All language subtitles for Mome Corneau
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,200
*Otis Redding :
"Rock Me Baby."
2
00:02:24,474 --> 00:02:27,434
Putain, vas-y,
un coup de reins. Splendide !
3
00:02:27,634 --> 00:02:30,234
J'ai une spéciale.
Quelle "spéciale" ?
4
00:02:31,234 --> 00:02:32,874
Un coup de reins,
je te dis.
5
00:02:33,054 --> 00:02:34,514
Un coup de reins, merde.
6
00:02:34,714 --> 00:02:37,234
Tilt.
Ben, oui, t'es nulle.
7
00:02:39,574 --> 00:02:40,954
Ah !
8
00:02:43,954 --> 00:02:46,914
T'as vu ? J'ai la loterie.
Ouais, ben, ouais.
9
00:03:00,833 --> 00:03:03,393
Ca fait un bruit,
votre truc.
10
00:03:03,573 --> 00:03:05,833
Chapeau, la discrétion.
11
00:03:06,053 --> 00:03:07,873
Vous voulez pas arrĂȘter ?
12
00:03:10,373 --> 00:03:11,553
Laisse. Touche pas !
13
00:03:30,792 --> 00:03:33,152
Je sais,
je ne vous ai pas appelé.
14
00:03:33,352 --> 00:03:35,312
Mais en ce moment,
rien ne bouge.
15
00:03:38,012 --> 00:03:39,552
En plus, j'ai la grippe.
16
00:03:39,792 --> 00:03:42,912
C'est ma premiĂšre sortie
depuis 10 jours.
17
00:03:43,112 --> 00:03:45,711
On est le 15, non ?
Oui. Pourquoi ?
18
00:03:46,551 --> 00:03:48,911
La livraison,
t'as dit que c'était le 15.
19
00:03:49,151 --> 00:03:50,871
Les Marseillais
sont Ă Paris ?
20
00:03:53,591 --> 00:03:55,591
OĂč ?
Non, ça, je peux pas.
21
00:03:56,351 --> 00:03:58,351
Je peux pas.
Pas en ce moment.
22
00:03:58,551 --> 00:04:02,671
Ils se posent des questions.
Ca va me retomber sur la gueule.
23
00:04:04,551 --> 00:04:07,431
Ecoutez, je vous donne
leur planque Ă Marseille.
24
00:04:07,671 --> 00:04:10,590
Vous avez qu'Ă
les baiser lĂ -bas.
25
00:04:12,550 --> 00:04:15,110
C'est la derniĂšre fois
qu'ils viennent Ă Paris.
26
00:04:15,290 --> 00:04:16,710
Raison de plus !
27
00:04:18,190 --> 00:04:20,950
Non, je peux pas.
Désolé, mais je peux pas.
28
00:04:25,610 --> 00:04:27,990
Bon. J'y vais.
29
00:04:28,190 --> 00:04:31,030
Qu'est-ce que tu fais ?
Reste lĂ .
30
00:04:39,389 --> 00:04:41,749
C'est quand tu veux,
j'ai tout mon temps.
31
00:04:41,949 --> 00:04:44,149
Tiens.
SirĂšne.
32
00:04:44,389 --> 00:04:48,309
ArrĂȘtez la sirĂšne,
je vais l'avoir dans le cul !
33
00:04:48,489 --> 00:04:49,469
ArrĂȘte ça !
34
00:04:59,069 --> 00:05:01,469
Putain, il est drĂŽle,
celui-lĂ .
35
00:05:03,548 --> 00:05:05,948
On sonne Ă la porte.
Qu'est-ce que c'est ?
36
00:05:06,168 --> 00:05:07,228
C'est pour moi.
37
00:05:07,468 --> 00:05:09,428
C'est ma bouffe,
j'ai appelé.
38
00:05:11,188 --> 00:05:14,308
Qu'est-ce que c'est ?
Le room service.
39
00:05:17,688 --> 00:05:19,388
Reste par terre.
40
00:05:19,588 --> 00:05:21,308
Police.
Bougez pas, les mecs !
41
00:05:21,488 --> 00:05:23,108
Attachez-vous ensemble.
42
00:05:25,448 --> 00:05:27,468
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
43
00:05:27,648 --> 00:05:28,867
Restez pas lĂ . Allez !
44
00:05:29,107 --> 00:05:31,187
Qu'est-ce qu'il y a ?
ArrĂȘte, toi.
45
00:05:31,387 --> 00:05:33,507
Attachez-vous sur le canapé.
Vite !
46
00:05:33,707 --> 00:05:36,427
Ca va. Calme-toi, petit.
Pas de problĂšme.
47
00:05:36,627 --> 00:05:39,467
VoilĂ , je suis assis,
maintenant.
48
00:05:39,667 --> 00:05:42,307
Qu'est-ce que t'as ?
Pourquoi tu me fais ça ?
49
00:05:42,507 --> 00:05:44,867
Va t'asseoir.
Jean-Paul, viens lĂ .
50
00:05:45,047 --> 00:05:46,667
Viens. Calme-toi.
51
00:05:46,847 --> 00:05:48,747
Laisse-le, celui-lĂ .
52
00:05:48,927 --> 00:05:51,147
Vous bougez pas, vous aussi.
53
00:05:51,327 --> 00:05:53,587
Je vais me rhabiller.
54
00:05:54,386 --> 00:05:56,626
Regarde. Tu vois ?
Ca y est ?
55
00:05:56,806 --> 00:05:58,146
Ferme ta gueule, toi.
56
00:06:05,846 --> 00:06:07,066
Qu'est-ce qu'il y a ?
57
00:06:07,246 --> 00:06:08,866
Rien.
58
00:06:10,866 --> 00:06:13,586
Ho, assieds-toi.
Assieds-toi.
59
00:06:14,366 --> 00:06:16,066
Qu'est-ce que c'est que ça ?
60
00:06:16,266 --> 00:06:18,306
C'est quoi, ça ?
Il fait quoi ?
61
00:06:18,846 --> 00:06:20,146
C'est quoi, ça ?
62
00:06:20,346 --> 00:06:22,505
C'est pas Ă nous.
On l'a jamais vue.
63
00:06:22,685 --> 00:06:24,305
Un client a dĂ» l'oublier.
64
00:06:36,685 --> 00:06:38,305
Vous en avez pour 10 piges.
65
00:06:38,525 --> 00:06:40,145
- Certainement pas.
66
00:06:40,365 --> 00:06:42,505
On nous piÚge pas comme ça.
67
00:06:42,705 --> 00:06:44,705
Vous restez lĂ .
Vous ĂȘtes sourde ?
68
00:06:44,885 --> 00:06:46,625
J'ai rien à voir avec ça.
69
00:06:46,825 --> 00:06:48,904
On l'a draguée.
On la connaĂźt pas.
70
00:06:50,164 --> 00:06:51,544
Vous restez lĂ .
71
00:06:55,364 --> 00:06:56,864
Vous restez lĂ , j'ai dit.
72
00:07:10,864 --> 00:07:12,984
Recommencez,
et je vous attache.
73
00:07:13,203 --> 00:07:14,663
Vous pouvez pas partir.
74
00:07:27,643 --> 00:07:28,423
Ah, tenez.
75
00:07:28,603 --> 00:07:30,023
C'est pas par lĂ . Venez.
76
00:07:30,203 --> 00:07:31,183
C'est par lĂ .
77
00:07:33,343 --> 00:07:36,023
La valise n'est pas Ă nous.
Elle était là .
78
00:07:36,223 --> 00:07:38,903
Il nous a cogné dessus.
Ca va, ferme-la.
79
00:07:39,083 --> 00:07:40,742
On s'occupera de toi aprĂšs.
80
00:07:43,782 --> 00:07:46,502
Tu l'as frappé ?
Obligé, j'étais seul.
81
00:07:46,702 --> 00:07:48,862
Fallait attendre.
C'était l'occasion.
82
00:07:49,062 --> 00:07:51,422
Ils ont pas eu le temps
de tout balancer.
83
00:07:51,602 --> 00:07:52,782
Je comprends, ouais.
84
00:07:53,502 --> 00:07:56,862
Le patron arrive. Je lui ai dit
que t'étais intervenu.
85
00:07:57,962 --> 00:07:59,582
Il a des choses Ă te dire.
86
00:07:59,782 --> 00:08:01,742
Qu'est-ce qu'il y a ?
Je sais pas.
87
00:08:01,982 --> 00:08:04,742
Il doit vouloir te féliciter.
Il siffle.
88
00:08:05,961 --> 00:08:06,781
Approche.
89
00:08:07,601 --> 00:08:09,101
Qui c'est, Blanche-Neige ?
90
00:08:09,301 --> 00:08:12,661
C'est qui ?
Ils la connaissent pas.
91
00:08:16,241 --> 00:08:17,621
Qu'est-ce que tu fais ?
92
00:08:17,861 --> 00:08:19,661
Je la fouille,
on sait jamais.
93
00:08:19,861 --> 00:08:23,421
Laisse-la, je m'en occupe.
Je l'emmĂšne, moi.
94
00:08:25,281 --> 00:08:26,901
J'attends le patron en bas.
95
00:08:35,760 --> 00:08:37,580
Mettez votre manteau.
96
00:08:59,539 --> 00:09:01,859
On va vérifier votre identité.
SirĂšne.
97
00:09:03,959 --> 00:09:04,819
Willie.
98
00:09:07,199 --> 00:09:08,339
Vous restez lĂ .
99
00:09:11,799 --> 00:09:12,579
Willie.
100
00:09:16,359 --> 00:09:17,539
Je les ai arrĂȘtĂ©s.
101
00:09:17,759 --> 00:09:18,899
Ils ont plus d'1 kg.
102
00:09:19,119 --> 00:09:20,739
Bravo.
103
00:09:22,959 --> 00:09:24,778
J'en ai marre de vous, Willie.
104
00:09:24,978 --> 00:09:27,458
On aurait pu connaĂźtre
leur fournisseur.
105
00:09:27,658 --> 00:09:30,778
Du vrai boulot.
C'est leur derniĂšre fois ici.
106
00:09:30,978 --> 00:09:33,378
Vous avez des informations
que vous gardez.
107
00:09:33,598 --> 00:09:34,898
Je suis pas le seul.
108
00:09:35,118 --> 00:09:36,978
Vous voulez débiner quelqu'un ?
109
00:09:37,218 --> 00:09:40,698
C'est pas ce que je voulais dire.
On le fait tous un peu.
110
00:09:40,878 --> 00:09:41,698
Vous le savez.
111
00:09:41,938 --> 00:09:43,898
Avec moi,
on travaille en équipe.
112
00:09:44,098 --> 00:09:46,578
Vous allez finir
par le comprendre aussi.
113
00:09:46,798 --> 00:09:47,978
Comme les autres.
114
00:09:48,218 --> 00:09:51,177
Une semaine de mise Ă pied.
J'attends votre rapport.
115
00:09:52,777 --> 00:09:55,137
Félicitations,
vous n'avez tué personne.
116
00:09:55,377 --> 00:09:58,297
Il y a plein de monde, ici.
Ils étaient armés.
117
00:09:58,497 --> 00:10:00,937
C'était moins dangereux comme ça.
Merde.
118
00:10:01,917 --> 00:10:03,697
On a un flagrant délit.
119
00:10:03,897 --> 00:10:06,457
Vous ĂȘtes pas le seul
Ă faire du bon boulot.
120
00:10:08,757 --> 00:10:09,897
J'ai jamais dit ça.
121
00:10:10,117 --> 00:10:12,457
Non, mais vous le pensez.
122
00:10:12,657 --> 00:10:16,017
Vous vous ĂȘtes jamais demandĂ©
pourquoi on vous aime pas ?
123
00:10:28,016 --> 00:10:32,016
*Otis Redding :
"Rock Me Baby."
124
00:10:45,235 --> 00:10:47,095
Qu'est-ce que vous faites ?
125
00:10:47,315 --> 00:10:48,935
Rien. Je m'en vais.
126
00:11:24,434 --> 00:11:25,894
On vous offre un verre ?
127
00:11:28,014 --> 00:11:30,414
On veut t'offrir un verre.
T'es sourde ?
128
00:11:32,374 --> 00:11:35,374
Tu pourrais répondre.
Reste polie, on est polis.
129
00:11:36,193 --> 00:11:37,413
On n'est pas racistes.
130
00:11:41,653 --> 00:11:44,453
On n'a rien fait.
T'es pas Ă l'aise avec nous ?
131
00:11:44,673 --> 00:11:46,733
Laissez-la tranquille.
132
00:11:47,853 --> 00:11:51,533
HĂ©, le nain. Tu vas nous arrĂȘter
tout seul avec tes gros bras ?
133
00:11:53,513 --> 00:11:54,733
J'ai l'impression.
134
00:11:55,873 --> 00:11:57,093
Tirez-vous.
135
00:12:10,292 --> 00:12:12,732
T'arrĂȘtes de me prendre
pour un con.
136
00:12:12,952 --> 00:12:15,092
Qu'est-ce que t'attends ici ?
137
00:12:15,332 --> 00:12:16,932
J'ai rien fait.
Laissez-moi.
138
00:12:30,551 --> 00:12:32,091
Qui t'attends ici ?
139
00:12:32,291 --> 00:12:35,291
Pourquoi dans cette rue,
planquée derriÚre l'hÎtel ?
140
00:12:40,051 --> 00:12:43,451
Dis-moi ce que tu veux
avec moi ?
141
00:12:44,431 --> 00:12:45,851
Tu me veux ?
142
00:12:47,191 --> 00:12:48,851
Qu'est-ce que tu aimes ?
143
00:12:54,111 --> 00:12:55,290
Tiens.
144
00:12:57,310 --> 00:12:58,770
Regarde.
145
00:12:58,950 --> 00:13:00,730
Touche.
146
00:13:04,770 --> 00:13:06,810
Tu peux tout me faire,
tu sais.
147
00:13:08,830 --> 00:13:10,970
Tout ce que tu as envie.
148
00:13:12,030 --> 00:13:13,610
Tout.
149
00:13:17,390 --> 00:13:19,050
Tout ce que tu veux.
150
00:13:24,909 --> 00:13:26,089
On va chez toi ?
151
00:13:26,329 --> 00:13:32,089
*Otis Redding :
"Good to Me"
152
00:14:58,706 --> 00:15:00,766
T'as rien Ă manger ?
153
00:15:40,684 --> 00:15:43,964
Il est 4 h,
on avait dit 3 h.
154
00:15:44,644 --> 00:15:46,804
Pourquoi t'es restée
si longtemps ?
155
00:15:47,884 --> 00:15:50,484
Les flics sont venus.
Merde. Viens lĂ .
156
00:16:40,902 --> 00:16:42,722
Salut, René.
157
00:16:45,762 --> 00:16:48,442
T'as l'air en forme.
Oui, moyen.
158
00:16:51,261 --> 00:16:52,761
Qu'est-ce qui t'as pris ?
159
00:16:52,981 --> 00:16:54,481
Tu vas pas t'y mettre ?
160
00:16:54,721 --> 00:16:57,761
Ca va se tasser.
Reste tranquille, va.
161
00:16:59,121 --> 00:17:02,401
Tu peux me rendre un service ?
A qui est cette bagnole ?
162
00:17:02,601 --> 00:17:05,001
Et vérifie si elle correspond
Ă l'adresse.
163
00:17:05,181 --> 00:17:07,041
Qu'est-ce que tu cherches ?
164
00:17:07,241 --> 00:17:10,761
Ca a peut-ĂȘtre un rapport avec
le fournisseur des Marseillais
165
00:17:10,941 --> 00:17:12,881
que j'ai soi-disant fait perdre.
166
00:17:13,101 --> 00:17:14,801
T'en as parlé à Roger ?
167
00:17:15,021 --> 00:17:16,521
Je suis pas assez sûr.
168
00:17:16,761 --> 00:17:20,120
Tu recommences.
Fais un effort, fais confiance.
169
00:17:20,360 --> 00:17:23,520
Merde, s'il te plaĂźt,
pas de morale.
170
00:17:25,560 --> 00:17:28,200
Je suis assez grand
pour savoir quoi faire.
171
00:17:33,560 --> 00:17:38,480
*Otis Redding :
"Good to Me"
172
00:18:08,979 --> 00:18:11,638
Le téléphone sonne.
173
00:18:16,638 --> 00:18:18,838
*C'est René, je te réveille ?
Non.
174
00:18:19,038 --> 00:18:21,998
*J'ai ton renseignement.
Oui. Alors ?
175
00:18:22,198 --> 00:18:25,078
*La voiture appartient
aux frĂšres Charki.
176
00:18:25,278 --> 00:18:28,398
Des Libanais bourrés aux as,
mais on sait pas pourquoi.
177
00:18:28,598 --> 00:18:30,878
Ils font dans tout,
mais aucune preuve.
178
00:18:31,078 --> 00:18:33,238
Tu t'es peut-ĂȘtre pas trompĂ©.
Salut.
179
00:18:33,418 --> 00:18:36,797
Merci, René. Je t'embrasse.
180
00:18:42,177 --> 00:18:44,237
- DĂ©pĂȘche-toi, Jo.
181
00:20:42,373 --> 00:20:44,553
Une porte de voiture claque.
182
00:22:18,449 --> 00:22:21,069
Il geint de douleur.
183
00:23:24,886 --> 00:23:27,306
- T'es content, maintenant ?
184
00:23:41,826 --> 00:23:44,186
Cherche pas,
c'est moi qui l'ai.
185
00:23:46,046 --> 00:23:48,746
Putain, ça brûle.
186
00:23:49,686 --> 00:23:51,785
C'est une horreur.
187
00:23:51,985 --> 00:23:56,225
Elle m'a pas raté, la balle.
Je te remercie.
188
00:23:56,425 --> 00:23:59,465
On est oĂč, lĂ ?
Dans la merde.
189
00:24:00,545 --> 00:24:03,905
Pourtant, je t'avais bien dit
de les niquer Ă Marseille.
190
00:24:05,245 --> 00:24:07,185
Des voitures s'approchent.
191
00:24:07,385 --> 00:24:10,025
Bon. Les voilĂ .
Maintenant, chacun pour soi.
192
00:24:10,225 --> 00:24:12,305
C'est les Charki
qui t'ont fait ça ?
193
00:24:12,505 --> 00:24:14,705
Charki, je connais pas.
Tu délires.
194
00:24:14,905 --> 00:24:17,104
HĂ©, ho.
On est lĂ .
195
00:24:26,024 --> 00:24:28,664
C'est moi qui vous ai appelés
sur sa radio.
196
00:24:29,584 --> 00:24:31,824
Regardez.
Regardez ce qu'il m'a fait.
197
00:24:32,004 --> 00:24:33,624
Il veut m'obliger Ă dealer.
198
00:24:33,824 --> 00:24:36,584
Depuis ma sortie de taule,
il ne me lĂąche plus.
199
00:24:36,784 --> 00:24:39,184
Il revend ce qu'il pique.
C'est un pourri.
200
00:24:39,384 --> 00:24:41,744
Ferme ta gueule.
Emmenez-le aux urgences.
201
00:24:41,984 --> 00:24:44,703
Putain de flics.
Merde !
202
00:24:44,903 --> 00:24:46,823
Ca va ?
Oui, ça va.
203
00:24:47,383 --> 00:24:50,783
C'est lui que t'avais arrĂȘtĂ© ?
Oui.
204
00:24:50,983 --> 00:24:54,183
Il a replongé
dĂšs qu'il est sorti.
205
00:24:54,383 --> 00:24:56,783
Qu'est-ce qu'il t'a raconté
au téléphone ?
206
00:24:56,983 --> 00:24:59,903
Que vous vous ĂȘtes battus,
et le coup est parti.
207
00:25:00,103 --> 00:25:02,103
Non.
C'est n'importe quoi.
208
00:25:02,283 --> 00:25:03,823
Oui, évidemment.
209
00:25:04,003 --> 00:25:06,063
Paul, fouille la voiture.
210
00:25:07,423 --> 00:25:10,102
Qu'est-ce qui te prend ?
Je fais mon travail.
211
00:25:34,742 --> 00:25:37,301
Tu ne vas pas marcher
dans un truc si gros ?
212
00:25:37,541 --> 00:25:39,581
Mais on ne sait pas
ce que tu fais.
213
00:25:39,781 --> 00:25:42,061
Tu nous dis jamais rien,
alors...
214
00:25:42,261 --> 00:25:44,821
Il faut nous faire confiance.
Explique-nous.
215
00:25:48,901 --> 00:25:51,861
Les Marseillais,
comment t'as fait pour savoir ?
216
00:25:52,041 --> 00:25:53,341
OĂč est la nĂ©gresse ?
217
00:26:01,561 --> 00:26:02,980
Merci.
218
00:26:03,820 --> 00:26:05,780
La balle,
c'est le mĂȘme calibre.
219
00:26:09,360 --> 00:26:10,460
La porte s'ouvre.
220
00:26:10,640 --> 00:26:12,140
Tu fais chier, comme mec.
221
00:26:13,340 --> 00:26:16,740
Ah, salut.
Ca va comme tu veux, René ?
222
00:26:16,940 --> 00:26:19,660
Vous nous laissez seul, Roger ?
Bien sûr.
223
00:26:23,080 --> 00:26:24,580
Je vais faire un café.
224
00:26:31,439 --> 00:26:32,659
Roger ferme la porte.
225
00:26:32,839 --> 00:26:34,979
Je me suis fait piéger, René.
226
00:26:35,159 --> 00:26:36,379
Par les Charki.
227
00:26:37,059 --> 00:26:39,139
C'est eux qui tiennent
le Tunisien.
228
00:26:40,099 --> 00:26:42,099
C'est eux qui
lui ont tiré dessus.
229
00:26:42,299 --> 00:26:45,179
Il faut tout raconter au patron.
Tu parles...
230
00:26:46,059 --> 00:26:49,219
Il sera trop ravi de me coincer.
J'ai rien contre eux.
231
00:26:50,139 --> 00:26:51,899
Ils vont tout nier,
c'est tout.
232
00:26:53,699 --> 00:26:55,778
Laisse-moi partir.
C'est ma seule chance.
233
00:26:56,018 --> 00:26:59,258
Pas question.
Il faut que j'arrĂȘte de dĂ©conner.
234
00:26:59,478 --> 00:27:01,538
René, ne me laisse pas tomber.
235
00:27:02,498 --> 00:27:05,898
T'en fais une affaire personnelle.
C'est pas vrai.
236
00:27:07,938 --> 00:27:10,218
Il me faut 24 h
pour trouver un témoin.
237
00:27:10,458 --> 00:27:14,618
Cette fille que t'as laissée filer ?
C'est pour elle que tu fais ça ?
238
00:27:14,858 --> 00:27:16,458
Pas du tout.
C'est une pute.
239
00:27:16,658 --> 00:27:18,818
C'est le seul lien
entre eux tous.
240
00:27:19,238 --> 00:27:20,777
Si elle parle...
241
00:27:22,337 --> 00:27:25,177
Je suis sûr que j'arriverai
Ă la faire parler.
242
00:27:25,937 --> 00:27:27,937
LĂ , je fais tomber
tout le monde.
243
00:27:28,117 --> 00:27:29,257
Crois-moi.
244
00:27:32,877 --> 00:27:35,057
Laisse-moi partir, René.
245
00:27:35,237 --> 00:27:37,177
Ne me fais pas ça, Willie.
246
00:27:39,357 --> 00:27:40,657
Willie...
247
00:27:41,697 --> 00:27:44,297
Si tu veux partir,
il faudra me taper dessus.
248
00:27:45,177 --> 00:27:47,376
Je peux pas me permettre
une sanction.
249
00:27:47,556 --> 00:27:49,736
J'ai besoin de ma retraite.
250
00:27:52,196 --> 00:27:53,656
Vas-y.
251
00:27:54,276 --> 00:27:55,056
Vas-y.
252
00:27:55,296 --> 00:27:57,776
ArrĂȘte.
Qu'est-ce que t'attends ?
253
00:27:57,956 --> 00:28:00,256
Vas-y... Vas-y.
254
00:28:01,256 --> 00:28:02,496
Vas-y.
ArrĂȘte.
255
00:28:02,696 --> 00:28:04,496
S'il te plaĂźt.
Vas-y, Willie.
256
00:28:04,696 --> 00:28:06,536
ArrĂȘte.
Allez...
257
00:28:06,776 --> 00:28:09,416
S'il te plaĂźt.
T'en as pas eu assez ?
258
00:29:06,753 --> 00:29:08,173
OĂč est Jo ?
259
00:29:09,313 --> 00:29:10,773
Connais pas.
260
00:29:14,973 --> 00:29:17,053
Elle est
avec le type d'hier soir ?
261
00:29:17,233 --> 00:29:19,653
Oui, elle est encore avec lui.
262
00:29:21,633 --> 00:29:23,293
Qui c'est ?
263
00:29:24,233 --> 00:29:25,733
Un bourgeois.
264
00:29:25,913 --> 00:29:27,693
Big one.
265
00:29:28,493 --> 00:29:30,733
Qu'est-ce que tu fais
avec lui, toi ?
266
00:29:30,933 --> 00:29:34,412
Rien de bien méchant.
Je lui présente des gonzesses.
267
00:29:34,612 --> 00:29:37,892
Je le connais Ă peine.
Je l'ai rencontré à Courchevel.
268
00:29:44,432 --> 00:29:46,332
Démarre.
269
00:29:46,552 --> 00:29:48,452
- Darmines, venez avec nous.
270
00:29:48,652 --> 00:29:52,212
A Bayreuth.
Libérez-vous, faites un effort.
271
00:29:52,412 --> 00:29:54,452
J'ai 2 allers-retours
au Moyen-Orient.
272
00:29:54,652 --> 00:29:57,692
Et Wagner Ă la sauvette...
Non. Impossible.
273
00:29:58,311 --> 00:30:00,171
Il me faut au moins 2 semaines.
274
00:30:00,371 --> 00:30:03,811
Deux "allers-retours" ?
Tu es en train de conclure ?
275
00:30:04,011 --> 00:30:06,091
Tu as eu
le permis de construire ?
276
00:30:06,271 --> 00:30:07,931
Pas impossible.
277
00:30:12,671 --> 00:30:13,931
Excusez-moi.
278
00:30:25,470 --> 00:30:26,890
Pourquoi vous ĂȘtes ici ?
279
00:30:27,130 --> 00:30:29,410
Je cherche la fille
qui était avec vous.
280
00:30:35,130 --> 00:30:38,490
Vous préférez que je dise
Ă vos amis ce que vous faites ?
281
00:30:39,190 --> 00:30:41,369
Ce que j'ai vu, au moins.
282
00:30:41,369 --> 00:30:42,409
Allons-y.
Non.
283
00:30:45,189 --> 00:30:46,649
Elle est Ă la campagne.
284
00:30:46,849 --> 00:30:49,769
Ne bougez pas !
Calmez-vous.
285
00:30:50,529 --> 00:30:53,288
Je vais vous chercher les clés
dans mon bureau.
286
00:30:54,428 --> 00:30:55,968
Suivez-moi.
287
00:30:59,408 --> 00:31:01,328
Je suis Ă vous
dans un instant.
288
00:31:06,008 --> 00:31:09,088
Pourquoi les clés ?
Pourquoi elle est enfermée ?
289
00:31:09,268 --> 00:31:11,888
Je ne l'ai pas forcée, moi.
290
00:31:12,068 --> 00:31:14,048
Elle est d'accord, hein.
291
00:31:15,248 --> 00:31:19,367
Villa Ivanna, allée des Etats,
Ă Montfort-l'Amaury.
292
00:31:19,567 --> 00:31:22,127
Qu'est-ce qui se passe ?
Rien de grave.
293
00:31:22,307 --> 00:31:23,087
Avance, toi.
294
00:31:36,427 --> 00:31:37,807
Ne bouge pas.
295
00:31:42,347 --> 00:31:44,286
Passe sous les arbres.
296
00:31:44,486 --> 00:31:46,846
Qu'est-ce qui te prend ?
DĂ©pĂȘche-toi.
297
00:31:49,566 --> 00:31:51,166
Allonge-toi lĂ .
Allonge-toi.
298
00:31:51,346 --> 00:31:52,566
Mets la tĂȘte lĂ .
299
00:31:52,786 --> 00:31:54,606
Mets la tĂȘte lĂ .
300
00:31:58,306 --> 00:31:59,326
Moteur de voiture.
301
00:32:13,605 --> 00:32:15,805
C'est ton frĂšre.
J'en étais sûr.
302
00:32:16,885 --> 00:32:19,885
Qu'est-ce que tu fabriques
avec Darmines ?
303
00:32:20,065 --> 00:32:22,645
C'est pas seulement un micheton.
304
00:32:22,825 --> 00:32:24,045
T'as vu sa gueule ?
305
00:32:24,225 --> 00:32:26,005
Pourquoi ton frĂšre est lĂ ?
306
00:32:26,205 --> 00:32:29,685
Qui vient de l'appeler,
si c'est pas Darmines ?
307
00:32:30,605 --> 00:32:34,365
Dis-leur de ne pas bouger.
Qu'ils ne s'approchent pas.
308
00:32:34,585 --> 00:32:35,604
LĂšve-toi.
309
00:32:43,044 --> 00:32:46,284
Jean-Pierre, ne bouge pas.
Laisse-le faire.
310
00:32:47,724 --> 00:32:50,804
T'inquiĂšte pas, Michel.
On est lĂ . On t'attend.
311
00:32:51,824 --> 00:32:52,964
Avance.
312
00:33:10,623 --> 00:33:12,563
Ferme à clé.
313
00:33:18,143 --> 00:33:19,723
Vas-y.
314
00:33:23,223 --> 00:33:24,523
ArrĂȘte.
315
00:33:42,742 --> 00:33:44,402
Ho...
316
00:33:46,782 --> 00:33:47,922
ArrĂȘte.
317
00:33:51,742 --> 00:33:53,082
Vas-y, avance.
318
00:33:55,141 --> 00:33:57,041
Monte.
319
00:34:03,341 --> 00:34:05,881
Vas-y, ouvre.
320
00:34:11,781 --> 00:34:13,481
Oh, le fumier.
321
00:34:14,161 --> 00:34:17,361
Pourquoi il la laisse comme ça ?
Avance.
322
00:34:30,900 --> 00:34:32,280
Réveille-la.
323
00:34:38,900 --> 00:34:40,160
Allez...
324
00:34:40,340 --> 00:34:42,240
Jo, wake up.
325
00:34:43,180 --> 00:34:44,480
Wake up !
326
00:34:44,660 --> 00:34:46,320
Réveille-toi !
327
00:34:48,519 --> 00:34:50,679
Elle ne se réveille pas,
cette conne.
328
00:34:54,319 --> 00:34:56,559
Rhabille-la,
et porte-la Ă la voiture.
329
00:35:01,219 --> 00:35:02,919
Qu'est-ce que tu vas faire ?
330
00:35:03,939 --> 00:35:05,559
Qu'est-ce que tu lui veux ?
331
00:35:05,899 --> 00:35:07,599
C'est vous tous que je veux.
332
00:35:11,159 --> 00:35:13,518
Tu crois que tu vas y arriver
avec elle ?
333
00:35:13,698 --> 00:35:14,838
Avec ça ?
334
00:35:16,738 --> 00:35:17,918
Ouh !
335
00:35:27,418 --> 00:35:29,478
Ne refais jamais ça.
336
00:35:30,618 --> 00:35:31,718
Ouh !
337
00:35:45,177 --> 00:35:45,957
Porte-la.
338
00:35:48,457 --> 00:35:49,437
Vas-y.
339
00:35:49,637 --> 00:35:52,437
Jean-Pierre, montrez-vous.
Il veut vous voir.
340
00:36:05,736 --> 00:36:07,476
Démarre.
341
00:36:33,455 --> 00:36:34,875
ArrĂȘte-toi et descends.
342
00:36:50,556 --> 00:36:53,876
Sale con !
T'es un sale con !
343
00:36:56,976 --> 00:36:57,996
Fuck you!
344
00:37:15,795 --> 00:37:18,555
Il faut que tu y arrives.
Essaye.
345
00:37:22,035 --> 00:37:24,275
Il faut que tu marches
toute seule.
346
00:37:28,694 --> 00:37:30,394
On va aller dans un hĂŽtel.
347
00:37:31,354 --> 00:37:34,434
J'en peux plus.
Je suis trop fatiguée.
348
00:37:36,114 --> 00:37:39,674
Ne t'inquiĂšte pas.
Tu vas te reposer, c'est tout.
349
00:37:42,474 --> 00:37:46,154
Allez, marche toute seule.
Vas-y, Jo.
350
00:37:47,834 --> 00:37:50,474
VoilĂ .
VoilĂ . Ca y est.
351
00:37:56,333 --> 00:37:58,353
C'est bien, Jo.
352
00:37:58,813 --> 00:38:00,633
C'est trĂšs bien.
353
00:38:20,532 --> 00:38:22,272
Tu te sens un peu mieux ?
354
00:38:23,732 --> 00:38:25,152
Qu'est-ce qu'il y a eu ?
355
00:38:33,452 --> 00:38:35,272
Il est oĂč, Charki ?
356
00:38:40,452 --> 00:38:41,872
Il sait que je suis lĂ ?
357
00:38:43,451 --> 00:38:44,831
Non.
358
00:38:51,131 --> 00:38:53,351
C'est fini, avec Darmines.
359
00:38:56,051 --> 00:38:57,391
Ah bon ?
360
00:38:58,691 --> 00:39:00,351
C'est bien, non ?
361
00:39:04,991 --> 00:39:07,071
Ils font quoi, les Charki,
avec lui ?
362
00:39:11,810 --> 00:39:13,070
Je sais pas.
363
00:39:19,610 --> 00:39:21,390
Et avec les deux Marseillais ?
364
00:39:57,529 --> 00:39:59,309
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
365
00:39:59,929 --> 00:40:01,309
On baise ou je pars ?
366
00:40:03,968 --> 00:40:04,868
Tu ne pars pas.
367
00:40:15,508 --> 00:40:18,508
Tu leur as dit que tu étais
chez moi l'autre soir ?
368
00:40:18,688 --> 00:40:20,068
Ben, oui.
369
00:40:23,328 --> 00:40:24,708
Allez, viens.
370
00:40:25,608 --> 00:40:27,188
DĂ©pĂȘche-toi, viens.
371
00:40:30,207 --> 00:40:31,107
T'es pressée.
372
00:40:31,347 --> 00:40:34,867
T'as peur qu'ils s'inquiĂštent ?
Ils s'en fichent, de toi.
373
00:40:35,087 --> 00:40:36,547
Darmines pouvait tout faire,
374
00:40:36,787 --> 00:40:39,107
ils auraient pas bougé.
C'est pas vrai.
375
00:40:39,347 --> 00:40:41,827
Je t'ai vue, moi,
balancée dans un coin.
376
00:40:42,007 --> 00:40:43,227
T'étais à lui !
377
00:40:43,427 --> 00:40:46,067
Ils t'ont donnée ou vendue.
Tu comprends ?
378
00:40:46,247 --> 00:40:47,867
T'étais foutue. Rien !
379
00:40:48,087 --> 00:40:49,867
C'était juste un échange.
380
00:40:50,087 --> 00:40:51,387
Contre quoi ?
381
00:40:55,166 --> 00:40:56,546
Laisse-moi partir.
382
00:40:56,766 --> 00:40:57,946
Non.
383
00:41:01,926 --> 00:41:03,346
Alors fais-moi l'amour.
384
00:41:17,886 --> 00:41:19,466
Je t'en supplie.
385
00:41:23,925 --> 00:41:25,425
Qu'est-ce qu'il y a ?
386
00:41:26,565 --> 00:41:28,025
Tu ne veux pas ?
387
00:41:30,005 --> 00:41:31,505
Je t'en supplie.
388
00:41:32,765 --> 00:41:34,025
Fais-moi l'amour.
389
00:41:34,885 --> 00:41:36,185
Tu ne veux pas ?
390
00:41:37,705 --> 00:41:41,065
Fais-moi l'amour.
Fais-moi l'amour.
391
00:42:28,123 --> 00:42:32,063
Elle gémit.
392
00:43:17,881 --> 00:43:19,461
Ecoute, laisse-moi.
393
00:43:20,521 --> 00:43:22,021
Pourquoi tu ne veux pas ?
394
00:43:22,261 --> 00:43:24,901
J'ai besoin de toi
pour coincer les Charki.
395
00:43:25,801 --> 00:43:26,581
Aide-moi.
396
00:43:29,641 --> 00:43:30,621
Je veux la clef.
397
00:43:34,180 --> 00:43:36,860
ArrĂȘte.
ArrĂȘte.
398
00:43:38,980 --> 00:43:41,180
ArrĂȘte.
ArrĂȘte.
399
00:43:42,120 --> 00:43:43,420
ArrĂȘte.
400
00:43:49,400 --> 00:43:51,020
Je ne te veux rien de mal.
401
00:43:53,560 --> 00:43:55,220
Aide-moi, Jo.
402
00:43:56,660 --> 00:43:59,419
C'est ta seule chance
de sortir de cette merde.
403
00:43:59,639 --> 00:44:01,259
Aide-moi.
404
00:44:04,519 --> 00:44:06,179
Tu me fais mal.
405
00:44:10,479 --> 00:44:11,819
Jo.
406
00:44:12,779 --> 00:44:14,899
Comment je peux faire
avec toi ?
407
00:44:17,999 --> 00:44:19,379
Dis-moi.
408
00:44:21,559 --> 00:44:23,499
S'il te plaĂźt, dis-moi.
409
00:45:29,436 --> 00:45:30,976
Qu'est-ce qu'il y a ?
410
00:45:32,956 --> 00:45:34,016
Dis-moi.
411
00:45:37,316 --> 00:45:39,496
Tu leur as téléphoné ?
412
00:45:39,716 --> 00:45:42,376
T'as appelé les Charki ?
413
00:45:42,596 --> 00:45:44,215
Tu as dit oĂč on Ă©tait ?
414
00:45:53,715 --> 00:45:55,295
On va chez les flics.
415
00:48:48,788 --> 00:48:50,688
Crissement de pneus.
416
00:48:54,888 --> 00:48:58,368
Pas de bĂȘtise, mon grand.
C'est pas Beyrouth, ici.
417
00:48:59,588 --> 00:49:01,488
Tout le monde va rester calme.
418
00:49:03,668 --> 00:49:04,528
Descends, Jo.
419
00:49:05,348 --> 00:49:06,248
Ne bouge pas.
420
00:49:08,988 --> 00:49:10,488
- Allez, ma Jo.
421
00:49:11,308 --> 00:49:12,728
Viens, bébé.
422
00:49:15,587 --> 00:49:17,407
Descends, ma princesse.
423
00:49:18,547 --> 00:49:20,167
N'aie plus peur.
424
00:49:22,327 --> 00:49:25,247
Viens, mon ange, viens.
Allez, viens.
425
00:49:45,466 --> 00:49:46,966
T'as compris ?
426
00:49:47,926 --> 00:49:49,806
Je suis sûr
que t'as compris.
427
00:52:40,940 --> 00:52:42,760
C'est Ă cause d'elle.
428
00:52:44,339 --> 00:52:45,919
Alors je l'ai voulue.
429
00:52:47,419 --> 00:52:49,919
C'est tout. Pour moi.
430
00:52:52,199 --> 00:52:54,999
Ca dure depuis l'hiver dernier
Ă Courchevel.
431
00:52:55,199 --> 00:52:57,519
Elle n'arrĂȘte pas
de me hanter.
432
00:53:03,379 --> 00:53:04,959
Avec elle, c'est trop fort.
433
00:53:07,179 --> 00:53:09,998
On peut tout lui faire, tout.
434
00:53:10,218 --> 00:53:11,718
Elle aime ça, quoi.
435
00:53:14,858 --> 00:53:16,598
Elle pleure, et c'est...
436
00:53:17,698 --> 00:53:19,558
C'est encore mieux.
437
00:53:23,338 --> 00:53:25,158
Elle donne envie.
438
00:53:25,738 --> 00:53:27,518
Elle donne besoin.
439
00:53:29,798 --> 00:53:31,878
Pas vrai ?
Elle n'est pas comme ça ?
440
00:53:34,738 --> 00:53:36,117
Elle te donne pas besoin ?
441
00:53:36,337 --> 00:53:37,917
Elle te donne pas envie ?
442
00:53:38,577 --> 00:53:39,557
Aggh !
443
00:53:47,157 --> 00:53:49,157
Contre quoi
ils vous l'ont donnée ?
444
00:53:50,217 --> 00:53:50,997
De l'argent.
445
00:53:51,377 --> 00:53:52,357
Aggh !
446
00:53:55,377 --> 00:53:56,997
Non, non.
447
00:53:57,197 --> 00:53:59,477
C'est un échange, je sais.
Viens lĂ .
448
00:54:01,976 --> 00:54:02,756
Contre quoi ?
449
00:54:03,496 --> 00:54:04,916
Contre quoi ?
450
00:54:05,816 --> 00:54:07,276
Des armes.
451
00:54:21,656 --> 00:54:22,756
Quelles armes ?
452
00:54:23,816 --> 00:54:24,796
Lance-roquettes.
453
00:54:25,696 --> 00:54:27,156
Pour quoi faire ?
454
00:54:28,215 --> 00:54:30,915
Ca, je ne veux pas le savoir.
455
00:54:35,495 --> 00:54:37,315
D'oĂč viennent ces armes ?
456
00:54:37,495 --> 00:54:39,355
Du Liban, Beyrouth.
457
00:54:39,555 --> 00:54:41,235
Ils m'ont dit
oĂč les acheter.
458
00:54:42,175 --> 00:54:43,635
Pourquoi vous ?
459
00:54:44,315 --> 00:54:47,835
J'y vais souvent
pour mes affaires.
460
00:54:48,935 --> 00:54:50,515
Ils les ont déjà , là ?
461
00:54:50,715 --> 00:54:54,195
Elles vont arriver par bateau
avec d'autres marchandises.
462
00:54:54,374 --> 00:54:55,714
Quand ?
463
00:54:56,334 --> 00:54:59,354
BientĂŽt. Un ou deux jours.
464
00:55:01,994 --> 00:55:04,674
Charki ? Darmines.
J'ai le matériel.
465
00:55:05,254 --> 00:55:06,794
C'est déjà arrivé.
466
00:55:06,994 --> 00:55:09,954
Je ne veux rien garder.
23 h, au garage. Ca va ?
467
00:55:10,674 --> 00:55:14,234
Bon. Mais vous...
Vous me ramenez la fille.
468
00:55:15,394 --> 00:55:17,034
Ca ne fait rien,
je la veux.
469
00:55:17,594 --> 00:55:19,994
Et pas de gardien,
que vous deux.
470
00:55:20,653 --> 00:55:21,993
23 h.
471
00:55:46,133 --> 00:55:47,632
Qu'est-ce qu'il fait lĂ ?
472
00:55:47,832 --> 00:55:50,352
Viens, bébé.
Non. Pas avec lui.
473
00:55:50,532 --> 00:55:52,112
Ne fais pas chier, viens.
474
00:55:52,812 --> 00:55:54,072
HĂ©, merde !
475
00:56:00,172 --> 00:56:01,032
Jean-Pierre.
476
00:56:06,412 --> 00:56:07,672
Allez.
477
00:56:09,212 --> 00:56:10,632
Calme-toi.
478
00:56:10,812 --> 00:56:12,392
Calme-toi, bordel !
479
00:56:13,171 --> 00:56:14,351
Alors ?
480
00:56:17,611 --> 00:56:19,591
Calme-toi, bordel !
481
00:56:20,291 --> 00:56:21,351
Quoi !
482
00:56:21,591 --> 00:56:25,151
Allez, calme-toi.
Tu te calmes ?
483
00:56:26,811 --> 00:56:28,671
Hein ? Alors ?
484
00:56:28,851 --> 00:56:30,311
Alors ?
485
00:56:30,491 --> 00:56:31,831
Calme-toi !
486
00:56:34,431 --> 00:56:36,111
Michel.
Non.
487
00:56:36,691 --> 00:56:38,511
Michel, je t'en supplie.
488
00:56:38,711 --> 00:56:40,990
Je t'en supplie,
je ne veux pas y aller.
489
00:56:41,170 --> 00:56:42,470
Je t'en supplie.
490
00:56:42,670 --> 00:56:44,750
Baisse.
Je t'en supplie.
491
00:56:45,430 --> 00:56:46,990
Vas-y.
Je t'en supplie.
492
00:57:08,509 --> 00:57:10,909
Vous voulez qu'on vous aide
avec elle ?
493
00:57:12,869 --> 00:57:15,669
Les RPG sont dans le coffre ?
Oui.
494
00:57:16,689 --> 00:57:17,869
Charki !
495
00:57:19,169 --> 00:57:20,669
Couchez-vous par terre.
496
00:57:23,549 --> 00:57:26,189
Allongez-vous sur le ventre.
Tous les trois.
497
00:57:26,369 --> 00:57:28,069
Ne me regarde pas.
498
00:57:28,909 --> 00:57:32,708
Les bras en croix, Charki.
Les jambes écartées.
499
00:57:34,448 --> 00:57:36,228
T'as le nez dans la merde.
500
00:57:36,408 --> 00:57:37,868
T'es dans la merde.
501
00:57:43,988 --> 00:57:46,948
T'es mal barré, Dugland.
T'as rien contre nous.
502
00:57:47,708 --> 00:57:49,948
Tu es dans la merde,
toi aussi.
503
00:57:51,208 --> 00:57:52,308
Oh.
504
00:57:54,168 --> 00:57:57,108
Ecoute-moi.
505
00:57:58,247 --> 00:58:00,187
C'est elle que je veux.
506
00:58:00,367 --> 00:58:01,747
Rien d'autre.
507
00:58:02,527 --> 00:58:03,907
Compris ?
508
00:58:04,087 --> 00:58:05,947
Mais qu'est-ce qui te prend ?
509
00:58:06,127 --> 00:58:07,547
Tu veux l'épouser ?
510
00:58:08,447 --> 00:58:09,627
Cri.
511
00:58:11,387 --> 00:58:14,587
RépÚte, pour voir.
T'as quelque chose Ă dire ?
512
00:58:14,767 --> 00:58:16,027
J'ai pas compris !
513
00:58:16,227 --> 00:58:20,467
Ca va, ça va !
Vas-y, ça va.
514
00:58:42,366 --> 00:58:44,306
Cadeau !
515
01:01:15,440 --> 01:01:17,020
Jo...
516
01:01:20,120 --> 01:01:22,100
Qu'est-ce que tu cherches ?
517
01:01:23,520 --> 01:01:25,620
Pourquoi t'es comme ça avec moi ?
518
01:01:30,139 --> 01:01:32,139
Il faut pas ĂȘtre comme ça
avec moi.
519
01:01:56,598 --> 01:01:57,818
Mets de la musique.
520
01:02:00,258 --> 01:02:03,298
*Otis Redding :
"Tell The Truth."
521
01:05:06,951 --> 01:05:09,611
Frottements.
522
01:05:25,950 --> 01:05:27,570
On va faire un tour ?
523
01:05:29,270 --> 01:05:30,650
Non.
524
01:05:31,590 --> 01:05:33,450
Pas le jour.
525
01:05:51,809 --> 01:05:54,889
Ce soir, je vais en boĂźte.
Danser.
526
01:05:55,069 --> 01:05:58,089
Non. Il faut encore attendre.
527
01:06:06,549 --> 01:06:08,529
Qu'est-ce qu'on attend ?
528
01:06:10,829 --> 01:06:12,809
Qu'est-ce que t'attends ?
529
01:06:24,188 --> 01:06:25,928
OĂč on va, maintenant ?
530
01:06:26,128 --> 01:06:28,368
Tu le sais.
Dans un autre hĂŽtel.
531
01:06:30,988 --> 01:06:31,928
Et aprĂšs ?
532
01:06:32,168 --> 01:06:34,888
AprĂšs, on verra.
Une seconde, merde !
533
01:06:42,228 --> 01:06:44,287
- Il y a une boĂźte, lĂ .
534
01:06:44,507 --> 01:06:45,847
Pas question.
535
01:06:49,607 --> 01:06:53,447
Je veux y aller maintenant,
ou alors je m'en irai quand tu dors.
536
01:06:53,687 --> 01:06:56,247
Tati's Lovers :
"Good Time."
537
01:08:54,322 --> 01:08:56,202
- T'as pas compris,
la 1re fois ?
538
01:08:56,402 --> 01:08:59,242
Ne mets pas tes gonzesses
sur mon trottoir.
539
01:08:59,462 --> 01:09:01,602
- On va lui faire comprendre.
540
01:09:17,382 --> 01:09:19,242
Il y a quelqu'un lĂ -haut.
541
01:09:19,422 --> 01:09:21,281
Coup de feu.
542
01:10:13,579 --> 01:10:15,119
Non.
543
01:10:24,219 --> 01:10:25,999
N'aie pas peur.
544
01:10:32,819 --> 01:10:34,799
C'est fini, maintenant.
545
01:10:36,579 --> 01:10:39,358
Vas-y, pleure.
546
01:10:39,538 --> 01:10:41,078
Pleure.
547
01:10:41,318 --> 01:10:48,238
Otis Redding :
"Rock Me Baby".
548
01:11:36,856 --> 01:11:38,596
Putain...
549
01:11:38,776 --> 01:11:39,756
Tu vas te tirer ?
550
01:11:43,096 --> 01:11:45,156
HĂ©, doucement.
551
01:11:45,376 --> 01:11:47,156
Viens, Jo.
552
01:11:58,255 --> 01:11:59,875
Tu ne bouges pas avant que je sorte.
553
01:12:27,854 --> 01:12:30,594
Vas-y, tape.
554
01:12:31,174 --> 01:12:32,794
Ne te gĂȘne pas.
555
01:12:33,974 --> 01:12:36,034
Je ne suis bonne qu'à ça.
556
01:12:42,534 --> 01:12:44,034
Je t'aime.
557
01:12:47,294 --> 01:12:49,034
Je t'aime.
558
01:12:51,293 --> 01:12:53,233
Il faut que tu me croies.
559
01:12:54,653 --> 01:12:55,833
On va y arriver.
560
01:12:56,073 --> 01:12:58,233
T'arriveras Ă rien
avec moi.
561
01:12:59,013 --> 01:13:00,953
Je suis comme ça.
562
01:13:01,193 --> 01:13:03,633
C'est les Charki
qui ont raison.
563
01:13:07,933 --> 01:13:09,913
Non, t'es pas comme ça.
564
01:13:11,093 --> 01:13:13,073
C'est leur faute Ă eux.
565
01:13:15,573 --> 01:13:18,872
C'est moi. C'est moi.
566
01:13:21,672 --> 01:13:24,032
Avant eux,
il n'y avait rien.
567
01:13:24,212 --> 01:13:26,032
C'était pire.
568
01:13:34,052 --> 01:13:36,032
Sans eux, je ne suis rien.
569
01:13:49,171 --> 01:13:51,311
Si c'est vrai, alors descends.
570
01:13:55,291 --> 01:13:57,551
Va-t'en. Vite.
571
01:13:57,791 --> 01:14:00,431
Allez, va-t'en.
Va-t'en vite.
572
01:14:00,611 --> 01:14:01,631
Descends.
573
01:14:19,490 --> 01:14:20,990
Tu vois ?
574
01:14:23,150 --> 01:14:25,110
Tu vois
que c'est pas vrai.
575
01:14:39,349 --> 01:14:41,429
Maintenant,
il faut que tu me dises.
576
01:14:44,889 --> 01:14:46,269
Qu'est-ce que tu veux ?
577
01:16:55,704 --> 01:16:59,064
C'est quoi ?
Des fourgons blindés.
578
01:17:00,624 --> 01:17:03,704
Pour les transports de fonds.
Il y a les itinéraires.
579
01:21:01,695 --> 01:21:04,495
Venez, venez.
Tout le monde a le coupon ?
580
01:21:04,675 --> 01:21:05,575
OUI.
581
01:21:05,775 --> 01:21:08,735
Jean-Guy ?
Je l'ai laissé dans mon jean.
582
01:21:08,915 --> 01:21:10,654
Attendez-moi.
583
01:21:12,554 --> 01:21:14,174
Y a plus qu'Ă attendre.
584
01:21:24,254 --> 01:21:26,734
Il y a trop de gens.
On ne peut rien faire.
585
01:22:09,712 --> 01:22:10,772
Accroche-toi.
586
01:22:15,672 --> 01:22:16,772
Crissement de pneus.
587
01:22:25,512 --> 01:22:26,812
Il nous a vus.
588
01:22:27,032 --> 01:22:29,371
Cette fois, on le lĂąche pas.
589
01:24:20,087 --> 01:24:22,287
Prochaine ligne droite,
on se le fait.
590
01:24:33,387 --> 01:24:36,087
VoilĂ . T'es bien, lĂ .
591
01:25:10,785 --> 01:25:12,725
Attention, on y est.
592
01:29:29,735 --> 01:29:31,395
Jo...
593
01:29:33,055 --> 01:29:34,635
Jo !
594
01:29:59,974 --> 01:30:01,954
On passe le prendre.
595
01:30:23,373 --> 01:30:25,153
Ca va ?
596
01:30:29,333 --> 01:30:31,113
Ca va.
597
01:31:50,410 --> 01:31:52,630
Klaxon.
598
01:32:02,730 --> 01:32:04,510
T'emportes rien ?
599
01:32:17,769 --> 01:32:19,749
Pas de conneries, Willie.
600
01:32:20,729 --> 01:32:22,749
Fais-moi confiance.
601
01:32:28,629 --> 01:32:31,029
Je les ai prévenus
dÚs que tu m'as appelé.
602
01:32:38,208 --> 01:32:40,148
Si c'est pas ça,
603
01:32:40,388 --> 01:32:44,468
dans une heure,
dans un mois, t'es foutu.
604
01:32:48,968 --> 01:32:50,988
T'en as pas envie...
605
01:32:53,288 --> 01:32:55,828
et elle non plus.
606
01:32:57,608 --> 01:32:59,907
C'est votre seule chance.
607
01:33:01,827 --> 01:33:03,947
On fera
tout ce qu'il faudra.
608
01:33:05,807 --> 01:33:08,747
Ca va bien se passer.
609
01:33:12,687 --> 01:33:14,667
Ca va aller.
37940