Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:08,387 --> 00:07:12,724
Sieg Heil, Mondjugendunterführerin
Renate Richter!
2
00:07:14,810 --> 00:07:17,771
Boys and girls, please sit down.
3
00:07:20,023 --> 00:07:23,861
Dieter, don't you know
where to put your behind?
4
00:07:23,986 --> 00:07:27,156
Since Mondführer's 65th birthday,
5
00:07:27,281 --> 00:07:31,285
the appropriate salute
has been Heil Kortzfleisch!
6
00:07:32,369 --> 00:07:34,788
You're such an exemplary boy.
7
00:07:35,956 --> 00:07:42,337
Today, we'll start
with the most unpatriotic language.
8
00:07:42,463 --> 00:07:45,424
It's the language we need to know
9
00:07:45,549 --> 00:07:49,303
when we return to those who need our help.
10
00:09:48,297 --> 00:09:51,300
Attention! The National Anthem.
11
00:10:41,475 --> 00:10:42,851
What is that, Mr. Adler?
12
00:10:42,976 --> 00:10:46,647
A spy from the Earth.
I captured him myself.
13
00:10:46,772 --> 00:10:49,608
He seems to be the leader
of the shock troops.
14
00:11:09,461 --> 00:11:13,507
Mr. Adler, is this a joke?
15
00:11:13,632 --> 00:11:15,634
I'll be damned!
16
00:11:45,914 --> 00:11:48,875
You understand English, don't you?
What did he say?
17
00:12:27,831 --> 00:12:29,040
My sweetheart.
18
00:12:30,834 --> 00:12:31,835
Mr. Adler.
19
00:12:42,512 --> 00:12:44,765
Mr. Nachrichtenübermittlungsoberführer
Adler?
20
00:13:00,071 --> 00:13:01,865
What's for lunch today?
21
00:13:02,783 --> 00:13:06,745
- Sauerkraut.
- Again! Please say that's not true.
22
00:13:07,412 --> 00:13:09,539
Führer eats Sauerkraut
three times a week as well?
23
00:13:47,953 --> 00:13:49,120
Capture him!
24
00:13:49,246 --> 00:13:50,956
No! Capture him!
25
00:13:51,081 --> 00:13:52,415
Don't shoot!
26
00:14:29,160 --> 00:14:31,830
The fugitive is a male negro
27
00:14:31,955 --> 00:14:34,040
unarmed, but possibly angry.
28
00:14:43,133 --> 00:14:44,301
What does he look like?
29
00:14:46,052 --> 00:14:47,345
Where does he come from?
30
00:14:48,179 --> 00:14:49,180
What is he wearing?
31
00:14:52,642 --> 00:14:53,768
How do I look?
32
00:14:55,896 --> 00:14:57,314
Like they say in English...
33
00:16:18,269 --> 00:16:20,230
Klaus! Don't shoot.
34
00:16:20,814 --> 00:16:22,023
We need him for tests...
35
00:16:46,840 --> 00:16:49,175
- Take him to Dr. Richter's laboratory.
- By your command!
36
00:18:13,593 --> 00:18:14,677
Dumb negro.
37
00:18:15,678 --> 00:18:19,015
- He talks nonsense.
- It might be a dialect.
38
00:18:19,432 --> 00:18:21,101
Probable reason is the skin colour.
39
00:18:21,226 --> 00:18:25,939
Right. His brain structure is different
from us Aryans.
40
00:18:27,357 --> 00:18:31,736
Let's open up his skull
and measure the brain.
41
00:18:31,861 --> 00:18:34,239
No. I need to know why he's here.
42
00:18:36,574 --> 00:18:38,743
You have 24 hours, Doctor.
43
00:18:39,994 --> 00:18:44,290
Otherwise I have to rely on an ancient,
infallible technique.
44
00:18:46,376 --> 00:18:47,585
Pain.
45
00:18:52,382 --> 00:18:53,383
Ridiculous.
46
00:22:00,236 --> 00:22:04,198
- Mr. Adler.
- Call me Klaus. May I?
47
00:22:04,324 --> 00:22:05,325
Of course.
48
00:22:12,498 --> 00:22:17,587
I've come to discuss our legal union.
49
00:22:21,049 --> 00:22:25,011
- Is that a marriage proposal?
- There's no need for marriage.
50
00:22:25,136 --> 00:22:28,890
I received confirmation
from the Department of Racial Purity.
51
00:22:32,435 --> 00:22:35,480
Our genetic match is 97%.
52
00:22:35,605 --> 00:22:37,231
How romantic.
53
00:22:39,025 --> 00:22:42,528
Science demands us to unite physically.
54
00:22:43,279 --> 00:22:48,868
It's our destiny
to produce perfect offspring for the people.
55
00:22:51,079 --> 00:22:53,831
What about my scientific research?
56
00:22:57,794 --> 00:23:00,630
One day, Renate...
57
00:23:02,924 --> 00:23:06,052
All this will be ours.
58
00:23:08,346 --> 00:23:12,725
But first, I must conquer the Earth.
59
00:23:12,850 --> 00:23:15,228
Wolfgang, the old fart, stands in my way.
60
00:23:16,187 --> 00:23:17,730
In the way of final victory.
61
00:23:19,982 --> 00:23:23,069
The two of us will take on
an enormous responsibility.
62
00:23:24,404 --> 00:23:28,032
Your place is by my side.
63
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
I feel honoured.
64
00:23:37,375 --> 00:23:38,418
Renate.
65
00:23:41,879 --> 00:23:44,298
Let's exercise goose step together.
66
00:23:44,424 --> 00:23:46,676
Let me nest in your eagle's nest.
67
00:23:47,093 --> 00:23:51,222
The flag on high!
Eyes tightly closed!
68
00:23:54,183 --> 00:23:57,270
Mr. Adler... Klaus...
69
00:24:06,863 --> 00:24:07,864
Here.
70
00:24:09,699 --> 00:24:10,700
This is what you should research.
71
00:24:13,453 --> 00:24:16,539
I made a dog-ear on page 65.
72
00:24:18,249 --> 00:24:19,333
Thank you.
73
00:24:26,591 --> 00:24:29,802
Nazi Intercourse Handbook
74
00:24:48,154 --> 00:24:51,657
Gentlemen!
Battleship Götterdämmerung.
75
00:24:52,158 --> 00:24:57,705
Our miracle weapon
that has been under development for 40 years.
76
00:24:57,830 --> 00:25:02,335
The dream of our beloved Führer.
77
00:25:02,460 --> 00:25:06,839
But unfortunately only a dream, until now.
78
00:25:07,632 --> 00:25:08,633
Please, Doctor.
79
00:25:10,176 --> 00:25:11,177
Watch this!
80
00:25:14,055 --> 00:25:17,058
This tiny device
81
00:25:17,183 --> 00:25:22,813
has over a thousand times more computing
power than our biggest computers together.
82
00:25:22,939 --> 00:25:26,817
I engineered this cable
83
00:25:26,943 --> 00:25:31,447
to connect this machine
with our main computer.
84
00:25:31,989 --> 00:25:37,161
I call this Universal Systematic Binding,
85
00:25:37,286 --> 00:25:39,330
USB for short.
86
00:25:40,456 --> 00:25:42,291
This will lift it into the air.
87
00:25:42,416 --> 00:25:47,672
Finally, the Götterdämmerung will fly!
88
00:25:47,797 --> 00:25:49,924
Yes.
- Yes.
89
00:25:50,049 --> 00:25:51,050
Yes.
90
00:26:41,559 --> 00:26:42,768
You saw it!
91
00:26:43,936 --> 00:26:46,147
You saw it with your own eyes!
92
00:26:47,857 --> 00:26:51,819
Mein Führer, please,
let me return to the Earth.
93
00:26:51,944 --> 00:26:54,697
Let me get more of these devices.
94
00:26:54,822 --> 00:26:58,117
No one has ever returned.
95
00:26:58,242 --> 00:27:00,453
I will return.
96
00:27:00,578 --> 00:27:02,163
We don't have a choice
97
00:27:02,288 --> 00:27:04,999
if we want to prevent
an invasion from the Earth.
98
00:30:08,933 --> 00:30:10,559
Mr. Nachrichtenübermittlungsoberführer
Adler.
99
00:31:05,948 --> 00:31:07,783
Looks good.
100
00:31:10,870 --> 00:31:14,623
This will solve our little problem.
101
00:31:19,295 --> 00:31:20,379
I'm coming.
102
00:31:23,799 --> 00:31:25,467
Looks very good!
103
00:31:27,803 --> 00:31:29,889
And now we just...
104
00:31:41,317 --> 00:31:42,902
Why don't you take me with you?
105
00:31:43,819 --> 00:31:45,112
Don't worry, darling.
106
00:31:45,237 --> 00:31:47,823
After I've completed my mission,
I'll come back to you.
107
00:31:48,657 --> 00:31:51,535
That's not what I mean.
I'm an earthologist!
108
00:31:52,244 --> 00:31:55,289
I know everything about it.
You need me.
109
00:31:55,414 --> 00:32:00,210
You sweet little thing,
where do you get all those crazy ideas?
110
00:32:01,211 --> 00:32:03,255
Books, mostly...
111
00:32:04,340 --> 00:32:05,507
And some films.
112
00:32:18,896 --> 00:32:20,564
I shall return triumphant!
113
00:32:42,378 --> 00:32:46,423
Heil Kortzfleisch!
Get it through your skull.
114
00:32:46,548 --> 00:32:47,967
Of course, mein Führer.
115
00:32:49,551 --> 00:32:51,929
We have one more ace up our sleeve.
116
00:32:56,642 --> 00:32:57,643
Show him what we have.
117
00:33:06,652 --> 00:33:08,028
Voile, gentlemen!
118
00:33:09,989 --> 00:33:10,990
Doctor.
119
00:33:12,074 --> 00:33:14,576
Watch closely.
120
00:33:29,800 --> 00:33:30,801
Stand up, you fool.
121
00:33:59,830 --> 00:34:06,670
Oberführer Adler, I hope you've discussed
my return to the Earth.
122
00:34:07,546 --> 00:34:10,132
Something along those lines.
123
00:34:10,257 --> 00:34:13,343
The Reich trusts you.
124
00:34:16,889 --> 00:34:17,931
Thank you, Doctor.
125
00:34:18,057 --> 00:34:20,851
Take care of your daughter for me.
- Yes.
126
00:34:44,041 --> 00:34:45,959
See you in Valhalla.
127
00:36:21,346 --> 00:36:23,515
Renate! What are you doing here?
128
00:36:28,687 --> 00:36:32,357
This is not the place for the mother
of the children of the future Führer.
129
00:36:32,482 --> 00:36:34,276
And definitely not the place for a woman.
130
00:36:40,782 --> 00:36:42,826
My place is by my man.
131
00:37:22,157 --> 00:37:23,242
Get us a vehicle.
132
00:38:06,618 --> 00:38:08,412
A Volkswagen bus.
133
00:38:36,231 --> 00:38:39,651
- Doesn't he know?
- No. He'll be thrilled.
134
00:38:44,948 --> 00:38:45,949
Thank you.
135
00:52:35,736 --> 00:52:37,238
It's time.
136
00:52:46,998 --> 00:52:50,042
Yes, today we have a surprise
for you, Adler.
137
00:58:36,180 --> 00:58:38,057
Good evening, boys.
138
01:01:41,657 --> 01:01:43,742
The name's not Hitler!
139
01:02:10,018 --> 01:02:12,396
Do it, Moon Corporal.
140
01:02:24,324 --> 01:02:30,289
And you want to eliminate the Mondführer?
141
01:02:34,960 --> 01:02:38,630
Do you know the penalty for high treason?
142
01:02:45,971 --> 01:02:49,433
This is flagship Siegfried speaking.
143
01:02:49,558 --> 01:02:53,270
We've reached the orbit
and we're ready for the Valkyries to start.
144
01:02:55,022 --> 01:02:57,274
Battleship Heinrich ready for attack.
145
01:02:58,442 --> 01:03:00,277
Battleship Biterolf ready for attack.
146
01:03:08,452 --> 01:03:09,787
The fleet is ready, mein fuhrer.
147
01:03:09,912 --> 01:03:11,455
Excellent.
148
01:03:12,623 --> 01:03:14,625
Tell them to wait for my return.
149
01:03:15,125 --> 01:03:21,215
We shall then begin the Meteorblitzkrieg.
150
01:03:21,340 --> 01:03:25,803
We'll wipe all these sub-humans...
151
01:03:27,596 --> 01:03:29,348
off the face of the Earth.
152
01:03:49,785 --> 01:03:50,786
Oh Well.
153
01:03:52,579 --> 01:03:54,122
A blessing in disguise.
154
01:03:54,248 --> 01:03:58,210
Now I can kill all the enemies of the Reich
in one stroke.
155
01:04:01,171 --> 01:04:04,007
Farewell, puppet Führer.
156
01:06:11,802 --> 01:06:15,806
They develop like ordinary women.
But look.
157
01:06:15,931 --> 01:06:18,475
No hair here, nor here.
158
01:06:18,600 --> 01:06:20,268
Like little girls.
159
01:06:20,394 --> 01:06:23,981
And when they do have hair,
it looks like...
160
01:06:25,232 --> 01:06:27,818
The moustache of our great Führer.
161
01:06:30,779 --> 01:06:32,739
The pictures kind of turn me on.
162
01:06:46,003 --> 01:06:47,004
Mr. Adler.
163
01:06:48,338 --> 01:06:49,715
Where's the Führer?
164
01:06:51,299 --> 01:06:54,970
The Führer is dead.
Long live the new Führer.
165
01:06:55,095 --> 01:06:58,098
That's me, in case you're wondering.
166
01:07:04,479 --> 01:07:07,065
- Sieg Heil!
- This way.
167
01:07:40,140 --> 01:07:44,144
From now on, of course, it's Heil Adler.
168
01:07:56,907 --> 01:08:00,744
Time is the sin.
169
01:08:02,370 --> 01:08:04,206
I'll see you in Valhalla.
170
01:08:49,251 --> 01:08:52,379
At 5:45, we'll start firing back.
171
01:08:52,879 --> 01:08:54,214
Every bomb
172
01:08:54,339 --> 01:08:56,800
will be retaliated.
173
01:08:57,384 --> 01:09:00,137
The Meteorblitzkrieg shall begin!
174
01:19:53,998 --> 01:19:55,708
Heroes of the First Fleet,
175
01:19:55,833 --> 01:19:58,586
continue your attack to the last man -
176
01:19:58,711 --> 01:20:01,255
and remember,
you're fighting for the Reich!
177
01:20:01,380 --> 01:20:03,049
Where the hell did they come from?
178
01:20:09,597 --> 01:20:12,809
Prepare an appropriate uniform
for the fuhrer.
179
01:20:21,108 --> 01:20:24,153
The Fatherland is calling its children!
180
01:20:25,404 --> 01:20:32,328
This device will complete
the biggest war machine of all times.
181
01:20:32,829 --> 01:20:37,375
The Götterdämmerung will fly!
- Heil Adler!
182
01:21:54,243 --> 01:21:56,537
Attention!
183
01:22:07,006 --> 01:22:08,049
As you were.
184
01:22:09,842 --> 01:22:10,843
Well?
185
01:22:12,345 --> 01:22:15,514
The Earth fleet will be within firing range
in 20 minutes.
186
01:22:20,019 --> 01:22:23,773
- Are your troops ready?
- We're waiting for Dr. Richter.
187
01:25:44,765 --> 01:25:45,808
Move!
188
01:25:52,064 --> 01:25:56,026
Who dares disturb me?
189
01:25:56,152 --> 01:25:57,153
Doctor Richter!
190
01:25:58,487 --> 01:25:59,613
How much time do you need?
191
01:26:00,781 --> 01:26:05,411
The Götterdämmerung will fly.
It will be ready for the final victory.
192
01:26:05,536 --> 01:26:08,164
Cut the crap. How long?
193
01:26:09,081 --> 01:26:12,084
Let's say three months,
give or take a little.
194
01:26:12,793 --> 01:26:14,170
You have three minutes.
195
01:26:16,672 --> 01:26:21,010
He cut me off. It's not that easy.
Russia wasn't conquered in a day...
196
01:26:33,689 --> 01:26:35,691
Start the helium-3 engines.
197
01:26:42,198 --> 01:26:43,365
Now!
198
01:26:47,203 --> 01:26:48,204
Start the engines.
199
01:27:44,551 --> 01:27:45,761
Load the cannons.
200
01:28:34,643 --> 01:28:36,228
Shit!
201
01:28:38,314 --> 01:28:41,025
Are the cannons ready to fire?
- They are.
202
01:28:41,150 --> 01:28:44,987
But the Earth is below the horizon,
on the other side of the Moon.
203
01:28:45,112 --> 01:28:46,488
We can't shoot.
204
01:28:48,073 --> 01:28:49,450
Full moon was yesterday.
205
01:28:50,326 --> 01:28:52,828
Let's make a brand new horizon.
206
01:28:53,996 --> 01:28:55,247
Fire at Will.
207
01:30:04,483 --> 01:30:09,780
Reactivate the systems.
Weapons NCO.
208
01:30:30,467 --> 01:30:32,010
We'll see...
209
01:30:33,846 --> 01:30:37,266
The projectiles of the Götterdämmerung
are made out of metallic hydrogen.
210
01:30:37,391 --> 01:30:41,228
Its aggregate state can only be reached
under immense pressure.
211
01:30:42,438 --> 01:30:43,856
NATIONAL ANTHEM
for motivation break glass
212
01:30:45,065 --> 01:30:47,443
The impact can be quite diverse.
213
01:31:09,214 --> 01:31:11,091
It's no time to sing now!
214
01:31:14,136 --> 01:31:15,512
It's a false alarm!
215
01:31:21,393 --> 01:31:23,145
Are you all imbeciles?
216
01:31:24,396 --> 01:31:26,440
Go and see what's going on!
217
01:31:26,565 --> 01:31:28,066
On the double!
218
01:31:51,840 --> 01:31:52,841
Renate...
219
01:31:54,384 --> 01:31:55,928
I won't let you do it.
220
01:31:57,554 --> 01:31:59,306
What will you do?
221
01:31:59,431 --> 01:32:00,849
Shoot me?
222
01:32:17,157 --> 01:32:18,867
Good girl...
223
01:32:22,079 --> 01:32:25,082
Renate Richter, my bride-to-be.
224
01:32:25,582 --> 01:32:28,710
You destroyed something beautiful,
something wonderful.
225
01:32:28,835 --> 01:32:32,548
A future world full of Aryan children.
226
01:32:33,090 --> 01:32:34,800
Our Aryan children!
227
01:32:37,636 --> 01:32:42,766
But you betrayed me,
and for that you shall pay.
228
01:32:43,392 --> 01:32:47,020
Your beauty shall adorn Odin's table.
- Klaus!
229
01:32:47,813 --> 01:32:49,523
Wait! Let me say something.
230
01:32:49,648 --> 01:32:50,732
Now?
231
01:32:53,026 --> 01:32:54,069
I'm a bit busy.
232
01:32:54,194 --> 01:32:55,320
I've always respected you.
233
01:32:56,321 --> 01:32:59,616
As Führer, and as a man.
234
01:33:01,702 --> 01:33:02,911
I've even loved you.
235
01:33:04,997 --> 01:33:08,000
I belong to you. To you.
236
01:33:10,002 --> 01:33:11,837
Cute little speech.
237
01:33:12,838 --> 01:33:15,215
But it's too late, my dear. Goodbye.
238
01:33:15,757 --> 01:33:17,175
I understand.
239
01:33:17,301 --> 01:33:18,302
I hail you.
240
01:33:20,012 --> 01:33:21,096
My Klaus.
241
01:33:23,682 --> 01:33:26,184
Sieg Heil, mein Führer!
242
01:39:04,981 --> 01:39:09,527
Please don't, never again!
Please stop.
243
01:39:23,833 --> 01:39:25,627
What was the Earth like?
244
01:39:29,130 --> 01:39:30,215
Different.
245
01:39:33,718 --> 01:39:35,512
When can we go there?
246
01:39:36,554 --> 01:39:38,890
Soon. Soon...
247
01:39:42,727 --> 01:39:43,645
But how?
248
01:39:43,770 --> 01:39:44,813
In peace.
249
01:49:52,086 --> 01:49:54,672
The End
16430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.