All language subtitles for Let.My.People.Go.2011.DVDRIP.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,000 --> 00:02:11,115 Bonjour. 2 00:02:12,800 --> 00:02:13,800 Merci. 3 00:02:15,680 --> 00:02:16,680 Merci. 4 00:02:16,880 --> 00:02:17,880 Bye-bye ! 5 00:02:57,800 --> 00:02:58,800 Ruben ! 6 00:02:59,400 --> 00:03:00,632 Bonjour, M. Tiilikainen. 7 00:03:00,840 --> 00:03:02,680 Un recommandĂ©. 8 00:03:10,640 --> 00:03:11,640 Merci. 9 00:03:18,360 --> 00:03:19,360 J'en veux pas. 10 00:03:19,680 --> 00:03:22,433 DĂ©chire ma signature. C'est pas Ă  moi. 11 00:03:22,640 --> 00:03:25,313 M. Tiilikainen, vous avez signĂ© le recommandĂ©. 12 00:03:25,520 --> 00:03:26,669 Bonne journĂ©e. 13 00:03:27,680 --> 00:03:29,875 T'as pas intĂ©rĂȘt Ă  dire que j'ai signĂ© ! 14 00:03:30,800 --> 00:03:31,877 Je veux pas de cet argent. 15 00:03:32,800 --> 00:03:34,150 Prends-le et fais-en ce que tu veux ! 16 00:03:41,160 --> 00:03:42,593 Ne vous mettez pas dans cet Ă©tat. 17 00:03:42,800 --> 00:03:44,280 Je n'ai pas le droit 18 00:03:44,240 --> 00:03:45,514 d'Ă©garer un recommandĂ©. 19 00:03:48,200 --> 00:03:49,200 M. Tiilikainen ? 20 00:03:51,800 --> 00:03:53,756 Allez, bonne journĂ©e. 21 00:03:56,000 --> 00:03:57,228 J'ai pas signĂ© ! 22 00:03:57,440 --> 00:04:00,352 Garde-le ! Tu pourras en profiter ! 23 00:04:01,720 --> 00:04:03,915 Je dois continuer ma tournĂ©e. 24 00:04:04,280 --> 00:04:07,192 Ayez l'amabilitĂ© de lĂącher ma jambe ! 25 00:04:10,880 --> 00:04:11,995 Prends-le. 26 00:04:12,200 --> 00:04:13,792 Prends-le, bon sang ! 27 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 M. Tiilikainen ? 28 00:04:35,600 --> 00:04:36,749 M. Tiilikainen ! 29 00:04:38,440 --> 00:04:39,793 Ça va bien ? 30 00:04:55,800 --> 00:04:59,395 Comment tu as pu faire ça ? Il ne respirait vraiment plus ? 31 00:05:00,440 --> 00:05:03,113 Ruben, tu m'Ă©coutes ? Il respirait ou pas ? 32 00:05:03,480 --> 00:05:06,711 199 980 euros, ce n'est pas un chiffre rond. 33 00:05:06,920 --> 00:05:09,700 J'ai dĂ» me tromper en comptant. 34 00:05:09,280 --> 00:05:12,158 Il faut faire quelque chose, c'est un meurtre ! 35 00:05:12,800 --> 00:05:15,872 Ce n'Ă©tait pas un meurtre, Teemu. Je t'ai expliquĂ©. 36 00:05:16,800 --> 00:05:18,958 Le vieux Tiilikainen est tombĂ©. Son heure Ă©tait venue. 37 00:05:19,440 --> 00:05:22,671 Il ne voulait pas de cet argent et il me l'a donnĂ©. 38 00:05:23,200 --> 00:05:25,395 On va cacher tout ça dans la forĂȘt... 39 00:05:25,600 --> 00:05:28,160 Ne touche surtout pas Ă  ce fric ! 40 00:05:28,360 --> 00:05:30,316 La police va t'accuser de vol. 41 00:05:30,520 --> 00:05:32,397 La police ? On va pas aller Ă  la police ! 42 00:05:32,600 --> 00:05:35,751 Bien sĂ»r que si. Tu aurais dĂ» le faire tout de suite. 43 00:05:35,960 --> 00:05:38,315 Mon amour, je te dis qu'il est mort. 44 00:05:38,800 --> 00:05:40,836 Toutes les preuves sont contre moi. 45 00:05:41,400 --> 00:05:43,713 Je ne vais pas aller me dĂ©noncer Ă  la police ! 46 00:05:44,560 --> 00:05:47,757 J'Ă©chapperai pas Ă  la prison s'ils pensent que je l'ai tuĂ© ! 47 00:05:47,960 --> 00:05:51,350 ArrĂȘte ton mĂ©lodrame ! Fais pas ton actrice française. 48 00:05:51,560 --> 00:05:54,313 Les actrices françaises ne sont pas mĂ©lodramatiques. 49 00:05:54,520 --> 00:05:55,320 Si ! 50 00:05:55,430 --> 00:05:56,290 Non ! 51 00:05:56,390 --> 00:05:59,357 Elles sont quoi ? Subtiles ? Profondes ? 52 00:05:59,560 --> 00:06:02,280 La Cotillard, Adjani, Romy Schneider ? 53 00:06:02,240 --> 00:06:03,639 Romy Schneider est allemande. 54 00:06:03,840 --> 00:06:07,150 Française, allemande, c'est pareil. Aucune retenue. 55 00:06:07,880 --> 00:06:10,758 Faisons nos bagages et partons quelque part. 56 00:06:11,800 --> 00:06:14,997 Tu as toujours voulu faire de la plongĂ©e sous-marine. 57 00:06:15,480 --> 00:06:17,596 C'est peut-ĂȘtre le bon moment. 58 00:06:17,800 --> 00:06:19,518 De la plongĂ©e sous-marine ? 59 00:06:19,720 --> 00:06:21,438 Tu es complĂštement fou ! 60 00:06:21,640 --> 00:06:25,110 Je ne veux pas fuir avec un voleur et un assassin. 61 00:06:25,320 --> 00:06:27,390 Je ne suis pas un assassin, Teemu. 62 00:06:27,600 --> 00:06:29,477 Je n'ai rien fait de mal. 63 00:06:29,920 --> 00:06:30,920 Vraiment ? 64 00:06:33,320 --> 00:06:35,276 Dans ce cas, appelle la police. 65 00:06:36,800 --> 00:06:37,991 Tu veux ma mort, c'est ça ? 66 00:06:38,200 --> 00:06:41,715 Le dernier condamnĂ© Ă  mort en Finlande date de 1944. 67 00:06:41,920 --> 00:06:44,360 Tu ne vis plus chez les barbares ! 68 00:06:45,000 --> 00:06:46,690 Teemu... 69 00:06:47,720 --> 00:06:48,914 j'ai peur. 70 00:06:52,880 --> 00:06:56,555 J'ai toujours supportĂ© tes conneries, mais lĂ , c'est trop. 71 00:06:57,440 --> 00:06:59,954 Tu as 20 minutes pour faire tes valises. 72 00:07:01,680 --> 00:07:03,875 Tu ne peux pas me jeter Ă  la rue. 73 00:07:04,800 --> 00:07:05,513 OĂč je vais aller ? 74 00:07:05,720 --> 00:07:07,790 Ne m'oblige pas Ă  ĂȘtre un salaud. 75 00:07:08,600 --> 00:07:11,353 DĂ©solĂ©, mais tu ne m'aides pas beaucoup. 76 00:07:12,360 --> 00:07:14,920 Je ne t'aide pas ? Merde, alors ! 77 00:07:15,120 --> 00:07:16,872 Je vais t'aider, tu vas voir ! 78 00:07:17,800 --> 00:07:19,230 Je dois toujours m'occuper de tout ! 79 00:07:19,440 --> 00:07:22,432 C'est bĂȘte, je vais devoir tout replier. 80 00:07:23,120 --> 00:07:24,348 Magne-toi ! 81 00:07:34,600 --> 00:07:37,956 Je te laisse l'argent ou je le prends ? Hein ? 82 00:07:39,960 --> 00:07:42,110 RĂ©ponds. Je le prends ou pas ? 83 00:07:43,600 --> 00:07:44,953 OK, je l'emporte. 84 00:07:48,360 --> 00:07:49,475 Teemu... 85 00:07:53,800 --> 00:07:56,473 L'Ă©charpe qu'on a achetĂ©e ensemble aux Lofoten, 86 00:07:56,840 --> 00:07:58,319 je peux la prendre aussi ? 87 00:07:58,520 --> 00:07:59,520 Ruben ! 88 00:08:17,000 --> 00:08:19,150 Adieu, mon amour. 89 00:08:34,920 --> 00:08:38,310 Rassemblez famille et troupeaux, il faut partir sans dĂ©lai. 90 00:08:38,520 --> 00:08:41,800 Partir oĂč ? Vous noyer dans la mer ? 91 00:08:41,640 --> 00:08:44,108 Combien de temps ce feu arrĂȘtera-t-il Pharaon ? 92 00:08:44,680 --> 00:08:47,592 AprĂšs ce jour, vous ne verrez plus ces chars. 93 00:08:48,320 --> 00:08:50,754 Non ! Vous pĂ©rirez tous ! 94 00:08:52,640 --> 00:08:55,677 L’Éternel livrera bataille pour nous. 95 00:08:59,760 --> 00:09:02,149 Contemplez sa puissance ! 96 00:09:21,480 --> 00:09:22,674 Excusez-moi. 97 00:19:34,800 --> 00:19:36,597 Regardez, les enfants. 98 00:19:36,800 --> 00:19:37,869 J'avais recueilli un loup 99 00:19:38,600 --> 00:19:40,790 parce qu'il Ă©tait malade. 100 00:19:40,280 --> 00:19:42,396 Maintenant, il peut regagner la forĂȘt. 101 00:19:42,720 --> 00:19:43,520 Va ! 102 00:20:47,280 --> 00:20:50,556 Vous me jurez que vous n'avez pas reçu de recommandĂ© hier ? 103 00:20:50,760 --> 00:20:54,514 Teemu, je n'ai jamais entendu parler d'un recommandĂ© 104 00:20:54,720 --> 00:20:56,390 ni de cet argent. 105 00:20:56,240 --> 00:20:57,559 C'est Ă©trange parce que Ruben... 106 00:20:57,760 --> 00:21:00,354 Cet argent, j'aurais pas crachĂ© dessus. 107 00:21:02,440 --> 00:21:03,998 Ruben t'a menti. 108 00:21:13,000 --> 00:21:17,551 "Le sauna Ă©teint l'amertume. La flagellation apaise la rancune." 109 00:21:29,680 --> 00:21:30,715 ArrĂȘte ce cirque 110 00:21:30,920 --> 00:21:33,798 et rĂ©ponds, mon chĂ©ri. 111 00:21:34,440 --> 00:21:37,000 Le pauvre doit ĂȘtre dĂ©sespĂ©rĂ© ! 112 00:21:37,200 --> 00:21:41,398 J'en ai marre. Je ne crois plus Ă  ce qu'il dit. 113 00:21:42,480 --> 00:21:46,598 Quand je pense Ă  mon petit Ruben, seul dans ce pays horrible ! 114 00:21:47,400 --> 00:21:50,430 Tu peux pas le laisser lĂ -bas, ils vont le marier de force. 115 00:21:50,960 --> 00:21:53,793 Ton petit Ruben est peut-ĂȘtre parti de son plein grĂ©. 116 00:21:54,520 --> 00:21:57,114 Il a peut-ĂȘtre un autre mec, lĂ -bas. 117 00:21:57,320 --> 00:21:59,151 Il m'a tellement menti. 118 00:21:59,600 --> 00:22:02,239 Mais cet argent, il n'a pas pu l'inventer. 119 00:22:03,600 --> 00:22:06,239 Il doit ĂȘtre mĂȘlĂ© Ă  une sale affaire. 120 00:22:08,400 --> 00:22:09,519 Tu te rends compte ? 121 00:22:10,920 --> 00:22:11,920 Pauvre Ruben ! 122 00:22:14,440 --> 00:22:17,790 ArrĂȘte de dĂ©fendre Ruben. 123 00:22:17,840 --> 00:22:20,991 Je suis ton fils, tu devrais ĂȘtre de mon cĂŽtĂ©. 124 00:22:21,680 --> 00:22:25,753 Il a peut-ĂȘtre gagnĂ© cet argent en se prostituant pendant ses tournĂ©es. 125 00:22:25,960 --> 00:22:27,234 Il n'a aucune morale. 126 00:22:27,440 --> 00:22:28,793 Je ne te laisserai pas 127 00:22:29,000 --> 00:22:32,197 dĂ©nigrer les prostituĂ©s dans cette maison. 128 00:22:32,480 --> 00:22:34,516 Je ne t'ai pas Ă©levĂ© comme ça. 129 00:22:34,720 --> 00:22:36,199 Je t'ai Ă©levĂ© 130 00:22:36,520 --> 00:22:40,991 ouvert, gĂ©nĂ©reux et bienveillant. 131 00:22:41,200 --> 00:22:42,428 N'est-ce pas ? 132 00:22:42,640 --> 00:22:46,110 Les prostituĂ©s sont des travailleurs comme les autres. 133 00:22:46,560 --> 00:22:49,518 Si Ruben a choisi de changer de mĂ©tier, 134 00:22:49,720 --> 00:22:50,720 mon Dieu, 135 00:22:50,920 --> 00:22:52,751 on doit tous le soutenir ! 136 00:22:53,440 --> 00:22:55,829 Tu te rends compte de ce que tu dis ? 137 00:22:58,480 --> 00:22:59,549 Mon chĂ©ri, 138 00:23:00,640 --> 00:23:04,269 sais-tu qu'en 1983, 139 00:23:04,720 --> 00:23:06,358 juste avant ta naissance, 140 00:23:06,560 --> 00:23:10,917 je vivais en couple avec deux prostituĂ©es sĂ©nĂ©galaises ? 141 00:23:11,440 --> 00:23:14,432 Elles Ă©taient tellement belles ! 142 00:23:14,640 --> 00:23:15,595 L'une d'elles me... 143 00:23:15,695 --> 00:23:19,300 Maman, je ne veux pas entendre tes histoires. 144 00:23:19,280 --> 00:23:21,157 Je ne suis pas comme toi. 145 00:23:21,520 --> 00:23:25,433 Je veux une vie rangĂ©e, une relation stable, un mec fiable 146 00:23:25,640 --> 00:23:27,198 et surtout pas d'emmerdes. 147 00:23:27,400 --> 00:23:29,720 Tu ne veux pas d'emmerdes ? 148 00:23:29,560 --> 00:23:32,597 Pas d'emmerdes, genre prostituĂ©es sĂ©nĂ©galaises. 149 00:23:32,800 --> 00:23:35,598 J'ai engendrĂ© un monstre rĂ©actionnaire. 150 00:23:36,440 --> 00:23:38,715 Tu es en train de devenir un bourge. 151 00:23:40,800 --> 00:23:43,314 Vraiment, mon fils, tu deviens 152 00:23:43,520 --> 00:23:44,839 hyper hyper bourge. 153 00:30:03,120 --> 00:30:04,235 Teemu Heikkinen ! 154 00:30:04,760 --> 00:30:07,228 C'est pas vrai ! Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 155 00:30:07,440 --> 00:30:09,158 Fredrik Egherman ! 156 00:30:11,280 --> 00:30:12,793 DrĂŽle de moto. 157 00:30:13,000 --> 00:30:16,197 Je suis garde forestier, maintenant. Je fais ma ronde. 158 00:30:16,400 --> 00:30:18,277 Il paraĂźt que tu es instit'. 159 00:30:18,880 --> 00:30:23,780 Les enfants sont un don de Dieu, qu'on nous a donnĂ© pour... 160 00:30:25,720 --> 00:30:26,720 Ça va ? 161 00:30:26,920 --> 00:30:28,114 Egherman ! 162 00:30:29,440 --> 00:30:31,510 J'aurais dĂ» t'Ă©pouser. 163 00:30:31,720 --> 00:30:34,996 Rappelle-toi, on s'est bien amusĂ©s Ă  l'Ă©cole ! 164 00:30:36,240 --> 00:30:38,435 J'avais oubliĂ© tes taches de rousseur. 165 00:30:38,640 --> 00:30:40,232 J'en ai pas. 166 00:30:41,400 --> 00:30:42,400 Tu vas bien ? 167 00:30:42,200 --> 00:30:43,838 Je suis blessĂ©. 168 00:30:45,000 --> 00:30:46,592 Je suis foutu ! 169 00:30:48,640 --> 00:30:52,428 Montre-moi les Ă©toiles ! J'ai cherchĂ©, mais j'en ai pas trouvĂ©. 170 00:30:52,640 --> 00:30:53,755 Les Ă©toiles ? 171 00:30:54,400 --> 00:30:56,231 Je crois que tu as un peu trop... 172 00:30:56,440 --> 00:30:59,512 Avec tous ces arbres, on voit que dalle ! 173 00:31:01,400 --> 00:31:02,951 Il vaut mieux que tu montes. 174 00:31:06,520 --> 00:31:07,589 Merci. 175 00:31:09,280 --> 00:31:10,554 Accroche-toi. 176 00:31:33,480 --> 00:31:34,879 Qu'est-ce qui se passe ? 177 00:31:35,920 --> 00:31:36,920 Quoi ? 178 00:31:41,120 --> 00:31:42,155 Quoi ? 179 00:31:43,280 --> 00:31:44,280 Rien. 180 00:31:44,760 --> 00:31:45,909 C'est juste... 181 00:31:49,280 --> 00:31:50,793 Je pensais Ă  un truc. 182 00:31:52,440 --> 00:31:55,340 Depuis que j'Ă©tais avec Ruben, 183 00:31:56,240 --> 00:31:59,357 j'avais peu eu l'occasion d'ĂȘtre l'actif. 184 00:32:00,680 --> 00:32:04,275 Et j'arrive pas Ă  savoir si ça m'a manquĂ© ou pas. 185 00:32:05,800 --> 00:32:06,800 C'est tout. 186 00:32:08,880 --> 00:32:09,995 Tu sais quoi ? 187 00:32:14,960 --> 00:32:16,598 Moi, ça me manque dĂ©jĂ . 188 00:47:43,400 --> 00:47:44,155 Bonjour, Teemu. 189 00:47:44,880 --> 00:47:46,290 Tu vas bien ? 190 00:47:46,400 --> 00:47:47,799 Merci, les filles. 191 00:47:48,160 --> 00:47:49,559 On doit discuter. 192 00:47:50,720 --> 00:47:51,720 Qu'y a-t-il ? 193 00:47:52,480 --> 00:47:54,311 Je dois te parler. 194 00:47:54,720 --> 00:47:55,635 De Ruben ? 195 00:47:55,735 --> 00:47:56,650 C'est qui, Ruben ? 196 00:47:56,800 --> 00:47:58,279 Mon mari. Allez jouer. 197 00:48:00,680 --> 00:48:03,353 Je t'ai pas tout dit, hier. 198 00:48:05,400 --> 00:48:07,156 En fait, Ruben n'a pas menti. 199 00:48:07,800 --> 00:48:09,677 Il m'a livrĂ© un colis et... 200 00:48:11,800 --> 00:48:13,150 j'ai donnĂ© l'argent Ă  Ruben. 201 00:48:14,800 --> 00:48:16,674 Ma premiĂšre femme est morte en janvier 202 00:48:16,880 --> 00:48:18,632 en me laissant cet argent. 203 00:48:19,240 --> 00:48:21,708 A la fin de sa vie, 204 00:48:21,920 --> 00:48:25,310 cette folle avait accumulĂ© une vraie fortune. 205 00:48:26,480 --> 00:48:29,950 Je l'ai donnĂ©e Ă  mes trois enfants pour qu'ils se la partagent 206 00:48:30,320 --> 00:48:33,312 et depuis, ils ne font que s'Ă©triper. 207 00:48:33,720 --> 00:48:35,790 Ma vie est devenue un enfer ! 208 00:48:36,640 --> 00:48:39,677 Je pensais pas que le fric pouvait dĂ©truire une famille. 209 00:48:41,440 --> 00:48:42,998 Un de mes fils... 210 00:48:44,320 --> 00:48:48,279 a dit qu'ils me renverraient tout si je n'intervenais pas. 211 00:48:49,600 --> 00:48:52,558 Pour avoir la paix, j'ai prĂ©fĂ©rĂ© 212 00:48:52,760 --> 00:48:54,637 que cet argent disparaisse. 213 00:48:56,400 --> 00:48:57,753 Je suis dĂ©solĂ©. 214 00:48:58,400 --> 00:48:59,375 Je voulais juste... 215 00:48:59,475 --> 00:49:02,437 - Vous faites disparaĂźtre de l'argent ? - Il est fou ! 216 00:49:02,640 --> 00:49:06,838 Allez prĂ©venir la directrice qu'il faut me remplacer. 217 00:49:07,400 --> 00:49:08,917 Vous partez, M. Heikkinen ? 218 00:49:09,120 --> 00:49:10,120 Vous allez oĂč ? 219 00:49:11,320 --> 00:49:13,470 Vous pourriez m'emmener Ă  l'aĂ©roport ? 220 00:49:14,840 --> 00:49:16,340 Allez la prĂ©venir ! 221 01:11:53,200 --> 01:11:55,794 J'ai une histoire d'amour avec Ruben. 222 01:11:56,640 --> 01:11:57,675 Voyez-vous, 223 01:11:58,200 --> 01:11:59,349 je l'aime. 224 01:12:00,200 --> 01:12:01,474 Teemu, j'aime Ruben ! 225 01:12:02,200 --> 01:12:03,428 Vous comprenez ? 226 01:13:17,480 --> 01:13:19,948 Bonjour. Ici la police française. 227 01:13:21,400 --> 01:13:23,709 Nous avons un message pour vous 228 01:13:23,920 --> 01:13:26,388 de la part de M. Ruben Steiner. 229 01:13:28,280 --> 01:13:29,280 Teemu, 230 01:13:29,800 --> 01:13:32,951 j'aimerais te parler de ce qui s'est passĂ© ce soir. 231 01:13:33,600 --> 01:13:36,797 Tout ça a une explication trĂšs simple. 232 01:13:38,320 --> 01:13:41,153 J'espĂšre que tu n'es pas dĂ©jĂ  reparti. 233 01:13:42,240 --> 01:13:44,710 Quoi qu'il ait pu se passer, 234 01:13:44,720 --> 01:13:46,312 c'est toi que j'aime. 235 01:13:48,120 --> 01:13:49,872 Je veux vivre avec toi, 236 01:13:51,600 --> 01:13:53,511 faire ma vie avec toi, 237 01:13:55,640 --> 01:13:58,871 tout faire pour te garder Ă  mes cĂŽtĂ©s. 238 01:14:01,280 --> 01:14:02,280 Teemu, 239 01:14:03,680 --> 01:14:06,350 dĂšs que je serai sorti d'ici, 240 01:14:08,800 --> 01:14:09,399 j'irai te retrouver 241 01:14:10,960 --> 01:14:12,598 et je te prouverai 242 01:14:13,600 --> 01:14:15,431 combien je tiens Ă  toi. 243 01:14:18,440 --> 01:14:22,353 Tu es la plus belle chose qui me soit jamais arrivĂ©e. 244 01:14:24,000 --> 01:14:25,228 Ne me quitte pas. 245 01:14:27,840 --> 01:14:29,592 Tu es ma terre promise ! 246 01:18:04,480 --> 01:18:06,152 Merci, mon Dieu ! 247 01:18:08,320 --> 01:18:09,594 Merci ! 248 01:23:16,680 --> 01:23:18,989 Sous-titrage : C.M.C. - Paris 16332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.