Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:02,800
Previously on Kyle XY...
2
00:00:03,050 --> 00:00:04,740
- You're Kyle.
- You're in my tub.
3
00:00:04,750 --> 00:00:07,940
We need what he knows.
She's the only one capable of getting it.
4
00:00:07,950 --> 00:00:10,300
I have a feeling we're more
alike than you think.
5
00:00:10,350 --> 00:00:11,800
How sweet is this?
6
00:00:11,850 --> 00:00:14,140
That's awesome. You're awesome.
7
00:00:14,150 --> 00:00:18,500
Kyle, I'd like to introduce you to
the cerebral impulse relay, or C.I.R.
8
00:00:18,750 --> 00:00:21,640
If it can work on him,
we can break through Kyle's firewall.
9
00:00:21,650 --> 00:00:24,440
You can remove the information
that you require.
10
00:00:24,450 --> 00:00:25,700
I just spoke to the police.
11
00:00:25,850 --> 00:00:27,940
They went to Emily's house
to look for Jessi.
12
00:00:27,950 --> 00:00:28,800
She's run away.
13
00:00:29,150 --> 00:00:30,600
He went after her, didn't he?
14
00:00:31,150 --> 00:00:32,940
Hopefully, Kyle can explain.
15
00:00:32,950 --> 00:00:35,240
He's been hiding things,
and you've been helping him.
16
00:00:35,250 --> 00:00:36,900
You lie. You've been lying.
17
00:00:37,750 --> 00:00:38,240
Get out!
18
00:00:38,250 --> 00:00:41,940
All Kyle has ever wanted is
to be a part of your family.
19
00:00:41,950 --> 00:00:43,100
Bring our son home.
20
00:00:43,750 --> 00:00:45,100
I'm leaving tomorrow.
21
00:00:45,450 --> 00:00:46,900
Will you be back in time
to say good-bye?
22
00:00:46,950 --> 00:00:47,800
I wanna be.
23
00:00:47,850 --> 00:00:49,240
- Who is he?
- Adam Baylin.
24
00:00:49,250 --> 00:00:52,040
He knows I'm here. I think
we can communicate with him.
25
00:00:52,050 --> 00:00:54,140
Kyle, stop. She's betrayed you.
26
00:00:54,150 --> 00:00:56,640
I did it. I took what they wanted me to.
27
00:00:56,650 --> 00:00:59,300
- the information.
- You shouldn't have trusted me.
28
00:00:59,450 --> 00:01:00,500
No!
29
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
30
00:01:10,550 --> 00:01:11,500
Jessi!
31
00:01:13,350 --> 00:01:14,300
Kyle, no!
32
00:01:14,850 --> 00:01:15,800
What are you doing?
33
00:01:16,650 --> 00:01:18,900
She's already dead!
34
00:01:20,650 --> 00:01:23,000
And you can't bring her back
by killing yourself.
35
00:01:25,850 --> 00:01:26,900
She took it.
36
00:01:27,850 --> 00:01:29,500
- She took what?
- Everything.
37
00:01:29,550 --> 00:01:30,940
All the information in my head.
38
00:01:30,950 --> 00:01:33,300
Everything I got from ZZYZX.
39
00:01:35,650 --> 00:01:37,700
Well, maybe it's best
that it died with her.
40
00:01:38,850 --> 00:01:41,500
No one could have survived
that jump, not even you.
41
00:01:41,850 --> 00:01:44,100
Before today, I didn't think
anyone could survive a gunshot.
42
00:01:46,150 --> 00:01:48,500
Look, I know I owe you an explanation.
43
00:01:48,550 --> 00:01:51,300
This was the plan
from the very beginning,
44
00:01:51,450 --> 00:01:52,940
In case anything happened to Baylin.
45
00:01:52,950 --> 00:01:54,800
He wasn't sure that'd he would
be able to heal himself.
46
00:01:55,450 --> 00:01:57,000
He still might not recover.
47
00:01:57,050 --> 00:01:59,340
But he didn't want me
to get your hopes up unnecessarily.
48
00:01:59,350 --> 00:02:00,300
In case he died.
49
00:02:04,850 --> 00:02:06,400
This is where you went.
50
00:02:07,550 --> 00:02:09,300
When you left and wouldn't tell me.
51
00:02:09,350 --> 00:02:10,800
You came here to take care of him.
52
00:02:11,150 --> 00:02:11,740
Yes.
53
00:02:11,750 --> 00:02:13,040
You were with me the rest of the time.
54
00:02:13,050 --> 00:02:14,200
Was he up here alone?
55
00:02:14,350 --> 00:02:16,040
Members of Latnok looked after him.
56
00:02:16,050 --> 00:02:19,440
Latnok? They still exist?
57
00:02:19,450 --> 00:02:20,300
Yes.
58
00:02:20,850 --> 00:02:22,440
That ring that you wear around your neck,
59
00:02:22,450 --> 00:02:24,040
The box you found at Baylin's,
60
00:02:24,050 --> 00:02:26,740
It all originated from Latnok.
61
00:02:26,750 --> 00:02:29,400
They have Baylin's best interests,
and mine... and yours.
62
00:02:29,750 --> 00:02:31,200
- I wanna see him.
- Not now.
63
00:02:34,950 --> 00:02:36,940
I have to find a safer location.
64
00:02:36,950 --> 00:02:37,640
You need to go home.
65
00:02:37,650 --> 00:02:39,200
But I can help you.
66
00:02:40,250 --> 00:02:41,700
Your family's waiting for you.
67
00:02:43,350 --> 00:02:45,000
It's time for you to tell them the truth.
68
00:03:10,050 --> 00:03:10,700
Hi.
69
00:03:11,450 --> 00:03:12,200
Hi.
70
00:03:19,150 --> 00:03:20,800
I know you have a lot of questions.
71
00:03:21,950 --> 00:03:24,800
I have a lot of answers, and
I'm ready to tell you everything.
72
00:03:28,650 --> 00:03:31,000
None of it changes the way
I feel about all of you.
73
00:03:33,450 --> 00:03:35,700
I hope that it doesn't change
the way you feel about me.
74
00:03:48,550 --> 00:03:51,000
I told them how Adam Baylin created me.
75
00:03:52,950 --> 00:03:55,100
Josh was wrong about me being an alien.
76
00:03:56,250 --> 00:03:59,200
But as far as believing I came
from someplace very different,
77
00:03:59,750 --> 00:04:01,000
He was right on target.
78
00:04:02,450 --> 00:04:05,100
I told them how Foss saved
me from ZZYZX,
79
00:04:05,350 --> 00:04:08,000
Then later returned to destroy
it after Baylin was shot.
80
00:04:08,950 --> 00:04:11,100
I told them how Brian Taylor betrayed us.
81
00:04:11,850 --> 00:04:14,600
How could Nicole have known
that by bringing me into her home,
82
00:04:14,950 --> 00:04:17,600
She had also invited
the danger that would follow me?
83
00:04:18,150 --> 00:04:21,400
I revealed how I enlisted
Declan as the keeper of my secrets.
84
00:04:21,850 --> 00:04:23,300
And while I had gained an ally,
85
00:04:23,650 --> 00:04:25,140
Lori had lost a boyfriend.
86
00:04:25,150 --> 00:04:27,400
So I couldn't help wondering
if I had lost her.
87
00:04:28,850 --> 00:04:30,800
I warned them of the most recent danger.
88
00:04:30,950 --> 00:04:32,300
Madacorp.
89
00:04:32,750 --> 00:04:33,840
How they recruited Stephen
90
00:04:33,850 --> 00:04:35,400
As an unwitting pawn in their game
91
00:04:35,850 --> 00:04:38,100
And their agenda
to get what they wanted from me.
92
00:04:38,750 --> 00:04:41,800
But I saved what
I knew might be the most troubling
93
00:04:42,050 --> 00:04:43,700
I told them all about Jessi.
94
00:04:44,050 --> 00:04:46,100
We already know that Jessi is different,
95
00:04:46,650 --> 00:04:48,400
But she and I are a lot alike.
96
00:04:49,150 --> 00:04:50,800
We were created the same way.
97
00:04:51,050 --> 00:04:52,740
Ballantine programmed her
from the beginning
98
00:04:52,750 --> 00:04:55,140
To get the information
that was inside my head,
99
00:04:55,150 --> 00:04:57,100
The information I got from ZZYZX,
100
00:04:59,150 --> 00:05:00,200
And she did.
101
00:05:04,650 --> 00:05:06,600
And then she jumped
from the edge of the dam,
102
00:05:08,250 --> 00:05:09,500
And I couldn't save her.
103
00:05:15,350 --> 00:05:16,300
And that's it.
104
00:05:18,350 --> 00:05:19,400
That's everything.
105
00:05:34,250 --> 00:05:37,400
That is so much cooler
than anything I've ever dreamed up.
106
00:05:40,550 --> 00:05:43,200
I knew that I'd given
the Tragers a lot to process.
107
00:05:43,350 --> 00:05:45,300
I was anxious to hear their response,
108
00:05:45,550 --> 00:05:49,100
But at the same time, I was afraid
of what that response might be.
109
00:05:50,050 --> 00:05:53,300
Today would be the day I'd know
if I'd have to say good-bye to my family.
110
00:05:55,050 --> 00:05:57,400
But it wasn't the only
good-bye I had to worry about.
111
00:05:59,750 --> 00:06:02,000
- Hello, Kyle.
- Is Amanda home?
112
00:06:02,350 --> 00:06:04,000
She had to fly out this morning.
113
00:06:04,050 --> 00:06:06,500
Orientation at
the conservatory started early.
114
00:06:09,350 --> 00:06:10,600
Sorry you missed her.
115
00:06:11,550 --> 00:06:13,500
I was just hoping
I'd have a chance to say good-bye.
116
00:06:13,750 --> 00:06:15,800
I know. So did she.
117
00:06:17,150 --> 00:06:18,800
Well, I know she'll be amazing.
118
00:06:19,650 --> 00:06:21,600
She's never been anything but.
119
00:06:24,150 --> 00:06:24,900
Thank you.
120
00:06:40,950 --> 00:06:43,300
I didn't get a chance to say I'm sorry.
121
00:06:45,250 --> 00:06:46,000
For everything.
122
00:06:47,650 --> 00:06:49,900
I never meant for any harm
to come to this family.
123
00:07:00,050 --> 00:07:02,500
Something wonderful
happened to this family.
124
00:07:07,250 --> 00:07:08,100
You.
125
00:07:09,850 --> 00:07:12,800
You could never do anything
to make us love you any less.
126
00:07:24,850 --> 00:07:25,640
So what do we do now?
127
00:07:25,650 --> 00:07:29,000
I'll do to Madacorp exactly what I
did to ZZYZX when I was inside the pod.
128
00:07:29,450 --> 00:07:31,540
If Ballantine wants
the information inside my head,
129
00:07:31,550 --> 00:07:33,240
He'll have to put me
in the C.I.R. chair to get it.
130
00:07:33,250 --> 00:07:35,240
But you said you don't
have the information anymore.
131
00:07:35,250 --> 00:07:36,600
But he doesn't know that.
132
00:07:37,250 --> 00:07:39,040
Once I'm in the chair,
I can create an energy surge
133
00:07:39,050 --> 00:07:40,940
That will burn out
all of Madacorp's servers.
134
00:07:40,950 --> 00:07:42,200
Actually, you can't.
135
00:07:42,450 --> 00:07:44,040
The C.I.R. chair's specifically isolated
136
00:07:44,050 --> 00:07:45,500
From the Madacorp mainframe.
137
00:07:46,150 --> 00:07:46,900
But...
138
00:07:48,050 --> 00:07:49,240
I can physically link it.
139
00:07:49,250 --> 00:07:51,340
All I need is a translink
multi-induction cable
140
00:07:51,350 --> 00:07:53,140
And access to the mainframe corridor.
141
00:07:53,150 --> 00:07:55,940
If you can do that,
I'll make sure that Madacorp
142
00:07:55,950 --> 00:07:57,400
Can never do this to anyone again.
143
00:07:57,550 --> 00:07:58,940
Great. When do we start?
144
00:07:58,950 --> 00:08:00,040
As soon as possible.
145
00:08:00,050 --> 00:08:02,640
Not today.
It's the Madacorp open house.
146
00:08:02,650 --> 00:08:03,700
That's right.
147
00:08:03,750 --> 00:08:04,400
It's perfect.
148
00:08:05,550 --> 00:08:07,600
No, really. There'll be
a lot of people there, right?
149
00:08:07,850 --> 00:08:08,340
Yeah.
150
00:08:08,350 --> 00:08:09,700
It'll give us the perfect cover.
151
00:08:09,850 --> 00:08:10,800
Great.
152
00:08:11,050 --> 00:08:12,240
What are the rest of us supposed to do
153
00:08:12,250 --> 00:08:14,300
While you two go storm the castle?
154
00:08:18,150 --> 00:08:21,400
Technology, science, art.
155
00:08:21,850 --> 00:08:24,900
Only one company integrates all three
156
00:08:25,150 --> 00:08:27,200
For the benefit of mankind.
157
00:08:28,050 --> 00:08:28,900
Madacorp...
158
00:08:32,050 --> 00:08:34,600
How are you doing? I mean...
159
00:08:35,450 --> 00:08:37,100
Now that you know all of my secrets.
160
00:08:38,550 --> 00:08:41,900
I got dumped because Declan
wouldn't trust me with your secrets.
161
00:08:42,150 --> 00:08:43,100
Do you know what that means?
162
00:08:44,250 --> 00:08:45,900
This wasn't about me.
163
00:08:46,350 --> 00:08:47,440
It wasn't my fault.
164
00:08:47,450 --> 00:08:50,240
All this time, I've been
worried about what I did wrong
165
00:08:50,250 --> 00:08:51,900
Or what I could have done different.
166
00:08:51,950 --> 00:08:54,200
I couldn't have done
anything because it wasn't me.
167
00:08:55,150 --> 00:08:56,300
I'm free.
168
00:08:56,350 --> 00:08:57,640
- Free?
- Yes!
169
00:08:57,650 --> 00:08:59,940
Free from all the drama
with a capital Declan.
170
00:08:59,950 --> 00:09:03,240
Free from worrying about
anybody else's feelings but my own.
171
00:09:03,250 --> 00:09:04,300
Free.
172
00:09:05,250 --> 00:09:06,300
Thank you for this.
173
00:09:07,350 --> 00:09:09,400
You're... welcome?
174
00:09:17,950 --> 00:09:20,200
Just make sure you and
the kids stay close to the crowd.
175
00:09:20,550 --> 00:09:21,300
We will.
176
00:09:21,450 --> 00:09:23,400
This is the safest place for everyone.
177
00:09:23,450 --> 00:09:25,700
Ballantine won't do anything
with all those witnesses around.
178
00:09:26,250 --> 00:09:28,600
Whoever thought when he hired you,
you'd be his undoing?
179
00:09:30,450 --> 00:09:32,300
I'll be back in 45 minutes.
180
00:09:33,450 --> 00:09:34,600
Good luck.
181
00:09:41,450 --> 00:09:44,940
Okay. So, we know the drill.
Just act normal.
182
00:09:44,950 --> 00:09:47,440
How can I act any another way?
Mom and dad won't tell us anything.
183
00:09:47,450 --> 00:09:49,240
All we have to do is protect the secret.
184
00:09:49,250 --> 00:09:50,500
I know the drill.
185
00:09:51,050 --> 00:09:54,600
Everything Kyle told us, outside
of the family, we can't talk about.
186
00:09:54,850 --> 00:09:55,700
Talk about what?
187
00:09:56,850 --> 00:09:58,200
What are you doing here?
188
00:09:58,250 --> 00:09:59,000
Nice!
189
00:09:59,750 --> 00:10:04,100
This is the Madadork--corp...
Whats it open house, right?
190
00:10:05,450 --> 00:10:08,300
You invited me to this thing,
like, two weeks ago.
191
00:10:08,850 --> 00:10:10,640
Remember? we planned to eat
every piece of food in the place
192
00:10:10,650 --> 00:10:13,040
Cause the chemo's gonna make
me ralph it back up anyway,
193
00:10:13,050 --> 00:10:15,000
And you're totally holding
my hair back when I do.
194
00:10:17,550 --> 00:10:19,100
Wait a minute. What's going on?
195
00:10:19,350 --> 00:10:20,540
What? Nothing.
196
00:10:20,550 --> 00:10:23,000
Right!
I can always tell when you're lying.
197
00:10:23,650 --> 00:10:25,500
I'm not lying. There's nothing going on.
198
00:10:26,850 --> 00:10:28,500
We are so screwed.
199
00:10:39,450 --> 00:10:40,900
I hear you've been looking for me.
200
00:10:47,150 --> 00:10:49,300
I must admit,
I'm a little surprised to see you.
201
00:10:50,050 --> 00:10:52,300
You're a businessman.
I'm here to make a deal.
202
00:10:53,150 --> 00:10:54,000
You have terms?
203
00:10:54,750 --> 00:10:55,700
A proposal.
204
00:10:56,150 --> 00:10:58,500
A trade that mutually
benefits both partners.
205
00:10:58,750 --> 00:11:00,500
So what is it we're placing on the table?
206
00:11:01,050 --> 00:11:03,300
I give you the information inside my head.
207
00:11:03,550 --> 00:11:05,000
You leave my family alone.
208
00:11:05,850 --> 00:11:08,200
You talk like you know
what the information is.
209
00:11:08,250 --> 00:11:11,300
I know it must be valuable
if you've gone to such lengths to get it.
210
00:11:12,050 --> 00:11:12,900
Valuable?
211
00:11:14,750 --> 00:11:16,440
Thank you, Mr. Ballantine.
212
00:11:16,450 --> 00:11:17,800
More like priceless.
213
00:11:31,050 --> 00:11:32,840
Oh, my god.
If this tastes half as good
214
00:11:32,850 --> 00:11:35,800
Coming back up as it
does going down--mmm!
215
00:11:44,850 --> 00:11:46,600
Hey, good to see ya.
216
00:11:47,950 --> 00:11:48,800
What are you doing?
217
00:11:49,050 --> 00:11:50,100
Acting normal.
218
00:11:50,450 --> 00:11:53,200
Well, stop acting normal.
You're freaking kids out.
219
00:11:53,350 --> 00:11:55,300
What normal thing would you
be doing if you weren't...
220
00:11:55,450 --> 00:11:58,400
You know, defending the greatest
secret of the modern world?
221
00:11:58,950 --> 00:12:00,900
Looking for a cute guy to hook up with.
222
00:12:02,250 --> 00:12:04,600
What? I'm free to inspect the hotties.
223
00:12:05,050 --> 00:12:06,640
Lori Trager's open for business.
224
00:12:06,650 --> 00:12:09,200
I'm looking for a little...
customer appreciation.
225
00:12:09,750 --> 00:12:11,600
I've eaten nine pigs in a blanket,
226
00:12:11,650 --> 00:12:14,800
But my stomach can't take
thinking about you doing...
227
00:12:15,850 --> 00:12:16,840
Business.
228
00:12:16,850 --> 00:12:18,640
Well, too bad for you,
229
00:12:18,650 --> 00:12:19,940
Because the next cute guy I see
230
00:12:19,950 --> 00:12:23,100
Is about to have a very
memorable open-house experience.
231
00:12:32,650 --> 00:12:33,800
You gotta be kidding me.
232
00:12:39,850 --> 00:12:41,900
What makes the information so priceless?
233
00:12:42,350 --> 00:12:44,940
20 years of highly
sensitive scientific research,
234
00:12:44,950 --> 00:12:47,000
And you're the only one who has it.
235
00:12:48,050 --> 00:12:49,200
There was no backup?
236
00:12:49,850 --> 00:12:51,640
When you don't want people
to know what you're up to,
237
00:12:51,650 --> 00:12:53,900
You're careful about
how you backup your information.
238
00:12:54,050 --> 00:12:56,400
They, unfortunately,
were a little too careful.
239
00:12:57,450 --> 00:12:58,140
Finally.
240
00:12:58,150 --> 00:12:59,800
I didn't think we'd ever
get to the front of this line.
241
00:13:01,850 --> 00:13:04,000
How does a crepe booth run out of crepes?
242
00:13:08,350 --> 00:13:09,300
Excuse me, sir, sorry.
243
00:13:09,650 --> 00:13:11,440
It's just that you got the last crepe,
244
00:13:11,450 --> 00:13:13,540
And I was in line for so long,
and I really wanted one--
245
00:13:13,550 --> 00:13:15,400
First come, first serve.
246
00:13:15,650 --> 00:13:16,700
I have cancer.
247
00:13:26,650 --> 00:13:28,940
I can't believe you just used
your cancer to get a french pancake.
248
00:13:28,950 --> 00:13:31,200
I can't believe
I didn't use it a long time ago.
249
00:13:31,650 --> 00:13:33,500
Besides, do you know how freeing it is
250
00:13:33,550 --> 00:13:36,200
Not have to keep this big, giant secret?
251
00:13:56,050 --> 00:13:57,500
What do you think you're doing?
252
00:14:03,850 --> 00:14:04,800
Emily.
253
00:14:05,850 --> 00:14:07,900
Making sure the protocols are still online.
254
00:14:08,950 --> 00:14:12,000
Stephen, you have no clue
who you're really dealing with.
255
00:14:13,150 --> 00:14:15,100
Leave now, and I will call security.
256
00:14:15,350 --> 00:14:16,300
I can't do that.
257
00:14:17,850 --> 00:14:20,300
You don't understand.
My family's in danger.
258
00:14:21,850 --> 00:14:24,100
Think about what you would do
if it were your family.
259
00:14:26,050 --> 00:14:27,200
I do understand.
260
00:14:31,250 --> 00:14:32,300
Well, here we are.
261
00:14:34,450 --> 00:14:35,400
So we have a deal.
262
00:14:35,850 --> 00:14:38,200
Well, we would,
but there's just one problem.
263
00:14:39,150 --> 00:14:40,900
You don't have what I want anymore.
264
00:14:42,150 --> 00:14:43,800
But she does.
265
00:14:52,350 --> 00:14:53,500
She survived.
266
00:14:54,650 --> 00:14:57,200
You could call it that,
but she's in a lot of pain.
267
00:14:58,850 --> 00:15:00,840
Information is like
a thouthousand bees
268
00:15:00,850 --> 00:15:03,900
Buzzing around inside her head
trying to fight their way out.
269
00:15:04,750 --> 00:15:07,700
The writing. She's trying
to get it out any way she can.
270
00:15:07,950 --> 00:15:09,800
Well, I can make it easier for her.
271
00:15:13,250 --> 00:15:14,300
It's all right, Jessi.
272
00:15:15,050 --> 00:15:16,500
The men aren't here to hurt you.
273
00:15:17,350 --> 00:15:19,200
Just remember what I promised you.
274
00:15:19,250 --> 00:15:20,500
Jessi, don't do this!
275
00:15:21,650 --> 00:15:23,640
I just want them
to take it out of my head!
276
00:15:23,650 --> 00:15:26,440
Then go with these men.
Everything will be fine.
277
00:15:26,450 --> 00:15:28,240
Jessi, wait!
You can't let him have it.
278
00:15:28,250 --> 00:15:30,800
What could he possibly give
you that would make you do this?
279
00:15:38,850 --> 00:15:41,600
So, now I have my own personal stalker.
280
00:15:42,850 --> 00:15:45,600
Did you plant a tracking chip
on me when I was asleep?
281
00:15:46,050 --> 00:15:47,240
Hillary told me where you were.
282
00:15:47,250 --> 00:15:49,540
Look, I can't explain why,
but it's not safe to be here.
283
00:15:49,550 --> 00:15:51,400
Madacorp is evil. I get it.
284
00:15:52,550 --> 00:15:55,700
Kyle gave us the "previously on" recap.
285
00:16:00,750 --> 00:16:03,400
I-I'm sorry I didn't tell you.
I wanted to.
286
00:16:03,650 --> 00:16:05,540
I hated lying to you,
pretending that I didn't care--
287
00:16:05,550 --> 00:16:06,700
I forgive you.
288
00:16:09,950 --> 00:16:11,200
It's not that easy.
289
00:16:11,450 --> 00:16:12,540
I've learned that sometimes
290
00:16:12,550 --> 00:16:15,100
You have to let go of all
the baggage that weighs you down.
291
00:16:17,050 --> 00:16:18,700
Which clearly you haven't.
292
00:16:19,750 --> 00:16:21,700
Why do you still have all this stuff?
293
00:16:23,450 --> 00:16:24,900
Never got around to tossing it.
294
00:16:26,450 --> 00:16:27,800
Exactly my point.
295
00:16:36,850 --> 00:16:37,600
Try it.
296
00:16:40,150 --> 00:16:42,400
It's the everything but mix you made.
297
00:16:42,550 --> 00:16:44,100
A remnant of the past.
298
00:16:45,050 --> 00:16:46,500
Let's move forward.
299
00:16:50,850 --> 00:16:52,900
Wow. You're right.
That felt really good.
300
00:16:53,650 --> 00:16:55,800
Tickets to that concert we went to.
301
00:16:59,150 --> 00:17:00,300
Mr. Wafflebean.
302
00:17:00,750 --> 00:17:02,400
I won it for you at the carnival.
303
00:17:17,050 --> 00:17:19,200
You think this is a sign?
304
00:17:32,350 --> 00:17:34,900
I am thinking about my family, Stephen.
305
00:17:35,550 --> 00:17:37,500
Something that we both have in common.
306
00:17:50,150 --> 00:17:51,300
Stephen, it's me.
307
00:17:51,450 --> 00:17:53,200
I just checked on the kids,
and they're fine,
308
00:17:53,250 --> 00:17:55,000
But I'm worried about you.
309
00:17:55,450 --> 00:17:58,200
Where are you? it's been over an hour.
310
00:17:59,350 --> 00:18:01,300
Please let me know you're all right.
311
00:18:19,950 --> 00:18:20,940
So, what are you thinking?
312
00:18:20,950 --> 00:18:23,840
More strawberry smoothies
or hit the seafood tower again?
313
00:18:23,850 --> 00:18:25,800
I'm thinking we sneak inside.
314
00:18:25,950 --> 00:18:28,000
There's gotta be some
cool stuff we can steal,
315
00:18:28,250 --> 00:18:29,240
Or at least break.
316
00:18:29,250 --> 00:18:30,000
No, no, no!
317
00:18:30,450 --> 00:18:32,200
That's, like, a really bad idea.
318
00:18:32,350 --> 00:18:33,600
Okay, what's really going on?
319
00:18:33,750 --> 00:18:35,140
You've been acting weird all day.
320
00:18:35,150 --> 00:18:36,500
What aren't you telling me?
321
00:18:37,450 --> 00:18:38,200
Nothing.
322
00:18:39,550 --> 00:18:40,400
Spill it.
323
00:18:41,450 --> 00:18:44,100
Aw... you don't understand.
I can't tell you.
324
00:18:44,350 --> 00:18:46,000
Can't or won't?
325
00:18:48,950 --> 00:18:49,600
Fine.
326
00:18:49,650 --> 00:18:52,700
If you wanna be the guy who keeps
secrets from the girl who has cancer...
327
00:18:54,050 --> 00:18:56,300
I wanted to be
a figure skater until I was ten.
328
00:18:56,450 --> 00:18:59,500
I used to have
an O-Town poster above my bed.
329
00:18:59,550 --> 00:19:02,600
You know those stupid letters
that spell "Josh" on my door?
330
00:19:02,750 --> 00:19:04,940
I put them up,
not my mom like I told you.
331
00:19:04,950 --> 00:19:06,940
I used to try on Lori's training bra,
332
00:19:06,950 --> 00:19:09,100
And one time I took
a measuring tape and...
333
00:19:12,850 --> 00:19:16,000
Are you okay? You look a little...
334
00:19:27,950 --> 00:19:30,100
I guess I'm gonna be
the one holding your hair.
335
00:19:38,950 --> 00:19:39,800
I'm sorry.
336
00:19:40,250 --> 00:19:42,300
They got to me before
I could finish making the connection.
337
00:19:44,650 --> 00:19:47,000
It's almost like they were
expecting something like this.
338
00:19:47,450 --> 00:19:50,200
They were. It was a trap.
339
00:19:54,850 --> 00:19:56,000
Is this what was in your head?
340
00:19:57,150 --> 00:19:58,900
It must be random pieces of it.
341
00:19:59,350 --> 00:20:01,900
When it was in my mind,
it was like a compressed file.
342
00:20:02,260 --> 00:20:04,530
Like my brain compartmentalized it.
343
00:20:05,670 --> 00:20:08,140
Maybe Jessi's mind
doesn't know how to handle it.
344
00:20:09,370 --> 00:20:10,740
Maybe the information wants out,
345
00:20:10,750 --> 00:20:12,330
And she's trying to release it.
346
00:20:14,400 --> 00:20:17,470
Why would Ballantine put Jessi
in the chair to extract it
347
00:20:18,240 --> 00:20:19,800
If she's writing it all out?
348
00:20:19,900 --> 00:20:22,410
Because it would take her
about 57 years to finish.
349
00:20:27,390 --> 00:20:28,720
Do you know what this is?
350
00:20:30,080 --> 00:20:32,060
There's symbols here
I've never seen before.
351
00:20:33,810 --> 00:20:36,440
But based on my memories
of what they were up to at ZZYZX,
352
00:20:36,450 --> 00:20:39,170
I can't let Madacorp
get their hands on any of it.
353
00:20:41,990 --> 00:20:43,140
What's wrong?
354
00:20:43,150 --> 00:20:46,650
It's Jessi. I can sense her.
355
00:20:46,770 --> 00:20:47,870
How?
356
00:20:48,480 --> 00:20:49,650
I've always been able to.
357
00:20:49,660 --> 00:20:51,680
I just didn't realize how
until a few days ago.
358
00:20:52,350 --> 00:20:53,980
It's like we're two wireless computers.
359
00:20:54,710 --> 00:20:56,430
But this is stronger.
360
00:20:57,170 --> 00:20:58,410
What do you mean, stronger?
361
00:20:59,840 --> 00:21:01,490
I think I can connect with her.
362
00:21:02,130 --> 00:21:02,970
From in here?
363
00:21:02,980 --> 00:21:04,410
The more intense Jessi's emotions,
364
00:21:04,420 --> 00:21:05,990
The more pronounced her
brainwaves become.
365
00:21:17,870 --> 00:21:19,930
All right, Jessi,
while we extract the data,
366
00:21:19,940 --> 00:21:22,070
We'll give you the memories
of the life you always wanted.
367
00:21:47,760 --> 00:21:50,240
Jessi, welcome home.
Dinner's almost ready.
368
00:21:50,250 --> 00:21:51,070
I made your favorites.
369
00:21:51,080 --> 00:21:52,660
Spaghetti with mushrooms.
370
00:21:52,720 --> 00:21:54,010
Thanks, mom.
371
00:21:55,570 --> 00:21:57,230
Data's coming through now.
372
00:22:32,250 --> 00:22:34,480
Jessi, would you mind setting
the table for me?
373
00:22:34,510 --> 00:22:36,290
- Sure, mom.
- Thanks.
374
00:22:41,990 --> 00:22:44,690
Don't do it.
Don't give them the information.
375
00:22:44,950 --> 00:22:46,310
Get out of here!
376
00:22:51,140 --> 00:22:52,300
Leave me alone!
377
00:22:52,830 --> 00:22:55,320
Hey, Jess. You gotta check out
this mix I made for you.
378
00:22:55,330 --> 00:22:58,120
I call it
"songs to get felt up by Declan to."
379
00:22:58,700 --> 00:23:00,390
Hey, Jessi, the food's gonna get cold.
380
00:23:00,410 --> 00:23:02,420
Unless Josh eats it all first.
381
00:23:03,800 --> 00:23:05,400
I won't let you take this away from me.
382
00:23:05,410 --> 00:23:07,890
This isn't real, it's an illusion.
383
00:23:09,650 --> 00:23:11,250
In other stories tonight,
384
00:23:11,260 --> 00:23:13,040
Police are still searching for clues
385
00:23:13,050 --> 00:23:14,640
That may shed light on the murder
386
00:23:14,650 --> 00:23:16,740
Of a hunter that
was found in the woods...
387
00:23:26,880 --> 00:23:28,480
Hey, are we going to the rack later?
388
00:23:58,520 --> 00:24:00,180
You can't escape from who you are.
389
00:24:04,080 --> 00:24:05,660
I don't like who I am.
390
00:24:06,370 --> 00:24:09,180
This life is no more real than
the one they gave you with Emily.
391
00:24:09,890 --> 00:24:11,790
They can't make you a better person.
392
00:24:12,480 --> 00:24:13,950
Only you can do that.
393
00:24:13,980 --> 00:24:14,990
How?
394
00:24:15,000 --> 00:24:16,850
By choosing to be a better person.
395
00:24:20,360 --> 00:24:23,100
I never meant to do all
those terrible things I did.
396
00:24:24,300 --> 00:24:27,180
I just wanted them
to take it out of my head.
397
00:24:27,190 --> 00:24:28,250
I know.
398
00:24:29,140 --> 00:24:31,260
This was never
supposed to be your burden.
399
00:24:31,510 --> 00:24:32,890
It was always mine.
400
00:24:33,700 --> 00:24:35,200
I can take the pain away...
401
00:24:37,590 --> 00:24:38,780
If you let me.
402
00:25:01,650 --> 00:25:02,890
What the hell's going on?
403
00:25:02,910 --> 00:25:05,350
- We've lost the data. It's gone.
- Where'd it go?
404
00:25:05,360 --> 00:25:08,930
There was a giant
energy surge in room 237.
405
00:25:15,630 --> 00:25:17,080
You want the information?
406
00:25:17,230 --> 00:25:19,160
You'll have to put me
in the chair to get it.
407
00:25:24,350 --> 00:25:26,780
You can't do it.
It's too big a risk.
408
00:25:28,370 --> 00:25:29,430
He's right.
409
00:25:31,590 --> 00:25:33,080
Kyle, listen to me.
410
00:25:33,090 --> 00:25:34,610
Why would I ever listen to you?
411
00:25:34,620 --> 00:25:37,300
Because if you don't,
you'll destroy yourself.
412
00:25:37,310 --> 00:25:40,320
Don't resist.
Give Ballantine whatever he wants.
413
00:25:42,160 --> 00:25:43,570
I can't do that.
414
00:25:43,620 --> 00:25:46,430
This isn't ZZYZX.
They've taken precautions.
415
00:25:46,440 --> 00:25:49,700
They will not allow you to take over
the system like you did before.
416
00:25:49,930 --> 00:25:51,500
If you try and fight the machine,
417
00:25:51,620 --> 00:25:53,520
It will fry your synapses.
418
00:25:53,530 --> 00:25:56,160
It'll turn that
brilliant brain into charcoal.
419
00:25:59,550 --> 00:26:02,690
Think about everything
that you're meant to do.
420
00:26:03,450 --> 00:26:05,230
Everything that Adam
would have wanted you to do.
421
00:26:05,240 --> 00:26:07,240
Don't you dare mention his name.
422
00:26:16,220 --> 00:26:18,680
He's about to make
the biggest mistake of his life.
423
00:26:22,870 --> 00:26:24,200
What's gonna happen to me?
424
00:26:24,450 --> 00:26:26,130
Don't worry about anything.
It's fine.
425
00:26:27,060 --> 00:26:29,020
- Where are you taking me?
- Jessi, everything's okay.
426
00:26:30,190 --> 00:26:31,250
Please.
427
00:26:31,930 --> 00:26:34,510
Go back the way we came.
Take the elevator to the lobby,
428
00:26:34,520 --> 00:26:36,370
Get the hell out of here. Go!
429
00:27:50,470 --> 00:27:51,930
All systems normal.
430
00:27:52,670 --> 00:27:53,950
Vitals look good.
431
00:27:54,900 --> 00:27:56,130
We're ready, sir.
432
00:27:57,020 --> 00:27:58,470
Begin the extraction.
433
00:28:04,930 --> 00:28:06,510
My god, Jessi! You're okay.
434
00:28:10,220 --> 00:28:11,320
Oh, god.
435
00:28:11,320 --> 00:28:13,460
Jessi, where's Stephen?
Where's Kyle?
436
00:28:13,470 --> 00:28:14,790
They have them.
437
00:28:14,840 --> 00:28:16,440
- I have to go back!
- No! Please!
438
00:28:16,450 --> 00:28:18,630
- I have to help them.
- You can't. It's too late.
439
00:28:20,830 --> 00:28:23,440
Jessi, is there anything you can do?
440
00:28:23,450 --> 00:28:24,470
No!
441
00:28:24,500 --> 00:28:27,230
Jessi, Kyle always believed in you.
442
00:28:27,840 --> 00:28:29,930
He risked everything
trying to help you.
443
00:28:32,160 --> 00:28:33,320
Jessi!
444
00:28:36,390 --> 00:28:38,240
They're still
in his active memories.
445
00:28:38,250 --> 00:28:40,820
Once we get past those,
we can get to the information.
446
00:28:42,430 --> 00:28:43,690
Do it.
447
00:29:14,480 --> 00:29:16,680
Sir, he's on the verge
of cardiac arrest.
448
00:29:16,690 --> 00:29:18,480
- Keep going.
- You'll kill him.
449
00:29:18,490 --> 00:29:19,870
Get him out of here.
450
00:29:19,960 --> 00:29:21,600
Let's go.
451
00:29:24,260 --> 00:29:26,940
The harder I tried
to hold out against the chair,
452
00:29:29,180 --> 00:29:31,580
The more I began to fear
that the chair was winning.
453
00:29:32,940 --> 00:29:34,380
Go to maximum power.
454
00:29:36,770 --> 00:29:38,180
Jessi...
455
00:29:47,480 --> 00:29:49,890
And it threatened to take
everything I held dear.
456
00:29:57,980 --> 00:29:59,160
What are you doing here?
457
00:29:59,170 --> 00:30:00,870
Choosing to be a better person.
458
00:30:12,590 --> 00:30:14,910
This is it. Are you ready?
459
00:30:16,130 --> 00:30:17,260
I'm ready.
460
00:30:17,270 --> 00:30:18,720
Let's end this.
461
00:30:34,410 --> 00:30:36,330
There's some kind of power surge.
462
00:30:47,380 --> 00:30:48,940
Do not do this, Kyle.
463
00:31:16,050 --> 00:31:17,340
Did it work?
464
00:31:18,330 --> 00:31:21,660
I don't know how,
but I think you did it.
465
00:31:24,140 --> 00:31:26,040
Jessi!
466
00:31:51,150 --> 00:31:52,130
Kyle?
467
00:31:54,690 --> 00:31:56,380
Why is it so dark?
468
00:31:56,440 --> 00:31:57,950
We caused a blackout.
469
00:31:58,920 --> 00:32:00,820
The city's been dark for hours.
470
00:32:01,350 --> 00:32:02,730
You brought me here?
471
00:32:02,730 --> 00:32:05,200
Shh. Just rest for now.
472
00:32:05,590 --> 00:32:07,040
It takes a lot out of you.
473
00:32:07,310 --> 00:32:08,780
You seem to be okay.
474
00:32:09,190 --> 00:32:10,790
I've had more practice...
475
00:32:11,590 --> 00:32:13,330
And definitely more training.
476
00:32:13,920 --> 00:32:16,110
But don't worry. We'll work on that.
477
00:32:21,570 --> 00:32:22,790
You know,
478
00:32:24,030 --> 00:32:25,910
I couldn't have done it without you today.
479
00:32:25,920 --> 00:32:27,280
Ballantine will never
know how close he came
480
00:32:27,290 --> 00:32:28,960
To getting what's in my head.
481
00:32:28,970 --> 00:32:31,900
He'd broken through,
but you saved me in the nick of time.
482
00:32:33,890 --> 00:32:35,310
You did a good thing.
483
00:32:38,000 --> 00:32:40,610
It was nice to do
something good for a change.
484
00:32:45,310 --> 00:32:46,830
What's gonna happen to me?
485
00:32:47,190 --> 00:32:49,490
Nicole's looking for
a foster-care placement.
486
00:32:49,500 --> 00:32:51,260
I'm sure she'll find you a good home.
487
00:32:51,330 --> 00:32:52,860
A real one this time.
488
00:32:56,550 --> 00:32:58,370
She's been so kind.
489
00:33:00,590 --> 00:33:04,760
After everything I've done,
you all keep helping me.
490
00:33:04,770 --> 00:33:06,110
I'm happy to do it.
491
00:33:09,750 --> 00:33:11,390
Do you think I'll ever be happy?
492
00:33:19,020 --> 00:33:20,480
She looks happy.
493
00:33:23,280 --> 00:33:24,640
That's not me.
494
00:33:24,650 --> 00:33:26,650
I think it could be you some day.
495
00:33:32,440 --> 00:33:34,590
I'm so sorry for what's happened.
496
00:33:37,370 --> 00:33:39,870
All the feelings I had for you,
and what I did at the dam.
497
00:33:39,880 --> 00:33:42,620
Madacorp was responsible.
None of it was your fault.
498
00:33:44,310 --> 00:33:45,990
That's not who you really are.
499
00:33:48,130 --> 00:33:49,630
You're free.
500
00:33:52,130 --> 00:33:53,490
And so are you.
501
00:33:58,200 --> 00:34:01,820
So everything that was inside my head,
it's gone?
502
00:34:01,830 --> 00:34:04,560
Not gone, just in a safe place.
503
00:34:23,410 --> 00:34:26,200
The city traced the blackout
back to Madacorp.
504
00:34:26,950 --> 00:34:30,970
Seattle's blackout is now our
biggest public relations nightmare.
505
00:34:30,980 --> 00:34:32,840
I've been contacted by the board.
506
00:34:33,750 --> 00:34:35,660
Apparently, Brian Taylor's connections
507
00:34:35,670 --> 00:34:38,430
Go a lot higher than I anticipated.
508
00:34:39,970 --> 00:34:41,570
You already know this.
509
00:34:42,140 --> 00:34:43,860
What I didn't know
510
00:34:44,070 --> 00:34:47,810
Is that you were doing everything
without Madacorp's knowledge.
511
00:34:48,500 --> 00:34:49,970
One thing I learned in Iraq,
512
00:34:49,980 --> 00:34:52,390
You can only fly
under the radar for so long.
513
00:34:52,690 --> 00:34:53,890
Am I to take it, Ms. Hollander,
514
00:34:53,900 --> 00:34:56,460
That you won't be resigning after all?
515
00:34:57,070 --> 00:34:58,920
I've decided to stick around.
516
00:35:05,980 --> 00:35:07,390
You're too soft.
517
00:35:07,430 --> 00:35:08,980
You take things personally.
518
00:35:09,000 --> 00:35:11,570
You don't have
the constitution for my job.
519
00:35:12,250 --> 00:35:15,250
I think you might be surprised
with what I can accomplish.
520
00:35:22,580 --> 00:35:23,960
This is all Baylin's stuff.
521
00:35:23,970 --> 00:35:25,600
He'll be back for it.
522
00:35:26,160 --> 00:35:27,430
Is he gonna be okay?
523
00:35:27,640 --> 00:35:29,470
One day, yeah.
524
00:35:31,400 --> 00:35:32,920
You're leaving, aren't you?
525
00:35:33,230 --> 00:35:34,900
You think I don't need you anymore.
526
00:35:35,610 --> 00:35:36,880
Your family will watch over you,
527
00:35:36,890 --> 00:35:38,910
And they'll help you
with your training.
528
00:35:42,180 --> 00:35:43,700
I don't want to do it without you.
529
00:35:43,710 --> 00:35:47,810
Well, you might not want to,
but... you can.
530
00:35:50,530 --> 00:35:51,810
Where will you go?
531
00:35:53,380 --> 00:35:54,690
I'll be around.
532
00:36:01,130 --> 00:36:02,440
That's everything.
533
00:36:17,410 --> 00:36:20,400
Do you remember what you told me
the night that you brought me back here?
534
00:36:21,200 --> 00:36:23,230
When I thanked you for
everything you'd done for me?
535
00:36:24,410 --> 00:36:25,920
I told you to be worth it.
536
00:36:26,380 --> 00:36:28,400
That's what kept me
going through all this.
537
00:36:29,150 --> 00:36:31,240
With what you've lost in your life,
538
00:36:31,530 --> 00:36:33,690
You still gave everything so
that I could have mine.
539
00:36:36,140 --> 00:36:37,820
I'm gonna work as hard
as I can every day
540
00:36:37,830 --> 00:36:39,390
So that I can be worth it for you.
541
00:36:40,710 --> 00:36:42,000
You already are.
542
00:37:02,560 --> 00:37:05,240
I guess the lights aren't back on
in your neighborhood either.
543
00:37:05,620 --> 00:37:08,560
Yeah. City wide blackout
strikes just as you and I
544
00:37:08,570 --> 00:37:11,360
Are about to take
a trip down route sixty-slut.
545
00:37:12,000 --> 00:37:13,760
Someone's trying to give us a sign.
546
00:37:14,200 --> 00:37:15,640
Not very subtle.
547
00:37:15,650 --> 00:37:16,550
I'd say there was someone out there
548
00:37:16,560 --> 00:37:19,170
Who did not want me
to de-revirginize you.
549
00:37:19,340 --> 00:37:20,470
You know about that?
550
00:37:20,480 --> 00:37:21,560
Are you kidding?
551
00:37:21,570 --> 00:37:23,610
None of the guys at school
have been able to get any
552
00:37:23,620 --> 00:37:25,850
Since revirginization
started sweeping the nation.
553
00:37:26,440 --> 00:37:28,060
You know, the whole purpose of that
554
00:37:28,070 --> 00:37:30,430
Was so that I wouldn't let
"boy drama" run my life anymore.
555
00:37:30,440 --> 00:37:31,720
How'd that go?
556
00:37:31,770 --> 00:37:33,850
So it took a little while to kick in.
557
00:37:37,420 --> 00:37:42,690
But I've had more fun with you
today than I've had all year,
558
00:37:42,700 --> 00:37:45,100
And I think it's because...
559
00:37:45,400 --> 00:37:47,190
I'm finally comfortable
with where we are.
560
00:37:48,030 --> 00:37:49,210
Which is?
561
00:37:49,640 --> 00:37:50,910
Friends.
562
00:37:51,740 --> 00:37:52,630
Friends.
563
00:37:52,640 --> 00:37:55,150
- Without benefits.
- Brutal.
564
00:37:57,350 --> 00:37:59,420
But I think we should make a pact.
565
00:37:59,540 --> 00:38:02,020
If neither of us have met
anyone else by prom,
566
00:38:02,900 --> 00:38:05,050
We can finish what
we started in the car today.
567
00:38:05,550 --> 00:38:07,160
- Yeah?
- Totally.
568
00:38:07,990 --> 00:38:09,550
I think I'll take you up on that.
569
00:38:09,680 --> 00:38:12,350
Please. You'll have
20 bubbleheads lined up by tomorrow.
570
00:38:12,360 --> 00:38:13,760
I don't know about that.
571
00:38:14,000 --> 00:38:15,830
They all have the same thing
working against them.
572
00:38:15,840 --> 00:38:17,380
What's that?
573
00:38:17,780 --> 00:38:19,090
None of them are you.
574
00:38:29,100 --> 00:38:30,460
Later, Trager.
575
00:38:31,340 --> 00:38:32,730
Bye.
576
00:38:41,270 --> 00:38:42,410
You're here.
577
00:38:43,550 --> 00:38:45,220
I thought you'd be in New York by now.
578
00:38:45,340 --> 00:38:46,410
Me, too.
579
00:38:46,420 --> 00:38:48,180
My flight was
already delayed for hours,
580
00:38:48,190 --> 00:38:50,100
And then this crazy blackout happened,
581
00:38:50,110 --> 00:38:51,490
And they cancelled it.
582
00:38:52,470 --> 00:38:53,850
So I'm flying out tomorrow.
583
00:38:55,460 --> 00:38:57,710
Which means I don't have
to leave without saying good-bye.
584
00:38:59,060 --> 00:39:01,360
So it looks like the blackout
was pretty lucky, huh?
585
00:39:02,020 --> 00:39:03,430
I guess you could say that.
586
00:39:09,790 --> 00:39:11,080
Amanda,
587
00:39:12,340 --> 00:39:14,120
I need to talk to you about Jessi.
588
00:39:16,630 --> 00:39:18,110
Do you have feelings for her?
589
00:39:18,180 --> 00:39:19,320
No.
590
00:39:21,030 --> 00:39:22,430
That's all I need to know.
591
00:39:23,640 --> 00:39:25,520
I know how much you care about me.
592
00:39:27,480 --> 00:39:29,010
I see it all over your face.
593
00:39:30,720 --> 00:39:32,300
Is it one of my "Amanda" looks?
594
00:39:32,630 --> 00:39:34,110
You have "Amanda" looks?
595
00:39:34,420 --> 00:39:36,110
Three or four of them, apparently.
596
00:39:38,810 --> 00:39:40,960
The semester will be over
before you know it.
597
00:39:41,180 --> 00:39:42,490
Four months isn't that long.
598
00:39:42,500 --> 00:39:45,240
172,880 minutes.
599
00:39:49,150 --> 00:39:50,440
I'll call.
600
00:39:51,150 --> 00:39:52,650
And text.
601
00:39:54,970 --> 00:39:56,220
And e-mail.
602
00:39:59,030 --> 00:40:00,360
I will, too.
603
00:40:02,570 --> 00:40:04,100
And I'll come back to you.
604
00:40:05,320 --> 00:40:06,660
You promise?
605
00:40:07,760 --> 00:40:09,020
Promise.
606
00:40:09,200 --> 00:40:10,860
Then I know it will happen.
607
00:40:43,150 --> 00:40:44,900
I'm sorry, sir.
Visiting hours are over.
608
00:40:44,910 --> 00:40:46,890
Only family members after hours.
609
00:40:46,900 --> 00:40:48,120
I'm her father.
610
00:40:51,420 --> 00:40:52,610
Hello, Jessi.
611
00:40:53,670 --> 00:40:54,920
How are you feeling?
612
00:40:55,090 --> 00:40:56,470
I heard what you said.
613
00:40:57,070 --> 00:40:58,490
How could you be my father?
614
00:41:00,040 --> 00:41:02,660
It's time you learned the truth
about who you really are.
615
00:41:12,500 --> 00:41:15,140
Um, that's-- that's not me.
616
00:41:15,840 --> 00:41:17,280
She looks like me.
617
00:41:17,350 --> 00:41:18,800
You know who she is.
618
00:41:20,370 --> 00:41:22,410
I'll tell you about her if you like.
619
00:41:24,940 --> 00:41:26,400
How do you know her?
620
00:41:29,560 --> 00:41:30,930
I was there.
621
00:41:31,170 --> 00:41:32,860
I'm the one who took the picture.
622
00:41:34,480 --> 00:41:35,760
Her name was Sara.
623
00:41:38,820 --> 00:41:40,700
I don't think we've had a candlelit
dinner since before the kids were
624
00:41:40,710 --> 00:41:41,880
Born.
625
00:41:41,880 --> 00:41:43,680
It's nice to get back to basics.
626
00:41:44,430 --> 00:41:45,620
Can I help?
627
00:41:46,140 --> 00:41:48,130
Yeah. You can light the candles.
628
00:41:49,270 --> 00:41:51,290
Lori, would you come help me
in the kitchen for a minute?
629
00:41:51,490 --> 00:41:52,720
So how are you feeling?
630
00:41:53,310 --> 00:41:54,550
Fine.
631
00:41:56,070 --> 00:41:57,190
Hey, guys.
632
00:42:00,890 --> 00:42:03,100
I know how hard it must
have been to keep my secret.
633
00:42:04,320 --> 00:42:05,580
Thank you.
634
00:42:05,590 --> 00:42:06,550
Don't thank me.
635
00:42:06,560 --> 00:42:08,440
I barely managed
to make it through one day.
636
00:42:10,170 --> 00:42:12,350
I guess we'll just have
to take it one day at a time, then.
637
00:42:24,900 --> 00:42:26,940
When I was in the chair,
all I could think about
638
00:42:26,950 --> 00:42:29,060
Was losing my memories
of the Tragers,
639
00:42:31,600 --> 00:42:33,770
Memories like the one
we were making right now.
640
00:42:38,810 --> 00:42:40,640
I didn't know what lay ahead for me,
641
00:42:41,060 --> 00:42:43,900
But I knew that I would never
have to face it alone.
642
00:42:44,305 --> 00:42:50,672
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
47177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.