Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:38,640 --> 00:02:40,870
Let's see harpix.
Where's the olympian god?
3
00:02:41,080 --> 00:02:43,469
Come.
- Relax, no pushing.
4
00:02:43,680 --> 00:02:44,795
Well?
5
00:02:45,000 --> 00:02:46,877
I'm afraid he has left.
6
00:02:47,280 --> 00:02:50,477
He's left? I cross half athens
to see who according to you,
7
00:02:50,680 --> 00:02:52,955
is the hottest man in greece,
and he's left?
8
00:02:53,160 --> 00:02:54,513
Well, yes, he has.
9
00:02:54,720 --> 00:02:57,109
What can I do?
- Well, no big deal.
10
00:02:57,320 --> 00:02:59,436
I won't waste the trip.
After all, the baths
11
00:02:59,960 --> 00:03:01,632
are full of juicy hunks.
12
00:03:02,040 --> 00:03:03,439
Look at that one!
13
00:03:04,080 --> 00:03:04,830
Which one?
14
00:03:05,040 --> 00:03:07,190
That tall one drying
off his armpits.
15
00:03:07,440 --> 00:03:09,908
I hate hairy machos,
they're like monkeys.
16
00:03:10,120 --> 00:03:11,758
It's one of my quirks.
17
00:03:11,960 --> 00:03:15,111
Soldiers turn me on with
their bulging muscles
18
00:03:15,320 --> 00:03:17,072
and those hairy butts.
19
00:03:18,680 --> 00:03:19,829
Look, look, look.
20
00:03:20,360 --> 00:03:23,158
Over that way.
The one on the left!
21
00:03:23,840 --> 00:03:26,513
Just divine,
not a hair on his body.
22
00:03:26,800 --> 00:03:30,679
And those bonbons
for nipples!
23
00:03:31,120 --> 00:03:32,997
Don't bore me
with your doll!
24
00:03:33,840 --> 00:03:35,273
Check out that one.
25
00:03:35,560 --> 00:03:37,152
Who?
- That one.
26
00:03:38,120 --> 00:03:40,429
I've seen her
but I don't know where.
27
00:03:41,440 --> 00:03:42,793
Of course you have.
28
00:03:44,280 --> 00:03:45,679
You're right!
29
00:03:46,320 --> 00:03:47,469
It's inkognitus!
30
00:03:47,680 --> 00:03:49,159
He's an army officer.
31
00:03:49,360 --> 00:03:51,715
Why does he pretend
he has a beauty saloon?
32
00:03:51,920 --> 00:03:53,035
Don't be na�i�ve harpix.
33
00:03:53,240 --> 00:03:55,276
If the army found out
he'd be kicked out.
34
00:03:55,480 --> 00:03:56,595
But why?
35
00:03:57,480 --> 00:03:58,515
Potax!
36
00:03:58,800 --> 00:03:59,835
Harpix!
37
00:04:00,480 --> 00:04:02,311
Lucky I found you!
38
00:04:02,720 --> 00:04:04,358
- I'm in a state!
- What's happened?
39
00:04:04,560 --> 00:04:06,994
- Your make-up has run.
- Screw my make-up!
40
00:04:07,200 --> 00:04:09,760
This is a matter
of life or death,
41
00:04:09,960 --> 00:04:12,793
of love or sex.
Let's go to the adonis club.
42
00:04:13,120 --> 00:04:15,475
I need a double dionis
on the rocks.
43
00:04:16,120 --> 00:04:19,396
Well, I was headingtowards the dermatologist's
44
00:04:19,960 --> 00:04:21,473
because I have another.
45
00:04:21,800 --> 00:04:24,633
Pimple on my cunt.You make me speak so crudely!
46
00:04:25,640 --> 00:04:29,349
Well I walkedby the grand entrance.
47
00:04:36,560 --> 00:04:38,471
And I thought to myself:
48
00:04:39,080 --> 00:04:41,958
"Y ou've always wanted
to visit the battle ground
49
00:04:42,160 --> 00:04:45,038
to see the gorgeous
adolescent-like soldiers",
50
00:04:45,240 --> 00:04:47,515
so I dodged
the guards and got out.
51
00:04:47,720 --> 00:04:48,630
And?
52
00:04:49,840 --> 00:04:52,149
You've no ideawhat it's like!
53
00:04:56,600 --> 00:04:58,670
- This war is a drag.
- Like all wars.
54
00:04:58,880 --> 00:05:01,110
Thirty years of fighting
for nothing!
55
00:05:01,520 --> 00:05:03,954
Horrified, in the midstof that carnage,
56
00:05:04,680 --> 00:05:06,477
i heard a sweet voice
57
00:05:06,960 --> 00:05:08,109
begging for help.
58
00:05:08,320 --> 00:05:09,196
Water!
59
00:05:09,800 --> 00:05:11,233
I walked down the hill
60
00:05:11,560 --> 00:05:14,996
and founda badly wounded spartan.
61
00:05:15,200 --> 00:05:18,749
Bring me some water,
beauty. I beg you.
62
00:05:20,360 --> 00:05:23,477
Beauty, huh? That compliment
sure made you happy
63
00:05:23,680 --> 00:05:26,752
- huh, hepatitus?
- Cut out the teasing potax.
64
00:05:27,320 --> 00:05:30,357
In his delirious state
he thought I was a woman.
65
00:05:30,680 --> 00:05:33,148
- That's all.
- Y es, yes, but continue!
66
00:05:33,920 --> 00:05:36,309
So theni went for water.
67
00:05:40,360 --> 00:05:43,352
My innermost maternalinstincts have awoken.
68
00:05:43,840 --> 00:05:46,957
I gave him my tunic to resthis beautiful spartan head,
69
00:05:47,160 --> 00:05:48,149
and some water.
70
00:05:48,360 --> 00:05:49,190
Lovely lady.
71
00:05:50,280 --> 00:05:53,113
- Please
- here, careful,
72
00:05:53,320 --> 00:05:54,116
son.
73
00:05:54,480 --> 00:05:55,151
Careful.
74
00:05:56,120 --> 00:05:57,519
But you're a guy!
75
00:05:58,720 --> 00:05:59,709
No, dear, no.
76
00:06:00,360 --> 00:06:01,475
Y ou're mistaken.
77
00:06:01,680 --> 00:06:03,272
Hallucinations
78
00:06:03,760 --> 00:06:05,398
caused by the heat!
79
00:06:05,600 --> 00:06:06,794
Y ou're a transvestite!
80
00:06:07,400 --> 00:06:09,391
Well, you're right...
81
00:06:09,720 --> 00:06:11,836
and athenian!
Well, drink up!
82
00:06:12,040 --> 00:06:13,473
Keep your stinking water!
83
00:06:13,960 --> 00:06:15,598
And your dirty rags!
84
00:06:15,960 --> 00:06:19,714
I'd rather die than
be helped by an athenian queer!
85
00:06:22,880 --> 00:06:24,154
And so he did.
86
00:06:24,560 --> 00:06:26,118
And he died.
87
00:06:26,440 --> 00:06:28,078
God, it's hair-raising!
88
00:06:29,040 --> 00:06:30,234
Isn't it?
89
00:06:30,720 --> 00:06:33,678
Well, look how
that brute left my tunic,
90
00:06:33,880 --> 00:06:34,551
for nothing!
91
00:06:34,760 --> 00:06:37,035
Armanix brought it
for me from alexandria.
92
00:06:37,240 --> 00:06:40,357
Imagine how I feel! And all
to give a prude a drink!
93
00:06:40,880 --> 00:06:43,235
Don't flee fucking spartan,
before I see your
94
00:06:43,440 --> 00:06:44,475
bloody insides.
95
00:06:44,680 --> 00:06:45,590
Here's dad!
96
00:06:46,160 --> 00:06:47,388
Hi, kid.
97
00:06:47,720 --> 00:06:50,917
- Wow, dad, you're bleeding!
- Here mirrina, we've got
98
00:06:51,120 --> 00:06:51,916
your husband!
99
00:06:52,120 --> 00:06:54,031
Kid, watch it with
that little sword!
100
00:06:54,240 --> 00:06:55,832
Leave him
where you always do.
101
00:07:01,840 --> 00:07:02,829
Lift those arms!
102
00:07:03,040 --> 00:07:04,075
Sit still, tipex!
103
00:07:04,280 --> 00:07:07,716
Sign the receipt agreeing
he's arrived in condition.
104
00:07:07,920 --> 00:07:09,672
That's questionable.
105
00:07:10,760 --> 00:07:13,194
Don't worry,
it's only his nose,
106
00:07:13,840 --> 00:07:16,752
- four teeth, what else?
- Four dislocated ribs, two per side.
107
00:07:17,400 --> 00:07:19,834
When do you need
him back?
108
00:07:20,320 --> 00:07:22,151
Well, ideally,
109
00:07:22,360 --> 00:07:23,554
on monday,
110
00:07:23,760 --> 00:07:25,159
yes.
What about three days,
111
00:07:25,360 --> 00:07:27,271
- lady?
- We'll see what we can do.
112
00:07:27,480 --> 00:07:28,117
Thanks.
113
00:07:28,320 --> 00:07:30,914
Dad, I want to go to war
with you. I'm five!
114
00:07:31,160 --> 00:07:32,036
Alright kid.
115
00:07:33,000 --> 00:07:34,831
Y ou'll end up just
like your father.
116
00:07:36,720 --> 00:07:38,039
Watch your words!
117
00:07:38,360 --> 00:07:40,351
On this note,
farewell, cinesias,
118
00:07:40,560 --> 00:07:42,437
hero on the battleground.
119
00:07:42,640 --> 00:07:43,834
Here's your tip,
120
00:07:44,040 --> 00:07:44,790
bye now.
121
00:07:45,320 --> 00:07:47,390
No, serving athens
is our pay!
122
00:07:47,600 --> 00:07:50,273
Although any help
for war veterans...
123
00:07:52,640 --> 00:07:54,915
let's go, what a family,
that jerk of a kid!
124
00:07:55,120 --> 00:07:56,189
Mirrina.
125
00:07:56,400 --> 00:07:57,469
- Mirrina.
- Later, sweetie.
126
00:07:58,440 --> 00:07:59,395
Stay mirrina.
127
00:08:00,040 --> 00:08:00,950
Let go, cinesias!
128
00:08:01,160 --> 00:08:02,832
I warned you that today
129
00:08:03,040 --> 00:08:06,396
i couldn't take care of
you. I have a meeting.
130
00:08:07,720 --> 00:08:09,472
Mirrina, mirrina,
131
00:08:09,680 --> 00:08:12,114
at least make sure
i have all I need.
132
00:08:13,880 --> 00:08:16,314
Come sabrina, cheer up,
come and dance,
133
00:08:16,520 --> 00:08:17,475
don't be a spoil-sport.
134
00:08:17,680 --> 00:08:19,432
Sabrina is so lucky.
135
00:08:19,800 --> 00:08:21,438
What i'd give to catch
a guy like hers.
136
00:08:23,080 --> 00:08:23,990
Come, let's go.
137
00:08:24,280 --> 00:08:26,350
Don't insist, papila,
newlyweds only
138
00:08:26,560 --> 00:08:29,358
move their butts
for their husband.
139
00:08:30,800 --> 00:08:31,835
By the way,
140
00:08:32,560 --> 00:08:34,710
- where's the meat in this orgy?
- Here, here!
141
00:08:37,360 --> 00:08:39,112
What do we
need men for?
142
00:08:44,640 --> 00:08:45,868
Well, play, clementine.
143
00:08:46,080 --> 00:08:48,150
- Let's eat and drink.
- Bring out the wine.
144
00:08:48,360 --> 00:08:49,190
No way...
145
00:08:51,840 --> 00:08:54,149
lisistrata
146
00:08:54,360 --> 00:08:55,554
is such a rascal!
147
00:09:00,640 --> 00:09:02,312
Y es?
Any problems, officer?
148
00:09:03,120 --> 00:09:04,473
No, no, relax,
149
00:09:04,680 --> 00:09:06,796
i imagine you know
it's forbidden to party.
150
00:09:07,120 --> 00:09:09,031
After thirty years
of war,
151
00:09:09,640 --> 00:09:10,914
who doesn't know?
152
00:09:13,240 --> 00:09:15,151
- For sure.
- Lf that's all, goodbye.
153
00:09:15,360 --> 00:09:17,430
Well, my men and i,
154
00:09:17,640 --> 00:09:20,074
will be patrolling
athens tonight.
155
00:09:20,720 --> 00:09:22,597
Well good luck.
Bye.
156
00:09:23,160 --> 00:09:25,958
Imagine everything we
have to
157
00:09:26,400 --> 00:09:27,071
put up with.
158
00:09:28,120 --> 00:09:29,269
The cold,
159
00:09:29,840 --> 00:09:31,034
the rain,
160
00:09:31,400 --> 00:09:33,391
the fucking infiltrated
spartans.
161
00:09:34,200 --> 00:09:35,918
- So?
- One would enjoy
162
00:09:36,120 --> 00:09:37,792
the warmth of
a glass of wine
163
00:09:38,040 --> 00:09:39,234
served
164
00:09:39,680 --> 00:09:42,069
by the warm hand of
such a beautiful
165
00:09:43,120 --> 00:09:44,348
woman.
166
00:09:51,120 --> 00:09:52,109
Sorry,
167
00:09:52,800 --> 00:09:53,994
this is a private party.
168
00:10:00,320 --> 00:10:02,072
What are you looking
for here?
169
00:10:03,760 --> 00:10:05,637
- What are you looking for?
- Scram!
170
00:10:06,440 --> 00:10:08,351
Greetings,
herculean warriors!
171
00:10:09,400 --> 00:10:10,753
We are three helpless women.
172
00:10:10,960 --> 00:10:13,076
- Who want to visit the city.
- Now?
173
00:10:13,560 --> 00:10:15,391
- What you are is
damned spartans!
174
00:10:16,360 --> 00:10:18,032
Don't give us a hard time.
175
00:10:18,600 --> 00:10:20,909
Don't you give us hard times!
176
00:10:21,600 --> 00:10:23,238
All we want
is a pass.
177
00:10:23,840 --> 00:10:26,593
- We are incorruptible.
- Y ou're wasting time!
178
00:10:26,960 --> 00:10:28,712
Keep your
damned coins!
179
00:10:29,480 --> 00:10:30,879
Who mentioned money...
180
00:10:35,720 --> 00:10:37,278
gorgeous athenian?
181
00:10:42,880 --> 00:10:45,758
- They're coming zeto.
- Let them come lico, shit!
182
00:10:46,320 --> 00:10:49,118
If you let us in
we can all go
183
00:10:49,320 --> 00:10:50,548
behind those bushes.
184
00:10:52,960 --> 00:10:54,518
It could be a trick.
185
00:10:55,640 --> 00:10:56,470
Think so?
186
00:10:57,040 --> 00:10:59,235
Lico, if it isn't,
shit, then...
187
00:10:59,560 --> 00:11:01,357
- are you sure?
- I don't know.
188
00:11:03,480 --> 00:11:05,914
- I bet they're three spies.
- Y es, but...
189
00:11:06,240 --> 00:11:07,992
three spies
at one shot.
190
00:11:08,200 --> 00:11:10,953
But if we leave post
we're in prison.
191
00:11:12,120 --> 00:11:14,509
Y ou see what i'm seeing?
Three butts at once!
192
00:11:14,840 --> 00:11:16,717
We'd be unfaithful
to our wives!
193
00:11:16,920 --> 00:11:19,753
Y es, but...
six titties at one go!
194
00:11:22,120 --> 00:11:24,998
- Zeto, it's dangerous.
- She looks happy to see us.
195
00:11:25,240 --> 00:11:26,070
Y uppy!
196
00:11:26,280 --> 00:11:28,032
- Know what we'll do?
- No.
197
00:11:28,240 --> 00:11:31,391
Fool those horny cunts.
Let them in, but not penetrate...
198
00:11:32,520 --> 00:11:33,396
sorry,
199
00:11:33,600 --> 00:11:36,194
why not penetrate them
but not let them in?
200
00:11:37,000 --> 00:11:38,228
Y ou're right.
201
00:11:38,600 --> 00:11:39,316
What's that?
202
00:11:39,680 --> 00:11:40,510
Look.
203
00:11:43,000 --> 00:11:43,989
Off to the bushes!
204
00:11:44,720 --> 00:11:46,995
Girls, now off with
those nice clothes.
205
00:11:47,200 --> 00:11:48,155
Slow down.
206
00:11:48,360 --> 00:11:51,033
We are real machos,
not those lousy spartans.
207
00:11:51,760 --> 00:11:53,079
Women in power!
208
00:11:54,880 --> 00:11:55,437
Come on!
209
00:11:57,800 --> 00:11:59,791
Where have you
hidden the men?
210
00:12:00,840 --> 00:12:02,637
- Come on.
- Isis!
211
00:12:06,760 --> 00:12:09,672
Why didn't let those
lancers in?
212
00:12:10,560 --> 00:12:13,074
I told you that
wasn't the surprise.
213
00:12:14,880 --> 00:12:16,154
They weren't lancers.
214
00:12:19,720 --> 00:12:20,994
Listen, lisistrata...
215
00:12:21,280 --> 00:12:24,238
if there are no pricks,
which there aren't,
216
00:12:24,600 --> 00:12:26,670
can you tell us what
we're doing here?
217
00:12:26,880 --> 00:12:29,110
Because I have my
cinesias at home
218
00:12:29,400 --> 00:12:31,834
with four
dislocated ribs
219
00:12:32,040 --> 00:12:33,359
two on each side,
220
00:12:33,560 --> 00:12:36,677
a broken nose
and four teeth
221
00:12:36,960 --> 00:12:38,234
about to fall out.
222
00:12:41,000 --> 00:12:42,911
Come get it here, love.
223
00:12:43,360 --> 00:12:44,634
Lisistrata!
224
00:12:47,720 --> 00:12:48,550
Well!
225
00:12:50,920 --> 00:12:51,955
Lisistrata!
226
00:12:52,640 --> 00:12:53,755
Is anything wrong?
227
00:12:54,120 --> 00:12:55,599
Y ou look worried.
228
00:12:56,360 --> 00:12:58,112
I'm waiting for a friend
who's very late.
229
00:12:58,600 --> 00:12:59,953
Does she live far?
230
00:13:00,640 --> 00:13:01,595
Y es,
231
00:13:02,080 --> 00:13:03,559
it's my friend lampito
232
00:13:04,160 --> 00:13:04,751
from sparta.
233
00:13:06,920 --> 00:13:09,673
- A spartan!
- Y ou've invited a spartan?
234
00:13:10,240 --> 00:13:11,878
- Some surprise!
- Are you nuts?
235
00:13:12,200 --> 00:13:13,713
What a crazy thing
to do!
236
00:13:14,480 --> 00:13:17,517
Y ou want us all locked up?
We're at war.
237
00:13:17,720 --> 00:13:18,152
Here, here!
238
00:13:18,360 --> 00:13:21,158
Some example
of female intelligence!
239
00:13:21,840 --> 00:13:24,957
I for one, don't intend
to stay under the same roof.
240
00:13:25,160 --> 00:13:26,354
As a fucking spartan.
241
00:13:26,880 --> 00:13:28,518
Wait!
I'm going with you!
242
00:13:29,400 --> 00:13:30,355
That,
243
00:13:30,800 --> 00:13:33,268
whoever, can be as good
a friend as you like,
244
00:13:33,880 --> 00:13:35,438
but she's still
an enemy of athens.
245
00:13:35,640 --> 00:13:37,358
- She's a spartan!
- Right!
246
00:13:38,400 --> 00:13:40,834
Y ou sound like your
stupid husbands.
247
00:13:44,120 --> 00:13:45,075
Curfew!
248
00:13:48,120 --> 00:13:49,473
Now what?
249
00:13:50,560 --> 00:13:51,515
Run!
250
00:14:03,160 --> 00:14:05,151
Women in power!
Women in power!
251
00:14:06,160 --> 00:14:07,957
At last! I was worried!
252
00:14:09,200 --> 00:14:11,316
We're hard
to stop, you know!
253
00:14:12,320 --> 00:14:14,470
Aren't you going to hug
me, lisistrata?
254
00:14:14,840 --> 00:14:16,478
Of course lampito, dear.
255
00:14:27,320 --> 00:14:28,514
What a fright!
256
00:14:29,280 --> 00:14:30,395
Good evening.
257
00:14:30,600 --> 00:14:31,555
Friends.
258
00:14:32,280 --> 00:14:34,475
These are lampito
and her friends
259
00:14:35,000 --> 00:14:36,228
iris and pisteter.
260
00:14:36,640 --> 00:14:38,358
How did you get
in to the city?
261
00:14:38,560 --> 00:14:39,356
- Right.
- Easy.
262
00:14:39,560 --> 00:14:42,028
A couple of sways,
a club on the head here,
263
00:14:42,240 --> 00:14:44,913
another one there,
and click, clack, in we came.
264
00:14:45,840 --> 00:14:47,353
Just to think
our husbands
265
00:14:47,560 --> 00:14:49,551
have been trying
to break down athen's doors
266
00:14:49,760 --> 00:14:51,193
with their rams
for thirty years.
267
00:14:51,400 --> 00:14:52,674
It's hilarious.
268
00:14:53,080 --> 00:14:54,513
Girls, we've brought you
269
00:14:54,720 --> 00:14:55,835
a present.
270
00:14:57,680 --> 00:14:58,556
Great!
271
00:14:59,120 --> 00:15:01,236
Spartan
272
00:15:01,440 --> 00:15:02,111
chestnut cake,
273
00:15:02,600 --> 00:15:04,670
- stuffed with figs.
- Like it should be.
274
00:15:05,160 --> 00:15:07,515
For gods sake!
I haven't tasted it since...
275
00:15:07,720 --> 00:15:09,517
since the war began,
himena.
276
00:15:10,200 --> 00:15:11,599
The battles ended
277
00:15:11,800 --> 00:15:13,597
a lot of good
things in greece
278
00:15:14,400 --> 00:15:15,913
including our parties.
279
00:15:16,720 --> 00:15:18,073
I've called you in
280
00:15:18,280 --> 00:15:20,430
because I have the
feeling we, as women,
281
00:15:20,640 --> 00:15:21,914
are fed up with war.
282
00:15:22,800 --> 00:15:23,755
That's for sure.
283
00:15:24,680 --> 00:15:28,036
Right. Last week my husband
appeared without an ear.
284
00:15:28,240 --> 00:15:31,835
And the other day without the other
one. He won't go on sick leave.
285
00:15:32,720 --> 00:15:33,436
Well yesterday
286
00:15:33,640 --> 00:15:36,916
my husband came with half
a leg. Soon it'll worry me.
287
00:15:37,240 --> 00:15:39,356
And what can we do?
288
00:15:40,000 --> 00:15:40,955
Sorry, but
289
00:15:41,160 --> 00:15:42,798
i don't know
about politics,
290
00:15:43,680 --> 00:15:44,237
i'm leaving.
291
00:15:45,080 --> 00:15:46,877
- Y ou're not going anywhere.
- Don't be na�i�ve.
292
00:15:47,080 --> 00:15:49,196
Y ou think that gang
of idiots who've been
293
00:15:49,400 --> 00:15:51,595
wasting money on weapons
for thirty years
294
00:15:51,800 --> 00:15:53,836
to tear each other to pieces,
295
00:15:54,040 --> 00:15:56,508
- know about politics?
- Nothing!
296
00:15:57,640 --> 00:15:58,755
My husband's a general.
297
00:16:01,120 --> 00:16:02,872
Please, silence, silence!
298
00:16:03,800 --> 00:16:04,789
Women of athens.
299
00:16:05,880 --> 00:16:07,108
I have a plan.
300
00:16:07,320 --> 00:16:09,709
And we, women of
sparta,
301
00:16:10,040 --> 00:16:12,031
agree with it totally.
302
00:16:14,600 --> 00:16:15,749
And what's the plan?
303
00:16:15,960 --> 00:16:17,029
Here, here!
304
00:16:18,000 --> 00:16:19,991
- To occupy the acropolis.
- What?
305
00:16:38,400 --> 00:16:39,310
Attention!
306
00:16:39,680 --> 00:16:41,591
The honourable councillor
of athens,
307
00:16:41,800 --> 00:16:44,837
grand ajax, sentry
and example to our people...
308
00:16:45,760 --> 00:16:47,830
what the hell's
going on here?
309
00:16:48,560 --> 00:16:49,788
Unload!
310
00:16:52,160 --> 00:16:53,149
Y es, councillor!
311
00:16:54,600 --> 00:16:57,478
A mob of rabid women
have taken over the acropolis,
312
00:16:57,680 --> 00:16:58,351
grand ajax.
313
00:16:58,960 --> 00:17:00,313
- Women?
- Women, sir.
314
00:17:00,520 --> 00:17:00,997
What?
315
00:17:01,360 --> 00:17:03,430
- Bring them down!
- Impossible.
316
00:17:03,640 --> 00:17:06,074
The only door to the
acropolis is blocked,
317
00:17:06,360 --> 00:17:07,839
the only way in.
318
00:17:08,040 --> 00:17:10,349
We warned the architect!
319
00:17:10,560 --> 00:17:12,152
How did they sneak in?
320
00:17:12,360 --> 00:17:15,591
Using their
supernatural powers!
321
00:17:15,800 --> 00:17:18,394
Y es, yes! They spat out
toads and snakes
322
00:17:18,600 --> 00:17:20,113
and poisonous farts.
323
00:17:20,320 --> 00:17:21,514
They caught these
324
00:17:22,080 --> 00:17:23,911
hoagies by surprise,
tied them up,
325
00:17:24,640 --> 00:17:26,437
and kicked them out.
326
00:17:26,640 --> 00:17:30,076
Old hoagies? Watch your manners
shitty midget!
327
00:17:31,160 --> 00:17:32,639
Mr councillor,
up there
328
00:17:33,240 --> 00:17:34,639
i see odd movements.
329
00:17:37,680 --> 00:17:40,592
The witches who spat toads
and snakes from their cunts?
330
00:17:40,800 --> 00:17:42,916
They come and go.
They come and go.
331
00:17:43,880 --> 00:17:45,279
They're witches.
332
00:17:45,600 --> 00:17:47,511
But they take on
voluptuous forms.
333
00:17:47,720 --> 00:17:50,280
Well, I find them
deliciously inoffensive
334
00:17:53,840 --> 00:17:55,319
careful, they're attacking!
335
00:18:06,520 --> 00:18:08,397
Hi, ajax, old friend.
336
00:18:11,280 --> 00:18:12,190
Who are you?
337
00:18:12,400 --> 00:18:14,311
I'll introduce myself.
I'm lisistrata,
338
00:18:14,520 --> 00:18:16,112
in charge of all this.
339
00:18:16,480 --> 00:18:17,629
Lisistrata?
340
00:18:18,720 --> 00:18:19,311
Lisistrata.
341
00:18:19,520 --> 00:18:21,590
Y es sir, a turbulent,
dangerous female,
342
00:18:21,800 --> 00:18:23,358
possibly conspiring
with the spartans.
343
00:18:24,200 --> 00:18:26,430
Known to have
participated in activities
344
00:18:26,640 --> 00:18:28,119
against the armament
345
00:18:28,320 --> 00:18:30,356
and the raise
in cheese prices.
346
00:18:30,560 --> 00:18:32,391
I've had it!
347
00:18:32,600 --> 00:18:34,397
We're at war with sparta!
348
00:18:34,600 --> 00:18:36,192
Come down now.
It's an order!
349
00:18:36,400 --> 00:18:37,355
We can't, noble ajax.
350
00:18:38,040 --> 00:18:40,076
We, the women,
have taken an oath.
351
00:18:41,040 --> 00:18:43,395
But, what is this
gang of nuts saying?
352
00:18:43,600 --> 00:18:44,874
Let the terrorist talk.
353
00:18:45,400 --> 00:18:48,312
Y ou and all the men in
athens, listen carefully.
354
00:18:48,800 --> 00:18:51,473
Nobody, not a husband,
not a lover, with an erection
355
00:18:51,960 --> 00:18:53,598
will be allowed near us.
356
00:18:54,200 --> 00:18:57,272
Y ou'll burn inside, but we
won't give in to your desires
357
00:18:57,640 --> 00:18:59,278
this is our decision.
358
00:18:59,960 --> 00:19:01,996
There'll be
no more petals nor roses.
359
00:19:02,520 --> 00:19:04,351
We won't spread our
legs open anymore!
360
00:19:04,800 --> 00:19:07,473
No matter how horny our
shaven cunts make you feel.
361
00:19:07,920 --> 00:19:11,151
Nor will we let the soles
of our feet point to the sky.
362
00:19:11,480 --> 00:19:13,436
Until this
ridiculous war between
363
00:19:13,640 --> 00:19:16,154
spartans and athenians ends.
It's an oath.
364
00:19:16,840 --> 00:19:17,909
So now you know.
365
00:19:19,080 --> 00:19:20,479
This is our oath.
366
00:19:20,760 --> 00:19:22,671
This is a spartan plot!
367
00:19:23,800 --> 00:19:26,712
Burn those witches!
Bring out the catapults!
368
00:19:26,920 --> 00:19:29,354
Sir, there are
over fifty women up there.
369
00:19:29,560 --> 00:19:31,676
Who cares, bomb them
with burning tar!
370
00:19:31,880 --> 00:19:34,440
And the acropolis, sir?
It's short on doors, but
371
00:19:34,640 --> 00:19:37,200
it is unique
in architectural history.
372
00:19:37,400 --> 00:19:40,836
So? Victory over sparta
is all that counts!
373
00:19:41,160 --> 00:19:42,275
Destroy them!
374
00:19:51,040 --> 00:19:54,271
Get ready!
Catapult at 45 degrees!
375
00:19:54,520 --> 00:19:56,272
Ready to shoot, sir.
376
00:19:59,640 --> 00:20:01,517
Sorry, sir,
did you say "yoohoo"?
377
00:20:03,760 --> 00:20:04,909
Seetheart!
378
00:20:05,320 --> 00:20:08,551
Isn't lisistratat's
oath great?
379
00:20:09,080 --> 00:20:11,275
Terrine, have you
been kidnapped?
380
00:20:11,480 --> 00:20:13,471
- Have the terrorists abused of you?
- Abused?
381
00:20:14,080 --> 00:20:16,355
What a thing to say
sweetie.
382
00:20:16,720 --> 00:20:18,392
We're all friends here
383
00:20:18,800 --> 00:20:21,917
and we plan to stay
locked up for a while.
384
00:20:22,120 --> 00:20:24,554
So we won't
be able to complete
385
00:20:24,760 --> 00:20:26,478
last night's screw...
386
00:20:30,080 --> 00:20:31,798
until the war is over!
387
00:20:32,080 --> 00:20:34,469
Please don't say that
in public sweetie,
388
00:20:34,680 --> 00:20:35,510
and that's an order!
389
00:20:35,720 --> 00:20:38,553
The flinging machinery
is ready, swee...,
390
00:20:38,760 --> 00:20:39,590
i mean sir.
391
00:20:41,440 --> 00:20:44,318
Are you nuts?
She's my wife!
392
00:20:44,560 --> 00:20:47,120
Come down immediately,
it's an order!
393
00:20:47,320 --> 00:20:48,389
Fuck that!
394
00:20:50,440 --> 00:20:52,158
Women in power!
395
00:20:52,600 --> 00:20:54,431
Women in power!
396
00:20:54,960 --> 00:20:56,837
End this war
for once and for all
397
00:20:57,040 --> 00:21:00,112
or you'll have to suffer
the consequences.
398
00:21:13,320 --> 00:21:16,630
Papila, it's not the officer
talking, it's your husband!
399
00:21:16,840 --> 00:21:18,876
I forbid you to walk out
that door!
400
00:21:19,080 --> 00:21:20,593
I have to help my friends.
401
00:21:21,800 --> 00:21:23,552
Y ou'll have to step over
402
00:21:23,760 --> 00:21:26,149
my dead body before
i let you leave.
403
00:21:27,320 --> 00:21:28,196
Let's go.
404
00:21:29,000 --> 00:21:30,479
Take care, darling.
405
00:21:31,320 --> 00:21:33,356
I've cooked
celery and chard for a month.
406
00:21:33,560 --> 00:21:36,552
Don't forget to milk
the goats and water the plants
407
00:21:36,760 --> 00:21:39,228
everyday before you
put on your uniform.
408
00:21:40,040 --> 00:21:42,474
This week it's
blanquita's left tit.
409
00:21:42,680 --> 00:21:44,671
I order you to stay here!
410
00:21:48,480 --> 00:21:51,313
Come, come, champ.
411
00:21:53,800 --> 00:21:56,678
- Come on.
- Stay here papila!
412
00:21:57,200 --> 00:21:58,428
Hello neighbour!
413
00:21:58,640 --> 00:22:00,915
- I forbid you...
- bye daddyo!
414
00:22:02,800 --> 00:22:04,518
...to go to the acropolis.
415
00:22:05,480 --> 00:22:07,516
This isn't the newlywed
talking, thermos,
416
00:22:08,320 --> 00:22:10,038
it's the woman inside me.
417
00:22:10,400 --> 00:22:12,755
And my duty as such
is to abstain, my love.
418
00:22:13,440 --> 00:22:15,431
But we got married
two days ago.
419
00:22:16,400 --> 00:22:19,278
It's nothing personal,
it could happen to anyone.
420
00:22:19,760 --> 00:22:21,273
All women are doing it.
421
00:22:22,200 --> 00:22:24,191
I mean, no women
will do it
422
00:22:24,400 --> 00:22:26,630
until the war is over.
423
00:22:26,840 --> 00:22:29,229
But what does the war
have to do with us,
424
00:22:29,920 --> 00:22:31,114
my beloved buttie?
425
00:22:32,920 --> 00:22:34,319
Ask lisistrata.
426
00:22:34,560 --> 00:22:36,710
- What?
- I only follow orders.
427
00:22:37,880 --> 00:22:38,869
Don't do it...
428
00:22:44,160 --> 00:22:46,390
sabrina!
429
00:22:48,960 --> 00:22:50,757
Sabrina!
430
00:22:55,840 --> 00:22:58,070
Weren't you going
to stay in the city?
431
00:22:58,280 --> 00:22:58,871
I can't.
432
00:22:59,120 --> 00:22:59,996
Sabrina!
433
00:23:01,160 --> 00:23:02,832
Come home, I beg you
434
00:23:03,800 --> 00:23:05,552
darling, I need you.
435
00:23:06,280 --> 00:23:07,429
Don't leave me.
436
00:23:08,320 --> 00:23:09,389
I'm your husband.
437
00:23:10,040 --> 00:23:11,359
- Hear him?
- Sabrina!
438
00:23:11,560 --> 00:23:13,710
How could I resist
so much love?
439
00:23:13,920 --> 00:23:14,397
Of course!
440
00:23:17,600 --> 00:23:20,558
Cleonice, keep her beside
you until we get there.
441
00:23:21,920 --> 00:23:23,239
Good evening!
442
00:23:25,720 --> 00:23:27,790
Open up!
No men in sight!
443
00:23:36,360 --> 00:23:40,035
Come on in. Welcome.
There's room for everyone!
444
00:23:40,800 --> 00:23:42,233
No, no, sorry!
445
00:23:43,000 --> 00:23:44,115
But it needs me!
446
00:23:44,760 --> 00:23:47,672
Let's see, just a moment,
this has to be made clear.
447
00:23:48,280 --> 00:23:51,750
Animals aren't allowed
into the temple.
448
00:23:52,160 --> 00:23:54,958
- Not goats, nor cats, nor...
- nor men.
449
00:23:57,480 --> 00:24:00,199
Those of you who've
brought young children...
450
00:24:00,960 --> 00:24:03,428
follow me to the
room with four columns.
451
00:24:03,800 --> 00:24:06,519
- Let's get organized.
- Where are you going?
452
00:24:06,960 --> 00:24:09,838
- Women in power!
- Women in power! To the queue.
453
00:24:10,040 --> 00:24:12,190
- We want to talk to lisistrata.
- Y ou all do.
454
00:24:12,400 --> 00:24:15,039
- It's that we have...
- when you're settled in,
455
00:24:15,240 --> 00:24:17,800
around noon, lisistrata
will give a welcome speech.
456
00:24:18,000 --> 00:24:20,594
We have important
news from the city.
457
00:24:20,800 --> 00:24:22,153
We are vesta and calo.
458
00:24:22,840 --> 00:24:24,751
Oh, of course.
But she's asleep.
459
00:24:25,240 --> 00:24:28,789
- But it's past ten!
- Leave that there. Follow me.
460
00:24:31,040 --> 00:24:32,029
Lisistrata!
461
00:24:33,680 --> 00:24:35,352
They've got news from the city.
462
00:24:36,240 --> 00:24:37,195
They're sleeping.
463
00:24:38,920 --> 00:24:39,716
Women...
464
00:24:39,960 --> 00:24:40,790
in power!
465
00:24:41,200 --> 00:24:42,952
Women in power.
466
00:24:43,720 --> 00:24:46,234
Don't be so noisy
at these ungodly hours.
467
00:24:46,520 --> 00:24:47,748
It's past ten!
468
00:24:47,960 --> 00:24:49,234
What's up darling?
469
00:24:49,600 --> 00:24:52,478
We've got hot news
from the city.
470
00:24:53,760 --> 00:24:55,034
What's it like?
471
00:24:55,400 --> 00:24:57,152
It is...
472
00:24:58,280 --> 00:24:59,429
...huge.
473
00:25:10,880 --> 00:25:13,155
Noble ajax,
the troops are ready to
474
00:25:13,360 --> 00:25:15,078
start the battle
475
00:25:15,280 --> 00:25:16,918
against the
fucking spartans.
476
00:25:17,400 --> 00:25:18,628
Oh, good.
477
00:25:19,120 --> 00:25:21,680
Well... start the
battle without me.
478
00:25:23,720 --> 00:25:25,358
I'll intervene later.
479
00:25:25,880 --> 00:25:26,915
Y es sir!
480
00:25:29,560 --> 00:25:31,278
The trouble is sir...
481
00:25:32,160 --> 00:25:35,675
i don't think our men are
in the best condition...
482
00:25:35,880 --> 00:25:36,949
to...
483
00:25:38,280 --> 00:25:39,395
because...
484
00:25:39,600 --> 00:25:41,192
as you know, the women,
485
00:25:41,400 --> 00:25:42,515
those...
486
00:25:42,880 --> 00:25:45,189
are keeping their oath,
they refuse.
487
00:25:45,400 --> 00:25:45,957
What?
488
00:25:46,160 --> 00:25:47,275
So you think this will
489
00:25:47,480 --> 00:25:50,358
make it hotter and there'll
be less "action"?
490
00:25:54,680 --> 00:25:55,999
Off to fight.
491
00:25:56,520 --> 00:25:57,555
When I say: Go!
492
00:25:58,400 --> 00:25:59,719
Y es, noble ajax.
493
00:26:06,480 --> 00:26:09,119
Some mood the sweetie
is in this morning!
494
00:26:09,320 --> 00:26:10,196
It's normal, man.
495
00:26:10,400 --> 00:26:13,039
The capo is suffering
like we are.
496
00:26:13,880 --> 00:26:15,598
Saw the bastard's hard-on?
497
00:26:17,480 --> 00:26:19,630
No more gossip,
here comes his spy.
498
00:26:21,200 --> 00:26:22,428
I'm not here!
499
00:26:26,040 --> 00:26:27,951
- Hello boys.
- Hail mir�n!
500
00:26:29,040 --> 00:26:30,837
Discretion, please,
gentlemen.
501
00:26:31,480 --> 00:26:32,549
My window...
502
00:26:33,400 --> 00:26:35,994
i'm a stud,
my balls are swollen,
503
00:26:36,200 --> 00:26:39,988
my prick's about to explode.
Bring me some food. I can't stand it.
504
00:26:40,360 --> 00:26:43,955
Hail, master. I've been nosing
around the enemy's camp sir.
505
00:26:44,280 --> 00:26:47,113
The spartan women
have the weapons, the treasure,
506
00:26:47,320 --> 00:26:49,880
and they won't copulate
with their husbands.
507
00:26:51,800 --> 00:26:53,870
The prostitutes are also
on strike.
508
00:26:54,400 --> 00:26:55,116
Oh yeah?
509
00:26:57,760 --> 00:26:59,113
What a surprise!
510
00:27:00,840 --> 00:27:03,070
- What else?
- One could say, noble ajax,
511
00:27:04,640 --> 00:27:07,108
that radishes,
spikenards and radishes
512
00:27:07,320 --> 00:27:09,675
are growing everywhere,
and it isn't the season.
513
00:27:15,280 --> 00:27:16,679
With all respect, sir,
514
00:27:18,000 --> 00:27:19,991
the carrot's leading the donkey,
515
00:27:21,240 --> 00:27:22,673
get it?
516
00:27:28,360 --> 00:27:29,998
Lisistrata!
517
00:27:36,920 --> 00:27:38,558
See?
What did I say boys?
518
00:27:40,160 --> 00:27:41,957
I thought keeping time
was different!
519
00:27:42,720 --> 00:27:44,676
An entire squad
of homos erectus!
520
00:27:45,640 --> 00:27:48,598
I think something
weird is going on here.
521
00:27:49,240 --> 00:27:52,118
Weird? Y ou guys are
so out of it!
522
00:27:52,360 --> 00:27:54,191
Didn't you know that
the women won't fuck?
523
00:27:54,560 --> 00:27:55,959
The guys can't handle it.
524
00:27:56,160 --> 00:27:59,197
- Poor things.
- Idiots. Can't they masturbate?
525
00:28:00,000 --> 00:28:03,549
We're talking about heteros.
Hepatitus, he-te-ro-se-xu-als.
526
00:28:03,760 --> 00:28:05,432
Y ou know their story!
527
00:28:05,800 --> 00:28:09,236
My grandmother said: A prick is the
only macho that incubates 2 eggs.
528
00:28:10,600 --> 00:28:12,875
We've always been ahead
of them in this matter.
529
00:28:16,760 --> 00:28:18,830
It's growing, look,
it's growing!
530
00:28:24,680 --> 00:28:27,035
Three weeks of no fucking
and not a sign of peace.
531
00:28:27,240 --> 00:28:30,915
Patience clementine. The men
are pretty aroused.
532
00:28:31,120 --> 00:28:32,235
Look, look, look!
533
00:28:33,960 --> 00:28:36,793
Poor thing. I'm beginning to
really feel like...
534
00:28:38,080 --> 00:28:40,833
- here, take it.
- Don't even dream of it. Be strong!
535
00:28:42,800 --> 00:28:44,233
Look at that one!
536
00:28:46,200 --> 00:28:47,599
What an erection!
537
00:28:49,000 --> 00:28:50,433
His prick's going to burst!
538
00:28:50,760 --> 00:28:51,795
It's going to explode.
539
00:28:52,600 --> 00:28:54,989
It's general thermos,
sabrina's husband.
540
00:28:55,200 --> 00:28:57,270
He was such an
attractive man...
541
00:28:58,480 --> 00:29:01,199
good god! I mean:
Good day, ladies.
542
00:29:02,480 --> 00:29:04,436
Three weeks without
and they're like zombies.
543
00:29:04,640 --> 00:29:07,108
Mine mistook the dog
for the bath sponge yesterday.
544
00:29:11,000 --> 00:29:12,956
- It's a matter of days.
- Peace is on its way.
545
00:29:13,560 --> 00:29:15,676
The entire
acropolis to us.
546
00:29:16,480 --> 00:29:18,835
No soldiers, no priests...
547
00:29:20,120 --> 00:29:21,917
nor persian tourists
548
00:29:23,320 --> 00:29:24,719
- lampito.
- Lisi.
549
00:29:24,920 --> 00:29:26,831
Lampito, come here!
550
00:29:33,480 --> 00:29:35,118
Remember the rules?
551
00:29:37,000 --> 00:29:40,515
When I say:
"He steals the cat food..."
552
00:29:41,680 --> 00:29:43,352
- mom! Mom!
553
00:29:43,560 --> 00:29:44,595
- Good.
554
00:29:45,440 --> 00:29:47,112
And when I say...
555
00:29:47,640 --> 00:29:49,631
"because of the problem..."
556
00:29:50,920 --> 00:29:53,195
mom, mom,
will you come home son?
557
00:29:53,400 --> 00:29:54,594
That's it!
558
00:29:55,640 --> 00:29:56,914
If you do it well,
559
00:29:57,480 --> 00:29:59,357
i'll take you to war.
560
00:30:00,040 --> 00:30:01,029
Promise?
561
00:30:01,880 --> 00:30:02,949
Promise.
562
00:30:07,680 --> 00:30:08,510
Let's go.
563
00:30:10,000 --> 00:30:11,513
Someone is coming!
564
00:30:12,080 --> 00:30:13,593
Why? What's up?
565
00:30:15,800 --> 00:30:16,835
It's a man!
566
00:30:17,840 --> 00:30:18,875
Mirrina!
567
00:30:19,480 --> 00:30:20,708
Mirrina, your husband!
568
00:30:21,440 --> 00:30:22,793
What? Where?
569
00:30:23,000 --> 00:30:23,989
Down there!
570
00:30:24,800 --> 00:30:25,516
What do I do?
571
00:30:26,560 --> 00:30:27,470
What do I do?
572
00:30:27,680 --> 00:30:29,398
Nothing. We'll
take care of it.
573
00:30:29,600 --> 00:30:31,431
Vesta, the box of
persian perfumes.
574
00:30:31,640 --> 00:30:34,154
Cleonice, jewelry,
combs and oils.
575
00:30:34,360 --> 00:30:36,191
Calo,
the saffron tunic.
576
00:30:43,800 --> 00:30:45,631
Hello my mirrinita.
577
00:30:46,520 --> 00:30:47,839
Tipex, my baby.
578
00:30:48,320 --> 00:30:50,356
I've come to tell you
we're fine.
579
00:30:50,680 --> 00:30:53,194
Tipex has become
a little man,
580
00:30:53,400 --> 00:30:54,879
he manages on his own...
581
00:30:55,080 --> 00:30:57,799
- he steals the cat's food.
- Mom! Mom!
582
00:30:58,320 --> 00:31:01,357
But, I left you a pile
of food before I came!
583
00:31:01,640 --> 00:31:03,710
Can't you even cook,
you good-for-nothing?
584
00:31:03,920 --> 00:31:05,797
I've got to get up
early to go to war,
585
00:31:06,200 --> 00:31:08,668
little tipex spends
all day alone at home.
586
00:31:09,480 --> 00:31:11,311
Know what?
The school is closed
587
00:31:11,720 --> 00:31:15,554
and abacus the teacher has become
a bad example for the boys
588
00:31:16,200 --> 00:31:17,713
because of the problem...
589
00:31:20,680 --> 00:31:22,238
because of the problem...
590
00:31:24,760 --> 00:31:26,876
say it, or forget
coming to war!
591
00:31:27,080 --> 00:31:29,196
Mom, mom,
will you come home soon?
592
00:31:31,280 --> 00:31:32,474
Oh, lisistrata,
593
00:31:32,680 --> 00:31:35,240
my son's breaking my heart,
poor baby.
594
00:31:35,440 --> 00:31:36,111
Take it easy!
595
00:31:36,360 --> 00:31:39,875
Y ou're going to go and
bring the kid up, ok?
596
00:31:40,560 --> 00:31:42,596
But cinesias will
want to keep me.
597
00:31:42,800 --> 00:31:43,550
Alright.
598
00:31:44,120 --> 00:31:46,759
Take him behind those
bushes for a while.
599
00:31:48,720 --> 00:31:51,154
- And break the strike?
- That's what he'll think,
600
00:31:51,520 --> 00:31:53,158
but don't let
him touch you.
601
00:31:54,320 --> 00:31:55,548
All you have to do
602
00:31:55,760 --> 00:31:58,228
is get all the
information you can.
603
00:31:59,560 --> 00:32:00,913
Okay!
604
00:32:01,520 --> 00:32:02,999
Okay, I get it.
605
00:32:03,520 --> 00:32:04,635
Me too!
606
00:32:06,800 --> 00:32:08,791
This makes me
feel dirty.
607
00:32:09,000 --> 00:32:09,796
Down you go.
608
00:32:21,760 --> 00:32:23,478
- Mom.
- Coming, coming
609
00:32:23,680 --> 00:32:26,114
- ready and waiting!
- Tipex, son!
610
00:32:26,880 --> 00:32:27,596
Sweetie!
611
00:32:27,800 --> 00:32:29,153
Mom, mom,
612
00:32:29,360 --> 00:32:30,952
what's dad got there?
613
00:32:31,920 --> 00:32:35,276
What are you sniffing?
Y ou don't ask those questions.
614
00:32:35,480 --> 00:32:37,436
- Y ou're too young.
- Y es, mom.
615
00:32:37,640 --> 00:32:39,471
- Want some yogurt and cheese?
- Y es, mom.
616
00:32:40,080 --> 00:32:42,753
Get on that swing
and aunt lisistrata
617
00:32:42,960 --> 00:32:44,313
will give you
a good snack.
618
00:32:44,520 --> 00:32:45,555
There!
619
00:32:47,960 --> 00:32:49,712
And now for the big boy.
620
00:32:51,720 --> 00:32:52,709
Cinesias,
621
00:32:53,240 --> 00:32:55,196
shall we go
behind the bushes?
622
00:33:04,360 --> 00:33:05,759
Poor cinesias.
623
00:33:05,960 --> 00:33:08,076
Does the war make up
for my absence?
624
00:33:08,280 --> 00:33:11,795
Don't worry, your mirrina'll help
you release tension.
625
00:33:12,000 --> 00:33:13,149
Let's see...
626
00:33:14,840 --> 00:33:15,556
on the ground.
627
00:33:19,120 --> 00:33:20,235
The soldiers are coming.
628
00:33:20,440 --> 00:33:22,032
The soldiers are coming.
What can we do?
629
00:33:22,640 --> 00:33:23,550
Hello!
630
00:33:26,520 --> 00:33:27,589
Hello!
631
00:33:29,280 --> 00:33:30,315
Save me!
632
00:33:37,360 --> 00:33:38,873
Liked it, huh?
633
00:33:39,800 --> 00:33:41,233
But don't worry,
634
00:33:41,560 --> 00:33:43,039
when peace is signed...
635
00:33:43,240 --> 00:33:44,992
- peace?
...we'll do it everyday.
636
00:33:45,200 --> 00:33:45,632
Right?
637
00:33:45,840 --> 00:33:47,990
Peace?
Why must peace be signed?
638
00:33:48,720 --> 00:33:49,994
Why not?
639
00:33:50,360 --> 00:33:53,113
Y ou can't keep fighting
like this...
640
00:33:53,560 --> 00:33:55,118
with no money
for weapons.
641
00:33:55,320 --> 00:33:56,799
Leave peace in peace.
642
00:33:57,200 --> 00:33:58,997
Those spartans are rogues
643
00:33:59,200 --> 00:34:01,555
and there's no
treating with rogues.
644
00:34:01,760 --> 00:34:03,079
They can't even write!
645
00:34:03,280 --> 00:34:05,111
Oh, no?
Well, bye!
646
00:34:05,760 --> 00:34:07,557
Well, you'd think you're homer!
647
00:34:07,800 --> 00:34:08,755
Bye.
648
00:34:09,120 --> 00:34:09,791
Mirrina,
649
00:34:10,480 --> 00:34:11,959
it's a manner of speech.
650
00:34:12,200 --> 00:34:13,474
- I meant...
- let go!
651
00:34:14,160 --> 00:34:16,037
The damned spartans
are great!
652
00:34:16,240 --> 00:34:18,595
I've joined their
javelin launching club
653
00:34:18,800 --> 00:34:21,598
and I don't kill them,
i only frighten them.
654
00:34:40,200 --> 00:34:41,269
Mirrina!
655
00:34:41,560 --> 00:34:44,233
Don't leave me like this!
Take pity on me!
656
00:34:44,920 --> 00:34:46,592
I'm your husband!
657
00:34:47,720 --> 00:34:49,756
Mirrina!
658
00:35:30,000 --> 00:35:30,989
What an ass!
659
00:35:32,480 --> 00:35:34,198
Good afternoon
mister prostatus.
660
00:35:34,840 --> 00:35:36,068
I'll have...
661
00:35:36,640 --> 00:35:37,595
a little melon,
662
00:35:37,800 --> 00:35:39,358
good and juicy...
663
00:35:39,920 --> 00:35:42,480
and also, what a beauty!
664
00:35:42,720 --> 00:35:44,392
I'll take this pumpkin,
665
00:35:45,000 --> 00:35:46,877
solid and lustrous.
666
00:35:47,080 --> 00:35:51,870
Mister prostatus
667
00:35:58,200 --> 00:35:59,713
good and big and solid
668
00:35:59,920 --> 00:36:02,115
it isn't for today.
Mr. Prostatus?
669
00:36:03,080 --> 00:36:04,513
Mr...
mr... prostatus! Mister!
670
00:36:06,280 --> 00:36:07,759
Mr. Prostatus!
671
00:36:09,960 --> 00:36:11,234
Here, bastard!
672
00:36:13,520 --> 00:36:16,159
- Poor clementine!
- Poor thing.
673
00:36:16,960 --> 00:36:19,952
Ladies, please,
keep cool.
674
00:36:20,600 --> 00:36:21,350
Today
675
00:36:21,920 --> 00:36:23,148
someone was raped.
676
00:36:23,360 --> 00:36:26,477
Are we going wait
till they rape us all?
677
00:36:29,240 --> 00:36:32,277
I think we're torturing
our men too much,
678
00:36:32,480 --> 00:36:34,072
just for the sake of peace.
679
00:36:45,040 --> 00:36:46,439
Why have you called me?
680
00:36:47,000 --> 00:36:49,719
Prostatus, your husband,
has tried to rape
681
00:36:49,920 --> 00:36:51,911
- clementine.
- That's a lie!
682
00:36:52,120 --> 00:36:52,791
Of course,
683
00:36:53,000 --> 00:36:54,592
so what's this?
684
00:36:54,800 --> 00:36:55,835
And what's this?
685
00:36:56,040 --> 00:36:57,439
My husband is the
straightest,
686
00:36:57,640 --> 00:36:59,437
most peaceful man
in athens.
687
00:37:00,160 --> 00:37:01,479
I don't think it was
688
00:37:01,680 --> 00:37:03,113
- his fault.
- So whose was it?
689
00:37:03,840 --> 00:37:05,671
Y our's, for
swaying your whorish
690
00:37:05,880 --> 00:37:07,438
butt before his nose.
691
00:37:07,800 --> 00:37:09,756
Say that again,
you swine!
692
00:37:09,960 --> 00:37:11,393
Quit it!
Let's not fight.
693
00:37:11,600 --> 00:37:14,353
We have to stick
together, no matter what.
694
00:37:14,680 --> 00:37:15,999
She started!
695
00:37:16,200 --> 00:37:16,871
What?
696
00:37:18,960 --> 00:37:19,870
Shut up
697
00:37:21,200 --> 00:37:23,111
you bunch of horny housewives!
698
00:37:26,160 --> 00:37:29,311
And if you don't shut
up, no tits for supper!
699
00:37:31,600 --> 00:37:32,999
Go on sweetheart.
700
00:37:33,560 --> 00:37:34,470
Ladies,
701
00:37:35,480 --> 00:37:38,597
the facts prove
that men become brutes
702
00:37:38,800 --> 00:37:40,870
when they can't act out
their impulses.
703
00:37:41,680 --> 00:37:43,875
I propose you
immediately leave
704
00:37:44,720 --> 00:37:47,951
your homes and move up
to the acropolis.
705
00:37:48,320 --> 00:37:49,594
We must take action.
706
00:37:49,880 --> 00:37:51,791
Not a woman in
that city of wolves.
707
00:37:56,120 --> 00:37:58,031
Of course.
Of course. I agree.
708
00:37:58,240 --> 00:37:58,911
Lisistrata,
709
00:38:01,000 --> 00:38:02,228
only fifteen more days...
710
00:38:02,840 --> 00:38:05,957
if by then there's no
sign of peace,
711
00:38:06,480 --> 00:38:07,708
we'll surrender.
712
00:38:11,480 --> 00:38:12,595
Harpix!
713
00:38:12,800 --> 00:38:13,676
Potax!
714
00:38:15,400 --> 00:38:17,834
I got the solution!
715
00:38:18,200 --> 00:38:19,189
We do too.
716
00:38:19,920 --> 00:38:22,309
Look at this hepatitus,
isn't it great?
717
00:38:25,680 --> 00:38:27,398
What's this gadget for?
718
00:38:28,120 --> 00:38:29,997
Y ou put it on
like a belt,
719
00:38:30,200 --> 00:38:31,997
under your skirt,
and there's
720
00:38:32,200 --> 00:38:33,792
no difference
between a happy gay
721
00:38:34,000 --> 00:38:37,595
and a macho with a hard-on.
It's a simulator, designed by
722
00:38:37,800 --> 00:38:38,789
almorrakis, the sculptor.
723
00:38:39,280 --> 00:38:41,748
It's amazing!
So solid yet so delicate!
724
00:38:42,520 --> 00:38:44,238
Y ou've fallen very low!
725
00:38:44,840 --> 00:38:47,513
In private you claim
to be so liberated,
726
00:38:47,960 --> 00:38:50,190
but when it comes to
speaking out
727
00:38:50,400 --> 00:38:51,799
you shit in your pants.
728
00:38:52,760 --> 00:38:53,590
How ordinary!
729
00:38:53,800 --> 00:38:55,438
What can I do,
hepatitus?
730
00:38:55,680 --> 00:38:57,511
Everyone at work
has hard-ons but me!
731
00:38:58,240 --> 00:38:59,912
They're beginning to gossip.
732
00:39:00,120 --> 00:39:02,918
My mother is beginning to wonder,
and if she knew,
733
00:39:03,120 --> 00:39:03,791
she'd die!
734
00:39:04,560 --> 00:39:05,595
I can't believe it!
735
00:39:06,200 --> 00:39:08,794
Since you don't work,
you got nothing to lose!
736
00:39:11,280 --> 00:39:12,474
Don't be pathetic!
737
00:39:13,040 --> 00:39:16,589
Everyone in athens knows,
with that simulator or not!
738
00:39:16,960 --> 00:39:19,793
Neither one of us has to
pretend, dear!
739
00:39:20,520 --> 00:39:21,157
Nor do you,
740
00:39:23,280 --> 00:39:24,599
illustrious actor,
741
00:39:25,480 --> 00:39:26,549
epaminondas.
742
00:39:28,520 --> 00:39:30,033
- Wise words.
- Nor do you...
743
00:39:31,280 --> 00:39:32,838
have any need to pretend.
744
00:39:33,600 --> 00:39:35,033
Aren't you a hairdresser?
745
00:39:39,480 --> 00:39:40,037
Of course
746
00:39:40,240 --> 00:39:42,037
if you were
747
00:39:43,520 --> 00:39:45,112
an athenian
748
00:39:45,320 --> 00:39:46,639
army officer...
749
00:39:47,800 --> 00:39:49,597
then you would need
750
00:39:49,920 --> 00:39:50,591
this...
751
00:39:51,120 --> 00:39:52,269
i'll kill you, bastard!
752
00:39:54,800 --> 00:39:57,155
Y ou're a professional
with swords.
753
00:39:57,720 --> 00:39:59,278
But, what would the
generals say
754
00:39:59,480 --> 00:40:03,029
about your favourite attack:
The rearguard attack?
755
00:40:03,400 --> 00:40:04,719
General inkognitus,
756
00:40:06,880 --> 00:40:08,711
i can just see
the headlines
757
00:40:09,160 --> 00:40:10,991
of those awful tabloids,
758
00:40:11,240 --> 00:40:13,595
precisely often
read at the hairdresser's
759
00:40:14,880 --> 00:40:16,313
"homosexual general
760
00:40:17,520 --> 00:40:20,080
endangers state security"
761
00:40:22,160 --> 00:40:23,195
what a scandal!
762
00:40:24,080 --> 00:40:25,479
Everyone would find out,
763
00:40:26,120 --> 00:40:28,918
civilians, soldiers...
764
00:40:30,200 --> 00:40:31,633
first of all,
765
00:40:32,280 --> 00:40:33,110
your mother.
766
00:40:33,880 --> 00:40:34,949
Not my mother!
767
00:40:35,520 --> 00:40:36,430
Not my mother!
768
00:40:38,920 --> 00:40:40,069
Take it easy,
769
00:40:41,040 --> 00:40:42,632
here we understand you.
770
00:40:43,840 --> 00:40:45,193
That's what friends
771
00:40:45,800 --> 00:40:48,075
are for, today for you,
tomorrow for me.
772
00:40:48,920 --> 00:40:51,639
- Right?
- I'm in your hands.
773
00:40:54,880 --> 00:40:56,029
What am I to do?
774
00:40:56,600 --> 00:40:59,068
Take me to that secret
officer's meeting,
775
00:40:59,400 --> 00:41:01,356
where civilians aren't
allowed in.
776
00:41:04,160 --> 00:41:06,196
But everyone knows
you're a drag queen!
777
00:41:07,560 --> 00:41:08,709
Excuse me, a transvestite.
778
00:41:10,200 --> 00:41:11,633
They'll all recognize you.
779
00:41:22,080 --> 00:41:24,913
Gentlemen, the situation
is unacceptable.
780
00:41:26,560 --> 00:41:27,675
Our soldiers
781
00:41:27,880 --> 00:41:30,952
are incapable. Incapable
of getting on a horse,
782
00:41:31,320 --> 00:41:33,959
incapable of
drawing a sword,
783
00:41:34,160 --> 00:41:36,435
even incapable
of spitting
784
00:41:36,640 --> 00:41:37,675
on the enemy.
785
00:41:38,040 --> 00:41:39,519
That's why
i've summoned you,
786
00:41:39,720 --> 00:41:42,757
to come up with
a solution.
787
00:41:43,840 --> 00:41:47,515
Maybe we could bribe the
women.
788
00:41:48,360 --> 00:41:49,236
General akanto,
789
00:41:50,960 --> 00:41:52,837
we don't have a single drakma
790
00:41:54,760 --> 00:41:55,670
all the money
791
00:41:55,880 --> 00:41:57,438
is at the acropolis.
792
00:42:00,240 --> 00:42:01,309
Generals,
793
00:42:01,640 --> 00:42:03,596
we've got to think.
794
00:42:05,240 --> 00:42:08,118
We're in athens,
cradle of the metaphor,
795
00:42:08,560 --> 00:42:11,597
of the hypotenuse
and the mediterranen diet.
796
00:42:11,800 --> 00:42:14,030
Why can't anyone come up
with a good idea?
797
00:42:14,720 --> 00:42:18,395
- Think of your mother.
- Well, i've got an idea.
798
00:42:19,520 --> 00:42:21,954
General inkognitus,
we hoped for an idea,
799
00:42:22,160 --> 00:42:23,878
after twelve years
of service.
800
00:42:29,960 --> 00:42:33,032
Actually, the idea
isn't mine, it's his.
801
00:42:34,360 --> 00:42:35,839
Let me introduce myself,
802
00:42:36,480 --> 00:42:38,152
distinguished audience.
803
00:42:38,760 --> 00:42:40,990
I'm intellectus,
and i'm a doctor
804
00:42:41,480 --> 00:42:42,310
and sexologist.
805
00:42:42,800 --> 00:42:43,630
Inkognitus!
806
00:42:45,000 --> 00:42:48,072
Civilians are vetoed
from our private assemblies!
807
00:42:49,000 --> 00:42:51,468
Y es, noble scholar ajax,
808
00:42:51,920 --> 00:42:53,319
but the women's
809
00:42:54,520 --> 00:42:58,229
blackmail, sorry, extortion,
changes things...
810
00:42:59,000 --> 00:43:01,116
who cares where the
ideas come from
811
00:43:01,320 --> 00:43:02,548
if they're good?
812
00:43:03,080 --> 00:43:06,595
We didn't think
women could have ideas!
813
00:43:08,080 --> 00:43:10,435
Wise words,
intelektus,
814
00:43:11,160 --> 00:43:13,628
but, for zeus'sake,
out with it!
815
00:43:14,960 --> 00:43:16,075
Excuse me.
816
00:43:16,840 --> 00:43:17,431
Sorry.
817
00:43:18,920 --> 00:43:21,195
Him, a doctor?
He looks more like a vet.
818
00:43:21,400 --> 00:43:21,991
A sexologist?
819
00:43:22,200 --> 00:43:24,111
I bet we're up
to our balls soon!
820
00:43:24,600 --> 00:43:25,476
Sorry.
821
00:43:28,080 --> 00:43:29,308
I'm not a warrior,
822
00:43:31,640 --> 00:43:32,595
but, as a doctor,
823
00:43:32,800 --> 00:43:34,199
i know an army
824
00:43:34,400 --> 00:43:36,755
whose virility has been
held back
825
00:43:36,960 --> 00:43:38,359
during four long weeks
826
00:43:39,520 --> 00:43:40,999
is a sick army.
827
00:43:41,840 --> 00:43:42,909
And I know
828
00:43:43,120 --> 00:43:45,953
you're stoically enduring
829
00:43:46,360 --> 00:43:49,397
that burning pain inside you.
830
00:43:49,840 --> 00:43:50,875
But the worst
831
00:43:51,200 --> 00:43:52,713
is yet to come.
832
00:43:53,280 --> 00:43:54,713
During the fifth week
833
00:43:54,920 --> 00:43:57,036
your sperm duct
will block up,
834
00:43:57,480 --> 00:43:58,708
backing up into
835
00:43:58,920 --> 00:44:00,751
the bile sac
along the right side
836
00:44:01,440 --> 00:44:03,874
and consequently
reaching the brain.
837
00:44:07,080 --> 00:44:09,833
Then even the bravest
838
00:44:10,160 --> 00:44:12,071
of athenian warriors
839
00:44:12,360 --> 00:44:15,670
even you, noble ajax,
will be unable to make out
840
00:44:15,880 --> 00:44:18,713
the good from the bad,
the friend from the enemy.
841
00:44:19,120 --> 00:44:21,156
Y ou'll fall prey of
tremendous confusion
842
00:44:21,360 --> 00:44:24,477
that may even make
you think you're spartan.
843
00:44:25,680 --> 00:44:27,591
Let's get this over with!
844
00:44:29,160 --> 00:44:30,639
I've had it!
845
00:44:31,160 --> 00:44:32,434
So have i!
846
00:44:33,800 --> 00:44:35,836
It's unbearable!
We've had enough!
847
00:44:36,480 --> 00:44:37,629
Cool it gentlemen.
848
00:44:37,840 --> 00:44:38,989
I'd rather die!
849
00:44:39,480 --> 00:44:40,435
Sit down.
850
00:44:42,040 --> 00:44:43,553
I've got a solution.
851
00:44:44,160 --> 00:44:45,070
Well, out with it!
852
00:44:45,320 --> 00:44:47,197
Remember it's you
853
00:44:47,440 --> 00:44:48,873
who have asked me.
854
00:44:49,120 --> 00:44:50,030
So, out with it!
855
00:44:50,600 --> 00:44:54,752
If the ladies refuse to have
intercourse with us
856
00:44:55,160 --> 00:44:57,958
and that brings on
painful erections,
857
00:44:58,320 --> 00:45:01,312
then somehow or other
intercourse is necessary.
858
00:45:02,280 --> 00:45:04,077
If it can't be with women...
859
00:45:06,960 --> 00:45:08,029
then at least...
860
00:45:10,360 --> 00:45:11,918
lets have it
with men.
861
00:45:13,520 --> 00:45:15,590
Are you suggesting we
become queers?
862
00:45:16,000 --> 00:45:17,433
No, not at all.
863
00:45:17,840 --> 00:45:19,751
We mustn't mix
things up.
864
00:45:19,960 --> 00:45:22,838
My general, scientifically,
imposed homosexuality,
865
00:45:23,040 --> 00:45:25,031
is not equivalent
to being gay.
866
00:45:25,240 --> 00:45:28,391
But, what sort of fucking
shitty solution is this one
867
00:45:28,640 --> 00:45:32,076
that makes us fuck
with fucking guys?
868
00:45:32,680 --> 00:45:35,274
There's no choice,
it's up to zeus.
869
00:45:38,840 --> 00:45:40,717
For zeus' sake get this
870
00:45:40,920 --> 00:45:42,035
creep off the platform!
871
00:45:42,760 --> 00:45:43,670
No way!
872
00:45:45,800 --> 00:45:47,119
What a ridiculous idea!
873
00:45:47,400 --> 00:45:49,152
Okay, okay!
874
00:45:50,640 --> 00:45:52,551
But, don't forget
that the spartans
875
00:45:52,760 --> 00:45:54,830
have accepted the
imposed homosexuality.
876
00:45:58,760 --> 00:46:00,990
Just a minute, bring
the doctor!
877
00:46:01,760 --> 00:46:03,796
How can the
supreme general of athens
878
00:46:04,000 --> 00:46:07,231
order an lmposed homosexuality
operation? Incredible!
879
00:46:07,440 --> 00:46:09,351
Well, you better start
believing it.
880
00:46:11,120 --> 00:46:12,917
And now what?
881
00:46:13,240 --> 00:46:14,434
I don't know!
882
00:46:16,240 --> 00:46:17,798
- Shall I blow out the torch?
- Y es.
883
00:46:34,760 --> 00:46:37,877
Maybe taking our clothes off
will make things easier.
884
00:46:39,600 --> 00:46:40,794
Maybe.
885
00:46:42,440 --> 00:46:44,237
Stop papila, please!
886
00:46:46,040 --> 00:46:48,873
- What's wrong now?
- I can't papila.
887
00:46:49,200 --> 00:46:50,269
I'm dizzy.
888
00:46:51,880 --> 00:46:54,440
Do you want to sleep
with your husband or not?
889
00:46:54,880 --> 00:46:56,472
It's what I want
the most!
890
00:46:57,080 --> 00:46:58,832
Then hold tight
and shut up!
891
00:47:13,600 --> 00:47:14,669
Papila!
892
00:47:19,240 --> 00:47:22,198
I just wanted to talk
to my husband, lisi!
893
00:47:24,200 --> 00:47:27,078
- Well, we're naked. And now?
- How should I know?
894
00:47:27,680 --> 00:47:29,591
How do queers to it?
Because i...
895
00:47:29,800 --> 00:47:31,916
- I don't know any.
- Nor do i,
896
00:47:32,440 --> 00:47:35,876
but i've heard they always
talk about anal contact.
897
00:47:36,080 --> 00:47:39,197
Oh no, not that!
No, no. I'd rather die.
898
00:47:39,480 --> 00:47:41,471
I haven't said
i'd do it.
899
00:47:41,680 --> 00:47:43,796
I've simply answered
your question.
900
00:47:44,000 --> 00:47:45,797
Alright.
Shit, sorry!
901
00:47:46,240 --> 00:47:48,595
- Let's forget the subject.
- Okay.
902
00:47:50,240 --> 00:47:51,639
What else is there?
903
00:47:51,880 --> 00:47:54,394
Well...
how should I know?
904
00:47:54,800 --> 00:47:56,597
As if I were an expert!
905
00:47:56,800 --> 00:47:59,678
Okay, okay, cool it.
Let's not get into a fight!
906
00:48:02,280 --> 00:48:04,714
Well, let's just take
the bull by the horns.
907
00:48:06,320 --> 00:48:07,389
Okay.
908
00:48:10,040 --> 00:48:13,794
Y ou and I have been fighting
hand in hand for years.
909
00:48:15,920 --> 00:48:19,071
And it would
be ridiculous to fall
910
00:48:19,400 --> 00:48:20,674
into this ambush.
911
00:48:26,760 --> 00:48:29,274
- Don't tickle me!
- So how to we start?
912
00:48:29,480 --> 00:48:31,869
Well, put your hand
on my shoulder.
913
00:48:32,080 --> 00:48:34,355
- But no tickling.
- Ok. No tickling.
914
00:48:34,560 --> 00:48:36,596
- No tickling.
- Just great.
915
00:48:38,200 --> 00:48:40,430
Is this how those
queers have fun?
916
00:48:43,280 --> 00:48:44,793
How should I know?
917
00:48:48,200 --> 00:48:50,760
Why don't we
get this over with
918
00:48:51,200 --> 00:48:53,111
for once and for all?
919
00:48:53,760 --> 00:48:55,671
- For athens?
- Okay.
920
00:48:57,680 --> 00:48:58,715
For athens!
921
00:49:00,760 --> 00:49:02,955
Well, now i'm going
to touch...
922
00:49:03,560 --> 00:49:04,629
your thing.
923
00:49:21,680 --> 00:49:23,910
- It gives me the creeps!
- Shit! No, no, no.
924
00:49:24,280 --> 00:49:25,759
No! Don't stop.
925
00:49:25,960 --> 00:49:27,359
More, more, more.
926
00:49:27,680 --> 00:49:29,557
More!
And now for athens,
927
00:49:29,880 --> 00:49:33,270
i'm also going to
touch your thing.
928
00:49:34,520 --> 00:49:35,669
Incredible!
929
00:49:35,880 --> 00:49:39,475
That's the word:
"Incredible".
930
00:49:43,000 --> 00:49:44,228
What's scientifically
931
00:49:44,440 --> 00:49:46,590
called
imposed homosexuality,
932
00:49:46,800 --> 00:49:49,519
doesn't make one gay,
my general.
933
00:49:50,760 --> 00:49:52,796
Y ou were very inspired
hepatitus.
934
00:49:53,120 --> 00:49:55,031
Simply convincing.
935
00:49:55,400 --> 00:49:58,073
- Have they swallowed it?
- All the way.
936
00:49:58,280 --> 00:49:59,315
Hepatitus!
937
00:49:59,640 --> 00:50:00,675
- Look at her.
- Scram.
938
00:50:01,640 --> 00:50:04,234
- Where's that bastard
transvestite?
939
00:50:05,120 --> 00:50:07,031
I'm going to cut
his balls off.
940
00:50:08,640 --> 00:50:10,756
- But, what's wrong?
- Now you'll see.
941
00:50:17,160 --> 00:50:18,639
I bow before you.
942
00:50:19,840 --> 00:50:21,432
The barracks of athens
943
00:50:21,840 --> 00:50:24,798
have surrendered to your
liberating genious.
944
00:50:26,360 --> 00:50:27,509
How I love you!
945
00:50:28,400 --> 00:50:31,472
Let's celebrate the
gayest night in athens.
946
00:50:31,680 --> 00:50:33,591
The machos are liberated!
947
00:50:34,000 --> 00:50:35,956
But tomorrow or
the day after
948
00:50:36,640 --> 00:50:38,710
the problem will be back.
949
00:50:38,920 --> 00:50:41,957
And then, we gays
950
00:50:42,360 --> 00:50:44,396
will give them a hand.
951
00:50:45,800 --> 00:50:47,119
No, hepatitus, no,
952
00:50:47,320 --> 00:50:49,788
tomorrow morning they
will be back in shape
953
00:50:50,440 --> 00:50:52,431
to kill off the spartans.
954
00:50:53,080 --> 00:50:54,433
No way potax.
955
00:50:55,200 --> 00:50:57,760
I have it all planned.
956
00:50:59,080 --> 00:51:00,069
Drums.
957
00:51:00,640 --> 00:51:01,675
Rattlesnakes.
958
00:51:02,480 --> 00:51:03,708
Flutes.
959
00:51:04,480 --> 00:51:06,471
Allow me to introduce
960
00:51:06,880 --> 00:51:08,518
a pal from sparta.
961
00:51:08,720 --> 00:51:10,711
- That's going too far.
- quiet!
962
00:51:12,480 --> 00:51:13,230
Domestos,
963
00:51:13,800 --> 00:51:16,872
from the spartacus
radical gay front.
964
00:52:10,560 --> 00:52:12,596
This is a fucking spartan?
965
00:52:13,720 --> 00:52:14,835
Gays
966
00:52:15,440 --> 00:52:16,555
in power!
967
00:52:17,320 --> 00:52:18,799
Gays in power!
968
00:52:20,920 --> 00:52:21,716
And you...
969
00:52:23,520 --> 00:52:24,839
who are you, you runt?
970
00:52:41,240 --> 00:52:42,195
Ouch!
971
00:53:05,200 --> 00:53:07,839
Noble ajax! Noble ajax, it's me,
your spy mir�n.
972
00:53:09,920 --> 00:53:10,557
It's urgent!
973
00:53:11,120 --> 00:53:12,314
Y ou'll think i'm mad.
974
00:53:12,520 --> 00:53:15,080
But what i'm going
to say is true.
975
00:53:15,280 --> 00:53:16,395
The damned spartans
976
00:53:16,600 --> 00:53:18,909
have received
an order to spend
977
00:53:19,120 --> 00:53:22,635
the night fucking, so they're
in shape to fight.
978
00:53:23,040 --> 00:53:24,678
I've given that
order here too.
979
00:53:25,240 --> 00:53:27,754
What? The athenians have
also turned gay?
980
00:53:28,160 --> 00:53:30,879
Gay? What does that
have to do with a screw?
981
00:53:31,360 --> 00:53:32,554
Huh? Tell me!
982
00:53:36,000 --> 00:53:38,719
- Y ou've still got a problem.
- Y up.
983
00:53:38,920 --> 00:53:40,194
Me too.
984
00:53:40,400 --> 00:53:41,628
So I see.
985
00:53:41,920 --> 00:53:43,069
Know how it's solved?
986
00:53:43,520 --> 00:53:44,236
How?
987
00:53:44,600 --> 00:53:45,555
Get into bed.
988
00:53:46,600 --> 00:53:48,158
But, it's that i...
989
00:53:48,600 --> 00:53:50,477
get into bed!
It's an order!
990
00:53:54,120 --> 00:53:56,190
Let's call an end
to this nightmare.
991
00:53:56,400 --> 00:53:59,153
Tomorrow everything
will be back to normal...
992
00:54:17,240 --> 00:54:18,798
- good morning.
- Good morning.
993
00:54:19,160 --> 00:54:21,071
- Today they'll get it!
- For sure.
994
00:54:22,640 --> 00:54:24,835
- Like you got it
from me last night.
995
00:54:34,600 --> 00:54:36,909
Hepatitus!
Hepatitus, wait!
996
00:54:37,160 --> 00:54:39,435
- What are you doing here?
- She can't decide.
997
00:54:39,640 --> 00:54:40,356
I'm in a hurry!
998
00:54:40,560 --> 00:54:42,869
Me too, i'm meeting
domestus at the baths.
999
00:54:43,080 --> 00:54:45,275
Hepatitus, please help
me with harpix.
1000
00:54:45,480 --> 00:54:46,310
What's wrong with him?
1001
00:54:46,840 --> 00:54:50,230
She's mad for a hunk
and I tell her to go for it,
1002
00:54:50,480 --> 00:54:52,789
not to be afraid,
it's the ideal moment,
1003
00:54:53,000 --> 00:54:55,070
he's just another guy!
Speak, harpix!
1004
00:54:56,440 --> 00:54:57,555
I don't know.
1005
00:54:58,360 --> 00:54:59,952
I don't dare,
he's too cute.
1006
00:55:01,280 --> 00:55:04,238
Let's see, dear harpix,
right now a cute guy
1007
00:55:04,440 --> 00:55:07,637
is waiting for me. He's not
too smart, but he likes me.
1008
00:55:07,840 --> 00:55:08,670
I remind him of his mother.
1009
00:55:09,080 --> 00:55:10,035
His mother?
1010
00:55:10,600 --> 00:55:11,350
Y es.
1011
00:55:11,760 --> 00:55:12,829
How romantic!
1012
00:55:14,680 --> 00:55:15,317
But i...
1013
00:55:15,760 --> 00:55:19,309
y ou have to attack.
Just walk up to him.
1014
00:55:19,800 --> 00:55:22,519
Improvise. I'm off.
Bye pretty things!
1015
00:55:23,960 --> 00:55:27,077
Make up your mind you nut!
Fuck him!
1016
00:55:27,720 --> 00:55:28,914
I'm shaking.
1017
00:55:38,720 --> 00:55:40,438
Hello.
Sorry to bother you.
1018
00:55:42,040 --> 00:55:44,838
I'm harpix, from the state
council for lmposed
1019
00:55:45,040 --> 00:55:47,554
homosexuality conflicts.
We're checking
1020
00:55:48,000 --> 00:55:50,275
to help solve any
possible problems.
1021
00:55:51,760 --> 00:55:52,670
Well, i'm leaving.
1022
00:55:53,120 --> 00:55:53,757
Come in.
1023
00:55:57,240 --> 00:55:58,195
Sit down!
1024
00:55:59,680 --> 00:56:01,432
- Should I sit here?
- Y es.
1025
00:56:02,360 --> 00:56:04,828
When I heard about
the imposed homosexuality order.
1026
00:56:05,560 --> 00:56:09,109
I thought: "imposible",
not with a man!
1027
00:56:10,840 --> 00:56:12,910
The first time was
hard for all of us.
1028
00:56:13,120 --> 00:56:14,030
Y es.
1029
00:56:14,480 --> 00:56:17,438
Eight days have passed and
i haven't missed a night!
1030
00:56:18,000 --> 00:56:18,830
A drink?
1031
00:56:19,320 --> 00:56:21,390
A glass of sweet wine.
Is it possible?
1032
00:56:22,720 --> 00:56:23,914
And, you know?
1033
00:56:25,080 --> 00:56:28,152
Now it's no longer so...
unpleasant.
1034
00:56:28,760 --> 00:56:30,716
Great!
I mean,
1035
00:56:31,160 --> 00:56:32,718
so what's the problem?
1036
00:56:33,520 --> 00:56:35,112
How can it be so easy
1037
00:56:35,680 --> 00:56:36,999
to screw a guy?
1038
00:56:37,680 --> 00:56:39,796
Well, not any man,
1039
00:56:40,000 --> 00:56:42,912
only with roundish,
short,
1040
00:56:43,600 --> 00:56:44,669
hairy men.
1041
00:56:50,960 --> 00:56:52,439
Could I be turning gay
1042
00:56:52,640 --> 00:56:53,755
because of that order?
1043
00:56:54,320 --> 00:56:56,356
No, no way!
1044
00:56:57,720 --> 00:57:00,792
Lmposed homosexuality
was experimented with mice,
1045
00:57:01,000 --> 00:57:02,115
and has no side effects.
1046
00:57:02,640 --> 00:57:03,755
Oh, good.
1047
00:57:05,160 --> 00:57:06,559
I feel better.
1048
00:57:15,120 --> 00:57:17,998
- Y ou're just like mom.
- What a thing to say.
1049
00:57:18,200 --> 00:57:21,636
Y ou're just saying
that to make me happy!
1050
00:57:24,120 --> 00:57:26,111
- What a jewel of a boy!
- Look.
1051
00:57:26,320 --> 00:57:27,719
I don't lie.
1052
00:57:29,280 --> 00:57:33,159
True. What a
pretty woman, oedipus.
1053
00:57:34,120 --> 00:57:35,189
It's true.
1054
00:57:35,400 --> 00:57:38,198
And it isn't false
modesty, you know?
1055
00:57:38,840 --> 00:57:41,195
- I know.
- Take it easy.
1056
00:57:41,440 --> 00:57:44,000
And that... aphrodite,
is she dead?
1057
00:57:44,400 --> 00:57:45,719
Dead? No!
1058
00:57:45,920 --> 00:57:48,070
She's at the acropolis,
with the other women.
1059
00:57:48,280 --> 00:57:50,157
She left me alone
with my dad.
1060
00:57:50,520 --> 00:57:52,351
I don't love my dad,
i hate him.
1061
00:57:52,560 --> 00:57:55,028
Tell me about it, oedipus!
1062
00:57:55,240 --> 00:57:58,073
He always gets between
my mother and i.
1063
00:57:59,040 --> 00:58:02,032
- I could kill him!
- Don't say that, kid!
1064
00:58:02,240 --> 00:58:04,356
He can't be all bad.
1065
00:58:14,200 --> 00:58:15,792
Dad, look.
1066
00:58:16,360 --> 00:58:18,112
Isn't he just like mom?
1067
00:58:18,680 --> 00:58:20,796
Out of here oedipus,
off to your room!
1068
00:58:21,040 --> 00:58:22,871
- Run along son, obey.
- But dad...
1069
00:58:23,240 --> 00:58:24,355
i said get out!
1070
00:58:24,560 --> 00:58:26,039
I was just about to leave.
1071
00:58:26,240 --> 00:58:27,639
Y ou stay put!
1072
00:58:29,280 --> 00:58:30,599
- Y es?
- Y es.
1073
00:58:30,800 --> 00:58:31,357
Well...
1074
00:58:34,440 --> 00:58:35,031
of course.
1075
00:58:38,520 --> 00:58:42,274
Have you eaten or shall
i cook you something?
1076
00:58:46,640 --> 00:58:47,834
Like now,
1077
00:58:48,160 --> 00:58:49,354
the amazons
1078
00:58:50,320 --> 00:58:52,197
only recognised
the maternal offspring,
1079
00:58:52,720 --> 00:58:56,599
and lisipe commanded the men
to do the housework,
1080
00:58:56,880 --> 00:59:00,111
while the women
fought and ruled.
1081
00:59:02,520 --> 00:59:04,112
Everything ok? Y es?
1082
00:59:05,360 --> 00:59:08,352
Lisistrata! Lisistrata!
Lisistrata!
1083
00:59:08,560 --> 00:59:09,834
A squad of soldiers
just passed.
1084
00:59:10,040 --> 00:59:11,598
- So?
- The pricks!
1085
00:59:12,080 --> 00:59:13,877
- Sorry. The pricks.
- What about the pricks?
1086
00:59:14,080 --> 00:59:15,479
- Well, they're not...
- not what?
1087
00:59:15,680 --> 00:59:16,635
They're not...
1088
00:59:16,960 --> 00:59:18,473
- are you sure?
- Y es.
1089
00:59:19,280 --> 00:59:21,555
They must be
recruited mercenaries.
1090
00:59:22,560 --> 00:59:23,788
How are they paid?
1091
00:59:24,000 --> 00:59:26,070
We have the
treasury vaults.
1092
00:59:26,760 --> 00:59:27,988
Come with me!
1093
00:59:32,640 --> 00:59:33,470
Sabrina!
1094
00:59:35,240 --> 00:59:36,355
Sabrina!
1095
00:59:37,560 --> 00:59:38,629
Would you be willing
1096
00:59:38,840 --> 00:59:41,115
to do lisistrata
a big favour?
1097
00:59:43,200 --> 00:59:46,158
Of course lisi,
whatever you want. I'll do
1098
00:59:46,360 --> 00:59:47,634
anything you want!
1099
00:59:49,800 --> 00:59:50,915
This morning something
1100
00:59:52,400 --> 00:59:54,550
funny happened
on the battleground.
1101
00:59:54,760 --> 00:59:56,239
Don't know if i
should tell you.
1102
00:59:56,600 --> 00:59:57,749
Go on.
1103
00:59:58,040 --> 00:59:58,677
Thermos,
1104
00:59:59,360 --> 01:00:01,271
you have to promise
you won't tell anyone.
1105
01:00:02,560 --> 01:00:04,073
I promise, bonus.
1106
01:00:06,080 --> 01:00:08,878
I was fighting face to face
with a spartan...
1107
01:00:09,480 --> 01:00:11,755
soon we'll
demolish those asses.
1108
01:00:12,080 --> 01:00:14,355
- I fought better than him.
- Of course,
1109
01:00:14,800 --> 01:00:17,951
- the weakest athenian beats
the strongest spartan.
1110
01:00:18,560 --> 01:00:21,757
I knocked him down, and when
he was defenceless
1111
01:00:21,960 --> 01:00:23,916
and at my mercy
i raised my lance
1112
01:00:24,120 --> 01:00:25,075
and...
1113
01:00:27,480 --> 01:00:28,390
he...
1114
01:00:28,800 --> 01:00:30,153
he looked at me
1115
01:00:30,640 --> 01:00:32,358
frightened,
1116
01:00:34,360 --> 01:00:36,078
those dark, black eyes,
1117
01:00:36,560 --> 01:00:37,754
so mysterious...
1118
01:00:38,880 --> 01:00:41,235
he seemed,
how should I say?
1119
01:00:43,200 --> 01:00:44,155
Very beautiful.
1120
01:00:44,720 --> 01:00:46,312
- Very what?
- Very handsome.
1121
01:00:46,920 --> 01:00:48,638
More than me?
A shitty spartan?
1122
01:00:49,240 --> 01:00:50,275
Well, this one was.
1123
01:00:51,760 --> 01:00:54,274
Sorry, but
i couldn't kill him.
1124
01:00:54,920 --> 01:00:55,875
I let him live.
1125
01:00:56,080 --> 01:00:57,035
Y ou what?
1126
01:00:57,440 --> 01:01:01,353
Well I left him there and
went off to fight elsewhere.
1127
01:01:03,760 --> 01:01:05,079
But then,
1128
01:01:06,200 --> 01:01:07,713
he came up to me,
1129
01:01:08,200 --> 01:01:09,553
and gave me a note.
1130
01:01:09,760 --> 01:01:10,795
And you took it?
1131
01:01:11,960 --> 01:01:13,154
And read it.
1132
01:01:15,000 --> 01:01:16,433
It said that...
1133
01:01:17,440 --> 01:01:19,431
he'd like to
know me better...
1134
01:01:20,520 --> 01:01:21,919
we're meeting tomorrow
1135
01:01:22,120 --> 01:01:23,599
on the battleground.
1136
01:01:26,920 --> 01:01:28,035
I hope...
1137
01:01:29,880 --> 01:01:31,916
i hope that with
this chaos of war
1138
01:01:33,000 --> 01:01:35,070
we have the chance
and time
1139
01:01:35,280 --> 01:01:37,316
to get a little friendly,
1140
01:01:38,440 --> 01:01:40,112
secretly.
1141
01:01:43,320 --> 01:01:44,514
If he gets killed
1142
01:01:45,480 --> 01:01:46,879
i'll die!
1143
01:01:59,520 --> 01:02:01,954
- My love, are you there?
- My wife!
1144
01:02:02,320 --> 01:02:05,676
- Are you women back
from the acropolis?
1145
01:02:08,640 --> 01:02:09,914
It's me,
1146
01:02:10,320 --> 01:02:11,469
your sabrinita.
1147
01:02:11,680 --> 01:02:14,399
Precisely now,
i can't believe it!
1148
01:02:15,480 --> 01:02:16,629
Shut up and hide!
1149
01:02:16,840 --> 01:02:18,512
- Where?
- In the large vase.
1150
01:02:18,880 --> 01:02:21,314
- Do you think i'm diogenes?
- Come on!
1151
01:02:21,520 --> 01:02:23,272
If she catches me
with a woman...
1152
01:02:23,480 --> 01:02:25,311
- a woman?
- Well, with a man.
1153
01:02:31,520 --> 01:02:32,555
Sabrina!
1154
01:02:33,600 --> 01:02:34,715
Thermos!
1155
01:02:35,360 --> 01:02:36,952
What a surprise!
1156
01:02:37,280 --> 01:02:40,477
I've missed you so much,
dear husband of mine
1157
01:02:41,800 --> 01:02:43,472
i imagine, I imagine.
1158
01:02:44,160 --> 01:02:45,149
Listen,
1159
01:02:45,520 --> 01:02:46,748
why don't we
1160
01:02:47,120 --> 01:02:50,078
walk to the pireo, like
when we were lovers?
1161
01:02:50,760 --> 01:02:51,875
A walk?
1162
01:02:54,720 --> 01:02:55,550
Y ou scoundrel!
1163
01:02:58,720 --> 01:03:01,188
Sabrina, sabrina, sabrina!
1164
01:03:01,400 --> 01:03:03,595
Sabrina. Sabrina!
1165
01:03:04,720 --> 01:03:05,994
The pireo is lovely
1166
01:03:06,200 --> 01:03:08,395
with the boats, the moon.
No pushing!
1167
01:03:11,440 --> 01:03:14,113
Since when do you trim your beard,
you rascal?
1168
01:03:15,160 --> 01:03:16,275
Y ou're so cute!
1169
01:03:17,880 --> 01:03:19,836
So you're back
from the acropolis?
1170
01:03:20,400 --> 01:03:22,311
No, the strike's still on.
1171
01:03:23,200 --> 01:03:24,792
But I have contacts.
1172
01:03:26,400 --> 01:03:27,230
Lisi.
1173
01:03:27,440 --> 01:03:29,829
Lisistrata's
my best friend,
1174
01:03:30,040 --> 01:03:30,995
you know?
1175
01:03:31,200 --> 01:03:33,953
So she's given me
a few hours to...
1176
01:03:34,520 --> 01:03:35,430
to?
1177
01:03:35,920 --> 01:03:38,229
To play with you.
1178
01:03:39,480 --> 01:03:40,230
Y ou rascal!
1179
01:03:43,880 --> 01:03:45,108
Poor thing!
1180
01:03:45,600 --> 01:03:47,989
It must have been awful
without me.
1181
01:03:48,920 --> 01:03:50,638
One gets used to everything.
1182
01:03:56,080 --> 01:03:56,637
What?
1183
01:03:57,360 --> 01:03:57,917
The helmet!
1184
01:04:17,440 --> 01:04:19,635
Are you impatient, my love?
1185
01:04:20,080 --> 01:04:21,035
Well...
1186
01:04:22,080 --> 01:04:24,674
y ou'll see it's been
worth waiting.
1187
01:04:25,080 --> 01:04:26,149
I'll eat you up!
1188
01:04:28,040 --> 01:04:30,349
I don't want you
to break the strike
1189
01:04:31,040 --> 01:04:32,268
and betray the women
1190
01:04:33,600 --> 01:04:35,079
for my sake.
1191
01:04:35,920 --> 01:04:36,796
Sabrina,
1192
01:04:37,040 --> 01:04:38,109
cool it, huh?
1193
01:04:38,480 --> 01:04:40,311
Y ou don't have
to try so hard.
1194
01:04:53,960 --> 01:04:56,030
Ahh... the smell of a man.
1195
01:05:00,880 --> 01:05:01,710
Y ou're squashing me!
1196
01:05:03,160 --> 01:05:04,513
I'm not in the mood!
1197
01:05:07,320 --> 01:05:08,992
Stop it dammit!
1198
01:05:12,880 --> 01:05:14,154
I need to unwind.
1199
01:05:14,960 --> 01:05:16,075
Unwind!
1200
01:05:16,640 --> 01:05:17,914
What does that mean?
1201
01:05:18,240 --> 01:05:20,959
Well, that nothing happened!
1202
01:05:21,440 --> 01:05:23,749
Did he have a
hard-on or not?
1203
01:05:24,480 --> 01:05:25,549
It was
1204
01:05:26,560 --> 01:05:28,312
as gushy as a goose liver.
1205
01:05:31,520 --> 01:05:32,589
It isn't funny!
1206
01:05:37,000 --> 01:05:39,594
I've spent seven years
controlling myself,
1207
01:05:39,960 --> 01:05:41,712
saving it for my
wedding night
1208
01:05:42,160 --> 01:05:44,833
then he returns from war,
and this sex strike,
1209
01:05:45,040 --> 01:05:47,679
and like all women, I abstain.
1210
01:05:48,240 --> 01:05:50,390
I had to bang my
thermos on the head.
1211
01:05:52,520 --> 01:05:53,589
Y ou saw it papila,
1212
01:05:54,040 --> 01:05:56,076
remember?
He ran out naked.
1213
01:05:56,760 --> 01:05:58,352
He used to desire me.
1214
01:05:59,760 --> 01:06:00,909
And now...
1215
01:06:03,240 --> 01:06:04,912
like a goose liver.
1216
01:06:14,480 --> 01:06:15,833
Women of athens,
1217
01:06:17,080 --> 01:06:18,593
today, at nightfall,
1218
01:06:18,960 --> 01:06:21,428
lampito and I will go down
to see what's going on.
1219
01:07:25,280 --> 01:07:25,951
No.
1220
01:07:26,160 --> 01:07:30,073
It's impossible, you're
a damned spartan and i'm...
1221
01:07:30,280 --> 01:07:31,599
- be quiet.
- And i...
1222
01:07:31,840 --> 01:07:33,592
y ou're a damned athenian.
1223
01:07:35,560 --> 01:07:36,834
Be quiet now.
1224
01:07:37,360 --> 01:07:38,315
Not now.
1225
01:07:48,440 --> 01:07:51,193
Not a soul on the streets.
Not even a squad.
1226
01:07:53,120 --> 01:07:53,996
Over there.
1227
01:07:57,680 --> 01:07:58,954
What's that?
1228
01:07:59,920 --> 01:08:01,638
The adonis club, a gay dive.
1229
01:08:02,160 --> 01:08:04,230
I'd never seen it
so lively.
1230
01:08:04,440 --> 01:08:05,634
Let's investigate.
1231
01:08:05,840 --> 01:08:08,673
Don't you think
they'll recognize us?
1232
01:08:08,880 --> 01:08:10,791
If you're chicken,
go back up with the women.
1233
01:08:11,000 --> 01:08:13,673
Why are you so crabby?
Of course i'm scared.
1234
01:08:13,880 --> 01:08:16,872
If they catch us I warn you
it won't be any fun.
1235
01:08:17,240 --> 01:08:18,719
Sorry lampito, sorry,
1236
01:08:19,280 --> 01:08:22,158
but i'm furious.
Something's gone wrong.
1237
01:08:23,520 --> 01:08:26,671
If it's what i'm thinking
we're in for trouble.
1238
01:08:51,840 --> 01:08:54,308
Y ou won't believe it,
but on the dance floor.
1239
01:08:54,520 --> 01:08:56,476
I've already seen
three spartans.
1240
01:08:58,960 --> 01:09:01,110
Hello. What would the
gentlemen like?
1241
01:09:01,760 --> 01:09:03,637
Two double ouzus, love.
No ice.
1242
01:09:06,680 --> 01:09:07,954
Sorry. Sorry.
Scram.
1243
01:09:19,920 --> 01:09:20,636
Noble ajax!
1244
01:09:21,520 --> 01:09:23,670
What? Can't you see
i'm eating dinner?
1245
01:09:24,560 --> 01:09:25,879
Pass the salt dear.
1246
01:09:26,600 --> 01:09:27,669
Noble ajax,
1247
01:09:28,280 --> 01:09:29,918
kleenex, the spartan councillor
1248
01:09:30,120 --> 01:09:31,109
is here!
1249
01:09:32,040 --> 01:09:34,429
Why wasn't he stopped?
1250
01:09:34,840 --> 01:09:37,559
The guards at
the grand door
1251
01:09:38,480 --> 01:09:39,799
were busy.
1252
01:09:42,560 --> 01:09:44,357
Kleenex is here!
1253
01:09:44,800 --> 01:09:45,755
Mir�n, quick.
1254
01:09:45,960 --> 01:09:47,075
Bring my gala uniform
1255
01:09:47,280 --> 01:09:49,191
and the damned helmet!
1256
01:09:50,800 --> 01:09:53,872
A meeting on the highest level.
A summit.
1257
01:09:54,080 --> 01:09:55,593
How exciting!
1258
01:09:57,040 --> 01:09:58,393
But, what can i
1259
01:10:00,240 --> 01:10:01,195
put on?
1260
01:10:04,040 --> 01:10:07,555
Busy all day
as substitute mother.
1261
01:10:07,760 --> 01:10:10,797
It's non-stop.
Dusting, the dishes,
1262
01:10:11,000 --> 01:10:13,719
the laundry,
mending and milking.
1263
01:10:14,360 --> 01:10:16,828
- Milking the cows silly!
- Y es, but do you enjoy it?
1264
01:10:17,520 --> 01:10:20,034
I've always dreamed
of having a home.
1265
01:10:20,560 --> 01:10:22,869
It's marvellous. In the morning
the father's
1266
01:10:23,080 --> 01:10:24,513
off to war!
1267
01:10:24,760 --> 01:10:27,149
And I stay with
my son, oedipus,
1268
01:10:27,360 --> 01:10:30,477
hours and hours
of motherly love.
1269
01:10:30,680 --> 01:10:33,478
And at night
the father comes back.
1270
01:10:34,680 --> 01:10:38,070
What a guy! He attacks me,
and in five minutes
1271
01:10:38,560 --> 01:10:41,757
he has got me flat out.
1272
01:10:41,960 --> 01:10:43,518
More wine!
1273
01:10:46,080 --> 01:10:48,992
It's domestos, leader of the
spartacus radical gay front!
1274
01:10:49,200 --> 01:10:50,758
The most popular queen
in sparta.
1275
01:10:52,600 --> 01:10:53,669
Hepatitus,
1276
01:10:54,320 --> 01:10:55,435
you're a genious.
1277
01:10:56,640 --> 01:10:58,790
- And forget me, huh?
- Later.
1278
01:10:59,000 --> 01:10:59,830
Silence.
1279
01:11:01,120 --> 01:11:03,953
Kleenex, the spartan councillor
1280
01:11:04,320 --> 01:11:07,153
has come to athens
to sign a peace treaty
1281
01:11:07,960 --> 01:11:09,473
with councillor ajax!
1282
01:11:19,520 --> 01:11:20,635
Hello.
1283
01:11:24,360 --> 01:11:26,191
Li... lisistrata!
1284
01:11:26,440 --> 01:11:27,509
Y ou creepy queen!
1285
01:11:27,760 --> 01:11:28,909
But, what's the matter?
1286
01:11:29,320 --> 01:11:31,515
- Back off! Or i'll
chop it off.
1287
01:11:31,920 --> 01:11:33,956
- Y ou've ruined my plans.
- I said back off!
1288
01:11:34,600 --> 01:11:36,955
We only wanted to
contribute to your cause.
1289
01:11:37,160 --> 01:11:40,914
Some contribution, screwing
honest husbands!
1290
01:11:41,360 --> 01:11:44,318
There's no reason to get
so excited, lisistrata.
1291
01:11:44,520 --> 01:11:48,149
We were just as worried
as you about peace.
1292
01:11:48,440 --> 01:11:51,716
- But your plan failed...
- my plan was perfect!
1293
01:11:52,160 --> 01:11:53,798
Y es, yes, sure,
1294
01:11:54,000 --> 01:11:57,754
but you'll admit a little push
was needed, huh?
1295
01:11:58,400 --> 01:11:59,594
Look, now,
1296
01:12:00,120 --> 01:12:02,350
athenians and spartans
exchange affection
1297
01:12:02,840 --> 01:12:05,877
and don't attack each other
1298
01:12:06,080 --> 01:12:07,195
like they used to.
1299
01:12:07,440 --> 01:12:08,395
Lisistrata,
1300
01:12:08,960 --> 01:12:11,520
at least we have peace.
1301
01:12:14,640 --> 01:12:16,870
Shall we
bring out some muscatel?
1302
01:12:30,320 --> 01:12:33,312
Y ou must wonder why
i've come, noble ajax.
1303
01:12:34,560 --> 01:12:35,595
I'm listening,
1304
01:12:35,800 --> 01:12:36,835
kleenex.
1305
01:12:38,560 --> 01:12:42,439
The women have occupied the
treasury vaults for weeks.
1306
01:12:43,240 --> 01:12:45,435
We have no military budget.
1307
01:12:45,640 --> 01:12:46,516
I know.
1308
01:12:47,000 --> 01:12:49,594
Plus, it's impossible
to continue a war
1309
01:12:50,080 --> 01:12:53,516
with soldiers smooching
instead of killing,
1310
01:12:54,360 --> 01:12:55,509
as is commanded.
1311
01:12:55,720 --> 01:12:58,280
Y ou said it,
it's a catastrophe.
1312
01:12:58,800 --> 01:12:59,994
We should face
1313
01:13:00,200 --> 01:13:01,872
the facts bravely
1314
01:13:04,520 --> 01:13:05,953
and sign for peace
1315
01:13:06,160 --> 01:13:08,754
before peace
imposes itself.
1316
01:13:10,720 --> 01:13:11,357
So be it.
1317
01:13:18,920 --> 01:13:19,750
Come here!
1318
01:13:19,960 --> 01:13:21,598
- Hello.
- Hello, how are you?
1319
01:13:21,960 --> 01:13:23,598
What a lovely outfit,
busybody.
1320
01:13:23,800 --> 01:13:26,234
Great! Now that
our darlings are at peace
1321
01:13:26,440 --> 01:13:27,668
we can be friends.
1322
01:13:28,880 --> 01:13:31,519
Sibando, from aristides,
did good blow jobs,
1323
01:13:31,920 --> 01:13:33,035
but, -oh, alexis-,
1324
01:13:33,320 --> 01:13:33,991
he rebelled...
1325
01:13:34,200 --> 01:13:34,950
he rebelled on me...
1326
01:13:35,160 --> 01:13:36,195
whore!
1327
01:13:41,560 --> 01:13:42,834
Y ou drive me crazy!
1328
01:13:43,840 --> 01:13:46,400
Between women,
is there any chance
1329
01:13:46,600 --> 01:13:50,195
that the women could stay
at the acropolis for ever?
1330
01:13:51,520 --> 01:13:54,876
- None.
- But, why, lisistratita?
1331
01:13:55,080 --> 01:13:57,036
They could all become
lesbians.
1332
01:13:57,240 --> 01:13:58,195
Ducklings!
1333
01:13:58,400 --> 01:14:01,039
Do you think one becomes
a lesbian in two days?
1334
01:14:01,480 --> 01:14:04,677
Plus...
being wife and mother
1335
01:14:04,880 --> 01:14:07,758
can be fun
for a week or two, or three
1336
01:14:08,440 --> 01:14:11,398
but I couldn't stand
a bastard husband
1337
01:14:11,600 --> 01:14:13,716
for long, for a lifetime,
let me tell you.
1338
01:14:13,920 --> 01:14:16,673
How I understand those
housewives!
1339
01:14:16,880 --> 01:14:18,552
Then there's
the reproduction bit.
1340
01:14:18,760 --> 01:14:21,354
Although we could do
imposed insemination.
1341
01:14:21,560 --> 01:14:24,028
And then send the
boys to the city,
1342
01:14:24,240 --> 01:14:25,832
and the girls
to the acropolis.
1343
01:14:26,040 --> 01:14:28,793
What a good idea hepatitus!
1344
01:14:29,000 --> 01:14:31,434
Tell me,
in this perfect world
1345
01:14:32,000 --> 01:14:33,513
where are you?
1346
01:14:34,040 --> 01:14:36,156
With the men or the women?
1347
01:14:36,560 --> 01:14:38,039
With the men!
1348
01:14:38,280 --> 01:14:40,316
- With the men!
- Don't you see?
1349
01:14:40,600 --> 01:14:42,830
It's the same
for the women.
1350
01:14:45,840 --> 01:14:47,159
It's getting light.
1351
01:14:56,640 --> 01:14:57,789
It's hilarious.
1352
01:14:59,480 --> 01:15:01,550
- Look at them totter!
- They've been caught!
1353
01:15:01,760 --> 01:15:03,193
They've been raped!
1354
01:15:03,560 --> 01:15:06,120
- They're drunk!
- They were forced to drink!
1355
01:15:08,920 --> 01:15:10,069
I'm falling!
1356
01:15:11,960 --> 01:15:13,598
Get out of the way!
1357
01:15:19,960 --> 01:15:21,791
Now me, now me!
1358
01:15:26,320 --> 01:15:27,230
Hi, palas,
1359
01:15:27,440 --> 01:15:28,714
we're back.
1360
01:15:29,360 --> 01:15:30,554
Can't hear you!
1361
01:15:30,840 --> 01:15:31,750
That...
1362
01:15:33,200 --> 01:15:34,838
we're back...
1363
01:15:36,520 --> 01:15:38,590
and we
have good news
1364
01:15:39,840 --> 01:15:40,875
and bad news.
1365
01:15:41,320 --> 01:15:42,435
First the good news!
1366
01:15:44,160 --> 01:15:45,388
Last night
1367
01:15:45,840 --> 01:15:49,469
kleenex, the spartan councillor
and our ajax
1368
01:15:51,480 --> 01:15:53,311
officially
1369
01:15:54,800 --> 01:15:56,597
ended the war.
1370
01:15:56,840 --> 01:15:58,159
Good!
1371
01:16:21,720 --> 01:16:23,358
And this is the bad news.
1372
01:16:56,240 --> 01:16:57,753
Have you trimmed your beard?
1373
01:16:58,080 --> 01:16:59,308
- Do you like it?
- Y es!
1374
01:16:59,520 --> 01:17:02,080
- I like your curls.
- There aren't many left.
1375
01:17:02,400 --> 01:17:04,311
- They're in the right place!
- Cinesias!
1376
01:17:05,840 --> 01:17:06,670
Mirrina!
1377
01:17:09,520 --> 01:17:11,875
Who is she?
Is she your wife?
1378
01:17:12,080 --> 01:17:14,310
Mirrina, i...
1379
01:17:15,400 --> 01:17:17,960
if your wife is back,
mine must...
1380
01:17:18,720 --> 01:17:20,597
i'd better go.
See you, cinesias.
1381
01:17:20,800 --> 01:17:21,789
See you.
1382
01:17:22,000 --> 01:17:22,830
Mirrina!
1383
01:17:24,240 --> 01:17:26,276
Mirrina, don't worry,
1384
01:17:26,480 --> 01:17:28,357
we were just
following orders,
1385
01:17:28,640 --> 01:17:29,755
pure routine.
1386
01:17:33,480 --> 01:17:34,674
Darling!
1387
01:17:36,440 --> 01:17:37,156
Darling!
1388
01:17:39,400 --> 01:17:40,116
Terrine!
1389
01:17:41,120 --> 01:17:41,791
Terrine.
1390
01:17:42,320 --> 01:17:44,914
What are these pigs
doing in my bed?
1391
01:17:45,680 --> 01:17:47,432
Terrine,
this is kleenex,
1392
01:17:47,800 --> 01:17:49,028
councillor of sparta.
1393
01:17:49,680 --> 01:17:52,638
- My wife, terrine.
- Pleased to meet you.
1394
01:17:53,680 --> 01:17:55,636
Get out! Everyone
out of my house!
1395
01:17:55,840 --> 01:17:57,432
Terrine, relax.
Relax.
1396
01:17:57,800 --> 01:18:00,109
He's the general boss
of all spartans.
1397
01:18:00,600 --> 01:18:03,717
His presence in our house
is of great political value!
1398
01:18:04,320 --> 01:18:08,074
I don't give a shit
who he is. Get out!
1399
01:18:12,120 --> 01:18:13,269
Hepatitus.
1400
01:18:16,440 --> 01:18:17,555
Hepatitus.
1401
01:18:18,440 --> 01:18:19,111
Hepatitus,
1402
01:18:21,000 --> 01:18:22,353
please take me with you.
1403
01:18:22,920 --> 01:18:24,239
If you insist.
1404
01:18:25,720 --> 01:18:27,073
Are you crying?
1405
01:18:27,720 --> 01:18:30,029
- What's the matter?
- I'm so moved that you
1406
01:18:30,640 --> 01:18:32,471
want to stay with me.
1407
01:18:33,720 --> 01:18:35,119
I'm so happy,
1408
01:18:36,120 --> 01:18:37,394
so full of love.
1409
01:18:38,720 --> 01:18:40,312
Don't worry about
my tears.
1410
01:18:41,600 --> 01:18:42,669
Y ou know
1411
01:18:43,760 --> 01:18:45,830
how sensitive
mothers are.
1412
01:18:48,200 --> 01:18:49,189
Hepatitus!
1413
01:18:59,480 --> 01:19:02,233
Lt'll never be the same
without you, hepatitus.
1414
01:19:03,240 --> 01:19:04,753
But, harpix,
1415
01:19:05,200 --> 01:19:06,952
now I have to
1416
01:19:07,160 --> 01:19:08,991
solve your problems.
1417
01:19:09,200 --> 01:19:12,749
Y es, yes. I've met a boy,
the one from the store
1418
01:19:12,960 --> 01:19:14,279
great!
1419
01:19:15,120 --> 01:19:17,839
- Now what?
- I don't know what to say.
1420
01:19:18,040 --> 01:19:21,112
I can't go back to sparta.
The women would lynch me!
1421
01:19:21,520 --> 01:19:23,431
I'm not going to stay
in athens either.
1422
01:19:26,080 --> 01:19:29,675
Why have the gods decided
things should be like this?
1423
01:19:32,800 --> 01:19:34,552
Men rule the world
1424
01:19:34,920 --> 01:19:36,751
and women put up
with everything.
1425
01:19:36,960 --> 01:19:40,475
Moreover, those wretches
adore those bastards
1426
01:19:40,680 --> 01:19:42,557
and love having
babies with them,
1427
01:19:42,760 --> 01:19:44,830
future beasts
like their fathers.
1428
01:19:45,040 --> 01:19:46,519
What a shitty system.
1429
01:19:47,240 --> 01:19:49,435
But sooner or later
it will collapse.
1430
01:19:50,520 --> 01:19:51,635
It's our fate.
1431
01:19:52,560 --> 01:19:54,596
Only women can
change it.
1432
01:19:55,200 --> 01:19:58,033
Y ou got it! Who do the
gods think they are?
1433
01:19:58,600 --> 01:20:01,319
Lampito, dear,
don't forget the main issue.
1434
01:20:01,840 --> 01:20:02,716
What?
1435
01:20:03,440 --> 01:20:04,350
Zeus,
1436
01:20:04,960 --> 01:20:07,997
father of all gods,
is a guy.
1437
01:20:22,320 --> 01:20:24,038
Y es, lisitrata,
1438
01:20:25,120 --> 01:20:28,112
i'm the most macho of
the universe.
1439
01:20:29,120 --> 01:20:30,917
And if I come down
from olympus
1440
01:20:31,800 --> 01:20:34,314
i'll show you and
your friend.
1441
01:20:35,280 --> 01:20:38,750
After i'm through with
the two of you,
1442
01:20:39,320 --> 01:20:41,834
you'll never be
lesbians again.
1443
01:20:47,880 --> 01:20:49,199
Let's go, lampito.
1444
01:20:50,120 --> 01:20:51,109
Where?
1445
01:20:54,560 --> 01:20:56,710
There's always the
island of lesbos.
1446
01:21:04,280 --> 01:21:06,271
It looks like they
won't be back, huh?
1447
01:21:06,880 --> 01:21:09,030
Six tits at once,
six tits at one...
1448
01:21:12,800 --> 01:21:14,199
- enrico.
- What?
1449
01:21:14,520 --> 01:21:16,078
Has anyone told you...
1450
01:21:16,480 --> 01:21:18,152
that you have a
special gaze?
1451
01:21:19,320 --> 01:21:21,436
Y es.
Y es, they have.
1452
01:21:31,480 --> 01:21:32,549
Tetoceto.
1453
01:21:33,000 --> 01:21:34,353
Teto, the prick...
1454
01:21:35,160 --> 01:21:37,435
huh... the dead leaves
are digging in.
1455
01:21:40,960 --> 01:21:43,076
Don't worry, at first
it hurts a little, but...
1456
01:21:43,280 --> 01:21:44,269
okay, okay.
1457
01:21:45,305 --> 01:21:51,173
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org97902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.