All language subtitles for Land.Of.Smiles.2017.720p.BluRay.x264-.YTS.AG._ptBR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,770 --> 00:00:24,130 MAIS DE 26 MILH�ES DE TURISTAS VISITAM 2 00:00:24,131 --> 00:00:26,131 O PARA�SO DA TAIL�NDIA TODO ANO 3 00:00:26,880 --> 00:00:29,300 O N�MERO DE TURISTAS QUE DESAPARECEM A CADA ANO 4 00:00:29,360 --> 00:00:32,080 � CONSIDERADO "INFORMA��O PRIVILEGIADA" 5 00:00:32,700 --> 00:00:36,240 ALGUNS DESTES TURISTAS RETORNAM � SALVO PARA O LAR 6 00:00:36,430 --> 00:00:39,020 OUTROS, JAMAIS S�O VISTOS NOVAMENTE 7 00:01:05,050 --> 00:01:08,420 Certo, se pudesse escolher qualquer lugar do mundo, 8 00:01:08,458 --> 00:01:09,733 viveria aonde e porqu�? 9 00:01:12,370 --> 00:01:14,540 Acho que provavelmente, na Gr�cia. 10 00:01:16,430 --> 00:01:18,040 S� o tempo para eu me apaixonar. 11 00:01:18,110 --> 00:01:19,900 E ent�o, voltaria para c�. 12 00:01:21,072 --> 00:01:23,685 Jantar com uma pessoa morta ou viva. Quem seria? 13 00:01:26,140 --> 00:01:27,520 Essa � f�cil, meu pai. 14 00:01:32,840 --> 00:01:37,300 Em seus sonhos mais selvagens, como seria sua vida daqui a 20 anos? 15 00:01:40,140 --> 00:01:42,740 Nos meus sonhos mais selvagens, 16 00:01:42,741 --> 00:01:44,741 eu acho que estarei casada com o Dimitri... 17 00:01:44,778 --> 00:01:46,060 Olha s�... 18 00:01:46,790 --> 00:01:50,220 e teremos dois, talvez tr�s filhos. 19 00:01:50,250 --> 00:01:52,389 E estaremos vivendo numa fazenda. 20 00:01:53,910 --> 00:01:55,620 Fazenda? Quer ser fazendeira? 21 00:01:55,760 --> 00:01:59,300 S� quero bastante espa�o para as crian�as, para os cachorros e 22 00:01:59,580 --> 00:02:01,184 tamb�m para as galinhas correrem. 23 00:02:01,706 --> 00:02:02,949 Sei, Abby. 24 00:02:05,230 --> 00:02:06,890 - Me conta! - Para! 25 00:02:07,350 --> 00:02:09,160 - Ent�o me fala! - Chega! 26 00:02:09,790 --> 00:02:11,637 Est� bem, para, eu te conto! 27 00:02:13,349 --> 00:02:15,493 Eu n�o enviei meu itiner�rio porque eu n�o vou. 28 00:02:16,650 --> 00:02:17,664 O qu�? 29 00:02:20,661 --> 00:02:23,070 Me desculpa, n�o � uma boa hora para mim. 30 00:02:25,490 --> 00:02:27,640 N�o tem nada a ver com ele, nem pense nisso. 31 00:02:27,810 --> 00:02:30,010 Esta � a minha decis�o e... 32 00:02:32,490 --> 00:02:34,618 Voc� est� de sacanagem comigo. 33 00:02:45,285 --> 00:02:46,309 Aqui � o Brad. 34 00:02:48,096 --> 00:02:49,589 Te peguei! 35 00:02:49,820 --> 00:02:51,584 Eu provavelmente estou fazendo algo maravilhoso, 36 00:02:51,616 --> 00:02:53,060 em algum lugar ex�tico. 37 00:02:53,088 --> 00:02:56,100 Me bronzeando por a�... Tudo bem ficar com inveja. 38 00:02:56,309 --> 00:02:59,660 De qualquer maneira, deixe seu recado 39 00:02:59,834 --> 00:03:01,060 eu vou ver o que posso fazer por voc�. 40 00:03:02,330 --> 00:03:04,780 19 anos! 41 00:03:05,310 --> 00:03:08,778 Voc� est� disposta a jogar 19 anos de amizade por causa dele? 42 00:03:08,832 --> 00:03:10,330 Isso n�o � justo. 43 00:03:10,750 --> 00:03:12,608 As pessoas mudam, Abby, eu entendo! 44 00:03:12,864 --> 00:03:15,914 Mas esta pessoa que voc� se tornou, me d� nojo! 45 00:03:15,946 --> 00:03:17,498 Por acaso j� se olhou no espelho? 46 00:03:17,860 --> 00:03:20,293 �? �? Voc� gosta disso? 47 00:03:20,810 --> 00:03:23,205 - Diga como eu sou grande. - Voc� � grande! 48 00:03:23,237 --> 00:03:24,970 Voc� � enorme! 49 00:03:26,042 --> 00:03:27,642 Diga o quanto voc� ama o meu pau. 50 00:03:28,048 --> 00:03:29,220 Amo demais! 51 00:03:30,070 --> 00:03:32,581 Quero que voc� transe comigo pra sempre! 52 00:03:35,130 --> 00:03:36,144 Abby? 53 00:03:36,640 --> 00:03:38,190 Muito obrigado pelo cupcake, querida, 54 00:03:38,229 --> 00:03:40,240 est� muito bonito, eu... 55 00:03:40,290 --> 00:03:42,992 - Espera, eu... - Voc� sabe que eu preciso disso. 56 00:03:44,298 --> 00:03:45,909 Voc� est� de brincadeira comigo? 57 00:03:47,104 --> 00:03:48,106 Eu acho sim. 58 00:03:51,301 --> 00:03:53,285 Que merda � essa? 59 00:03:53,320 --> 00:03:54,800 - Ei, qual � o seu problema? - Nossa! 60 00:03:54,990 --> 00:03:56,426 - Ai meu Deus, desculpa! - Ai meu olhos! 61 00:03:56,469 --> 00:03:58,234 Meu Deus, ok. 62 00:03:58,970 --> 00:04:02,370 N�o, n�o. Me desculpa. 63 00:04:06,820 --> 00:04:12,820 A ILHA DO MAL 64 00:04:13,021 --> 00:04:17,021 Subpack by DanDee 65 00:04:17,488 --> 00:04:20,816 Estou muito ansiosa. Isto � maravilhoso. 66 00:04:21,642 --> 00:04:24,720 Sempre me esque�o de como meu rem�dio para voos � bom. 67 00:04:27,242 --> 00:04:30,360 Eu acho que funciona melhor 68 00:04:30,666 --> 00:04:32,510 se eu tomar uma ou duas bebidas. 69 00:04:33,584 --> 00:04:36,688 Um lembrete para a pr�xima viagem: Tomar uma ou duas bebidas. 70 00:04:37,260 --> 00:04:38,560 Voc� vai fazer isto a viagem toda? 71 00:04:39,728 --> 00:04:40,741 N�o. 72 00:04:50,666 --> 00:04:53,780 O efeito do rem�dio passou. E ainda estamos no ar. 73 00:04:53,813 --> 00:04:57,205 Eu tinha duas p�lulas, mas eu acho que eu devo ter deixado cair. 74 00:05:02,106 --> 00:05:03,880 Est� t�o dif�cil de respirar. 75 00:05:04,016 --> 00:05:07,840 Eu n�o tenho ideia de como h� oxig�nio para todos. 76 00:05:09,674 --> 00:05:13,130 Isto parece um caix�o de metal. 77 00:05:19,620 --> 00:05:22,410 Eu preciso de mais um minuto, por favor. 78 00:05:53,920 --> 00:05:58,670 Eu acho que estou perto da Fam�lia Real. Ali atr�s. 79 00:05:58,720 --> 00:06:02,350 E olha aqui. Olha, olha, olha. 80 00:06:02,510 --> 00:06:05,010 � um castelo! Que irado! 81 00:06:05,540 --> 00:06:07,968 Eu acho � onde eles moram, mas eu n�o tenho certeza. 82 00:06:14,565 --> 00:06:16,220 Isto � incr�vel! 83 00:06:31,850 --> 00:06:35,220 Essa � a coisa mais doida que eu j� fiz! 84 00:06:46,300 --> 00:06:49,168 Ent�o, minha amiga me disse que este lugar era uma loucura, mas 85 00:06:49,336 --> 00:06:52,288 � muito mais doido do que qualquer lugar que eu poderia ter imaginado. 86 00:06:52,790 --> 00:06:54,320 Eu n�o conseguia entender o que o gar�om dizia, 87 00:06:54,357 --> 00:06:56,220 mas acho que pedi uma cerveja grande. 88 00:06:57,717 --> 00:07:00,010 Com licen�a querida, se importa se nos sentarmos aqui? 89 00:07:00,690 --> 00:07:02,870 De modo algum. 90 00:07:05,456 --> 00:07:07,514 Veja s� o que temos aqui... 91 00:07:08,880 --> 00:07:12,530 Ei espere a�. Segure isto aqui. 92 00:07:13,930 --> 00:07:15,392 Ai meu Deus! Ai meu Deus! 93 00:07:17,440 --> 00:07:18,453 Espera. 94 00:07:20,581 --> 00:07:22,752 - Voc� viu isso? Ai meu Deus. - Olha atr�s de voc�. 95 00:07:23,962 --> 00:07:25,180 Mochila fujona? 96 00:07:25,674 --> 00:07:28,780 Como voc�... Muito obrigada! 97 00:07:30,314 --> 00:07:32,740 Eu sempre deixo a c�mera gravando, s� para garantir. 98 00:07:34,069 --> 00:07:36,430 - Tudo bem com isso? - Sobre o qu� �? 99 00:07:36,540 --> 00:07:38,590 � um document�rio sobre mochileiros e todas 100 00:07:38,613 --> 00:07:40,650 as loucuras que eles encontram no para�so. 101 00:07:41,221 --> 00:07:44,100 - E o que eu tenho que fazer? - Nada! Seja voc� mesmo. 102 00:07:44,650 --> 00:07:47,190 - S� isso? - Nada mais. 103 00:07:48,224 --> 00:07:50,240 Ele est� perguntando se voc� quer uma cerveja. 104 00:07:50,280 --> 00:07:51,413 Ah, claro. 105 00:07:51,445 --> 00:07:53,900 S� quero uma de tamanho normal. 106 00:07:54,210 --> 00:07:55,258 Certo. 107 00:07:55,920 --> 00:07:58,240 Sei que ele pode dar medo no come�o, 108 00:07:58,270 --> 00:08:00,714 mas ele � inofensivo, na maior parte do tempo. 109 00:08:01,253 --> 00:08:02,960 Ele realmente grava tudo? 110 00:08:04,220 --> 00:08:05,232 Sim. 111 00:08:05,620 --> 00:08:07,488 Meu Deus, voc�s deveriam ver esse cara no bar. 112 00:08:07,504 --> 00:08:09,780 Ele tem uma tatuagem muito legal no pesco�o. 113 00:08:09,813 --> 00:08:11,780 Algo sobre o ataque de uma barracuda em outra ilha. 114 00:08:14,180 --> 00:08:16,757 Eu acho que vou l� buscar aquelas cervejas. 115 00:08:52,144 --> 00:08:54,140 Ok, interessante. 116 00:08:54,544 --> 00:08:58,260 Ela n�o tem tempo para me dizer onde est�, mas manda foto dos p�s? 117 00:08:59,184 --> 00:09:00,530 Ah, droga! 118 00:09:01,660 --> 00:09:02,960 Voc� me assustou. 119 00:09:03,221 --> 00:09:04,670 E a�, est� afim de conhecer uma ilha? 120 00:09:05,420 --> 00:09:07,018 - O que � isso? - � a Phi Phi. 121 00:09:07,056 --> 00:09:09,130 Uma das mais belas ilhas do pa�s. 122 00:09:09,253 --> 00:09:10,464 Deveria vir conosco. 123 00:09:11,340 --> 00:09:12,986 � que eu ainda n�o consegui falar com a Penny. 124 00:09:13,658 --> 00:09:15,480 Isso sim, � vida! 125 00:09:15,550 --> 00:09:17,205 Pegar e aproveitar o momento. 126 00:09:17,242 --> 00:09:19,410 Voc� disse que voc� e a Penny n�o decidiram onde se encontrar? 127 00:09:19,466 --> 00:09:21,160 Este � o lugar perfeito! 128 00:09:21,530 --> 00:09:22,581 Eu n�o sei. 129 00:09:24,250 --> 00:09:25,893 Voc� j� assistiu o filme "A Praia"? 130 00:09:26,864 --> 00:09:27,898 J�. 131 00:09:28,144 --> 00:09:30,680 Vem com a gente e estar� l� em dois dias. 132 00:09:30,714 --> 00:09:32,176 O �nibus sai amanh�. 133 00:09:35,706 --> 00:09:39,258 - N�s temos que nadar at� l�? - S� se perdermos o barco. 134 00:09:43,920 --> 00:09:45,141 Tudo bem, claro. 135 00:09:45,786 --> 00:09:48,710 - � assim que come�a. - Acho que precisamos celebrar! 136 00:11:10,666 --> 00:11:12,160 Eu sinto falta do Brad. 137 00:11:16,026 --> 00:11:18,938 E eu sei que � est�pido, que o que eu sinto � idiota. 138 00:11:21,413 --> 00:11:23,420 Mas eu n�o consigo parar de pensar. 139 00:11:30,640 --> 00:11:33,610 E eu sei que � pat�tico, mas eu vou ver meu e-mail. 140 00:11:41,640 --> 00:11:43,880 Fa�o o que voc� quiser. Por favor. 141 00:12:08,180 --> 00:12:10,554 N�s viajamos a noite inteira e 142 00:12:10,586 --> 00:12:12,608 agora estamos em um barco. 143 00:12:12,693 --> 00:12:15,060 E o Ben me deu isso aqui para tomar na viagem. 144 00:12:15,860 --> 00:12:18,960 Tenho certeza de que � um Valium. Os dois j� tomaram. Olha. 145 00:12:43,280 --> 00:12:44,760 Voc� est� gravando eles? 146 00:12:46,650 --> 00:12:48,390 Um pouco. E um pouco de n�s. 147 00:12:48,530 --> 00:12:51,200 Eu quero ter v�rias imagens para usar no meu blog quando eu voltar. 148 00:12:53,470 --> 00:12:55,034 Voc� acha que ainda est�o discutindo o pre�o? 149 00:12:55,061 --> 00:12:56,906 Eu achava, mas agora n�o tenho certeza. 150 00:12:56,970 --> 00:12:59,760 O cara n�o disse que eram 15 d�lares por noite? 151 00:13:00,026 --> 00:13:02,960 O Ben � o cara que adora discutir sobre tudo. 152 00:13:06,090 --> 00:13:07,978 Ent�o, h� quanto tempo est�o viajando juntos? 153 00:13:08,362 --> 00:13:10,180 Mais ou menos uns seis meses. 154 00:13:10,554 --> 00:13:11,594 E como se conheceram? 155 00:13:11,738 --> 00:13:15,530 Chang Mai. O �pio acaba unindo pessoas. 156 00:13:23,730 --> 00:13:25,470 Sou o rei do frisbee da Tail�ndia! 157 00:13:28,360 --> 00:13:29,664 Voc� sentiu minha falta? 158 00:13:31,381 --> 00:13:32,910 Eu estou indo com tudo! 159 00:13:34,368 --> 00:13:36,368 Este � o australiano que eu estava falando. 160 00:13:36,430 --> 00:13:38,111 Ele e os amigos estavam falando de um lugar 161 00:13:38,112 --> 00:13:41,112 em que se pode matar uma vaca com uma arma. 162 00:13:42,101 --> 00:13:43,589 �, ele parece ser desse tipo de cara. 163 00:13:45,461 --> 00:13:46,741 Isso acontece de verdade? 164 00:13:47,664 --> 00:13:49,290 Quanto mais voc� paga, maior � o animal. 165 00:13:50,058 --> 00:13:51,776 Eu n�o sei como eles conseguiram dinheiro para uma vaca. 166 00:13:53,460 --> 00:13:55,850 - Eu pensei que estava brincando. - Este � o sudeste asi�tico. 167 00:13:56,400 --> 00:13:58,837 Pela quantidade certa de dinheiro, voc� pode fazer tudo. 168 00:14:00,192 --> 00:14:01,680 Quem � voc�? 169 00:14:03,082 --> 00:14:05,320 - O qu�? - Eu j� volto. 170 00:14:07,904 --> 00:14:08,912 Aonde voc� vai? 171 00:14:12,050 --> 00:14:14,282 Assim, vai molhar tudo. 172 00:14:14,784 --> 00:14:15,824 Deixa eu te ajudar. 173 00:14:16,325 --> 00:14:18,790 Parece que os meninos t�m uma nova amiga. 174 00:14:19,350 --> 00:14:21,050 Eu tenho quase certeza de que foi ela que me ajudou a comprar 175 00:14:21,051 --> 00:14:22,051 uma pulseira em Bangkok. 176 00:14:22,620 --> 00:14:25,740 Eu n�o duvidaria disso. O pa�s � muito menor do que parece. 177 00:14:28,840 --> 00:14:30,485 Ser� que eles sabem que est�o dando bandeira? 178 00:14:31,429 --> 00:14:32,661 O que voc� acha? 179 00:14:35,090 --> 00:14:37,189 Com certeza, eu deixei a Penny irritada. 180 00:14:37,400 --> 00:14:41,100 Uma vez ela me mandou uma foto de um coco com uma peruca azul. 181 00:14:41,360 --> 00:14:44,810 Novamente, sem palavras. Apenas mais uma foto est�pida. 182 00:14:45,146 --> 00:14:46,640 S� queria que voc� superasse. 183 00:14:46,933 --> 00:14:48,960 Voc� vai querer ver isto um dia. Me diga porqu�... 184 00:14:48,986 --> 00:14:50,928 - Eu n�o estou afim, est� bom? - Por qu�? 185 00:14:51,780 --> 00:14:55,220 - Por qu�? - Por qu�? 186 00:14:55,500 --> 00:14:57,285 - �, por qu�? - Est� bem, 187 00:14:59,488 --> 00:15:00,698 Por que? Porque... 188 00:15:01,920 --> 00:15:03,330 Porque n�s duas precisamos crescer. 189 00:15:03,620 --> 00:15:05,210 Porque j� somos velhas demais 190 00:15:05,232 --> 00:15:08,460 para sair por a� fazendo festas nos pa�ses de terceiro mundo. 191 00:15:08,565 --> 00:15:09,680 Est� bom, n�s... 192 00:15:09,710 --> 00:15:11,696 - s� temos que crescer. - � exatamente isso que a gente 193 00:15:11,728 --> 00:15:12,930 tem que fazer com vinte e poucos anos. 194 00:15:12,986 --> 00:15:14,698 Olha, eu realmente estou num momento muito bom com o Brad 195 00:15:14,725 --> 00:15:17,570 e eu gostaria que voc� ficasse feliz por mim. 196 00:15:18,106 --> 00:15:19,146 Est� bem? 197 00:15:19,162 --> 00:15:20,530 Eu n�o acredito que voc� est� fazendo isso. 198 00:15:22,613 --> 00:15:25,253 Olha Penny, eu acho que seria melhor se eu n�o fosse... 199 00:15:25,290 --> 00:15:26,384 Tanto faz! 200 00:16:02,100 --> 00:16:03,680 Ent�o, at� quando vai esconder a ovelha? 201 00:16:05,648 --> 00:16:06,672 O que voc� quer dizer? 202 00:16:08,070 --> 00:16:11,340 Ficou preocupada o dia todo. Quer falar sobre? 203 00:16:14,480 --> 00:16:16,016 N�o fa�o ideia do que est� falando. 204 00:16:17,680 --> 00:16:19,376 Tem um monte de merda na sua cabe�a. 205 00:16:19,637 --> 00:16:20,650 Isso � �bvio. 206 00:16:20,794 --> 00:16:23,242 Bom, isso � pessoal, ent�o... 207 00:16:23,730 --> 00:16:24,741 Bom, n�o devia ser. 208 00:16:25,360 --> 00:16:27,120 Est� entre amigos e mochileiros agora. 209 00:16:27,121 --> 00:16:28,421 N�o tem porqu� n�o desabafar. 210 00:16:31,018 --> 00:16:32,122 Boa tentativa. 211 00:16:35,002 --> 00:16:37,250 � uma pena que voc� veio at� o para�so 212 00:16:37,251 --> 00:16:39,251 para ficar presa na pr�pria cabe�a. 213 00:17:10,440 --> 00:17:12,768 Ent�o ele est� com a garota, ela decide fazer uma press�o 214 00:17:12,810 --> 00:17:13,989 no amiguinho dele, l� em baixo. 215 00:17:14,016 --> 00:17:15,800 A� ele decide ir um pouco mais adiante. 216 00:17:15,872 --> 00:17:18,640 E quando ele descobre, ela � na verdade, um cara. 217 00:17:20,858 --> 00:17:23,621 - J� ouvi essa hist�ria muitas vezes. - Ah, conta outra, cara. 218 00:17:23,808 --> 00:17:27,360 Meu amigo n�o ficou com raiva. Ao inv�s disso, a levou para o bar. 219 00:17:27,420 --> 00:17:31,380 Depois, deixou-a b�bada e levou-a num est�dio de tatuagem. 220 00:17:31,410 --> 00:17:32,880 E 200 d�lares australianos depois, 221 00:17:32,901 --> 00:17:35,140 uma obra de arte muito estrat�gica foi feita. 222 00:17:35,520 --> 00:17:37,020 Entre os ombros do pequeno rapaz, eles 223 00:17:37,021 --> 00:17:39,021 tatuaram uma coisa que ele n�o consegue ver. 224 00:17:39,120 --> 00:17:42,750 E agora est� escrito: Eu tenho pau e bolas. 225 00:17:43,936 --> 00:17:47,380 - Voc� est� brincando? - N�o, n�o s� n�o estou brincando. 226 00:17:47,882 --> 00:17:50,270 Dois dias depois, eu o vi andando pela praia. 227 00:17:50,370 --> 00:17:51,648 Ainda tentando seduzir o camarada. 228 00:17:51,660 --> 00:17:52,949 O que me leva a acreditar... 229 00:17:53,090 --> 00:17:54,613 Que ele n�o tem ideia do que t�m tatuado nas costas. 230 00:17:54,704 --> 00:17:55,810 E cad� seu amigo agora? 231 00:17:56,485 --> 00:17:57,990 Ele deve estar de volta � praia. 232 00:17:58,090 --> 00:17:59,946 Deve estar jogando roleta russa com seus amigos. 233 00:17:59,962 --> 00:18:01,740 � um de seus novos jogos favoritos. 234 00:18:14,540 --> 00:18:16,070 Assim n�? 235 00:18:16,800 --> 00:18:17,829 Safadinha. 236 00:18:17,850 --> 00:18:19,925 - Safada! Safada! - Isso. Isso. 237 00:18:19,952 --> 00:18:23,616 - Safada! Voc� quer? - Isso. Isso. 238 00:18:23,680 --> 00:18:25,760 Sim, sim! 239 00:18:33,994 --> 00:18:37,082 - O qu� voc�s est� fazendo? - Eu n�o estava... 240 00:18:37,408 --> 00:18:39,650 Devemos voltar para l�. Agora. 241 00:18:43,018 --> 00:18:44,120 A Penny est� chegando hoje 242 00:18:44,121 --> 00:18:46,121 e eu tenho que descobrir que horas vou encontr�-la. 243 00:18:47,220 --> 00:18:49,460 Eu mal posso esperar para saber o que ela t�m feito. 244 00:18:56,760 --> 00:18:58,864 Ela enviou um v�deo. 245 00:19:28,120 --> 00:19:31,870 Apenas comece a falar. Tudo que voc� precisa dizer vai sair. 246 00:19:35,650 --> 00:19:37,240 Aconteceu uma coisa hoje de manh�. 247 00:19:37,560 --> 00:19:40,293 Eu fui na lan house para ver meu e-mail. 248 00:19:40,294 --> 00:19:42,294 E tem algo que quero mostrar � voc�s. 249 00:19:44,240 --> 00:19:47,861 Se for at� a pol�cia, vou mat�-la. 250 00:19:48,050 --> 00:19:50,336 Se voc� contar para algu�m com quem est� viajando, 251 00:19:50,618 --> 00:19:52,170 eu vou mat�-la. 252 00:19:52,960 --> 00:19:55,226 O que quero de voc� � muito simples. 253 00:19:55,690 --> 00:19:57,834 Continue se divertindo com seus amigos. 254 00:19:57,957 --> 00:20:00,940 � isso. Nada mais. 255 00:20:04,064 --> 00:20:06,618 Por favor, n�o me fa�a provar que estou falando s�rio. 256 00:20:11,744 --> 00:20:15,296 Me desculpe envolver voc�s nisso, mas eu n�o sabia o que fazer. 257 00:20:18,922 --> 00:20:20,144 Sabe o qu� � isso, n�o sabe? 258 00:20:22,110 --> 00:20:24,420 - O que? - A Penny est� bem. 259 00:20:24,512 --> 00:20:26,090 A Penny est� bem, voc� j� viu o filme "Vidas em Jogo", 260 00:20:26,091 --> 00:20:27,091 com o Michael Douglas? 261 00:20:28,640 --> 00:20:29,658 S�rio? 262 00:20:29,738 --> 00:20:31,210 � um �timo filme. De qualquer modo... 263 00:20:31,240 --> 00:20:33,424 � sobre um cara cujas prioridades eram indecentes. 264 00:20:33,658 --> 00:20:35,600 Ent�o seu irm�o contrata algumas pessoas para que ele 265 00:20:35,601 --> 00:20:36,601 passasse por um jogo. 266 00:20:36,740 --> 00:20:39,285 Um jogo para assust�-lo e lembr�-lo do que realmente � a vida. 267 00:20:39,317 --> 00:20:42,020 � o jogo do filme, mas em tempo real. 268 00:20:42,282 --> 00:20:44,176 Est� acontecendo em todo sudeste asi�tico. 269 00:20:44,186 --> 00:20:46,080 Na verdade, come�ou bem aqui na Tail�ndia. 270 00:20:46,144 --> 00:20:47,350 Voc� paga essas pessoas 271 00:20:47,351 --> 00:20:49,351 e elas ajudam seu amigo a encontrar a felicidade de novo. 272 00:20:49,490 --> 00:20:52,150 � como o Para�so disfar�ado de terror. 273 00:20:52,460 --> 00:20:53,984 � uma boa ideia, na verdade. 274 00:20:54,256 --> 00:20:56,840 Eu n�o fa�o ideia do qu� voc� est� falando. 275 00:20:57,290 --> 00:20:59,274 � claro que n�o. Aqui. 276 00:20:59,786 --> 00:21:01,380 Isto deve esclarecer um pouco as coisas. 277 00:21:01,904 --> 00:21:05,322 Por favor, eu te imploro! 278 00:21:06,250 --> 00:21:07,701 N�o, por favor! 279 00:21:07,893 --> 00:21:09,904 Voc� n�o quer fazer isso, eu fa�o o que voc� quiser. 280 00:21:09,936 --> 00:21:11,900 Por favor, n�o! Por favor, pare! 281 00:21:15,578 --> 00:21:18,080 - Por que voc� fez isso? - Voc� precisava disso. 282 00:21:18,117 --> 00:21:21,260 Voc� sabe que precisava. Desculpa. 283 00:21:33,370 --> 00:21:35,800 Olha, eu poderia te mostrar mais tr�s s� da semana passada. 284 00:21:36,690 --> 00:21:41,210 Eu n�o entendo porque Penny faria isso comigo. 285 00:21:41,237 --> 00:21:44,110 - Como estavam as coisas? - Vai se ferrar! 286 00:21:44,138 --> 00:21:46,340 E n�o se atreva a colocar a culpa em mim! 287 00:21:46,790 --> 00:21:47,978 N�o, quer saber? 288 00:21:48,922 --> 00:21:50,672 Tenho muita pena de voc�. 289 00:21:52,460 --> 00:21:54,613 Eu acho que as coisas n�o estavam perfeitas. 290 00:21:54,725 --> 00:21:56,270 Ela pode estar com raiva, por algum motivo? 291 00:21:56,976 --> 00:21:58,680 - Talvez. - O qu�, por exemplo? 292 00:22:03,829 --> 00:22:07,350 Por exemplo, n�o ter vindo com ela. Ter ficado l� com o Brad. 293 00:22:09,280 --> 00:22:10,384 Ela ficava... 294 00:22:12,220 --> 00:22:14,830 me dizendo que eu estava levando a vida muito a s�rio 295 00:22:14,858 --> 00:22:17,152 e que eu n�o era mais divertida como antes. 296 00:22:17,230 --> 00:22:18,896 Ent�o voc� est� me dizendo que este v�deo 297 00:22:18,917 --> 00:22:21,040 deveria me ajudar a levar a vida menos a s�rio? 298 00:22:21,090 --> 00:22:23,610 N�o, estou dizendo que este v�deo � uma tentativa de te chocar. 299 00:22:23,720 --> 00:22:26,170 Uma tentativa para voc� parar de ser sua pr�pria inimiga. 300 00:22:26,197 --> 00:22:31,350 Eu vim at� a Tail�ndia sozinha. Por que isso n�o � suficiente? 301 00:22:31,509 --> 00:22:34,110 � a sua primeira vez num pa�s do terceiro mundo. 302 00:22:34,250 --> 00:22:36,370 � a oportunidade perfeita para a Penny 303 00:22:36,371 --> 00:22:38,371 recuperar sua melhor amiga, estou certo? 304 00:22:38,990 --> 00:22:40,661 Olha, ouvimos as hist�rias de terror 305 00:22:40,693 --> 00:22:42,790 vimos os filmes, sabemos qu�o assustadora e louca 306 00:22:42,820 --> 00:22:44,682 pode ser a Tail�ndia, sem d�vidas. 307 00:22:44,750 --> 00:22:48,789 E bem agora sua melhor amiga � supostamente sequestrada. 308 00:22:49,061 --> 00:22:50,650 Isto � bem assustador, n�o acha? 309 00:22:52,629 --> 00:22:54,730 - Isto � loucura. - Quer saber o que � loucura? 310 00:22:54,800 --> 00:22:56,900 Um milh�o de curtidas. Isso sim, � insano. 311 00:22:57,710 --> 00:22:58,762 Tem certeza? 312 00:22:59,728 --> 00:23:03,270 Eu estive cruzando todo sudeste asi�tico por dois anos. 313 00:23:03,360 --> 00:23:05,898 Acredite, se tivesse algo assim acontecendo na vida real, 314 00:23:05,941 --> 00:23:06,954 eu saberia disso. 315 00:23:08,560 --> 00:23:09,573 Faz sentido. 316 00:23:10,426 --> 00:23:11,754 Quer saber o que eu acho? 317 00:23:12,780 --> 00:23:14,810 Relaxa! Relaxa. 318 00:23:15,173 --> 00:23:16,980 Aproveita o passeio. Joga o jogo. 319 00:23:17,680 --> 00:23:22,280 A� no final, voc� decide como voc� quer que a sua vida seja. 320 00:23:23,210 --> 00:23:24,250 Oi, bom dia pessoal. 321 00:23:24,922 --> 00:23:27,070 Adoro ver a cara das pessoas quando digo isso. 322 00:23:29,770 --> 00:23:33,540 - O qu� est� rolando aqui? - Estamos de boa. 323 00:23:34,069 --> 00:23:37,110 Ah merda, eu adoro esses v�deos. S�o demais! 324 00:23:37,130 --> 00:23:39,082 Eu faria isso com um dos meus amigos, se tivesse grana. 325 00:23:40,218 --> 00:23:41,312 Voc� ainda est� brava? 326 00:23:42,740 --> 00:23:44,500 N�o, me desculpa por aquilo. 327 00:23:44,538 --> 00:23:46,090 Ah, ent�o que tal voc� esquecer essa desculpa 328 00:23:46,091 --> 00:23:47,391 e se juntar � mim no coquetel? 329 00:23:47,840 --> 00:23:49,870 Da�, a gente esquece tudo isso, t� legal? 330 00:23:50,400 --> 00:23:52,700 Vai l� e curte um pouco. Foram essas as instru��es. 331 00:23:52,746 --> 00:23:55,460 Pode apostar que s�o essas as instru��es. Vamos l� agora, 332 00:23:55,461 --> 00:23:57,461 tomar umas decis�es ruins. 333 00:23:57,680 --> 00:24:00,032 Ou ent�o, porqu� diabos estar�amos nesta linda ilha? 334 00:24:00,442 --> 00:24:01,490 Vamos, pessoal. 335 00:24:02,140 --> 00:24:03,680 � a hora do Dale! 336 00:24:16,960 --> 00:24:19,040 Na �ltima vez que eu vim neste bar, tinha uma gata gostosa 337 00:24:19,072 --> 00:24:20,362 que jogou tinta no meu peito. 338 00:24:20,810 --> 00:24:23,180 E eu nem preciso dizer que continuamos a festa no bangal� dela, 339 00:24:23,210 --> 00:24:24,480 se � que me entende. 340 00:25:49,258 --> 00:25:51,420 Eu estou com esse pressentimento ruim no est�mago. 341 00:25:54,067 --> 00:25:55,263 N�o consigo fazer passar. 342 00:25:57,861 --> 00:25:59,893 A minha mente ficou funcionando a noite toda. 343 00:26:05,296 --> 00:26:06,437 Eu sinto... 344 00:26:34,520 --> 00:26:35,546 Com licen�a. 345 00:26:36,421 --> 00:26:38,440 Foi voc� que colocou isso na minha porta? 346 00:26:40,576 --> 00:26:43,306 L� naquele quarto, tinha... 347 00:26:44,910 --> 00:26:46,346 Oi! Voc� consegue me ouvir? 348 00:27:01,610 --> 00:27:04,210 Deixe toda a tens�o sair e respire enchendo bem os pulm�es. 349 00:27:08,736 --> 00:27:12,870 Solta todo o ar. E respira novamente. 350 00:27:14,117 --> 00:27:17,242 - Ei Ben, posso falar com voc�? - Estou meio ocupado. 351 00:27:17,870 --> 00:27:18,826 Por favor! 352 00:27:20,200 --> 00:27:23,146 - Agora? - � o carma, Ben. 353 00:27:25,320 --> 00:27:26,480 Falando em carma, 354 00:27:26,693 --> 00:27:28,656 acho que podia fazer comigo um pouco do que fez com ele, n�o �? 355 00:27:31,680 --> 00:27:33,080 � melhor que seja bom. 356 00:27:34,660 --> 00:27:37,760 Voc� precisa se fazer uma pergunta muito simples. 357 00:27:38,110 --> 00:27:40,600 Contar ao cineasta e � sua companheira de equipe 358 00:27:40,601 --> 00:27:41,601 foi uma boa ideia? 359 00:27:41,914 --> 00:27:43,253 Eu n�o sei. 360 00:27:43,792 --> 00:27:46,000 Mas tenho certeza de que vai descobrir. 361 00:27:46,368 --> 00:27:49,700 O tr�s agora s�o os meus pe�es e Penny � a rainha. 362 00:27:50,100 --> 00:27:54,020 Se voc� se recusar � jogar, sua amiga morre. 363 00:27:54,218 --> 00:27:56,830 E se voc� sentiu a necessidade de contar � outra pessoa, 364 00:27:56,940 --> 00:27:59,520 especialmente aquele australiano de merda, 365 00:27:59,642 --> 00:28:01,520 ela n�o s� morrer�, 366 00:28:01,630 --> 00:28:05,360 mas tamb�m ser� cortada em peda�os e entregue � sua fam�lia. 367 00:28:06,340 --> 00:28:07,792 Agora fa�am as malas. 368 00:28:07,968 --> 00:28:10,830 Voc�s todos devem partir �s 11h30 para Koh Phangan. 369 00:28:11,190 --> 00:28:14,530 Chegando l�, esperem e aguardem minhas pr�ximas ordens. 370 00:28:15,400 --> 00:28:19,100 E se voc� se recusar... 371 00:28:34,869 --> 00:28:37,470 Como que eles poderiam saber que eu contei para voc�s? 372 00:28:38,826 --> 00:28:39,877 N�o tenho certeza. 373 00:28:40,976 --> 00:28:42,380 Mas isso realmente n�o importa agora. 374 00:28:44,976 --> 00:28:46,820 Se voc� est� pensando em alguma coisa, 375 00:28:46,821 --> 00:28:48,521 � melhor botar logo para fora. 376 00:28:48,560 --> 00:28:51,090 Estou disposto a te ajudar, mas n�o se ficar me olhando assim. 377 00:28:54,480 --> 00:28:55,860 Ainda acha que � um jogo? 378 00:28:57,909 --> 00:29:01,221 - Sente-se mal por ter nos contado? - � claro que eu me sinto mal. 379 00:29:01,860 --> 00:29:05,330 Est� bom, � isso que eles querem, eu entendi, mas... 380 00:29:05,560 --> 00:29:07,098 eu ainda estou com mal pressentimento. 381 00:29:07,141 --> 00:29:09,470 - Como vamos descobrir? - A gente n�o pode. 382 00:29:09,870 --> 00:29:12,750 Se fosse t�o f�cil, eles estariam fora do mercado h� muito tempo. 383 00:29:13,141 --> 00:29:15,390 E voc� n�o deveria estar mal por ter contado para a gente. 384 00:29:15,580 --> 00:29:17,790 Ningu�m nunca filmou este assunto nesta perspectiva. 385 00:29:17,840 --> 00:29:19,290 Mas e se for real? 386 00:29:20,064 --> 00:29:22,624 - Ah, quem me dera. - Confie em mim. 387 00:29:22,900 --> 00:29:26,460 Koh Phangan � um lugar m�gico. Nada de ruim vai acontecer l�. 388 00:29:26,490 --> 00:29:28,390 N�o vou deixar voc� voltar para aqueles hippies loucos e tarados. 389 00:29:28,432 --> 00:29:30,245 Eles s�o yogis, voc� sabe disso. 390 00:29:30,400 --> 00:29:34,190 Realmente quer usar isso para provar o qu�o ignorante voc� pode ser? 391 00:29:34,410 --> 00:29:35,834 Eu n�o sou um maldito ignorante. 392 00:29:36,100 --> 00:29:37,306 Eu vi com meus pr�prios olhos. 393 00:29:37,370 --> 00:29:39,434 O visual e o espiritual est�o em dois planos 394 00:29:39,466 --> 00:29:42,420 de exist�ncia completamente diferentes. 395 00:29:42,458 --> 00:29:43,773 N�o me vem com essa ladainha. 396 00:29:43,774 --> 00:29:45,574 Vou ver se os barcos est�o funcionando. 397 00:30:01,490 --> 00:30:04,506 Jewel veio pra c� dois dias depois de sua amiga ter morrido de c�ncer. 398 00:30:04,992 --> 00:30:06,373 Ela veio procurar respostas. 399 00:30:07,290 --> 00:30:09,082 Digamos que ela acabou encontrando suas respostas 400 00:30:09,237 --> 00:30:11,650 num grupo de pessoas muito singular. 401 00:30:15,180 --> 00:30:16,565 Devia fazer as malas. 402 00:30:18,933 --> 00:30:22,660 Ah, vamos l�! Isso � muito engra�ado! 403 00:30:23,920 --> 00:30:26,133 Esses filhos da m�e n�o saberiam o que � talento, 404 00:30:26,192 --> 00:30:28,110 mesmo se isso batesse na cara deles. 405 00:30:35,104 --> 00:30:38,130 Se eu fosse aprovado, seriam donos da metade do meu filme, 406 00:30:38,154 --> 00:30:39,520 mas agora eles n�o tem nada. 407 00:30:48,133 --> 00:30:51,221 � superinteressante, considerando toda essa hist�ria da Penny, n�o �? 408 00:30:51,946 --> 00:30:53,690 Ah, est� bom, eu estou falando sozinho. 409 00:31:01,264 --> 00:31:02,270 Que se danem. 410 00:31:06,453 --> 00:31:10,000 N�o preciso da grana deles. Darei meu jeito. 411 00:31:16,590 --> 00:31:19,712 - Est� tudo bem? - Sim. 412 00:31:20,981 --> 00:31:23,320 - E a�? - Hora de ir para o bar. 413 00:31:23,658 --> 00:31:25,653 Certo. Vamos l�. 414 00:32:01,340 --> 00:32:03,880 - Voc� est� gravando? - Pode come�ar. 415 00:32:09,989 --> 00:32:12,960 Oi Penny, eu espero que esteja gostando das suas f�rias. 416 00:32:13,477 --> 00:32:17,420 E eu estou fazendo este v�deo para dizer que 417 00:32:17,540 --> 00:32:21,820 eu compreendo totalmente o que est� tentando fazer. 418 00:32:22,070 --> 00:32:24,314 Voc� quer que eu perceba que minha vida � boa 419 00:32:24,360 --> 00:32:26,970 e que eu preciso parar de ser t�o s�ria. 420 00:32:27,658 --> 00:32:30,180 Eu amo voc� por tentar me ajudar, mas eu 421 00:32:30,421 --> 00:32:33,400 n�o acho que esta seja a melhor maneira de fazer isso, ent�o 422 00:32:35,630 --> 00:32:38,346 eu acho que isso pode ter um efeito colateral, na verdade. 423 00:32:40,650 --> 00:32:42,394 Ser� que podemos deixar isso para l� agora? 424 00:32:42,458 --> 00:32:44,830 Quero me divertir com a minha melhor amiga. 425 00:32:47,260 --> 00:32:50,490 N�s estamos em Koh Phangan, assim como o cara 426 00:32:50,510 --> 00:32:52,640 com a m�scara de palha�o mandou fazer. 427 00:32:52,750 --> 00:32:54,666 Ent�o, acredito que voc� esteja por perto. 428 00:32:55,800 --> 00:32:58,930 Ent�o, saia de onde estiver. 429 00:33:00,600 --> 00:33:01,642 Eu... 430 00:33:02,928 --> 00:33:04,220 Eu te amo, Penny. 431 00:33:04,350 --> 00:33:06,800 Portanto por favor, pe�o que esque�a tudo isso. 432 00:33:07,840 --> 00:33:11,360 E ent�o, vamos nos divertir. 433 00:33:17,700 --> 00:33:20,144 Feito e perfeito. O v�deo foi enviado. 434 00:33:20,180 --> 00:33:22,629 Teremos uma Penny para brincar a qualquer momento. 435 00:33:23,080 --> 00:33:25,370 Eu disse que esta ilha estava cheia de energia positiva. 436 00:33:25,470 --> 00:33:26,920 Estou afim de uma bebida. Quem mais? 437 00:33:27,210 --> 00:33:28,474 - N�o, obrigada. - Eu tamb�m n�o. 438 00:33:29,300 --> 00:33:30,389 Cada um na sua. 439 00:33:33,410 --> 00:33:34,544 Ele te contou? 440 00:33:35,114 --> 00:33:36,128 Sobre o qu�? 441 00:33:36,154 --> 00:33:38,340 Que negaram a concess�o do filme dele esta manh�. 442 00:33:40,180 --> 00:33:42,501 - Isto n�o soa bem. - N�o �. 443 00:33:43,733 --> 00:33:45,870 Mais algumas semanas e ele vai ficar sem dinheiro. 444 00:33:46,224 --> 00:33:47,482 Um conselho? 445 00:33:47,540 --> 00:33:49,810 Apoie ele enquanto ele chega � um acordo. 446 00:34:48,670 --> 00:34:51,500 Ignor�ncia! Sempre foi ignor�ncia. 447 00:34:52,810 --> 00:34:55,034 As pessoas nunca v�em o que est� bem na frente delas! 448 00:35:01,722 --> 00:35:05,050 Eu mal posso esperar o dia 449 00:35:05,470 --> 00:35:09,552 em que todo mundo vai enxergar o qu�o bom eu sou. 450 00:35:22,010 --> 00:35:23,780 O melhor dia da bosta da minha vida. 451 00:35:43,740 --> 00:35:46,100 Eu vou l� pegar mais cerveja, ok? 452 00:37:20,400 --> 00:37:23,070 Eu realmente acreditava que as coisas podiam ser diferentes aqui. 453 00:37:24,760 --> 00:37:25,877 Mas n�o s�o. 454 00:37:31,562 --> 00:37:33,320 Eu sou apenas um fracassado. 455 00:37:36,030 --> 00:37:37,317 Sempre fui um. 456 00:37:50,980 --> 00:37:53,420 Ent�o � isso que acontece quando os sonhos morrem. 457 00:38:17,550 --> 00:38:21,950 Eu vim buscar o Ben para o caf� da manh� e foi isso que encontrei. 458 00:38:27,790 --> 00:38:30,830 Eu realmente espero que ele tenha se filmado ontem � noite. 459 00:38:59,880 --> 00:39:01,466 Desculpa, quem deu isso � voc�? 460 00:39:01,498 --> 00:39:02,512 Eu n�o sei. 461 00:39:03,098 --> 00:39:04,106 N�o, n�o... 462 00:39:24,740 --> 00:39:27,050 Eu n�o tenho certeza do que aconteceu noite passada. 463 00:39:28,290 --> 00:39:30,794 Mas tenho certeza de que a morte � melhor do que isto. 464 00:39:32,970 --> 00:39:35,620 - Ah, merda. - Quer que eu te traga um u�sque? 465 00:39:36,200 --> 00:39:38,700 - Voc� � hil�ria. - Recebemos outra carta. 466 00:39:40,128 --> 00:39:42,128 - Como? - O qu� tem nela? 467 00:39:43,013 --> 00:39:44,560 Um cara de um restaurante entregou. 468 00:39:45,570 --> 00:39:46,885 Querem que a gente fa�a outra trilha. 469 00:39:47,770 --> 00:39:49,653 E eles deixaram um mapa para a gente seguir. 470 00:39:50,690 --> 00:39:52,560 E nenhuma men��o ao v�deo que fizemos. 471 00:39:54,949 --> 00:39:56,960 Eu acho que devemos falar sobre outras op��es. 472 00:39:56,997 --> 00:39:58,005 O qu� quer dizer? 473 00:39:58,229 --> 00:40:00,390 Que devemos ir � pol�cia 474 00:40:00,464 --> 00:40:01,525 ou ao consulado... 475 00:40:01,562 --> 00:40:03,605 �, voc� tamb�m pode cortar a garganta da Penny. 476 00:40:03,642 --> 00:40:05,160 Voc� disse que era apenas um jogo. 477 00:40:05,189 --> 00:40:07,136 N�o, eu disse que achava que isso era um jogo. 478 00:40:07,330 --> 00:40:09,260 Est� bom, agora voc� est� mudando as suas palavras. 479 00:40:09,280 --> 00:40:10,900 Est� concentrada na coisa errada. 480 00:40:10,933 --> 00:40:13,320 Se quiser ajudar a Penny, tem que continuar jogando. 481 00:40:13,430 --> 00:40:17,470 Certo, e se por acaso, algum tipo de psicopata 482 00:40:17,493 --> 00:40:18,506 estiver por tr�s de tudo isso? 483 00:40:18,522 --> 00:40:21,800 E se seguirmos este mapa e ele est� esperando para nos matar? 484 00:40:21,834 --> 00:40:25,733 Antes de qualquer coisa, voc� assistiu muitos filmes de terror. 485 00:40:26,550 --> 00:40:29,664 Eu sei que pode parecer confuso, mas eles foram muito claros 486 00:40:29,690 --> 00:40:31,440 com o que acontece se a gente pedir ajudar pra algu�m. 487 00:40:31,770 --> 00:40:33,970 Tem o risco, todos sabemos disso. 488 00:40:34,350 --> 00:40:35,365 Mas que se dane. 489 00:40:35,402 --> 00:40:37,306 Voc� sabe que a vida � s� uma merda. 490 00:40:37,400 --> 00:40:38,480 Voc� precisa de ajuda. 491 00:40:39,722 --> 00:40:40,840 A Penny precisa da nossa ajuda. 492 00:40:41,650 --> 00:40:43,674 E eu estarei aqui at� o fim. 493 00:40:46,220 --> 00:40:47,290 Concordo com o Ben. 494 00:40:47,765 --> 00:40:49,890 Acho que ficaremos bem se ficarmos juntos. 495 00:40:57,296 --> 00:41:00,816 N�s estamos indo para Paradise Falls. 496 00:41:00,832 --> 00:41:05,210 E eu n�o vi ningu�m desde que chegamos aqui. 497 00:41:28,360 --> 00:41:30,122 Todo mundo precisa de mim para evitar que entrem em p�nico, 498 00:41:30,154 --> 00:41:32,170 mas eu me sinto uma merda. 499 00:41:33,370 --> 00:41:35,173 Eu j� estou cansado de cuidar dos outros. 500 00:41:36,917 --> 00:41:39,380 Estamos prestes a chegar no final do mapa que o cara nos deu. 501 00:41:39,430 --> 00:41:41,493 - Estamos no meio do mato. - O que est� fazendo? 502 00:41:41,540 --> 00:41:42,560 O que? 503 00:41:42,592 --> 00:41:43,890 Voc� est� gravando para o seu filme? 504 00:41:43,978 --> 00:41:45,029 N�o. 505 00:41:46,060 --> 00:41:47,205 Eu n�o acredito Ben. 506 00:41:47,520 --> 00:41:49,860 Ser� que voc� pode se concentrar no mapa para encontrar a Penny, 507 00:41:50,080 --> 00:41:52,020 - sei l�, por dois segundos? - Est� bom, calma. 508 00:41:52,042 --> 00:41:55,340 Este seu filme idiota est� realmente come�ando a me irritar. 509 00:41:57,376 --> 00:41:58,474 Vamos logo. 510 00:42:05,856 --> 00:42:06,892 Mas que merda? 511 00:42:18,050 --> 00:42:20,170 Pode sair, onde quer que esteja. 512 00:42:20,480 --> 00:42:23,840 V�deo engra�ado, eu gostei muito. Obrigada. 513 00:42:24,060 --> 00:42:28,860 Instru��es simples para esta noite: baldes, baldes e mais baldes. 514 00:42:28,950 --> 00:42:30,910 N�o consigo lidar com toda esta tens�o. 515 00:42:31,160 --> 00:42:35,070 Use os folhetos como guia e por favor, divirtam-se. 516 00:42:36,064 --> 00:42:38,660 - Baldes? - � como na bebida. 517 00:42:39,680 --> 00:42:41,790 Baldes livres das 8h00 �s 8h10. 518 00:42:42,030 --> 00:42:43,514 9h20 �s 9h30. 519 00:42:43,541 --> 00:42:45,600 Por que ele quer que a gente saia para beber? 520 00:42:46,340 --> 00:42:48,986 N�o � exatamente isto que a Penny queria que voc� fizesse? 521 00:42:49,018 --> 00:42:50,410 Se soltar e se divertir? 522 00:42:50,976 --> 00:42:52,940 Por acaso, isto est� parecendo uma tentativa 523 00:42:52,941 --> 00:42:54,941 para ajudar a encontrar a minha felicidade? 524 00:42:55,020 --> 00:42:56,784 �, acho que eu n�o consigo beber hoje. 525 00:42:56,965 --> 00:42:58,460 Fiz uma promessa para Deus que n�o iria, esta manh�. 526 00:43:01,970 --> 00:43:03,093 O colar... 527 00:43:04,576 --> 00:43:05,664 Isto � da Penny. 528 00:43:05,780 --> 00:43:06,741 Como voc� sabe? 529 00:43:07,498 --> 00:43:09,310 Eu dei para ela antes de partir. 530 00:43:09,550 --> 00:43:10,645 Tem sangue nele. 531 00:43:10,910 --> 00:43:12,760 Est� bom, vamos ficar calmos. 532 00:43:12,780 --> 00:43:14,192 N�o tem como saber se � realmente sangue. 533 00:43:14,213 --> 00:43:15,500 E se for, como saber�amos se � da Penny? 534 00:43:18,320 --> 00:43:19,930 Calma, foi s� a boneca. 535 00:43:19,960 --> 00:43:22,037 Homens grandes transam com essas coisas. 536 00:43:22,053 --> 00:43:23,429 - Como isto estourou? - Eu n�o sou... 537 00:43:23,450 --> 00:43:24,922 nenhum especialista em bonecas sexuais, 538 00:43:24,954 --> 00:43:26,800 mas pelo amor de Deus, vamos nos acalmar? 539 00:43:26,837 --> 00:43:30,350 Para de me mandar me acalmar. Isso tudo � uma loucura. 540 00:43:30,384 --> 00:43:32,170 Eu tenho direito de ficar nervosa! 541 00:43:32,750 --> 00:43:33,717 E quer saber? 542 00:43:33,893 --> 00:43:35,460 Est� come�ando a incomodar o fato 543 00:43:35,498 --> 00:43:36,980 de que nada disso parece te afetar. 544 00:43:37,018 --> 00:43:40,100 Como assim? Estou tentando te manter calma. 545 00:43:46,120 --> 00:43:47,226 - Abby? - Merda. 546 00:43:48,629 --> 00:43:50,250 Eu n�o precisava disso hoje. 547 00:44:51,626 --> 00:44:52,992 Ol�, senhoritas. 548 00:44:53,253 --> 00:44:55,338 - Por que est� feliz? - Nada. 549 00:44:56,032 --> 00:44:57,790 Por onde voc� andou? N�s est�vamos te procurando. 550 00:44:57,824 --> 00:45:00,192 Eu sei, eu tenho algumas belas imagens disso. 551 00:45:00,730 --> 00:45:01,749 O qu�? 552 00:45:01,765 --> 00:45:02,773 Eu precisava de mais material. 553 00:45:04,470 --> 00:45:05,509 Escuta Ben. 554 00:45:05,770 --> 00:45:09,000 Eu realmente estou ficando cansada de voc� ficar gravando o tempo todo! 555 00:45:09,040 --> 00:45:11,930 Est� bom, j� chega, t�? J� tivemos esta conversa hoje. 556 00:45:12,005 --> 00:45:13,140 - Beleza. - Exatamente. 557 00:45:13,330 --> 00:45:14,440 Quem est� pronto para alguns baldes? 558 00:45:31,525 --> 00:45:35,130 - Olhem s� quem eu achei. - Oi. O qu� voc�s est�o fazendo? 559 00:47:22,340 --> 00:47:24,437 - Quem voc� est� procurando? - A Abby. 560 00:47:24,666 --> 00:47:26,300 Acho que foi ao banheiro. 561 00:47:26,350 --> 00:47:28,400 �, ela est� bem, logo estar� de volta. 562 00:47:29,250 --> 00:47:30,560 Atitude bastante casual, 563 00:47:30,592 --> 00:47:32,820 considerando tudo que est� acontecendo, n�o acha? 564 00:47:32,870 --> 00:47:34,533 O que quer dizer com "tudo que est� acontecendo"? 565 00:47:34,565 --> 00:47:35,578 Nada. 566 00:47:36,250 --> 00:47:40,010 - N�o, n�o � nada. - T�, eu j� entendi. 567 00:47:41,130 --> 00:47:42,858 Do qu� voc�s est�o falando? 568 00:47:43,098 --> 00:47:44,037 Esquece. 569 00:47:46,900 --> 00:47:48,629 Mas que dram�tica. 570 00:47:48,938 --> 00:47:50,980 - Abby? - Abigail? 571 00:47:51,898 --> 00:47:54,060 - Abby? - Abigail? 572 00:47:55,390 --> 00:47:56,416 Ben? 573 00:47:56,965 --> 00:47:58,560 - Ai meu Deus. - Ah, que merda. 574 00:47:58,597 --> 00:47:59,946 Olha isso! 575 00:48:00,208 --> 00:48:02,320 Meu Deus, algu�m pegou ela de jeito. 576 00:48:04,197 --> 00:48:05,340 Voc� tem que ir. 577 00:48:06,165 --> 00:48:07,216 Voc� tem que ir. 578 00:48:07,264 --> 00:48:09,870 Relaxa, n�o estou tentando machucar o sentimento de ningu�m. 579 00:48:10,180 --> 00:48:12,160 Olha s�, fico feliz que est� se divertindo, 580 00:48:12,161 --> 00:48:14,161 mas preciso que v� embora agora! 581 00:48:15,170 --> 00:48:18,600 Est� bem. N�o precisa ser grossa. 582 00:48:22,180 --> 00:48:23,560 Eu preciso de ajuda. 583 00:49:13,340 --> 00:49:17,173 Teve uma noite divertida? O legal do �lcool 584 00:49:17,445 --> 00:49:19,390 � que entorpece os sentidos. 585 00:49:19,830 --> 00:49:22,469 Torna-se muito f�cil se esgueirar perto de algu�m 586 00:49:22,496 --> 00:49:25,170 e colocar algo na bebida. 587 00:49:26,410 --> 00:49:28,530 Que pena, sobre o seu pai. 588 00:49:28,610 --> 00:49:30,420 Sua m�e parece ser uma boa mo�a. 589 00:49:31,189 --> 00:49:33,370 Como � a Alb�nia nesta �poca do ano? 590 00:49:34,160 --> 00:49:35,990 Eu sempre quis visitar. 591 00:49:44,570 --> 00:49:46,320 - Quem �? - � o Ben. 592 00:49:58,760 --> 00:50:00,430 Acho que me drogaram ontem � noite. 593 00:50:01,632 --> 00:50:03,130 �, eu acho que n�s tr�s. 594 00:50:05,920 --> 00:50:07,420 Tem algo que eu quero que voc� veja. 595 00:50:24,490 --> 00:50:26,170 Algu�m me ajuda, por favor. 596 00:50:27,733 --> 00:50:29,200 Ele n�o me deixa ir. 597 00:50:30,368 --> 00:50:33,418 Ele disse que se eu tentar escapar, ele vai matar minha fam�lia. 598 00:50:33,440 --> 00:50:34,709 Por favor, me ajude. 599 00:50:35,882 --> 00:50:37,173 Por favor, me ajuda. 600 00:50:47,157 --> 00:50:48,224 No banheiro. 601 00:51:12,154 --> 00:51:13,568 Ei, o qu� est� fazendo? 602 00:51:14,350 --> 00:51:15,866 - O qu� est� fazendo? - Vou levar isto � pol�cia. 603 00:51:15,893 --> 00:51:16,928 Precisamos de ajuda. 604 00:51:16,986 --> 00:51:18,530 N�o, n�o, n�o podemos. 605 00:51:20,016 --> 00:51:22,538 Para mim, j� chega, isto foi longe demais. 606 00:51:23,440 --> 00:51:25,520 Mesmo que isto signifique a vida da Penny? 607 00:51:26,320 --> 00:51:28,634 - O qu� voc� sugere ent�o? - Que continuemos lutando! 608 00:51:28,661 --> 00:51:30,549 N�o de jeito nenhum, deste jeito n�o! 609 00:51:31,733 --> 00:51:33,170 Com uma amiga como voc�... 610 00:51:33,960 --> 00:51:36,280 - O qu� voc� quer dizer com isso? - Estou falando da Penny. 611 00:51:36,986 --> 00:51:38,270 Voc� nem conhece a Penny! 612 00:51:38,288 --> 00:51:40,714 O que � estranho, considerando que eu sou o �nico preocupado com ela. 613 00:51:40,740 --> 00:51:42,336 Voc� n�o est� preocupado com ela! 614 00:51:42,352 --> 00:51:45,060 Est� preocupado com voc� e a droga do seu filme! 615 00:51:45,173 --> 00:51:47,866 Voc� n�o se importa nem um pouco com a Penny. 616 00:51:48,800 --> 00:51:51,170 Voc� teve a concess�o negada, ent�o tem que ir para casa 617 00:51:51,205 --> 00:51:54,960 e esta � a �nica chance que voc� acha que tem 618 00:51:55,060 --> 00:51:56,298 de terminar a merda do seu filme. 619 00:51:56,470 --> 00:51:57,760 Eu sei tudo sobre isso. 620 00:51:57,861 --> 00:51:59,450 Ent�o vamos esclarecer umas coisinhas. 621 00:51:59,504 --> 00:52:01,690 - Vai se ferrar. - Voc� mandou eu ir me ferrar? 622 00:52:01,730 --> 00:52:03,413 Eu n�o tenho culpa de voc� ser um in�til. 623 00:52:03,445 --> 00:52:05,580 - Cala a boca. - Olhem! 624 00:52:21,300 --> 00:52:22,850 Ainda est� pronta para ir � pol�cia? 625 00:52:23,296 --> 00:52:24,768 Eu odiaria ter que matar a Penny 626 00:52:24,769 --> 00:52:26,769 sendo que voc� estava t�o perto de recuper�-la. 627 00:52:27,200 --> 00:52:28,224 E s� pra voc� saber, 628 00:52:28,256 --> 00:52:31,370 o que t�m de fazer � manter a mente aberta e continuar no jogo. 629 00:52:32,790 --> 00:52:34,480 Hoje � noite, festa da lua cheia. 630 00:52:34,510 --> 00:52:35,658 Ca�a ao tesouro passo um: 631 00:52:35,690 --> 00:52:37,580 A garota hippie bebe uma batida de cogumelos, 632 00:52:37,790 --> 00:52:41,434 na montanha de cogumelos. 17h00, esteja l�. 633 00:52:42,310 --> 00:52:44,660 Ou ent�o, vou cortar a Penny em pedacinhos. 634 00:52:56,660 --> 00:52:58,410 Eu vou fazer tudo que precisar para te ajudar. 635 00:53:07,260 --> 00:53:09,184 Antes que a gente d� mais um passo adiante, 636 00:53:09,221 --> 00:53:10,540 vamos sair deste hotel. 637 00:53:59,680 --> 00:54:01,420 - Ei. - S� um segundo. 638 00:54:09,109 --> 00:54:10,373 Por que a porta est� trancada? 639 00:54:10,922 --> 00:54:12,058 Esquece, vamos l�. 640 00:54:54,101 --> 00:54:55,330 Est� bom como sempre? 641 00:54:56,090 --> 00:54:58,090 Espero que voc�s consigam se virar sozinhos. 642 00:55:02,602 --> 00:55:03,877 Para voc�. 643 00:55:05,200 --> 00:55:06,538 E quem deu isso � voc�? 644 00:55:07,040 --> 00:55:08,101 Com licen�a! 645 00:55:17,856 --> 00:55:19,541 Est� escrito "Eu amo a Penny". 646 00:55:25,670 --> 00:55:26,704 Oi. 647 00:55:27,130 --> 00:55:28,180 Eu amo a Penny? 648 00:55:28,266 --> 00:55:29,226 Quer algo para beber? 649 00:55:31,300 --> 00:55:32,330 Sim. 650 00:55:33,760 --> 00:55:34,981 Duas cervejas, por favor. 651 00:55:51,920 --> 00:55:53,242 Quem te deu isto? 652 00:56:10,810 --> 00:56:14,810 N�o entendo como fazer algo disso por realmente ajudar algu�m. 653 00:56:16,680 --> 00:56:17,696 Eles te quebram. 654 00:56:18,096 --> 00:56:20,122 O seu eu verdadeiro fica evidente. 655 00:56:23,000 --> 00:56:24,080 20h00. 656 00:56:26,320 --> 00:56:27,920 O que acha que acontece se chegarmos mais cedo? 657 00:56:29,360 --> 00:56:30,490 Eu topo, se voc� quiser. 658 00:56:37,824 --> 00:56:40,340 N�o vamos sair daqui sem a Penny, saiba disto. 659 00:56:43,410 --> 00:56:45,957 Voc� estava certa antes, eu n�o a conhe�o. 660 00:56:47,570 --> 00:56:49,461 E quando se trata do meu filme, n�o � casual, 661 00:56:49,488 --> 00:56:51,410 mas n�o se trata mais do meu filme. 662 00:56:53,780 --> 00:56:56,410 Isto � sobre n�o deixarmos idiotas como estes fazerem isto. 663 00:56:59,301 --> 00:57:01,300 Chega de ser o �ltimo da pir�mide. 664 00:57:11,354 --> 00:57:12,389 Aonde foi a Jewel? 665 00:57:18,032 --> 00:57:21,200 Ah pessoal, voc�s t�m que provar isto. 666 00:57:21,242 --> 00:57:23,818 � maravilhoso! 667 00:59:11,080 --> 00:59:12,480 Ele vai... 668 00:59:12,581 --> 00:59:13,648 Por que isto est� acontecendo? 669 00:59:13,669 --> 00:59:16,320 N�o, n�s temos que manter a calma, tudo bem? 670 00:59:16,390 --> 00:59:17,685 Ah meu Deus, como? 671 00:59:17,781 --> 00:59:19,440 A Tabitha est� morta, todos vamos morrer. 672 00:59:19,510 --> 00:59:21,541 N�o vamos morrer, s� me d� um segundo para pensar. 673 00:59:21,578 --> 00:59:22,992 Que diferen�a faz? 674 00:59:23,900 --> 00:59:25,470 - Isso n�o pode ser verdade. - A Penny j� est� morta. 675 00:59:25,514 --> 00:59:26,940 N�o d� para ter certeza! 676 00:59:27,909 --> 00:59:30,210 N�s n�o sabemos de nada e � essa a quest�o. 677 00:59:30,320 --> 00:59:32,214 A �ltima vez que vimos a Penny, ela estava viva. 678 00:59:32,240 --> 00:59:33,520 Temos de acreditar que ainda � verdade. 679 00:59:33,562 --> 00:59:34,980 N�o consigo mais fazer isso. 680 00:59:35,210 --> 00:59:36,901 � a �nica escolha que temos. 681 00:59:36,938 --> 00:59:39,440 Voc� realmente quer ser a raz�o da morte da sua melhor amiga? 682 00:59:39,510 --> 00:59:43,740 Isso n�o � justo, eu n�o pedi nada disso. 683 00:59:44,373 --> 00:59:46,714 Eu n�o sou forte, ela que �. 684 00:59:47,440 --> 00:59:51,541 Calma, respira. Respira. Respira. 685 00:59:59,928 --> 01:00:01,077 Eu sabia. 686 01:00:04,540 --> 01:00:06,261 Por que tem uma c�mera aqui? 687 01:02:09,850 --> 01:02:11,370 - O que foi? - Cad� a Jewel? 688 01:02:11,840 --> 01:02:13,530 Ela disse que precisava de ar fresco. 689 01:02:13,573 --> 01:02:14,597 E aonde foi? 690 01:02:15,550 --> 01:02:16,602 Eu n�o sei. 691 01:02:16,650 --> 01:02:18,405 Acho que at� a praia. Por que? 692 01:02:18,448 --> 01:02:19,456 O qu� est� acontecendo? 693 01:02:20,650 --> 01:02:22,580 Isso aqui estava grudado na porta de manh�. 694 01:02:22,980 --> 01:02:25,020 - O que �? - N�o tenho certeza. 695 01:02:27,477 --> 01:02:28,800 Vai ser dif�cil assistir. 696 01:02:35,200 --> 01:02:36,304 Oi Abby! 697 01:02:36,816 --> 01:02:37,944 Sou eu. 698 01:02:38,256 --> 01:02:39,530 Estou aqui fora. 699 01:02:42,154 --> 01:02:45,370 Quero que saiba que est� tudo melhor hoje, 700 01:02:46,560 --> 01:02:47,780 ent�o, obrigada! 701 01:02:50,250 --> 01:02:51,830 Obrigada por jogar. 702 01:02:54,080 --> 01:02:56,421 Eu ainda consegui tomar um banho hoje. 703 01:02:57,674 --> 01:02:58,880 Quase me esqueci. 704 01:03:02,192 --> 01:03:06,440 Parab�ns para voc� Parab�ns... 705 01:03:08,517 --> 01:03:12,390 Para voc� Para voc� 706 01:03:13,510 --> 01:03:16,720 Eu tenho um presente Eu tenho um presente 707 01:03:16,976 --> 01:03:18,720 Para voc� 708 01:03:20,346 --> 01:03:22,350 S� para voc� 709 01:03:27,510 --> 01:03:29,030 - Hoje � seu anivers�rio? - �. 710 01:03:37,650 --> 01:03:39,653 Tinha outras coisas no envelope. 711 01:03:39,957 --> 01:03:41,360 Coisas que eu n�o podia mostrar para a Abby. 712 01:03:42,570 --> 01:03:44,130 Ela ficaria arrasada. 713 01:03:48,042 --> 01:03:50,550 Diga � Jewel para ter cuidado com o que fala. 714 01:03:52,218 --> 01:03:53,790 E agora ningu�m encontra ela. 715 01:03:58,650 --> 01:04:00,210 Acho que a quest�o � quando parar, 716 01:04:04,270 --> 01:04:06,554 Qual � o limite, quando voc� tem uma real chance 717 01:04:06,592 --> 01:04:09,760 pela primeira vez na sua vida? 718 01:04:14,229 --> 01:04:15,306 E aqui... 719 01:04:19,952 --> 01:04:21,950 � aqui que tudo acaba. 720 01:04:24,912 --> 01:04:28,040 N�o posso mostrar isto � Abby. Ela correria para pedir ajuda. 721 01:04:29,658 --> 01:04:30,850 Eu n�o posso. 722 01:04:32,533 --> 01:04:34,160 Eu estou t�o perto. 723 01:04:41,616 --> 01:04:42,986 Acho que isto � da Penny. 724 01:04:48,490 --> 01:04:50,800 N�o sei por qu� n�o conta o motivo de estarmos aqui. 725 01:04:50,848 --> 01:04:53,648 Porque s�o respostas que voc� preferiria n�o ouvir. 726 01:04:54,378 --> 01:04:55,770 N�o preciso que banque o meu pai. 727 01:05:06,210 --> 01:05:07,376 Caramba! 728 01:05:10,032 --> 01:05:12,410 � aqui que meu esp�rito me disse que eu precisava estar. 729 01:05:13,002 --> 01:05:14,660 - Com quem falou sobre isso? - Ningu�m. 730 01:05:14,730 --> 01:05:16,780 Quem est� jogando este jogo pensa que voc� andou falando. 731 01:05:16,910 --> 01:05:18,660 - O que? - Recebemos outro v�deo. 732 01:05:19,002 --> 01:05:20,010 Junto com outra mensagem. 733 01:05:20,048 --> 01:05:22,200 Disseram pra voc� manter a sua maldita boca, calada. 734 01:05:22,230 --> 01:05:23,408 Eu n�o sabia desta mensagem. 735 01:05:23,429 --> 01:05:24,890 Confia em mim, tem coisas que � melhor n�o saber. 736 01:05:24,922 --> 01:05:27,280 - E n�o cabe � voc� decidir isso. - O que tinha no v�deo? 737 01:05:27,338 --> 01:05:31,010 A Penny, ao ar livre. Com um lindo vestido de ver�o. 738 01:05:31,160 --> 01:05:32,400 Alguma merda muito feliz. 739 01:05:32,453 --> 01:05:33,670 O que mais voc� est� escondendo? 740 01:05:33,730 --> 01:05:35,380 - Com quem voc� tem conversado? - Ningu�m. 741 01:05:35,510 --> 01:05:36,870 Ent�o por que eles acham isso? 742 01:05:37,680 --> 01:05:38,693 Eu n�o sei. 743 01:05:39,264 --> 01:05:41,600 Talvez me viram conversando com o Dale na praia hoje de manh�. 744 01:05:42,090 --> 01:05:44,261 - Transou com ele tamb�m? - Eu estava meditando! 745 01:05:44,725 --> 01:05:46,130 Ele que me encontrou. 746 01:05:46,506 --> 01:05:49,520 Conversamos por um minuto, mas eu n�o disse nada � ele. 747 01:05:49,562 --> 01:05:52,720 - Isso � verdade? - Sim. Mas eu queria falar. 748 01:05:53,280 --> 01:05:55,540 - Por que? - Como isso poderia ajudar? 749 01:05:56,000 --> 01:05:59,290 Vamos encarar os fatos Ben, as coisas come�aram a ficar s�rias. 750 01:05:59,750 --> 01:06:02,277 E se continuarem a piorar, 751 01:06:02,325 --> 01:06:04,500 seria bom ter algu�m como o Dale por perto. 752 01:06:05,456 --> 01:06:07,754 Acho que contar ao Dale, seria uma p�ssima ideia. 753 01:06:07,781 --> 01:06:09,730 Se vamos contar � algu�m, que seja a pol�cia. 754 01:06:09,780 --> 01:06:10,832 Isso seria ainda pior. 755 01:06:10,860 --> 01:06:12,816 Deixar a pol�cia tailandesa saber que voc� est� envolvida em sequestro 756 01:06:12,858 --> 01:06:14,650 e assassinatos n�o � uma boa ideia. 757 01:06:14,677 --> 01:06:16,800 - N�o fizemos nada de errado. - Voc� acha que isso importa? 758 01:06:17,221 --> 01:06:20,390 A pol�cia tailandesa � uma das mais corruptas do mundo. 759 01:06:20,421 --> 01:06:21,730 Voc� acha que se preocupam com quem � o culpado? 760 01:06:21,781 --> 01:06:23,780 Ent�o, talvez contar ao Dale n�o seja uma m� ideia. 761 01:06:23,808 --> 01:06:25,780 Voc� ouviu alguma coisa do que eu disse at� agora? 762 01:06:25,990 --> 01:06:27,780 Ent�o, o que sugere que fa�amos? 763 01:06:29,296 --> 01:06:30,320 Eu n�o sei. 764 01:06:35,530 --> 01:06:37,600 - Quando comprou um telefone? - N�o comprei. 765 01:06:39,434 --> 01:06:40,544 Deixe-me ver isto. 766 01:06:42,330 --> 01:06:43,344 Al�? 767 01:06:43,370 --> 01:06:47,350 Estou feliz por v�-los juntos novamente. 14h00, 768 01:06:47,589 --> 01:06:50,240 voc�s tr�s e o melhor amigo da Jewel, o australiano, 769 01:06:50,282 --> 01:06:51,910 v�o fazer uma trilha na praia de Namtok. 770 01:06:51,936 --> 01:06:54,780 Eu n�o disse nada ao Dale. Ele n�o precisa fazer parte disso. 771 01:06:54,821 --> 01:06:56,530 Dale. Bom saber. 772 01:06:56,629 --> 01:06:59,173 Ele n�o faz parte do nosso jogo porque ele sabe de algo. 773 01:06:59,210 --> 01:07:01,430 Ele faz parte porque parece ser muito divertido. 774 01:07:01,493 --> 01:07:02,698 A Penny estar� l�? 775 01:07:03,440 --> 01:07:04,794 Abby, sou eu. 776 01:07:05,120 --> 01:07:07,786 Continue fazendo o que quer que esteja fazendo. 777 01:07:08,197 --> 01:07:10,580 As coisas est�o melhorando. 778 01:07:10,618 --> 01:07:12,580 Penny. Penny. 779 01:07:26,325 --> 01:07:27,460 Voc� est� gravando isto? 780 01:07:30,570 --> 01:07:32,224 - Eu te fiz uma pergunta. - Sim, eu estou. 781 01:07:32,500 --> 01:07:33,770 E � melhor voc� se acalmar, 782 01:07:33,802 --> 01:07:36,340 porque quando eu quiser filmar, � exatamente o que farei. 783 01:07:40,122 --> 01:07:41,450 O que voc� est� fazendo? 784 01:08:13,945 --> 01:08:16,644 GASOLINA 785 01:08:31,989 --> 01:08:33,400 O qu�? O que foi? 786 01:08:35,760 --> 01:08:38,140 N�o � nada. Achei que tinha visto algo. 787 01:08:38,224 --> 01:08:39,509 Nossa, voc� est� bem? 788 01:08:40,250 --> 01:08:41,392 Vamos continuar. 789 01:08:42,394 --> 01:08:44,070 Nossa, que bela c�mera voc� tem. 790 01:08:44,144 --> 01:08:46,426 O alcance din�mico dela � incr�vel. 791 01:08:47,100 --> 01:08:48,210 E agora? 792 01:08:48,330 --> 01:08:50,485 Agora eu vou filmar essas meninas sensuais com esta c�mera. 793 01:08:50,528 --> 01:08:51,840 N�o tem mais ningu�m aqui. 794 01:08:52,581 --> 01:08:55,530 Que tal um pouco desse amor �tnico para a c�mera sensual do Dale? 795 01:09:00,842 --> 01:09:03,170 Caramba! voc�s conseguem ver? 796 01:09:04,140 --> 01:09:05,380 Est�o vendo isto? 797 01:09:06,165 --> 01:09:07,890 Devem ter mais algumas pessoas por a�. 798 01:09:08,762 --> 01:09:10,390 Estas s�o as roupas da Penny. 799 01:09:10,442 --> 01:09:12,460 Penny? Outra honor�vel garota? 800 01:09:12,660 --> 01:09:14,460 Bom, nunca � demais t�-las por perto. 801 01:09:16,990 --> 01:09:18,373 Olha, n�o sou especialista, 802 01:09:18,437 --> 01:09:20,210 mas diria que isso se parece muito com sangue. 803 01:09:20,590 --> 01:09:21,605 �, n�s sabemos. 804 01:09:22,704 --> 01:09:24,270 O que voc� quer dizer com "n�s sabemos"? 805 01:09:24,533 --> 01:09:26,565 Estavam esperando alguma merda assim? 806 01:09:27,408 --> 01:09:28,740 Ele merece saber. 807 01:09:28,773 --> 01:09:31,010 - Bom, n�o estou gostando disso. - Se a gente contar... 808 01:09:31,040 --> 01:09:32,770 Eu realmente n�o estou gostando disso. 809 01:09:32,805 --> 01:09:35,500 - Ele est� envolvido agora. - Ah, quer saber? 810 01:09:35,880 --> 01:09:38,130 �, talvez seja melhor eu n�o saber de nada mesmo. 811 01:09:41,584 --> 01:09:42,645 O que � isso? 812 01:09:43,173 --> 01:09:44,848 Um maldito dardo tranquilizante. 813 01:09:47,168 --> 01:09:48,490 Eles est�o vindo da mata. 814 01:09:52,890 --> 01:09:54,010 Ai, merda! 815 01:11:25,861 --> 01:11:28,210 Eu n�o sei se vou conseguir sair daqui. 816 01:11:31,010 --> 01:11:33,530 Est� t�o escuro que eu continuo perdendo a trilha 817 01:11:33,562 --> 01:11:35,520 e minha bateria est� quase acabando. 818 01:11:41,650 --> 01:11:45,000 Se voc� encontrar esta c�mera e eu estiver morrido, 819 01:11:54,160 --> 01:11:55,226 por favor... 820 01:11:56,130 --> 01:11:58,912 por favor, diga aos pais da Penny Sanderson, 821 01:11:58,938 --> 01:12:00,656 de Troy, Nova York que... 822 01:12:03,557 --> 01:12:06,490 que eu fiz de tudo para salv�-la, mas... 823 01:12:13,680 --> 01:12:15,730 Por favor, encontre a minha m�e. 824 01:12:20,101 --> 01:12:23,546 Jane Ferris, de Nova York. 825 01:12:27,093 --> 01:12:30,010 Diga � ela que eu lamento o que aconteceu. 826 01:12:34,144 --> 01:12:37,280 Eu realmente queria deix�-la orgulhosa um dia. 827 01:12:40,314 --> 01:12:42,290 Diga � ela que eu a amo. 828 01:13:36,960 --> 01:13:40,106 Voc� foge, ela morre. 829 01:13:40,848 --> 01:13:42,480 Todos eles morrem. 830 01:13:49,850 --> 01:13:50,864 Dale? 831 01:13:50,896 --> 01:13:52,450 Que merda est� acontecendo? 832 01:13:53,600 --> 01:13:55,482 Eu acabei de acordar numa pilha de lixo 833 01:13:55,514 --> 01:13:57,210 com a chave para este quarto colocado na droga do meu peito! 834 01:13:57,240 --> 01:13:58,350 Eu n�o sei o que aconteceu. 835 01:13:58,469 --> 01:14:00,900 Voc�s est�o de brincadeira comigo, � para o filme do Benjamin? 836 01:14:00,928 --> 01:14:02,389 Onde diabos est� todo mundo? 837 01:14:02,400 --> 01:14:03,429 Por favor, se acalme... 838 01:14:03,450 --> 01:14:05,350 Ser� que d� pra voc� me responder? 839 01:14:15,290 --> 01:14:16,453 Est� me dizendo... 840 01:14:16,730 --> 01:14:18,538 que estou vendo um daqueles v�deos de internet 841 01:14:18,554 --> 01:14:20,440 ou um psicopata sequestrou geral? 842 01:14:22,040 --> 01:14:24,341 N�o, eu te falei que pens�vamos que 843 01:14:24,342 --> 01:14:26,342 poderia ter sido um daqueles v�deos, 844 01:14:27,450 --> 01:14:29,890 mas depois do que aconteceu, n�o acredito que seja poss�vel. 845 01:14:30,122 --> 01:14:31,440 Essa � a quest�o, querida. 846 01:14:32,170 --> 01:14:34,357 Nossa, eu vi um v�deo onde eles pegam um cara 847 01:14:34,384 --> 01:14:36,010 e trancam num caix�o por dois dias. 848 01:14:36,040 --> 01:14:37,637 Fazem o que for preciso para voc� ceder. 849 01:14:38,250 --> 01:14:40,750 - Isso parece ser loucura. - Isso � a Tail�ndia, meu bem. 850 01:14:40,770 --> 01:14:42,448 Todo mundo est� um pouco louco aqui. 851 01:14:43,008 --> 01:14:44,053 Bom, que tal isso? 852 01:14:44,320 --> 01:14:47,460 N�s vamos at� o mercado e fazemos umas compras para relaxar. 853 01:14:48,805 --> 01:14:51,950 - Compras para relaxar? - Essas s�o as melhores. 854 01:14:57,320 --> 01:14:59,650 Olha aqui o que eu comprei. 855 01:14:59,840 --> 01:15:01,960 Dei uma passadinha na minha unidade e trouxe roupas, querida. 856 01:15:04,261 --> 01:15:05,600 S� comprinhas para relaxar. 857 01:15:16,250 --> 01:15:17,840 Voc� acha que est�o nos filmando agora? 858 01:15:29,840 --> 01:15:32,310 Al�? Aqui � o Dale, cara. 859 01:15:34,400 --> 01:15:35,660 Voc� se acha engra�ado, n�o �? 860 01:15:37,690 --> 01:15:38,720 Tudo bem. 861 01:15:38,928 --> 01:15:40,704 Agora, que tal voc� fechar a sua boca? 862 01:15:40,730 --> 01:15:43,264 Primeiro, eu quero provas de que todos est�o bem. 863 01:15:43,380 --> 01:15:45,205 E at� que voc� tenha realizado este pedido, 864 01:15:45,226 --> 01:15:47,490 n�o iremos fazer nenhuma das suas exig�ncias. 865 01:15:49,860 --> 01:15:51,670 Bom, parece que voc� tem trabalho a fazer ent�o. 866 01:15:54,370 --> 01:15:56,050 Cara, � melhor voc� cuidar dessa sua l�ngua, ok? 867 01:15:56,090 --> 01:15:57,397 Est� vindo uma tempestade de merda 868 01:15:57,429 --> 01:15:59,480 e voc� n�o quer que ela caia na sua cabe�a. 869 01:16:00,920 --> 01:16:02,122 � isso mesmo cara. 870 01:16:02,210 --> 01:16:03,360 E voc� t�m que ter em mente 871 01:16:03,397 --> 01:16:05,140 que eu n�o sou como esses turistas que voc� aterroriza. 872 01:16:05,168 --> 01:16:07,728 Sou diferente e vou acabar com voc�. 873 01:16:08,016 --> 01:16:11,000 At� onde vejo, voc� tem duas escolhas. 874 01:16:11,050 --> 01:16:13,184 Ou me d� a prova que eu pedi t�o cordialmente, 875 01:16:13,210 --> 01:16:15,460 ou voc� me confronta cara a cara. 876 01:16:18,565 --> 01:16:19,930 Ah, estou ansioso para ir. 877 01:16:22,330 --> 01:16:24,160 Perdeu a cabe�a? 878 01:16:24,190 --> 01:16:26,020 Ah, calma amor. Eu s� estava agitando as coisas. 879 01:16:26,053 --> 01:16:27,670 Mas ele vai matar todos eles! 880 01:16:28,230 --> 01:16:29,717 Se ele realmente � um psicopata, 881 01:16:29,925 --> 01:16:31,870 eu aposto que sou o �nico que ele quer matar agora. 882 01:16:32,150 --> 01:16:34,272 E se tem uma coisa que eu posso te garantir 883 01:16:34,350 --> 01:16:38,170 � que enfrentar o Dale aqui, n�o � t�o f�cil quanto parece. 884 01:16:45,420 --> 01:16:47,946 Bom, que tal sairmos e bebermos alguma coisa? 885 01:16:55,744 --> 01:16:57,050 Posso te perguntar uma coisa? 886 01:16:57,860 --> 01:16:59,240 N�o estou a fim. 887 01:16:59,882 --> 01:17:00,906 Foi mal. 888 01:17:02,885 --> 01:17:04,373 Ah, oi amigo. Posso ajudar? 889 01:17:04,630 --> 01:17:06,240 Calma, calma. 890 01:17:06,260 --> 01:17:08,880 Calma, senta a�. 891 01:17:08,917 --> 01:17:10,040 Tem que acalmar sua mulher, hein? 892 01:17:10,770 --> 01:17:12,180 Ent�o, o que sabe sobre a Penny? 893 01:17:13,170 --> 01:17:14,560 Uma garota com chap�u de caminhoneiro 894 01:17:14,602 --> 01:17:15,632 me pediu para fazer isso. 895 01:17:15,658 --> 01:17:17,472 - Uma garota? - Dale, telefone. 896 01:17:19,024 --> 01:17:20,298 Me fala sobre esta garota. 897 01:17:20,912 --> 01:17:23,460 Ela estava usando um chap�u de caminhoneiro, � isso. 898 01:17:23,493 --> 01:17:27,060 - Al�? - Me d� o telefone. Al�? 899 01:17:28,780 --> 01:17:31,160 Eu acredito que o assunto da prova deve ser tratado primeiro. 900 01:17:32,949 --> 01:17:34,120 Ele desligou na minha cara. 901 01:17:36,133 --> 01:17:38,260 - Ent�o, qual � a parada? - � hora de dar uma volta. 902 01:17:39,850 --> 01:17:40,896 Pode deixar. 903 01:17:44,101 --> 01:17:46,624 Temos um lugar para ir. Pegue sua cerveja. 904 01:18:09,280 --> 01:18:11,570 O Dale veio com este plano rid�culo 905 01:18:11,610 --> 01:18:14,210 que o faria parecer um her�i. 906 01:18:15,354 --> 01:18:19,170 Ele ainda pensa que � um desses v�deos da internet. 907 01:18:27,450 --> 01:18:28,885 N�o consigo fazer isso. 908 01:18:33,168 --> 01:18:35,010 Eu continuo me perguntando. 909 01:18:36,821 --> 01:18:39,790 O que a Penny faria se estivesse no meu lugar? 910 01:18:42,530 --> 01:18:44,357 Eu sei exatamente o que ela faria. 911 01:18:46,922 --> 01:18:48,660 Ela sempre foi uma pessoa... 912 01:19:11,031 --> 01:19:13,195 VOC� NUNCA EST� PREPARADO O BASTANTE 913 01:19:16,384 --> 01:19:18,220 N�o. N�o, n�o, n�o, n�o. 914 01:19:39,024 --> 01:19:40,680 Minha c�mera ficou sem bateria noite passada. 915 01:19:42,010 --> 01:19:43,658 Eu achei que tinha encontrado um lugar seguro para dormir, 916 01:19:43,685 --> 01:19:46,690 mas acabei acordando aqui. 917 01:19:46,800 --> 01:19:51,189 E c�mera totalmente carregada e essas roupas rid�culas, de merda. 918 01:19:55,350 --> 01:19:57,818 Estou cansada de ser feita de trouxa. 919 01:22:28,260 --> 01:22:29,637 Mas o que... 920 01:23:50,490 --> 01:23:51,790 Senhoras e senhores, 921 01:23:52,080 --> 01:23:55,000 � com enorme prazer que apresento � voc�s 922 01:23:55,090 --> 01:23:58,256 a senhorita... 923 01:23:58,954 --> 01:24:00,650 Tabitha Humpfries. 924 01:25:44,670 --> 01:25:46,570 Voc� tem que combater o mal com o bem 925 01:25:46,602 --> 01:25:48,260 sorrir quando estiver triste. 926 01:25:48,298 --> 01:25:52,080 Amar o qu� voc� t�m e lembrar do qu� voc� teve. 927 01:25:52,384 --> 01:25:54,840 Sempre perdoe, mas nunca esque�a. 928 01:25:54,880 --> 01:25:57,861 Aprenda com os erros, mas nunca se arrependa. 929 01:26:08,805 --> 01:26:10,540 - Te amo Abby. - Eu tamb�m. 930 01:26:15,041 --> 01:26:18,541 Subpack by DanDee 931 01:27:07,882 --> 01:27:09,744 Com licen�a, este lugar � de algu�m? 932 01:27:10,229 --> 01:27:11,480 N�o, pode sentar. 933 01:27:12,590 --> 01:27:13,610 Eu sou Dale. 934 01:27:14,752 --> 01:27:17,320 - � um prazer te conhecer. - � um prazer. 935 01:27:17,950 --> 01:27:20,304 � muito bonito aqui, n�o acha? 72986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.