All language subtitles for Iron.Sky.The.Coming.Race.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,854 --> 00:00:58,943 Vuosi 2018: kuunatsit hy�kk��v�t Maahan 2 00:04:28,569 --> 00:04:31,697 Maailmanloppu tuli vuonna 2018 - 3 00:04:31,905 --> 00:04:34,408 kun sota Maan ja kuunatsien v�lill� - 4 00:04:34,575 --> 00:04:37,077 johti ydintuhoon. 5 00:04:37,244 --> 00:04:39,788 Maan viimeiset eloonj��neet nousivat - 6 00:04:39,955 --> 00:04:43,167 ainoaan avaruusmatkustusalukseen - 7 00:04:43,250 --> 00:04:45,377 Vestal Celestial Aemiliaan - 8 00:04:45,544 --> 00:04:47,921 ja lensiv�t kuun pime�lle puolelle. 9 00:04:48,088 --> 00:04:51,133 Ihmiskunta l�ysi ainoan turvapaikkansa - 10 00:04:51,216 --> 00:04:54,428 natsien entisest� kuutukikohdasta. 11 00:04:54,595 --> 00:04:58,891 He eliv�t rinnakkain entisten natsien kanssa. 12 00:05:02,853 --> 00:05:07,399 Olen Obi ja asun kuun pime�ll� puolella. 13 00:05:07,566 --> 00:05:09,401 Aika hieno avausrepliikki. 14 00:05:09,568 --> 00:05:11,904 Olen asunut t��ll� koko ik�ni - 15 00:05:12,112 --> 00:05:16,825 universumin 1980 viimeisen ihmisen kanssa. 16 00:05:16,992 --> 00:05:18,994 Tai niin me luulimme. 17 00:05:19,078 --> 00:05:22,706 Mik� se on? - Vanha Walk�r-alus. 18 00:05:22,915 --> 00:05:24,750 Se tulee Maasta. 19 00:05:24,959 --> 00:05:28,003 Miten se saatiin lentokelpoiseksi? 20 00:05:28,170 --> 00:05:32,007 Eih�n siell� el� ket��n. - Tuleeko se t�nne? 21 00:05:32,216 --> 00:05:34,259 Suoraan kohti laskeutumiskupolia. 22 00:05:34,343 --> 00:05:37,471 Ovathan luukut kiinni? 23 00:05:37,680 --> 00:05:40,432 Luukut ovat... aukeamassa! 24 00:05:48,357 --> 00:05:51,485 Alus l�hett�� ohitussignaalin. 25 00:05:51,652 --> 00:05:54,530 Sammuta se! - Ei se toimi niin. 26 00:05:54,613 --> 00:05:57,992 Evakuoikaa ihmiset sielt�! Erist�k�� kupoli! 27 00:05:58,158 --> 00:06:00,160 Keit� aluksessa on? 28 00:06:00,327 --> 00:06:02,871 Tarkistimme kaikki k�ytt�m�mme taajuudet. 29 00:06:02,955 --> 00:06:05,082 Jos heill� on ohituskoodi - 30 00:06:05,249 --> 00:06:07,167 heid�n on oltava t��lt�. 31 00:06:07,334 --> 00:06:10,796 En voi p��st�� tuntemattomia sis��n. 32 00:06:10,879 --> 00:06:12,756 Aiotko ampua heid�t? 33 00:06:12,965 --> 00:06:15,801 T�nne ei kaivata en�� yht��n natsia! 34 00:06:20,347 --> 00:06:24,351 Obi! Obi! Pys�ytt�k�� h�net! 35 00:06:24,518 --> 00:06:26,937 Paine laskee laskeutumisalueella. 36 00:06:27,021 --> 00:06:29,607 Poistukaa v�litt�m�sti. 37 00:06:36,488 --> 00:06:39,325 Valmiina ampumaan. Kaikki hyvin? 38 00:06:47,207 --> 00:06:50,210 Mit� t�m� on? Mit� helvetti�? 39 00:06:51,712 --> 00:06:54,965 Se meni tuonne! - P�lj�, t�nne! 40 00:06:55,132 --> 00:06:57,384 Seis! 41 00:07:02,848 --> 00:07:05,517 Obi, mit� tapahtuu? Osastoja suljetaan. 42 00:07:06,435 --> 00:07:09,730 V�istyk��! Pois tielt�! 43 00:07:14,068 --> 00:07:16,862 Nyt toimii. - H�n taitaa olla hangaarissa. 44 00:07:17,029 --> 00:07:19,615 Mit�? Voi ei. 45 00:07:21,367 --> 00:07:23,827 Keskeytt�k�� laukaisu! 46 00:07:29,583 --> 00:07:33,295 No niin. Syteen tai saveen. 47 00:07:33,462 --> 00:07:36,340 Tila paineistamaton. 48 00:07:36,548 --> 00:07:39,009 K�ytt�k�� hengityslaitteita. 49 00:07:49,395 --> 00:07:51,730 Mit� ihmett�? 50 00:07:51,814 --> 00:07:54,817 Mit� h�n tekee? - H�n aikoo pelastaa heid�t. 51 00:07:58,279 --> 00:08:01,407 (Kolinaa ja s�rkyv�n lasin ��nt�) 52 00:08:16,422 --> 00:08:18,757 Tuokaa rutkasti turvamiehi�. 53 00:08:20,134 --> 00:08:21,802 Obianaju Washington! 54 00:08:21,969 --> 00:08:24,763 Olisit voinut loukkaantua. 55 00:08:27,975 --> 00:08:31,020 Hei, kuuihmiset! 56 00:08:31,186 --> 00:08:36,233 Kuka sin� olet? - Olen Sasha... 57 00:08:36,400 --> 00:08:38,902 Ei h�t��. 58 00:08:39,111 --> 00:08:41,363 Tulemme Ven�j�lt�. 59 00:08:41,530 --> 00:08:43,782 Tai sielt� mik� oli Ven�j� - 60 00:08:43,949 --> 00:08:46,410 ennen kuin Maa, miten sanotaan...? R�j�hti. 61 00:08:46,535 --> 00:08:49,079 Ja mik� t�m� on? 62 00:08:49,997 --> 00:08:54,376 No se milt� n�ytt��? Se on alukseni Kolja. 63 00:08:54,543 --> 00:08:56,962 Rakensin sen itse. 64 00:08:57,129 --> 00:08:59,131 Hei, ei kosketa! 65 00:08:59,298 --> 00:09:02,468 Peitit sen liimalla ja vieritit romuttamon l�pi. 66 00:09:02,635 --> 00:09:05,137 T�rkeint� oli kansani pelastaminen - 67 00:09:05,346 --> 00:09:06,722 ei n�tti alus. 68 00:09:13,604 --> 00:09:16,774 S��ditk� laskeutumisraketteja TPMS:ll�? 69 00:09:16,857 --> 00:09:19,443 Kyll� vain. Diesel-Volvosta. 70 00:09:19,610 --> 00:09:22,905 Piti ohjata pakosarjan kautta... - Mahdotonta. 71 00:09:23,072 --> 00:09:25,574 Et voi yll�pit�� voimaa ilman D-30:t�. 72 00:09:25,741 --> 00:09:27,952 Voipas, Tupolev RR:ll�. 73 00:09:28,160 --> 00:09:30,996 Paskat. Mikset k�ytt�nyt sit�? - Ai miksen? 74 00:09:31,205 --> 00:09:33,999 Kuolimme hitaasti s�teilyyn. 75 00:09:34,166 --> 00:09:36,585 Emme asuneet kuuparatiisissa. - Anteeksi. 76 00:09:36,669 --> 00:09:39,588 Saisinko ottaa ohjat? 77 00:09:39,797 --> 00:09:42,967 Oletko sin� pomonainen? 78 00:09:44,551 --> 00:09:47,888 Siit� paratiisista... - Obianaju. 79 00:09:48,097 --> 00:09:50,265 Mist� tiesit tukikohdasta? 80 00:09:50,432 --> 00:09:53,269 Se oli ohjelmoitu alukseen. Se osaa kotiin. 81 00:09:53,435 --> 00:09:55,396 Se on kuin... 82 00:09:55,562 --> 00:09:58,732 Sellainen pulu. Kuin avaruuspulu. 83 00:09:58,899 --> 00:10:03,362 Pulu tosiaan. Anteeksi. 84 00:10:04,989 --> 00:10:09,910 Ette voi j��d� t�nne. Tarvikkeemme eiv�t riit�. 85 00:10:09,994 --> 00:10:11,996 �iti. 86 00:10:14,331 --> 00:10:16,375 Katso heit�. 87 00:10:16,542 --> 00:10:18,752 Et voi l�hett�� heit� takaisin. 88 00:10:18,919 --> 00:10:20,337 Etenk��n tuossa rotiskossa. 89 00:10:20,462 --> 00:10:23,382 Minun on kannettava vastuuni. 90 00:10:23,465 --> 00:10:26,302 (Vauvan itkua) 91 00:10:27,511 --> 00:10:30,431 Viek�� heid�t varastotiloihin toistaiseksi. 92 00:10:30,597 --> 00:10:32,725 Vartioikaa heit�. 93 00:10:34,184 --> 00:10:36,645 P��t�n heist� my�hemmin. 94 00:10:36,812 --> 00:10:39,481 Pakolaiset varastoon 27. 95 00:10:39,648 --> 00:10:41,609 Antakaa ruokaa ja huopia. 96 00:10:41,775 --> 00:10:43,861 Kiitos vieraanvaraisuudesta. 97 00:10:45,821 --> 00:10:47,740 Vauhtia. - Liikett�. 98 00:10:48,574 --> 00:10:50,909 Tytt�nen, tule luokseni illalla. 99 00:10:51,118 --> 00:10:54,705 Voin kertoa Tupolev RR:st� ja muista jutuista. 100 00:10:54,872 --> 00:10:57,207 Menn��np�s. Vauhtia. 101 00:11:07,551 --> 00:11:10,262 Tuskinpa he olisivat tulleet Kuuhun - 102 00:11:10,429 --> 00:11:12,973 jos olisivat tienneet, miten hirve�� siell� on. 103 00:11:13,098 --> 00:11:17,102 Ylikansoitettu, pulaa tarvikkeista ja l��kkeist�. 104 00:11:17,311 --> 00:11:19,980 Hygienia ja ammattiosaaminen on retuper�ll�. 105 00:11:20,147 --> 00:11:22,524 Paikka kirjaimellisesti hajoaa k�siin. 106 00:11:22,608 --> 00:11:25,235 Joko helium-3-reaktori posahtaa - 107 00:11:25,402 --> 00:11:28,280 tai kuunj�ristys tuhoaa yll�pitolaitteistot. 108 00:11:28,447 --> 00:11:33,118 Ja min� olen ainoa, joka yritt�� korjata niit�. 109 00:11:36,413 --> 00:11:38,082 (Sireeni h�lytt��) 110 00:11:38,165 --> 00:11:41,752 H�lytys, kuunj�ristys. 111 00:11:41,919 --> 00:11:45,381 Pysyk�� seinien l�hell� kunnes j�ristys on ohi. 112 00:11:53,430 --> 00:11:57,893 H�iri� yll�pitoj�rjestelm�ss�. Paine laskee. 113 00:11:57,977 --> 00:12:01,230 (Yskint��) 114 00:12:19,081 --> 00:12:21,709 Ilmanpaine vakaa. 115 00:12:23,627 --> 00:12:27,131 Oletteko kunnossa? Ei h�t��. 116 00:12:27,298 --> 00:12:30,301 Kautta koko historian - 117 00:12:30,467 --> 00:12:34,138 yksi ryhm� on sortanut tavallisia ihmisi�. 118 00:12:34,346 --> 00:12:36,807 Skippaan veriset yksityiskohdat - 119 00:12:36,974 --> 00:12:40,853 mutta nyt jobsismi on Kuun virallinen uskonto. 120 00:12:40,936 --> 00:12:44,523 Minulla on kuutukikohtaa koskeva kysymys. 121 00:12:44,690 --> 00:12:49,320 Olemmeko suljettu vai avoin j�rjestelm�? 122 00:12:58,871 --> 00:13:01,707 Olemme suljettu j�rjestelm�. 123 00:13:03,792 --> 00:13:06,003 Vain suljetussa j�rjestelm�ss� - 124 00:13:06,086 --> 00:13:08,922 hallitsemme kaikkia sis��ntuloja - 125 00:13:09,131 --> 00:13:13,594 jotta ulostulot olisivat harmoniassa. 126 00:13:13,761 --> 00:13:17,473 Ihmisi� on kahta tyyppi�. Harmonisia... 127 00:13:17,556 --> 00:13:19,642 P�� kiinni, muru. 128 00:13:21,977 --> 00:13:24,605 Se on t�ydellinen mekanismi. 129 00:13:25,981 --> 00:13:28,651 Rukoilkaamme Pyh�� Is�� Steve� - 130 00:13:28,817 --> 00:13:30,986 valaisemaan meit�. 131 00:13:33,572 --> 00:13:37,660 Avatkaa rukoussovelluksenne. 132 00:13:38,744 --> 00:13:41,997 Pyh� Steve, joka olet taivaissa. 133 00:13:42,164 --> 00:13:44,249 Pyhitettyj� olkoot luomuksesi. 134 00:13:44,416 --> 00:13:48,420 Palaa kaikkivaltiaaksi toimitusjohtajaksemme. 135 00:13:48,504 --> 00:13:50,631 Anna meille kalliita laitteita... 136 00:13:50,714 --> 00:13:54,593 Joku teist� ei arvosta virheet�nt� suunnittelua. 137 00:14:02,559 --> 00:14:06,355 H�n pit�� itse��n tehok�ytt�j�n�. 138 00:14:11,735 --> 00:14:13,237 Sin�! 139 00:14:14,238 --> 00:14:16,824 N�yt� puhelimesi. 140 00:14:30,379 --> 00:14:32,256 Jailbreikattu! 141 00:14:32,423 --> 00:14:36,218 Mikset halua olla kuten kaikki muut? 142 00:14:36,385 --> 00:14:39,596 Eik� taustakuvavalikoima tyydyt�? 143 00:14:39,763 --> 00:14:42,683 Onko soitto��ni� liian niukasti? 144 00:14:46,312 --> 00:14:49,356 Tied�t, mik� muuntelijaa odottaa. 145 00:14:53,110 --> 00:14:55,279 Brikkaus. 146 00:14:56,947 --> 00:15:00,075 Ei, ei, ei! Apua! 147 00:15:02,161 --> 00:15:03,495 iKadotus iExkommunikation 148 00:15:03,621 --> 00:15:07,124 Min� uskon Steveen, min� uskon Steveen! 149 00:15:07,291 --> 00:15:09,460 Uskon Steveen! 150 00:15:09,668 --> 00:15:11,712 Hyv�� matkaa tuonpuoleiseen. 151 00:15:21,305 --> 00:15:23,682 Hei, Obi. 152 00:15:27,269 --> 00:15:30,814 Lena, j�titte n�m� ihmiset kuolemaan. 153 00:15:30,981 --> 00:15:33,734 Temppeli on vain tosiuskovaisille. 154 00:15:33,901 --> 00:15:36,737 Kuten se tyyppi, jonka tuo mielipuoli r�j�ytti? 155 00:15:36,820 --> 00:15:38,989 H�net tuomittiin kadotukseen. 156 00:15:39,198 --> 00:15:43,869 Taisi olla hakkeri, tai piraatti. Tai molempia. 157 00:15:47,414 --> 00:15:49,333 T�ss�. 158 00:15:49,500 --> 00:15:51,710 Pysy n�lk�isen�. Pysy hulluna. 159 00:15:52,002 --> 00:15:54,797 Tuossa on per��. 160 00:16:10,271 --> 00:16:12,064 (Yll�ttyneit� ��ni�) 161 00:16:28,998 --> 00:16:32,376 Tajuatko paljonko nuo ovet maksoivat? 162 00:16:32,543 --> 00:16:35,379 Tajuatko kuinka moni oli jumissa k�yt�v�ll�? 163 00:16:35,546 --> 00:16:37,006 Suljettu j�rjestelm�... 164 00:16:37,089 --> 00:16:41,051 Miten sen k�y, jos vaihdan wifi-salasanan? 165 00:16:44,555 --> 00:16:49,143 Seremonia on ohi. Menk�� kotiin. 166 00:16:49,226 --> 00:16:51,103 (Yskint��) 167 00:16:51,395 --> 00:16:52,938 �iti? 168 00:16:53,522 --> 00:16:56,191 �iti? - Hei, kultaseni. 169 00:16:56,358 --> 00:16:59,111 Mit� sin� t��ll� teet? 170 00:16:59,278 --> 00:17:02,197 Tiesitk�, mit� tuolla tapahtui? 171 00:17:03,991 --> 00:17:05,993 Miss� l��kkeesi on? 172 00:17:06,160 --> 00:17:08,412 �l� minusta huoli, kultaseni. 173 00:17:08,579 --> 00:17:11,999 Minun t�ytyy huolehtia kaikista. 174 00:17:12,207 --> 00:17:15,336 Is�n kuoltua olen hoitanut t�t� paikkaa yksin. 175 00:17:15,419 --> 00:17:17,504 Kuunj�ristykset pahenevat. 176 00:17:17,713 --> 00:17:21,175 Johdot sy�pyv�t, keskipakopuhaltimet... 177 00:17:21,342 --> 00:17:26,513 Yll�pitoj�rjestelm�t kaatuvat ellen saa apua. 178 00:17:31,310 --> 00:17:32,686 Kiitos, Donald. 179 00:17:32,853 --> 00:17:36,106 Tarjoamme yksinkertaisia ratkaisuja ongelmiin. 180 00:17:36,273 --> 00:17:38,859 Pyyd�mme vain ajattelemaan toisin. 181 00:17:39,026 --> 00:17:41,528 Haista sin� paska. - Obianaju! 182 00:17:41,737 --> 00:17:44,198 Et l�yd� miest�, jos puhut noin. 183 00:17:44,365 --> 00:17:46,617 En tarvitse miest�. 184 00:17:48,786 --> 00:17:51,372 Komentaja. - Hei, Malcolm. 185 00:17:52,289 --> 00:17:54,583 Hei, Malcolm. - Neiti Washington. 186 00:17:54,667 --> 00:17:57,044 Kuulin uroteostasi. 187 00:17:58,420 --> 00:18:02,466 Ei paha. - Kiitos. Se oli pikkujuttu. 188 00:18:04,760 --> 00:18:08,347 Pit�� menn�. N�hd��n my�hemmin, leidit. 189 00:18:11,308 --> 00:18:13,560 Hieno nuori mies. 190 00:18:14,728 --> 00:18:19,275 Saisitte kauniita lapsia. - Mit�? 191 00:18:21,735 --> 00:18:24,655 T�ss� on Aemilian rippeet. 192 00:18:24,822 --> 00:18:28,492 Alusparka purettiin varaosiksi vuosia sitten. 193 00:18:28,659 --> 00:18:31,495 Eik� kukaan miettinyt, mit� tekisimme - 194 00:18:31,704 --> 00:18:36,667 jos ainoa avaruusaluksemme purettaisiin. 195 00:19:43,317 --> 00:19:46,570 Katsoitko eilisen futismatsin? - Joo. 196 00:19:46,737 --> 00:19:48,781 It�puoli on paras. 197 00:21:45,397 --> 00:21:48,192 (Kuiskintaa) 198 00:22:16,929 --> 00:22:19,139 Kuka olet? 199 00:22:20,557 --> 00:22:23,352 Kyll� sin� tied�t. 200 00:22:30,192 --> 00:22:32,069 Kuuf�hrer? 201 00:22:33,529 --> 00:22:35,823 �itini n�ki sinun kuolevan. 202 00:22:38,075 --> 00:22:39,535 �itisi... 203 00:22:46,292 --> 00:22:48,961 Minun G�tterdammerung... - Mit� siit�? 204 00:22:49,044 --> 00:22:51,839 - Miss� se on? Se on ker�nnyt kuup�ly� 20 vuotta. 205 00:22:55,759 --> 00:22:58,512 Te... ihmiset! 206 00:22:59,805 --> 00:23:03,976 Haluatte vain tuhota sen, mink� min� loin! 207 00:23:06,854 --> 00:23:09,607 Niin kuin tuhosin kehnon solmusi? 208 00:23:11,275 --> 00:23:12,901 Typer� ihminen. 209 00:23:23,329 --> 00:23:26,582 �l� tee sit�. Sin� tarvitset minua! 210 00:23:26,665 --> 00:23:29,168 �itisi on sairas! 211 00:23:36,258 --> 00:23:38,886 Mit� sin� siit� tied�t? 212 00:23:39,053 --> 00:23:41,889 Miksi tarvitsisin sinua? 213 00:23:45,017 --> 00:23:49,146 Anna h�nelle t�m�. Se kohentaa vointia. 214 00:23:50,773 --> 00:23:55,277 Mit� h�vitt�v�� sinulla on? H�n kuolee pian. 215 00:24:13,712 --> 00:24:15,589 (Yskint��) 216 00:24:32,314 --> 00:24:35,234 Oletko kunnossa, �iti? - Obi... 217 00:24:36,652 --> 00:24:39,363 �iti... - Mik� se on? 218 00:24:40,698 --> 00:24:43,659 Sinun t�ytyy luottaa minuun. 219 00:24:45,828 --> 00:24:49,206 Meid�n t�ytyy kokeilla sit�. 220 00:25:40,716 --> 00:25:42,968 Mit� se oli? 221 00:25:47,014 --> 00:25:50,184 Mist� sait sen? 222 00:25:51,644 --> 00:25:54,772 Min�... palaan pian. 223 00:26:24,760 --> 00:26:28,097 Tiesin ett� palaisit. - Selit�. 224 00:26:28,263 --> 00:26:32,226 Sen on vril-yaa. Puhdasta energiaa. 225 00:26:33,269 --> 00:26:35,229 Alustemme voimanl�hde. 226 00:26:35,396 --> 00:26:40,609 Ja se antaa meille ikuisen el�m�n. - "Meille"? 227 00:26:43,904 --> 00:26:46,949 Irrota minut, ett� voin n�ytt��. 228 00:26:47,032 --> 00:26:50,202 �l� sitten yrit� mit��n, k�pp�n�. 229 00:27:03,048 --> 00:27:05,509 Me olemme... 230 00:27:27,114 --> 00:27:29,241 Vriljat. 231 00:27:29,867 --> 00:27:33,996 Saavuimme Maahan kauan sitten - 232 00:27:34,163 --> 00:27:37,666 hyvin pitk�n matkan j�lkeen. 233 00:27:39,877 --> 00:27:43,380 Aluksemme oli pahoin vaurioitunut. 234 00:27:44,757 --> 00:27:48,594 Mutta meit� lyk�sti. L�ysimme planeetan - 235 00:27:48,761 --> 00:27:52,681 jolla oli ilmaa, vett� ja el�m��. 236 00:27:54,642 --> 00:27:58,479 H�lm� veljeni oli johtajamme. 237 00:27:58,646 --> 00:28:03,317 H�n k�ski kommunikoida paikallisten kanssa. 238 00:28:04,818 --> 00:28:07,738 Sanoin ett� se oli virhe. 239 00:28:07,905 --> 00:28:11,575 Olin tietysti oikeassa. 240 00:28:17,039 --> 00:28:20,709 Olimme planeetan ainoat �lylliset olennot. 241 00:28:20,876 --> 00:28:22,670 Se oli meid�n. 242 00:28:26,423 --> 00:28:29,802 Tutkimme sen flooraa ja faunaa. 243 00:28:29,969 --> 00:28:33,681 Muiden intoillessa suurista el�imist� - 244 00:28:33,847 --> 00:28:36,266 min� keskityin pieniin. 245 00:28:37,142 --> 00:28:40,229 Uusi maailmanj�rjestys oli syntynyt: 246 00:28:40,396 --> 00:28:42,231 K�delliset. 247 00:28:43,691 --> 00:28:48,654 Tein jotain, mit� veljeni ei koskaan ymm�rt�isi. 248 00:28:55,661 --> 00:28:59,707 Varastin arvokasta vril-yaamme - 249 00:28:59,873 --> 00:29:02,334 ja annoin sit� kahdelle suosikilleni. 250 00:29:02,459 --> 00:29:05,129 Aatamille ja Eevalle. 251 00:29:05,212 --> 00:29:09,174 Olisin voinut antaa luonnon tehd� teht�v�ns� - 252 00:29:09,383 --> 00:29:12,261 mutta miksen jouduttaisi evoluutiota? 253 00:29:12,469 --> 00:29:15,931 Paratiisi oli kuitenkin tuhon oma. 254 00:29:32,114 --> 00:29:35,659 Veljeni siirsi meid�t ja aluksemme maan alle. 255 00:29:35,743 --> 00:29:39,747 Asia on niin, ett� Maa on ontto. 256 00:29:42,833 --> 00:29:44,918 Maapallon ytimess� - 257 00:29:45,085 --> 00:29:49,048 on tarpeeksi vril-yaa meille kaikille. 258 00:29:54,094 --> 00:29:57,389 Saisit voimanl�hteen aluksellenne - 259 00:29:57,556 --> 00:30:00,100 ja �itisi pysyisi hengiss�. 260 00:30:01,518 --> 00:30:05,564 Muut vriljat eiv�t ole yht� mukavia kuin min�. 261 00:30:05,731 --> 00:30:08,692 He vihaavat teik�l�isi�. 262 00:30:08,859 --> 00:30:12,821 He eiv�t luovu vril-yastaan noin vain. 263 00:30:12,988 --> 00:30:16,283 En ajatellut pyyt�� sit� heilt�. 264 00:30:16,492 --> 00:30:19,662 Miten ihmism�ist�. 265 00:30:25,834 --> 00:30:28,796 Sis��nk�ynti Onttoon maahan - 266 00:30:28,879 --> 00:30:31,090 sijaitsee kahden vuoren v�liss�. 267 00:30:31,173 --> 00:30:33,592 Etel�mantereella. 268 00:30:33,759 --> 00:30:36,595 Sis��nk�ynti Onttoon maahan? 269 00:30:36,762 --> 00:30:39,556 Ent� kun olen p��ssyt sinne? 270 00:30:39,723 --> 00:30:42,851 Etsit Agarthan kaupungin. 271 00:30:43,018 --> 00:30:47,606 Siell� on temppeli, jossa vril-yaa s�ilytet��n - 272 00:30:47,773 --> 00:30:51,694 koruttomassa astiassa nimelt� Graalin malja. 273 00:30:51,777 --> 00:30:55,281 Miksi haluat auttaa minua? 274 00:30:55,364 --> 00:30:59,201 Vaihtoehdot loppuvat, kultaseni. 275 00:30:59,368 --> 00:31:02,746 Kuten sinultakin. 276 00:31:04,290 --> 00:31:06,333 L�hde pian. 277 00:31:06,500 --> 00:31:08,919 Ota se ven�l�inen mukaan. - Ei k�y! 278 00:31:09,086 --> 00:31:12,089 Aiotko lent�� alusta itse? - Tule sin� mukaan. 279 00:31:12,298 --> 00:31:15,009 Ei, ei, ei... 280 00:31:15,175 --> 00:31:18,304 L�sn�oloni paljastaisi meid�t. 281 00:31:21,515 --> 00:31:25,936 Haluan antaa sinulle jotain. - �ll��. Ei kiitos. 282 00:31:26,395 --> 00:31:30,649 Pid� sit� auttavana sormena. 283 00:31:34,987 --> 00:31:37,072 Luoja... 284 00:31:48,792 --> 00:31:52,421 Lupaa ett� pid�t suusi kiinni - 285 00:31:52,588 --> 00:31:55,257 ja teet juuri niin kuin k�sken. 286 00:31:55,341 --> 00:31:58,260 Tarvitset vain Sashan muskeleita. Selv�. 287 00:31:58,469 --> 00:32:00,471 Et tule pettym��n. 288 00:32:00,554 --> 00:32:04,391 Vostokissa minua kutsuttiin Siperian karhuksi. 289 00:32:04,475 --> 00:32:08,062 Oletko n�hnyt karhua? Olen muuten paininut niiden kanssa. 290 00:32:08,145 --> 00:32:11,190 Jos kohtaa ven�l�isen karhun... 291 00:32:11,607 --> 00:32:15,653 Donald. Mit� jos k�r�ttelisit jyrk�nteelt� alas? 292 00:32:15,819 --> 00:32:19,490 T�m� vuodenaika on kuulemma hyvin kaunis - 293 00:32:19,657 --> 00:32:21,742 Maan ytimess�. 294 00:32:23,619 --> 00:32:26,330 Tied�n pikku reissustanne. Haluan mukaan. 295 00:32:26,497 --> 00:32:30,334 Anna kun... - Hiljaa. Pysy siin�. 296 00:32:31,377 --> 00:32:35,297 Obi, unohdetaan erimielisyytemme. 297 00:32:35,464 --> 00:32:38,258 Tarvitsen apuasi. 298 00:32:38,425 --> 00:32:41,387 Miksi ihmeess� auttaisin sinua? 299 00:32:41,553 --> 00:32:44,807 Me kumpikin tied�mme totuuden. 300 00:32:44,890 --> 00:32:47,518 Kuun loppu h��m�tt��. 301 00:32:47,685 --> 00:32:51,146 Pian olemme kaikki mennytt�. 302 00:32:51,939 --> 00:32:55,025 Haluan vain lohtua laumalleni. 303 00:32:56,777 --> 00:33:00,447 Hyv� on. Sopii. 304 00:33:01,782 --> 00:33:03,909 Menn��n. 305 00:33:08,330 --> 00:33:11,583 Mit� ihmett�? Miksi otat heid�t mukaan? 306 00:33:11,750 --> 00:33:15,296 Ehk� p��sen h�nest� vihdoinkin eroon. 307 00:33:16,463 --> 00:33:18,215 Seis. 308 00:33:20,384 --> 00:33:22,052 H�nest� on p��st�v� eroon. 309 00:33:22,136 --> 00:33:26,307 Haen astalon. Pysy t�ss�. Ole hiljaa. 310 00:33:27,516 --> 00:33:29,685 Punainen menee tuohon - 311 00:33:29,852 --> 00:33:33,480 ja valkoinen t�h�n. 312 00:33:49,455 --> 00:33:50,914 Kukkuu. 313 00:33:55,336 --> 00:33:59,173 J�tk� hei, asu on t�ysin iskunkest�v�. 314 00:33:59,340 --> 00:34:01,634 Mit� oikein ajattelit? 315 00:34:01,717 --> 00:34:04,845 Hei, Donald. Terve, Ryan ja Tyler. 316 00:34:04,928 --> 00:34:07,556 L�ski-Tyler. Obi? 317 00:34:08,515 --> 00:34:12,353 Malcolm! - Mit� oikein teette? 318 00:34:12,519 --> 00:34:15,230 Anteeksi, emme tienneet, ett� se olit sin�. 319 00:34:15,314 --> 00:34:18,108 Minuun t�ss� sattui! 320 00:34:18,275 --> 00:34:21,904 Aiomme varastaa tuon Walk�rin - 321 00:34:22,071 --> 00:34:25,491 menn� Maan onttoon ytimeen - 322 00:34:25,658 --> 00:34:27,785 ja l�yt�� aineen, jolla alukseni k�y - 323 00:34:27,910 --> 00:34:30,412 ja pelastaa �itini ja koko ihmiskunnan. 324 00:34:30,496 --> 00:34:32,498 Okei? 325 00:34:35,167 --> 00:34:37,920 Siisti�. Saanko tulla mukaan? 326 00:34:38,003 --> 00:34:40,965 Saat! Tai siis, toki. Tarvitsemme lihasvoimaa. 327 00:34:41,131 --> 00:34:44,593 Anteeksi nyt, mutta se on minun teht�v�ni. 328 00:34:44,927 --> 00:34:47,429 Kuka tuo on? Kuka olet? 329 00:34:47,596 --> 00:34:50,265 Kuules, cowboy, tiimi on t�ynn�. 330 00:34:50,474 --> 00:34:52,977 Meill� on jo tarpeeksi... 331 00:34:54,270 --> 00:34:57,189 ...muskeleita. 332 00:34:58,607 --> 00:35:04,071 En valita, mutta pit�isit taisteluasun p��ll�. 333 00:35:04,238 --> 00:35:06,573 Siell� on vaarallista. 334 00:35:06,740 --> 00:35:09,326 Ai, se ei ole minun. 335 00:35:09,493 --> 00:35:12,329 Saan isot sakot, jos k�yt�n sit� vapaa-ajalla. 336 00:35:12,496 --> 00:35:16,542 Ja sit� paitsi t�m� on onnenpaitani. 337 00:35:16,709 --> 00:35:18,168 Jaahas... 338 00:35:18,335 --> 00:35:20,379 No niin. Menoksi. 339 00:35:20,462 --> 00:35:25,092 Joo. Menoksi. Seuraava pys�kki: Maa. 340 00:35:25,301 --> 00:35:29,388 Ydintalvi on tehnyt pinnasta elinkelvottoman. 341 00:35:29,555 --> 00:35:33,225 Luvassa on varmasti lystik�s seikkailu. 342 00:35:33,392 --> 00:35:36,395 Tai sitten kuolemme hirve�n s�teilykuoleman. 343 00:35:36,478 --> 00:35:38,105 Vy�t kiinni. 344 00:35:41,775 --> 00:35:44,069 Onpa kylm�. 345 00:35:44,236 --> 00:35:47,489 Laitanko l�mmittimen p��lle? - Kiva, kiitos. 346 00:35:47,573 --> 00:35:50,409 Ei ole l�mmitint�. 347 00:35:59,293 --> 00:36:01,962 Kest��k� t�m� laskeutumisen ilmakeh��n? 348 00:36:02,129 --> 00:36:04,423 Tytt� pieni, se kest��. Min� rakensin sen. 349 00:36:04,548 --> 00:36:07,176 Lue sin� vain karttaa. 350 00:36:08,218 --> 00:36:13,307 Kartan mukaan pit�� menn� Etel�mantereelle. 351 00:36:13,515 --> 00:36:18,896 Eli etsit��n isoja j��tik�it�, tai jotain. 352 00:36:19,063 --> 00:36:21,106 Tuostahan on apua. 353 00:36:21,273 --> 00:36:24,068 Puolet Maasta on j��n peitossa. 354 00:36:24,276 --> 00:36:27,988 Ai. - Niinp�. "Ai." 355 00:36:48,842 --> 00:36:51,220 Oli miten oli... 356 00:36:51,345 --> 00:36:57,142 Lenn� etel��n kohti tuota rakennusta. 357 00:36:57,851 --> 00:37:01,021 Mik� paikka tuo on? - Tied� h�nt�. 358 00:37:01,188 --> 00:37:04,024 Laskeudutaan hitaasti. 359 00:37:05,609 --> 00:37:08,279 Mit� teet? - S��d�n suuntaa. 360 00:37:08,445 --> 00:37:11,824 Tuolla s��det��n nokkaa! Lopeta! 361 00:37:11,991 --> 00:37:15,286 Miksi vaihdoit vipujen paikkaa? 362 00:37:24,628 --> 00:37:27,256 (J�� murtuu) 363 00:37:30,092 --> 00:37:34,054 Mik� se oli? - Onnittelut, tytt�nen. 364 00:37:34,221 --> 00:37:37,766 Rikoit sen. - Enh�n! 365 00:37:41,562 --> 00:37:45,691 Ole aivan liikkumatta. 366 00:37:53,282 --> 00:37:55,659 Alus ei k��nny! Rikoit sen! 367 00:37:55,826 --> 00:37:57,828 Se oli jo rikki! 368 00:37:57,995 --> 00:38:00,581 �l� koske mihink��n! - Me t�rm��mme! 369 00:38:00,664 --> 00:38:02,666 Se on sinun vikasi! 370 00:38:07,504 --> 00:38:09,590 Ved�! - Se ei liiku! 371 00:38:09,757 --> 00:38:11,759 Kovempaa! 372 00:38:13,552 --> 00:38:15,721 Tiesin sen! Lujaa ven�l�ist� laatua! 373 00:38:15,929 --> 00:38:18,766 Sakemannit t�m�n rakensivat! 374 00:38:29,860 --> 00:38:34,239 Okei, ei h�t��. Olen kunnossa. 375 00:38:34,448 --> 00:38:37,826 Oletko sin�? - Olen. 376 00:38:45,292 --> 00:38:48,045 No niin, kaikki ulos. 377 00:38:57,304 --> 00:38:59,974 En en�� koskaan astu rakentamaasi alukseen. 378 00:39:00,057 --> 00:39:03,477 Mit�s menit vet�m��n v��r�st� vivusta. 379 00:39:03,644 --> 00:39:05,729 Ihme ettei se r�j�ht�nyt. 380 00:39:05,896 --> 00:39:08,482 CDI:n ja OBS:n s��d�t olivat pieless�. 381 00:39:08,649 --> 00:39:11,068 Kaverit... - Onko mittari sukellusveneest�? 382 00:39:11,193 --> 00:39:13,988 Kaverit! - On. Ent� sitten? 383 00:39:15,614 --> 00:39:18,033 Helkkari. 384 00:39:23,497 --> 00:39:26,792 En ihan odottanut t�llaista n�ky�. 385 00:39:29,003 --> 00:39:33,007 Hemmetti. Kaikki olikin totta. 386 00:39:34,383 --> 00:39:36,468 Se tarkoittanee, ett� vril-ya - 387 00:39:36,677 --> 00:39:41,181 toimii tuon miniauringon voimanl�hteen�. 388 00:39:42,349 --> 00:39:45,436 Ja sit� me tarvitsemme. 389 00:39:46,437 --> 00:39:49,231 Mit� luulet? 390 00:39:49,398 --> 00:39:53,235 Menn��n ymp�ri ja sitten keskelle. 391 00:39:55,613 --> 00:39:58,282 Onko kell��n kompassia? 392 00:39:58,449 --> 00:40:01,160 Valitan, ei kentt��. 393 00:40:04,330 --> 00:40:07,666 Luulin ottaneeni sen mukaan. 394 00:40:20,262 --> 00:40:22,723 Vau. Onko tuo...? 395 00:40:22,806 --> 00:40:25,309 Vau. On se. 396 00:40:25,476 --> 00:40:28,562 Nokia 3310 - klassikko. 397 00:40:28,771 --> 00:40:31,482 Is� puhui n�ist� aina. 398 00:40:31,649 --> 00:40:35,402 Muistan tuon. - H�nen eka puhelimensa. 399 00:40:35,569 --> 00:40:38,030 Alkuper�iset kuoret? - Se on tuhoutumaton. 400 00:40:38,113 --> 00:40:40,658 Selvisi ydinsodasta. 401 00:40:40,741 --> 00:40:43,077 Onko t�ss� viel� se valikko... 402 00:40:43,160 --> 00:40:48,832 T�htin�pp�in... Jep. N�pp�inlukko. - Tietysti. 403 00:40:48,916 --> 00:40:52,544 Alkuper�iset soitto��net? - Totta kai. 404 00:40:52,628 --> 00:40:55,089 Matopeli? 405 00:40:55,589 --> 00:40:57,758 Ly�m�t�n enn�tys. 406 00:41:03,347 --> 00:41:06,934 Laita se pois. Tuo hihhuli tuomitsisi sinut kadotukseen. 407 00:41:07,935 --> 00:41:11,313 H�h? - Et halua tiet��. Laita se pois. 408 00:41:12,523 --> 00:41:15,109 N�yt�p�s sit� viel�. 409 00:41:16,860 --> 00:41:21,240 No miten on? Laitanko pois vai annanko? 410 00:41:21,407 --> 00:41:23,993 Eik� t�ss� ole kompassia? 411 00:41:24,159 --> 00:41:28,122 Siin� on vain pelit, asetukset... 412 00:41:29,623 --> 00:41:32,001 ...ty�kalut... - Kokeile sit�. 413 00:41:32,167 --> 00:41:35,963 Laskin, kello... 414 00:41:36,922 --> 00:41:39,425 ...kompassi. 415 00:41:40,551 --> 00:41:44,471 Toimii t�ydellisesti, eik� wifi� tarvita. 416 00:41:45,681 --> 00:41:49,768 T�ss� se on. Luvattu maa. 417 00:41:50,519 --> 00:41:52,438 Suljettu j�rjestelm� - 418 00:41:52,605 --> 00:41:55,024 miss� kaikkea voi hallita. 419 00:41:55,482 --> 00:41:57,776 T�t� min� haluan. 420 00:41:58,861 --> 00:42:01,530 Ryan, avaa Powerpoint. 421 00:42:01,739 --> 00:42:04,450 Sanelen muutaman slaidin. 422 00:42:06,535 --> 00:42:10,372 Kuulkaa. Uskon ett� se on tuohon suuntaan. 423 00:42:10,539 --> 00:42:12,666 Seuratkaa minua. 424 00:42:12,833 --> 00:42:15,919 Tutustutaan t�m�n mestan toimariin. 425 00:42:27,598 --> 00:42:29,350 Odota. 426 00:42:29,433 --> 00:42:30,893 (Villiel�inten ��ni�) 427 00:42:30,976 --> 00:42:32,603 K�yn katsomassa. 428 00:42:32,770 --> 00:42:35,314 ��nen perusteella pit�isi tehd� p�invastoin. 429 00:42:35,439 --> 00:42:36,982 Malcolm! 430 00:42:37,733 --> 00:42:40,569 Malc! Malc! 431 00:42:46,241 --> 00:42:51,205 Ei h�t��. Pid�n sinut turvassa. 432 00:42:51,288 --> 00:42:54,708 Ihanko tosi? Pid�tk� minut turvassa? 433 00:42:56,210 --> 00:42:59,922 Etk� usko? 434 00:43:00,089 --> 00:43:02,424 Tytt�nen, minulla on kokemusta. 435 00:43:02,591 --> 00:43:04,885 Olen kohdannut karhuja, tiikereit�kin. 436 00:43:05,052 --> 00:43:08,138 Ven�j�ll�, siell� on paljon petoja... 437 00:43:08,222 --> 00:43:09,682 (Villipedon ��ntely�) 438 00:43:09,765 --> 00:43:11,725 Malc? 439 00:43:13,644 --> 00:43:16,438 Ihan hullu paikka. Se peto oli ihan... 440 00:43:18,148 --> 00:43:19,608 Ja min�... 441 00:43:26,407 --> 00:43:28,409 �l� en�� koskaan tee noin. 442 00:43:28,575 --> 00:43:31,245 Sitten pit�� h�ipy�, niit� on kymmenen. 443 00:43:31,412 --> 00:43:34,415 Kymmenen yht� vastaan, helppo nakki. 444 00:43:34,498 --> 00:43:38,544 Pit�� menn�. Mihin suuntaan? Ei tuonne. 445 00:43:40,796 --> 00:43:43,465 Katsotaanpa... 446 00:43:44,550 --> 00:43:46,302 Hetki vain. 447 00:43:48,053 --> 00:43:51,765 H�n ei tied�. Olemme eksyksiss�. 448 00:43:51,849 --> 00:43:55,269 Emme ole. Sanoin vain tarvitsevani hetken. 449 00:44:02,610 --> 00:44:06,238 Se on v��rin. Tuohon suuntaan. 450 00:44:07,573 --> 00:44:09,742 Sielt�h�n me tulimme. 451 00:44:09,825 --> 00:44:13,495 Hetkinen. Oletko ihan oikeasti hullu? 452 00:44:14,913 --> 00:44:17,875 Olemme Maan sis�ll�. Se on yksinkertaista. 453 00:44:18,042 --> 00:44:21,378 Kuin peilikuva. It� on l�nsi ja toisin p�in. 454 00:44:21,545 --> 00:44:24,757 Min�k� hullu... 455 00:44:47,279 --> 00:44:50,074 Agarthan legendaarinen kaupunki. 456 00:44:50,157 --> 00:44:52,618 Maan ytimen ytimess�. 457 00:44:52,785 --> 00:44:55,537 Ja sen ytimess� on vril-ya. 458 00:44:55,704 --> 00:44:59,375 Ep�onneksemme paikka kuhisee vriljoja. 459 00:44:59,541 --> 00:45:03,796 Enk� pid� muotoaan muuttavista liskoista. 460 00:45:03,963 --> 00:45:07,758 T�m� menee mielenkiintoiseksi. 461 00:45:12,388 --> 00:45:14,348 (Puheensorinaa, ateriointia) 462 00:45:43,585 --> 00:45:48,424 Viime vuosituhansina on tapahtunut paljon. 463 00:45:48,590 --> 00:45:53,095 Soluttauduimme ihmiskunnan johtoportaaseen - 464 00:45:53,262 --> 00:45:56,390 ja manipuloimme ihmisi� tuhoamaan toisensa. 465 00:45:56,557 --> 00:46:00,519 Ehk� keskityimme v�h�n liikaa politiikkaan. 466 00:46:00,686 --> 00:46:03,897 Puolustuksekseni voin sanoa - 467 00:46:04,064 --> 00:46:06,650 ett� olin meist� ensimm�inen - 468 00:46:06,817 --> 00:46:08,986 joka suuntasi tuntemattomille vesille. 469 00:46:09,111 --> 00:46:12,656 Ja olemme sinusta ylpeit�, Caligula. 470 00:46:12,865 --> 00:46:14,700 Mutta sin� tulit - 471 00:46:14,867 --> 00:46:16,785 paremman sanan puutteessa, hulluksi. 472 00:46:16,910 --> 00:46:20,247 Ja opimme, etteiv�t ihmiset pid� siit� - 473 00:46:20,414 --> 00:46:22,374 kun heid�n hulluutensa haastetaan. 474 00:46:22,499 --> 00:46:25,169 Ja sitten oli se juttu hevosesi kanssa. 475 00:46:25,336 --> 00:46:28,088 Me olemme vain yst�vi�. 476 00:46:30,674 --> 00:46:33,218 Voi pikku Zucky! 477 00:46:33,385 --> 00:46:36,639 Kuka olisi uskonut, ett� some toimisi? 478 00:46:36,722 --> 00:46:38,098 Nerokasta. 479 00:46:38,182 --> 00:46:40,976 Kaikki vain katselivat kissavideoita - 480 00:46:41,143 --> 00:46:43,228 ja l�hetteliv�t kalukuvia - 481 00:46:43,437 --> 00:46:46,148 eiv�tk� viitsineet k�ytt�� aivojaan. Hienoa. 482 00:46:46,315 --> 00:46:49,401 Minua se ainakin auttoi vaaleissa. 483 00:46:49,568 --> 00:46:52,947 Ja te kaksi hullua hulivili� - 484 00:46:53,113 --> 00:46:56,492 ristiretkinenne ja jihadeinenne. 485 00:46:56,575 --> 00:46:58,911 Monoteismi on oiva tapa - 486 00:46:59,078 --> 00:47:03,123 k�ynnist�� vuosisatoja kest�vi� sotia - 487 00:47:03,290 --> 00:47:06,085 t�ysin samoista ideologioista. 488 00:47:08,170 --> 00:47:11,215 Eik� unohdeta Aatua. 489 00:47:11,298 --> 00:47:14,093 Aatu Hitler. Achtung! 490 00:47:14,259 --> 00:47:18,973 Heil! Heil, Teid�n Seksikkyytenne! 491 00:47:21,016 --> 00:47:23,769 Turpa kiinni, k�nnikala. 492 00:47:44,540 --> 00:47:46,250 Mit� minusta? 493 00:47:46,417 --> 00:47:50,379 Sin� onnistuit h�vitt�m��n ihmissaastan - 494 00:47:50,546 --> 00:47:53,799 mutta h�vitit samalla kaiken muunkin - 495 00:47:53,966 --> 00:47:56,135 madame presidentti. 496 00:47:58,512 --> 00:48:03,017 T�ydellinen voitto. Vain pieni joukkio selvisi. 497 00:48:03,183 --> 00:48:05,978 Ja nyt planeetta on taas meid�n. 498 00:48:06,145 --> 00:48:09,982 Niin. Kaunis elinkelvoton planeetta. 499 00:48:10,190 --> 00:48:12,776 Pelkk�� radioaktiivista aavikkoa. 500 00:48:12,943 --> 00:48:15,654 Oikein hyv�, neiti presidentti. 501 00:48:15,821 --> 00:48:18,991 Minulla on asiaa. - Hiljaa. 502 00:48:19,825 --> 00:48:24,038 Onhan meill� yh� avaruusaluksemme. 503 00:48:24,204 --> 00:48:27,875 Miksi emme voisi l�hte� toiselle planeetalle? 504 00:48:28,959 --> 00:48:31,712 Avaruus, Margaret... 505 00:48:31,920 --> 00:48:36,717 Avaruus on valtava. Minne menisimme? 506 00:48:36,884 --> 00:48:39,386 Toinen t�hti oikealla - 507 00:48:39,553 --> 00:48:43,474 ja sitten eteenp�in, kohti aamunkoittoa? 508 00:48:43,641 --> 00:48:47,895 Elinkelpoiset planeetat ovat hyvin harvassa. 509 00:48:49,104 --> 00:48:53,233 Veljeni loi t�m�n vitsauksen. 510 00:48:54,985 --> 00:48:57,321 Ihmiset. 511 00:48:57,404 --> 00:49:00,658 H�nt� rangaistaan heti kun olen l�yt�nyt h�net. 512 00:49:03,994 --> 00:49:07,539 Mutta meid�n ei olisi tarvinnut l�hte� - 513 00:49:07,706 --> 00:49:10,459 ellet olisi muuttanut pinnan - 514 00:49:10,626 --> 00:49:14,254 radioaktiiviseksi sotkuksi. 515 00:49:16,590 --> 00:49:22,304 Neiti presidentti, t�ydellinen voitto tosiaan. 516 00:49:22,471 --> 00:49:26,225 Ei ole syyt� ylireagoida. 517 00:49:26,392 --> 00:49:28,644 Kuulkaahan... 518 00:49:28,727 --> 00:49:32,398 Istukaa ja nauttikaa ateriasta. Ei! 519 00:49:37,194 --> 00:49:40,990 Rakas veljeni. 520 00:49:41,156 --> 00:49:45,703 Min� l�yd�n sinut. Ja kun teen sen - 521 00:49:45,911 --> 00:49:49,623 survon p��si paska�mp�riin! 522 00:50:02,219 --> 00:50:04,388 Voi paska. 523 00:50:04,555 --> 00:50:06,307 Tuo on... 524 00:50:07,266 --> 00:50:11,061 Vasemmalle t�m�n risteyksen j�lkeen. 525 00:50:11,228 --> 00:50:13,606 Ja sitten... 526 00:50:13,772 --> 00:50:16,025 Katsokaa, se on h�n! 527 00:50:16,233 --> 00:50:20,654 H�n on yh� elossa, min�h�n sanoin! 528 00:50:20,821 --> 00:50:24,658 Donald! Hullua ett� t�ytyy sanoa t�m� - 529 00:50:24,825 --> 00:50:28,996 mutta se ei ole h�n. - Miten voit olla varma? 530 00:50:29,163 --> 00:50:30,664 Koska olemme Maan ytimess�. 531 00:50:30,789 --> 00:50:34,585 Ehk� h�n v��rist�� todellisuutta t��ll�kin. 532 00:50:34,752 --> 00:50:39,506 Ehk� vain luulemme olevamme t��ll�. 533 00:50:39,673 --> 00:50:42,718 H�n on Steveist� ensimm�inen. 534 00:50:42,885 --> 00:50:46,096 H�n n�ytt�� meille tien. 535 00:50:50,726 --> 00:50:54,480 Oi suuri Steve, olemme n�yri� palvelijoitasi. 536 00:50:54,647 --> 00:50:56,398 H�ivyt��n. 537 00:51:00,027 --> 00:51:03,656 Tervehdys, Teid�n Toimitusjohtajuutenne. 538 00:51:13,749 --> 00:51:18,128 Mit� tehd��n? - Yrit�n keksi� jotain. 539 00:51:22,257 --> 00:51:25,678 Jatketaanko juoksemista? 540 00:51:25,844 --> 00:51:27,763 Tuonne. Tulkaa. 541 00:51:27,930 --> 00:51:31,058 Menk�� te. Pid�ttelen niit�. 542 00:51:31,225 --> 00:51:32,810 - Tule! 543 00:51:42,861 --> 00:51:45,155 Malc! 544 00:51:49,910 --> 00:51:51,578 Malcolm! 545 00:51:59,044 --> 00:52:01,839 Tule, menn��n. 546 00:52:13,100 --> 00:52:17,980 Mit� nyt teemme? - Haemme Graalin maljan. 547 00:52:18,147 --> 00:52:22,651 Eik� pit�nyt pelastaa miehesi? - H�n p�rj��. 548 00:52:22,735 --> 00:52:25,362 Ja min�k� en p�rj��? 549 00:52:26,739 --> 00:52:29,992 En pysty t�h�n yksin. 550 00:52:30,075 --> 00:52:32,536 Tarvitsen sinua. 551 00:53:06,862 --> 00:53:10,115 Olen n�hnyt h�net ennen. H�n on se... 552 00:53:10,282 --> 00:53:13,077 Se... - Mik� h�nen nimens� on? 553 00:53:13,243 --> 00:53:16,080 IBM... B... Bill Gates? 554 00:53:16,288 --> 00:53:19,833 Donald Trump? Ei. Katso asua. Hugo Boss. 555 00:53:20,000 --> 00:53:22,127 Natsikuningas! - Aivan. 556 00:53:22,211 --> 00:53:23,796 Minulla on paljon kysytt�v��. 557 00:53:23,921 --> 00:53:26,882 Autetaan toisiamme. Tehd��n vaihtokauppa. 558 00:53:27,049 --> 00:53:30,344 Et antanut minun puhua loppuun. 559 00:53:30,761 --> 00:53:34,598 Minulla on kovin paljon kysytt�v��. 560 00:53:34,682 --> 00:53:39,186 Ik�v�� ettet ole elossa vastataksesi kysymyksiini. 561 00:53:49,697 --> 00:53:51,991 Ket��n ei tapeta. 562 00:53:53,617 --> 00:53:56,578 He tarvitsevat meit�. 563 00:53:57,162 --> 00:54:00,374 Minulla on sinulle tarjous. 564 00:54:02,293 --> 00:54:05,212 Tulet pit�m��n siit�. 565 00:54:34,116 --> 00:54:36,619 Miten se avataan? - En tied�. 566 00:54:37,244 --> 00:54:40,497 Lopeta! - Anna paperi. 567 00:54:46,003 --> 00:54:50,966 Ohjeissa lukee jotain sormesta. 568 00:54:51,133 --> 00:54:54,720 Ehk� se on h�lynp�ly�. - Ehk� ei. 569 00:54:58,265 --> 00:55:00,935 Jos keksit jotain, keksi se nyt! 570 00:55:03,979 --> 00:55:05,940 Mik� se on? 571 00:55:22,873 --> 00:55:25,084 Veljeni? 572 00:55:26,418 --> 00:55:29,630 Miss� h�n on? - Vaihtokauppa. 573 00:55:31,090 --> 00:55:32,591 Mit� haluat? 574 00:55:32,675 --> 00:55:35,678 Tuo kansani t�nne. 575 00:55:35,761 --> 00:55:37,346 Onttoon maahan. 576 00:55:37,429 --> 00:55:39,723 Voidaksenne pilata Agarthan? 577 00:55:39,807 --> 00:55:41,850 Kuten pilasitte koko planeetan? 578 00:55:42,935 --> 00:55:46,188 Vain seuraajani, vain jobsistit. 579 00:55:46,355 --> 00:55:49,566 Me arvostamme, mit� olette tehneet t��ll�. 580 00:55:49,733 --> 00:55:53,320 Me yll�pid�mme t�t� t�ydellist� harmoniaa. 581 00:55:53,988 --> 00:55:57,199 Donald, neuvotteletko Hitlerin kanssa? 582 00:55:57,283 --> 00:55:58,575 H�n ei pid� lupauksiaan. 583 00:55:58,701 --> 00:56:01,787 T�ekkoslovakia - haloo? - En ole typer�. 584 00:56:01,954 --> 00:56:04,456 Yrit�n saada h�net hyv�ksym��n - 585 00:56:04,665 --> 00:56:07,876 loppuk�ytt�j�n lisenssisopimuksen. 586 00:56:08,043 --> 00:56:12,256 Kukaan ei lue sit�. H�n tekee mit� haluaa. 587 00:56:12,423 --> 00:56:15,467 Se on pyh�, sitova sopimus. 588 00:56:15,634 --> 00:56:19,096 Siri! Loppuk�ytt�j�n lisenssisopimus. 589 00:56:19,305 --> 00:56:22,766 Avataan pyh� loppuk�ytt�j�n lisenssisopimus. 590 00:56:22,933 --> 00:56:25,894 Kaikki pyk�l�t ovat sitovia... 591 00:56:26,061 --> 00:56:29,523 Kyll�, kyll�, kyll�, hyv�ksyt��n. 592 00:56:29,982 --> 00:56:35,154 Siri! Kartat. M��r�np��: koti. 593 00:56:35,321 --> 00:56:38,240 Lasketaan reitti kotiin. 594 00:56:41,118 --> 00:56:44,496 Reitti valmis. - Tuo selitt�� paljon. 595 00:56:45,372 --> 00:56:48,751 Kuun pime� puoli. 596 00:56:51,795 --> 00:56:55,883 Suurkiitokset. Nyt voimme vihdoin - 597 00:56:56,050 --> 00:56:58,552 l�hte� t�lt� hirve�lt� planeetalta. 598 00:56:58,719 --> 00:57:03,223 Aivan. Poistumisstrategia on miehen mitta. 599 00:57:07,603 --> 00:57:10,731 Voin brainstormata kanssasi. 600 00:57:12,191 --> 00:57:14,818 Kunhan tuot kansani luokseni. 601 00:57:15,361 --> 00:57:18,364 Niin, siit� puheen ollen... 602 00:57:18,906 --> 00:57:20,783 Sy�m��n, pojat! 603 00:58:02,574 --> 00:58:05,786 Vau. Pyh� Graalin malja. 604 00:58:17,131 --> 00:58:19,258 Haen sen. 605 00:58:24,555 --> 00:58:27,224 Ole varovainen. 606 00:58:36,650 --> 00:58:40,571 Maljaa ei voi irrottaa - 607 00:58:40,738 --> 00:58:44,575 laukaisematta jonkinlaista itsetuhomekanismia. 608 00:58:44,908 --> 00:58:46,744 Vau... 609 00:58:49,538 --> 00:58:52,916 Mit�h�n t�m� painaa? - �l� paina mit��n. 610 00:58:53,083 --> 00:58:55,085 Ai, paino! Odota. 611 00:58:57,880 --> 00:59:01,592 Noin 84 zolotnikia. 612 00:59:01,759 --> 00:59:04,511 H�h? Veditk� tuon hatusta? 613 00:59:04,678 --> 00:59:07,014 Se on vanha ven�l�inen j�rjestelm�. 614 00:59:07,806 --> 00:59:09,725 Se on... 615 00:59:11,769 --> 00:59:14,730 ...1500. 616 00:59:14,897 --> 00:59:19,068 1500 mit�? - Unssia. 617 00:59:19,234 --> 00:59:22,821 Tai grammaa. Luultavasti grammaa. 618 00:59:36,710 --> 00:59:39,380 Se oli unssia. 619 00:59:55,729 --> 00:59:58,983 S��stin tilaa... 620 01:00:02,236 --> 01:00:06,365 Sin� n�ytit herkullisimmalta. 621 01:00:09,076 --> 01:00:11,495 En halua paljastaa suunnitelmiani - 622 01:00:11,578 --> 01:00:14,248 mutta kun kahleet irtoavat, tulee kusiset paikat. 623 01:00:14,373 --> 01:00:16,542 En irrota kahleita. 624 01:00:16,709 --> 01:00:18,502 Vankeus ei toimi niin. 625 01:00:18,585 --> 01:00:21,797 Anteeksi. Olisi pit�nyt sanoa selvemmin. 626 01:00:55,080 --> 01:00:59,001 Seis! Liikkumatta! 627 01:01:05,883 --> 01:01:08,260 Tuolla! 628 01:01:08,427 --> 01:01:11,889 Osaatko ajaa? - Miten vaikeaa se voi olla? 629 01:01:17,603 --> 01:01:21,231 Sosialistit! - V��r�uskoiset! 630 01:01:33,661 --> 01:01:36,872 Hypp�� kyytiin! 631 01:02:08,529 --> 01:02:11,699 Perkuleen kommari! 632 01:02:30,968 --> 01:02:34,054 Anna t�nne ne! Min� ajan! 633 01:02:34,221 --> 01:02:36,974 Hypp�� kyytiin! Nyt! 634 01:02:56,702 --> 01:02:58,662 J�nn�ksi menee. 635 01:02:58,829 --> 01:03:02,124 Juokse, juokse, juokse! 636 01:03:05,127 --> 01:03:08,672 Tulkaa, pystytte siihen! - Emme pysty. 637 01:03:20,017 --> 01:03:22,227 Kaverit! 638 01:03:23,312 --> 01:03:25,814 Oletteko kunnossa? 639 01:03:30,277 --> 01:03:32,947 Voi paska! 640 01:03:51,173 --> 01:03:54,551 Typer� kysymys, mutta onhan teill� se malja? 641 01:03:54,718 --> 01:03:57,388 Ei kai tarvitse palata hakemaan sit�? 642 01:03:59,056 --> 01:04:01,392 Siisti�. 643 01:04:01,558 --> 01:04:04,103 Mit� muille tapahtui? 644 01:04:04,311 --> 01:04:08,440 Hitler s�i ne. Se ei ollut kiertoilmaus. 645 01:04:08,607 --> 01:04:12,319 Selv�. Ty�mme on tehty. 646 01:05:15,049 --> 01:05:18,427 Laskeutumiskupoli suljettu. 647 01:05:28,562 --> 01:05:30,814 Obianaju Washington! 648 01:05:30,981 --> 01:05:33,859 Tajuatko, miten pahassa liemess� olet? 649 01:05:34,026 --> 01:05:37,279 L�hteminen oli sinisilm�isint�, j��r�p�isint�... 650 01:05:37,446 --> 01:05:39,865 Ei nyt, �iti! 651 01:05:40,032 --> 01:05:43,661 Ja rohkeinta, mit� olen koskaan n�hnyt. 652 01:05:44,119 --> 01:05:46,497 Olen niin iloinen, ett� palasit. 653 01:05:47,289 --> 01:05:50,167 Kultaseni. - Pois tielt�! 654 01:05:50,376 --> 01:05:53,212 Wolfgang? Ei voi olla totta. 655 01:05:53,420 --> 01:05:56,215 L�ysitk� sen? - Mink�? 656 01:05:59,343 --> 01:06:01,053 Kaunis. 657 01:06:01,136 --> 01:06:03,347 Erinomaista. 658 01:06:03,514 --> 01:06:05,516 Anna se minulle. 659 01:06:05,683 --> 01:06:08,227 En anna sinun j�tt�� meit� t�nne kuolemaan. 660 01:06:08,394 --> 01:06:11,563 Siin� tapauksessa �itisi kuolee ensimm�isen�. 661 01:06:17,653 --> 01:06:21,407 Helvetti! - Riitt��. Miksi ammuit h�nt�? 662 01:06:21,615 --> 01:06:23,826 Pid�tk� h�nt� vaarallisempana? 663 01:06:23,993 --> 01:06:26,996 Pit��k� h�net raivata tielt�? Hys! 664 01:06:27,079 --> 01:06:30,499 Kuule. Min�kin olen vaarallinen, koska... 665 01:06:34,962 --> 01:06:36,463 (R�j�hdys ja kiljahduksia) 666 01:06:50,644 --> 01:06:54,440 Juuri ajallaan. Saksalaista t�sm�llisyytt�. 667 01:06:56,400 --> 01:06:58,902 P�nktlichkeit. 668 01:07:02,197 --> 01:07:05,117 Toivottavasti se ei ole, mit� luulen. 669 01:07:08,954 --> 01:07:10,789 Ei voi olla totta. 670 01:07:17,212 --> 01:07:20,507 Sieg Heil, mulkvistit! 671 01:07:53,999 --> 01:07:55,626 Veli. 672 01:07:58,796 --> 01:08:00,506 Mukava n�hd�. 673 01:08:00,673 --> 01:08:05,844 Haistoin heti s��litt�v�n juonesi - 674 01:08:05,928 --> 01:08:10,849 kun n�in ne tuholaiset kaupungissani. 675 01:08:11,767 --> 01:08:13,143 Pois aluksen edest�. 676 01:08:13,227 --> 01:08:16,647 Jos kerran rakastat n�it� ihmisi� niin paljon - 677 01:08:16,814 --> 01:08:19,733 voit yht� hyvin kuolla heid�n kanssaan. 678 01:08:21,485 --> 01:08:23,654 Blondi! 679 01:08:31,495 --> 01:08:34,081 Teettek� kuolemaa, vai voitteko auttaa? 680 01:08:34,164 --> 01:08:37,918 Olen kunnossa. P�rj��n yhdell� munuaisella. 681 01:08:38,085 --> 01:08:40,546 Min�kin olen kunnossa. - Sasha, alus valmiiksi. 682 01:08:40,671 --> 01:08:44,049 Malc, laukaise h�lytys, ihmiset on evakuoitava. 683 01:08:46,927 --> 01:08:50,431 �iti? Mene heid�n kanssaan. 684 01:08:50,597 --> 01:08:53,058 Min�... koetan pys�ytt�� h�net. 685 01:08:53,142 --> 01:08:57,104 Obi! Kuuntele. Olen el�nyt el�m�ni. 686 01:08:57,313 --> 01:09:00,107 Sain tilaisuuden olla sankari. - Ei ole aikaa. 687 01:09:00,274 --> 01:09:04,028 Obi! Olen niin ylpe� sinusta. 688 01:09:04,194 --> 01:09:06,864 Kultaseni. 689 01:09:07,031 --> 01:09:10,576 Is�si ja min� rakastamme sinua aina. 690 01:09:10,743 --> 01:09:14,079 Mit� teet? �iti? 691 01:09:14,913 --> 01:09:16,665 �iti? 692 01:09:21,670 --> 01:09:27,051 Mene pelastamaan ihmiskunnan rippeet. 693 01:09:46,862 --> 01:09:50,240 Blondi! Puskii! 694 01:10:15,516 --> 01:10:20,187 Tapan sinut, sin� likainen lutka! 695 01:10:20,688 --> 01:10:22,398 (Pel�styneit� kiljahduksia) 696 01:10:22,481 --> 01:10:26,485 Kaikki alukseen! Vauhtia! 697 01:10:26,652 --> 01:10:30,489 Kytken maljan alukseen. - Ei, min� hoidan sen. 698 01:10:30,572 --> 01:10:34,952 Obi! Me olemme nyt tiimi. Luota minuun. 699 01:10:43,544 --> 01:10:45,629 Luota minuun. 700 01:10:45,796 --> 01:10:48,340 Menk��! 701 01:10:48,549 --> 01:10:50,175 Liikett�! 702 01:11:18,662 --> 01:11:21,332 Uskomatonta! 703 01:11:22,750 --> 01:11:27,129 Vauhtia! Sasha, tule! Koko paikka romahtaa! 704 01:11:27,296 --> 01:11:30,382 �iti! Tule, sin� ehdit! 705 01:11:30,549 --> 01:11:33,010 �iti! 706 01:11:36,180 --> 01:11:39,308 Bravo, kultaseni. 707 01:11:39,642 --> 01:11:41,769 Bravo. 708 01:11:43,812 --> 01:11:46,649 Ylitit kaikki odotukseni. 709 01:11:48,442 --> 01:11:50,444 S��li... 710 01:11:50,611 --> 01:11:53,072 ...ett� tarinasi p��ttyy n�in. 711 01:11:53,822 --> 01:11:57,868 Ei! �iti, tule! Ei! 712 01:12:01,413 --> 01:12:04,333 Sill� ei ole v�li�, Wolfgang. 713 01:12:04,500 --> 01:12:07,628 Heill� on Graalin malja. He ovat turvassa. 714 01:12:23,894 --> 01:12:26,981 Ei... Ei! 715 01:12:28,607 --> 01:12:30,943 Vasta siin� hetkess� ymm�rsin - 716 01:12:31,110 --> 01:12:35,406 miten paljon olin tukeutunut �itiini. 717 01:12:43,330 --> 01:12:45,624 Kuten kaikki n�m� ihmiset. 718 01:12:45,791 --> 01:12:48,377 Ja nyt he tukeutuivat minuun. 719 01:12:53,841 --> 01:12:56,468 P��moottorit t�ydell� teholla. 720 01:12:56,635 --> 01:13:00,097 Suoja on p��ll�. 721 01:13:00,264 --> 01:13:02,016 Kahvinkeitin toimintavalmiina. 722 01:13:02,224 --> 01:13:04,685 (Moottori kiihtyy) 723 01:13:52,316 --> 01:13:54,902 Ovatko kaikki kunnossa? - Ovat. 724 01:13:55,069 --> 01:13:58,030 Ilmanpaine on vakaa. 725 01:14:02,201 --> 01:14:04,203 Sasha? 726 01:14:06,497 --> 01:14:09,416 Sasha, sano jotain! 727 01:14:09,583 --> 01:14:12,461 Mit� tapahtuu? - En tied�. 728 01:14:18,217 --> 01:14:23,389 T�m� tapahtuu. Minua ei niin vain nolata. 729 01:14:31,689 --> 01:14:35,442 Miss� aseet? - Niit� ei ole kuljetusaluksessa. 730 01:14:35,609 --> 01:14:37,987 Jenkkialuksessa on taatusti aseita. 731 01:14:38,153 --> 01:14:41,407 Minulla on runsaasti aseita, jos se auttaa. 732 01:14:45,953 --> 01:14:50,958 Te kaikki olette t�ysin minun armoillani. 733 01:14:54,545 --> 01:14:56,755 Miten h�n saa meihin yhteyden? 734 01:14:56,964 --> 01:14:59,008 Poistin viestint�laitteet... 735 01:15:00,217 --> 01:15:02,928 Matkapuhelinverkko. 736 01:15:05,973 --> 01:15:09,143 Malc, ota ohjat. Sasha, n�yt� puhelintasi. 737 01:15:09,310 --> 01:15:12,187 Ette ymm�rt�neet, mit� olisimme saavuttaneet - 738 01:15:12,271 --> 01:15:14,023 jos olisimme toimineet yhdess� - 739 01:15:14,148 --> 01:15:17,109 emmek� toisiamme vastaan. 740 01:15:17,276 --> 01:15:20,904 Olisimme voineet vallata koko galaksin... 741 01:15:22,323 --> 01:15:25,367 Kliseinen pahismonologi pois p��lt�. - Kiitos. 742 01:15:25,534 --> 01:15:28,871 Tuo n�ytt�� aluksen suojalta. 743 01:15:29,079 --> 01:15:31,790 Se on menett�nyt 75 prosenttia tehostaan. 744 01:15:38,213 --> 01:15:40,799 Suoja on melkein poissa. 745 01:15:42,468 --> 01:15:44,386 No mutta hei. 746 01:15:44,470 --> 01:15:48,307 Malc, voitko pid�tell� h�nt� viel� 10 sekkaa? 747 01:15:48,474 --> 01:15:51,060 Ei aavistustakaan. 748 01:15:51,226 --> 01:15:55,189 P��simme sis��n. Vai mit�? - Fiksu tytt�. 749 01:16:00,945 --> 01:16:03,030 Se tekopyh� Donald - 750 01:16:03,197 --> 01:16:06,200 jailbreikkasi taatusti omankin puhelimensa. 751 01:16:06,283 --> 01:16:07,618 Jes! - Bingo. 752 01:16:07,952 --> 01:16:11,705 Haluatko sin� kunnian? - Malc, yhteys p��lle. 753 01:16:13,290 --> 01:16:16,627 ...ette koskaan ymm�rt�neet. - Hei, Wolfgang! 754 01:16:17,169 --> 01:16:21,840 En halunnut muuta... kuin auttaa. 755 01:16:21,924 --> 01:16:25,260 Terveisi� �idilt�ni! 756 01:16:26,512 --> 01:16:28,347 Hyv�� matkaa tuonpuoleiseen. 757 01:16:29,098 --> 01:16:31,934 (Hitaita r�j�hdyksi�) 758 01:16:56,208 --> 01:16:58,127 Jes! 759 01:17:20,899 --> 01:17:22,526 Toivo on hassu juttu. 760 01:17:22,610 --> 01:17:25,279 Tarvitaan vain pieni pilkahdus - 761 01:17:25,362 --> 01:17:27,906 ja voi k�vell� ikuisesti l�pi pimeyden. 762 01:17:27,990 --> 01:17:31,577 Tai lent�� ruosteisessa avaruuspurkissa. 763 01:17:31,660 --> 01:17:35,456 Tai Sashan sanoin "avaruusruostepurkissa". 764 01:17:35,623 --> 01:17:38,626 Jes... Jes! 765 01:17:38,792 --> 01:17:41,795 Uusi enn�tys! 766 01:18:00,522 --> 01:18:02,942 Kaikki hyvin, Sasha? 767 01:18:03,025 --> 01:18:06,654 Ai... Otit jauhelihapihvin. Anteeksi. 768 01:18:06,820 --> 01:18:10,491 Olisi pit�nyt varoittaa siit�. - En min� sit�. 769 01:18:13,077 --> 01:18:15,871 En ved� vertoja h�nelle. 770 01:18:17,039 --> 01:18:18,749 H�n taisteli petoja vastaan - 771 01:18:18,832 --> 01:18:21,293 selvisi r�j�hdyksest�, n�lk�isest� Hitlerist�. 772 01:18:21,418 --> 01:18:24,922 Minulla ei ole hienoja tarinoita eik� muskeleita. 773 01:18:25,130 --> 01:18:28,592 Olen vain sellainen �ljykoura. 774 01:18:29,593 --> 01:18:32,221 Ei sit� noin sanota. 775 01:18:32,429 --> 01:18:35,683 Tarkoitit rasvan�ppi�. 776 01:18:35,849 --> 01:18:38,352 Minun piti kysy� Walk�rist�si. 777 01:18:38,560 --> 01:18:42,064 Miten onnistuit vakauttamaan pakosarjan? 778 01:18:42,231 --> 01:18:46,568 Piti selvitt�� se, mutta sitten alkoi tapahtua. 779 01:18:46,735 --> 01:18:49,405 Ohjasin sen... 780 01:18:49,488 --> 01:18:52,324 ...D17-l�mp�mittarin kautta. 781 01:18:52,491 --> 01:18:55,202 K�ytin vessaa pakoputkena. 782 01:18:55,369 --> 01:18:59,373 Se oli ainoa tapa p��st� eroon l�mm�st� - 783 01:18:59,540 --> 01:19:02,167 k�ytt�m�tt� j��hdyttimi�. - T�ydellist�. 784 01:19:02,376 --> 01:19:05,963 Eih�n se ole hienostunutta, mutta... - Ei. 785 01:19:06,130 --> 01:19:08,382 Se on t�ydellist�. 786 01:19:27,526 --> 01:19:29,862 H�n pit�� sinusta. 787 01:19:30,988 --> 01:19:33,824 Luulin h�nen pit�v�n sinusta. 788 01:19:36,035 --> 01:19:39,538 H�n on liian ruipelo minulle. 789 01:19:39,622 --> 01:19:41,790 Pid�n isoista, vahvoista ja karvaisista. 790 01:19:41,915 --> 01:19:44,418 �ljyisist� paviaaneista. 791 01:19:49,590 --> 01:19:52,092 �l� huoli. 792 01:19:52,259 --> 01:19:56,138 Olen hyvin avomielinen. Moni yst�v�ni on... 793 01:19:56,430 --> 01:19:58,223 Oletko kunnossa? 794 01:19:58,390 --> 01:20:02,394 Oliko kastikkeessa p�hkin��? 795 01:20:02,561 --> 01:20:05,272 Ja �yri�isi�? 796 01:20:05,481 --> 01:20:07,399 Ja... vehn��? 797 01:20:20,245 --> 01:20:21,664 Mik��n ei ole pahempaa - 798 01:20:21,747 --> 01:20:28,545 kuin hyv�stell� rakkaansa liian aikaisin. 799 01:20:30,297 --> 01:20:32,883 Varsinkin, jos arkku on tyhj�. 800 01:20:40,224 --> 01:20:43,686 En ehtinyt sanoa, miten paljon rakastin h�nt�. 801 01:20:48,482 --> 01:20:50,651 Ja nyt se on liian my�h�ist�. 802 01:20:53,279 --> 01:20:55,906 Ja Malcolm, ainoa todellinen yst�v�ni - 803 01:20:56,073 --> 01:20:58,575 kaikkina n�in� vuosina... 804 01:21:02,246 --> 01:21:04,248 Malc? 805 01:21:05,374 --> 01:21:09,169 Oletko elossa? - Sori, kaverit. 806 01:21:09,336 --> 01:21:13,757 Kroppani voi sammua t�ysin. 807 01:21:13,924 --> 01:21:17,094 �itini hautasi minut varmaan 20 kertaa. 808 01:21:17,303 --> 01:21:19,388 Ihan hullua. 809 01:21:23,309 --> 01:21:26,937 Joko tajusitte, ett� teill� synkkaa? 810 01:21:28,314 --> 01:21:29,940 Ehk� te jo tiesitte sen - 811 01:21:30,024 --> 01:21:32,651 mutta minulle se tuli yll�tyksen�. 812 01:21:32,818 --> 01:21:35,863 �rsytt�v� rasvainen ven�l�inen propellip��? 813 01:21:36,030 --> 01:21:38,198 Kuka olisi arvannut? 814 01:21:43,203 --> 01:21:47,374 T�t� vauhtia kest�� sata vuotta p��st� Marsiin. 815 01:21:48,542 --> 01:21:51,420 Et ottanut vetovoiman v�henemist� huomioon. 816 01:21:51,587 --> 01:21:54,131 Oikea luku on l�hemm�s 80 vuotta. 817 01:21:54,214 --> 01:21:56,050 Tietysti otin sen huomioon. 818 01:21:56,133 --> 01:21:58,802 Hy�dynn�mme ep�keskist� kiertorataa - 819 01:21:59,011 --> 01:22:00,804 ja Marsin periheli�. 820 01:22:00,971 --> 01:22:03,515 Marsin sykli on nopeampi kuin Maan. 821 01:22:03,682 --> 01:22:06,060 Se vet�� meit� kohti... 822 01:22:13,233 --> 01:22:15,903 Nyt olemme matkalla kohti Marsia. 823 01:22:15,986 --> 01:22:17,696 Punaista planeettaa. 824 01:22:17,863 --> 01:22:21,659 Ehk� ihmiskunta selvi�� sittenkin. 825 01:22:21,825 --> 01:22:25,579 Ainakin lapsemme saavat tilaisuuden. 826 01:22:25,663 --> 01:22:28,290 Pidet��n peukkuja. 827 01:24:32,289 --> 01:24:35,209 Suomennos: Frej Gr�nholm www.sdimedia.com 59666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.