:05,830
What?
176
00:10:05,999 --> 00:10:07,070
Mi Hye!
177
00:10:07,740 --> 00:10:08,840
Why didn't you answer your phone?
178
00:10:08,840 --> 00:10:10,269
I was worried.
179
00:10:10,269 --> 00:10:12,669
Follow me. Come with me.
180
00:10:16,080 --> 00:10:17,409
What's going on?
181
00:10:17,480 --> 00:10:18,980
She's settling her privacy.
182
00:10:19,049 --> 00:10:20,210
What?
183
00:10:21,820 --> 00:10:23,749
Just a moment. Mi Hye, wait.
184
00:10:25,820 --> 00:10:26,990
What's the matter?
185
00:10:27,460 --> 00:10:29,789
From now on, don't come here again.
186
00:10:30,419 --> 00:10:32,430
And for a while, don't call me.
187
00:10:32,529 --> 00:10:33,659
Okay?
188
00:10:34,899 --> 00:10:36,259
Why should I do that?
189
00:10:36,529 --> 00:10:38,269
Because I have to write.
190
00:10:38,970 --> 00:10:41,200
You're not the only writer. I was writing too.
191
00:10:41,200 --> 00:10:42,700
Yes, I know that.
192
00:10:42,970 --> 00:10:45,210
But you're good at it. You can concentrate,
193
00:10:45,210 --> 00:10:47,269
and you're already a famous scriptwriter.
194
00:10:49,340 --> 00:10:50,909
But I'm not good at it.
195
00:10:52,180 --> 00:10:53,580
I can't concentrate.
196
00:10:53,610 --> 00:10:55,320
I'm scatterbrained and I get distracted.
197
00:10:59,590 --> 00:11:00,860
Okay, Mi Hye.
198
00:11:01,919 --> 00:11:04,789
But if I can't reach you on the phone...
199
00:11:04,789 --> 00:11:06,789
or don't know where you are and what you're doing,
200
00:11:06,789 --> 00:11:08,060
I can't relax.
201
00:11:08,899 --> 00:11:10,360
That's your problem.
202
00:11:11,129 --> 00:11:12,269
Mi Hye.
203
00:11:12,629 --> 00:11:13,700
Anyway,
204
00:11:14,399 --> 00:11:15,570
that's it, so leave.
205
00:11:16,070 --> 00:11:17,539
And don't ever come here again.
206
00:11:21,210 --> 00:11:22,310
Okay.
207
00:11:23,279 --> 00:11:24,409
I'll leave.
208
00:11:25,350 --> 00:11:26,509
Sorry.
209
00:11:33,289 --> 00:11:35,889
Mi Hye, can I wait for you at dinnertime?
210
00:11:35,889 --> 00:11:37,019
What time do you leave?
211
00:11:37,019 --> 00:11:38,490
Don't wait.
212
00:11:38,930 --> 00:11:40,930
I might spend the night here.
213
00:11:45,269 --> 00:11:47,499
What? What do you mean?
214
00:11:47,499 --> 00:11:49,470
You'll sleep here? A woman can't sleep here.
215
00:11:49,470 --> 00:11:51,210
I told you not to say that.
216
00:11:51,669 --> 00:11:53,409
Is my gender more important?
217
00:11:54,180 --> 00:11:55,710
I've been jobless for nine years.
218
00:11:55,710 --> 00:11:57,379
I was mocked for that long.
219
00:11:58,350 --> 00:12:01,350
Now I just got a desk so that I can write.
220
00:12:02,450 --> 00:12:04,289
Can't you just disappear?
221
00:12:06,350 --> 00:12:07,690
"Disappear"?
222
00:12:07,789 --> 00:12:08,919
Yes.
223
00:12:09,119 --> 00:12:10,759
Get out of my life.
224
00:12:12,129 --> 00:12:13,289
Get lost.
225
00:12:14,159 --> 00:12:15,200
Mi Hye.
226
00:12:49,499 --> 00:12:53,070
Leave after we close. You'll just get caught.
227
00:12:53,070 --> 00:12:55,499
I can't wait until closing time.
228
00:12:55,669 --> 00:12:57,669
I'll warn you again.
229
00:12:57,710 --> 00:12:59,340
You're an accomplice now.
230
00:12:59,340 --> 00:13:00,340
If I get caught,
231
00:13:00,340 --> 00:13:01,740
you'll get involved for aiding and abetting.
232
00:13:01,740 --> 00:13:04,180
So make sure you do the right thing.
233
00:13:04,180 --> 00:13:07,749
Can't you please just go after Ms. Park goes home?
234
00:13:07,850 --> 00:13:10,279
No. She's preoccupied right now.
235
00:13:10,279 --> 00:13:12,220
She won't notice my absence.
236
00:13:12,220 --> 00:13:14,389
On three, drop a tray...
237
00:13:14,389 --> 00:13:16,659
and distract her for a while, okay?
238
00:13:16,659 --> 00:13:17,930
Mr. Park.
239
00:13:18,460 --> 00:13:20,690
I'll take care of the rest. Trust me.
240
00:13:20,690 --> 00:13:23,299
Go on. Get over there. Now go.
241
00:13:23,759 --> 00:13:25,169
Gosh.
242
00:13:27,669 --> 00:13:29,399
Why doesn't it add up?
243
00:13:29,399 --> 00:13:31,269
Did I forget something?
244
00:13:31,269 --> 00:13:33,639
I have to finish up before Mi Sun arrives.
245
00:13:34,310 --> 00:13:35,940
My goodness.
246
00:13:37,110 --> 00:13:38,950
Oh, I dropped a tray.
247
00:13:40,850 --> 00:13:42,919
Hey. Did you hurt yourself?
248
00:13:43,119 --> 00:13:44,789
No, I didn't.
249
00:13:47,990 --> 00:13:49,259
I apologize.
250
00:13:51,990 --> 00:13:53,029
Hey!
251
00:13:55,230 --> 00:13:56,629
(Han Cheon Ox-bone Soup)
252
00:13:56,629 --> 00:13:58,970
Where do you think you're going?
253
00:13:58,970 --> 00:14:00,730
I have no time. Sorry.
254
00:14:00,730 --> 00:14:02,669
- See you early tomorrow. - Stop.
255
00:14:02,669 --> 00:14:03,899
You... Hey!
256
00:14:05,970 --> 00:14:08,379
What should I do about him?
257
00:14:13,749 --> 00:14:15,749
Good for you.
258
00:14:15,779 --> 00:14:17,889
You two put on a great show.
259
00:14:18,419 --> 00:14:19,619
I apologize.
260
00:14:19,820 --> 00:14:20,960
It's fine.
261
00:14:21,159 --> 00:14:23,860
You're not to blame. I bet Young Dal forced you.
262
00:14:24,560 --> 00:14:26,990
It's late. You should go home.
263
00:14:27,190 --> 00:14:28,259
Okay.
264
00:14:28,360 --> 00:14:30,399
I'll leave then, Ms. Park.
265
00:14:30,399 --> 00:14:31,570
Go ahead.
266
00:14:33,100 --> 00:14:34,499
Goodbye.
267
00:14:34,570 --> 00:14:36,340
- Goodnight. - Bye.
268
00:14:38,310 --> 00:14:39,509
My goodness.
269
00:14:41,310 --> 00:14:42,639
Oh, dear.
270
00:14:44,009 --> 00:14:46,080
Why doesn't this add up?
271
00:14:52,220 --> 00:14:53,690
Is that you, Mi Sun?
272
00:15:02,060 --> 00:15:04,869
What are you doing back here?
273
00:15:10,470 --> 00:15:12,810
Why didn't you do as I said?
274
00:15:15,379 --> 00:15:17,310
What do you mean?
275
00:15:18,180 --> 00:15:19,450
Why did you...
276
00:15:22,019 --> 00:15:24,180
keep Seung Yeon in Korea?
277
00:15:28,389 --> 00:15:29,460
What?
278
00:15:30,320 --> 00:15:32,129
Did you think you'd never be found out?
279
00:15:33,230 --> 00:15:36,029
Did you think you could get off for doing that?
280
00:15:37,299 --> 00:15:38,369
How...
281
00:15:38,930 --> 00:15:41,940
How dare you come here and yell?
282
00:15:42,340 --> 00:15:43,799
How dare you?
283
00:15:44,810 --> 00:15:46,570
Why did you do it?
284
00:15:47,710 --> 00:15:50,440
I gave you money to send her to the States.
285
00:15:51,080 --> 00:15:52,210
Why?
286
00:15:52,480 --> 00:15:55,149
Why didn't you listen and made things complicated?
287
00:15:55,149 --> 00:15:56,350
Why?
288
00:15:56,980 --> 00:15:58,490
Hansung Apparel's...
289
00:15:58,690 --> 00:16:00,090
General Manager of Marketing,
290
00:16:00,350 --> 00:16:02,919
Kang Mi Ri, it's Seung Yeon, isn't it?
291
00:16:06,529 --> 00:16:07,560
How...
292
00:16:07,799 --> 00:16:08,960
How do you...
293
00:16:09,360 --> 00:16:11,299
How do you know that?
294
00:16:13,369 --> 00:16:14,399
Did...
295
00:16:15,669 --> 00:16:17,100
Did Mi Ri come to you?
296
00:16:17,600 --> 00:16:18,639
Or...
297
00:16:19,669 --> 00:16:20,769
did you...
298
00:16:21,610 --> 00:16:23,379
Did you go to see her?
299
00:16:25,649 --> 00:16:27,820
This is why I just can't stand...
300
00:16:27,820 --> 00:16:29,450
ignorant and poor people.
301
00:16:29,619 --> 00:16:32,049
If you have a brain, use it.
302
00:16:32,519 --> 00:16:34,789
If you couldn't send her abroad, leave Seoul.
303
00:16:34,789 --> 00:16:36,090
If you couldn't do that,
304
00:16:36,090 --> 00:16:38,389
then at least you could've prevented us...
305
00:16:38,389 --> 00:16:40,129
from meeting at the same company!
306
00:16:44,029 --> 00:16:45,330
"The same company"?
307
00:16:50,570 --> 00:16:51,769
When I offered the money,
308
00:16:52,269 --> 00:16:53,840
you took it with glee.
309
00:16:54,310 --> 00:16:55,340
What now?
310
00:16:55,840 --> 00:16:57,810
Once you filled your bellies with that money,
311
00:16:58,450 --> 00:17:00,610
could you not afford to send her abroad?
312
00:17:01,519 --> 00:17:02,720
Is that it?
313
00:17:06,089 --> 00:17:07,349
You're crazy.
314
00:17:07,789 --> 00:17:10,289
Don't talk nonsense just because you can.
315
00:17:11,730 --> 00:17:13,690
You knew she's your daughter...
316
00:17:13,690 --> 00:17:15,559
and what now?
317
00:17:16,299 --> 00:17:17,329
Hey.
318
00:17:17,630 --> 00:17:19,730
I knew you were subhuman,
319
00:17:19,730 --> 00:17:23,470
but I didn't know you were coldblooded and heartless.
320
00:17:23,999 --> 00:17:25,910
If you knew she's yours,
321
00:17:26,539 --> 00:17:29,579
you should kneel and beg, not come to me and yell.
322
00:17:29,579 --> 00:17:30,809
You can't call yourself a mother!
323
00:17:30,809 --> 00:17:32,410
What will you do now?
324
00:17:33,150 --> 00:17:35,049
What will you do now?
325
00:17:36,150 --> 00:17:37,549
Who are you? Why...
326
00:17:39,150 --> 00:17:40,519
Aunt.
327
00:17:41,920 --> 00:17:43,059
The money I gave you.
328
00:17:43,690 --> 00:17:46,160
Did you not want to spend it on Seung Yeon?
329
00:17:47,289 --> 00:17:48,359
What?
330
00:17:48,960 --> 00:17:51,599
Did you want to feed your two girls more meat?
331
00:17:51,930 --> 00:17:53,970
Did you go crazy for money?
332
00:17:53,970 --> 00:17:55,170
Was that it?
333
00:17:55,569 --> 00:17:56,740
Aunt.
334
00:17:57,670 --> 00:18:00,539
Don't talk like that when you know nothing.
335
00:18:01,279 --> 00:18:02,509
Do you know what Mi Ri...
336
00:18:02,980 --> 00:18:04,279
what Seung Yeon...
337
00:18:04,910 --> 00:18:06,980
meant to my mom and how she raised her?
338
00:18:07,920 --> 00:18:09,249
You keep quiet.
339
00:18:13,150 --> 00:18:15,720
Don't tell that witch about Mi Ri.
340
00:18:16,420 --> 00:18:19,630
Mi Ri's not her daughter, so don't tell her a thing.
341
00:18:20,190 --> 00:18:22,730
Fine. Is that it?
342
00:18:23,059 --> 00:18:26,170
You loved money so much to left a six-year-old...
343
00:18:26,999 --> 00:18:28,539
girl on that cold winter night,
344
00:18:29,140 --> 00:18:33,539
who was only wearing a dress?
345
00:18:34,640 --> 00:18:35,910
- My gosh. - Mom.
346
00:18:36,509 --> 00:18:37,809
Mom.
347
00:18:40,180 --> 00:18:41,380
But still,
348
00:18:42,079 --> 00:18:45,650
after all that, you should've done as I said.
349
00:18:46,819 --> 00:18:49,789
How dare you raise Seung Yeon as yours?
350
00:18:50,190 --> 00:18:53,430
Did you think I'd bow to you with gratitude?
351
00:18:53,759 --> 00:18:55,460
Stop it, Aunt!
352
00:18:56,630 --> 00:18:58,970
How can you do this to us?
353
00:18:59,630 --> 00:19:01,299
This is wrong.
354
00:19:01,370 --> 00:19:04,140
After what Mom did to raise Seung Yeon?
355
00:19:04,640 --> 00:19:06,740
Do you think only you cared for her?
356
00:19:07,740 --> 00:19:10,309
I did what was best for her too.
357
00:19:10,509 --> 00:19:11,579
However,
358
00:19:13,180 --> 00:19:14,779
it has become a mess.
359
00:19:16,019 --> 00:19:17,680
The years I spent...
360
00:19:18,190 --> 00:19:20,019
has become a mess!
361
00:19:21,319 --> 00:19:22,420
Mom.
362
00:19:23,819 --> 00:19:25,259
Sit down.
363
00:19:28,930 --> 00:19:31,700
You're not worth the time or effort.
364
00:19:32,400 --> 00:19:33,400
Leave.
365
00:19:34,029 --> 00:19:35,499
Get out of here!
366
00:19:37,069 --> 00:19:38,809
Don't ever come back.
367
00:19:38,940 --> 00:19:40,640
28 years ago and even now,
368
00:19:40,640 --> 00:19:42,710
we don't want anything from you.
369
00:19:43,309 --> 00:19:45,980
We don't want anything because we raised Mi Ri,
370
00:19:47,049 --> 00:19:49,880
and Mom didn't keep her to benefit from her.
371
00:19:50,120 --> 00:19:52,819
Why do you think she changed her name to Mi Ri?
372
00:19:53,789 --> 00:19:55,490
Mi Sun, Mi Ri, and Mi Hye.
373
00:19:56,460 --> 00:19:58,789
It was to raise Mi Ri like her own.
374
00:20:00,329 --> 00:20:02,730
In case others would ask as she grew up,
375
00:20:02,730 --> 00:20:03,999
in case they doubted.
376
00:20:04,670 --> 00:20:07,099
In case she felt left out as she grew up.
377
00:20:08,299 --> 00:20:10,740
And how could you say that to my mom?
378
00:20:13,140 --> 00:20:14,210
Go away.
379
00:20:14,980 --> 00:20:17,579
Get out of here. Go away!
380
00:20:18,309 --> 00:20:19,980
Go. Get out!
381
00:20:25,150 --> 00:20:28,019
Go. Get away from my mom.
382
00:20:30,859 --> 00:20:32,089
Don't ever come back.
383
00:20:37,329 --> 00:20:38,970
Mom. Mom?
384
00:20:39,599 --> 00:20:41,839
Mom, are you all right?
385
00:20:42,640 --> 00:20:43,740
Mom.
386
00:20:45,269 --> 00:20:46,740
Pull yourself together.
387
00:20:53,109 --> 00:20:59,789
(Han Cheon Ox-bone Soup)
388
00:21:14,813 --> 00:21:19,813
[VIU Ver] KBS2 E27 'My Prettiest Daughter in the World'
"In Suk Learns Mi Ri Is Her Daughter"
-♥ Ruo Xi ♥-
389
00:21:36,190 --> 00:21:37,490
- Nice shot. - Nice.
390
00:21:37,490 --> 00:21:39,130
Nice shot!
391
00:21:39,230 --> 00:21:40,690
- That was good. - Good.
392
00:21:40,690 --> 00:21:42,329
Now that you take care of your grandchild,
393
00:21:43,029 --> 00:21:45,430
you said your joints ached...
394
00:21:45,430 --> 00:21:47,170
and you gained weight.
395
00:21:47,170 --> 00:21:49,099
Then why are you looking after your grandchild?
396
00:21:49,099 --> 00:21:50,900
It's not like I want to do it.
397
00:21:50,900 --> 00:21:51,970
Then what?
398
00:21:51,970 --> 00:21:54,640
I'm doing it to teach my daughter-in-law manners.
399
00:21:55,109 --> 00:21:57,980
She keeps whining about raising a kid.
400
00:21:57,980 --> 00:21:59,009
Gosh.
401
00:21:59,009 --> 00:22:01,650
When we were young, we had like 3 or 4 kids,
402
00:22:01,650 --> 00:22:03,849
but we were fine raising them and keeping house.
403
00:22:03,849 --> 00:22:06,319
But young people these days can't do anything.
404
00:22:06,319 --> 00:22:08,220
They don't raise kids or keep house well.
405
00:22:08,559 --> 00:22:11,160
All they do is complaining about it.
406
00:22:11,960 --> 00:22:13,960
"You're not the only one who's going through it."
407
00:22:13,960 --> 00:22:15,430
"Things were worse when we were young."
408
00:22:15,430 --> 00:22:17,400
"But we managed to do a good job for everything."
409
00:22:17,799 --> 00:22:20,529
I'm going to show her the power of our generation.
410
00:22:20,870 --> 00:22:23,200
Mi Ok, you're like a national team member...
411
00:22:23,200 --> 00:22:25,440
in the world of mothers-in-law.
412
00:22:25,440 --> 00:22:27,609
So you guys should help me.
413
00:22:27,609 --> 00:22:28,910
- Like how? - With what?
414
00:22:28,910 --> 00:22:31,279
Da Bin went on a field trip today,
415
00:22:31,279 --> 00:22:32,609
so she's coming home at four.
416
00:22:32,609 --> 00:22:33,609
So?
417
00:22:33,609 --> 00:22:35,950
So I have to get home by four.
418
00:22:35,950 --> 00:22:36,950
We have to hurry.
419
00:22:36,950 --> 00:22:39,019
Gosh, don't push me.
420
00:22:39,019 --> 00:22:41,319
- Mi Ok. - Just keep walking.
421
00:22:41,319 --> 00:22:43,890
- Hurry. Why so slow? - Gosh, stop it.
422
00:22:44,289 --> 00:22:46,230
Will you walk faster?
423
00:22:48,960 --> 00:22:51,470
- Nice shot. - Good shot.
424
00:22:51,470 --> 00:22:53,230
All right. Let's hurry.
425
00:22:53,730 --> 00:22:55,299
Come on. Hurry.
426
00:22:55,299 --> 00:22:57,170
Mi Ok. I didn't even play yet.
427
00:22:57,170 --> 00:22:58,740
Just hit it and come running.
428
00:22:58,740 --> 00:23:01,170
Gosh, what's wrong with her?
429
00:23:01,170 --> 00:23:03,109
- Mi Ok. - Just come running.
430
00:23:03,109 --> 00:23:04,240
- Mi Ok. - Wait.
431
00:23:04,240 --> 00:23:06,150
I can't believe this.
432
00:23:06,150 --> 00:23:08,380
- I didn't even play yet. - Just hurry.
433
00:23:08,380 --> 00:23:10,549
Mi Ok, what are you doing?
434
00:23:10,549 --> 00:23:13,289
My gosh. Stop pushing me.
435
00:23:13,650 --> 00:23:15,519
Why are you being like this?
436
00:23:15,519 --> 00:23:16,789
- My gosh. - Mi Ok.
437
00:23:16,789 --> 00:23:17,920
- Oh no. - What do we do?
438
00:23:17,920 --> 00:23:19,930
Gosh, Mi Ok. Are you all right?
439
00:23:20,160 --> 00:23:22,829
- Gosh. - See? Be careful.
440
00:23:22,829 --> 00:23:24,599
- Oh, dear. - Are you okay?
441
00:23:24,599 --> 00:23:25,799
Get up.
442
00:23:25,799 --> 00:23:27,870
- Are you okay? - Did you get hurt?
443
00:23:27,870 --> 00:23:30,200
My leg. I think I sprained my ankle.
444
00:23:30,200 --> 00:23:32,339
Oh no. What do we do?
445
00:23:33,069 --> 00:23:34,069
Yes, Mom.
446
00:23:34,809 --> 00:23:35,880
What are you doing?
447
00:23:35,880 --> 00:23:37,710
You know what I'm doing. I'm working.
448
00:23:38,410 --> 00:23:39,450
Why?
449
00:23:39,450 --> 00:23:40,509
Well...
450
00:23:40,950 --> 00:23:43,150
Can you look after Da Bin today?
451
00:23:43,579 --> 00:23:45,190
- Me? - Yes.
452
00:23:45,849 --> 00:23:47,519
I came out to play golf...
453
00:23:47,519 --> 00:23:50,890
thinking I could get home before Da Bin comes.
454
00:23:51,319 --> 00:23:54,059
But I sprained my ankle here.
455
00:23:55,559 --> 00:23:58,170
So I guess I'll be a little late.
456
00:23:58,170 --> 00:23:59,769
You should go to pick Da Bin up.
457
00:23:59,970 --> 00:24:01,640
Mom, I can't do that today.
458
00:24:01,799 --> 00:24:02,999
I have a funeral to attend.
459
00:24:02,999 --> 00:24:04,299
My friend's dad passed away.
460
00:24:05,309 --> 00:24:08,779
Why don't you call Mi Sun? She took a day off today.
461
00:24:08,779 --> 00:24:10,680
What? "A day off"?
462
00:24:11,210 --> 00:24:12,410
Say that again.
463
00:24:13,049 --> 00:24:15,549
Mi Sun asked me to look after Da Bin...
464
00:24:15,980 --> 00:24:18,249
when she's off today?
465
00:24:18,289 --> 00:24:20,249
Well... Mom.
466
00:24:20,249 --> 00:24:23,089
She's just ridiculous.
467
00:24:23,089 --> 00:24:24,359
If she's off,
468
00:24:24,359 --> 00:24:26,059
she should take care of her kid.
469
00:24:26,230 --> 00:24:28,130
She can't ask her mother-in-law to do it...
470
00:24:28,130 --> 00:24:29,630
even when she's off.
471
00:24:29,799 --> 00:24:31,400
Where did she go?
472
00:24:31,829 --> 00:24:33,400
This morning, she dropped Da Bin off...
473
00:24:33,400 --> 00:24:34,839
pretending to go to work.
474
00:24:35,440 --> 00:24:36,999
I can't believe this.
475
00:24:36,999 --> 00:24:39,140
Well... Mom. That's not it.
476
00:24:39,140 --> 00:24:40,140
That's it.
477
00:24:40,440 --> 00:24:42,440
I will need to talk to her today.
478
00:24:42,440 --> 00:24:43,539
I'm hanging up.
479
00:24:43,609 --> 00:24:45,980
Mom. Mom?
480
00:25:02,829 --> 00:25:03,930
Mi Sun.
481
00:25:04,930 --> 00:25:06,900
Why are you taking things this far?
482
00:25:09,240 --> 00:25:10,299
I'm sorry.
483
00:25:10,400 --> 00:25:12,410
An apology won't solve the problem.
484
00:25:16,180 --> 00:25:17,180
What about Mom?
485
00:25:20,049 --> 00:25:21,180
Just come on in.
486
00:25:28,859 --> 00:25:31,759
What took you so long? It was just killing me.
487
00:25:35,559 --> 00:25:37,430
Mi Ri, you're here.
488
00:25:38,870 --> 00:25:39,970
I'm sorry.
489
00:25:41,069 --> 00:25:42,839
No, it's okay.
490
00:25:43,900 --> 00:25:46,309
You two stay here. I'll get in there.
491
00:25:46,970 --> 00:25:48,609
No, I'm coming in with you.
492
00:25:49,079 --> 00:25:50,609
I also did something wrong.
493
00:25:50,779 --> 00:25:52,609
Then should I stay here?
494
00:25:53,980 --> 00:25:55,180
You're coming in too.
495
00:26:08,730 --> 00:26:10,900
Mom, Mi Ri is here.
496
00:26:15,339 --> 00:26:16,700
It's Mi Ri, Mom.
497
00:26:21,410 --> 00:26:22,539
Mom.
498
00:26:28,450 --> 00:26:29,620
I'm sorry.
499
00:26:30,220 --> 00:26:31,519
I'm sorry, Mom.
500
00:26:33,589 --> 00:26:36,460
I didn't tell you not to find your real mom.
501
00:26:38,730 --> 00:26:39,829
Mom.
502
00:26:40,890 --> 00:26:43,130
Why did you make me look like a monster?
503
00:26:43,329 --> 00:26:45,700
Why did you do that?
504
00:26:46,400 --> 00:26:48,740
Mom, it's not like that.
505
00:26:49,039 --> 00:26:51,970
You're my only mom.
506
00:26:51,970 --> 00:26:54,240
I'm serious. Please believe me.
507
00:26:56,579 --> 00:26:58,579
If you really thought I was your mom,
508
00:26:58,579 --> 00:26:59,910
you would've told me everything.
509
00:27:00,910 --> 00:27:02,220
Mom.
510
00:27:04,150 --> 00:27:05,650
For the past 28 years,
511
00:27:06,620 --> 00:27:08,519
you did nothing but smile at me...
512
00:27:08,519 --> 00:27:09,960
without saying anything.
513
00:27:10,859 --> 00:27:13,089
But you've been waiting for your real mom...
514
00:27:13,089 --> 00:27:16,099
burning deep inside your heart.
515
00:27:16,499 --> 00:27:18,529
Mom, that's not true.
516
00:27:18,529 --> 00:27:20,529
It wasn't like that.
517
00:27:20,529 --> 00:27:21,999
Yes, you were.
518
00:27:25,470 --> 00:27:27,670
All right. Fine.
519
00:27:28,710 --> 00:27:29,710
I know.
520
00:27:29,910 --> 00:27:32,779
It's just natural that you miss your real mom.
521
00:27:33,549 --> 00:27:35,079
I understand you looked for her.
522
00:27:35,720 --> 00:27:37,779
That's not what upsets me.
523
00:27:38,650 --> 00:27:41,720
Then what is it that upsets you?
524
00:27:42,660 --> 00:27:45,160
She's just too sly.
525
00:27:45,990 --> 00:27:48,730
She has pretended to be just fine...
526
00:27:48,730 --> 00:27:50,829
without saying anything the whole time.
527
00:27:51,059 --> 00:27:54,400
She pretended to be just fine.
528
00:27:54,900 --> 00:27:56,200
If she really...
529
00:27:56,640 --> 00:27:59,539
thought I was her mom,
530
00:28:00,240 --> 00:28:04,380
she couldn't have lived like that...
531
00:28:04,410 --> 00:28:07,410
without telling me how she feels.
532
00:28:07,410 --> 00:28:09,349
How would she do that?
533
00:28:09,720 --> 00:28:12,650
She's just so cold and heartless.
534
00:28:13,749 --> 00:28:18,220
I've shared every bit of my heart with her.
535
00:28:18,759 --> 00:28:20,490
I pushed her away when I felt bothered,
536
00:28:20,890 --> 00:28:22,730
and I didn't carry her when I was tired.
537
00:28:22,730 --> 00:28:24,200
When she didn't listen to me,
538
00:28:24,200 --> 00:28:29,240
I even spanked her just like I did to you guys.
539
00:28:31,370 --> 00:28:32,440
Mom.
540
00:28:33,109 --> 00:28:35,740
How could you do this to me?
541
00:28:36,509 --> 00:28:39,509
How could you do that?
542
00:28:41,819 --> 00:28:44,180
Mom, that's not what Mi Ri meant.
543
00:28:44,180 --> 00:28:45,819
You're no different.
544
00:28:46,120 --> 00:28:49,759
When she sent off her resume to the company,
545
00:28:49,960 --> 00:28:51,359
you went there with her.
546
00:28:51,720 --> 00:28:53,529
You did.
547
00:28:54,089 --> 00:28:57,400
Even though your mom is ignorant,
548
00:28:57,700 --> 00:29:01,200
you can't fool your mom like this.
549
00:29:01,470 --> 00:29:03,499
How could you do that to me as my children?
550
00:29:03,499 --> 00:29:05,370
Mom.
551
00:29:05,370 --> 00:29:06,470
When she joined the company,
552
00:29:06,470 --> 00:29:08,109
Aunt wasn't there.
553
00:29:08,109 --> 00:29:09,710
So it's not Mi Sun's fault.
554
00:29:09,710 --> 00:29:11,579
And Mi Ri is not sly.
555
00:29:11,710 --> 00:29:13,150
Will you stay quiet?
556
00:29:13,150 --> 00:29:14,980
What are you doing in here?
557
00:29:16,019 --> 00:29:17,519
I'm your family too.
558
00:29:17,519 --> 00:29:19,089
I'm your daughter.
559
00:29:20,089 --> 00:29:22,359
Mom, Mi Ri was always at the top of her school.
560
00:29:22,589 --> 00:29:23,660
All smart students...
561
00:29:23,660 --> 00:29:26,029
wanted to join the company back then.
562
00:29:26,029 --> 00:29:28,859
You should've stopped her.
563
00:29:28,859 --> 00:29:30,599
I just couldn't do it.
564
00:29:30,599 --> 00:29:32,130
What was I supposed to say stopping her?
565
00:29:32,130 --> 00:29:33,870
Mi Ri was okay about it.
566
00:29:33,870 --> 00:29:36,240
Was I supposed to stop her from joining Hansung...
567
00:29:36,240 --> 00:29:38,099
because she might meet her real mom there?
568
00:29:38,940 --> 00:29:41,370
It's a big company with a lot of subsidiaries.
569
00:29:41,670 --> 00:29:43,509
We didn't even imagine...
570
00:29:43,509 --> 00:29:46,349
she'd run into Aunt there as she stayed in hiding.
571
00:29:47,049 --> 00:29:48,779
We didn't even...
572
00:29:48,779 --> 00:29:51,120
talk about her the whole time.
573
00:29:51,650 --> 00:29:53,749
We've been doing just fine ourselves.
574
00:29:53,749 --> 00:29:56,690
We were good, Mom. We were happy.
575
00:29:57,019 --> 00:29:59,329
But she wasn't.
576
00:29:59,730 --> 00:30:01,900
She wasn't happy at all.
577
00:30:01,900 --> 00:30:04,299
She wasn't as happy as we were.
578
00:30:04,299 --> 00:30:07,329
No, Mom. I was really happy.
579
00:30:07,329 --> 00:30:09,940
With Mom, Mi Sun, and Mi Hye...
580
00:30:10,299 --> 00:30:13,269
my life couldn't be any happier.
581
00:30:13,809 --> 00:30:16,880
Mom, please forgive me.
582
00:30:16,880 --> 00:30:18,880
- I'm sorry. - Get away from me!
583
00:30:18,980 --> 00:30:21,079
- Go away! - Mom!
584
00:30:21,079 --> 00:30:24,079
- Get away from me. - Mom...
585
00:30:24,720 --> 00:30:26,120
- Mom! - Go away.
586
00:30:26,920 --> 00:30:28,920
I'm sorry.
587
00:30:39,230 --> 00:30:40,230
Gosh.
588
00:30:43,539 --> 00:30:45,210
Mom...
589
00:30:47,640 --> 00:30:48,710
Goodness.
590
00:30:57,680 --> 00:30:59,120
Take this and leave.
591
00:31:01,249 --> 00:31:02,390
Your mom...
592
00:31:04,660 --> 00:31:06,789
left this money when she left you.
593
00:31:08,089 --> 00:31:09,460
She told me to send you...
594
00:31:09,859 --> 00:31:12,900
to the States, but I didn't.
595
00:31:13,200 --> 00:31:14,269
Do you know why?
596
00:31:14,599 --> 00:31:16,200
Because I thought it was absurd.
597
00:31:17,240 --> 00:31:18,539
If a parent can...
598
00:31:19,470 --> 00:31:21,809
pay money to abandon one's child,
599
00:31:22,109 --> 00:31:23,339
I would've gladly paid money...
600
00:31:23,640 --> 00:31:27,009
and abandoned them already.
601
00:31:27,950 --> 00:31:30,579
What? How can you say something like that?
602
00:31:30,680 --> 00:31:31,680
Hey.
603
00:31:31,680 --> 00:31:33,720
I kept this money just in case...
604
00:31:35,049 --> 00:31:36,819
you wanted to study more...
605
00:31:37,819 --> 00:31:39,690
or you'd need it for your marriage.
606
00:31:41,759 --> 00:31:44,460
But I think I no longer need to keep this money.
607
00:31:46,529 --> 00:31:47,670
Mom.
608
00:31:47,900 --> 00:31:50,470
Please forgive me. I'm sorry.
609
00:31:50,470 --> 00:31:52,470
I'm really sorry.
610
00:31:52,640 --> 00:31:53,910
I used...
611
00:31:54,710 --> 00:31:56,009
a small amount of it.
612
00:31:57,509 --> 00:31:58,809
I used part of it to send Mi Sun...
613
00:32:00,950 --> 00:32:04,680
to college while the restaurant was a bit slow.
614
00:32:06,019 --> 00:32:07,150
Mom...
615
00:32:07,150 --> 00:32:09,920
But I filled it back in as soon as I had a chance.
616
00:32:10,819 --> 00:32:13,059
And I used it...
617
00:32:14,289 --> 00:32:16,460
when Mi Hye got in the college.
618
00:32:17,230 --> 00:32:18,999
Lastly when Mi Sun got married,
619
00:32:19,970 --> 00:32:22,440
Ms. Ha insisted on marriage expenses.
620
00:32:22,440 --> 00:32:23,940
So I used some then.
621
00:32:25,470 --> 00:32:26,609
But...
622
00:32:27,269 --> 00:32:29,140
I filled it back in right away.
623
00:32:30,539 --> 00:32:33,150
Gosh. I shouldn't have used this money.
624
00:32:33,950 --> 00:32:36,279
I'm sorry for using it.
625
00:32:36,279 --> 00:32:37,279
Mom, I don't...
626
00:32:37,920 --> 00:32:39,749
I don't need this money.
627
00:32:39,920 --> 00:32:41,019
I'm serious.
628
00:32:41,620 --> 00:32:44,319
I really don't need all this.
629
00:32:44,759 --> 00:32:46,230
I'm sorry.
630
00:32:46,690 --> 00:32:48,329
I'm really sorry.
631
00:32:48,329 --> 00:32:50,700
Mom... Mom, please don't do this to me.
632
00:32:50,700 --> 00:32:52,069
Mom...
633
00:32:52,200 --> 00:32:53,400
- It's all right. - Mom.
634
00:32:53,529 --> 00:32:56,499
- Take this and leave. - Mom...
635
00:32:57,499 --> 00:32:59,269
Mom!
636
00:33:00,269 --> 00:33:01,509
- Mom. - I...
637
00:33:01,970 --> 00:33:03,440
I have a restaurant to run.
638
00:33:03,539 --> 00:33:05,109
I've got to go.
639
00:33:05,380 --> 00:33:07,349
- Mom, seriously! - Mom!
640
00:33:07,349 --> 00:33:09,279
Mom, please stop this drama!
641
00:33:09,720 --> 00:33:11,319
Will you cut it out?
642
00:33:20,990 --> 00:33:23,299
Mi Ri, stop crying.
643
00:33:26,269 --> 00:33:29,299
Mom is such a drama queen.
644
00:33:29,400 --> 00:33:31,140
Why can't she let it go?
645
00:33:40,579 --> 00:33:42,420
Mi Ri...
646
00:34:53,315 --> 00:34:56,994
(Episode 28 will air shortly.)
647
00:35:06,846 --> 00:36:23,133
(Ads 00:35:06 --> 00:36:23)
648
00:36:29,933 --> 00:36:33,043
Who has released such an article?
649
00:36:34,474 --> 00:36:37,314
Is this how you take care of the business?
650
00:36:37,484 --> 00:36:39,984
How dare you let such an article to be released?
651
00:36:40,854 --> 00:36:42,054
I'm sorry, Mr. Chairman.
652
00:36:42,484 --> 00:36:43,854
The newspaper reporters...
653
00:36:43,854 --> 00:36:45,754
tend to exaggerate things.
654
00:36:46,354 --> 00:36:49,194
Since Ms. Jeon used to be famous, it seems like...
655
00:36:49,293 --> 00:36:52,063
they wrote this based on their imagination.
656
00:36:53,023 --> 00:36:55,363
What imagination?
657
00:36:55,993 --> 00:36:58,764
Is this the best you can do?
658
00:36:59,434 --> 00:37:01,003
Don't you know that Ms. Jeon often invites...
659
00:37:01,003 --> 00:37:03,234
reporters for dinner?
660
00:37:04,444 --> 00:37:08,044
That's for the company's promotion.
661
00:37:09,414 --> 00:37:11,643
Do you really think so?
662
00:37:12,944 --> 00:37:14,813
A cause of the water leak starts...
663
00:37:14,813 --> 00:37:17,684
from a tiny hole of a large dam after all.
664
00:37:18,054 --> 00:37:19,124
Do you understand?
665
00:37:19,654 --> 00:37:23,194
We have nothing to gain from an article like this.
666
00:37:23,194 --> 00:37:24,393
Especially, it won't do...
667
00:37:24,393 --> 00:37:26,963
any good to Tae Ju's future!
668
00:37:29,063 --> 00:37:30,094
So?
669
00:37:31,663 --> 00:37:33,634
Does this mean that HS group...
670
00:37:33,634 --> 00:37:36,033
is steered by a woman's position?
671
00:37:36,033 --> 00:37:38,443
Is that what it is?
672
00:37:39,344 --> 00:37:41,074
But there were many times...
673
00:37:41,074 --> 00:37:42,874
where our company was benefited from Ms. Jeon.
674
00:37:43,214 --> 00:37:45,844
And she is a prominent woman.
675
00:37:47,854 --> 00:37:50,453
Are you taking her side?
676
00:37:51,423 --> 00:37:54,453
Mr. Chairman! How could you say that?
677
00:37:54,453 --> 00:37:56,994
I've dedicated a long time by your side.
678
00:37:57,393 --> 00:37:59,163
That's absolutely not true.
679
00:38:01,264 --> 00:38:03,794
I've said this to you 30 years ago.
680
00:38:04,163 --> 00:38:06,663
When a woman of many words...
681
00:38:06,663 --> 00:38:08,473
becomes a family, things get very annoying.
682
00:38:13,503 --> 00:38:15,244
I should've left her as an ornamental flower.
683
00:38:15,244 --> 00:38:17,074
I regret that I brought her out.
684
00:38:19,384 --> 00:38:21,514
She was from a humble origin.
685
00:38:22,283 --> 00:38:25,223
So I thought she was just a show-off.
686
00:38:27,053 --> 00:38:29,794
But she's crossing the line these days.
687
00:38:49,973 --> 00:38:51,144
Are you still feeling sick?
688
00:38:51,983 --> 00:38:54,584
I'm worried about you, so I left a porridge.
689
00:38:55,214 --> 00:38:56,483
Don't skip your meal.
690
00:39:01,954 --> 00:39:05,063
(Han Tae Ju)
691
00:39:11,633 --> 00:39:13,834
(Han Tae Ju)
692
00:40:03,983 --> 00:40:05,353
Would you like to come in?
693
00:40:32,214 --> 00:40:34,144
Why didn't you tell me first?
694
00:40:37,184 --> 00:40:38,823
You had enough of time.
695
00:40:41,493 --> 00:40:42,894
Enough of chances.
696
00:40:48,363 --> 00:40:49,464
I know...
697
00:40:50,564 --> 00:40:52,464
why you didn't.
698
00:40:55,904 --> 00:40:58,844
You must've wanted me to recognize you first.
699
00:41:00,543 --> 00:41:03,344
So you were mean to me on purpose.
700
00:41:05,683 --> 00:41:07,014
Now that I think about it,
701
00:41:09,613 --> 00:41:11,654
I can understand all your behaviors.
702
00:41:23,363 --> 00:41:25,504
You've grown up nice and well.
703
00:41:27,803 --> 00:41:29,533
Very well.
704
00:41:31,644 --> 00:41:33,243
You're smart,
705
00:41:34,103 --> 00:41:35,714
competent,
706
00:41:36,514 --> 00:41:37,944
meticulous,
707
00:41:40,884 --> 00:41:42,053
and...
708
00:41:44,783 --> 00:41:46,283
very pretty.
709
00:41:50,423 --> 00:41:52,194
Why aren't you saying anything?
710
00:41:54,363 --> 00:41:56,894
I don't know what to do.
711
00:42:04,644 --> 00:42:06,173
Come here.
712
00:42:16,014 --> 00:42:19,154
My daughter. Come to your mom.
713
00:42:26,024 --> 00:42:27,423
To your mom.
714
00:42:30,694 --> 00:42:32,363
Come to me.
715
00:42:33,303 --> 00:42:34,533
Let me hug you.
716
00:42:34,873 --> 00:42:36,673
Let me hug you, my girl.
717
00:43:05,103 --> 00:43:06,834
How did you grow up so well?
718
00:43:07,834 --> 00:43:08,904
How...
719
00:43:09,504 --> 00:43:11,243
How did you grow up so well?
720
00:43:11,243 --> 00:43:12,404
How?
721
00:43:12,404 --> 00:43:14,103
How?
722
00:44:18,373 --> 00:44:19,404
What about Mom?
723
00:44:25,243 --> 00:44:26,644
She's sick in bed.
724
00:44:28,084 --> 00:44:29,353
I knew it.
725
00:44:30,413 --> 00:44:31,483
What about Mi Ri?
726
00:44:32,123 --> 00:44:34,793
She kept begging and left a while ago.
727
00:44:37,553 --> 00:44:39,293
Take good care of Mom,
728
00:44:39,694 --> 00:44:41,733
and try calling Mi Ri later.
729
00:44:42,834 --> 00:44:44,964
She must be distressed right now.
730
00:44:45,964 --> 00:44:48,074
- What do we do? - We know what to do.
731
00:44:48,334 --> 00:44:51,574
Mom and Mi Ri just have to pull it off.
732
00:44:52,774 --> 00:44:54,774
I'll take good care of Mi Ri too.
733
00:44:55,274 --> 00:44:57,174
You should hurry home.
734
00:44:57,983 --> 00:44:59,284
Okay, thanks.
735
00:45:00,243 --> 00:45:02,954
I'm almost home. Bye.
736
00:45:11,294 --> 00:45:13,064
I'm back.
737
00:45:16,233 --> 00:45:17,363
Honey.
738
00:45:17,363 --> 00:45:18,363
- Mom. - Honey.
739
00:45:18,363 --> 00:45:19,664
Let go of me.
740
00:45:19,664 --> 00:45:20,804
Get off.
741
00:45:21,773 --> 00:45:23,704
- Mom. - Da Bin!
742
00:45:23,704 --> 00:45:25,103
- Did you have fun? - Yes.
743
00:45:26,704 --> 00:45:28,643
- You're here. - Hello, Mother.
744
00:45:29,473 --> 00:45:30,973
Have a seat.
745
00:45:32,013 --> 00:45:33,113
Mother.
746
00:45:34,243 --> 00:45:36,684
What happened to your leg? Did you get hurt?
747
00:45:37,753 --> 00:45:39,184
"Did you get hurt?"
748
00:45:39,584 --> 00:45:41,623
How can you say that to me?
749
00:45:42,993 --> 00:45:44,324
What is it?
750
00:45:44,424 --> 00:45:47,863
I told you not to do it.
751
00:45:47,863 --> 00:45:49,993
Stay out of it.
752
00:45:49,993 --> 00:45:51,363
Mom.
753
00:45:51,733 --> 00:45:53,003
You too.
754
00:45:55,034 --> 00:45:58,304
Da Bin, let's go back.
755
00:45:58,743 --> 00:46:00,174
Goodness.
756
00:46:00,273 --> 00:46:01,613
Let's go back to eat.
757
00:46:01,873 --> 00:46:03,714
Where have you been?
758
00:46:03,914 --> 00:46:05,013
What?
759
00:46:05,814 --> 00:46:07,284
I was at work.
760
00:46:07,444 --> 00:46:08,714
"At work"?
761
00:46:09,784 --> 00:46:11,954
Are you going to lie to me like this?
762
00:46:12,554 --> 00:46:13,623
What?
763
00:46:13,623 --> 00:46:15,054
I told her...
764
00:46:15,054 --> 00:46:18,223
that you took your day off.
765
00:46:22,893 --> 00:46:24,564
Mother, that's...
766
00:46:25,534 --> 00:46:26,964
Actually...
767
00:46:27,804 --> 00:46:29,103
Actually what?
768
00:46:30,503 --> 00:46:32,674
My mother is a little sick.
769
00:46:33,074 --> 00:46:34,643
So I was at her restaurant.
770
00:46:36,074 --> 00:46:37,814
How is she sick?
771
00:46:39,714 --> 00:46:40,784
That's...
772
00:46:41,814 --> 00:46:43,253
Why can't you tell me?
773
00:46:43,753 --> 00:46:46,623
She's full of energy that she even went on a trip.
774
00:46:46,623 --> 00:46:47,924
How sick is she?
775
00:46:48,393 --> 00:46:49,493
Why?
776
00:46:49,824 --> 00:46:52,194
Did she have too much fun on the trip?
777
00:46:52,194 --> 00:46:54,123
No, that's not it.
778
00:46:55,993 --> 00:46:57,034
Hey.
779
00:46:57,393 --> 00:47:01,834
In any case, you shouldn't do this.
780
00:47:02,003 --> 00:47:03,934
She left Da Bin to me...
781
00:47:04,003 --> 00:47:05,804
and went to hang out.
782
00:47:05,804 --> 00:47:07,304
Now she's sick?
783
00:47:07,873 --> 00:47:10,613
I'm the one who's sick.
784
00:47:10,613 --> 00:47:12,044
It's me.
785
00:47:12,044 --> 00:47:14,513
Despite my injured leg, I looked after Da Bin...
786
00:47:14,513 --> 00:47:16,914
and made dinner for Jin Soo, Da Bin,
787
00:47:16,914 --> 00:47:19,153
and your father.
788
00:47:19,353 --> 00:47:21,723
But you slacked off at your mom's house...
789
00:47:21,893 --> 00:47:23,424
with her sickness as an excuse.
790
00:47:23,623 --> 00:47:26,424
That's not true. I didn't slack off there.
791
00:47:26,424 --> 00:47:27,594
Let me...
792
00:47:27,993 --> 00:47:29,733
finish it off while I'm at it.
793
00:47:31,393 --> 00:47:33,834
Are you the only daughter in your family?
794
00:47:34,263 --> 00:47:35,334
What?
795
00:47:35,434 --> 00:47:38,273
I asked, are you the only daughter?
796
00:47:39,444 --> 00:47:41,403
There are two more other than you.
797
00:47:41,914 --> 00:47:43,674
So why do you always have to run there...
798
00:47:43,674 --> 00:47:46,344
when something happens to your family?
799
00:47:47,284 --> 00:47:49,613
Can't your sisters deal with problems?
800
00:47:50,684 --> 00:47:52,784
Can't they nurse your mother?
801
00:47:53,284 --> 00:47:55,353
Mother, that's...
802
00:47:55,353 --> 00:47:57,853
You married your husband, so you're one of us.
803
00:47:57,853 --> 00:48:02,164
So you should focus on your new family.
804
00:48:02,493 --> 00:48:05,464
You go to your mom's family all the time...
805
00:48:05,464 --> 00:48:07,464
and want me to look after Da Bin.
806
00:48:07,464 --> 00:48:10,074
Have you no shame?
807
00:48:11,844 --> 00:48:13,174
I'm sorry.
808
00:48:14,804 --> 00:48:16,873
If you're going to keep being like this,
809
00:48:17,314 --> 00:48:18,684
pay me.
810
00:48:20,613 --> 00:48:21,613
What?
811
00:48:21,613 --> 00:48:25,523
You were going to hire a babysitter anyway.
812
00:48:26,123 --> 00:48:29,824
If you're going to treat me like a babysitter,
813
00:48:29,824 --> 00:48:31,993
pay me.
814
00:48:34,664 --> 00:48:37,694
What, is it shocking to hear?
815
00:48:39,003 --> 00:48:41,804
Well, that's not it.
816
00:48:44,834 --> 00:48:47,473
How much do you want?
817
00:48:51,243 --> 00:48:53,214
Speaking of which, Mr. Kim...
818
00:48:54,684 --> 00:48:56,153
Well...
819
00:48:57,253 --> 00:48:58,824
I don't think...
820
00:48:59,483 --> 00:49:01,153
I can't go today either.
821
00:49:01,153 --> 00:49:02,653
Look, Ms. Kang.
822
00:49:03,194 --> 00:49:06,523
You said you'd settle your privacy for writing.
823
00:49:07,194 --> 00:49:09,493
I know I did, but what can I do?
824
00:49:10,064 --> 00:49:11,903
Something unspeakable came up.
825
00:49:11,903 --> 00:49:15,103
In such a case, we call it an excuse.
826
00:49:16,273 --> 00:49:18,074
It's not an excuse.
827
00:49:18,074 --> 00:49:20,074
I'm telling you, seriously.
828
00:49:20,074 --> 00:49:22,174
My family is faced with an emergency situation.
829
00:49:22,174 --> 00:49:25,513
For writers, an emergency is when they don't write.
830
00:49:25,513 --> 00:49:26,784
Come to work immediately.
831
00:49:27,084 --> 00:49:29,084
Come and write now.
832
00:49:29,153 --> 00:49:30,684
Well...
833
00:49:31,954 --> 00:49:34,153
Well, no.
834
00:49:34,153 --> 00:49:35,993
I'm so sorry, Mr. Kim.
835
00:49:35,993 --> 00:49:37,694
I'll make sure to go tomorrow.
836
00:49:39,493 --> 00:49:41,493
Hey. Ms. Kang!
837
00:49:45,733 --> 00:49:46,903
What's wrong?
838
00:49:47,503 --> 00:49:49,103
Mi Hye can't make it today either?
839
00:49:49,273 --> 00:49:50,434
No.
840
00:49:50,834 --> 00:49:52,674
She was so determined though.
841
00:49:54,674 --> 00:49:56,473
Maybe she's really up to something.
842
00:49:56,473 --> 00:49:57,574
What something?
843
00:49:59,143 --> 00:50:01,013
I bet it's a mere family affair.
844
00:50:01,013 --> 00:50:02,454
Excuse me, Mr. Kim.
845
00:50:02,454 --> 00:50:04,584
What do you mean, "a mere family affair"?
846
00:50:04,784 --> 00:50:06,753
What brings you here, Mr. Bang?
847
00:50:06,753 --> 00:50:09,223
What in the world is more complicated...
848
00:50:09,223 --> 00:50:11,723
and important than a family affair?
849
00:50:11,863 --> 00:50:13,064
Right?
850
00:50:15,534 --> 00:50:16,694
I'll be downstairs.
851
00:50:17,393 --> 00:50:18,564
I'll let you talk.
852
00:50:21,064 --> 00:50:22,503
What is it this time?
853
00:50:22,534 --> 00:50:23,834
Mi Hye and my relationship...
854
00:50:23,834 --> 00:50:27,174
can't be ended with just a few words.
855
00:50:27,743 --> 00:50:29,814
Just like dog hairs clinging to clothes.
856
00:50:33,784 --> 00:50:35,353
Something's up with Mi Hye.
857
00:50:37,013 --> 00:50:38,253
I know that.
858
00:50:38,253 --> 00:50:40,824
No, Mr. Kim, you don't know.
859
00:50:40,824 --> 00:50:42,723
What's happening is...
860
00:50:43,424 --> 00:50:45,723
just so personal that I can't...
861
00:50:45,723 --> 00:50:47,493
bring myself to tell you.
862
00:50:48,363 --> 00:50:50,763
Anyway, Mi Hye has issues,
863
00:50:50,763 --> 00:50:53,363
so you'll have to be a bit understanding.
864
00:50:54,633 --> 00:50:55,633
Mr. Bang.
865
00:50:55,633 --> 00:50:58,204
I told Ms. Kang to settle her personal life...
866
00:50:58,204 --> 00:51:00,344
What she's dealing with...
867
00:51:01,003 --> 00:51:02,714
is very personal,
868
00:51:02,873 --> 00:51:04,344
a third party,
869
00:51:04,344 --> 00:51:06,613
and that means you, a stranger to Mi Hye...
870
00:51:06,613 --> 00:51:08,814
have no right or need to know.
871
00:51:08,983 --> 00:51:10,684
Other than her family,
872
00:51:10,684 --> 00:51:14,983
only I, Bang Jae Bum, know what's going on...
873
00:51:14,983 --> 00:51:16,694
because I'm accepted as a family.
874
00:51:24,034 --> 00:51:25,164
Mom.
875
00:51:27,233 --> 00:51:29,074
Don't just lie in bed.
876
00:51:29,074 --> 00:51:30,934
Have at least a spoonful.
877
00:51:31,804 --> 00:51:34,373
No. Go away. Leave me alone.
878
00:51:35,044 --> 00:51:36,273
Mom.
879
00:51:36,973 --> 00:51:39,414
Will you just go away?
880
00:51:41,643 --> 00:51:44,084
Mi Ri keeps calling me.
881
00:51:44,613 --> 00:51:46,653
Will you at least talk to her?
882
00:51:48,153 --> 00:51:51,324
Mom, how about we see a doctor?
883
00:51:51,993 --> 00:51:53,194
Mom.
884
00:51:59,304 --> 00:52:01,233
(General Manager Kang Mi Ri)
885
00:52:20,257 --> 00:52:25,257
[VIU Ver] KBS2 E28 'My Prettiest Daughter in the World'
"In Suk & Mi Ri's Reconciliation"
-♥ Ruo Xi ♥-
886
00:52:44,773 --> 00:52:46,383
Will you stop looking?
887
00:52:46,714 --> 00:52:48,284
Isn't it strange?
888
00:52:48,284 --> 00:52:49,284
What now?
889
00:52:49,284 --> 00:52:50,653
She tendered her resignation,
890
00:52:50,653 --> 00:52:52,184
then called in sick.
891
00:52:52,483 --> 00:52:55,194
And today she looks so refreshed and fine.
892
00:52:55,223 --> 00:52:57,454
Gosh. Maybe she feels better.
893
00:52:58,694 --> 00:52:59,723
No.
894
00:52:59,863 --> 00:53:02,393
She's not refreshed because she recovered.
895
00:53:02,763 --> 00:53:06,064
There was a problem but it worked out.
896
00:53:07,133 --> 00:53:08,133
Did she have...
897
00:53:08,804 --> 00:53:10,603
a credit card debt that she paid off?
898
00:53:10,973 --> 00:53:12,444
- Mr. Park. - What?
899
00:53:12,743 --> 00:53:15,314
Do you think Ms. Kang is like you?
900
00:53:17,743 --> 00:53:19,013
What's wrong with him?
901
00:53:19,013 --> 00:53:20,143
Han Tae Ju.
902
00:53:20,383 --> 00:53:21,684
Don't you have work to do?
903
00:53:22,383 --> 00:53:24,414
You've been chatting all morning.
904
00:53:31,494 --> 00:53:32,663
Han Tae Ju.
905
00:53:43,403 --> 00:53:44,774
It's not for your approval.
906
00:53:50,574 --> 00:53:51,814
I was there yesterday.
907
00:53:53,413 --> 00:53:55,484
I know. I got the text.
908
00:53:55,653 --> 00:53:56,984
Are you okay?
909
00:53:59,383 --> 00:54:01,453
Yes. I'm fine.
910
00:54:02,594 --> 00:54:04,193
Thanks for your concern.
911
00:54:08,633 --> 00:54:09,893
Is everything okay?
912
00:54:10,734 --> 00:54:11,734
Of course.
913
00:54:15,433 --> 00:54:16,673
Very well then.
914
00:54:17,403 --> 00:54:18,544
Han Tae Ju.
915
00:54:21,943 --> 00:54:23,413
Let's have dinner.
916
00:54:27,084 --> 00:54:28,143
Together?
917
00:54:30,453 --> 00:54:31,814
Who else with?
918
00:54:34,353 --> 00:54:35,923
I have something to say.
919
00:54:39,024 --> 00:54:41,423
Okay. Then...
920
00:54:45,534 --> 00:54:46,703
I'll call you later.
921
00:54:47,603 --> 00:54:48,974
Okay then.
922
00:54:49,603 --> 00:54:50,633
Okay.
923
00:55:08,994 --> 00:55:10,324
Hello, Ms. Jeon.
924
00:55:10,724 --> 00:55:12,324
The chairman's waiting.
925
00:55:13,264 --> 00:55:14,264
Okay.
926
00:55:31,173 --> 00:55:32,683
I came to brief you.
927
00:55:40,754 --> 00:55:41,853
You know,
928
00:55:42,554 --> 00:55:44,824
I'm useless at trickery,
929
00:55:44,824 --> 00:55:47,623
politics, and cash flow.
930
00:55:47,794 --> 00:55:49,034
I always was.
931
00:55:51,564 --> 00:55:53,103
But I have one skill.
932
00:55:53,663 --> 00:55:56,504
I'm a great judge of character.
933
00:55:57,103 --> 00:55:59,943
That could be the talent or skill...
934
00:55:59,943 --> 00:56:02,344
that made Hansung what it is now.
935
00:56:06,883 --> 00:56:08,014
What is it...
936
00:56:09,014 --> 00:56:10,584
this time?
937
00:56:13,484 --> 00:56:16,254
Even after I let you join my household,
938
00:56:16,254 --> 00:56:17,653
I didn't care for you.
939
00:56:17,653 --> 00:56:20,024
10 years later, I finally appointed you...
940
00:56:20,024 --> 00:56:22,334
the CEO of Hansung Planning.
941
00:56:22,334 --> 00:56:23,663
Do you know why?
942
00:56:24,933 --> 00:56:25,933
Yes.
943
00:56:28,004 --> 00:56:29,474
I know very well.
944
00:56:30,673 --> 00:56:31,974
No.
945
00:56:32,703 --> 00:56:33,903
You don't know.
946
00:56:35,413 --> 00:56:37,514
Did you even believe...
947
00:56:37,514 --> 00:56:38,814
what the clueless people talked about?
948
00:56:42,484 --> 00:56:44,113
"Han Jong Soo finally acknowledges..."
949
00:56:44,113 --> 00:56:46,883
"the hard work that ex-announcer..."
950
00:56:46,883 --> 00:56:49,254
"Jeon In Suk put into Hansung."
951
00:56:52,094 --> 00:56:54,524
That means as much as a dog's bark.
952
00:56:56,433 --> 00:56:58,804
The moment you abandoned your daughter...
953
00:56:58,804 --> 00:57:00,534
to move in with us,
954
00:57:01,403 --> 00:57:03,004
I saw you for what you were.
955
00:57:04,804 --> 00:57:07,304
"That's not an easy thing to do."
956
00:57:07,304 --> 00:57:09,673
"What an impressive woman."
957
00:57:11,244 --> 00:57:14,244
"If she can do that, she'll do anything."
958
00:57:18,383 --> 00:57:21,024
It took me 10 years to confirm...
959
00:57:21,024 --> 00:57:22,494
that I was not mistaken.
960
00:57:23,623 --> 00:57:26,193
And 10 more years later,
961
00:57:26,193 --> 00:57:30,494
I was convinced that we belong in the same class.
962
00:57:35,673 --> 00:57:38,004
Did you say it took 28 years?
963
00:57:38,373 --> 00:57:41,304
For coming up to where you are now?
964
00:57:43,014 --> 00:57:44,014
Yes.
965
00:57:46,913 --> 00:57:47,984
(Jeon In Suk Confirmed as Successor)
966
00:57:49,554 --> 00:57:52,284
One should still be humble.
967
00:57:52,284 --> 00:57:53,284
(Jeon In Suk Confirmed as Successor)
968
00:57:58,393 --> 00:58:00,524
I believe I was negligent.
969
00:58:01,794 --> 00:58:02,994
I apologize, sir.
970
00:58:05,633 --> 00:58:06,804
No, it's fine.
971
00:58:09,474 --> 00:58:13,074
I tend to change my tune often.
972
00:58:15,544 --> 00:58:16,844
No, sir.
973
00:58:18,643 --> 00:58:20,814
My dead wife struggled...
974
00:58:20,814 --> 00:58:22,213
because I was too fickle.
975
00:58:24,653 --> 00:58:26,284
I'm not like that.
976
00:58:27,824 --> 00:58:28,923
Are you not?
977
00:58:31,524 --> 00:58:32,594
No.
978
00:58:33,594 --> 00:58:36,463
I trust you very much.
979
00:58:37,133 --> 00:58:38,163
Do you know that?
980
00:58:41,264 --> 00:58:42,534
I know.
981
00:58:44,903 --> 00:58:47,643
Okay then. I'll trust you again.
982
00:58:49,544 --> 00:58:51,713
Life is never straightforward.
983
00:58:53,284 --> 00:58:54,344
Brief me.
984
00:58:57,814 --> 00:58:58,883
Yes, sir.
985
00:59:11,133 --> 00:59:13,734
(Sales Analysis)
986
00:59:13,734 --> 00:59:14,804
After...
987
00:59:16,903 --> 00:59:18,203
the Foundation Day event...
988
00:59:18,203 --> 00:59:19,873
and Hansung Championship,
989
00:59:21,173 --> 00:59:24,514
sales have been rising noticeably.
990
00:59:26,814 --> 00:59:28,084
The reorganization of the structure...
991
00:59:28,084 --> 00:59:29,584
that you were worried about...
992
00:59:31,383 --> 00:59:33,754
was successful, according to a report.
993
00:59:36,453 --> 00:59:38,024
(2019 Goal and Net Profit)
994
00:59:38,024 --> 00:59:40,663
Compared to last year, first quarter sales...
995
00:59:41,264 --> 00:59:43,534
increased by 50 percent.
996
01:00:06,554 --> 01:00:07,883
Why are you running?
997
01:00:09,024 --> 01:00:10,094
Hey.
998
01:00:10,453 --> 01:00:11,754
When did you come?
999
01:00:12,423 --> 01:00:13,764
I just got here.
1000
01:00:13,764 --> 01:00:15,193
I'm glad to hear that.
1001
01:00:15,324 --> 01:00:17,764
I thought I was late, so I came running.
1002
01:00:20,004 --> 01:00:22,433
You went out for work today. Did it go well?
1003
01:00:23,004 --> 01:00:24,133
Yes.
1004
01:00:24,474 --> 01:00:25,774
It went well.
1005
01:00:31,044 --> 01:00:32,113
That's good.
1006
01:00:32,113 --> 01:00:33,883
You must be hungry. Let's get in.
1007
01:00:33,984 --> 01:00:35,014
Okay.
1008
01:00:42,524 --> 01:00:44,794
- How have you been? - It's been a long time.
1009
01:00:44,794 --> 01:00:46,224
Right. I've been busy.
1010
01:00:46,224 --> 01:00:47,423
Thank you.
1011
01:00:50,534 --> 01:00:52,863
Tae Ju, what do you want to eat?
1012
01:00:54,734 --> 01:00:56,034
Aren't you hungry?
1013
01:01:11,453 --> 01:01:14,284
Did something happen?
1014
01:01:15,623 --> 01:01:17,494
No. Why?
1015
01:01:18,623 --> 01:01:19,693
Well...
1016
01:01:20,463 --> 01:01:22,264
You look somewhat cheerful today.
1017
01:01:23,534 --> 01:01:26,103
You weren't like this until recently.
1018
01:01:27,534 --> 01:01:28,534
Right.
1019
01:01:29,903 --> 01:01:33,403
Again, I was going to tell you this first.
1020
01:01:36,113 --> 01:01:38,314
I think I'll stay at the company.
1021
01:01:39,484 --> 01:01:40,713
Really?
1022
01:01:41,443 --> 01:01:42,484
Yes.
1023
01:01:44,913 --> 01:01:46,183
Are you serious?
1024
01:01:58,564 --> 01:01:59,633
But...
1025
01:02:00,433 --> 01:02:01,504
Why?
1026
01:02:03,673 --> 01:02:06,603
What? Are you disappointed that I'm not leaving?
1027
01:02:06,943 --> 01:02:09,044
No. It's not like that.
1028
01:02:10,014 --> 01:02:11,143
No reason.
1029
01:02:11,514 --> 01:02:13,683
I just thought it wouldn't be bad...
1030
01:02:14,143 --> 01:02:16,584
if I stay here to work hard as I always did...
1031
01:02:16,713 --> 01:02:18,113
and give you some hard time.
1032
01:02:19,054 --> 01:02:20,484
Enjoy your meal.
1033
01:02:20,524 --> 01:02:22,893
Now that I'm staying, it's on me.
1034
01:02:26,963 --> 01:02:28,123
Okay.
1035
01:03:01,524 --> 01:03:04,834
So is this our second time to be here?
1036
01:03:07,004 --> 01:03:08,734
The food was really good last time.
1037
01:03:09,133 --> 01:03:11,034
And it's good again.
1038
01:03:12,544 --> 01:03:14,344
Eat your food.
1039
01:03:15,344 --> 01:03:18,143
Just like last time, you will buy me coffee.
1040
01:03:18,143 --> 01:03:19,314
Okay?
1041
01:03:40,133 --> 01:03:42,304
The wind is so nice.
1042
01:03:43,804 --> 01:03:44,933
Isn't it?
1043
01:03:50,113 --> 01:03:51,873
What? Aren't you coming?
1044
01:03:54,883 --> 01:03:56,183
You'll stay there?
1045
01:04:04,224 --> 01:04:05,254
What are you doing?
1046
01:04:05,693 --> 01:04:06,994
We're not at work right now.
1047
01:04:09,963 --> 01:04:10,963
Let's go.
1048
01:04:15,234 --> 01:04:17,203
The wind is really nice.
1049
01:04:17,433 --> 01:04:18,974
There are so many stars.
1050
01:04:22,844 --> 01:04:23,974
Where?
1051
01:04:41,393 --> 01:04:42,494
Mi Ri.
1052
01:04:44,794 --> 01:04:45,863
Mi Ri?
1053
01:04:46,703 --> 01:04:48,163
Gosh, that's not right.
1054
01:04:50,173 --> 01:04:51,373
Kang Mi Ri.
1055
01:04:54,774 --> 01:04:55,974
Good morning, Mi Ri.
1056
01:05:06,724 --> 01:05:07,853
Aren't you coming down?
1057
01:05:07,923 --> 01:05:09,794
I'm at my mom's place.
1058
01:05:09,994 --> 01:05:11,024
What?
1059
01:05:11,324 --> 01:05:12,663
You can't do that.
1060
01:05:12,794 --> 01:05:14,923
Why? Is anything wrong?
1061
01:05:15,623 --> 01:05:17,234
We should go to work together.
1062
01:05:24,774 --> 01:05:26,603
Hey. Wait.
1063
01:05:30,044 --> 01:05:31,814
What did Sun Ja say?
1064
01:05:32,474 --> 01:05:34,014
She didn't say anything.
1065
01:05:34,014 --> 01:05:35,613
She's still asleep.
1066
01:05:35,613 --> 01:05:38,754
So you don't have to come so often.
1067
01:05:38,754 --> 01:05:41,353
Just come to see her when she feels better.
1068
01:05:41,383 --> 01:05:42,554
I can't.
1069
01:05:42,754 --> 01:05:44,623
I just can't do that to Mom.
1070
01:05:45,623 --> 01:05:46,693
Hey.
1071
01:05:46,693 --> 01:05:49,534
Sun Ja is really shocked.
1072
01:05:49,594 --> 01:05:52,494
And she's a little...
1073
01:05:52,494 --> 01:05:54,663
disappointed with you.
1074
01:05:55,534 --> 01:05:57,534
I didn't tell her...
1075
01:05:57,633 --> 01:05:59,173
because I was afraid she'd be disappointed.
1076
01:06:00,004 --> 01:06:01,673
All right. I understand.
1077
01:06:01,703 --> 01:06:03,213
I know how you feel.
1078
01:06:04,014 --> 01:06:07,784
Anyway, I'll beg and plead her until she forgives me.
1079
01:06:08,643 --> 01:06:11,254
Gosh, I'm happy...
1080
01:06:11,254 --> 01:06:13,024
and feel bad...
1081
01:06:13,024 --> 01:06:15,453
at the same time for you and Sun Ja.
1082
01:06:16,953 --> 01:06:18,853
Please give this porridge to Mom...
1083
01:06:18,853 --> 01:06:20,224
when she wakes up.
1084
01:06:20,224 --> 01:06:21,824
Okay.
1085
01:06:21,824 --> 01:06:24,663
You'll be late. Just go to work.
1086
01:06:25,234 --> 01:06:27,403
Uncle, please take good care of her.
1087
01:06:32,774 --> 01:06:33,974
Gosh.
1088
01:06:34,643 --> 01:06:36,544
I guess she's...
1089
01:06:36,643 --> 01:06:39,913
the most caring one among her daughters.
1090
01:06:41,443 --> 01:06:44,613
Gosh, she has had enough. Just cut it out.
1091
01:06:44,613 --> 01:06:46,153
Darn it.
1092
01:07:04,873 --> 01:07:06,344
- Good morning. - My goodness.
1093
01:07:07,873 --> 01:07:09,004
What was that?
1094
01:07:09,203 --> 01:07:10,844
I wanted to see your face before going up.
1095
01:07:11,744 --> 01:07:14,484
I can't see you well at the office.
1096
01:07:20,554 --> 01:07:22,754
- Tae Ju. - Yes?
1097
01:07:24,054 --> 01:07:26,594
Just do your job right at work.
1098
01:07:29,963 --> 01:07:31,433
Okay.
1099
01:07:33,663 --> 01:07:35,103
Good morning.
1100
01:07:35,103 --> 01:07:36,873
- Hello. - Good morning.
1101
01:07:38,804 --> 01:07:40,344
Good morning.
1102
01:07:40,344 --> 01:07:41,974
- Hey. - Good morning.
1103
01:07:41,974 --> 01:07:43,173
- Tae Ju. - Hello.
1104
01:07:43,173 --> 01:07:44,713
Why are you feeling so good?
1105
01:07:45,474 --> 01:07:46,544
Why?
1106
01:07:47,113 --> 01:07:49,453
I'm not supposed to feel happy?
1107
01:07:51,014 --> 01:07:53,054
And Ms. Kang seems happy too.
1108
01:07:53,054 --> 01:07:54,754
Did something good happen?
1109
01:07:57,724 --> 01:07:59,324
You made up with Ms. Kang, right?
1110
01:07:59,594 --> 01:08:00,794
You apologized to her?
1111
01:08:00,794 --> 01:08:02,663
Gosh, what are you talking about?
1112
01:08:03,193 --> 01:08:04,393
Just get back to your work.
1113
01:08:04,393 --> 01:08:05,433
Okay.
1114
01:08:20,044 --> 01:08:21,413
Hello, Ms. Jeon.
1115
01:08:22,383 --> 01:08:23,713
What's the matter?
1116
01:08:23,953 --> 01:08:26,123
I don't do interviews.
1117
01:08:26,224 --> 01:08:27,923
Please do it this once.
1118
01:08:27,923 --> 01:08:29,453
During the Foundation Day event,
1119
01:08:29,453 --> 01:08:31,494
you took off your shoes trying to bring...
1120
01:08:31,494 --> 01:08:33,463
yourself down to your employees' level.
1121
01:08:33,463 --> 01:08:35,123
Would you have any words about it?
1122
01:08:37,564 --> 01:08:38,663
Ms. Jeon.
1123
01:08:38,963 --> 01:08:40,103
Ms. Jeon?
1124
01:08:40,334 --> 01:08:41,363
Ms. Jeon.
1125
01:08:41,363 --> 01:08:43,304
Stop it. Ms. Jeon doesn't do interviews.
1126
01:08:43,304 --> 01:08:45,673
Ms. Jeon, please say a word for me.
1127
01:08:45,804 --> 01:08:47,574
- Ms. Jeon. - Stop it.
1128
01:08:47,574 --> 01:08:48,744
Okay.
1129
01:08:50,314 --> 01:08:51,514
Ms. Jeon.
1130
01:08:52,014 --> 01:08:53,044
Is your daughter you have left...
1131
01:08:53,044 --> 01:08:55,084
28 years ago doing fine?
1132
01:09:08,294 --> 01:09:09,463
Ms. Jeon.
1133
01:09:10,863 --> 01:09:12,363
- Have a seat. - Yes, ma'am.
1134
01:09:19,443 --> 01:09:21,074
What's the matter, Ms. Jeon?
1135
01:09:21,074 --> 01:09:22,474
Did something happen?
1136
01:09:22,673 --> 01:09:24,044
About General Manager Kang Mi Ri.
1137
01:09:25,443 --> 01:09:26,883
Accept her resignation.
1138
01:09:27,744 --> 01:09:28,784
Pardon me?
1139
01:10:06,953 --> 01:10:08,123
(My Prettiest Daughter in the World)
1140
01:10:08,254 --> 01:10:09,254
1,200 dollars?
1141
01:10:09,254 --> 01:10:10,724
That's what she asked.
1142
01:10:10,724 --> 01:10:12,623
- Trust me. - What's your plan?
1143
01:10:12,623 --> 01:10:13,994
Please reduce the price. Please!
1144
01:10:13,994 --> 01:10:15,024
You, move away from us.
1145
01:10:15,024 --> 01:10:16,264
And you, let's get a divorce.
1146
01:10:16,264 --> 01:10:18,663
What a world! What a house!
1147
01:10:18,663 --> 01:10:19,963
He's being like that because of Mi Hye.
1148
01:10:19,963 --> 01:10:21,133
If I were her, I would also follow...
1149
01:10:21,133 --> 01:10:22,764
a handsome and prominent man for a trip.
1150
01:10:22,764 --> 01:10:24,173
Are you sure you want to get Mi Hye married to him?
1151
01:10:24,173 --> 01:10:25,903
There's no man like Jae Bum.
1152
01:10:25,903 --> 01:10:27,474
I'm coming to the restaurant to see you.
1153
01:10:27,474 --> 01:10:29,474
No, wait at the studio.
1154
01:10:29,974 --> 01:10:32,213
Ms. Kang can be cute sometimes.
1155
01:10:32,213 --> 01:10:34,113
Hey, Han Tae Ju. How do you know that?
1156
01:10:34,344 --> 01:10:36,613
- I forgot about it. - You can't sell this.
1157
01:10:36,613 --> 01:10:38,213
Aren't you going to raise Da Bin properly?
1158
01:10:38,213 --> 01:10:39,753
- Hey! - You jerk!
1159
01:10:40,753 --> 01:10:42,054
Did you let Ms. Kang take advantage...
1160
01:10:42,054 --> 01:10:44,094
- of your weakness? - Mr. Chairman!
1161
01:10:44,094 --> 01:10:46,724
Investigate Ms. Kang and Ms. Jeon's relationship.
1162
01:10:47,224 --> 01:10:48,363
Mom, I'm sorry.
1163
01:10:49,224 --> 01:10:50,394
I'm sorry, Mom.
75602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.