Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,854 --> 00:00:58,943
2018. A Hold-nácik megtámadják
a Földet.
2
00:04:28,569 --> 00:04:31,697
Az általunk ismert Föld
2018-ban pusztult el,
3
00:04:31,905 --> 00:04:34,408
mikor a háború a
Föld és a Hold között
4
00:04:34,575 --> 00:04:37,770
nukleáris pusztítást hozott.
5
00:04:37,244 --> 00:04:39,788
A Föld utolsó túlélői
az egyetlen megmaradt
6
00:04:39,955 --> 00:04:43,167
inter-bolygó űrhajóra szálltak,
7
00:04:43,250 --> 00:04:45,377
a Vestal Celestial Aemiliaan-ra,
8
00:04:45,544 --> 00:04:47,921
és a Hold sötét
oldalára utaztak.
9
00:04:48,880 --> 00:04:51,133
A jó hír, hogy az emberiség
megmenekült.
10
00:04:51,216 --> 00:04:54,428
A rossz az, hogy ez
egy volt náci bázison sikerült.
11
00:04:54,595 --> 00:04:58,891
A korábbi hold-nácik
mellett kellett élniük.
12
00:05:02,853 --> 00:05:07,399
A nevem, Obi. És a Hold
sötét oldalán élek.
13
00:05:07,566 --> 00:05:09,401
Nem rossz bemutatkozás, mi?
14
00:05:09,568 --> 00:05:11,904
Egész életemben
itt éltem
15
00:05:12,112 --> 00:05:16,825
a még megmaradt 1980
emberrel együtt.
16
00:05:16,992 --> 00:05:18,994
Vagyis, azt hittük,
ennyien maradtunk.
17
00:05:19,780 --> 00:05:22,706
- Mi az?
- Egy régi Walkür-hajó, asszonyom.
18
00:05:22,915 --> 00:05:24,750
A Föld felől
közelít.
19
00:05:24,959 --> 00:05:28,300
Ki lehet képes
egy ilyennel repülni?
20
00:05:28,170 --> 00:05:32,700
- Senki nem él már ott.
- Ide tart?
21
00:05:32,216 --> 00:05:34,259
Egyenesen
a leszálló-dómba.
22
00:05:34,343 --> 00:05:37,471
A tetők zárva
vannak, igaz?
23
00:05:37,680 --> 00:05:40,432
Nos... kinyílnak!
24
00:05:48,357 --> 00:05:51,485
A hajóról érkezik
a felülíró kód!
25
00:05:51,652 --> 00:05:54,530
- Zárja ki őket!
- Ez nem így működik!
26
00:05:54,613 --> 00:05:57,992
- Emberek vannak ott!
- Evakuálni! Lezárni a dómot!
27
00:05:58,158 --> 00:06:00,160
Ki lehet a fedélzeten?
28
00:06:00,327 --> 00:06:02,871
Már minden kódot kipróbáltunk.
29
00:06:02,955 --> 00:06:05,820
Felülíró kódjuk van...
30
00:06:05,249 --> 00:06:07,167
biztosan a bázisról kaphatták.
31
00:06:07,334 --> 00:06:10,796
Tudni akarom kik ezek
és mit akarnak.
32
00:06:10,879 --> 00:06:12,756
- Nem szállhatnak le!
- Mit javasol, asszonyom?
Lelőjük őket?
33
00:06:12,965 --> 00:06:15,801
Nincs szükségünk
nácikra az állomáson!
34
00:06:20,347 --> 00:06:24,351
Obi! Obi!
Állítsák meg!
35
00:06:24,518 --> 00:06:26,937
A leszállópályán
esik a nyomás!
36
00:06:27,210 --> 00:06:29,607
Azonnali evakuáció!
37
00:06:36,488 --> 00:06:39,325
Készen állunk a tüzelésre, asszonyom!
Jól van?
38
00:06:47,207 --> 00:06:50,210
A francba!
Mi az isten folyik itt?
39
00:06:51,712 --> 00:06:54,965
- Erre futott!
- Gyorsan!
40
00:06:55,132 --> 00:06:57,384
Gyerünk!
41
00:07:02,848 --> 00:07:05,517
Obi, mi történik?
Folyamatos a leállás!
42
00:07:06,435 --> 00:07:09,730
Félre!
El az utamból!
43
00:07:14,680 --> 00:07:16,862
- Nos?
- Uram! Azt hiszem, a hangárban van!
44
00:07:17,290 --> 00:07:19,615
Hogy? Nem...!
45
00:07:21,367 --> 00:07:23,827
Tűzkészültség leáll!
46
00:07:29,583 --> 00:07:33,295
Jól van!
Gyerünk!
47
00:07:33,462 --> 00:07:36,340
Szektor nyomáscsökkentés.
48
00:07:36,548 --> 00:07:39,900
Használjanak
légzőkészüléket.
49
00:07:48,695 --> 00:07:51,730
Mi a franc...
Mi...?
50
00:07:51,814 --> 00:07:54,817
- Ez meg mit csinál?
- Megmenti őket!
51
00:08:16,422 --> 00:08:18,757
Biztonságiak!
Elfogni mindenkit!
52
00:08:20,134 --> 00:08:21,802
Obianaju Washington!
53
00:08:21,969 --> 00:08:24,763
Meg is sérülhettél volna!
54
00:08:27,975 --> 00:08:31,200
Helló, holdlakók!
55
00:08:31,186 --> 00:08:36,233
- Maga meg kicsoda?
- A nevem, Szása...
56
00:08:36,400 --> 00:08:38,902
Csitujjá!
57
00:08:39,111 --> 00:08:41,363
Oroszországból jöttünk.
58
00:08:41,530 --> 00:08:43,782
Vagyis abból ami
maradt belőle,
59
00:08:43,949 --> 00:08:46,410
mielőtt minden felrobbant!
60
00:08:46,535 --> 00:08:49,790
És ez micsoda?
61
00:08:49,997 --> 00:08:54,376
Mégis minek néz ki?
A hajóm..., Kolja.
62
00:08:54,543 --> 00:08:56,962
Magam építettem.
63
00:08:57,129 --> 00:08:59,131
Hé, hé!
Nye nyúlkájjá!
64
00:08:59,298 --> 00:09:02,468
Úgy néz ki, ócskavasból
építetted.
65
00:09:02,635 --> 00:09:05,137
A célom, hogy megmenteni
a népem
66
00:09:05,346 --> 00:09:06,722
és kultúránkat.
67
00:09:13,604 --> 00:09:16,774
TPMS-t használtál a leszálló
rakéták szabályozására?
68
00:09:16,857 --> 00:09:19,443
Úgy ám! Egy diesel
Volvoból.
69
00:09:19,610 --> 00:09:22,905
- A hengerek egy kicsit...
- De ez lehetetlen...
70
00:09:23,720 --> 00:09:25,574
A D-30-ashoz ez nem
elég erős.
71
00:09:25,741 --> 00:09:27,952
De igen, ha van egy
Tupoljev RR-ed!
72
00:09:28,160 --> 00:09:30,996
- Kamu! Akkor miért nem
azt használtad? - Miért nem?
73
00:09:31,205 --> 00:09:33,999
Mert odalent
haldokolni a sugárzástól!
74
00:09:34,166 --> 00:09:36,585
- Nem a Holdparadicsomban élünk!
- Bocsánat...
75
00:09:36,669 --> 00:09:39,588
Innen átvehetem?
76
00:09:39,797 --> 00:09:42,967
Maga a főnyöknő?
77
00:09:44,551 --> 00:09:47,888
- Ha a paradicsomot keresed,
akkor elmondhatom... - Elég!
78
00:09:48,970 --> 00:09:50,265
Honnan tudnak
a holdbázisról?
79
00:09:50,432 --> 00:09:53,269
Benne volt a kompjúterben!
Haza út program.
80
00:09:53,435 --> 00:09:55,396
Mint egy...
81
00:09:55,562 --> 00:09:58,732
Galamb... postagalamb...
82
00:09:58,899 --> 00:10:03,362
Galamb, mi?
Bocsánat.
83
00:10:04,989 --> 00:10:09,910
Nem maradhatnak itt. Még magunknak
sincs elég élelmünk és ellátmányunk.
84
00:10:09,994 --> 00:10:11,996
Anya...
85
00:10:14,331 --> 00:10:16,375
Nézz rájuk!
86
00:10:16,542 --> 00:10:18,752
Nem küldheted őket
vissza!
87
00:10:18,919 --> 00:10:20,337
Főleg nem ezen
a roncson!
88
00:10:20,462 --> 00:10:23,382
Felelősséggel tartozom
az itteniekért!
89
00:10:27,511 --> 00:10:30,431
Helyezzék el őket
a raktárakban.
90
00:10:30,597 --> 00:10:32,725
Egyelőre.
91
00:10:34,184 --> 00:10:36,645
Majd később
eldöntjük, mi legyen.
92
00:10:36,812 --> 00:10:39,481
Kísérjék a menekülteket
a 27-es raktárba.
93
00:10:39,648 --> 00:10:41,609
Ételt és takarót
nekik!
94
00:10:41,775 --> 00:10:43,861
Köszönnyük vendégszeretet!
95
00:10:45,821 --> 00:10:47,740
- Gyerünk!
- Mozgás!
96
00:10:48,574 --> 00:10:50,909
Csajszi... Találkozni
ma este velem!
97
00:10:51,118 --> 00:10:54,705
Beszélgetni Tupoljev
motorról... először...
98
00:10:54,872 --> 00:10:57,207
Gyerünk. Mozgás.
99
00:11:07,551 --> 00:11:10,262
Nem hiszem, hogy ennyire
siettek volna ide,
100
00:11:10,429 --> 00:11:12,973
ha tudják, hogy milyen
ócska ez a hely valójában.
101
00:11:13,980 --> 00:11:17,102
Túlnépesedett, kevés az élelmiszer
és a gyógyeszköz.
102
00:11:17,311 --> 00:11:19,980
A higiénia is hiányos,
nincsenek orvosok.
103
00:11:20,147 --> 00:11:22,524
Lényegében darabokra
hullik az egész.
104
00:11:22,608 --> 00:11:25,235
Ha nem a Hélium-3 reaktor
fog felrobbanni,
105
00:11:25,402 --> 00:11:28,280
akkor egy újabb holdrengés
tesz valamit tönkre.
106
00:11:28,447 --> 00:11:33,118
És persze én vagyok az
egyetlen, akit ez érdekel.
107
00:11:38,165 --> 00:11:41,752
Holdrengés veszély!
Holdrengés veszély!
108
00:11:41,919 --> 00:11:45,381
Maradjanak közel a falakhoz,
míg véget ér!
109
00:11:53,430 --> 00:11:57,893
Életfenntartó rendszer
meghibásodott. Esik a légnyomás!
110
00:12:19,810 --> 00:12:21,709
Légnyomás stabilizálódik.
111
00:12:23,627 --> 00:12:27,131
Jól vannak?
Jól vagytok?
112
00:12:27,298 --> 00:12:30,301
És, ahogy már oly
sokszor a történelem folyamán,
113
00:12:30,467 --> 00:12:34,138
mikor az emberek szenvedtek,
egy csoport erősödött.
114
00:12:34,346 --> 00:12:36,807
Lehetne regélni róla,
115
00:12:36,974 --> 00:12:40,853
de a lényeg, hogy a Jobs-osok
az új vallás.
116
00:12:40,936 --> 00:12:44,523
Van hozzátok egy kérdésem.
117
00:12:44,690 --> 00:12:49,320
Zárt, vagy nyitott
rendszerben élünk?
118
00:12:58,871 --> 00:13:01,707
Zárt rendszerben.
119
00:13:03,792 --> 00:13:06,300
És csak egy zárt rendszerben
120
00:13:06,860 --> 00:13:08,922
tudjuk úgy kontrollálni
a bevitelt,
121
00:13:09,131 --> 00:13:13,594
hogy a periférián
harmónia keletkezzen.
122
00:13:13,761 --> 00:13:17,473
Kétféle ember
él e világon...
123
00:13:17,556 --> 00:13:19,642
Pofád alapállásba, édesem!
124
00:13:21,977 --> 00:13:24,605
Ez egy tökéletes
szerkezet.
125
00:13:25,981 --> 00:13:28,651
Imádkozzunk, atyánkhoz,
Steve-hez,
126
00:13:28,817 --> 00:13:30,986
hogy ragyogjon ránk fénye!
127
00:13:33,572 --> 00:13:37,660
Nézzetek az I-ma appotokra.
128
00:13:38,744 --> 00:13:41,997
Steve, ki a mennyben vagy,
129
00:13:42,164 --> 00:13:44,249
küldj nekünk
tökéletes appokat.
130
00:13:44,416 --> 00:13:48,420
Légy jobb vezető, mint
a robotok ura.
131
00:13:48,504 --> 00:13:50,631
Megfizetjük, bármit is kérsz...
132
00:13:50,714 --> 00:13:54,593
Van itt valaki, aki nem
szereti a tökéletes tervezést!
133
00:14:02,559 --> 00:14:06,355
Valaki, aki poweruser-nek
hiszi magát.
134
00:14:11,735 --> 00:14:13,237
Te!
135
00:14:14,238 --> 00:14:16,824
Hadd lássam a telefonod!
136
00:14:30,379 --> 00:14:32,256
Jailbreak-elt!
137
00:14:32,423 --> 00:14:36,218
Miért nem akarsz olyan
lenni, mint mindenki más?
138
00:14:36,385 --> 00:14:39,596
Az gyári háttérképek
nem elég jók?
139
00:14:39,763 --> 00:14:42,683
A gyári csengőhangok
nem tetszenek?
140
00:14:46,312 --> 00:14:49,356
Ugye tudod, hogy mi lesz,
ha belepiszkálsz a dolgokba?
141
00:14:53,110 --> 00:14:55,279
Téglásítva leszel!
142
00:14:56,947 --> 00:15:00,750
Ne! Ne! Ne!
Segítség!
143
00:15:03,621 --> 00:15:07,124
Hiszek Steve-ben!
Hiszek Steve-ben!
144
00:15:07,291 --> 00:15:09,460
Hiszek Steve-ben!
145
00:15:09,668 --> 00:15:11,712
Boldog életet
a túlvilágon!
146
00:15:21,305 --> 00:15:23,682
Szia, Obi.
147
00:15:27,269 --> 00:15:30,814
Lena, hagyod, hogy meghaljanak
az emberek!
148
00:15:30,981 --> 00:15:33,734
A templomba csak
igazhitűeknek kellene járnia.
149
00:15:33,901 --> 00:15:36,737
Olyanoknak, mint az,
aki felrobbantotta Adams-et?
150
00:15:36,820 --> 00:15:38,989
Túlreagálod!
151
00:15:39,198 --> 00:15:43,869
Biztosan hekker, vagy kalóz volt.
Vagy mindkettő!
152
00:15:47,414 --> 00:15:49,333
Tessék!
153
00:15:49,500 --> 00:15:51,710
Maradj éhes, maradj bolond!
154
00:15:52,200 --> 00:15:54,797
Van benne valami.
155
00:16:28,998 --> 00:16:32,376
Van fogalmad róla,
mennyibe kerül az az ajtó?
156
00:16:32,543 --> 00:16:35,379
Van róla fogalmad,
hogy mennyien ragadtak a folyosón?
157
00:16:35,546 --> 00:16:37,600
A rendszernek
zártnak kell lennie...
158
00:16:37,890 --> 00:16:41,510
Meddig marad fent a rendszered,
ha megváltoztatom a Wifi jelszót?
159
00:16:44,555 --> 00:16:49,143
Oké! Vége a szertartásnak!
Mindenki menjen haza!
160
00:16:51,395 --> 00:16:52,938
Anya?
161
00:16:53,522 --> 00:16:56,191
- Anya?
- Szia, édesem!
162
00:16:56,358 --> 00:16:59,111
Anya, miért vagy itt?
163
00:16:59,278 --> 00:17:02,197
Tudod, hogy mi folyik
odakint?
164
00:17:03,991 --> 00:17:05,993
Anya... hol a gyógyszered?
165
00:17:06,160 --> 00:17:08,412
Ne aggódj értem,
édesem.
166
00:17:08,579 --> 00:17:11,999
- De kell! - Jól vagyok! - Mindenkiért
aggódnom kell!
167
00:17:12,207 --> 00:17:15,336
Apa halála óta én működtetem
ezt az egész helyet!
168
00:17:15,419 --> 00:17:17,504
Egyre erősebbek
a holdrengések.
169
00:17:17,713 --> 00:17:21,175
Mindent megesz a rozsda,
a csövek elavultak...
170
00:17:21,342 --> 00:17:26,513
Nem tudom, hogy meddig tudom
segítség nélkül működtetni!
171
00:17:31,310 --> 00:17:32,686
Köszönöm, Donald.
172
00:17:32,853 --> 00:17:36,106
Egyszerű megoldásunk van
minden problémára.
173
00:17:36,273 --> 00:17:38,859
Csak annyit kérünk,
az emberek gondolkodjanak másképp.
174
00:17:39,260 --> 00:17:41,528
- Kapd be!
- Obianaju!
175
00:17:41,737 --> 00:17:44,198
Sosem lesz férjed,
ha így beszélsz.
176
00:17:44,365 --> 00:17:46,617
Nincs rá szükségem, érted?
177
00:17:48,786 --> 00:17:51,372
- Parancsnok!
- Üdv., Malcolm.
178
00:17:52,289 --> 00:17:54,583
- Üdv., Malcolm.
- Miss. Washington.
179
00:17:54,667 --> 00:17:57,440
Hallottam megmentett
mindenkit.
180
00:17:58,420 --> 00:18:02,466
- Nem is rossz!
- Köszönöm. De ez... semmiség.
181
00:18:04,760 --> 00:18:08,347
Most mennem kell.
Még találkozunk, hölgyeim!
182
00:18:11,308 --> 00:18:13,560
Milyen kedves
fiatalember.
183
00:18:14,728 --> 00:18:19,275
- Gyönyörű gyerekeitek lennének.
- Mi?
184
00:18:21,735 --> 00:18:24,655
Ennyi maradt
az Aemilia-ból.
185
00:18:24,822 --> 00:18:28,492
Szegényt évekkel
ezelőtt szétszedték.
186
00:18:28,659 --> 00:18:31,495
És senki nem gondolt bele,
187
00:18:31,704 --> 00:18:36,667
mi lesz, ha az utolsó
űrhajót is szétszedik.
188
00:19:43,317 --> 00:19:46,570
- Láttad a tegnap esti meccset?
- Ja.
189
00:19:46,737 --> 00:19:48,781
Az East Side a legjobb.
190
00:22:16,929 --> 00:22:19,139
Ki maga?
191
00:22:20,557 --> 00:22:23,352
Tudod, hogy ki vagyok!
192
00:22:30,192 --> 00:22:32,690
Holdführer?
193
00:22:33,529 --> 00:22:35,823
Anyám látta,
ahogy meghalt.
194
00:22:38,750 --> 00:22:39,535
Anyád...
195
00:22:46,292 --> 00:22:48,961
- Az "Istenek alkonya"?...
- Mi van vele?
196
00:22:49,440 --> 00:22:51,839
- Hol van?
- Húsz éve porosodik...
197
00:22:55,759 --> 00:22:58,512
Ti.... emberek!
198
00:22:59,805 --> 00:23:03,976
Csak pusztítani tudtok!
Az alkotásomat!
199
00:23:06,854 --> 00:23:09,607
Mint ahogy most
magát is?
200
00:23:11,275 --> 00:23:12,901
Ostoba ember!
201
00:23:23,329 --> 00:23:26,582
Ne csináld!
Szükséged van rám!
202
00:23:26,665 --> 00:23:29,168
Anyád beteg!
203
00:23:36,258 --> 00:23:38,886
Mi köze magának ahhoz?
204
00:23:39,530 --> 00:23:41,889
Miért kellene maga
nekem?
205
00:23:45,170 --> 00:23:49,146
Tessék! Ettől jobban lesz.
206
00:23:50,773 --> 00:23:55,277
Mit veszíthetsz?
Hamarosan úgyis meghalna!
207
00:24:32,314 --> 00:24:35,234
- Jól vagy, anya?
- Obi...
208
00:24:36,652 --> 00:24:39,363
- Anya...
- Mi ez?
209
00:24:40,698 --> 00:24:43,659
Velem kell maradnod!
210
00:24:45,828 --> 00:24:49,206
Meg kell próbálnod!
211
00:25:40,716 --> 00:25:42,968
Mi volt ez?
212
00:25:47,140 --> 00:25:50,184
Honnan szerezted?
213
00:25:51,644 --> 00:25:54,772
Én... mindjárt visszajövök!
214
00:26:24,760 --> 00:26:28,970
- Tudtam, hogy visszajössz.
- Magyarázza meg...!
215
00:26:28,263 --> 00:26:32,226
Vril-yaa-nak hívják.
Színtiszta energia.
216
00:26:33,269 --> 00:26:35,229
Ez hajtja a hajóinkat.
217
00:26:35,396 --> 00:26:40,609
- Ettől élünk örökké.
- Kik?
218
00:26:43,904 --> 00:26:46,949
Oldozz el és megmutatom.
219
00:26:47,320 --> 00:26:50,202
Ne próbáljon trükközni,
vénember!
220
00:27:03,480 --> 00:27:05,509
Mi vagyunk a...
221
00:27:27,114 --> 00:27:29,241
Vril-ek.
222
00:27:29,867 --> 00:27:33,996
Nagyon régen érkeztünk
erre a bolygóra,
223
00:27:34,163 --> 00:27:37,666
hosszú út után.
224
00:27:39,877 --> 00:27:43,380
A hajónk súlyosan
megsérült.
225
00:27:44,757 --> 00:27:48,594
De szerencsénk volt.
Olyan bolygót találtunk,
226
00:27:48,761 --> 00:27:52,681
melyen levegő
és víz volt.
227
00:27:54,642 --> 00:27:58,479
Az ostoba bátyám
volt a vezetőnk.
228
00:27:58,646 --> 00:28:03,317
Parancsot adott, hogy
lépjek kapcsolatba a helyiekkel.
229
00:28:04,818 --> 00:28:07,738
Mondtam neki,
hogy ez nem lenne jó.
230
00:28:07,905 --> 00:28:11,575
Persze, igazam lett.
231
00:28:17,390 --> 00:28:20,709
Mi voltunk az egyetlen
intelligens lények a bolygón.
232
00:28:20,876 --> 00:28:22,670
A miénk volt.
233
00:28:26,423 --> 00:28:29,802
Tanulmányoztuk a flórát
és faunát.
234
00:28:29,969 --> 00:28:33,681
Míg a többieket a nagy
dolgok érdekelték,
235
00:28:33,847 --> 00:28:36,266
engem az apróságok.
236
00:28:37,142 --> 00:28:40,229
Egy új törzs emelkedett fel:
237
00:28:40,396 --> 00:28:42,231
a főemlősök.
238
00:28:43,691 --> 00:28:48,654
Ekkor, tettem valamit, amit
a bátyám sosem fog megérteni.
239
00:28:55,661 --> 00:28:59,707
Loptam egy kicsit
a Vril-yaa-nkből
240
00:28:59,873 --> 00:29:02,334
és adtam belőle
a két kedvencemnek.
241
00:29:02,459 --> 00:29:05,129
Ádámnak és Évának.
242
00:29:05,212 --> 00:29:09,174
Várhattam volna
a természet rendjére,
243
00:29:09,383 --> 00:29:12,261
de miért ne futtatnánk
fel az evolúciót?
244
00:29:12,469 --> 00:29:15,931
De nemsokára vége
lett paradicsomi életünknek.
245
00:29:32,114 --> 00:29:35,659
Bátyám megparancsolta,
vigyük a hajót a föld alá.
246
00:29:35,743 --> 00:29:39,747
Nézd. A Föld belül üreges.
247
00:29:42,833 --> 00:29:44,918
És a közepén
248
00:29:45,850 --> 00:29:49,480
elég vril-yaa van
mindenkinek.
249
00:29:54,940 --> 00:29:57,389
Elég az űrhajókhoz,
250
00:29:57,556 --> 00:30:00,100
és elég, hogy az anyád
életben maradjon.
251
00:30:01,518 --> 00:30:05,564
A többi Vril nem olyan kedves,
mint én.
252
00:30:05,731 --> 00:30:08,692
Gyűlölik a fajtátokat.
253
00:30:08,859 --> 00:30:12,821
Nem lesz egyszerű
megszerezni tőlük a vrill-yaa-t.
254
00:30:12,988 --> 00:30:16,283
Miért nem kérünk tőlük.
255
00:30:16,492 --> 00:30:19,662
Milyen emberi...
256
00:30:25,834 --> 00:30:28,796
A Mélyföld bejárata
257
00:30:28,879 --> 00:30:31,900
két hegy között található.
258
00:30:31,173 --> 00:30:33,592
Az Antarktiszon.
259
00:30:33,759 --> 00:30:36,595
A Mélyföld bejárta?
260
00:30:36,762 --> 00:30:39,556
Oké... és ha ott vagyok?
261
00:30:39,723 --> 00:30:42,851
Keresd Agarthan városát.
262
00:30:43,180 --> 00:30:47,606
A város közepén van egy templom,
ahol a Vril-yaa-t tartják.
263
00:30:47,773 --> 00:30:51,694
egy egyszerű dobozban,
amit frigyládának hívunk.
264
00:30:51,777 --> 00:30:55,281
Miért csinálja ezt?
265
00:30:55,364 --> 00:30:59,201
Nincs más választásom, édesem.
266
00:30:59,368 --> 00:31:02,746
Ahogy neked sem.
267
00:31:04,290 --> 00:31:06,333
De indulnod kell!
268
00:31:06,500 --> 00:31:08,919
- Vidd magaddal a ruszkit!
- Hogy mi?
269
00:31:09,860 --> 00:31:12,890
- Te magad akarsz oda repülni?
- Miért nem jön maga?
270
00:31:12,298 --> 00:31:15,900
Nem... nem... nem...
271
00:31:15,175 --> 00:31:18,304
A jelenlétem nem
lenne túl kívánatos.
272
00:31:21,515 --> 00:31:25,936
- Szeretném, ha ezt elfogadnád!
- Fúj! Nem kell!
273
00:31:26,395 --> 00:31:30,649
Még jól jöhet, ha kéznél van!
274
00:31:34,987 --> 00:31:37,720
Istenem...
275
00:31:48,792 --> 00:31:52,421
Ha jössz, akkor pofa be
276
00:31:52,588 --> 00:31:55,257
és csináld amit mondok.
277
00:31:55,341 --> 00:31:58,260
Szása csak testőrnek kell...
Oké!
278
00:31:58,469 --> 00:32:00,471
Nem fogol csalódni!
279
00:32:00,554 --> 00:32:04,391
Vosztokban engem hívni
szibériai medve!
280
00:32:04,475 --> 00:32:08,620
Tudni miért? Mert állandóan
vernyi őket!
281
00:32:08,145 --> 00:32:11,190
Ha igazi orosz medvét látni...
282
00:32:11,607 --> 00:32:15,653
Donald. Gondolkodtál már azon,
hogy leugratsz egy szikláról?
283
00:32:15,819 --> 00:32:19,490
Hallottam, hogy ebben az
évszakban nagyon kellemes
284
00:32:19,657 --> 00:32:21,742
a Föld közepe!
285
00:32:23,619 --> 00:32:26,330
Hallottam mindent!
Be akarok szállni!
286
00:32:26,497 --> 00:32:30,334
- Na figyejjé..!
- Pofa be! Maradj!
287
00:32:31,377 --> 00:32:35,297
Tegyük félre
a nézeteltéréseket!
288
00:32:35,464 --> 00:32:38,258
Kell a segítséged!
289
00:32:38,425 --> 00:32:41,387
Miért segítenék én neked?
290
00:32:41,553 --> 00:32:44,807
Mindketten tudjuk az igazságot!
291
00:32:44,890 --> 00:32:47,518
A Holdnak nemsokára vége.
292
00:32:47,685 --> 00:32:51,146
Hamarosan mind meghalunk.
293
00:32:51,939 --> 00:32:55,250
A nyájamat akarom
biztonságban tudni.
294
00:32:56,777 --> 00:33:00,447
Jól van.
Legyen!
295
00:33:01,782 --> 00:33:03,909
Nyomás.
296
00:33:08,330 --> 00:33:11,583
Most mi van?
Miért hagyod, hogy jöjjön?
297
00:33:11,750 --> 00:33:15,296
Csak így szabadulhatok
meg tőle!
298
00:33:16,463 --> 00:33:18,215
Állj!
299
00:33:20,384 --> 00:33:22,520
El kell intéznünk.
300
00:33:22,136 --> 00:33:26,307
Kitalálok valamit.
Maradj itt! Pofa be!
301
00:33:27,516 --> 00:33:29,685
A piros ide jön...
302
00:33:29,852 --> 00:33:33,480
a fehér ide...
303
00:33:49,455 --> 00:33:50,914
Hé!
304
00:33:55,336 --> 00:33:59,173
Haver! Ez ütésálló öltözet!
305
00:33:59,340 --> 00:34:01,634
Mi ütött beléd?
306
00:34:01,717 --> 00:34:04,845
Hali, Donald.
Szia Ryan és Tyler.
307
00:34:04,928 --> 00:34:07,556
Läski-Tyler. Obi?
308
00:34:08,515 --> 00:34:12,353
- Malcolm!
- Mi a francot terveztek?
309
00:34:12,519 --> 00:34:15,230
Bocsi, nem tudtam,
hogy te vagy az.
310
00:34:15,314 --> 00:34:18,108
Hé! Megsérültem!
311
00:34:18,275 --> 00:34:21,904
Ellopjuk azt a Valkürt,
312
00:34:22,710 --> 00:34:25,491
lemegyünk a Föld
középpontjába,
313
00:34:25,658 --> 00:34:27,785
keresünk űrhajó üzemanyagot,
gyógyszert anyámnak
314
00:34:27,910 --> 00:34:30,412
és megmentjük az emberiséget!
315
00:34:30,496 --> 00:34:32,498
Oké?
316
00:34:35,167 --> 00:34:37,920
Oké... Szuper. Mehetek?
317
00:34:38,300 --> 00:34:40,965
Igen! Úgy értem, persze.
Jól jön még egy izomagy!
318
00:34:41,131 --> 00:34:44,593
Na ájjon meg a menyet!
Ez lenni én munkám!
319
00:34:44,927 --> 00:34:47,429
Ez lenni ki?
Ki vagyol?
320
00:34:47,596 --> 00:34:50,265
Figyelni kovboj!
Csapat lenni tele!
321
00:34:50,474 --> 00:34:52,977
Már megvan az...
322
00:34:54,270 --> 00:34:57,189
...izomagy ami kell...
323
00:34:58,607 --> 00:35:04,710
Figyelj Malcolm... nem akarok beleszólni.
Nem kellene a páncél?
324
00:35:04,238 --> 00:35:06,573
Veszélyes út vár ránk.
325
00:35:06,740 --> 00:35:09,326
Ez nem az enyém.
326
00:35:09,493 --> 00:35:12,329
Amúgy sem szeretem szolgálaton
kívül hordani.
327
00:35:12,496 --> 00:35:16,542
De itt van a szerencse-pulcsim.
328
00:35:16,709 --> 00:35:18,168
Jól van...
329
00:35:18,335 --> 00:35:20,379
Csapassuk.
330
00:35:20,462 --> 00:35:25,920
Ja... Csapassuk.
Következő megálló: a Föld!
331
00:35:25,301 --> 00:35:29,388
A nukleáris tél élhetetlenné
tette a felszínt.
332
00:35:29,555 --> 00:35:33,225
Milyen remek hely
egy kis kalandra.
333
00:35:33,392 --> 00:35:36,395
Vagy a sugárzás általi
halálra.
334
00:35:36,478 --> 00:35:38,105
Nyomassuk.
335
00:35:41,775 --> 00:35:44,690
Megfagyok.
336
00:35:44,236 --> 00:35:47,489
- Bekapcsoljam a fűtést?
- Igen. Az jó lenne!
337
00:35:47,573 --> 00:35:50,409
Nyincs is olyanunk.
338
00:35:59,293 --> 00:36:01,962
Biztos, hogy kibírja
a légkörbe lépést?
339
00:36:02,129 --> 00:36:04,423
Csitujjá csajszi!
Én építeni.
340
00:36:04,548 --> 00:36:07,176
Csak nézni térképet!
341
00:36:08,218 --> 00:36:13,307
A térkép szerint
az Antarktisz felé kell mennünk.
342
00:36:13,515 --> 00:36:18,896
Nagy jéghegyeket, vagy
miket kell keresni.
343
00:36:19,630 --> 00:36:21,106
Hát ez jó...
344
00:36:21,273 --> 00:36:24,680
A világon ma
lenni minden jeges!
345
00:36:24,276 --> 00:36:27,988
- Ó...
- Ja... Ó...
346
00:36:48,842 --> 00:36:51,220
Figyelj... akkor...
347
00:36:51,345 --> 00:36:57,142
Irány dél... a nagy
épület felé.
348
00:36:57,851 --> 00:37:01,210
- Merre van?
- Nem tudom.
349
00:37:01,188 --> 00:37:04,240
Csak szálljunk le
szép lassan.
350
00:37:05,609 --> 00:37:08,279
- Mit csinálni?
- Beállítom az irányt!
351
00:37:08,445 --> 00:37:11,824
Az ott a fékkar!
352
00:37:11,991 --> 00:37:15,286
Ki az a hülye,
aki felcserélte?
353
00:37:24,628 --> 00:37:24,656
Felirat: milren
354
00:37:30,920 --> 00:37:34,540
- Mi volt ez?
- Gratulálok, kiscsaj!
355
00:37:34,221 --> 00:37:37,766
- Elrontani!
- Nem is!
356
00:37:41,562 --> 00:37:45,691
Meg... se... moccanj!
357
00:37:53,282 --> 00:37:55,659
Nem tudom irányítani!
Elrontottad!
358
00:37:55,826 --> 00:37:57,828
Már előtte is rossz volt!
359
00:37:57,995 --> 00:38:00,581
- Megpróbálni...!
- Le fogunk zuhanni!
360
00:38:00,664 --> 00:38:02,666
Lenni te hibád!
361
00:38:07,504 --> 00:38:09,590
- Fogni!
- Nem működik!
362
00:38:09,757 --> 00:38:11,759
Erősebben!
363
00:38:13,552 --> 00:38:15,721
Tudtam! Orosz minőség!
364
00:38:15,929 --> 00:38:18,766
Ne engem okolj!
Ez német mérnöki munka!
365
00:38:29,860 --> 00:38:34,239
Oké... egyben vagyok!
366
00:38:34,448 --> 00:38:37,826
- Lenni jól?
- Ja.
367
00:38:45,292 --> 00:38:48,450
Jól van! Kimenni
mindenki!
368
00:38:57,304 --> 00:38:59,974
Amit te építesz, abba többé
be nem ülök!
369
00:39:00,570 --> 00:39:03,477
Ha nem piszkálni,
nem lett volna gond!
370
00:39:03,644 --> 00:39:05,729
Csoda, hogy nem robbant fel!
371
00:39:05,896 --> 00:39:08,482
A CDI és az OBS is
rosszul volt beállítva!
372
00:39:08,649 --> 00:39:11,680
- Figyeljetek...!
- Ha rosszul állítod be, akkor...
373
00:39:11,193 --> 00:39:13,988
- Figyeljetek már!
- Jól állítani be!
374
00:39:15,614 --> 00:39:18,330
Azt a mindenit!
375
00:39:23,497 --> 00:39:26,792
Erre azért nem számítani látványilag.
376
00:39:29,300 --> 00:39:33,700
A büdös életbe!
Úgy látszik, igaz...
377
00:39:34,383 --> 00:39:36,468
Ezek szerint a Vril-yaa tényleg
378
00:39:36,677 --> 00:39:41,181
odalent van és
megfelelően erős is.
379
00:39:42,349 --> 00:39:45,436
Pont erre van szükségünk.
380
00:39:46,437 --> 00:39:49,231
Mit gondolsz?
381
00:39:49,398 --> 00:39:53,235
Körbemegyünk,
aztán be középre.
382
00:39:55,613 --> 00:39:58,282
Van valakinél iránytű?
383
00:39:58,449 --> 00:40:01,160
Bocsi... nincs térerő.
384
00:40:04,330 --> 00:40:07,666
Valahol... volt itt egy.
385
00:40:20,262 --> 00:40:22,723
Ez egy...?
386
00:40:22,806 --> 00:40:25,309
Úgy ám!
387
00:40:25,476 --> 00:40:28,562
Nokia 3310, klasszikus!
388
00:40:28,771 --> 00:40:31,482
Apám folyton ezekről
beszélt!
389
00:40:31,649 --> 00:40:35,402
- Emlékszem rá!
- Az első telefonja.
390
00:40:35,569 --> 00:40:38,300
- Ez az eredeti előlapja?
- Elpusztíthatatlan!
391
00:40:38,113 --> 00:40:40,658
Túlélni nukleáris háború!
392
00:40:40,741 --> 00:40:43,770
Működik a menü...
393
00:40:43,160 --> 00:40:48,832
- Menü gomb... képernyőzár...
- Jó, mi?
394
00:40:48,916 --> 00:40:52,544
- Az eredeti csengőhangok vannak rajta?
- Még szép!
395
00:40:52,628 --> 00:40:55,890
Snake?
396
00:40:55,589 --> 00:40:57,758
Enyém lenni
a legtöbb pont!
397
00:41:03,347 --> 00:41:06,934
Jobb, ha elteszed! Ha az a nyomi
meglátja, még a végén tégláz!
398
00:41:07,935 --> 00:41:11,313
- Mi?
- Ne akard tudni. Tedd el!
399
00:41:12,523 --> 00:41:15,109
Mutasd csak mégis!
400
00:41:16,860 --> 00:41:21,240
Most mi lenni?
Eltenni, vagy elővenni?
401
00:41:21,407 --> 00:41:23,993
Van ezen iránytű?
402
00:41:24,159 --> 00:41:28,122
Játékok...
Beállítások...
403
00:41:29,623 --> 00:41:32,100
- Eszközök...
- Lépj be oda.
404
00:41:32,167 --> 00:41:35,963
Számológép,
óra...
405
00:41:36,922 --> 00:41:39,425
...iránytű.
406
00:41:40,551 --> 00:41:44,471
Tökéletesen működik
Wifi nélkül is.
407
00:41:45,681 --> 00:41:49,768
Hát itt vagyunk.
Az ígéret földjén.
408
00:41:50,519 --> 00:41:52,438
A tökéletes zárt rendszer,
409
00:41:52,605 --> 00:41:55,240
ahol mindent irányíthatunk.
410
00:41:55,482 --> 00:41:57,776
Ez minden,
amire vágyom!
411
00:41:58,861 --> 00:42:01,530
Ryan, nyisd meg
a Powerpoint-ot.
412
00:42:01,739 --> 00:42:04,450
Diktálok pár
jegyzetet.
413
00:42:06,535 --> 00:42:10,372
Jól van!
Azt hiszem, erre kell mennünk.
414
00:42:10,539 --> 00:42:12,666
Kövessetek!
415
00:42:12,833 --> 00:42:15,919
Találkoznom kell
a hely igazgatójával!
416
00:42:27,598 --> 00:42:29,350
Várj!
417
00:42:30,976 --> 00:42:32,603
Megnézem!
418
00:42:32,770 --> 00:42:35,314
Pont az ellenkezőjét
kellene csinálnod!
419
00:42:35,439 --> 00:42:36,982
Malcolm!
420
00:42:37,733 --> 00:42:40,569
Malc! Malc!
421
00:42:46,241 --> 00:42:51,205
Nem parázni!
Én megvédeni téged... itt helyben.
422
00:42:51,288 --> 00:42:54,708
Valóban?
Megvédesz?
423
00:42:56,210 --> 00:42:59,922
Mi lenni?
Nem hinni nekem?
424
00:43:00,890 --> 00:43:02,424
Csajszi! Nekem lenni
gyakorlat benne!
425
00:43:02,591 --> 00:43:04,885
Harcolni medvével!
Meg tigrissel is!
426
00:43:05,520 --> 00:43:08,138
Oroszországban sok
éhes vadállat...
427
00:43:09,765 --> 00:43:11,725
Malc?
428
00:43:13,644 --> 00:43:16,438
Ez a hely brutális!
Az ott egyszer csak...
429
00:43:18,148 --> 00:43:19,608
Aztán én...
430
00:43:26,407 --> 00:43:28,409
Soha többet ne
csinálj ilyet!
431
00:43:28,575 --> 00:43:31,245
Jó, mert ez tényleg
durva lett volna!
432
00:43:31,412 --> 00:43:34,415
Mi már probljema?
Harcolni mint férfi!
433
00:43:34,498 --> 00:43:38,544
Mennünk kell! Merre?
Nehogy azt mondd, hogy arra!
434
00:43:40,796 --> 00:43:43,465
Nos... szóval...
435
00:43:44,550 --> 00:43:46,302
Egy pillanat...
436
00:43:48,530 --> 00:43:51,765
Fogalma sincs!
Eltévedtünk.
437
00:43:51,849 --> 00:43:55,269
Nem tévedtünk el!
Csak kell egy kis idő!
438
00:44:02,610 --> 00:44:06,238
Az lenni rossz!
Arra kell menni!
439
00:44:07,573 --> 00:44:09,742
Onnan jöttünk!
440
00:44:09,825 --> 00:44:13,495
Na várjunk!
Tényleg ennyire hülye vagy?
441
00:44:14,913 --> 00:44:17,875
Föld közepén lenni!
442
00:44:18,420 --> 00:44:21,378
Egyszerű!
Fordítva lenni!
443
00:44:21,545 --> 00:44:24,757
Én lenni hülye...
444
00:44:47,279 --> 00:44:50,740
Agarthan legendás városa.
445
00:44:50,157 --> 00:44:52,618
A Föld középpontjának
közepén.
446
00:44:52,785 --> 00:44:55,537
És annak közepén
ott a Vril-yaa.
447
00:44:55,704 --> 00:44:59,375
Sajnos a hely teli van
Vril-ekkel.
448
00:44:59,541 --> 00:45:03,796
És nem igazán komálom az
alakváltó földönkívülieket,
449
00:45:03,963 --> 00:45:07,758
szóval ez érdekes lesz!
450
00:45:43,585 --> 00:45:48,424
Érdekes volt az elmúlt
pár ezer év.
451
00:45:48,590 --> 00:45:53,950
Beépülés az emberi
társadalomba
452
00:45:53,262 --> 00:45:56,390
és manipulálni őket,
hogy elpusztítsák egymást.
453
00:45:56,557 --> 00:46:00,519
De talán visszavehetnénk
a politikából.
454
00:46:00,686 --> 00:46:03,897
Bocsásson meg, hölgyem,
de elmondanám,
455
00:46:04,640 --> 00:46:06,650
hogy én az elsők között
említettem meg ugyanezt,
456
00:46:06,817 --> 00:46:08,986
hogy hűtsük le magunkat.
457
00:46:09,111 --> 00:46:12,656
Ezért nagyon büszkék
vagyunk rád, Kaligula.
458
00:46:12,865 --> 00:46:14,700
Hogy is mondjam...
459
00:46:14,867 --> 00:46:16,785
te egy kicsit...
elmebeteg vagy.
460
00:46:16,910 --> 00:46:20,247
És azt megtanultuk,
hogy az emberek
461
00:46:20,414 --> 00:46:22,374
nem igazán bírják ezt.
462
00:46:22,499 --> 00:46:25,169
A lovaddal kissé túlzásba viszed.
463
00:46:25,336 --> 00:46:28,880
Csak barátok vagyunk.
464
00:46:30,674 --> 00:46:33,218
Itt a kis Zucky!
465
00:46:33,385 --> 00:46:36,639
Ki gondolta, hogy a
közösségi média így beüt majd?
466
00:46:36,722 --> 00:46:38,980
Ez briliáns ötlet volt.
467
00:46:38,182 --> 00:46:40,976
Mindenki macskás videókat néz
468
00:46:41,143 --> 00:46:43,228
és pöcsös képeket küldözget,
469
00:46:43,437 --> 00:46:46,148
ahelyett, hogy gondolkozna.
Nagyon jó!
470
00:46:46,315 --> 00:46:49,401
Ezért volt sikeres
a választási kampányom is.
471
00:46:49,568 --> 00:46:52,947
És ti két kis
kópé!
472
00:46:53,113 --> 00:46:56,492
A keresztes hadjáratokkal
és a dzsiháddal...
473
00:46:56,575 --> 00:46:58,911
Tökéletes mód arra,
474
00:46:59,780 --> 00:47:03,123
hogy évszázadokra lekösse
az emberi erőszakot
475
00:47:03,290 --> 00:47:06,850
egy ideológia mentén.
476
00:47:08,170 --> 00:47:11,215
És itt is van Adi...
477
00:47:11,298 --> 00:47:14,930
Adi Hitler. Vii...gyázz!
478
00:47:14,259 --> 00:47:18,973
Heil! Heil, köszöntsétek
a szexi macsót!
479
00:47:21,160 --> 00:47:23,769
Pofa be, te részeges állat!
480
00:47:44,540 --> 00:47:46,250
És mi lesz velem?
481
00:47:46,417 --> 00:47:50,379
Az volt a feladata,
hogy elpusztítsa az embereket,
482
00:47:50,546 --> 00:47:53,799
de mindent elpusztított velük,
483
00:47:53,966 --> 00:47:56,135
elnök asszony!
484
00:47:58,512 --> 00:48:03,170
Totális győzelem.
Némi mellékhatással...
485
00:48:03,183 --> 00:48:05,978
Most újra miénk a bolygó!
486
00:48:06,145 --> 00:48:09,982
Igen! Egy gyönyörű,
élhetetlen bolygó!
487
00:48:10,190 --> 00:48:12,776
Egy radioaktív pusztaság!
488
00:48:12,943 --> 00:48:15,654
Nagyon jó... elnök asszony!
489
00:48:15,821 --> 00:48:18,991
- Mondanék valamit!
- Pofa be!
490
00:48:19,825 --> 00:48:24,380
Lehet, hogy sok minden elveszett,
de még megvan az űrhajónk!
491
00:48:24,204 --> 00:48:27,875
Miért nem megyünk
el egy másik bolygóra?
492
00:48:28,959 --> 00:48:31,712
Az űr, Margaret...
493
00:48:31,920 --> 00:48:36,717
Az űr végtelen!
Mégis merre induljunk?
494
00:48:36,884 --> 00:48:39,386
Talán ön meg tudja mondani,
495
00:48:39,553 --> 00:48:43,474
hol találhatnánk új
kezdetet magunknak?
496
00:48:43,641 --> 00:48:47,895
Tudja milyen nehéz
egy élhető bolygót találni?
497
00:48:49,104 --> 00:48:53,233
A testvérem kreálta
ezt a járványt!
498
00:48:54,985 --> 00:48:57,321
Az embereket!
499
00:48:57,404 --> 00:49:00,658
Megbüntetem, ahogy
rátalálok!
500
00:49:03,994 --> 00:49:07,539
De, nem kellene elmennünk,
501
00:49:07,706 --> 00:49:10,459
ha nem változtatta volna
a felszínt
502
00:49:10,626 --> 00:49:14,254
radioaktív romhalmazzá!
503
00:49:16,590 --> 00:49:22,304
Totális győzelem...
igaz, elnökasszony?
504
00:49:22,471 --> 00:49:26,225
Nem kell úgy túlreagálni.
505
00:49:26,392 --> 00:49:28,644
Csak nyugalom...
506
00:49:28,727 --> 00:49:32,398
Üljetek le! Élvezzétek
a vacsorát!
507
00:49:37,194 --> 00:49:40,990
Édes kis testvérem.
508
00:49:41,156 --> 00:49:45,703
Megtalállak. És akkor...
509
00:49:45,911 --> 00:49:49,623
a fejed egy vödör
szarba nyomom!
510
00:50:02,219 --> 00:50:04,388
Basszus...
511
00:50:04,555 --> 00:50:06,307
Szóval...
512
00:50:07,266 --> 00:50:11,610
Akkor itt balra...
513
00:50:11,228 --> 00:50:13,606
Aztán...
514
00:50:13,772 --> 00:50:16,250
Nézzétek! Ez ő!
515
00:50:16,233 --> 00:50:20,654
Ez tényleg ő! Él!
Én mindig mondtam!
516
00:50:20,821 --> 00:50:24,658
Donald! Nem is értem,
miért szólok neked,
517
00:50:24,825 --> 00:50:28,996
- de ez nem ő!
- Miből gondolod?
518
00:50:29,163 --> 00:50:30,664
Mivel a Föld közepén vagyunk!
519
00:50:30,789 --> 00:50:34,585
Ki tudja, a valóság
milyen tág határokat szabott neki.
520
00:50:34,752 --> 00:50:39,506
Lehet, hogy csak mi hisszük,
hogy itt vagyunk,
521
00:50:39,673 --> 00:50:42,718
mert ő azt akarja,
hogy ezt higgyük.
522
00:50:42,885 --> 00:50:46,960
Steve megmutatja majd
az utat nekünk.
523
00:50:50,726 --> 00:50:54,480
Steve, adj nekünk
útmutatást szürke életünkben!
524
00:50:54,647 --> 00:50:56,398
Oké! Skera!
525
00:51:00,270 --> 00:51:03,656
Üdvözletem! Cégvezetők cégvezetője!
526
00:51:13,749 --> 00:51:18,128
- Mi a terv?
- Egy pillanat! Kitalálok valamit!
527
00:51:22,257 --> 00:51:25,678
Talán futhatnánk tovább?
528
00:51:25,844 --> 00:51:27,763
Oda! Gyerünk!
Gyorsan!
529
00:51:27,930 --> 00:51:31,580
Menjetek! Feltartom őket!
530
00:51:42,861 --> 00:51:45,155
Malc!
531
00:51:49,910 --> 00:51:51,578
Malcolm!
532
00:51:59,440 --> 00:52:01,839
Gyerünk! Menjünk!
533
00:52:13,100 --> 00:52:17,980
- Összezavarodtam! Mi lesz most?
- Megszerezzük a Grált!
534
00:52:18,147 --> 00:52:22,651
- Meg kellett volna mentened őt!
- Ismerem jól! Tud magára vigyázni!
535
00:52:22,735 --> 00:52:25,362
És én nem?
536
00:52:26,739 --> 00:52:29,992
Egyedül nem tudom
megcsinálni! Érted?
537
00:52:30,750 --> 00:52:32,536
Szükségem van rád!
538
00:53:06,862 --> 00:53:10,115
Már láttam valahol...
539
00:53:10,282 --> 00:53:13,770
- Ja...
- Hogy is hívják...
540
00:53:13,243 --> 00:53:16,800
IBM... B... Bill Gates?
541
00:53:16,288 --> 00:53:19,833
Donald Trump?
Nézd a ruháját. Hugo Boss.
542
00:53:20,000 --> 00:53:22,127
Náci... beugrott!
543
00:53:22,211 --> 00:53:23,796
Lenne pár kérdésem.
544
00:53:23,921 --> 00:53:26,882
Segíthetünk egymásnak!
Kéz kezet mos!
545
00:53:27,490 --> 00:53:30,344
Ne vágj közbe!
546
00:53:30,761 --> 00:53:34,598
Lenne pár kérdésem...
547
00:53:34,682 --> 00:53:39,186
Kár, hogy nem lesztek már
életben, hogy válaszoljatok.
548
00:53:49,697 --> 00:53:51,991
Senki sem fog meghalni!
549
00:53:53,617 --> 00:53:56,578
Szükségük van ránk!
550
00:53:57,162 --> 00:54:00,374
Van egy üzleti ajánlatom.
551
00:54:02,293 --> 00:54:05,212
Higgye el, tetszeni fog.
552
00:54:33,316 --> 00:54:36,619
- Miért nem nyitsz be?
- Nem is tudom...
553
00:54:37,244 --> 00:54:40,497
- Hagyd már abba!
- Add a papírt!
554
00:54:46,300 --> 00:54:50,966
Ez itt valamilyen
ujjról ír!
555
00:54:51,133 --> 00:54:54,720
- Talán lenni metaforikus...
- Talán nem.
556
00:54:58,265 --> 00:55:00,935
Szerinted kelleni
valóban?
557
00:55:03,979 --> 00:55:05,940
Ez meg mi?
558
00:55:22,873 --> 00:55:25,840
Bátyus?
559
00:55:26,418 --> 00:55:29,630
- Hol van?
- Kéz, kezet mos!
560
00:55:31,900 --> 00:55:32,591
Mit akarsz?
561
00:55:32,675 --> 00:55:35,678
Azt akarom, hozd
ide a népem!
562
00:55:35,761 --> 00:55:37,346
A Föld méhébe!
563
00:55:37,429 --> 00:55:39,723
El akarod pusztítani
Agarthan-t?
564
00:55:39,807 --> 00:55:42,850
Mint ahogy a bolygót is?
565
00:55:42,935 --> 00:55:46,188
Csak a követőimet!
Csak a Jobs-istákat!
566
00:55:46,355 --> 00:55:49,566
Mi értékeljük, amit
idelent csináltak!
567
00:55:49,733 --> 00:55:53,320
Tökéletes harmóniára
törekszünk.
568
00:55:53,988 --> 00:55:57,199
Donald, Hitlerrel egyezkedsz?
569
00:55:57,283 --> 00:55:58,575
Ne higgy neki!
570
00:55:58,701 --> 00:56:01,787
- Emlékezz Csehszlovákiára!
- Ne légy hülye!
571
00:56:01,954 --> 00:56:04,456
Épp most akarok vele
572
00:56:04,665 --> 00:56:07,876
végfelhasználói szerződést kötni.
573
00:56:08,430 --> 00:56:12,256
Ne menj bele!
Mindenkit csak átver!
574
00:56:12,423 --> 00:56:15,467
Ez egy szent szerződés lesz!
575
00:56:15,634 --> 00:56:19,960
Siri! A végfelhasználói
szerződést!
576
00:56:19,305 --> 00:56:22,766
A szent végfelhasználói
szerződés.
577
00:56:22,933 --> 00:56:25,894
Feltételek, korlátozások, részletek...
578
00:56:26,610 --> 00:56:29,523
Ja... ja... ja... Elfogadom.
579
00:56:29,982 --> 00:56:35,154
Siri! Térkép.
Úticél: otthon.
580
00:56:35,321 --> 00:56:38,240
Útirány keresése.
581
00:56:41,118 --> 00:56:44,496
- Kész.
- Ez sok mindent megmagyaráz.
582
00:56:45,372 --> 00:56:48,751
A Hold sötét oldala.
583
00:56:51,795 --> 00:56:55,883
Jó szolgálatot tettél nekünk.
584
00:56:56,500 --> 00:56:58,552
Végre elhagyhatjuk
ezt a bolygót.
585
00:56:58,719 --> 00:57:03,223
Örülök. Egy férfi annyit
ér, mint a tervei.
586
00:57:07,603 --> 00:57:10,731
Együtt ötletelhetnénk.
587
00:57:12,191 --> 00:57:14,818
Most hozd ide a népem.
588
00:57:15,361 --> 00:57:18,364
Most, hogy mondod...
589
00:57:18,906 --> 00:57:20,783
Ebédidő, fiúk!
590
00:58:02,574 --> 00:58:05,786
Hú! A szent grál!
591
00:58:17,131 --> 00:58:19,258
Megyek, megszerzem!
592
00:58:24,555 --> 00:58:27,224
Lenni óvatos!
593
00:58:36,650 --> 00:58:40,571
Azt írni, lenni
grál központban,
594
00:58:40,738 --> 00:58:44,575
elmozdítani jár
némi önmegsemmisítéssel!
595
00:58:49,538 --> 00:58:52,916
- Szerinted nehéz?
596
00:58:53,830 --> 00:58:55,850
Mi nehéz? Ja súly?
597
00:58:57,880 --> 00:59:01,592
84 zavotnyik lehet.
598
00:59:01,759 --> 00:59:04,511
Mi? Ez meg milyen hülyeség?
599
00:59:04,678 --> 00:59:07,140
Régi orosz mértékegység!
Néha használom.
600
00:59:07,806 --> 00:59:09,725
Olyan...
601
00:59:11,769 --> 00:59:14,730
...1500.
602
00:59:14,897 --> 00:59:19,680
1500 mi?
- Uncia.
603
00:59:19,234 --> 00:59:22,821
Vagy gramm... nem igazán érteni...
gramm lehet.
604
00:59:36,710 --> 00:59:39,380
Uncia volt.
605
00:59:55,729 --> 00:59:58,983
Megtartottalak...
606
01:00:02,236 --> 01:00:06,365
Te tűntél a legfinomabbnak.
607
01:00:09,760 --> 01:00:11,495
Nem akarok hencegni,
608
01:00:11,578 --> 01:00:14,248
de beüt a krakk,
ha leveszed a láncokat.
609
01:00:14,373 --> 01:00:16,542
Nem kerülnek le.
610
01:00:16,709 --> 01:00:18,502
Jobb, ha beletörődsz.
611
01:00:18,585 --> 01:00:21,797
Bocsi... szólhattál volna
előbb is.
612
01:00:55,800 --> 01:00:59,100
Állj! Megállni!
613
01:01:05,883 --> 01:01:08,260
Oda...!
614
01:01:08,427 --> 01:01:11,889
- Tudod vezetni?
- Annyira nem lehet nehéz!
615
01:01:17,603 --> 01:01:21,231
- Szocialisták!
- Hitetlenek!
616
01:01:33,661 --> 01:01:36,872
Ugorj fel!
617
01:02:08,529 --> 01:02:11,699
Gyorsabban!
618
01:02:30,968 --> 01:02:34,540
Hadd vezessek!
619
01:02:34,221 --> 01:02:36,974
Ugrás! Gyerünk!
620
01:02:56,702 --> 01:02:58,662
Ugorj!
621
01:03:05,127 --> 01:03:08,672
- Gyerünk, srácok! Menni fog!
- Nem fog menni!
622
01:03:20,170 --> 01:03:22,227
Srácok!
623
01:03:23,312 --> 01:03:25,814
Jól vagytok?
624
01:03:30,277 --> 01:03:32,947
Szent szar!
625
01:03:51,173 --> 01:03:54,551
Tudom, hülye kérdés, de ugye
nálatok van a Grál!
626
01:03:54,718 --> 01:03:57,388
Vagy vissza kell érte mennünk?
627
01:04:01,558 --> 01:04:04,103
Mi van a többiekkel?
628
01:04:04,311 --> 01:04:08,440
Hitler bekebelezte őket!
Szó szerint.
629
01:04:08,607 --> 01:04:12,319
Jól van.
Akkor itt végeztünk.
630
01:05:15,490 --> 01:05:18,427
Ajtók zárolva.
631
01:05:28,562 --> 01:05:30,814
Obianaju Washington!
632
01:05:30,981 --> 01:05:33,859
Tudod, hogy milyen
bajban vagy?
633
01:05:34,260 --> 01:05:37,279
Te vagy a legkonokabb,
önfejűbb...
634
01:05:37,446 --> 01:05:39,865
Anya! Ne most!
635
01:05:40,320 --> 01:05:43,661
... legbátrabb ember,
akit láttam.
636
01:05:44,119 --> 01:05:46,497
Úgy örülök,
hogy visszajöttél.
637
01:05:47,289 --> 01:05:50,167
- Édesem!
- El az útból!
638
01:05:50,376 --> 01:05:53,212
Wolfgang? Ez nem
lehet igaz!
639
01:05:53,420 --> 01:05:56,215
- Megtaláltad?
- Mit?
640
01:05:59,343 --> 01:06:01,530
Gyönyörű!
641
01:06:01,136 --> 01:06:03,347
Tökéletes.
642
01:06:03,514 --> 01:06:05,516
Ide vele!
643
01:06:05,683 --> 01:06:08,227
Gondolja, hogy hagyom
hogy elmenjen, mi meg meghaljunk?
644
01:06:08,394 --> 01:06:11,563
Nos... akkor az anyád
hal meg elsőnek!
645
01:06:17,653 --> 01:06:21,407
- Basszus!
- Na elég! Miért őt lőtte le?
646
01:06:21,615 --> 01:06:23,826
Ő tűnni veszélyesebbnek?
647
01:06:23,993 --> 01:06:26,996
Kivonni az egyenletből?
Ne szólj bele...
648
01:06:27,790 --> 01:06:30,499
Na, figyelni! Én lenni
nagyon veszélyes, mert...
649
01:06:50,644 --> 01:06:54,440
Épp időben!
Német pontosság!
650
01:06:56,400 --> 01:06:58,902
Pontosság.
651
01:07:02,197 --> 01:07:05,117
Remélem ez nem az,
amire gondolok.
652
01:07:08,954 --> 01:07:10,789
Ez most csak vicc, ugye?
653
01:07:17,212 --> 01:07:20,507
Sieg Heil, anyabaszkolók!
654
01:07:53,999 --> 01:07:55,626
Veli.
655
01:07:58,796 --> 01:08:00,506
Jó, hogy beugrottál.
656
01:08:00,673 --> 01:08:05,844
Egyből megéreztem
az összeesküvést,
657
01:08:05,928 --> 01:08:10,849
ahogy megláttam a férgeket
a városomban.
658
01:08:11,767 --> 01:08:13,143
El a hajótól!
659
01:08:13,227 --> 01:08:16,647
Ha annyira szereted
ezt a fajt,
660
01:08:16,814 --> 01:08:19,733
akkor pusztulj velük együtt.
661
01:08:21,485 --> 01:08:23,654
Buksi!
662
01:08:31,495 --> 01:08:34,810
Most szenvedtek,
vagy segítetek?
663
01:08:34,164 --> 01:08:37,918
Jól vagyok!
Nem hiába van két vesém!
664
01:08:38,850 --> 01:08:40,546
- Én is jól vagyok!
- Szása, készítsd elő a hajót!
665
01:08:40,671 --> 01:08:44,490
Malcolm! Riadóztass!
Mindenki tűnjön el!
666
01:08:46,927 --> 01:08:50,431
Anya! Velük kell menned!
667
01:08:50,597 --> 01:08:53,580
Én... valahogy megállítom!
668
01:08:53,142 --> 01:08:57,104
Obi! Figyelj!
Az életemnek már vége!
669
01:08:57,313 --> 01:09:00,107
- Itt az ideje, hogy én legyek a hős!
- Erre most nincs időnk.
670
01:09:00,274 --> 01:09:04,280
Obi! Olyan büszke vagyok rád,
édesem.
671
01:09:04,194 --> 01:09:06,864
Kislányom.
672
01:09:07,310 --> 01:09:10,576
Tudd, hogy mindig szerettelek.
673
01:09:10,743 --> 01:09:14,790
Mit csinálsz?
Anya...
674
01:09:14,913 --> 01:09:16,665
Anya?
675
01:09:21,670 --> 01:09:27,510
Menj és mentsd meg
az emberiséget.
676
01:09:46,862 --> 01:09:50,240
Buksi! Gyilkolj! Jó kutya!
677
01:10:15,516 --> 01:10:20,187
Megöllek, te mocskos kurva!
678
01:10:22,481 --> 01:10:26,485
Mindenki a hajóra!
Gyorsan!
679
01:10:26,652 --> 01:10:30,489
- Tudni beépíteni!
- Majd én megoldom!
680
01:10:30,572 --> 01:10:34,952
Obi! Egy csapat lenni!
Bízni bennem!
681
01:10:43,544 --> 01:10:45,629
Bízni bennem!
682
01:10:45,796 --> 01:10:48,340
Gyerünk!
683
01:10:48,549 --> 01:10:50,175
Emberek! Gyorsabban!
684
01:11:18,662 --> 01:11:21,332
Anyám...!
685
01:11:22,750 --> 01:11:27,129
Gyorsan! Szása!
Az egész hely összedől!
686
01:11:27,296 --> 01:11:30,382
Anya! Gyere!
Még ideérsz!
687
01:11:30,549 --> 01:11:33,100
Anya!
688
01:11:36,180 --> 01:11:39,308
Bravó, édesem!
689
01:11:39,642 --> 01:11:41,769
Bravó.
690
01:11:43,812 --> 01:11:46,649
Több van benned,
mint amit valaha gondoltam.
691
01:11:48,442 --> 01:11:50,444
Kár,...
692
01:11:50,611 --> 01:11:53,720
...hogy ilyen véget kell érned!
693
01:11:53,822 --> 01:11:57,868
Ne! Anya, ne!
694
01:12:01,413 --> 01:12:04,333
Már nem számít, Wolfgang.
695
01:12:04,500 --> 01:12:07,628
Náluk van a Grál!
Már biztonságban vannak!
696
01:12:23,894 --> 01:12:26,981
Ne! Ne...!
697
01:12:28,607 --> 01:12:30,943
Abban a pillanatban rájöttem,
698
01:12:31,110 --> 01:12:35,406
mennyit is jelent számomra anyám.
699
01:12:43,330 --> 01:12:45,624
És mit jelentett
a többi embernek.
700
01:12:45,791 --> 01:12:48,377
És most hozzám
tartoznak.
701
01:12:53,841 --> 01:12:56,468
Fő hajtóművek
teljes fordulaton!
702
01:12:56,635 --> 01:13:00,970
Pajzs... bekapcsolva.
703
01:13:00,264 --> 01:13:02,160
A kávéfőző online!
704
01:13:52,316 --> 01:13:54,902
- Minden rendben?
- Igen!
705
01:13:55,690 --> 01:13:58,300
Nyomás stabilizálva!
706
01:14:02,201 --> 01:14:04,203
Szása?
707
01:14:06,497 --> 01:14:09,416
Szása? Mi történik?
708
01:14:09,583 --> 01:14:12,461
- Mi a gond?
- Nem tudom.
709
01:14:18,217 --> 01:14:23,389
Legyen...
Nem könnyű túljárni az eszemen.
710
01:14:31,689 --> 01:14:35,442
- Fegyverek?
- Nincsenek fegyverek!
711
01:14:35,609 --> 01:14:37,987
Amerikai! Biztosan
van rajta valahol!
712
01:14:38,153 --> 01:14:41,407
Nekem sok fegyverem van,
ha megemlíthetem...
713
01:14:45,953 --> 01:14:50,958
A fedélzeten mindenki
az én kezemben van!
714
01:14:54,545 --> 01:14:56,755
Hogy tudott ránk
kapcsolódni?
715
01:14:56,964 --> 01:14:59,800
Kizártam szinte...
716
01:15:00,217 --> 01:15:02,928
Mobilhálózat?
717
01:15:05,973 --> 01:15:09,143
Malc, vedd át a helyem!
Szása, a telefonodat!
718
01:15:09,310 --> 01:15:12,187
Ti emberek sosem fogjátok fel,
719
01:15:12,271 --> 01:15:14,230
milyen lett volna
együtt dolgozni
720
01:15:14,148 --> 01:15:17,109
és nem egymás ellen!
721
01:15:17,276 --> 01:15:20,904
Leigázhattuk volna
a teljes galaxist...
722
01:15:22,323 --> 01:15:25,367
- Tipikus klisés főgonosz monológ...
kikapcs. - Köszi...
723
01:15:25,534 --> 01:15:28,871
A hajó külső burka megsérült.
724
01:15:29,790 --> 01:15:31,790
A pajzs 75%-ot veszített
az erejéből!
725
01:15:38,213 --> 01:15:40,799
Mindjárt teljesen vége!
726
01:15:42,468 --> 01:15:44,386
Hellóka...
727
01:15:44,470 --> 01:15:48,307
Malcolm, lefoglalnád
10 másodpercre?
728
01:15:48,474 --> 01:15:51,600
Úgyse menne!
729
01:15:51,226 --> 01:15:55,189
- Bent vagyunk! Igaz?
- Okos lány lenni!
730
01:16:00,945 --> 01:16:03,300
Az a sunyi Donald...
731
01:16:03,197 --> 01:16:06,200
az ő mobilja is Jailbreak-elt volt!
732
01:16:06,283 --> 01:16:07,618
- Igen!
- Bingo!
733
01:16:07,952 --> 01:16:11,705
- Szeretnéd te csinálni?
- Malcolm, kapcsold vissza!
734
01:16:13,290 --> 01:16:16,627
- ...sosem fogjátok felfogni.
- Hé, Wolfgang!
735
01:16:17,169 --> 01:16:21,840
Én csupán... segíteni akartam.
736
01:16:21,924 --> 01:16:25,260
Anyám üdvözletét küldi!
737
01:16:26,512 --> 01:16:28,347
Boldog túlvilági életet!
738
01:16:56,208 --> 01:16:58,127
Igen!
739
01:17:20,899 --> 01:17:22,526
Érdekes dolog a remény.
740
01:17:22,610 --> 01:17:25,279
Csak egy kicsit
tévedsz
741
01:17:25,362 --> 01:17:27,906
és életed végéig
a sötétben bolyonghatsz.
742
01:17:27,990 --> 01:17:31,577
Vagy megsülsz egy
rozsdás űrhajóban.
743
01:17:31,660 --> 01:17:35,456
Vagy egy zűrhajóban,
ahogy Szása mondaná.
744
01:17:35,623 --> 01:17:38,626
Igen! Igen!
745
01:17:38,792 --> 01:17:41,795
Új rekord!
746
01:18:00,522 --> 01:18:02,942
Jól vagy, Szása?
747
01:18:03,250 --> 01:18:06,654
Á... lemaradtál a steak-ről.
748
01:18:06,820 --> 01:18:10,491
- Szólnom kellett volna.
- Nem erről van szó.
749
01:18:13,770 --> 01:18:15,871
Nem érek a nyomába.
750
01:18:17,390 --> 01:18:18,749
Prehisztorikus szörnyekkel
harcolni,
751
01:18:18,832 --> 01:18:21,293
megküzdeni Hitlerrel is...
752
01:18:21,418 --> 01:18:24,922
Nekem nem jutni jó sztori...
semmi sem...
753
01:18:25,130 --> 01:18:28,592
Csak lenni pojáca...
754
01:18:29,593 --> 01:18:32,221
Ezt azért nem mondanám.
755
01:18:32,429 --> 01:18:35,683
Akár az is lehetnél.
756
01:18:35,849 --> 01:18:38,352
Épp most akartam
kérdezni a Valkűrödről.
757
01:18:38,560 --> 01:18:42,640
Érdekelne, hogy a kipufogót
hogy rögzítetted...
758
01:18:42,231 --> 01:18:46,568
Mert annyit kibírt, szóval
én... tudod...
759
01:18:46,735 --> 01:18:49,405
Semmi extra...
760
01:18:49,488 --> 01:18:52,324
...D17-es thermo csapolás.
761
01:18:52,491 --> 01:18:55,202
Simán rákötni WC-re.
762
01:18:55,369 --> 01:18:59,373
Csak így tudni
megoldani a kivezetést
763
01:18:59,540 --> 01:19:02,167
- teljesítménycsökkenés nélkül.
- Tökéletes.
764
01:19:02,376 --> 01:19:05,963
- Tudni, nem túl elegáns, de próbálni...
- Nem... nem...
765
01:19:06,130 --> 01:19:08,382
Tökéletes.
766
01:19:27,526 --> 01:19:29,862
Bír téged, haver!
767
01:19:30,988 --> 01:19:33,824
Én hinni azt, téged bír!
768
01:19:36,350 --> 01:19:39,538
Haver, nekem ez nem jön be.
769
01:19:39,622 --> 01:19:41,790
Én azt szeretem, ha
nagy, erős és szőrös!
770
01:19:41,915 --> 01:19:44,418
Mint egy szőrös mackó!
771
01:19:49,590 --> 01:19:52,920
Ne... ne aggódj!
772
01:19:52,259 --> 01:19:56,138
Nyitott vagyok!
Sok barátom...
773
01:19:56,430 --> 01:19:58,223
Jól vagy?
774
01:19:58,390 --> 01:20:02,394
Mogyoró volt a szószban?
775
01:20:02,561 --> 01:20:05,272
És kagyló?
776
01:20:05,481 --> 01:20:07,399
Jaj...
777
01:20:20,245 --> 01:20:21,664
Semmi sem rosszabb annál,
778
01:20:21,747 --> 01:20:28,545
mint túl korán búcsúzni
a szeretteinktől.
779
01:20:30,297 --> 01:20:32,883
Főleg, ha üres
a koporsó.
780
01:20:40,224 --> 01:20:43,686
Sosem volt esélyem
elmondani, mennyire szeretem.
781
01:20:48,482 --> 01:20:50,651
És most már túl késő.
782
01:20:53,279 --> 01:20:55,906
És Malcolm... az egyetlen
igazi barátom...
783
01:20:56,730 --> 01:20:58,575
...aki annyi sokat...
784
01:21:02,246 --> 01:21:04,248
Malc?
785
01:21:05,374 --> 01:21:09,169
- Te élsz?
- Bocsi, srácok!
786
01:21:09,336 --> 01:21:13,757
A testem teljes
katatonikus állapotba került.
787
01:21:13,924 --> 01:21:17,940
Anyám gyerekkoromba
vagy 20-szor eltemetett.
788
01:21:17,303 --> 01:21:19,388
Kemény volt.
789
01:21:23,309 --> 01:21:26,937
Összejöttetek már?
790
01:21:28,314 --> 01:21:29,940
Lehet, hogy neked
egyértelmű,
791
01:21:30,240 --> 01:21:32,651
de számomra
igen meglepő felfedezés.
792
01:21:32,818 --> 01:21:35,863
Ez az idegesítő, oktondi
ruszki?
793
01:21:36,300 --> 01:21:38,198
Ki gondolta volna?
794
01:21:43,203 --> 01:21:47,374
Vagy 100 év lesz, mire
a Marsra érünk.
795
01:21:48,542 --> 01:21:51,420
A hajtóművek ennél
gyorsabban repítenek.
796
01:21:51,587 --> 01:21:54,131
Én olyan 80 évre tippelnék.
797
01:21:54,214 --> 01:21:56,500
Azért én ennek
utánaszámolnék.
798
01:21:56,133 --> 01:21:58,802
Ha orbitális pályára állunk
799
01:21:59,110 --> 01:22:00,804
a Mars beszippant.
800
01:22:00,971 --> 01:22:03,515
A Mars gyorsabban forogni,
mint a Föld.
801
01:22:03,682 --> 01:22:06,600
Odahúz minket...
802
01:22:13,233 --> 01:22:15,903
A Mard felé tartunk.
803
01:22:15,986 --> 01:22:17,696
A vörös bolygó.
804
01:22:17,863 --> 01:22:21,659
Az emberiség talán
mégis túlél...
805
01:22:21,825 --> 01:22:25,579
Legalábbis van rá esélye.
806
01:22:25,663 --> 01:22:28,290
Szorítsunk érte.
807
01:22:30,291 --> 01:22:33,291
Felirat: milren
54433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.