Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 -> 00:00:13,991
Michael
2
00:00:14,760 -> 00:00:20,710
Adaptation and Dialogue
3
00:00:21,720 -> 00:00:29,070
Music
4
00:00:29,920 -> 00:00:37,349
A film by
5
00:00:39,800 -> 00:00:46,990
PART SEVEN
6
00:00:48,880 -> 00:00:51,872
Trying to cross Siberia
by order of the Tsar,
7
00:00:52,000 -> 00:00:54,275
to meet in Irkutsk
with his brother,
8
00:00:54,400 -> 00:00:57,073
isolated in turmoil Tartar
Captain Michael,
9
00:00:57,200 -> 00:00:59,589
after passing
several obstacles,
10
00:00:59,720 -> 00:01:01,676
eventually fall
in the hands of their enemies,
11
00:01:01,800 -> 00:01:03,995
Ogareff and Feofar Khan.
12
00:01:04,160 -> 00:01:07,197
During a barbarous feast, the E
the Czar is publicly tortured.
13
00:01:07,360 -> 00:01:11,069
A red sable is past it
through the eyes and blinding him.
14
00:01:11,200 -> 00:01:13,191
After gaining
escape their tormentors,
15
00:01:13,320 -> 00:01:15,231
thanks to the dedication
his partner Nadia,
16
00:01:15,360 -> 00:01:18,158
Strogoff, now wounded,
not deterred from his mission
17
00:01:18,320 -> 00:01:20,390
and finds refuge
in an arid plateau
18
00:01:20,520 -> 00:01:23,796
where they meet a mate
misfortune, the brave Pigassof.
19
00:01:23,920 -> 00:01:26,798
In his car, trying
get to Krasnoyarsk,
20
00:01:26,920 -> 00:01:30,151
despite heavy rains
that immobilizes the car in the mud.
21
00:01:30,280 -> 00:01:32,032
Unfortunately,
when they come to town
22
00:01:32,160 -> 00:01:33,639
its inhabitants had fled.
23
00:01:33,760 -> 00:01:35,113
Captured by the Tartars,
24
00:01:35,240 -> 00:01:37,834
the two partners
escape again through Pigassof,
25
00:01:37,960 -> 00:01:41,953
not hesitate to sacrifice his life
and Nadia to flee.
26
00:01:42,080 -> 00:01:43,911
Back on the road to Irkutsk,
27
00:01:44,040 -> 00:01:46,600
having lost hope
to anticipate Ogareff
28
00:01:46,720 -> 00:01:49,439
bearer of the imperial seal
to deceive the Grand-Duke Dimitri,
29
00:01:49,560 -> 00:01:52,552
Strogoff starts to doubt,
with a growing anxiety,
30
00:01:52,680 -> 00:01:56,195
the sense of its mission, cause
perhaps so many unnecessary deaths.
31
00:02:15,280 -> 00:02:16,998
Are you Tarass Khan?
32
00:02:17,160 -> 00:02:19,958
I'm the Amir Khan Kho.
33
00:02:20,080 -> 00:02:21,752
Feofar has instructed me to tell you
34
00:02:21,880 -> 00:02:23,950
to reach the shores of lenissei
within four days.
35
00:02:24,080 -> 00:02:26,719
- Will you be ready?
- I'll be ready.
36
00:02:26,840 -> 00:02:28,717
They were built
twenty rafts.
37
00:02:28,840 -> 00:02:31,400
- Will not you rest?
- No.
38
00:02:31,560 -> 00:02:35,314
I have to follow the path.
Wait in Irkutsk.
39
00:02:36,480 -> 00:02:38,038
"Irkutsk?
40
00:02:38,200 -> 00:02:41,078
- The city is in the hands of the Russians.
- I know.
41
00:02:41,200 -> 00:02:43,236
What are you doing there?
42
00:02:43,360 -> 00:02:46,158
I'll make a trap
where they fall.
43
00:03:03,640 -> 00:03:05,119
As you can see,
44
00:03:05,280 -> 00:03:09,034
fortifying the shore,
we can stay in the river. "
45
00:03:09,960 -> 00:03:12,474
All the citizens of Irkutsk
are here
46
00:03:12,600 -> 00:03:14,591
and all are volunteers.
47
00:03:14,760 -> 00:03:18,958
We count on them.
Your Highness may rejoice.
48
00:03:19,640 -> 00:03:21,278
I appreciate it.
49
00:03:30,880 -> 00:03:34,429
But, General,
there is no calculus in this region.
50
00:03:37,680 -> 00:03:40,274
Yes, yes, indeed.
Yes
51
00:03:40,400 -> 00:03:44,279
I'm seeing a few dozen
on the other bank of the Angara.
52
00:03:44,640 -> 00:03:47,916
Are those Tartars of concern,
General Voranzoff?
53
00:03:48,720 -> 00:03:50,312
Yes
54
00:03:50,760 -> 00:03:53,877
Your Highness can not trust
in what he sees.
55
00:03:54,160 -> 00:03:57,630
These seem to be a patrol
recognition of his army.
56
00:03:57,760 -> 00:03:59,591
We have to attack them without delay.
57
00:03:59,720 -> 00:04:03,235
Give me a good regiment of Cossacks
and I will do my job.
58
00:04:03,360 -> 00:04:06,796
No, it would be imprudent,
Your Highness.
59
00:04:07,160 -> 00:04:09,879
They attract
far from the city
60
00:04:10,040 -> 00:04:12,952
and, pursuing
just a few squadrons
61
00:04:13,080 -> 00:04:16,197
is likely to fall into the hands
of the enemy in an ambush.
62
00:04:16,320 -> 00:04:18,515
I am wrong
to hear their advice.
63
00:04:18,640 -> 00:04:20,631
It very well
that if I do not go to Moscow
64
00:04:20,760 -> 00:04:23,718
where it should be for months,
the fault is yours.
65
00:04:24,880 -> 00:04:27,269
I am just doing my duty.
66
00:04:27,680 -> 00:04:30,956
I think that His Imperial Majesty
Your Highness's brother ...
67
00:04:31,080 -> 00:04:32,877
Enough, General Voranzoff.
68
00:04:33,000 -> 00:04:35,912
I promised his wife
Natasha and Karin
69
00:04:36,040 -> 00:04:38,600
we would play cards
tonight.
70
00:05:53,600 -> 00:05:55,113
We reached the river. "
71
00:05:55,240 -> 00:05:57,515
Are we going to follow it or to cross it?
72
00:05:57,640 -> 00:05:59,631
Is Tschouna.
73
00:05:59,760 -> 00:06:02,718
We must follow
Nizhniy Oudinsk up.
74
00:06:02,840 -> 00:06:05,638
Not long before dusk.
Will not you stop?
75
00:06:06,800 -> 00:06:08,836
Day or night,
76
00:06:08,960 -> 00:06:11,269
for me now
all the same.
77
00:06:11,400 -> 00:06:15,188
But we walk for hours.
No longer stand the horse.
78
00:06:16,400 -> 00:06:18,675
What I force you to do.
79
00:06:18,800 -> 00:06:21,997
- You must love me badly.
- No.
80
00:06:22,120 -> 00:06:25,635
No, Miguel, no.
I swear I did not.
81
00:06:26,520 -> 00:06:28,476
Take me to the River.
82
00:09:06,160 -> 00:09:08,151
As Your Highness knows,
83
00:09:08,280 -> 00:09:11,636
prefer to leave
defending the west bank.
84
00:09:11,800 -> 00:09:15,270
This area is,
thanks to the efforts of all,
85
00:09:15,400 -> 00:09:17,118
considerably strengthened.
86
00:09:17,240 -> 00:09:20,357
And here, a wall of earth
must be sufficient
87
00:09:20,520 -> 00:09:23,034
to repel attacks
and protect the city,
88
00:09:23,160 -> 00:09:28,188
where Tatars try
from the riverbank
89
00:09:28,320 -> 00:09:30,276
to attack.
90
00:09:30,880 -> 00:09:33,474
On all sides, we can,
thanks to our walls,
91
00:09:33,600 -> 00:09:35,830
foresee the future
92
00:09:35,960 -> 00:09:38,599
with a relative optimism.
93
00:09:39,640 -> 00:09:41,995
And what are our troops?
94
00:09:42,120 -> 00:09:44,190
The Cossacks, Your Highness.
95
00:09:44,360 -> 00:09:46,316
We have two good regiments,
96
00:09:46,440 -> 00:09:48,954
the twenty-third
, and the twenty-fifth.
97
00:09:49,080 -> 00:09:52,675
And you can count on the military
bourgeois who occupy the fortress.
98
00:09:52,800 -> 00:09:54,756
The prisoners
and political exiles
99
00:09:54,880 -> 00:09:58,236
form an army of fighters
volunteers greatly valued.
100
00:09:58,360 -> 00:10:00,590
All these elements
certainly a bit different,
101
00:10:00,720 -> 00:10:04,235
perhaps allow us to
wait for reinforcements.
102
00:10:05,600 -> 00:10:07,670
And the artillery?
103
00:10:07,800 -> 00:10:10,439
Unfortunately there is,
Your Highness
104
00:10:10,600 -> 00:10:13,034
where lies our weakness.
105
00:10:13,160 -> 00:10:17,517
The administration has taken away the guns
old and has not given us new ones.
106
00:10:17,640 -> 00:10:19,835
Does that mean
we do not have guns?
107
00:10:19,960 -> 00:10:23,191
I mean
we have three pieces of artillery,
108
00:10:23,320 -> 00:10:25,914
three pieces of the twelve-gauge.
109
00:10:27,160 -> 00:10:28,673
But ...
110
00:10:30,120 -> 00:10:34,113
... sent the ammunition stores
for Jakoutsk
111
00:10:34,240 -> 00:10:36,231
and other fittings.
112
00:10:36,480 -> 00:10:38,072
Perfect.
113
00:10:38,440 -> 00:10:41,557
We must have
with our value.
114
00:10:42,280 -> 00:10:46,353
A good offense is better than all
the guns of the world.
115
00:10:48,040 -> 00:10:52,192
Your Highness, General,
un Correo come from Moscow.
116
00:10:52,360 -> 00:10:55,511
- A Courier of the Czar?
- Yes, General.
117
00:10:55,640 -> 00:10:59,076
Has managed to cross Siberia
despite the Tartars.
118
00:10:59,200 -> 00:11:02,556
- How brave.
- Finally, we will have news.
119
00:11:02,680 -> 00:11:04,671
That among immediately.
120
00:11:13,000 -> 00:11:14,956
Captain Michael.
121
00:11:36,320 -> 00:11:39,517
- We arrived at Lake Baikal.
- Finally.
122
00:11:41,560 -> 00:11:43,710
Irkutsk is not far off.
123
00:11:44,960 -> 00:11:48,236
I hope Ogareff
never arrived there.
124
00:11:48,360 -> 00:11:51,636
Ogareff traveling the roads.
We do not.
125
00:11:51,920 -> 00:11:54,912
- It would be very risky.
- Yes
126
00:11:55,040 -> 00:11:57,793
Do you think we can have
without much effort?
127
00:11:57,960 -> 00:12:00,110
It's our only chance.
128
00:12:00,240 -> 00:12:04,438
Skip the shores of Lake
and banks of the Angara.
129
00:12:05,800 -> 00:12:08,360
- If we are not there to the Tartars.
- Yes
130
00:12:08,480 -> 00:12:10,232
We will be able,
Miguel.
131
00:12:10,360 -> 00:12:12,715
You'll see,
we get.
132
00:12:23,000 -> 00:12:25,878
- Michael, the Tartars!
- Dismount!
133
00:12:48,160 -> 00:12:51,630
But they are not Tatars.
There are Tatars.
134
00:12:57,960 -> 00:13:00,030
Come on, drink this.
135
00:13:00,200 -> 00:13:03,556
Going to do well
, and will give you strength.
136
00:13:09,440 -> 00:13:13,513
She is trembling.
Little is frozen.
137
00:13:13,640 -> 00:13:17,030
Wait.
I will bring dry clothes.
138
00:13:17,520 -> 00:13:19,954
They were lucky to meet.
139
00:13:20,120 -> 00:13:23,237
Never get
reach the shores.
140
00:13:23,360 -> 00:13:27,433
Would have been captured.
There Tartars on all sides.
141
00:13:27,560 -> 00:13:30,677
To the left, right ...
In all the lake.
142
00:13:30,800 -> 00:13:33,837
Quickly, they must serve.
They are my daughter.
143
00:13:34,120 -> 00:13:36,475
You're going to be hot.
144
00:13:39,000 -> 00:13:41,150
They are of good quality.
145
00:13:41,600 -> 00:13:44,672
Do not know
if Irkutsk still resisting?
146
00:13:44,800 -> 00:13:45,869
Hold on, yet.
147
00:13:46,040 -> 00:13:49,476
I am sure of that.
Otherwise, there would be no hope.
148
00:13:49,640 -> 00:13:51,915
This morning I had an idea.
149
00:13:52,080 -> 00:13:54,116
It seems they loot the villages
150
00:13:54,240 -> 00:13:56,549
, and kill all people
they find.
151
00:13:56,720 -> 00:14:00,395
I got the idea from a raft
with them.
152
00:14:00,560 -> 00:14:03,393
You will also come to Irkutsk
us.
153
00:14:06,120 -> 00:14:08,156
We are looking forward to that.
154
00:14:20,080 -> 00:14:22,514
Voranzoff believes that
Thanks to these old walls,
155
00:14:22,640 -> 00:14:24,119
I am protected by the Tartars.
156
00:14:24,240 -> 00:14:26,879
The General is confident Voranzoff
of His Majesty the Zar.
157
00:14:27,000 -> 00:14:28,797
However, I think ...
158
00:14:30,280 -> 00:14:31,918
Do you think ...?
159
00:14:32,360 -> 00:14:35,113
That he considers
a bit wary.
160
00:14:36,560 -> 00:14:39,233
When I think
I am detained here.
161
00:14:42,120 -> 00:14:45,476
Now that the season has begun
fully in Tsarskoye-Sela.
162
00:14:45,600 -> 00:14:49,912
I heard that Patti was a success
Opera in St. Petersburg.
163
00:14:50,040 -> 00:14:52,235
"Would you like bel canto?
164
00:14:53,120 -> 00:14:54,633
It's true, dear.
165
00:14:54,760 -> 00:14:57,149
All of our writers.
All, without exception.
166
00:14:57,280 -> 00:15:00,397
Pushkin to Gogol, from
by Turgenev and Dostoevsky.
167
00:15:00,560 -> 00:15:02,869
Are all of liberalism
shocking and ridiculous.
168
00:15:03,000 -> 00:15:05,912
The Emperor
he is wrong not to intervene.
169
00:15:06,040 -> 00:15:07,758
Voranzoff ...
170
00:15:08,240 -> 00:15:11,630
How is training going
all these volunteers?
171
00:15:11,800 -> 00:15:13,756
I think that these brave men
172
00:15:13,880 -> 00:15:16,110
may, in short,
save Tsarist Russia.
173
00:15:16,280 -> 00:15:17,918
It is what we'll see.
174
00:15:18,080 -> 00:15:20,389
For that matter, Michael
tells me that thinks like me.
175
00:15:20,520 -> 00:15:22,909
We can not stay stuck
in this hole.
176
00:15:23,040 -> 00:15:25,713
Better
take the initiative of combat.
177
00:15:25,840 -> 00:15:29,116
These people are savages
and children.
178
00:15:29,240 -> 00:15:31,595
A cavalry attack
scarcely impressed.
179
00:15:31,720 -> 00:15:35,156
- Is not it true, Strogoff?
- I think so, Your Highness.
180
00:15:35,280 -> 00:15:38,033
"The Czar told an order?
181
00:15:38,160 -> 00:15:41,869
His Majesty believes that decisions
should be taken locally.
182
00:15:42,240 -> 00:15:45,915
But I thought he supported
a more offensive.
183
00:15:46,120 -> 00:15:49,510
Does the Tsar that you reported
writing?
184
00:15:49,640 -> 00:15:51,119
Of course not.
185
00:15:51,240 -> 00:15:53,993
It would be very risky if I
had fallen into the hands of the Tartars.
186
00:15:54,200 -> 00:15:56,236
His view seems to me
sufficiently clear.
187
00:15:56,360 -> 00:16:00,831
I'm sorry, Your Highness, but if not
I have written instructions and formal
188
00:16:00,960 -> 00:16:04,669
still considered
responsible for your person
189
00:16:05,080 -> 00:16:07,878
and, of course, of the city.
190
00:16:08,000 -> 00:16:10,514
As such, no one may leave
under my command.
191
00:16:21,760 -> 00:16:23,432
They are there.
192
00:16:23,560 -> 00:16:26,472
Well I was told that we
going to catch on this side of the lake.
193
00:16:26,640 -> 00:16:29,473
Who?
Who's going to catch?
194
00:16:29,640 -> 00:16:31,995
Other refugees
from a neighboring village.
195
00:16:32,120 -> 00:16:33,678
Aprox�mense!
196
00:16:42,080 -> 00:16:43,718
Come!
197
00:16:59,000 -> 00:17:00,956
What?
198
00:17:12,640 -> 00:17:14,278
Holy God.
199
00:17:14,440 -> 00:17:17,113
These things just happen
once in a lifetime.
200
00:17:29,680 -> 00:17:33,434
It's not worth forcing.
The wind is enough to push.
201
00:17:33,560 -> 00:17:37,075
If we were faster, we would
at the mouth of the Angara before nightfall
202
00:17:37,240 -> 00:17:39,071
and the Tartars would see us.
203
00:17:39,240 -> 00:17:41,959
An animal called Tarass Khan
204
00:17:42,080 -> 00:17:44,150
Kho Amir Khan, I think.
205
00:17:44,280 -> 00:17:46,874
For one week,
forced us to chop wood.
206
00:17:47,040 -> 00:17:49,634
Forgot to say that first
We wanted to cut his head.
207
00:17:49,760 -> 00:17:52,228
Yours, my dear
because he wanted to impale mine.
208
00:17:52,360 -> 00:17:53,793
You're right.
209
00:17:53,920 -> 00:17:57,879
And so we hear from you.
We thought it was you.
210
00:17:58,000 -> 00:17:59,194
Yes
211
00:17:59,320 -> 00:18:01,993
We did not know
what had happened.
212
00:18:02,120 -> 00:18:03,997
How did they get away?
213
00:18:04,160 -> 00:18:06,720
With a mix of vodka
ash and snuff,
214
00:18:06,880 -> 00:18:08,950
with which drunken
our guards.
215
00:18:09,080 -> 00:18:11,071
After that,
almost going to be shot
216
00:18:11,200 -> 00:18:13,191
by a detachment
Cossack.
217
00:18:13,320 -> 00:18:15,356
Fortunately,
we finally find
218
00:18:15,520 -> 00:18:18,876
some villagers told us
of a barge that was to Irkutsk.
219
00:18:19,000 -> 00:18:21,230
Do you have news of the city?
220
00:18:21,360 -> 00:18:25,148
Rumor has it that a E
the Czar has gone there.
221
00:18:27,360 -> 00:18:30,158
Your walls look solid,
effectively.
222
00:18:30,280 -> 00:18:32,350
And they are solid.
223
00:18:32,520 -> 00:18:35,273
This side does not worry me.
224
00:18:35,480 -> 00:18:37,675
That door
is so well protected
225
00:18:37,800 -> 00:18:40,598
I slowed their defense
a handful of soldiers.
226
00:18:40,720 -> 00:18:43,996
So, other units
can go to defend elsewhere.
227
00:18:46,640 -> 00:18:49,916
I think, Your Highness,
Voranzoff that General's right.
228
00:18:51,080 -> 00:18:54,152
It is better to stay here.
229
00:18:55,000 -> 00:18:57,389
The troops Feofar
are too numerous
230
00:18:57,560 -> 00:19:00,870
to be impressed
a heroic out.
231
00:19:01,000 -> 00:19:02,513
What is necessary now
232
00:19:02,640 -> 00:19:06,189
is to know exactly
what are the intentions of the enemy.
233
00:19:06,320 -> 00:19:08,993
Certainly but how?
234
00:19:13,360 -> 00:19:14,918
Highness
235
00:19:16,000 -> 00:19:18,230
Can I ask a favor?
236
00:19:18,400 -> 00:19:20,197
Say, Captain.
237
00:19:20,360 -> 00:19:23,670
Let me make a Reconnaissance
tonight in their camp.
238
00:19:23,800 -> 00:19:26,360
Try to bring precious information.
239
00:19:27,600 -> 00:19:29,556
It costs a try, Captain.
240
00:19:31,960 -> 00:19:34,030
Let go the Captain.
241
00:19:41,120 -> 00:19:43,190
Good luck, Captain.
242
00:19:56,160 -> 00:19:58,151
- Have you seen her?
- Yes
243
00:19:58,320 -> 00:20:00,515
Her car
is in camp.
244
00:20:00,640 -> 00:20:03,279
- Will Ogareff news?
- Not yet.
245
00:20:03,400 -> 00:20:06,233
She hopes her sign
to speak with him.
246
00:20:06,360 -> 00:20:08,510
I would like to know more.
247
00:20:08,720 -> 00:20:10,950
Kajak! Come here!
248
00:20:25,680 -> 00:20:27,113
Ivan.
249
00:20:27,240 -> 00:20:30,710
- I prayed so hard for you.
- Why?
250
00:20:31,400 -> 00:20:32,913
Do not know.
251
00:20:33,040 -> 00:20:34,792
I had a hunch.
252
00:20:34,960 -> 00:20:37,474
Hoping you were to see me
later.
253
00:20:37,600 -> 00:20:39,795
I'm relieved to be here.
254
00:20:42,600 -> 00:20:45,194
Now listen,
I do not have much time.
255
00:20:45,320 -> 00:20:47,436
I had to give up
of them out of town.
256
00:20:47,560 -> 00:20:51,394
The old Voranzoff is sighted,
It does not matter.
257
00:20:51,520 -> 00:20:55,513
Tell Feofar to prepare
two attacks by tomorrow night.
258
00:20:55,640 -> 00:20:58,438
One North
and another in the south riverbank.
259
00:20:58,600 -> 00:21:02,752
But to keep the bulk of the troops
hidden in the forest to the east.
260
00:21:02,880 -> 00:21:05,030
At the signal,
I'll open the door Bolchaia.
261
00:21:05,160 -> 00:21:06,752
There will be no one on that side.
262
00:21:06,880 -> 00:21:09,917
And our troops will dominate
the city in less than an hour.
263
00:21:10,040 -> 00:21:12,270
Did not know anything about Strogoff?
264
00:21:12,520 -> 00:21:14,078
No.
265
00:21:14,560 -> 00:21:16,471
But that does not interest me.
266
00:21:16,640 -> 00:21:18,756
Tomorrow everything will be over.
267
00:21:18,880 -> 00:21:22,111
- And what will be the signal?
- Does the sign?
268
00:21:22,240 -> 00:21:25,630
I saw on the shore, on the banks of the river,
two barrels of gasoline.
269
00:21:25,760 -> 00:21:27,910
Listen to what you are saying
to Feofar Khan.
270
00:21:34,360 -> 00:21:38,069
True,
do a bit of everything.
271
00:21:38,240 -> 00:21:40,470
You must remember the times
when I was in Cambridge.
272
00:21:40,680 -> 00:21:44,719
- I was at Oxford.
- I apologize, dear.
273
00:21:44,880 -> 00:21:48,236
Fortunately, our odyssey
approaches its end.
274
00:21:48,440 -> 00:21:51,000
The fate of Siberia
will be decided in Irkutsk.
275
00:21:51,120 -> 00:21:54,317
And that's why I wanted to be there,
with the risk of being sentenced to the galleys.
276
00:21:54,440 -> 00:21:57,512
Silence. We are almost there
the mouth of the Angara.
277
00:21:57,680 -> 00:21:59,750
We can hear.
278
00:21:59,920 -> 00:22:02,957
- Are We There Yet?
- Tomorrow night.
279
00:22:03,120 -> 00:22:06,635
At dawn, we all go to
hide in the river's edge.
280
00:22:07,880 -> 00:22:11,668
"Tomorrow night?
Is not it too late?
281
00:22:22,480 -> 00:22:25,677
Why he has informed me
personally?
282
00:22:25,800 -> 00:22:28,678
I could not show
publicly at the camp.
283
00:22:28,800 -> 00:22:32,554
Suspicious that the Russians
having spies among your men.
284
00:22:34,520 -> 00:22:38,957
You never know
been spies in our camp.
285
00:22:39,080 -> 00:22:41,196
That's what you say.
286
00:22:41,320 -> 00:22:43,993
Ogareff acts as deemed best.
287
00:22:45,000 -> 00:22:48,276
You should say,
"as you consider best."
288
00:22:48,400 -> 00:22:50,755
I have nothing more to say.
289
00:23:00,120 -> 00:23:02,873
Wretch!
How dare contempt?!
290
00:23:03,920 -> 00:23:08,277
How can we trust a man
which is led by a woman?
291
00:23:08,400 -> 00:23:09,913
What does it matter,
292
00:23:10,120 -> 00:23:13,396
when this plan will allow us
dominate the city of Irkutsk
293
00:23:13,520 -> 00:23:16,080
and the brother of the Tsar himself?
294
00:23:23,360 -> 00:23:25,078
Okay, Tadjiss,
295
00:23:25,200 -> 00:23:27,475
Commanders called the rabble.
296
00:23:27,640 -> 00:23:30,279
We have work to do
until evening.
297
00:23:35,520 -> 00:23:37,397
Captain Strogoff.
298
00:23:37,520 -> 00:23:39,112
That between.
299
00:23:39,600 -> 00:23:41,989
- So, Captain?
- Your Highness.
300
00:23:42,120 -> 00:23:44,270
Pardon my delay,
but I have arrived at dawn.
301
00:23:44,400 -> 00:23:45,958
So?
302
00:23:46,120 -> 00:23:48,588
I do not think I wasted my time.
303
00:23:48,760 -> 00:23:51,149
According to information
I have achieved,
304
00:23:51,320 -> 00:23:55,199
Feofar Khan intends to launch an attack
tomorrow night,
305
00:23:55,320 -> 00:23:57,311
here and here.
306
00:23:57,440 -> 00:24:00,591
We will receive our way
and vigorously.
307
00:24:00,720 -> 00:24:02,119
Very well, Captain.
308
00:24:02,280 -> 00:24:05,829
But how has managed to obtain
information as accurate?
309
00:24:05,960 -> 00:24:08,599
I heard a conversation
between an envoy of Feofar Khan
310
00:24:08,720 -> 00:24:10,517
and a commander of the hordes.
311
00:24:10,640 -> 00:24:13,791
- It was a fluke.
- And a masterstroke.
312
00:24:13,920 -> 00:24:15,353
Okay, Strogoff.
313
00:24:15,480 -> 00:24:17,710
If only
we had some artillery ...
314
00:24:17,840 -> 00:24:20,991
For that, one of the exiles
policy has a solution.
315
00:24:21,120 -> 00:24:22,758
His name is Alexandre Fyodor
316
00:24:22,880 -> 00:24:25,633
and says he is willing to fabricating
a large number of explosives.
317
00:24:25,760 -> 00:24:28,672
Alexandre Fedor,
one of those crazy liberals.
318
00:24:29,000 -> 00:24:33,198
All these political exiles,
whatever they are,
319
00:24:33,320 -> 00:24:35,436
inspire me
no confidence.
320
00:24:35,560 -> 00:24:40,270
However, I think we should talk
with that Alexandre Fyodor.
321
00:24:40,400 -> 00:24:41,879
He is a man, they say,
322
00:24:42,000 -> 00:24:46,198
who has worked a long time
with a great sage called Nobel.
323
00:24:47,320 -> 00:24:50,118
It is an explosive
extremely powerful.
324
00:24:50,240 -> 00:24:54,756
More powerful than gunpowder,
to replacing in certain cases.
325
00:24:55,360 -> 00:24:58,193
Nobel has called dynamite.
326
00:24:59,240 -> 00:25:00,958
Dynamite?
327
00:25:01,880 -> 00:25:04,440
Personally,
I made the decision
328
00:25:05,880 -> 00:25:10,032
of never using the formula,
but I changed my mind.
329
00:25:10,160 -> 00:25:14,836
How accurate
to produce it urgently?
330
00:25:15,480 -> 00:25:17,357
- Nitric acid.
- Yes
331
00:25:17,480 -> 00:25:19,835
Sulfuric acid, glycerin,
332
00:25:19,960 -> 00:25:22,349
a bit of clay
and combed cotton.
333
00:25:22,480 -> 00:25:25,472
Colonel, can we find
everything in the city?
334
00:25:25,600 -> 00:25:27,989
I would ask all those elements.
335
00:25:31,520 -> 00:25:33,590
It is quite dark.
We should leave.
336
00:25:33,720 -> 00:25:36,029
- What are we waiting?
- Patience, dear.
337
00:25:36,160 -> 00:25:39,436
The "French Fury" has no place
on the steppes of Central Asia.
338
00:25:39,880 -> 00:25:42,872
Do not hide that I am anxious
in order to see Russian clothes.
339
00:25:43,000 -> 00:25:45,833
Others are more anxious
Mr.
340
00:25:53,640 -> 00:25:55,392
Come to board.
341
00:25:56,440 -> 00:25:58,635
We're wasting time.
342
00:26:30,480 -> 00:26:32,550
These are just two thousand.
343
00:26:32,680 -> 00:26:35,752
The Russians must believe
very numerous.
344
00:26:35,880 -> 00:26:38,440
They fight like tigers.
345
00:26:38,600 -> 00:26:41,797
Your attack
is a diversionary attack.
346
00:26:41,920 -> 00:26:46,436
Your behavior depends on success
of our entire campaign
347
00:26:46,560 -> 00:26:48,516
and your fair share of the loot.
348
00:26:48,640 -> 00:26:50,278
Viva!
349
00:26:56,720 -> 00:26:58,711
See those lights there?
350
00:27:01,280 -> 00:27:02,918
Further,
351
00:27:03,760 -> 00:27:06,911
brighter
all the others.
352
00:27:07,040 -> 00:27:10,032
Are the lights
the Governor's Palace.
353
00:27:10,160 -> 00:27:13,232
Morning,
that's where we're going to live,
354
00:27:13,360 -> 00:27:15,237
Ivan and me.
355
00:27:15,360 -> 00:27:18,511
What Feofar?
What will become of him?
356
00:27:20,200 -> 00:27:23,590
First,
let him fight for us.
357
00:27:24,120 -> 00:27:26,350
When the citadel falls,
358
00:27:26,480 -> 00:27:30,155
settle accounts with him,
once and for all.
359
00:27:36,360 -> 00:27:39,796
The capsule explosive
serves as a detonator of the whole.
360
00:27:39,920 -> 00:27:42,673
But beware,
because the mixture is very unstable
361
00:27:42,800 -> 00:27:44,870
and an explosion may occur
the minimum shock.
362
00:27:45,000 -> 00:27:47,230
It's crazy.
363
00:27:47,360 -> 00:27:49,191
Even going out all the air.
364
00:27:49,320 -> 00:27:52,039
It is a calculated risk,
Your Highness.
365
00:27:52,200 -> 00:27:54,794
In our current situation,
366
00:27:54,920 -> 00:27:57,593
We must convince
that we have guns.
367
00:27:57,720 -> 00:28:00,792
Well, just the same nihilistic
can have these ideas.
368
00:28:02,840 -> 00:28:07,595
Shoot, on the walls,
we are guns
369
00:28:09,800 -> 00:28:12,439
to strengthen
and complete the illusion.
370
00:28:24,960 -> 00:28:28,077
Attention,
viren the raft left.
371
00:28:28,200 -> 00:28:29,997
We can not buck the trend.
372
00:28:30,120 -> 00:28:32,190
- What?
- Going too fast!
373
00:28:32,320 -> 00:28:33,548
Miguel!
374
00:28:34,080 -> 00:28:36,150
Courage, boys!
Valor!
375
00:28:36,640 -> 00:28:38,517
Remen! Remen!
376
00:28:41,960 -> 00:28:44,758
Attention, rock right!
377
00:28:44,880 -> 00:28:47,030
To the bridge!
378
00:28:48,040 -> 00:28:49,951
Remen! Remen!
379
00:28:50,080 -> 00:28:53,117
To the bridge!
To the bridge!
380
00:28:56,840 -> 00:28:59,912
- Give up the raft!
- Michael!
381
00:29:00,120 -> 00:29:02,588
- Tie him to the tree!
- Michael!
382
00:29:02,720 -> 00:29:04,233
Tie him!
383
00:29:04,400 -> 00:29:06,356
- Tie him well!
- Michael!
384
00:29:06,520 -> 00:29:08,636
It is almost broken!
385
00:29:11,120 -> 00:29:13,873
You will need one days
for repair.
386
00:29:14,000 -> 00:29:16,673
Moreover,
We are an island.
387
00:29:23,160 -> 00:29:24,957
A day lost?
388
00:29:25,920 -> 00:29:27,592
We can not wait.
389
00:29:30,160 -> 00:29:31,798
What do we do?
390
00:29:31,920 -> 00:29:36,675
Do not tell me about trees
adrift in the river?
391
00:29:38,040 -> 00:29:41,191
Take me to the other end
islet.
392
00:29:56,360 -> 00:29:58,078
Okay?
393
00:30:01,080 -> 00:30:02,957
Have you seen our friend
and his partner?
394
00:30:03,080 -> 00:30:06,390
I've seen now.
They went there.
395
00:30:06,520 -> 00:30:08,511
Where is he?
396
00:30:33,080 -> 00:30:34,593
With Irkutsk dominated
397
00:30:34,760 -> 00:30:37,718
Siberia will be ours
from Turkestan to Manchuria.
398
00:30:37,840 -> 00:30:39,751
It's a great empire,
Tadjiss.
399
00:30:39,880 -> 00:30:41,598
What Ogareff?
400
00:30:42,040 -> 00:30:44,508
I regret not having more to Strogoff
in my hand.
401
00:30:44,640 -> 00:30:46,119
What you trying to do?
402
00:30:46,240 -> 00:30:48,310
Strogoff has an implacable hatred
to Ogareff.
403
00:30:48,480 -> 00:30:52,393
After taken the city,
I should throw this idiot against Ogareff
404
00:30:52,560 -> 00:30:56,155
and just had to mourn his death
no one suspected me.
405
00:30:56,280 -> 00:30:59,158
A useful precaution
to avoid troubles.
406
00:30:59,280 -> 00:31:02,238
Do you think a blind
will get revenge?
407
00:31:05,120 -> 00:31:07,873
Still have much to learn,
guy.
408
00:31:08,360 -> 00:31:10,396
Still a long way?
409
00:31:11,320 -> 00:31:13,390
I think not.
410
00:31:17,600 -> 00:31:20,637
It's all very quiet.
You hear nothing.
411
00:32:25,080 -> 00:32:27,071
What smell is this?
412
00:32:27,520 -> 00:32:28,999
Smell.
413
00:32:36,600 -> 00:32:38,238
It's oil.
414
00:32:40,720 -> 00:32:43,393
The surface water
is covered with it.
415
00:32:43,520 -> 00:32:45,511
Where have been?
416
00:32:45,640 -> 00:32:47,358
Do not know.
417
00:33:16,360 -> 00:33:20,558
The river is on fire!
The river is on fire!
418
00:33:43,840 -> 00:33:45,398
Fire!
419
00:33:45,520 -> 00:33:47,511
Fire! Fire!
420
00:33:54,240 -> 00:33:55,673
Nadia!
421
00:33:55,800 -> 00:33:57,233
Nadia!
422
00:33:58,400 -> 00:34:01,597
Hurry, go! Come on!
Hurry! Zambull�monos!
423
00:34:02,240 -> 00:34:03,958
Hurry! Hurry!
424
00:35:02,920 -> 00:35:05,388
- Where is Strogoff?
- We did not see, Your Highness.
425
00:35:26,240 -> 00:35:27,798
We are prepared, Takhsir.
426
00:35:27,920 -> 00:35:31,390
Under your command, has arranged Tadjiss
our troops in three waves
427
00:35:31,560 -> 00:35:35,235
waiting to attack
Ogareff when they make the sign.
428
00:35:35,520 -> 00:35:37,112
Okay.
429
00:35:42,960 -> 00:35:45,235
In less than an hour,
430
00:35:45,360 -> 00:35:47,157
the city will be ours.
431
00:35:49,600 -> 00:35:51,591
- Who runs the job?
- Lt. Serov.
432
00:35:51,720 -> 00:35:54,029
- Where is it?
- There, my Captain.
433
00:35:55,560 -> 00:35:57,312
Lieutenant Serov ...
434
00:35:59,720 -> 00:36:03,508
Gather your men
and go to the river walls.
435
00:36:03,640 -> 00:36:05,073
I do not understand.
436
00:36:05,200 -> 00:36:07,589
We can not let the door Bolchaia
undefended.
437
00:36:07,760 -> 00:36:09,990
Voranzoff under General.
438
00:36:10,160 -> 00:36:12,310
All men of the garrison,
I say everyone,
439
00:36:12,480 -> 00:36:14,311
should go to the Western Wall.
440
00:36:14,440 -> 00:36:16,317
We have no men to defend them.
441
00:36:17,520 -> 00:36:19,192
Very well, Captain.
442
00:36:20,760 -> 00:36:22,432
Meet!
443
00:36:27,280 -> 00:36:29,748
Where is the Grand-Duke?
I have to talk to him.
444
00:36:29,880 -> 00:36:31,472
Hurry!
445
00:36:39,800 -> 00:36:42,519
It's over there! Over there!
446
00:36:42,640 -> 00:36:44,676
- Whither?
- At the door Bolchaia.
447
00:36:44,840 -> 00:36:47,513
- Captain Strogoff ...
- Nadia, come on!
448
00:37:14,280 -> 00:37:16,236
There he is!
449
00:37:21,600 -> 00:37:23,272
Strogoff.
450
00:37:24,200 -> 00:37:26,236
Yes, I am.
451
00:37:29,280 -> 00:37:31,919
For weeks
I hope this time.
452
00:37:57,480 -> 00:37:59,072
No, Ogareff.
453
00:38:01,280 -> 00:38:04,192
Things can not end well
for us.
454
00:38:07,120 -> 00:38:09,509
- See?
- Yes
455
00:38:10,880 -> 00:38:12,711
Yes, I see.
456
00:38:14,120 -> 00:38:15,792
I see you.
457
00:39:44,760 -> 00:39:47,149
What guns
if we have no ammunition?
458
00:39:47,280 -> 00:39:49,350
It is an order from the General.
459
00:40:24,160 -> 00:40:25,957
Is it the sign?
460
00:40:27,840 -> 00:40:30,593
- I'll see what happens.
- I'm going now.
461
00:41:12,520 -> 00:41:14,636
Feofar is impatient.
What?
462
00:41:14,760 -> 00:41:17,718
Ogareff has no signal
and Bolchaia door is closed.
463
00:42:46,960 -> 00:42:49,428
At your service,
General.
464
00:42:49,560 -> 00:42:53,189
What Serov, what are you doing here?
He is responsible for Bolchaia door.
465
00:42:53,400 -> 00:42:55,630
Captain Strogoff
I said I submit to you.
466
00:42:55,760 -> 00:42:57,671
I never gave that order,
Lieutenant.
467
00:42:57,800 -> 00:42:59,552
You left the door unguarded?
468
00:42:59,680 -> 00:43:02,513
My general, only obeyed
Strogoff orders.
469
00:43:02,640 -> 00:43:05,154
Take command here, Colonel.
I will resolve this issue.
470
00:43:05,280 -> 00:43:06,554
Do you have suspicions?
471
00:43:06,680 -> 00:43:09,752
In our current situation we can not
discard any possibility, Highness.
472
00:43:09,880 -> 00:43:12,155
- Ni tampoco la traici�n.
- Yes
473
00:43:12,280 -> 00:43:14,236
- Follow me with his men.
- At your service.
474
00:43:14,600 -> 00:43:18,195
Tartars, to not pass!
Take the field!
475
00:43:18,320 --> 00:43:19,912
Adelante!
476
00:43:21,440 -> 00:43:24,477
We have to attack!
Adelante!
477
00:43:51,800 -> 00:43:53,916
Is all lost, Feofar.
478
00:43:54,040 -> 00:43:56,474
I just saw the door Bolchaia.
479
00:43:56,600 -> 00:43:58,431
Ogareff has not given the signal.
480
00:43:58,560 -> 00:44:02,394
The Russians occupy the walls,
the door remains closed ...
481
00:44:02,520 -> 00:44:05,990
Not long before dawn
and all is lost.
482
00:44:07,560 -> 00:44:09,198
Takhsir.
483
00:44:09,320 -> 00:44:12,517
Our troops
left to stand in the river. "
484
00:44:13,560 -> 00:44:15,869
The Russians drove us
and we drove.
485
00:44:16,000 -> 00:44:19,913
You're all bastards, cowards!
They had vowed they would fight!
486
00:44:20,040 -> 00:44:22,031
They fought tooth and nail,
487
00:44:22,160 -> 00:44:24,549
but the Russians
have an unknown weapon.
488
00:44:24,760 -> 00:44:26,432
You are cowards!
489
00:44:26,560 -> 00:44:28,596
You're all losers
without a minimum courage!
490
00:44:28,720 -> 00:44:30,119
Wrong, Feofar.
491
00:44:30,240 -> 00:44:32,959
They only had to fight to allow
Ogareff to open the doors.
492
00:44:33,080 -> 00:44:34,718
But something unexpected happened.
493
00:44:34,880 -> 00:44:36,472
Say before betrayal.
494
00:44:36,600 -> 00:44:40,036
Ogareff is a traitor
and has led the Tartars to their doom.
495
00:44:40,160 -> 00:44:41,798
You all trusted him.
496
00:44:41,920 -> 00:44:44,434
I was always the only
be wary of that sucker!
497
00:44:44,560 -> 00:44:48,348
How dare you talk like that?!
Damn you, Feofar!
498
00:44:49,440 -> 00:44:51,795
- You who forgave Strogoff!
- What?!
499
00:44:51,920 -> 00:44:54,639
Was your executioner
who told me!
500
00:44:54,760 -> 00:44:56,239
Hear Ye!
501
00:44:56,440 -> 00:44:59,750
The real culprit
of your defeat is here!
502
00:45:00,800 -> 00:45:04,839
The only thing he wanted
Ogareff was free.
503
00:45:05,040 -> 00:45:08,077
And to do so,
decided to use Strogoff.
504
00:45:08,440 -> 00:45:11,591
It was not the executioner
who was blinded.
505
00:45:11,720 -> 00:45:13,517
That did not happen to be a lie,
506
00:45:13,680 -> 00:45:17,036
Feofar order,
for your order.
507
00:45:18,320 -> 00:45:20,914
And now, the sky will come.
508
00:45:22,760 -> 00:45:24,716
Lost, Feofar.
509
00:45:24,840 -> 00:45:26,956
We lost all
510
00:45:27,240 -> 00:45:29,356
because of you.
511
00:45:30,320 -> 00:45:33,437
Your fault!
Your fault!
512
00:45:33,560 -> 00:45:35,915
Your fault!
Your fault!
513
00:46:22,480 -> 00:46:25,199
Let each go his way.
514
00:46:27,200 -> 00:46:29,395
But you've come to the end.
515
00:46:30,600 -> 00:46:32,431
Not me.
516
00:46:35,600 -> 00:46:37,272
Perhaps
517
00:46:38,840 -> 00:46:41,308
Could
I've become your friend.
518
00:46:51,280 -> 00:46:54,113
At this moment
You have become my friend.
519
00:47:20,120 -> 00:47:22,509
We have to break camp,
Feofar.
520
00:47:22,640 -> 00:47:24,551
They have been sighted
Russian armies.
521
00:47:24,680 -> 00:47:27,717
Over a hundred thousand men with guns
a day away.
522
00:47:27,840 -> 00:47:30,593
We can not go
against our fate.
523
00:47:30,720 -> 00:47:32,995
The Russians come from Koutsk
and Khabarovsk
524
00:47:33,120 -> 00:47:35,918
and threaten to cut off our retreat
south.
525
00:47:36,600 -> 00:47:38,238
Listen, Feofar.
526
00:47:38,360 -> 00:47:41,591
If you want to save the army,
we must begin immediately.
527
00:47:41,720 -> 00:47:43,472
The winter is almost upon arrival.
528
00:47:43,600 -> 00:47:45,556
And snow. And cold.
529
00:47:46,480 -> 00:47:48,596
Perhaps you are right,
Tadjiss.
530
00:47:49,760 -> 00:47:52,115
Allah wanted it that way.
531
00:47:52,440 -> 00:47:54,431
Our time has come.
532
00:48:02,040 -> 00:48:04,395
I am sorry he is dead.
533
00:48:04,520 -> 00:48:07,239
He deserved a death
much more cruel.
534
00:48:07,640 -> 00:48:11,758
There is no punishment or hard enough
for cowards of his ilk.
535
00:48:11,880 -> 00:48:13,950
He was not a coward.
536
00:48:15,840 -> 00:48:17,990
He died a hero.
537
00:48:18,600 -> 00:48:22,036
Captain Strogoff,
I dread to defend a traitor.
538
00:48:24,240 -> 00:48:26,356
There is a traitor
539
00:48:26,800 -> 00:48:29,268
one that stays true
540
00:48:29,400 -> 00:48:31,755
to their ideal until death.
541
00:48:31,920 -> 00:48:33,592
Victory!
542
00:48:33,720 -> 00:48:35,278
Victoria, Your Highness!
543
00:48:35,400 -> 00:48:37,834
The Tatars are fighting in retreat!
They're raising their camp!
544
00:48:37,960 -> 00:48:39,279
Victory!
545
00:48:39,400 -> 00:48:41,231
God has not abandoned us.
546
00:48:41,720 -> 00:48:43,199
God?
547
00:48:44,000 -> 00:48:46,958
Alexandre Strogoff and Fedor.
548
00:48:47,640 -> 00:48:49,198
"Fedor?
549
00:48:49,320 -> 00:48:52,312
- Alexandre Fedor?
- Yes, ma'am. Why?
550
00:48:52,440 -> 00:48:56,399
Because ... Because he is my father!
My father!
551
00:49:17,720 -> 00:49:19,312
Ivan!
552
00:49:20,520 -> 00:49:22,238
Ivan!
553
00:49:27,280 -> 00:49:29,111
Ivan!
554
00:49:41,240 -> 00:49:43,356
Ivan!
555
00:49:50,600 -> 00:49:52,318
Ivan.
556
00:50:35,320 -> 00:50:39,791
I think, gentlemen, that will be able
fill their newspapers.
557
00:50:40,680 -> 00:50:43,035
We have to make
a confidence.
558
00:50:43,160 -> 00:50:46,311
We as journalists
as Mr. was a merchant.
559
00:50:46,440 -> 00:50:48,715
This is the largest Blount.
560
00:50:49,920 -> 00:50:51,797
Blount.
561
00:50:52,160 -> 00:50:54,720
And here's the Commander Jolivet.
562
00:50:54,840 -> 00:50:56,910
M. Jolivet.
563
00:50:57,040 -> 00:51:00,510
Our government sent us
in an observation mission.
564
00:51:00,640 -> 00:51:04,030
But this is just between us,
dear.
565
00:51:04,720 -> 00:51:07,632
Admit
I had my suspicions.
566
00:51:07,760 -> 00:51:09,239
Then,
567
00:51:10,120 -> 00:51:12,270
for our successes.
568
00:51:14,040 -> 00:51:16,031
Captain Strogoff.
569
00:51:22,960 -> 00:51:26,350
Its mission is not over yet.
570
00:51:26,520 -> 00:51:30,433
Alexandre Fyodor authorized
to be the partner of his daughter.
571
00:51:35,360 -> 00:51:38,557
I ask you, Miss,
I have this dance.
572
00:51:39,880 -> 00:51:41,996
Excuse me, Your Highness,
573
00:51:43,560 -> 00:51:47,075
But General Voranzoff
I have been entrusted with a mission.
574
00:51:48,320 -> 00:51:50,390
Yes? What mission?
575
00:51:51,400 -> 00:51:53,675
Dance with the lady,
576
00:51:54,000 -> 00:51:56,355
putting my life in danger.
577
00:51:57,320 -> 00:51:59,754
I can only give,
Captain.
578
00:52:01,120 -> 00:52:05,033
I wish
by the success of their mission.
579
00:52:16,640 -> 00:52:18,631
It's lovely.
580
00:52:19,120 -> 00:52:22,078
"Captain,
We no longer try to you?
581
00:52:27,480 -> 00:52:29,471
I have to get used.
582
00:52:29,600 -> 00:52:32,319
You have a lifetime
to get you used.
583
00:52:32,440 -> 00:52:35,273
Poor lad.
It is again blind.
584
00:52:35,400 -> 00:52:38,915
But this time
I bet it is forever.
585
00:52:39,040 -> 00:52:42,157
Speaking of which, do you remember
you owe me two thousand rubles?
586
00:53:29,520 -> 00:53:33,479
Translation and Subtitles
(c) Jibumad, 2006
44227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.