All language subtitles for Let.My.People.Go.2011.DVDRIP.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,000 --> 00:02:11,115
Bonjour.
2
00:02:12,800 --> 00:02:13,800
Merci.
3
00:02:15,680 --> 00:02:16,680
Merci.
4
00:02:16,880 --> 00:02:17,880
Bye-bye !
5
00:02:57,800 --> 00:02:58,800
Ruben !
6
00:02:59,400 --> 00:03:00,632
Bonjour, M. Tiilikainen.
7
00:03:00,840 --> 00:03:02,680
Un recommandé.
8
00:03:10,640 --> 00:03:11,640
Merci.
9
00:03:18,360 --> 00:03:19,360
J'en veux pas.
10
00:03:19,680 --> 00:03:22,433
DĂ©chire ma signature.
C'est pas Ă moi.
11
00:03:22,640 --> 00:03:25,313
M. Tiilikainen,
vous avez signé le recommandé.
12
00:03:25,520 --> 00:03:26,669
Bonne journée.
13
00:03:27,680 --> 00:03:29,875
T'as pas intĂ©rĂȘt Ă dire
que j'ai signé !
14
00:03:30,800 --> 00:03:31,877
Je veux pas de cet argent.
15
00:03:32,800 --> 00:03:34,150
Prends-le et fais-en ce que tu veux !
16
00:03:41,160 --> 00:03:42,593
Ne vous mettez pas dans cet Ă©tat.
17
00:03:42,800 --> 00:03:44,280
Je n'ai pas le droit
18
00:03:44,240 --> 00:03:45,514
d'égarer un recommandé.
19
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
M. Tiilikainen ?
20
00:03:51,800 --> 00:03:53,756
Allez, bonne journée.
21
00:03:56,000 --> 00:03:57,228
J'ai pas signé !
22
00:03:57,440 --> 00:04:00,352
Garde-le !
Tu pourras en profiter !
23
00:04:01,720 --> 00:04:03,915
Je dois continuer ma tournée.
24
00:04:04,280 --> 00:04:07,192
Ayez l'amabilité de lùcher ma jambe !
25
00:04:10,880 --> 00:04:11,995
Prends-le.
26
00:04:12,200 --> 00:04:13,792
Prends-le, bon sang !
27
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
M. Tiilikainen ?
28
00:04:35,600 --> 00:04:36,749
M. Tiilikainen !
29
00:04:38,440 --> 00:04:39,793
Ăa va bien ?
30
00:04:55,800 --> 00:04:59,395
Comment tu as pu faire ça ?
Il ne respirait vraiment plus ?
31
00:05:00,440 --> 00:05:03,113
Ruben, tu m'Ă©coutes ?
Il respirait ou pas ?
32
00:05:03,480 --> 00:05:06,711
199 980 euros,
ce n'est pas un chiffre rond.
33
00:05:06,920 --> 00:05:09,700
J'ai dĂ» me tromper en comptant.
34
00:05:09,280 --> 00:05:12,158
Il faut faire quelque chose,
c'est un meurtre !
35
00:05:12,800 --> 00:05:15,872
Ce n'Ă©tait pas un meurtre, Teemu.
Je t'ai expliqué.
36
00:05:16,800 --> 00:05:18,958
Le vieux Tiilikainen est tombé.
Son heure Ă©tait venue.
37
00:05:19,440 --> 00:05:22,671
Il ne voulait pas de cet argent
et il me l'a donné.
38
00:05:23,200 --> 00:05:25,395
On va cacher tout ça dans la forĂȘt...
39
00:05:25,600 --> 00:05:28,160
Ne touche surtout pas Ă ce fric !
40
00:05:28,360 --> 00:05:30,316
La police va t'accuser de vol.
41
00:05:30,520 --> 00:05:32,397
La police ?
On va pas aller Ă la police !
42
00:05:32,600 --> 00:05:35,751
Bien sûr que si.
Tu aurais dĂ» le faire tout de suite.
43
00:05:35,960 --> 00:05:38,315
Mon amour, je te dis qu'il est mort.
44
00:05:38,800 --> 00:05:40,836
Toutes les preuves sont contre moi.
45
00:05:41,400 --> 00:05:43,713
Je ne vais pas aller
me dénoncer à la police !
46
00:05:44,560 --> 00:05:47,757
J'Ă©chapperai pas Ă la prison
s'ils pensent que je l'ai tué !
47
00:05:47,960 --> 00:05:51,350
ArrĂȘte ton mĂ©lodrame !
Fais pas ton actrice française.
48
00:05:51,560 --> 00:05:54,313
Les actrices françaises
ne sont pas mélodramatiques.
49
00:05:54,520 --> 00:05:55,320
Si !
50
00:05:55,430 --> 00:05:56,290
Non !
51
00:05:56,390 --> 00:05:59,357
Elles sont quoi ?
Subtiles ? Profondes ?
52
00:05:59,560 --> 00:06:02,280
La Cotillard, Adjani, Romy Schneider ?
53
00:06:02,240 --> 00:06:03,639
Romy Schneider est allemande.
54
00:06:03,840 --> 00:06:07,150
Française, allemande, c'est pareil.
Aucune retenue.
55
00:06:07,880 --> 00:06:10,758
Faisons nos bagages
et partons quelque part.
56
00:06:11,800 --> 00:06:14,997
Tu as toujours voulu faire
de la plongée sous-marine.
57
00:06:15,480 --> 00:06:17,596
C'est peut-ĂȘtre le bon moment.
58
00:06:17,800 --> 00:06:19,518
De la plongée sous-marine ?
59
00:06:19,720 --> 00:06:21,438
Tu es complĂštement fou !
60
00:06:21,640 --> 00:06:25,110
Je ne veux pas fuir
avec un voleur et un assassin.
61
00:06:25,320 --> 00:06:27,390
Je ne suis pas un assassin, Teemu.
62
00:06:27,600 --> 00:06:29,477
Je n'ai rien fait de mal.
63
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
Vraiment ?
64
00:06:33,320 --> 00:06:35,276
Dans ce cas, appelle la police.
65
00:06:36,800 --> 00:06:37,991
Tu veux ma mort, c'est ça ?
66
00:06:38,200 --> 00:06:41,715
Le dernier condamné à mort
en Finlande date de 1944.
67
00:06:41,920 --> 00:06:44,360
Tu ne vis plus chez les barbares !
68
00:06:45,000 --> 00:06:46,690
Teemu...
69
00:06:47,720 --> 00:06:48,914
j'ai peur.
70
00:06:52,880 --> 00:06:56,555
J'ai toujours supporté tes conneries,
mais lĂ , c'est trop.
71
00:06:57,440 --> 00:06:59,954
Tu as 20 minutes pour faire tes valises.
72
00:07:01,680 --> 00:07:03,875
Tu ne peux pas me jeter Ă la rue.
73
00:07:04,800 --> 00:07:05,513
OĂč je vais aller ?
74
00:07:05,720 --> 00:07:07,790
Ne m'oblige pas Ă ĂȘtre un salaud.
75
00:07:08,600 --> 00:07:11,353
Désolé,
mais tu ne m'aides pas beaucoup.
76
00:07:12,360 --> 00:07:14,920
Je ne t'aide pas ? Merde, alors !
77
00:07:15,120 --> 00:07:16,872
Je vais t'aider, tu vas voir !
78
00:07:17,800 --> 00:07:19,230
Je dois toujours m'occuper de tout !
79
00:07:19,440 --> 00:07:22,432
C'est bĂȘte,
je vais devoir tout replier.
80
00:07:23,120 --> 00:07:24,348
Magne-toi !
81
00:07:34,600 --> 00:07:37,956
Je te laisse l'argent ou je le prends ?
Hein ?
82
00:07:39,960 --> 00:07:42,110
RĂ©ponds. Je le prends ou pas ?
83
00:07:43,600 --> 00:07:44,953
OK, je l'emporte.
84
00:07:48,360 --> 00:07:49,475
Teemu...
85
00:07:53,800 --> 00:07:56,473
L'écharpe qu'on a achetée ensemble
aux Lofoten,
86
00:07:56,840 --> 00:07:58,319
je peux la prendre aussi ?
87
00:07:58,520 --> 00:07:59,520
Ruben !
88
00:08:17,000 --> 00:08:19,150
Adieu, mon amour.
89
00:08:34,920 --> 00:08:38,310
Rassemblez famille et troupeaux,
il faut partir sans délai.
90
00:08:38,520 --> 00:08:41,800
Partir oĂč ?
Vous noyer dans la mer ?
91
00:08:41,640 --> 00:08:44,108
Combien de temps ce feu
arrĂȘtera-t-il Pharaon ?
92
00:08:44,680 --> 00:08:47,592
AprĂšs ce jour,
vous ne verrez plus ces chars.
93
00:08:48,320 --> 00:08:50,754
Non ! Vous périrez tous !
94
00:08:52,640 --> 00:08:55,677
LâĂternel livrera bataille pour nous.
95
00:08:59,760 --> 00:09:02,149
Contemplez sa puissance !
96
00:09:21,480 --> 00:09:22,674
Excusez-moi.
97
00:19:34,800 --> 00:19:36,597
Regardez, les enfants.
98
00:19:36,800 --> 00:19:37,869
J'avais recueilli un loup
99
00:19:38,600 --> 00:19:40,790
parce qu'il Ă©tait malade.
100
00:19:40,280 --> 00:19:42,396
Maintenant,
il peut regagner la forĂȘt.
101
00:19:42,720 --> 00:19:43,520
Va !
102
00:20:47,280 --> 00:20:50,556
Vous me jurez que vous n'avez pas reçu
de recommandé hier ?
103
00:20:50,760 --> 00:20:54,514
Teemu, je n'ai jamais entendu parler
d'un recommandé
104
00:20:54,720 --> 00:20:56,390
ni de cet argent.
105
00:20:56,240 --> 00:20:57,559
C'est Ă©trange parce que Ruben...
106
00:20:57,760 --> 00:21:00,354
Cet argent,
j'aurais pas craché dessus.
107
00:21:02,440 --> 00:21:03,998
Ruben t'a menti.
108
00:21:13,000 --> 00:21:17,551
"Le sauna Ă©teint l'amertume.
La flagellation apaise la rancune."
109
00:21:29,680 --> 00:21:30,715
ArrĂȘte ce cirque
110
00:21:30,920 --> 00:21:33,798
et réponds, mon chéri.
111
00:21:34,440 --> 00:21:37,000
Le pauvre doit ĂȘtre dĂ©sespĂ©rĂ© !
112
00:21:37,200 --> 00:21:41,398
J'en ai marre.
Je ne crois plus Ă ce qu'il dit.
113
00:21:42,480 --> 00:21:46,598
Quand je pense Ă mon petit Ruben,
seul dans ce pays horrible !
114
00:21:47,400 --> 00:21:50,430
Tu peux pas le laisser lĂ -bas,
ils vont le marier de force.
115
00:21:50,960 --> 00:21:53,793
Ton petit Ruben est peut-ĂȘtre parti
de son plein gré.
116
00:21:54,520 --> 00:21:57,114
Il a peut-ĂȘtre un autre mec, lĂ -bas.
117
00:21:57,320 --> 00:21:59,151
Il m'a tellement menti.
118
00:21:59,600 --> 00:22:02,239
Mais cet argent,
il n'a pas pu l'inventer.
119
00:22:03,600 --> 00:22:06,239
Il doit ĂȘtre mĂȘlĂ© Ă une sale affaire.
120
00:22:08,400 --> 00:22:09,519
Tu te rends compte ?
121
00:22:10,920 --> 00:22:11,920
Pauvre Ruben !
122
00:22:14,440 --> 00:22:17,790
ArrĂȘte de dĂ©fendre Ruben.
123
00:22:17,840 --> 00:22:20,991
Je suis ton fils,
tu devrais ĂȘtre de mon cĂŽtĂ©.
124
00:22:21,680 --> 00:22:25,753
Il a peut-ĂȘtre gagnĂ© cet argent
en se prostituant pendant ses tournées.
125
00:22:25,960 --> 00:22:27,234
Il n'a aucune morale.
126
00:22:27,440 --> 00:22:28,793
Je ne te laisserai pas
127
00:22:29,000 --> 00:22:32,197
dénigrer les prostitués
dans cette maison.
128
00:22:32,480 --> 00:22:34,516
Je ne t'ai pas élevé comme ça.
129
00:22:34,720 --> 00:22:36,199
Je t'ai élevé
130
00:22:36,520 --> 00:22:40,991
ouvert, généreux et bienveillant.
131
00:22:41,200 --> 00:22:42,428
N'est-ce pas ?
132
00:22:42,640 --> 00:22:46,110
Les prostitués sont des travailleurs
comme les autres.
133
00:22:46,560 --> 00:22:49,518
Si Ruben a choisi de changer de métier,
134
00:22:49,720 --> 00:22:50,720
mon Dieu,
135
00:22:50,920 --> 00:22:52,751
on doit tous le soutenir !
136
00:22:53,440 --> 00:22:55,829
Tu te rends compte de ce que tu dis ?
137
00:22:58,480 --> 00:22:59,549
Mon chéri,
138
00:23:00,640 --> 00:23:04,269
sais-tu qu'en 1983,
139
00:23:04,720 --> 00:23:06,358
juste avant ta naissance,
140
00:23:06,560 --> 00:23:10,917
je vivais en couple
avec deux prostituées sénégalaises ?
141
00:23:11,440 --> 00:23:14,432
Elles Ă©taient tellement belles !
142
00:23:14,640 --> 00:23:15,595
L'une d'elles me...
143
00:23:15,695 --> 00:23:19,300
Maman,
je ne veux pas entendre tes histoires.
144
00:23:19,280 --> 00:23:21,157
Je ne suis pas comme toi.
145
00:23:21,520 --> 00:23:25,433
Je veux une vie rangée,
une relation stable, un mec fiable
146
00:23:25,640 --> 00:23:27,198
et surtout pas d'emmerdes.
147
00:23:27,400 --> 00:23:29,720
Tu ne veux pas d'emmerdes ?
148
00:23:29,560 --> 00:23:32,597
Pas d'emmerdes,
genre prostituées sénégalaises.
149
00:23:32,800 --> 00:23:35,598
J'ai engendré un monstre réactionnaire.
150
00:23:36,440 --> 00:23:38,715
Tu es en train de devenir un bourge.
151
00:23:40,800 --> 00:23:43,314
Vraiment, mon fils, tu deviens
152
00:23:43,520 --> 00:23:44,839
hyper hyper bourge.
153
00:30:03,120 --> 00:30:04,235
Teemu Heikkinen !
154
00:30:04,760 --> 00:30:07,228
C'est pas vrai !
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
155
00:30:07,440 --> 00:30:09,158
Fredrik Egherman !
156
00:30:11,280 --> 00:30:12,793
DrĂŽle de moto.
157
00:30:13,000 --> 00:30:16,197
Je suis garde forestier, maintenant.
Je fais ma ronde.
158
00:30:16,400 --> 00:30:18,277
Il paraĂźt que tu es instit'.
159
00:30:18,880 --> 00:30:23,780
Les enfants sont un don de Dieu,
qu'on nous a donné pour...
160
00:30:25,720 --> 00:30:26,720
Ăa va ?
161
00:30:26,920 --> 00:30:28,114
Egherman !
162
00:30:29,440 --> 00:30:31,510
J'aurais dĂ» t'Ă©pouser.
163
00:30:31,720 --> 00:30:34,996
Rappelle-toi,
on s'est bien amusés à l'école !
164
00:30:36,240 --> 00:30:38,435
J'avais oublié tes taches de rousseur.
165
00:30:38,640 --> 00:30:40,232
J'en ai pas.
166
00:30:41,400 --> 00:30:42,400
Tu vas bien ?
167
00:30:42,200 --> 00:30:43,838
Je suis blessé.
168
00:30:45,000 --> 00:30:46,592
Je suis foutu !
169
00:30:48,640 --> 00:30:52,428
Montre-moi les Ă©toiles !
J'ai cherché, mais j'en ai pas trouvé.
170
00:30:52,640 --> 00:30:53,755
Les Ă©toiles ?
171
00:30:54,400 --> 00:30:56,231
Je crois que tu as un peu trop...
172
00:30:56,440 --> 00:30:59,512
Avec tous ces arbres,
on voit que dalle !
173
00:31:01,400 --> 00:31:02,951
Il vaut mieux que tu montes.
174
00:31:06,520 --> 00:31:07,589
Merci.
175
00:31:09,280 --> 00:31:10,554
Accroche-toi.
176
00:31:33,480 --> 00:31:34,879
Qu'est-ce qui se passe ?
177
00:31:35,920 --> 00:31:36,920
Quoi ?
178
00:31:41,120 --> 00:31:42,155
Quoi ?
179
00:31:43,280 --> 00:31:44,280
Rien.
180
00:31:44,760 --> 00:31:45,909
C'est juste...
181
00:31:49,280 --> 00:31:50,793
Je pensais Ă un truc.
182
00:31:52,440 --> 00:31:55,340
Depuis que j'Ă©tais avec Ruben,
183
00:31:56,240 --> 00:31:59,357
j'avais peu eu l'occasion
d'ĂȘtre l'actif.
184
00:32:00,680 --> 00:32:04,275
Et j'arrive pas Ă savoir
si ça m'a manqué ou pas.
185
00:32:05,800 --> 00:32:06,800
C'est tout.
186
00:32:08,880 --> 00:32:09,995
Tu sais quoi ?
187
00:32:14,960 --> 00:32:16,598
Moi, ça me manque déjà .
188
00:47:43,400 --> 00:47:44,155
Bonjour, Teemu.
189
00:47:44,880 --> 00:47:46,290
Tu vas bien ?
190
00:47:46,400 --> 00:47:47,799
Merci, les filles.
191
00:47:48,160 --> 00:47:49,559
On doit discuter.
192
00:47:50,720 --> 00:47:51,720
Qu'y a-t-il ?
193
00:47:52,480 --> 00:47:54,311
Je dois te parler.
194
00:47:54,720 --> 00:47:55,635
De Ruben ?
195
00:47:55,735 --> 00:47:56,650
C'est qui, Ruben ?
196
00:47:56,800 --> 00:47:58,279
Mon mari. Allez jouer.
197
00:48:00,680 --> 00:48:03,353
Je t'ai pas tout dit, hier.
198
00:48:05,400 --> 00:48:07,156
En fait, Ruben n'a pas menti.
199
00:48:07,800 --> 00:48:09,677
Il m'a livré un colis et...
200
00:48:11,800 --> 00:48:13,150
j'ai donné l'argent à Ruben.
201
00:48:14,800 --> 00:48:16,674
Ma premiĂšre femme est morte
en janvier
202
00:48:16,880 --> 00:48:18,632
en me laissant cet argent.
203
00:48:19,240 --> 00:48:21,708
A la fin de sa vie,
204
00:48:21,920 --> 00:48:25,310
cette folle
avait accumulé une vraie fortune.
205
00:48:26,480 --> 00:48:29,950
Je l'ai donnée à mes trois enfants
pour qu'ils se la partagent
206
00:48:30,320 --> 00:48:33,312
et depuis, ils ne font que s'Ă©triper.
207
00:48:33,720 --> 00:48:35,790
Ma vie est devenue un enfer !
208
00:48:36,640 --> 00:48:39,677
Je pensais pas que le fric
pouvait détruire une famille.
209
00:48:41,440 --> 00:48:42,998
Un de mes fils...
210
00:48:44,320 --> 00:48:48,279
a dit qu'ils me renverraient tout
si je n'intervenais pas.
211
00:48:49,600 --> 00:48:52,558
Pour avoir la paix, j'ai préféré
212
00:48:52,760 --> 00:48:54,637
que cet argent disparaisse.
213
00:48:56,400 --> 00:48:57,753
Je suis désolé.
214
00:48:58,400 --> 00:48:59,375
Je voulais juste...
215
00:48:59,475 --> 00:49:02,437
- Vous faites disparaĂźtre de l'argent ?
- Il est fou !
216
00:49:02,640 --> 00:49:06,838
Allez prévenir la directrice
qu'il faut me remplacer.
217
00:49:07,400 --> 00:49:08,917
Vous partez, M. Heikkinen ?
218
00:49:09,120 --> 00:49:10,120
Vous allez oĂč ?
219
00:49:11,320 --> 00:49:13,470
Vous pourriez m'emmener à l'aéroport ?
220
00:49:14,840 --> 00:49:16,340
Allez la prévenir !
221
01:11:53,200 --> 01:11:55,794
J'ai une histoire d'amour avec Ruben.
222
01:11:56,640 --> 01:11:57,675
Voyez-vous,
223
01:11:58,200 --> 01:11:59,349
je l'aime.
224
01:12:00,200 --> 01:12:01,474
Teemu, j'aime Ruben !
225
01:12:02,200 --> 01:12:03,428
Vous comprenez ?
226
01:13:17,480 --> 01:13:19,948
Bonjour.
Ici la police française.
227
01:13:21,400 --> 01:13:23,709
Nous avons un message pour vous
228
01:13:23,920 --> 01:13:26,388
de la part de M. Ruben Steiner.
229
01:13:28,280 --> 01:13:29,280
Teemu,
230
01:13:29,800 --> 01:13:32,951
j'aimerais te parler
de ce qui s'est passé ce soir.
231
01:13:33,600 --> 01:13:36,797
Tout ça a une explication trÚs simple.
232
01:13:38,320 --> 01:13:41,153
J'espÚre que tu n'es pas déjà reparti.
233
01:13:42,240 --> 01:13:44,710
Quoi qu'il ait pu se passer,
234
01:13:44,720 --> 01:13:46,312
c'est toi que j'aime.
235
01:13:48,120 --> 01:13:49,872
Je veux vivre avec toi,
236
01:13:51,600 --> 01:13:53,511
faire ma vie avec toi,
237
01:13:55,640 --> 01:13:58,871
tout faire
pour te garder à mes cÎtés.
238
01:14:01,280 --> 01:14:02,280
Teemu,
239
01:14:03,680 --> 01:14:06,350
dĂšs que je serai sorti d'ici,
240
01:14:08,800 --> 01:14:09,399
j'irai te retrouver
241
01:14:10,960 --> 01:14:12,598
et je te prouverai
242
01:14:13,600 --> 01:14:15,431
combien je tiens Ă toi.
243
01:14:18,440 --> 01:14:22,353
Tu es la plus belle chose
qui me soit jamais arrivée.
244
01:14:24,000 --> 01:14:25,228
Ne me quitte pas.
245
01:14:27,840 --> 01:14:29,592
Tu es ma terre promise !
246
01:18:04,480 --> 01:18:06,152
Merci, mon Dieu !
247
01:18:08,320 --> 01:18:09,594
Merci !
248
01:23:16,680 --> 01:23:18,989
Sous-titrage : C.M.C. - Paris
16332