Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,770 --> 00:00:24,130
MAIS DE 26 MILH�ES
DE TURISTAS VISITAM
2
00:00:24,131 --> 00:00:26,131
O PARA�SO DA TAIL�NDIA
TODO ANO
3
00:00:26,880 --> 00:00:29,300
O N�MERO DE TURISTAS
QUE DESAPARECEM A CADA ANO
4
00:00:29,360 --> 00:00:32,080
� CONSIDERADO
"INFORMA��O PRIVILEGIADA"
5
00:00:32,700 --> 00:00:36,240
ALGUNS DESTES TURISTAS
RETORNAM � SALVO PARA O LAR
6
00:00:36,430 --> 00:00:39,020
OUTROS, JAMAIS S�O
VISTOS NOVAMENTE
7
00:01:05,050 --> 00:01:08,420
Certo, se pudesse escolher
qualquer lugar do mundo,
8
00:01:08,458 --> 00:01:09,733
viveria aonde e porqu�?
9
00:01:12,370 --> 00:01:14,540
Acho que provavelmente,
na Gr�cia.
10
00:01:16,430 --> 00:01:18,040
S� o tempo para eu
me apaixonar.
11
00:01:18,110 --> 00:01:19,900
E ent�o, voltaria para c�.
12
00:01:21,072 --> 00:01:23,685
Jantar com uma pessoa
morta ou viva. Quem seria?
13
00:01:26,140 --> 00:01:27,520
Essa � f�cil, meu pai.
14
00:01:32,840 --> 00:01:37,300
Em seus sonhos mais selvagens,
como seria sua vida daqui a 20 anos?
15
00:01:40,140 --> 00:01:42,740
Nos meus sonhos mais selvagens,
16
00:01:42,741 --> 00:01:44,741
eu acho que estarei casada
com o Dimitri...
17
00:01:44,778 --> 00:01:46,060
Olha s�...
18
00:01:46,790 --> 00:01:50,220
e teremos dois,
talvez tr�s filhos.
19
00:01:50,250 --> 00:01:52,389
E estaremos vivendo
numa fazenda.
20
00:01:53,910 --> 00:01:55,620
Fazenda?
Quer ser fazendeira?
21
00:01:55,760 --> 00:01:59,300
S� quero bastante espa�o para
as crian�as, para os cachorros e
22
00:01:59,580 --> 00:02:01,184
tamb�m para
as galinhas correrem.
23
00:02:01,706 --> 00:02:02,949
Sei, Abby.
24
00:02:05,230 --> 00:02:06,890
- Me conta!
- Para!
25
00:02:07,350 --> 00:02:09,160
- Ent�o me fala!
- Chega!
26
00:02:09,790 --> 00:02:11,637
Est� bem, para, eu te conto!
27
00:02:13,349 --> 00:02:15,493
Eu n�o enviei meu itiner�rio
porque eu n�o vou.
28
00:02:16,650 --> 00:02:17,664
O qu�?
29
00:02:20,661 --> 00:02:23,070
Me desculpa, n�o �
uma boa hora para mim.
30
00:02:25,490 --> 00:02:27,640
N�o tem nada a ver com ele,
nem pense nisso.
31
00:02:27,810 --> 00:02:30,010
Esta � a minha decis�o e...
32
00:02:32,490 --> 00:02:34,618
Voc� est� de sacanagem comigo.
33
00:02:45,285 --> 00:02:46,309
Aqui � o Brad.
34
00:02:48,096 --> 00:02:49,589
Te peguei!
35
00:02:49,820 --> 00:02:51,584
Eu provavelmente estou
fazendo algo maravilhoso,
36
00:02:51,616 --> 00:02:53,060
em algum lugar ex�tico.
37
00:02:53,088 --> 00:02:56,100
Me bronzeando por a�...
Tudo bem ficar com inveja.
38
00:02:56,309 --> 00:02:59,660
De qualquer maneira,
deixe seu recado
39
00:02:59,834 --> 00:03:01,060
eu vou ver o que posso
fazer por voc�.
40
00:03:02,330 --> 00:03:04,780
19 anos!
41
00:03:05,310 --> 00:03:08,778
Voc� est� disposta a jogar 19
anos de amizade por causa dele?
42
00:03:08,832 --> 00:03:10,330
Isso n�o � justo.
43
00:03:10,750 --> 00:03:12,608
As pessoas mudam, Abby, eu entendo!
44
00:03:12,864 --> 00:03:15,914
Mas esta pessoa que voc�
se tornou, me d� nojo!
45
00:03:15,946 --> 00:03:17,498
Por acaso j� se
olhou no espelho?
46
00:03:17,860 --> 00:03:20,293
�? �? Voc� gosta disso?
47
00:03:20,810 --> 00:03:23,205
- Diga como eu sou grande.
- Voc� � grande!
48
00:03:23,237 --> 00:03:24,970
Voc� � enorme!
49
00:03:26,042 --> 00:03:27,642
Diga o quanto
voc� ama o meu pau.
50
00:03:28,048 --> 00:03:29,220
Amo demais!
51
00:03:30,070 --> 00:03:32,581
Quero que voc� transe
comigo pra sempre!
52
00:03:35,130 --> 00:03:36,144
Abby?
53
00:03:36,640 --> 00:03:38,190
Muito obrigado pelo
cupcake, querida,
54
00:03:38,229 --> 00:03:40,240
est� muito bonito, eu...
55
00:03:40,290 --> 00:03:42,992
- Espera, eu...
- Voc� sabe que eu preciso disso.
56
00:03:44,298 --> 00:03:45,909
Voc� est� de brincadeira comigo?
57
00:03:47,104 --> 00:03:48,106
Eu acho sim.
58
00:03:51,301 --> 00:03:53,285
Que merda � essa?
59
00:03:53,320 --> 00:03:54,800
- Ei, qual � o seu problema?
- Nossa!
60
00:03:54,990 --> 00:03:56,426
- Ai meu Deus, desculpa!
- Ai meu olhos!
61
00:03:56,469 --> 00:03:58,234
Meu Deus, ok.
62
00:03:58,970 --> 00:04:02,370
N�o, n�o. Me desculpa.
63
00:04:06,820 --> 00:04:12,820
A ILHA DO MAL
64
00:04:13,021 --> 00:04:17,021
Subpack by DanDee
65
00:04:17,488 --> 00:04:20,816
Estou muito ansiosa.
Isto � maravilhoso.
66
00:04:21,642 --> 00:04:24,720
Sempre me esque�o de como
meu rem�dio para voos � bom.
67
00:04:27,242 --> 00:04:30,360
Eu acho que funciona melhor
68
00:04:30,666 --> 00:04:32,510
se eu tomar uma ou duas bebidas.
69
00:04:33,584 --> 00:04:36,688
Um lembrete para a pr�xima viagem:
Tomar uma ou duas bebidas.
70
00:04:37,260 --> 00:04:38,560
Voc� vai fazer isto
a viagem toda?
71
00:04:39,728 --> 00:04:40,741
N�o.
72
00:04:50,666 --> 00:04:53,780
O efeito do rem�dio passou.
E ainda estamos no ar.
73
00:04:53,813 --> 00:04:57,205
Eu tinha duas p�lulas, mas
eu acho que eu devo ter deixado cair.
74
00:05:02,106 --> 00:05:03,880
Est� t�o dif�cil de respirar.
75
00:05:04,016 --> 00:05:07,840
Eu n�o tenho ideia de
como h� oxig�nio para todos.
76
00:05:09,674 --> 00:05:13,130
Isto parece um caix�o de metal.
77
00:05:19,620 --> 00:05:22,410
Eu preciso de mais
um minuto, por favor.
78
00:05:53,920 --> 00:05:58,670
Eu acho que estou perto
da Fam�lia Real. Ali atr�s.
79
00:05:58,720 --> 00:06:02,350
E olha aqui.
Olha, olha, olha.
80
00:06:02,510 --> 00:06:05,010
� um castelo!
Que irado!
81
00:06:05,540 --> 00:06:07,968
Eu acho � onde eles moram,
mas eu n�o tenho certeza.
82
00:06:14,565 --> 00:06:16,220
Isto � incr�vel!
83
00:06:31,850 --> 00:06:35,220
Essa � a coisa mais
doida que eu j� fiz!
84
00:06:46,300 --> 00:06:49,168
Ent�o, minha amiga me disse que
este lugar era uma loucura, mas
85
00:06:49,336 --> 00:06:52,288
� muito mais doido do que qualquer
lugar que eu poderia ter imaginado.
86
00:06:52,790 --> 00:06:54,320
Eu n�o conseguia entender
o que o gar�om dizia,
87
00:06:54,357 --> 00:06:56,220
mas acho que pedi
uma cerveja grande.
88
00:06:57,717 --> 00:07:00,010
Com licen�a querida,
se importa se nos sentarmos aqui?
89
00:07:00,690 --> 00:07:02,870
De modo algum.
90
00:07:05,456 --> 00:07:07,514
Veja s� o que temos aqui...
91
00:07:08,880 --> 00:07:12,530
Ei espere a�.
Segure isto aqui.
92
00:07:13,930 --> 00:07:15,392
Ai meu Deus!
Ai meu Deus!
93
00:07:17,440 --> 00:07:18,453
Espera.
94
00:07:20,581 --> 00:07:22,752
- Voc� viu isso? Ai meu Deus.
- Olha atr�s de voc�.
95
00:07:23,962 --> 00:07:25,180
Mochila fujona?
96
00:07:25,674 --> 00:07:28,780
Como voc�...
Muito obrigada!
97
00:07:30,314 --> 00:07:32,740
Eu sempre deixo a c�mera
gravando, s� para garantir.
98
00:07:34,069 --> 00:07:36,430
- Tudo bem com isso?
- Sobre o qu� �?
99
00:07:36,540 --> 00:07:38,590
� um document�rio
sobre mochileiros e todas
100
00:07:38,613 --> 00:07:40,650
as loucuras que eles
encontram no para�so.
101
00:07:41,221 --> 00:07:44,100
- E o que eu tenho que fazer?
- Nada! Seja voc� mesmo.
102
00:07:44,650 --> 00:07:47,190
- S� isso?
- Nada mais.
103
00:07:48,224 --> 00:07:50,240
Ele est� perguntando
se voc� quer uma cerveja.
104
00:07:50,280 --> 00:07:51,413
Ah, claro.
105
00:07:51,445 --> 00:07:53,900
S� quero uma
de tamanho normal.
106
00:07:54,210 --> 00:07:55,258
Certo.
107
00:07:55,920 --> 00:07:58,240
Sei que ele pode
dar medo no come�o,
108
00:07:58,270 --> 00:08:00,714
mas ele � inofensivo,
na maior parte do tempo.
109
00:08:01,253 --> 00:08:02,960
Ele realmente grava tudo?
110
00:08:04,220 --> 00:08:05,232
Sim.
111
00:08:05,620 --> 00:08:07,488
Meu Deus, voc�s deveriam
ver esse cara no bar.
112
00:08:07,504 --> 00:08:09,780
Ele tem uma tatuagem
muito legal no pesco�o.
113
00:08:09,813 --> 00:08:11,780
Algo sobre o ataque de
uma barracuda em outra ilha.
114
00:08:14,180 --> 00:08:16,757
Eu acho que vou l�
buscar aquelas cervejas.
115
00:08:52,144 --> 00:08:54,140
Ok, interessante.
116
00:08:54,544 --> 00:08:58,260
Ela n�o tem tempo para me dizer
onde est�, mas manda foto dos p�s?
117
00:08:59,184 --> 00:09:00,530
Ah, droga!
118
00:09:01,660 --> 00:09:02,960
Voc� me assustou.
119
00:09:03,221 --> 00:09:04,670
E a�, est� afim
de conhecer uma ilha?
120
00:09:05,420 --> 00:09:07,018
- O que � isso?
- � a Phi Phi.
121
00:09:07,056 --> 00:09:09,130
Uma das mais belas ilhas do pa�s.
122
00:09:09,253 --> 00:09:10,464
Deveria vir conosco.
123
00:09:11,340 --> 00:09:12,986
� que eu ainda n�o consegui
falar com a Penny.
124
00:09:13,658 --> 00:09:15,480
Isso sim, � vida!
125
00:09:15,550 --> 00:09:17,205
Pegar e aproveitar o momento.
126
00:09:17,242 --> 00:09:19,410
Voc� disse que voc� e a Penny
n�o decidiram onde se encontrar?
127
00:09:19,466 --> 00:09:21,160
Este � o lugar perfeito!
128
00:09:21,530 --> 00:09:22,581
Eu n�o sei.
129
00:09:24,250 --> 00:09:25,893
Voc� j� assistiu
o filme "A Praia"?
130
00:09:26,864 --> 00:09:27,898
J�.
131
00:09:28,144 --> 00:09:30,680
Vem com a gente
e estar� l� em dois dias.
132
00:09:30,714 --> 00:09:32,176
O �nibus sai amanh�.
133
00:09:35,706 --> 00:09:39,258
- N�s temos que nadar at� l�?
- S� se perdermos o barco.
134
00:09:43,920 --> 00:09:45,141
Tudo bem, claro.
135
00:09:45,786 --> 00:09:48,710
- � assim que come�a.
- Acho que precisamos celebrar!
136
00:11:10,666 --> 00:11:12,160
Eu sinto falta do Brad.
137
00:11:16,026 --> 00:11:18,938
E eu sei que � est�pido,
que o que eu sinto � idiota.
138
00:11:21,413 --> 00:11:23,420
Mas eu n�o consigo
parar de pensar.
139
00:11:30,640 --> 00:11:33,610
E eu sei que � pat�tico,
mas eu vou ver meu e-mail.
140
00:11:41,640 --> 00:11:43,880
Fa�o o que voc� quiser.
Por favor.
141
00:12:08,180 --> 00:12:10,554
N�s viajamos a noite inteira e
142
00:12:10,586 --> 00:12:12,608
agora estamos em um barco.
143
00:12:12,693 --> 00:12:15,060
E o Ben me deu isso aqui
para tomar na viagem.
144
00:12:15,860 --> 00:12:18,960
Tenho certeza de que � um Valium.
Os dois j� tomaram. Olha.
145
00:12:43,280 --> 00:12:44,760
Voc� est� gravando eles?
146
00:12:46,650 --> 00:12:48,390
Um pouco.
E um pouco de n�s.
147
00:12:48,530 --> 00:12:51,200
Eu quero ter v�rias imagens para usar
no meu blog quando eu voltar.
148
00:12:53,470 --> 00:12:55,034
Voc� acha que ainda est�o
discutindo o pre�o?
149
00:12:55,061 --> 00:12:56,906
Eu achava, mas agora
n�o tenho certeza.
150
00:12:56,970 --> 00:12:59,760
O cara n�o disse que eram
15 d�lares por noite?
151
00:13:00,026 --> 00:13:02,960
O Ben � o cara que
adora discutir sobre tudo.
152
00:13:06,090 --> 00:13:07,978
Ent�o, h� quanto tempo
est�o viajando juntos?
153
00:13:08,362 --> 00:13:10,180
Mais ou menos uns seis meses.
154
00:13:10,554 --> 00:13:11,594
E como se conheceram?
155
00:13:11,738 --> 00:13:15,530
Chang Mai.
O �pio acaba unindo pessoas.
156
00:13:23,730 --> 00:13:25,470
Sou o rei do frisbee
da Tail�ndia!
157
00:13:28,360 --> 00:13:29,664
Voc� sentiu minha falta?
158
00:13:31,381 --> 00:13:32,910
Eu estou indo com tudo!
159
00:13:34,368 --> 00:13:36,368
Este � o australiano
que eu estava falando.
160
00:13:36,430 --> 00:13:38,111
Ele e os amigos estavam
falando de um lugar
161
00:13:38,112 --> 00:13:41,112
em que se pode matar
uma vaca com uma arma.
162
00:13:42,101 --> 00:13:43,589
�, ele parece ser desse tipo de cara.
163
00:13:45,461 --> 00:13:46,741
Isso acontece de verdade?
164
00:13:47,664 --> 00:13:49,290
Quanto mais voc� paga,
maior � o animal.
165
00:13:50,058 --> 00:13:51,776
Eu n�o sei como eles conseguiram
dinheiro para uma vaca.
166
00:13:53,460 --> 00:13:55,850
- Eu pensei que estava brincando.
- Este � o sudeste asi�tico.
167
00:13:56,400 --> 00:13:58,837
Pela quantidade certa de dinheiro,
voc� pode fazer tudo.
168
00:14:00,192 --> 00:14:01,680
Quem � voc�?
169
00:14:03,082 --> 00:14:05,320
- O qu�?
- Eu j� volto.
170
00:14:07,904 --> 00:14:08,912
Aonde voc� vai?
171
00:14:12,050 --> 00:14:14,282
Assim, vai molhar tudo.
172
00:14:14,784 --> 00:14:15,824
Deixa eu te ajudar.
173
00:14:16,325 --> 00:14:18,790
Parece que os meninos
t�m uma nova amiga.
174
00:14:19,350 --> 00:14:21,050
Eu tenho quase certeza de que
foi ela que me ajudou a comprar
175
00:14:21,051 --> 00:14:22,051
uma pulseira em Bangkok.
176
00:14:22,620 --> 00:14:25,740
Eu n�o duvidaria disso.
O pa�s � muito menor do que parece.
177
00:14:28,840 --> 00:14:30,485
Ser� que eles sabem
que est�o dando bandeira?
178
00:14:31,429 --> 00:14:32,661
O que voc� acha?
179
00:14:35,090 --> 00:14:37,189
Com certeza, eu deixei
a Penny irritada.
180
00:14:37,400 --> 00:14:41,100
Uma vez ela me mandou uma foto
de um coco com uma peruca azul.
181
00:14:41,360 --> 00:14:44,810
Novamente, sem palavras.
Apenas mais uma foto est�pida.
182
00:14:45,146 --> 00:14:46,640
S� queria que voc� superasse.
183
00:14:46,933 --> 00:14:48,960
Voc� vai querer ver isto um dia.
Me diga porqu�...
184
00:14:48,986 --> 00:14:50,928
- Eu n�o estou afim, est� bom?
- Por qu�?
185
00:14:51,780 --> 00:14:55,220
- Por qu�?
- Por qu�?
186
00:14:55,500 --> 00:14:57,285
- �, por qu�?
- Est� bem,
187
00:14:59,488 --> 00:15:00,698
Por que? Porque...
188
00:15:01,920 --> 00:15:03,330
Porque n�s duas
precisamos crescer.
189
00:15:03,620 --> 00:15:05,210
Porque j� somos velhas demais
190
00:15:05,232 --> 00:15:08,460
para sair por a� fazendo festas
nos pa�ses de terceiro mundo.
191
00:15:08,565 --> 00:15:09,680
Est� bom, n�s...
192
00:15:09,710 --> 00:15:11,696
- s� temos que crescer.
- � exatamente isso que a gente
193
00:15:11,728 --> 00:15:12,930
tem que fazer
com vinte e poucos anos.
194
00:15:12,986 --> 00:15:14,698
Olha, eu realmente estou num
momento muito bom com o Brad
195
00:15:14,725 --> 00:15:17,570
e eu gostaria que voc�
ficasse feliz por mim.
196
00:15:18,106 --> 00:15:19,146
Est� bem?
197
00:15:19,162 --> 00:15:20,530
Eu n�o acredito que voc�
est� fazendo isso.
198
00:15:22,613 --> 00:15:25,253
Olha Penny, eu acho que seria
melhor se eu n�o fosse...
199
00:15:25,290 --> 00:15:26,384
Tanto faz!
200
00:16:02,100 --> 00:16:03,680
Ent�o, at� quando
vai esconder a ovelha?
201
00:16:05,648 --> 00:16:06,672
O que voc� quer dizer?
202
00:16:08,070 --> 00:16:11,340
Ficou preocupada o dia todo.
Quer falar sobre?
203
00:16:14,480 --> 00:16:16,016
N�o fa�o ideia
do que est� falando.
204
00:16:17,680 --> 00:16:19,376
Tem um monte de merda
na sua cabe�a.
205
00:16:19,637 --> 00:16:20,650
Isso � �bvio.
206
00:16:20,794 --> 00:16:23,242
Bom, isso � pessoal, ent�o...
207
00:16:23,730 --> 00:16:24,741
Bom, n�o devia ser.
208
00:16:25,360 --> 00:16:27,120
Est� entre amigos e
mochileiros agora.
209
00:16:27,121 --> 00:16:28,421
N�o tem porqu� n�o desabafar.
210
00:16:31,018 --> 00:16:32,122
Boa tentativa.
211
00:16:35,002 --> 00:16:37,250
� uma pena que voc�
veio at� o para�so
212
00:16:37,251 --> 00:16:39,251
para ficar presa
na pr�pria cabe�a.
213
00:17:10,440 --> 00:17:12,768
Ent�o ele est� com a garota,
ela decide fazer uma press�o
214
00:17:12,810 --> 00:17:13,989
no amiguinho dele,
l� em baixo.
215
00:17:14,016 --> 00:17:15,800
A� ele decide ir
um pouco mais adiante.
216
00:17:15,872 --> 00:17:18,640
E quando ele descobre,
ela � na verdade, um cara.
217
00:17:20,858 --> 00:17:23,621
- J� ouvi essa hist�ria muitas vezes.
- Ah, conta outra, cara.
218
00:17:23,808 --> 00:17:27,360
Meu amigo n�o ficou com raiva.
Ao inv�s disso, a levou para o bar.
219
00:17:27,420 --> 00:17:31,380
Depois, deixou-a b�bada
e levou-a num est�dio de tatuagem.
220
00:17:31,410 --> 00:17:32,880
E 200 d�lares australianos depois,
221
00:17:32,901 --> 00:17:35,140
uma obra de arte muito
estrat�gica foi feita.
222
00:17:35,520 --> 00:17:37,020
Entre os ombros
do pequeno rapaz, eles
223
00:17:37,021 --> 00:17:39,021
tatuaram uma coisa que
ele n�o consegue ver.
224
00:17:39,120 --> 00:17:42,750
E agora est� escrito:
Eu tenho pau e bolas.
225
00:17:43,936 --> 00:17:47,380
- Voc� est� brincando?
- N�o, n�o s� n�o estou brincando.
226
00:17:47,882 --> 00:17:50,270
Dois dias depois,
eu o vi andando pela praia.
227
00:17:50,370 --> 00:17:51,648
Ainda tentando
seduzir o camarada.
228
00:17:51,660 --> 00:17:52,949
O que me leva a acreditar...
229
00:17:53,090 --> 00:17:54,613
Que ele n�o tem ideia
do que t�m tatuado nas costas.
230
00:17:54,704 --> 00:17:55,810
E cad� seu amigo agora?
231
00:17:56,485 --> 00:17:57,990
Ele deve estar de volta � praia.
232
00:17:58,090 --> 00:17:59,946
Deve estar jogando
roleta russa com seus amigos.
233
00:17:59,962 --> 00:18:01,740
� um de seus novos
jogos favoritos.
234
00:18:14,540 --> 00:18:16,070
Assim n�?
235
00:18:16,800 --> 00:18:17,829
Safadinha.
236
00:18:17,850 --> 00:18:19,925
- Safada! Safada!
- Isso. Isso.
237
00:18:19,952 --> 00:18:23,616
- Safada! Voc� quer?
- Isso. Isso.
238
00:18:23,680 --> 00:18:25,760
Sim, sim!
239
00:18:33,994 --> 00:18:37,082
- O qu� voc�s est� fazendo?
- Eu n�o estava...
240
00:18:37,408 --> 00:18:39,650
Devemos voltar para l�.
Agora.
241
00:18:43,018 --> 00:18:44,120
A Penny est� chegando hoje
242
00:18:44,121 --> 00:18:46,121
e eu tenho que descobrir
que horas vou encontr�-la.
243
00:18:47,220 --> 00:18:49,460
Eu mal posso esperar para
saber o que ela t�m feito.
244
00:18:56,760 --> 00:18:58,864
Ela enviou um v�deo.
245
00:19:28,120 --> 00:19:31,870
Apenas comece a falar.
Tudo que voc� precisa dizer vai sair.
246
00:19:35,650 --> 00:19:37,240
Aconteceu uma coisa
hoje de manh�.
247
00:19:37,560 --> 00:19:40,293
Eu fui na lan house
para ver meu e-mail.
248
00:19:40,294 --> 00:19:42,294
E tem algo que quero
mostrar � voc�s.
249
00:19:44,240 --> 00:19:47,861
Se for at� a pol�cia, vou mat�-la.
250
00:19:48,050 --> 00:19:50,336
Se voc� contar para algu�m
com quem est� viajando,
251
00:19:50,618 --> 00:19:52,170
eu vou mat�-la.
252
00:19:52,960 --> 00:19:55,226
O que quero de
voc� � muito simples.
253
00:19:55,690 --> 00:19:57,834
Continue se divertindo
com seus amigos.
254
00:19:57,957 --> 00:20:00,940
� isso. Nada mais.
255
00:20:04,064 --> 00:20:06,618
Por favor, n�o me fa�a provar
que estou falando s�rio.
256
00:20:11,744 --> 00:20:15,296
Me desculpe envolver voc�s nisso,
mas eu n�o sabia o que fazer.
257
00:20:18,922 --> 00:20:20,144
Sabe o qu� � isso, n�o sabe?
258
00:20:22,110 --> 00:20:24,420
- O que?
- A Penny est� bem.
259
00:20:24,512 --> 00:20:26,090
A Penny est� bem,
voc� j� viu o filme "Vidas em Jogo",
260
00:20:26,091 --> 00:20:27,091
com o Michael Douglas?
261
00:20:28,640 --> 00:20:29,658
S�rio?
262
00:20:29,738 --> 00:20:31,210
� um �timo filme.
De qualquer modo...
263
00:20:31,240 --> 00:20:33,424
� sobre um cara cujas
prioridades eram indecentes.
264
00:20:33,658 --> 00:20:35,600
Ent�o seu irm�o contrata
algumas pessoas para que ele
265
00:20:35,601 --> 00:20:36,601
passasse por um jogo.
266
00:20:36,740 --> 00:20:39,285
Um jogo para assust�-lo e lembr�-lo
do que realmente � a vida.
267
00:20:39,317 --> 00:20:42,020
� o jogo do filme,
mas em tempo real.
268
00:20:42,282 --> 00:20:44,176
Est� acontecendo em todo
sudeste asi�tico.
269
00:20:44,186 --> 00:20:46,080
Na verdade, come�ou
bem aqui na Tail�ndia.
270
00:20:46,144 --> 00:20:47,350
Voc� paga essas pessoas
271
00:20:47,351 --> 00:20:49,351
e elas ajudam seu amigo a
encontrar a felicidade de novo.
272
00:20:49,490 --> 00:20:52,150
� como o Para�so
disfar�ado de terror.
273
00:20:52,460 --> 00:20:53,984
� uma boa ideia, na verdade.
274
00:20:54,256 --> 00:20:56,840
Eu n�o fa�o ideia do qu�
voc� est� falando.
275
00:20:57,290 --> 00:20:59,274
� claro que n�o.
Aqui.
276
00:20:59,786 --> 00:21:01,380
Isto deve esclarecer
um pouco as coisas.
277
00:21:01,904 --> 00:21:05,322
Por favor, eu te imploro!
278
00:21:06,250 --> 00:21:07,701
N�o, por favor!
279
00:21:07,893 --> 00:21:09,904
Voc� n�o quer fazer isso,
eu fa�o o que voc� quiser.
280
00:21:09,936 --> 00:21:11,900
Por favor, n�o!
Por favor, pare!
281
00:21:15,578 --> 00:21:18,080
- Por que voc� fez isso?
- Voc� precisava disso.
282
00:21:18,117 --> 00:21:21,260
Voc� sabe que precisava.
Desculpa.
283
00:21:33,370 --> 00:21:35,800
Olha, eu poderia te mostrar
mais tr�s s� da semana passada.
284
00:21:36,690 --> 00:21:41,210
Eu n�o entendo porque
Penny faria isso comigo.
285
00:21:41,237 --> 00:21:44,110
- Como estavam as coisas?
- Vai se ferrar!
286
00:21:44,138 --> 00:21:46,340
E n�o se atreva
a colocar a culpa em mim!
287
00:21:46,790 --> 00:21:47,978
N�o, quer saber?
288
00:21:48,922 --> 00:21:50,672
Tenho muita pena de voc�.
289
00:21:52,460 --> 00:21:54,613
Eu acho que as coisas
n�o estavam perfeitas.
290
00:21:54,725 --> 00:21:56,270
Ela pode estar com raiva,
por algum motivo?
291
00:21:56,976 --> 00:21:58,680
- Talvez.
- O qu�, por exemplo?
292
00:22:03,829 --> 00:22:07,350
Por exemplo, n�o ter vindo com ela.
Ter ficado l� com o Brad.
293
00:22:09,280 --> 00:22:10,384
Ela ficava...
294
00:22:12,220 --> 00:22:14,830
me dizendo que eu estava
levando a vida muito a s�rio
295
00:22:14,858 --> 00:22:17,152
e que eu n�o era mais
divertida como antes.
296
00:22:17,230 --> 00:22:18,896
Ent�o voc� est� me dizendo
que este v�deo
297
00:22:18,917 --> 00:22:21,040
deveria me ajudar a levar
a vida menos a s�rio?
298
00:22:21,090 --> 00:22:23,610
N�o, estou dizendo que este
v�deo � uma tentativa de te chocar.
299
00:22:23,720 --> 00:22:26,170
Uma tentativa para voc�
parar de ser sua pr�pria inimiga.
300
00:22:26,197 --> 00:22:31,350
Eu vim at� a Tail�ndia sozinha.
Por que isso n�o � suficiente?
301
00:22:31,509 --> 00:22:34,110
� a sua primeira vez
num pa�s do terceiro mundo.
302
00:22:34,250 --> 00:22:36,370
� a oportunidade perfeita
para a Penny
303
00:22:36,371 --> 00:22:38,371
recuperar sua melhor amiga,
estou certo?
304
00:22:38,990 --> 00:22:40,661
Olha, ouvimos
as hist�rias de terror
305
00:22:40,693 --> 00:22:42,790
vimos os filmes, sabemos qu�o
assustadora e louca
306
00:22:42,820 --> 00:22:44,682
pode ser a Tail�ndia,
sem d�vidas.
307
00:22:44,750 --> 00:22:48,789
E bem agora sua melhor amiga
� supostamente sequestrada.
308
00:22:49,061 --> 00:22:50,650
Isto � bem assustador,
n�o acha?
309
00:22:52,629 --> 00:22:54,730
- Isto � loucura.
- Quer saber o que � loucura?
310
00:22:54,800 --> 00:22:56,900
Um milh�o de curtidas.
Isso sim, � insano.
311
00:22:57,710 --> 00:22:58,762
Tem certeza?
312
00:22:59,728 --> 00:23:03,270
Eu estive cruzando todo
sudeste asi�tico por dois anos.
313
00:23:03,360 --> 00:23:05,898
Acredite, se tivesse algo assim
acontecendo na vida real,
314
00:23:05,941 --> 00:23:06,954
eu saberia disso.
315
00:23:08,560 --> 00:23:09,573
Faz sentido.
316
00:23:10,426 --> 00:23:11,754
Quer saber o que eu acho?
317
00:23:12,780 --> 00:23:14,810
Relaxa! Relaxa.
318
00:23:15,173 --> 00:23:16,980
Aproveita o passeio.
Joga o jogo.
319
00:23:17,680 --> 00:23:22,280
A� no final, voc� decide como
voc� quer que a sua vida seja.
320
00:23:23,210 --> 00:23:24,250
Oi, bom dia pessoal.
321
00:23:24,922 --> 00:23:27,070
Adoro ver a cara das pessoas
quando digo isso.
322
00:23:29,770 --> 00:23:33,540
- O qu� est� rolando aqui?
- Estamos de boa.
323
00:23:34,069 --> 00:23:37,110
Ah merda, eu adoro
esses v�deos. S�o demais!
324
00:23:37,130 --> 00:23:39,082
Eu faria isso com um dos
meus amigos, se tivesse grana.
325
00:23:40,218 --> 00:23:41,312
Voc� ainda est� brava?
326
00:23:42,740 --> 00:23:44,500
N�o, me desculpa por aquilo.
327
00:23:44,538 --> 00:23:46,090
Ah, ent�o que tal voc�
esquecer essa desculpa
328
00:23:46,091 --> 00:23:47,391
e se juntar � mim no coquetel?
329
00:23:47,840 --> 00:23:49,870
Da�, a gente esquece
tudo isso, t� legal?
330
00:23:50,400 --> 00:23:52,700
Vai l� e curte um pouco.
Foram essas as instru��es.
331
00:23:52,746 --> 00:23:55,460
Pode apostar que s�o essas
as instru��es. Vamos l� agora,
332
00:23:55,461 --> 00:23:57,461
tomar umas decis�es ruins.
333
00:23:57,680 --> 00:24:00,032
Ou ent�o, porqu� diabos
estar�amos nesta linda ilha?
334
00:24:00,442 --> 00:24:01,490
Vamos, pessoal.
335
00:24:02,140 --> 00:24:03,680
� a hora do Dale!
336
00:24:16,960 --> 00:24:19,040
Na �ltima vez que eu vim neste bar,
tinha uma gata gostosa
337
00:24:19,072 --> 00:24:20,362
que jogou tinta no meu peito.
338
00:24:20,810 --> 00:24:23,180
E eu nem preciso dizer que
continuamos a festa no bangal� dela,
339
00:24:23,210 --> 00:24:24,480
se � que me entende.
340
00:25:49,258 --> 00:25:51,420
Eu estou com esse pressentimento
ruim no est�mago.
341
00:25:54,067 --> 00:25:55,263
N�o consigo fazer passar.
342
00:25:57,861 --> 00:25:59,893
A minha mente ficou
funcionando a noite toda.
343
00:26:05,296 --> 00:26:06,437
Eu sinto...
344
00:26:34,520 --> 00:26:35,546
Com licen�a.
345
00:26:36,421 --> 00:26:38,440
Foi voc� que colocou
isso na minha porta?
346
00:26:40,576 --> 00:26:43,306
L� naquele quarto, tinha...
347
00:26:44,910 --> 00:26:46,346
Oi! Voc� consegue me ouvir?
348
00:27:01,610 --> 00:27:04,210
Deixe toda a tens�o sair e respire
enchendo bem os pulm�es.
349
00:27:08,736 --> 00:27:12,870
Solta todo o ar.
E respira novamente.
350
00:27:14,117 --> 00:27:17,242
- Ei Ben, posso falar com voc�?
- Estou meio ocupado.
351
00:27:17,870 --> 00:27:18,826
Por favor!
352
00:27:20,200 --> 00:27:23,146
- Agora?
- � o carma, Ben.
353
00:27:25,320 --> 00:27:26,480
Falando em carma,
354
00:27:26,693 --> 00:27:28,656
acho que podia fazer comigo
um pouco do que fez com ele, n�o �?
355
00:27:31,680 --> 00:27:33,080
� melhor que seja bom.
356
00:27:34,660 --> 00:27:37,760
Voc� precisa se fazer
uma pergunta muito simples.
357
00:27:38,110 --> 00:27:40,600
Contar ao cineasta e �
sua companheira de equipe
358
00:27:40,601 --> 00:27:41,601
foi uma boa ideia?
359
00:27:41,914 --> 00:27:43,253
Eu n�o sei.
360
00:27:43,792 --> 00:27:46,000
Mas tenho certeza
de que vai descobrir.
361
00:27:46,368 --> 00:27:49,700
O tr�s agora s�o os meus
pe�es e Penny � a rainha.
362
00:27:50,100 --> 00:27:54,020
Se voc� se recusar � jogar,
sua amiga morre.
363
00:27:54,218 --> 00:27:56,830
E se voc� sentiu a necessidade
de contar � outra pessoa,
364
00:27:56,940 --> 00:27:59,520
especialmente aquele
australiano de merda,
365
00:27:59,642 --> 00:28:01,520
ela n�o s� morrer�,
366
00:28:01,630 --> 00:28:05,360
mas tamb�m ser� cortada
em peda�os e entregue � sua fam�lia.
367
00:28:06,340 --> 00:28:07,792
Agora fa�am as malas.
368
00:28:07,968 --> 00:28:10,830
Voc�s todos devem partir
�s 11h30 para Koh Phangan.
369
00:28:11,190 --> 00:28:14,530
Chegando l�, esperem e aguardem
minhas pr�ximas ordens.
370
00:28:15,400 --> 00:28:19,100
E se voc� se recusar...
371
00:28:34,869 --> 00:28:37,470
Como que eles poderiam saber
que eu contei para voc�s?
372
00:28:38,826 --> 00:28:39,877
N�o tenho certeza.
373
00:28:40,976 --> 00:28:42,380
Mas isso realmente
n�o importa agora.
374
00:28:44,976 --> 00:28:46,820
Se voc� est� pensando
em alguma coisa,
375
00:28:46,821 --> 00:28:48,521
� melhor botar logo para fora.
376
00:28:48,560 --> 00:28:51,090
Estou disposto a te ajudar,
mas n�o se ficar me olhando assim.
377
00:28:54,480 --> 00:28:55,860
Ainda acha
que � um jogo?
378
00:28:57,909 --> 00:29:01,221
- Sente-se mal por ter nos contado?
- � claro que eu me sinto mal.
379
00:29:01,860 --> 00:29:05,330
Est� bom, � isso que eles
querem, eu entendi, mas...
380
00:29:05,560 --> 00:29:07,098
eu ainda estou com
mal pressentimento.
381
00:29:07,141 --> 00:29:09,470
- Como vamos descobrir?
- A gente n�o pode.
382
00:29:09,870 --> 00:29:12,750
Se fosse t�o f�cil, eles estariam
fora do mercado h� muito tempo.
383
00:29:13,141 --> 00:29:15,390
E voc� n�o deveria estar mal
por ter contado para a gente.
384
00:29:15,580 --> 00:29:17,790
Ningu�m nunca filmou
este assunto nesta perspectiva.
385
00:29:17,840 --> 00:29:19,290
Mas e se for real?
386
00:29:20,064 --> 00:29:22,624
- Ah, quem me dera.
- Confie em mim.
387
00:29:22,900 --> 00:29:26,460
Koh Phangan � um lugar m�gico.
Nada de ruim vai acontecer l�.
388
00:29:26,490 --> 00:29:28,390
N�o vou deixar voc� voltar para
aqueles hippies loucos e tarados.
389
00:29:28,432 --> 00:29:30,245
Eles s�o yogis,
voc� sabe disso.
390
00:29:30,400 --> 00:29:34,190
Realmente quer usar isso para provar
o qu�o ignorante voc� pode ser?
391
00:29:34,410 --> 00:29:35,834
Eu n�o sou
um maldito ignorante.
392
00:29:36,100 --> 00:29:37,306
Eu vi com meus pr�prios olhos.
393
00:29:37,370 --> 00:29:39,434
O visual e o espiritual
est�o em dois planos
394
00:29:39,466 --> 00:29:42,420
de exist�ncia
completamente diferentes.
395
00:29:42,458 --> 00:29:43,773
N�o me vem com essa ladainha.
396
00:29:43,774 --> 00:29:45,574
Vou ver se os barcos
est�o funcionando.
397
00:30:01,490 --> 00:30:04,506
Jewel veio pra c� dois dias depois
de sua amiga ter morrido de c�ncer.
398
00:30:04,992 --> 00:30:06,373
Ela veio procurar respostas.
399
00:30:07,290 --> 00:30:09,082
Digamos que ela acabou
encontrando suas respostas
400
00:30:09,237 --> 00:30:11,650
num grupo de pessoas
muito singular.
401
00:30:15,180 --> 00:30:16,565
Devia fazer as malas.
402
00:30:18,933 --> 00:30:22,660
Ah, vamos l�!
Isso � muito engra�ado!
403
00:30:23,920 --> 00:30:26,133
Esses filhos da m�e
n�o saberiam o que � talento,
404
00:30:26,192 --> 00:30:28,110
mesmo se isso batesse
na cara deles.
405
00:30:35,104 --> 00:30:38,130
Se eu fosse aprovado, seriam
donos da metade do meu filme,
406
00:30:38,154 --> 00:30:39,520
mas agora eles n�o tem nada.
407
00:30:48,133 --> 00:30:51,221
� superinteressante, considerando
toda essa hist�ria da Penny, n�o �?
408
00:30:51,946 --> 00:30:53,690
Ah, est� bom,
eu estou falando sozinho.
409
00:31:01,264 --> 00:31:02,270
Que se danem.
410
00:31:06,453 --> 00:31:10,000
N�o preciso da grana deles.
Darei meu jeito.
411
00:31:16,590 --> 00:31:19,712
- Est� tudo bem?
- Sim.
412
00:31:20,981 --> 00:31:23,320
- E a�?
- Hora de ir para o bar.
413
00:31:23,658 --> 00:31:25,653
Certo. Vamos l�.
414
00:32:01,340 --> 00:32:03,880
- Voc� est� gravando?
- Pode come�ar.
415
00:32:09,989 --> 00:32:12,960
Oi Penny, eu espero que esteja
gostando das suas f�rias.
416
00:32:13,477 --> 00:32:17,420
E eu estou fazendo
este v�deo para dizer que
417
00:32:17,540 --> 00:32:21,820
eu compreendo totalmente
o que est� tentando fazer.
418
00:32:22,070 --> 00:32:24,314
Voc� quer que eu
perceba que minha vida � boa
419
00:32:24,360 --> 00:32:26,970
e que eu preciso
parar de ser t�o s�ria.
420
00:32:27,658 --> 00:32:30,180
Eu amo voc� por
tentar me ajudar, mas eu
421
00:32:30,421 --> 00:32:33,400
n�o acho que esta seja a melhor
maneira de fazer isso, ent�o
422
00:32:35,630 --> 00:32:38,346
eu acho que isso pode ter
um efeito colateral, na verdade.
423
00:32:40,650 --> 00:32:42,394
Ser� que podemos
deixar isso para l� agora?
424
00:32:42,458 --> 00:32:44,830
Quero me divertir
com a minha melhor amiga.
425
00:32:47,260 --> 00:32:50,490
N�s estamos em Koh Phangan,
assim como o cara
426
00:32:50,510 --> 00:32:52,640
com a m�scara de palha�o
mandou fazer.
427
00:32:52,750 --> 00:32:54,666
Ent�o, acredito que
voc� esteja por perto.
428
00:32:55,800 --> 00:32:58,930
Ent�o, saia de onde estiver.
429
00:33:00,600 --> 00:33:01,642
Eu...
430
00:33:02,928 --> 00:33:04,220
Eu te amo, Penny.
431
00:33:04,350 --> 00:33:06,800
Portanto por favor,
pe�o que esque�a tudo isso.
432
00:33:07,840 --> 00:33:11,360
E ent�o, vamos nos divertir.
433
00:33:17,700 --> 00:33:20,144
Feito e perfeito.
O v�deo foi enviado.
434
00:33:20,180 --> 00:33:22,629
Teremos uma Penny para
brincar a qualquer momento.
435
00:33:23,080 --> 00:33:25,370
Eu disse que esta ilha
estava cheia de energia positiva.
436
00:33:25,470 --> 00:33:26,920
Estou afim de uma bebida.
Quem mais?
437
00:33:27,210 --> 00:33:28,474
- N�o, obrigada.
- Eu tamb�m n�o.
438
00:33:29,300 --> 00:33:30,389
Cada um na sua.
439
00:33:33,410 --> 00:33:34,544
Ele te contou?
440
00:33:35,114 --> 00:33:36,128
Sobre o qu�?
441
00:33:36,154 --> 00:33:38,340
Que negaram a concess�o
do filme dele esta manh�.
442
00:33:40,180 --> 00:33:42,501
- Isto n�o soa bem.
- N�o �.
443
00:33:43,733 --> 00:33:45,870
Mais algumas semanas
e ele vai ficar sem dinheiro.
444
00:33:46,224 --> 00:33:47,482
Um conselho?
445
00:33:47,540 --> 00:33:49,810
Apoie ele enquanto
ele chega � um acordo.
446
00:34:48,670 --> 00:34:51,500
Ignor�ncia!
Sempre foi ignor�ncia.
447
00:34:52,810 --> 00:34:55,034
As pessoas nunca v�em
o que est� bem na frente delas!
448
00:35:01,722 --> 00:35:05,050
Eu mal posso esperar o dia
449
00:35:05,470 --> 00:35:09,552
em que todo mundo
vai enxergar o qu�o bom eu sou.
450
00:35:22,010 --> 00:35:23,780
O melhor dia da bosta
da minha vida.
451
00:35:43,740 --> 00:35:46,100
Eu vou l� pegar
mais cerveja, ok?
452
00:37:20,400 --> 00:37:23,070
Eu realmente acreditava que as
coisas podiam ser diferentes aqui.
453
00:37:24,760 --> 00:37:25,877
Mas n�o s�o.
454
00:37:31,562 --> 00:37:33,320
Eu sou apenas um fracassado.
455
00:37:36,030 --> 00:37:37,317
Sempre fui um.
456
00:37:50,980 --> 00:37:53,420
Ent�o � isso que acontece
quando os sonhos morrem.
457
00:38:17,550 --> 00:38:21,950
Eu vim buscar o Ben para o caf�
da manh� e foi isso que encontrei.
458
00:38:27,790 --> 00:38:30,830
Eu realmente espero que ele
tenha se filmado ontem � noite.
459
00:38:59,880 --> 00:39:01,466
Desculpa,
quem deu isso � voc�?
460
00:39:01,498 --> 00:39:02,512
Eu n�o sei.
461
00:39:03,098 --> 00:39:04,106
N�o, n�o...
462
00:39:24,740 --> 00:39:27,050
Eu n�o tenho certeza
do que aconteceu noite passada.
463
00:39:28,290 --> 00:39:30,794
Mas tenho certeza de que
a morte � melhor do que isto.
464
00:39:32,970 --> 00:39:35,620
- Ah, merda.
- Quer que eu te traga um u�sque?
465
00:39:36,200 --> 00:39:38,700
- Voc� � hil�ria.
- Recebemos outra carta.
466
00:39:40,128 --> 00:39:42,128
- Como?
- O qu� tem nela?
467
00:39:43,013 --> 00:39:44,560
Um cara de um restaurante
entregou.
468
00:39:45,570 --> 00:39:46,885
Querem que a gente
fa�a outra trilha.
469
00:39:47,770 --> 00:39:49,653
E eles deixaram um
mapa para a gente seguir.
470
00:39:50,690 --> 00:39:52,560
E nenhuma men��o
ao v�deo que fizemos.
471
00:39:54,949 --> 00:39:56,960
Eu acho que devemos
falar sobre outras op��es.
472
00:39:56,997 --> 00:39:58,005
O qu� quer dizer?
473
00:39:58,229 --> 00:40:00,390
Que devemos ir � pol�cia
474
00:40:00,464 --> 00:40:01,525
ou ao consulado...
475
00:40:01,562 --> 00:40:03,605
�, voc� tamb�m pode
cortar a garganta da Penny.
476
00:40:03,642 --> 00:40:05,160
Voc� disse que era
apenas um jogo.
477
00:40:05,189 --> 00:40:07,136
N�o, eu disse que achava
que isso era um jogo.
478
00:40:07,330 --> 00:40:09,260
Est� bom, agora voc�
est� mudando as suas palavras.
479
00:40:09,280 --> 00:40:10,900
Est� concentrada
na coisa errada.
480
00:40:10,933 --> 00:40:13,320
Se quiser ajudar a Penny,
tem que continuar jogando.
481
00:40:13,430 --> 00:40:17,470
Certo, e se por acaso,
algum tipo de psicopata
482
00:40:17,493 --> 00:40:18,506
estiver por tr�s de tudo isso?
483
00:40:18,522 --> 00:40:21,800
E se seguirmos este mapa e ele
est� esperando para nos matar?
484
00:40:21,834 --> 00:40:25,733
Antes de qualquer coisa, voc�
assistiu muitos filmes de terror.
485
00:40:26,550 --> 00:40:29,664
Eu sei que pode parecer confuso,
mas eles foram muito claros
486
00:40:29,690 --> 00:40:31,440
com o que acontece se a gente
pedir ajudar pra algu�m.
487
00:40:31,770 --> 00:40:33,970
Tem o risco,
todos sabemos disso.
488
00:40:34,350 --> 00:40:35,365
Mas que se dane.
489
00:40:35,402 --> 00:40:37,306
Voc� sabe que a vida
� s� uma merda.
490
00:40:37,400 --> 00:40:38,480
Voc� precisa de ajuda.
491
00:40:39,722 --> 00:40:40,840
A Penny precisa da nossa ajuda.
492
00:40:41,650 --> 00:40:43,674
E eu estarei aqui at� o fim.
493
00:40:46,220 --> 00:40:47,290
Concordo com o Ben.
494
00:40:47,765 --> 00:40:49,890
Acho que ficaremos bem
se ficarmos juntos.
495
00:40:57,296 --> 00:41:00,816
N�s estamos indo
para Paradise Falls.
496
00:41:00,832 --> 00:41:05,210
E eu n�o vi ningu�m desde
que chegamos aqui.
497
00:41:28,360 --> 00:41:30,122
Todo mundo precisa de mim
para evitar que entrem em p�nico,
498
00:41:30,154 --> 00:41:32,170
mas eu me sinto uma merda.
499
00:41:33,370 --> 00:41:35,173
Eu j� estou cansado
de cuidar dos outros.
500
00:41:36,917 --> 00:41:39,380
Estamos prestes a chegar no final
do mapa que o cara nos deu.
501
00:41:39,430 --> 00:41:41,493
- Estamos no meio do mato.
- O que est� fazendo?
502
00:41:41,540 --> 00:41:42,560
O que?
503
00:41:42,592 --> 00:41:43,890
Voc� est� gravando
para o seu filme?
504
00:41:43,978 --> 00:41:45,029
N�o.
505
00:41:46,060 --> 00:41:47,205
Eu n�o acredito Ben.
506
00:41:47,520 --> 00:41:49,860
Ser� que voc� pode se concentrar
no mapa para encontrar a Penny,
507
00:41:50,080 --> 00:41:52,020
- sei l�, por dois segundos?
- Est� bom, calma.
508
00:41:52,042 --> 00:41:55,340
Este seu filme idiota est�
realmente come�ando a me irritar.
509
00:41:57,376 --> 00:41:58,474
Vamos logo.
510
00:42:05,856 --> 00:42:06,892
Mas que merda?
511
00:42:18,050 --> 00:42:20,170
Pode sair,
onde quer que esteja.
512
00:42:20,480 --> 00:42:23,840
V�deo engra�ado,
eu gostei muito. Obrigada.
513
00:42:24,060 --> 00:42:28,860
Instru��es simples para esta noite:
baldes, baldes e mais baldes.
514
00:42:28,950 --> 00:42:30,910
N�o consigo lidar
com toda esta tens�o.
515
00:42:31,160 --> 00:42:35,070
Use os folhetos como guia
e por favor, divirtam-se.
516
00:42:36,064 --> 00:42:38,660
- Baldes?
- � como na bebida.
517
00:42:39,680 --> 00:42:41,790
Baldes livres das 8h00 �s 8h10.
518
00:42:42,030 --> 00:42:43,514
9h20 �s 9h30.
519
00:42:43,541 --> 00:42:45,600
Por que ele quer que a gente
saia para beber?
520
00:42:46,340 --> 00:42:48,986
N�o � exatamente isto que a Penny
queria que voc� fizesse?
521
00:42:49,018 --> 00:42:50,410
Se soltar e se divertir?
522
00:42:50,976 --> 00:42:52,940
Por acaso,
isto est� parecendo uma tentativa
523
00:42:52,941 --> 00:42:54,941
para ajudar a encontrar
a minha felicidade?
524
00:42:55,020 --> 00:42:56,784
�, acho que eu n�o consigo
beber hoje.
525
00:42:56,965 --> 00:42:58,460
Fiz uma promessa para Deus
que n�o iria, esta manh�.
526
00:43:01,970 --> 00:43:03,093
O colar...
527
00:43:04,576 --> 00:43:05,664
Isto � da Penny.
528
00:43:05,780 --> 00:43:06,741
Como voc� sabe?
529
00:43:07,498 --> 00:43:09,310
Eu dei para ela antes de partir.
530
00:43:09,550 --> 00:43:10,645
Tem sangue nele.
531
00:43:10,910 --> 00:43:12,760
Est� bom,
vamos ficar calmos.
532
00:43:12,780 --> 00:43:14,192
N�o tem como saber
se � realmente sangue.
533
00:43:14,213 --> 00:43:15,500
E se for, como saber�amos
se � da Penny?
534
00:43:18,320 --> 00:43:19,930
Calma, foi s� a boneca.
535
00:43:19,960 --> 00:43:22,037
Homens grandes transam
com essas coisas.
536
00:43:22,053 --> 00:43:23,429
- Como isto estourou?
- Eu n�o sou...
537
00:43:23,450 --> 00:43:24,922
nenhum especialista
em bonecas sexuais,
538
00:43:24,954 --> 00:43:26,800
mas pelo amor de Deus,
vamos nos acalmar?
539
00:43:26,837 --> 00:43:30,350
Para de me mandar me acalmar.
Isso tudo � uma loucura.
540
00:43:30,384 --> 00:43:32,170
Eu tenho direito
de ficar nervosa!
541
00:43:32,750 --> 00:43:33,717
E quer saber?
542
00:43:33,893 --> 00:43:35,460
Est� come�ando
a incomodar o fato
543
00:43:35,498 --> 00:43:36,980
de que nada disso
parece te afetar.
544
00:43:37,018 --> 00:43:40,100
Como assim?
Estou tentando te manter calma.
545
00:43:46,120 --> 00:43:47,226
- Abby?
- Merda.
546
00:43:48,629 --> 00:43:50,250
Eu n�o precisava disso hoje.
547
00:44:51,626 --> 00:44:52,992
Ol�, senhoritas.
548
00:44:53,253 --> 00:44:55,338
- Por que est� feliz?
- Nada.
549
00:44:56,032 --> 00:44:57,790
Por onde voc� andou?
N�s est�vamos te procurando.
550
00:44:57,824 --> 00:45:00,192
Eu sei, eu tenho algumas
belas imagens disso.
551
00:45:00,730 --> 00:45:01,749
O qu�?
552
00:45:01,765 --> 00:45:02,773
Eu precisava de mais material.
553
00:45:04,470 --> 00:45:05,509
Escuta Ben.
554
00:45:05,770 --> 00:45:09,000
Eu realmente estou ficando cansada
de voc� ficar gravando o tempo todo!
555
00:45:09,040 --> 00:45:11,930
Est� bom, j� chega, t�?
J� tivemos esta conversa hoje.
556
00:45:12,005 --> 00:45:13,140
- Beleza.
- Exatamente.
557
00:45:13,330 --> 00:45:14,440
Quem est� pronto
para alguns baldes?
558
00:45:31,525 --> 00:45:35,130
- Olhem s� quem eu achei.
- Oi. O qu� voc�s est�o fazendo?
559
00:47:22,340 --> 00:47:24,437
- Quem voc� est� procurando?
- A Abby.
560
00:47:24,666 --> 00:47:26,300
Acho que foi ao banheiro.
561
00:47:26,350 --> 00:47:28,400
�, ela est� bem,
logo estar� de volta.
562
00:47:29,250 --> 00:47:30,560
Atitude bastante casual,
563
00:47:30,592 --> 00:47:32,820
considerando tudo que est�
acontecendo, n�o acha?
564
00:47:32,870 --> 00:47:34,533
O que quer dizer com
"tudo que est� acontecendo"?
565
00:47:34,565 --> 00:47:35,578
Nada.
566
00:47:36,250 --> 00:47:40,010
- N�o, n�o � nada.
- T�, eu j� entendi.
567
00:47:41,130 --> 00:47:42,858
Do qu� voc�s
est�o falando?
568
00:47:43,098 --> 00:47:44,037
Esquece.
569
00:47:46,900 --> 00:47:48,629
Mas que dram�tica.
570
00:47:48,938 --> 00:47:50,980
- Abby?
- Abigail?
571
00:47:51,898 --> 00:47:54,060
- Abby?
- Abigail?
572
00:47:55,390 --> 00:47:56,416
Ben?
573
00:47:56,965 --> 00:47:58,560
- Ai meu Deus.
- Ah, que merda.
574
00:47:58,597 --> 00:47:59,946
Olha isso!
575
00:48:00,208 --> 00:48:02,320
Meu Deus,
algu�m pegou ela de jeito.
576
00:48:04,197 --> 00:48:05,340
Voc� tem que ir.
577
00:48:06,165 --> 00:48:07,216
Voc� tem que ir.
578
00:48:07,264 --> 00:48:09,870
Relaxa, n�o estou tentando machucar
o sentimento de ningu�m.
579
00:48:10,180 --> 00:48:12,160
Olha s�,
fico feliz que est� se divertindo,
580
00:48:12,161 --> 00:48:14,161
mas preciso que v� embora agora!
581
00:48:15,170 --> 00:48:18,600
Est� bem.
N�o precisa ser grossa.
582
00:48:22,180 --> 00:48:23,560
Eu preciso de ajuda.
583
00:49:13,340 --> 00:49:17,173
Teve uma noite divertida?
O legal do �lcool
584
00:49:17,445 --> 00:49:19,390
� que entorpece os sentidos.
585
00:49:19,830 --> 00:49:22,469
Torna-se muito f�cil
se esgueirar perto de algu�m
586
00:49:22,496 --> 00:49:25,170
e colocar algo na bebida.
587
00:49:26,410 --> 00:49:28,530
Que pena, sobre o seu pai.
588
00:49:28,610 --> 00:49:30,420
Sua m�e parece
ser uma boa mo�a.
589
00:49:31,189 --> 00:49:33,370
Como � a Alb�nia
nesta �poca do ano?
590
00:49:34,160 --> 00:49:35,990
Eu sempre quis visitar.
591
00:49:44,570 --> 00:49:46,320
- Quem �?
- � o Ben.
592
00:49:58,760 --> 00:50:00,430
Acho que me drogaram
ontem � noite.
593
00:50:01,632 --> 00:50:03,130
�, eu acho que n�s tr�s.
594
00:50:05,920 --> 00:50:07,420
Tem algo que eu quero
que voc� veja.
595
00:50:24,490 --> 00:50:26,170
Algu�m me ajuda, por favor.
596
00:50:27,733 --> 00:50:29,200
Ele n�o me deixa ir.
597
00:50:30,368 --> 00:50:33,418
Ele disse que se eu tentar escapar,
ele vai matar minha fam�lia.
598
00:50:33,440 --> 00:50:34,709
Por favor, me ajude.
599
00:50:35,882 --> 00:50:37,173
Por favor, me ajuda.
600
00:50:47,157 --> 00:50:48,224
No banheiro.
601
00:51:12,154 --> 00:51:13,568
Ei, o qu� est� fazendo?
602
00:51:14,350 --> 00:51:15,866
- O qu� est� fazendo?
- Vou levar isto � pol�cia.
603
00:51:15,893 --> 00:51:16,928
Precisamos de ajuda.
604
00:51:16,986 --> 00:51:18,530
N�o, n�o, n�o podemos.
605
00:51:20,016 --> 00:51:22,538
Para mim, j� chega,
isto foi longe demais.
606
00:51:23,440 --> 00:51:25,520
Mesmo que isto
signifique a vida da Penny?
607
00:51:26,320 --> 00:51:28,634
- O qu� voc� sugere ent�o?
- Que continuemos lutando!
608
00:51:28,661 --> 00:51:30,549
N�o de jeito nenhum,
deste jeito n�o!
609
00:51:31,733 --> 00:51:33,170
Com uma amiga como voc�...
610
00:51:33,960 --> 00:51:36,280
- O qu� voc� quer dizer com isso?
- Estou falando da Penny.
611
00:51:36,986 --> 00:51:38,270
Voc� nem conhece a Penny!
612
00:51:38,288 --> 00:51:40,714
O que � estranho, considerando que eu
sou o �nico preocupado com ela.
613
00:51:40,740 --> 00:51:42,336
Voc� n�o est�
preocupado com ela!
614
00:51:42,352 --> 00:51:45,060
Est� preocupado com voc�
e a droga do seu filme!
615
00:51:45,173 --> 00:51:47,866
Voc� n�o se importa
nem um pouco com a Penny.
616
00:51:48,800 --> 00:51:51,170
Voc� teve a concess�o negada,
ent�o tem que ir para casa
617
00:51:51,205 --> 00:51:54,960
e esta � a �nica chance
que voc� acha que tem
618
00:51:55,060 --> 00:51:56,298
de terminar a merda
do seu filme.
619
00:51:56,470 --> 00:51:57,760
Eu sei tudo sobre isso.
620
00:51:57,861 --> 00:51:59,450
Ent�o vamos esclarecer
umas coisinhas.
621
00:51:59,504 --> 00:52:01,690
- Vai se ferrar.
- Voc� mandou eu ir me ferrar?
622
00:52:01,730 --> 00:52:03,413
Eu n�o tenho culpa
de voc� ser um in�til.
623
00:52:03,445 --> 00:52:05,580
- Cala a boca.
- Olhem!
624
00:52:21,300 --> 00:52:22,850
Ainda est� pronta
para ir � pol�cia?
625
00:52:23,296 --> 00:52:24,768
Eu odiaria ter que matar a Penny
626
00:52:24,769 --> 00:52:26,769
sendo que voc� estava
t�o perto de recuper�-la.
627
00:52:27,200 --> 00:52:28,224
E s� pra voc� saber,
628
00:52:28,256 --> 00:52:31,370
o que t�m de fazer � manter
a mente aberta e continuar no jogo.
629
00:52:32,790 --> 00:52:34,480
Hoje � noite,
festa da lua cheia.
630
00:52:34,510 --> 00:52:35,658
Ca�a ao tesouro passo um:
631
00:52:35,690 --> 00:52:37,580
A garota hippie bebe
uma batida de cogumelos,
632
00:52:37,790 --> 00:52:41,434
na montanha de cogumelos.
17h00, esteja l�.
633
00:52:42,310 --> 00:52:44,660
Ou ent�o, vou cortar
a Penny em pedacinhos.
634
00:52:56,660 --> 00:52:58,410
Eu vou fazer tudo que
precisar para te ajudar.
635
00:53:07,260 --> 00:53:09,184
Antes que a gente d�
mais um passo adiante,
636
00:53:09,221 --> 00:53:10,540
vamos sair deste hotel.
637
00:53:59,680 --> 00:54:01,420
- Ei.
- S� um segundo.
638
00:54:09,109 --> 00:54:10,373
Por que a porta
est� trancada?
639
00:54:10,922 --> 00:54:12,058
Esquece, vamos l�.
640
00:54:54,101 --> 00:54:55,330
Est� bom como sempre?
641
00:54:56,090 --> 00:54:58,090
Espero que voc�s
consigam se virar sozinhos.
642
00:55:02,602 --> 00:55:03,877
Para voc�.
643
00:55:05,200 --> 00:55:06,538
E quem deu isso � voc�?
644
00:55:07,040 --> 00:55:08,101
Com licen�a!
645
00:55:17,856 --> 00:55:19,541
Est� escrito
"Eu amo a Penny".
646
00:55:25,670 --> 00:55:26,704
Oi.
647
00:55:27,130 --> 00:55:28,180
Eu amo a Penny?
648
00:55:28,266 --> 00:55:29,226
Quer algo para beber?
649
00:55:31,300 --> 00:55:32,330
Sim.
650
00:55:33,760 --> 00:55:34,981
Duas cervejas, por favor.
651
00:55:51,920 --> 00:55:53,242
Quem te deu isto?
652
00:56:10,810 --> 00:56:14,810
N�o entendo como fazer algo
disso por realmente ajudar algu�m.
653
00:56:16,680 --> 00:56:17,696
Eles te quebram.
654
00:56:18,096 --> 00:56:20,122
O seu eu verdadeiro
fica evidente.
655
00:56:23,000 --> 00:56:24,080
20h00.
656
00:56:26,320 --> 00:56:27,920
O que acha que acontece
se chegarmos mais cedo?
657
00:56:29,360 --> 00:56:30,490
Eu topo, se voc� quiser.
658
00:56:37,824 --> 00:56:40,340
N�o vamos sair daqui
sem a Penny, saiba disto.
659
00:56:43,410 --> 00:56:45,957
Voc� estava certa antes,
eu n�o a conhe�o.
660
00:56:47,570 --> 00:56:49,461
E quando se trata
do meu filme, n�o � casual,
661
00:56:49,488 --> 00:56:51,410
mas n�o se trata mais
do meu filme.
662
00:56:53,780 --> 00:56:56,410
Isto � sobre n�o deixarmos
idiotas como estes fazerem isto.
663
00:56:59,301 --> 00:57:01,300
Chega de ser
o �ltimo da pir�mide.
664
00:57:11,354 --> 00:57:12,389
Aonde foi a Jewel?
665
00:57:18,032 --> 00:57:21,200
Ah pessoal,
voc�s t�m que provar isto.
666
00:57:21,242 --> 00:57:23,818
� maravilhoso!
667
00:59:11,080 --> 00:59:12,480
Ele vai...
668
00:59:12,581 --> 00:59:13,648
Por que isto
est� acontecendo?
669
00:59:13,669 --> 00:59:16,320
N�o, n�s temos que
manter a calma, tudo bem?
670
00:59:16,390 --> 00:59:17,685
Ah meu Deus, como?
671
00:59:17,781 --> 00:59:19,440
A Tabitha est� morta,
todos vamos morrer.
672
00:59:19,510 --> 00:59:21,541
N�o vamos morrer,
s� me d� um segundo para pensar.
673
00:59:21,578 --> 00:59:22,992
Que diferen�a faz?
674
00:59:23,900 --> 00:59:25,470
- Isso n�o pode ser verdade.
- A Penny j� est� morta.
675
00:59:25,514 --> 00:59:26,940
N�o d� para ter certeza!
676
00:59:27,909 --> 00:59:30,210
N�s n�o sabemos de nada
e � essa a quest�o.
677
00:59:30,320 --> 00:59:32,214
A �ltima vez que vimos
a Penny, ela estava viva.
678
00:59:32,240 --> 00:59:33,520
Temos de acreditar
que ainda � verdade.
679
00:59:33,562 --> 00:59:34,980
N�o consigo mais fazer isso.
680
00:59:35,210 --> 00:59:36,901
� a �nica escolha que temos.
681
00:59:36,938 --> 00:59:39,440
Voc� realmente quer ser a raz�o
da morte da sua melhor amiga?
682
00:59:39,510 --> 00:59:43,740
Isso n�o � justo,
eu n�o pedi nada disso.
683
00:59:44,373 --> 00:59:46,714
Eu n�o sou forte, ela que �.
684
00:59:47,440 --> 00:59:51,541
Calma, respira. Respira.
Respira.
685
00:59:59,928 --> 01:00:01,077
Eu sabia.
686
01:00:04,540 --> 01:00:06,261
Por que tem
uma c�mera aqui?
687
01:02:09,850 --> 01:02:11,370
- O que foi?
- Cad� a Jewel?
688
01:02:11,840 --> 01:02:13,530
Ela disse que precisava
de ar fresco.
689
01:02:13,573 --> 01:02:14,597
E aonde foi?
690
01:02:15,550 --> 01:02:16,602
Eu n�o sei.
691
01:02:16,650 --> 01:02:18,405
Acho que at� a praia.
Por que?
692
01:02:18,448 --> 01:02:19,456
O qu� est� acontecendo?
693
01:02:20,650 --> 01:02:22,580
Isso aqui estava grudado
na porta de manh�.
694
01:02:22,980 --> 01:02:25,020
- O que �?
- N�o tenho certeza.
695
01:02:27,477 --> 01:02:28,800
Vai ser dif�cil assistir.
696
01:02:35,200 --> 01:02:36,304
Oi Abby!
697
01:02:36,816 --> 01:02:37,944
Sou eu.
698
01:02:38,256 --> 01:02:39,530
Estou aqui fora.
699
01:02:42,154 --> 01:02:45,370
Quero que saiba que
est� tudo melhor hoje,
700
01:02:46,560 --> 01:02:47,780
ent�o, obrigada!
701
01:02:50,250 --> 01:02:51,830
Obrigada por jogar.
702
01:02:54,080 --> 01:02:56,421
Eu ainda consegui
tomar um banho hoje.
703
01:02:57,674 --> 01:02:58,880
Quase me esqueci.
704
01:03:02,192 --> 01:03:06,440
Parab�ns para voc�
Parab�ns...
705
01:03:08,517 --> 01:03:12,390
Para voc�
Para voc�
706
01:03:13,510 --> 01:03:16,720
Eu tenho um presente
Eu tenho um presente
707
01:03:16,976 --> 01:03:18,720
Para voc�
708
01:03:20,346 --> 01:03:22,350
S� para voc�
709
01:03:27,510 --> 01:03:29,030
- Hoje � seu anivers�rio?
- �.
710
01:03:37,650 --> 01:03:39,653
Tinha outras coisas
no envelope.
711
01:03:39,957 --> 01:03:41,360
Coisas que eu n�o podia
mostrar para a Abby.
712
01:03:42,570 --> 01:03:44,130
Ela ficaria arrasada.
713
01:03:48,042 --> 01:03:50,550
Diga � Jewel para ter
cuidado com o que fala.
714
01:03:52,218 --> 01:03:53,790
E agora ningu�m
encontra ela.
715
01:03:58,650 --> 01:04:00,210
Acho que a quest�o
� quando parar,
716
01:04:04,270 --> 01:04:06,554
Qual � o limite, quando
voc� tem uma real chance
717
01:04:06,592 --> 01:04:09,760
pela primeira vez na sua vida?
718
01:04:14,229 --> 01:04:15,306
E aqui...
719
01:04:19,952 --> 01:04:21,950
� aqui que tudo acaba.
720
01:04:24,912 --> 01:04:28,040
N�o posso mostrar isto � Abby.
Ela correria para pedir ajuda.
721
01:04:29,658 --> 01:04:30,850
Eu n�o posso.
722
01:04:32,533 --> 01:04:34,160
Eu estou t�o perto.
723
01:04:41,616 --> 01:04:42,986
Acho que isto � da Penny.
724
01:04:48,490 --> 01:04:50,800
N�o sei por qu� n�o conta
o motivo de estarmos aqui.
725
01:04:50,848 --> 01:04:53,648
Porque s�o respostas que
voc� preferiria n�o ouvir.
726
01:04:54,378 --> 01:04:55,770
N�o preciso
que banque o meu pai.
727
01:05:06,210 --> 01:05:07,376
Caramba!
728
01:05:10,032 --> 01:05:12,410
� aqui que meu esp�rito
me disse que eu precisava estar.
729
01:05:13,002 --> 01:05:14,660
- Com quem falou sobre isso?
- Ningu�m.
730
01:05:14,730 --> 01:05:16,780
Quem est� jogando este jogo
pensa que voc� andou falando.
731
01:05:16,910 --> 01:05:18,660
- O que?
- Recebemos outro v�deo.
732
01:05:19,002 --> 01:05:20,010
Junto com outra mensagem.
733
01:05:20,048 --> 01:05:22,200
Disseram pra voc� manter
a sua maldita boca, calada.
734
01:05:22,230 --> 01:05:23,408
Eu n�o sabia desta mensagem.
735
01:05:23,429 --> 01:05:24,890
Confia em mim, tem coisas
que � melhor n�o saber.
736
01:05:24,922 --> 01:05:27,280
- E n�o cabe � voc� decidir isso.
- O que tinha no v�deo?
737
01:05:27,338 --> 01:05:31,010
A Penny, ao ar livre.
Com um lindo vestido de ver�o.
738
01:05:31,160 --> 01:05:32,400
Alguma merda muito feliz.
739
01:05:32,453 --> 01:05:33,670
O que mais voc�
est� escondendo?
740
01:05:33,730 --> 01:05:35,380
- Com quem voc� tem conversado?
- Ningu�m.
741
01:05:35,510 --> 01:05:36,870
Ent�o por que
eles acham isso?
742
01:05:37,680 --> 01:05:38,693
Eu n�o sei.
743
01:05:39,264 --> 01:05:41,600
Talvez me viram conversando
com o Dale na praia hoje de manh�.
744
01:05:42,090 --> 01:05:44,261
- Transou com ele tamb�m?
- Eu estava meditando!
745
01:05:44,725 --> 01:05:46,130
Ele que me encontrou.
746
01:05:46,506 --> 01:05:49,520
Conversamos por um minuto,
mas eu n�o disse nada � ele.
747
01:05:49,562 --> 01:05:52,720
- Isso � verdade?
- Sim. Mas eu queria falar.
748
01:05:53,280 --> 01:05:55,540
- Por que?
- Como isso poderia ajudar?
749
01:05:56,000 --> 01:05:59,290
Vamos encarar os fatos Ben,
as coisas come�aram a ficar s�rias.
750
01:05:59,750 --> 01:06:02,277
E se continuarem a piorar,
751
01:06:02,325 --> 01:06:04,500
seria bom ter algu�m
como o Dale por perto.
752
01:06:05,456 --> 01:06:07,754
Acho que contar ao Dale,
seria uma p�ssima ideia.
753
01:06:07,781 --> 01:06:09,730
Se vamos contar � algu�m,
que seja a pol�cia.
754
01:06:09,780 --> 01:06:10,832
Isso seria ainda pior.
755
01:06:10,860 --> 01:06:12,816
Deixar a pol�cia tailandesa saber que
voc� est� envolvida em sequestro
756
01:06:12,858 --> 01:06:14,650
e assassinatos
n�o � uma boa ideia.
757
01:06:14,677 --> 01:06:16,800
- N�o fizemos nada de errado.
- Voc� acha que isso importa?
758
01:06:17,221 --> 01:06:20,390
A pol�cia tailandesa � uma
das mais corruptas do mundo.
759
01:06:20,421 --> 01:06:21,730
Voc� acha que se preocupam
com quem � o culpado?
760
01:06:21,781 --> 01:06:23,780
Ent�o, talvez contar ao Dale
n�o seja uma m� ideia.
761
01:06:23,808 --> 01:06:25,780
Voc� ouviu alguma coisa do
que eu disse at� agora?
762
01:06:25,990 --> 01:06:27,780
Ent�o, o que sugere
que fa�amos?
763
01:06:29,296 --> 01:06:30,320
Eu n�o sei.
764
01:06:35,530 --> 01:06:37,600
- Quando comprou um telefone?
- N�o comprei.
765
01:06:39,434 --> 01:06:40,544
Deixe-me ver isto.
766
01:06:42,330 --> 01:06:43,344
Al�?
767
01:06:43,370 --> 01:06:47,350
Estou feliz por v�-los
juntos novamente. 14h00,
768
01:06:47,589 --> 01:06:50,240
voc�s tr�s e o melhor amigo
da Jewel, o australiano,
769
01:06:50,282 --> 01:06:51,910
v�o fazer uma trilha
na praia de Namtok.
770
01:06:51,936 --> 01:06:54,780
Eu n�o disse nada ao Dale.
Ele n�o precisa fazer parte disso.
771
01:06:54,821 --> 01:06:56,530
Dale. Bom saber.
772
01:06:56,629 --> 01:06:59,173
Ele n�o faz parte do nosso jogo
porque ele sabe de algo.
773
01:06:59,210 --> 01:07:01,430
Ele faz parte porque
parece ser muito divertido.
774
01:07:01,493 --> 01:07:02,698
A Penny estar� l�?
775
01:07:03,440 --> 01:07:04,794
Abby, sou eu.
776
01:07:05,120 --> 01:07:07,786
Continue fazendo
o que quer que esteja fazendo.
777
01:07:08,197 --> 01:07:10,580
As coisas est�o melhorando.
778
01:07:10,618 --> 01:07:12,580
Penny. Penny.
779
01:07:26,325 --> 01:07:27,460
Voc� est� gravando isto?
780
01:07:30,570 --> 01:07:32,224
- Eu te fiz uma pergunta.
- Sim, eu estou.
781
01:07:32,500 --> 01:07:33,770
E � melhor voc� se acalmar,
782
01:07:33,802 --> 01:07:36,340
porque quando eu quiser filmar,
� exatamente o que farei.
783
01:07:40,122 --> 01:07:41,450
O que voc� est� fazendo?
784
01:08:13,945 --> 01:08:16,644
GASOLINA
785
01:08:31,989 --> 01:08:33,400
O qu�?
O que foi?
786
01:08:35,760 --> 01:08:38,140
N�o � nada.
Achei que tinha visto algo.
787
01:08:38,224 --> 01:08:39,509
Nossa, voc� est� bem?
788
01:08:40,250 --> 01:08:41,392
Vamos continuar.
789
01:08:42,394 --> 01:08:44,070
Nossa,
que bela c�mera voc� tem.
790
01:08:44,144 --> 01:08:46,426
O alcance din�mico dela
� incr�vel.
791
01:08:47,100 --> 01:08:48,210
E agora?
792
01:08:48,330 --> 01:08:50,485
Agora eu vou filmar essas
meninas sensuais com esta c�mera.
793
01:08:50,528 --> 01:08:51,840
N�o tem mais ningu�m aqui.
794
01:08:52,581 --> 01:08:55,530
Que tal um pouco desse amor �tnico
para a c�mera sensual do Dale?
795
01:09:00,842 --> 01:09:03,170
Caramba!
voc�s conseguem ver?
796
01:09:04,140 --> 01:09:05,380
Est�o vendo isto?
797
01:09:06,165 --> 01:09:07,890
Devem ter mais algumas
pessoas por a�.
798
01:09:08,762 --> 01:09:10,390
Estas s�o as roupas da Penny.
799
01:09:10,442 --> 01:09:12,460
Penny?
Outra honor�vel garota?
800
01:09:12,660 --> 01:09:14,460
Bom, nunca � demais
t�-las por perto.
801
01:09:16,990 --> 01:09:18,373
Olha, n�o sou especialista,
802
01:09:18,437 --> 01:09:20,210
mas diria que isso
se parece muito com sangue.
803
01:09:20,590 --> 01:09:21,605
�, n�s sabemos.
804
01:09:22,704 --> 01:09:24,270
O que voc� quer dizer
com "n�s sabemos"?
805
01:09:24,533 --> 01:09:26,565
Estavam esperando
alguma merda assim?
806
01:09:27,408 --> 01:09:28,740
Ele merece saber.
807
01:09:28,773 --> 01:09:31,010
- Bom, n�o estou gostando disso.
- Se a gente contar...
808
01:09:31,040 --> 01:09:32,770
Eu realmente n�o
estou gostando disso.
809
01:09:32,805 --> 01:09:35,500
- Ele est� envolvido agora.
- Ah, quer saber?
810
01:09:35,880 --> 01:09:38,130
�, talvez seja melhor
eu n�o saber de nada mesmo.
811
01:09:41,584 --> 01:09:42,645
O que � isso?
812
01:09:43,173 --> 01:09:44,848
Um maldito dardo tranquilizante.
813
01:09:47,168 --> 01:09:48,490
Eles est�o vindo da mata.
814
01:09:52,890 --> 01:09:54,010
Ai, merda!
815
01:11:25,861 --> 01:11:28,210
Eu n�o sei se vou
conseguir sair daqui.
816
01:11:31,010 --> 01:11:33,530
Est� t�o escuro que eu
continuo perdendo a trilha
817
01:11:33,562 --> 01:11:35,520
e minha bateria
est� quase acabando.
818
01:11:41,650 --> 01:11:45,000
Se voc� encontrar esta c�mera
e eu estiver morrido,
819
01:11:54,160 --> 01:11:55,226
por favor...
820
01:11:56,130 --> 01:11:58,912
por favor, diga aos pais
da Penny Sanderson,
821
01:11:58,938 --> 01:12:00,656
de Troy, Nova York que...
822
01:12:03,557 --> 01:12:06,490
que eu fiz de tudo
para salv�-la, mas...
823
01:12:13,680 --> 01:12:15,730
Por favor,
encontre a minha m�e.
824
01:12:20,101 --> 01:12:23,546
Jane Ferris,
de Nova York.
825
01:12:27,093 --> 01:12:30,010
Diga � ela que eu
lamento o que aconteceu.
826
01:12:34,144 --> 01:12:37,280
Eu realmente queria
deix�-la orgulhosa um dia.
827
01:12:40,314 --> 01:12:42,290
Diga � ela que eu a amo.
828
01:13:36,960 --> 01:13:40,106
Voc� foge, ela morre.
829
01:13:40,848 --> 01:13:42,480
Todos eles morrem.
830
01:13:49,850 --> 01:13:50,864
Dale?
831
01:13:50,896 --> 01:13:52,450
Que merda
est� acontecendo?
832
01:13:53,600 --> 01:13:55,482
Eu acabei de acordar
numa pilha de lixo
833
01:13:55,514 --> 01:13:57,210
com a chave para este quarto
colocado na droga do meu peito!
834
01:13:57,240 --> 01:13:58,350
Eu n�o sei o que aconteceu.
835
01:13:58,469 --> 01:14:00,900
Voc�s est�o de brincadeira comigo,
� para o filme do Benjamin?
836
01:14:00,928 --> 01:14:02,389
Onde diabos est� todo mundo?
837
01:14:02,400 --> 01:14:03,429
Por favor, se acalme...
838
01:14:03,450 --> 01:14:05,350
Ser� que d� pra voc�
me responder?
839
01:14:15,290 --> 01:14:16,453
Est� me dizendo...
840
01:14:16,730 --> 01:14:18,538
que estou vendo um daqueles
v�deos de internet
841
01:14:18,554 --> 01:14:20,440
ou um psicopata
sequestrou geral?
842
01:14:22,040 --> 01:14:24,341
N�o, eu te falei
que pens�vamos que
843
01:14:24,342 --> 01:14:26,342
poderia ter sido
um daqueles v�deos,
844
01:14:27,450 --> 01:14:29,890
mas depois do que aconteceu,
n�o acredito que seja poss�vel.
845
01:14:30,122 --> 01:14:31,440
Essa � a quest�o, querida.
846
01:14:32,170 --> 01:14:34,357
Nossa, eu vi um v�deo
onde eles pegam um cara
847
01:14:34,384 --> 01:14:36,010
e trancam num caix�o
por dois dias.
848
01:14:36,040 --> 01:14:37,637
Fazem o que for preciso
para voc� ceder.
849
01:14:38,250 --> 01:14:40,750
- Isso parece ser loucura.
- Isso � a Tail�ndia, meu bem.
850
01:14:40,770 --> 01:14:42,448
Todo mundo est�
um pouco louco aqui.
851
01:14:43,008 --> 01:14:44,053
Bom, que tal isso?
852
01:14:44,320 --> 01:14:47,460
N�s vamos at� o mercado e fazemos
umas compras para relaxar.
853
01:14:48,805 --> 01:14:51,950
- Compras para relaxar?
- Essas s�o as melhores.
854
01:14:57,320 --> 01:14:59,650
Olha aqui o que eu comprei.
855
01:14:59,840 --> 01:15:01,960
Dei uma passadinha na minha unidade
e trouxe roupas, querida.
856
01:15:04,261 --> 01:15:05,600
S� comprinhas para relaxar.
857
01:15:16,250 --> 01:15:17,840
Voc� acha que est�o
nos filmando agora?
858
01:15:29,840 --> 01:15:32,310
Al�? Aqui � o Dale, cara.
859
01:15:34,400 --> 01:15:35,660
Voc� se acha engra�ado,
n�o �?
860
01:15:37,690 --> 01:15:38,720
Tudo bem.
861
01:15:38,928 --> 01:15:40,704
Agora, que tal voc�
fechar a sua boca?
862
01:15:40,730 --> 01:15:43,264
Primeiro, eu quero provas
de que todos est�o bem.
863
01:15:43,380 --> 01:15:45,205
E at� que voc� tenha
realizado este pedido,
864
01:15:45,226 --> 01:15:47,490
n�o iremos fazer nenhuma
das suas exig�ncias.
865
01:15:49,860 --> 01:15:51,670
Bom, parece que voc�
tem trabalho a fazer ent�o.
866
01:15:54,370 --> 01:15:56,050
Cara, � melhor voc� cuidar
dessa sua l�ngua, ok?
867
01:15:56,090 --> 01:15:57,397
Est� vindo uma
tempestade de merda
868
01:15:57,429 --> 01:15:59,480
e voc� n�o quer que ela
caia na sua cabe�a.
869
01:16:00,920 --> 01:16:02,122
� isso mesmo cara.
870
01:16:02,210 --> 01:16:03,360
E voc� t�m que ter em mente
871
01:16:03,397 --> 01:16:05,140
que eu n�o sou como esses
turistas que voc� aterroriza.
872
01:16:05,168 --> 01:16:07,728
Sou diferente
e vou acabar com voc�.
873
01:16:08,016 --> 01:16:11,000
At� onde vejo,
voc� tem duas escolhas.
874
01:16:11,050 --> 01:16:13,184
Ou me d� a prova que
eu pedi t�o cordialmente,
875
01:16:13,210 --> 01:16:15,460
ou voc� me confronta
cara a cara.
876
01:16:18,565 --> 01:16:19,930
Ah, estou ansioso para ir.
877
01:16:22,330 --> 01:16:24,160
Perdeu a cabe�a?
878
01:16:24,190 --> 01:16:26,020
Ah, calma amor.
Eu s� estava agitando as coisas.
879
01:16:26,053 --> 01:16:27,670
Mas ele vai matar
todos eles!
880
01:16:28,230 --> 01:16:29,717
Se ele realmente
� um psicopata,
881
01:16:29,925 --> 01:16:31,870
eu aposto que sou o �nico
que ele quer matar agora.
882
01:16:32,150 --> 01:16:34,272
E se tem uma coisa
que eu posso te garantir
883
01:16:34,350 --> 01:16:38,170
� que enfrentar o Dale aqui,
n�o � t�o f�cil quanto parece.
884
01:16:45,420 --> 01:16:47,946
Bom, que tal sairmos
e bebermos alguma coisa?
885
01:16:55,744 --> 01:16:57,050
Posso te perguntar
uma coisa?
886
01:16:57,860 --> 01:16:59,240
N�o estou a fim.
887
01:16:59,882 --> 01:17:00,906
Foi mal.
888
01:17:02,885 --> 01:17:04,373
Ah, oi amigo.
Posso ajudar?
889
01:17:04,630 --> 01:17:06,240
Calma, calma.
890
01:17:06,260 --> 01:17:08,880
Calma, senta a�.
891
01:17:08,917 --> 01:17:10,040
Tem que acalmar
sua mulher, hein?
892
01:17:10,770 --> 01:17:12,180
Ent�o, o que sabe
sobre a Penny?
893
01:17:13,170 --> 01:17:14,560
Uma garota com chap�u
de caminhoneiro
894
01:17:14,602 --> 01:17:15,632
me pediu para fazer isso.
895
01:17:15,658 --> 01:17:17,472
- Uma garota?
- Dale, telefone.
896
01:17:19,024 --> 01:17:20,298
Me fala sobre esta garota.
897
01:17:20,912 --> 01:17:23,460
Ela estava usando um chap�u
de caminhoneiro, � isso.
898
01:17:23,493 --> 01:17:27,060
- Al�?
- Me d� o telefone. Al�?
899
01:17:28,780 --> 01:17:31,160
Eu acredito que o assunto
da prova deve ser tratado primeiro.
900
01:17:32,949 --> 01:17:34,120
Ele desligou na minha cara.
901
01:17:36,133 --> 01:17:38,260
- Ent�o, qual � a parada?
- � hora de dar uma volta.
902
01:17:39,850 --> 01:17:40,896
Pode deixar.
903
01:17:44,101 --> 01:17:46,624
Temos um lugar para ir.
Pegue sua cerveja.
904
01:18:09,280 --> 01:18:11,570
O Dale veio com
este plano rid�culo
905
01:18:11,610 --> 01:18:14,210
que o faria parecer um her�i.
906
01:18:15,354 --> 01:18:19,170
Ele ainda pensa que �
um desses v�deos da internet.
907
01:18:27,450 --> 01:18:28,885
N�o consigo fazer isso.
908
01:18:33,168 --> 01:18:35,010
Eu continuo
me perguntando.
909
01:18:36,821 --> 01:18:39,790
O que a Penny faria
se estivesse no meu lugar?
910
01:18:42,530 --> 01:18:44,357
Eu sei exatamente
o que ela faria.
911
01:18:46,922 --> 01:18:48,660
Ela sempre foi uma pessoa...
912
01:19:11,031 --> 01:19:13,195
VOC� NUNCA EST�
PREPARADO O BASTANTE
913
01:19:16,384 --> 01:19:18,220
N�o.
N�o, n�o, n�o, n�o.
914
01:19:39,024 --> 01:19:40,680
Minha c�mera ficou sem bateria
noite passada.
915
01:19:42,010 --> 01:19:43,658
Eu achei que tinha encontrado
um lugar seguro para dormir,
916
01:19:43,685 --> 01:19:46,690
mas acabei acordando aqui.
917
01:19:46,800 --> 01:19:51,189
E c�mera totalmente carregada
e essas roupas rid�culas, de merda.
918
01:19:55,350 --> 01:19:57,818
Estou cansada de
ser feita de trouxa.
919
01:22:28,260 --> 01:22:29,637
Mas o que...
920
01:23:50,490 --> 01:23:51,790
Senhoras e senhores,
921
01:23:52,080 --> 01:23:55,000
� com enorme prazer
que apresento � voc�s
922
01:23:55,090 --> 01:23:58,256
a senhorita...
923
01:23:58,954 --> 01:24:00,650
Tabitha Humpfries.
924
01:25:44,670 --> 01:25:46,570
Voc� tem que combater
o mal com o bem
925
01:25:46,602 --> 01:25:48,260
sorrir quando estiver triste.
926
01:25:48,298 --> 01:25:52,080
Amar o qu� voc� t�m
e lembrar do qu� voc� teve.
927
01:25:52,384 --> 01:25:54,840
Sempre perdoe,
mas nunca esque�a.
928
01:25:54,880 --> 01:25:57,861
Aprenda com os erros,
mas nunca se arrependa.
929
01:26:08,805 --> 01:26:10,540
- Te amo Abby.
- Eu tamb�m.
930
01:26:15,041 --> 01:26:18,541
Subpack by DanDee
931
01:27:07,882 --> 01:27:09,744
Com licen�a,
este lugar � de algu�m?
932
01:27:10,229 --> 01:27:11,480
N�o, pode sentar.
933
01:27:12,590 --> 01:27:13,610
Eu sou Dale.
934
01:27:14,752 --> 01:27:17,320
- � um prazer te conhecer.
- � um prazer.
935
01:27:17,950 --> 01:27:20,304
� muito bonito aqui, n�o acha?
72986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.