All language subtitles for Infrasexum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,960 --> 00:00:40,370 It was a long and trying weekend, 2 00:00:40,370 --> 00:00:43,250 but it is Monday morning now, 3 00:00:43,250 --> 00:00:44,440 and I have a hunch that 4 00:00:44,440 --> 00:00:48,110 something very important is going to happen. 5 00:00:49,800 --> 00:00:52,960 I have canceled all my appointments, all but one. 6 00:01:27,400 --> 00:01:30,100 Oh bring Mr. Harris with you too please. 7 00:01:30,100 --> 00:01:30,840 Thank you. 8 00:01:37,600 --> 00:01:38,430 Come in. 9 00:01:44,540 --> 00:01:45,370 Margaret, 10 00:01:47,800 --> 00:01:48,640 how long have you been with the company? 11 00:01:48,640 --> 00:01:50,500 - More than seven years, Mr. Allison. 12 00:01:50,500 --> 00:01:52,920 - I've decided to go away for 13 00:01:54,120 --> 00:01:56,870 a very indefinite period of time. 14 00:01:57,810 --> 00:02:01,980 Margaret, you know me I think better than anybody knows me. 15 00:02:03,850 --> 00:02:08,200 Mr. Harris, you were here when my father was at this desk. 16 00:02:09,400 --> 00:02:10,840 - Yes, Mr. Allison. 17 00:02:10,840 --> 00:02:13,320 - I'm going to leave you and Mr. Harris 18 00:02:13,320 --> 00:02:15,120 in charge of this company. 19 00:02:15,120 --> 00:02:19,300 As you know, I trust you both implicitly. 20 00:02:19,300 --> 00:02:22,130 I have two power of attorneys here 21 00:02:23,290 --> 00:02:25,400 and I have instructed the bank 22 00:02:25,400 --> 00:02:29,570 to honor your signatures jointly as if it were my own. 23 00:02:30,880 --> 00:02:33,300 Margaret, will you take this? 24 00:02:36,140 --> 00:02:37,600 Mr. Harris. 25 00:02:39,600 --> 00:02:40,530 - Thank you very much, sir. 26 00:02:40,530 --> 00:02:41,360 - Thank you. 27 00:02:41,360 --> 00:02:42,480 - I wanna say at this moment 28 00:02:42,480 --> 00:02:45,810 that I appreciate this very much 29 00:02:45,810 --> 00:02:48,160 from the bottom of my heart. 30 00:02:48,160 --> 00:02:50,400 - Thank you, Mr. Allison. 31 00:02:50,400 --> 00:02:51,460 - One more thing. 32 00:02:52,320 --> 00:02:55,900 I would like everyone to think that 33 00:02:55,900 --> 00:02:56,840 you are receiving instructions from me 34 00:02:56,840 --> 00:02:59,620 at all times over the phone. 35 00:02:59,620 --> 00:03:01,100 And I'd like to say just once more 36 00:03:01,100 --> 00:03:06,400 that I appreciate this from the bottom of my heart. 37 00:03:06,400 --> 00:03:07,260 That'll be all. 38 00:03:07,260 --> 00:03:08,900 Thank you. 39 00:03:08,900 --> 00:03:09,410 - Yes, sir. 40 00:03:09,410 --> 00:03:10,330 - Yes, sir. 41 00:03:30,800 --> 00:03:34,440 - Margaret, would you please clear my private line? 42 00:03:34,440 --> 00:03:35,270 Thank you. 43 00:03:48,370 --> 00:03:49,950 Hello? 44 00:03:49,950 --> 00:03:51,150 This is Peter Allison. 45 00:03:51,150 --> 00:03:53,900 May I speak to Dr. Davis, please? 46 00:03:56,730 --> 00:03:58,560 Hello, Dr. Davis. 47 00:03:58,560 --> 00:04:01,300 This is Peter Allison. 48 00:04:01,300 --> 00:04:02,880 I've already taken the necessary steps 49 00:04:02,880 --> 00:04:06,430 to disassociate myself from the business 50 00:04:06,430 --> 00:04:07,430 as you mentioned. 51 00:04:24,000 --> 00:04:25,670 Other men desire me. 52 00:04:27,720 --> 00:04:30,930 They devour me with their eyes. 53 00:04:30,930 --> 00:04:32,740 You don't like the way I look? 54 00:04:32,740 --> 00:04:34,410 You don't like this? 55 00:04:36,720 --> 00:04:38,640 You could at least try. 56 00:04:41,100 --> 00:04:43,450 You could at least try. 57 00:05:03,540 --> 00:05:04,960 Oh please, Peter. 58 00:05:07,510 --> 00:05:08,340 Oh! 59 00:05:10,290 --> 00:05:12,400 What's wrong with me? 60 00:05:13,290 --> 00:05:14,860 Oh Peter. 61 00:05:14,860 --> 00:05:16,870 You've gotta do something! 62 00:05:16,870 --> 00:05:19,370 Oh Peter, please do something. 63 00:05:22,380 --> 00:05:26,300 - Dr. Davis, I have also taken one more painful 64 00:05:27,310 --> 00:05:28,900 but necessary step. 65 00:05:30,520 --> 00:05:34,300 I am disassociating myself from my wife 66 00:05:34,300 --> 00:05:35,280 and my in-laws, 67 00:05:36,220 --> 00:05:38,200 who are, and this I know, 68 00:05:38,200 --> 00:05:42,110 are the true cause of my unhappiness and frustrations. 69 00:05:42,110 --> 00:05:46,200 One thing, doctor, I will be missing my children. 70 00:05:48,500 --> 00:05:51,680 Yes, sir, I'll keep in touch with you. 71 00:05:51,680 --> 00:05:53,910 Thank you very much. 72 00:05:53,910 --> 00:05:55,950 Good luck to you too, doctor. 73 00:05:55,950 --> 00:05:56,790 Thank you. 74 00:06:07,270 --> 00:06:08,480 Margaret, 75 00:06:08,480 --> 00:06:10,250 would you step in here? 76 00:06:10,250 --> 00:06:13,910 I have a letter I'd like you to mail to my wife. 77 00:06:13,910 --> 00:06:15,390 Never mind. 78 00:06:15,390 --> 00:06:17,100 I'll take care of it myself. 79 00:06:36,560 --> 00:06:39,770 I'm glad I'm leaving the office. 80 00:06:39,770 --> 00:06:43,860 What's the use of having money if I'm so unhappy? 81 00:06:44,860 --> 00:06:46,540 I'm going to instruct the cab driver 82 00:06:46,540 --> 00:06:48,240 to take me to a used car lot. 83 00:07:15,190 --> 00:07:17,400 I like this car. 84 00:07:17,400 --> 00:07:19,610 It's an old car, but it runs good 85 00:07:19,610 --> 00:07:21,300 and it has a good radio. 86 00:07:29,230 --> 00:07:31,620 I mailed the letter to my wife, 87 00:07:31,620 --> 00:07:32,820 and I'm going to call Margaret 88 00:07:32,820 --> 00:07:34,870 and tell her to call the leasing company 89 00:07:34,870 --> 00:07:36,560 to pick up the Lincoln. 90 00:07:51,120 --> 00:07:54,150 I drove all the way to Las Vegas. 91 00:07:54,150 --> 00:07:55,610 Why? 92 00:07:55,610 --> 00:07:56,700 I don't know. 93 00:07:57,650 --> 00:07:59,120 But I feel free. 94 00:07:59,120 --> 00:08:01,600 Free for the first time in years. 95 00:10:09,150 --> 00:10:12,240 I've been in Las Vegas many times before, 96 00:10:12,240 --> 00:10:15,960 but this is the first time I ever came alone. 97 00:10:15,960 --> 00:10:17,440 I have all the time in the world, 98 00:10:17,440 --> 00:10:20,270 and I'm going to do some gambling. 99 00:10:21,230 --> 00:10:22,890 I saw the big shows before 100 00:10:22,890 --> 00:10:27,370 and I tasted the food in all the big restaurants. 101 00:10:27,370 --> 00:10:29,280 Tonight I'm not hungry. 102 00:10:30,350 --> 00:10:32,310 I gambled before in Las Vegas 103 00:10:32,310 --> 00:10:35,690 and always either lost or won a few hundred dollars, 104 00:10:35,690 --> 00:10:37,770 nothing really important. 105 00:10:39,170 --> 00:10:42,450 But tonight I'm gambling and I'm winning 106 00:10:42,450 --> 00:10:45,110 and I'm winning and I'm winning. 107 00:10:47,740 --> 00:10:50,360 I've never been much of a gambler, 108 00:10:50,360 --> 00:10:52,750 and I don't know any secrets, 109 00:10:52,750 --> 00:10:55,530 but it seems to be true that lady luck 110 00:10:55,530 --> 00:10:58,320 is either with you or against you. 111 00:10:58,320 --> 00:11:00,550 Boy, tonight she was with me. 112 00:11:00,550 --> 00:11:03,810 I had $50,000 that I took from my bank, 113 00:11:03,810 --> 00:11:05,320 and I really didn't wanna take any money 114 00:11:05,320 --> 00:11:06,850 out of Las Vegas, 115 00:11:06,850 --> 00:11:08,880 so I bet heavily with the house money 116 00:11:08,880 --> 00:11:11,100 just to give it back to them, 117 00:11:11,100 --> 00:11:15,180 and to my surprise I'm winning and winning again. 118 00:11:16,550 --> 00:11:19,300 It's very late now and I'm tired, 119 00:11:21,700 --> 00:11:22,650 so I quit gambling. 120 00:11:23,650 --> 00:11:25,650 I'm over $200,000 ahead. 121 00:12:08,340 --> 00:12:11,550 Oh mom, I just had to talk to somebody. 122 00:12:11,550 --> 00:12:14,910 Mom, I know you just got over a heart attack, 123 00:12:14,910 --> 00:12:17,700 but I just had to talk to someone. 124 00:12:17,700 --> 00:12:21,980 Oh mom, you're the only one who really cares anymore. 125 00:12:21,980 --> 00:12:23,600 Peter's gone. 126 00:12:24,500 --> 00:12:25,630 I don't know, I just got a letter 127 00:12:25,630 --> 00:12:28,130 saying he was going away on a trip. 128 00:12:28,130 --> 00:12:30,880 Mom, honestly, I'll be all right. 129 00:12:34,430 --> 00:12:37,100 I'm fine physically, it's just, 130 00:12:38,130 --> 00:12:40,580 mom, I think Peter's left me. 131 00:12:40,580 --> 00:12:43,500 Mom, I know there's no other woman. 132 00:12:44,390 --> 00:12:45,470 I'm positive. 133 00:12:48,270 --> 00:12:52,130 Mom, please, I'd rather not talk about my personal life. 134 00:12:52,130 --> 00:12:56,600 We haven't had any sex life in three and a half years! 135 00:12:56,600 --> 00:12:58,560 Mom, I'm so worried about him. 136 00:12:59,700 --> 00:13:02,460 I'm afraid he might try something. 137 00:13:02,460 --> 00:13:05,130 Yes, I am talking about suicide. 138 00:13:07,430 --> 00:13:09,110 Okay, I'll come right over. 139 00:13:22,530 --> 00:13:23,360 It's morning now 140 00:13:23,360 --> 00:13:25,510 and I'm leaving Las Vegas 141 00:13:25,510 --> 00:13:28,260 with more than a quarter of a million dollars in cash 142 00:13:28,260 --> 00:13:30,320 in the trunk of my Cadillac. 143 00:13:30,320 --> 00:13:34,490 I am returning home now, but I don't mean my house and wife. 144 00:13:36,120 --> 00:13:37,700 I mean Los Angeles. 145 00:13:38,920 --> 00:13:42,110 When you live a long time in a city, 146 00:13:42,110 --> 00:13:44,530 you get so you call her home. 147 00:13:45,490 --> 00:13:48,200 After checking into a motel 148 00:13:48,200 --> 00:13:50,770 and resting almost all afternoon, 149 00:13:52,590 --> 00:13:55,260 I'm walking on the Sunset Strip. 150 00:13:56,940 --> 00:13:59,130 Carlos is one of those characters 151 00:13:59,130 --> 00:14:00,560 you read about in books, 152 00:14:00,560 --> 00:14:02,980 but you never expect to meet, 153 00:14:04,110 --> 00:14:06,240 not in real life, 154 00:14:06,240 --> 00:14:08,740 but there he was, big as life. 155 00:14:10,120 --> 00:14:14,780 The very first thing he does is ask me for some money, 156 00:14:14,780 --> 00:14:16,620 so I give him a few dollars, 157 00:14:16,620 --> 00:14:19,270 and this is where he takes over. 158 00:14:36,250 --> 00:14:39,810 I'm his guest, seated at his table. 159 00:14:39,810 --> 00:14:42,730 A little later and out of nowhere 160 00:14:42,730 --> 00:14:45,610 his hippie friends join us. 161 00:14:45,610 --> 00:14:49,690 Tonight I'm being introduced to marijuana, LSD, 162 00:14:49,690 --> 00:14:51,440 and the hippie world. 163 00:14:53,140 --> 00:14:55,860 A short time later we ended up in nightclub on the strip. 164 00:16:38,860 --> 00:16:41,280 I feel relaxed, almost happy. 165 00:16:42,390 --> 00:16:44,390 The music had a rather unusual tempo 166 00:16:44,390 --> 00:16:47,240 and the people in my dazed mind 167 00:16:47,240 --> 00:16:49,660 seemed to be dancing so fast. 168 00:16:50,550 --> 00:16:53,540 Anyway, the whole thing is a strong experience, 169 00:16:53,540 --> 00:16:55,450 and for a moment, 170 00:16:55,450 --> 00:16:58,110 I had forgotten my personal problems. 171 00:17:27,280 --> 00:17:29,810 Carlos became my friend, 172 00:17:29,810 --> 00:17:32,410 the only friend I have now. 173 00:17:32,410 --> 00:17:33,240 He helped me 174 00:17:33,240 --> 00:17:37,320 and is taking me to see a place he calls the pad. 175 00:17:39,850 --> 00:17:43,850 Hey, amigo, come in, this is the pad. 176 00:17:44,960 --> 00:17:46,210 Do you like it? 177 00:17:47,170 --> 00:17:48,190 - Very good. 178 00:17:48,190 --> 00:17:49,650 - Yeah, the fellow who got it, 179 00:17:49,650 --> 00:17:52,410 he gotta go to San Francisco, 180 00:17:52,410 --> 00:17:54,970 so the rent is $120 a month. 181 00:17:54,970 --> 00:17:55,870 Can you afford it? 182 00:17:55,870 --> 00:17:57,350 - Oh certainly. 183 00:17:57,350 --> 00:18:00,540 - Well, it's all yours, amigo. 184 00:18:00,540 --> 00:18:01,370 Hey, 185 00:18:02,650 --> 00:18:04,280 will you do me a little favor? 186 00:18:09,170 --> 00:18:10,490 - $20. 187 00:18:10,490 --> 00:18:12,150 - No problem at all. 188 00:18:16,850 --> 00:18:18,450 - I really appreciate this, amigo. 189 00:18:18,450 --> 00:18:19,410 Thank you so very much. 190 00:18:19,410 --> 00:18:20,470 - Okay. 191 00:18:20,470 --> 00:18:21,300 - Hey. 192 00:18:24,120 --> 00:18:27,270 Would you be needing a little grass? 193 00:18:27,270 --> 00:18:29,900 - Sure, I wouldn't mind. 194 00:18:29,900 --> 00:18:30,310 - Hey, give me a little money. 195 00:18:30,310 --> 00:18:31,490 I'll buy it for you. 196 00:18:32,600 --> 00:18:33,860 - Give me another $20. 197 00:18:35,440 --> 00:18:36,700 - 30, oh. 198 00:18:36,700 --> 00:18:40,480 I am going to give you the best one in the whole town. 199 00:18:40,480 --> 00:18:42,100 - There, 200 00:18:42,100 --> 00:18:42,930 and there. 201 00:18:46,850 --> 00:18:47,930 I'm so happy. 202 00:18:50,110 --> 00:18:52,220 There's one thing that I'm worried. 203 00:18:53,600 --> 00:18:55,120 - Last night I fixed you up with a couple of girls, 204 00:18:55,120 --> 00:18:56,170 real nice ones, 205 00:18:56,170 --> 00:18:57,290 and you pass. 206 00:18:57,290 --> 00:18:58,210 Why, amigo? 207 00:18:59,200 --> 00:19:03,770 - Carlos, there's something I haven't told you. 208 00:19:03,770 --> 00:19:06,250 I have this thing about me. 209 00:19:06,250 --> 00:19:08,520 I just can't do anything with women. 210 00:19:08,520 --> 00:19:10,200 It was the same way with my wife, 211 00:19:10,200 --> 00:19:12,790 for three and a half years, I just can't. 212 00:19:12,790 --> 00:19:13,630 - Oh. 213 00:19:14,500 --> 00:19:16,250 Amigo, I am awful sorry. 214 00:19:16,250 --> 00:19:17,610 I like you a awful lot. 215 00:19:17,610 --> 00:19:20,260 Here, you have your money back. 216 00:19:20,260 --> 00:19:22,760 - Oh no, Carlos, you keep that. 217 00:19:23,760 --> 00:19:26,450 - Sure, no problem, Carlos. 218 00:19:26,450 --> 00:19:27,520 - I'd really like to help you, 219 00:19:27,520 --> 00:19:29,780 but I don't know what to do. 220 00:19:29,780 --> 00:19:30,780 - Tell me. 221 00:19:32,650 --> 00:19:35,760 - Can you get me a couple of girls, 222 00:19:35,760 --> 00:19:39,100 but don't tell them about the way I am? 223 00:19:41,130 --> 00:19:43,130 That would embarrass me. 224 00:19:45,240 --> 00:19:47,450 - Don't you think it'll be better if I tell them about it, 225 00:19:47,450 --> 00:19:48,610 so they will be helping you? 226 00:19:48,610 --> 00:19:51,880 Do you think that would be all right? 227 00:19:51,880 --> 00:19:53,460 - Maybe. 228 00:19:53,460 --> 00:19:55,290 Do what you think is right. 229 00:19:55,290 --> 00:19:56,500 - Yeah, that would be better. 230 00:19:56,500 --> 00:19:57,340 Hey, Pete. 231 00:19:58,770 --> 00:20:01,490 That's going to cost a little more money, amigo. 232 00:20:02,320 --> 00:20:03,400 - A little bit more. 233 00:20:05,960 --> 00:20:07,280 - $100. 234 00:20:08,110 --> 00:20:08,940 - Yeah. 235 00:20:09,890 --> 00:20:10,890 - All right. 236 00:20:11,720 --> 00:20:12,640 Let me see. 237 00:20:15,580 --> 00:20:16,820 - Give me all. 238 00:20:16,820 --> 00:20:17,820 Can you afford it? 239 00:20:17,820 --> 00:20:20,000 I'll give you the most beautiful girls in the world. 240 00:20:20,000 --> 00:20:20,830 You'll see that. 241 00:20:20,830 --> 00:20:21,680 I'll see you amigo. 242 00:20:21,680 --> 00:20:22,540 - Okay. - I'll see you. 243 00:20:22,540 --> 00:20:24,350 Bye bye. - Take it easy, Carlos. 244 00:20:24,350 --> 00:20:25,810 I'll see you. 245 00:20:25,810 --> 00:20:27,140 Okay. 246 00:20:44,290 --> 00:20:46,890 Carlos is taking me to what he says 247 00:20:46,890 --> 00:20:50,970 is a couple of girls that can turn on for anyone. 248 00:20:52,640 --> 00:20:54,500 Let's hope it works. 249 00:21:16,270 --> 00:21:17,100 - Oh. 250 00:21:18,630 --> 00:21:20,500 Hi, come on in. 251 00:21:20,500 --> 00:21:20,880 - Thank you. 252 00:21:29,600 --> 00:21:29,890 - Have a seat. 253 00:21:29,890 --> 00:21:31,950 Make yourself comfortable. 254 00:21:31,950 --> 00:21:32,780 - Thank you. 255 00:21:53,500 --> 00:21:55,500 This could all be yours. 256 00:21:58,910 --> 00:22:00,830 I'm gonna go get Rosie. 257 00:22:06,930 --> 00:22:09,910 I want you to meet Rosina. 258 00:22:09,910 --> 00:22:11,840 - It's a pleasure to meet you, Rosina. 259 00:22:11,840 --> 00:22:13,670 We are going to give you a nice treatment. 260 00:22:13,670 --> 00:22:14,620 Go ahead. 261 00:22:14,620 --> 00:22:17,950 Okay! 262 00:22:20,580 --> 00:22:23,700 - Maybe he learn a few things from us. 263 00:22:23,700 --> 00:22:24,540 I'll tell you what. 264 00:22:24,540 --> 00:22:28,530 We'll start and he can join in if he feels like it. 265 00:22:28,530 --> 00:22:29,540 How does that sound? 266 00:22:29,540 --> 00:22:30,490 You think you'd like that? 267 00:23:23,300 --> 00:23:24,400 Oh this is great, man. 268 00:23:24,400 --> 00:23:25,660 Oh. 269 00:23:25,660 --> 00:23:28,320 We haven't done this in so long. 270 00:24:12,140 --> 00:24:13,660 - Come and join us. 271 00:24:13,660 --> 00:24:15,280 - We'll turn you on too. 272 00:25:50,670 --> 00:25:51,560 Oh do it some more. 273 00:26:28,910 --> 00:26:30,540 - Oh do it to me now. 274 00:27:55,180 --> 00:27:56,200 Lower. 275 00:28:00,740 --> 00:28:02,310 - Lower. 276 00:28:33,520 --> 00:28:35,230 Oh don't stop! 277 00:29:28,300 --> 00:29:30,300 Come on, let's go get Pete. 278 00:29:30,300 --> 00:29:32,870 - Yeah, that would be good. - Peter, come on. 279 00:29:32,870 --> 00:29:33,710 Come on, Pete. 280 00:29:33,710 --> 00:29:34,920 - All right, I'll join you. 281 00:29:34,920 --> 00:29:36,500 - Come on, come on. 282 00:29:39,560 --> 00:29:42,220 Let us help you with your shirt. 283 00:30:14,330 --> 00:30:16,150 - It's not gonna do anything for me. 284 00:30:16,150 --> 00:30:17,320 - How could that be, 285 00:30:17,320 --> 00:30:19,990 an attractive man like you, so sexy-looking, 286 00:30:19,990 --> 00:30:21,700 how could you not turn on with us? 287 00:30:21,700 --> 00:30:25,270 - I just can't feel anything, that's all. 288 00:30:25,270 --> 00:30:26,350 It's the same with my wife. 289 00:30:26,350 --> 00:30:27,820 I couldn't feel anything with her. 290 00:30:27,820 --> 00:30:29,530 I just couldn't. 291 00:30:46,430 --> 00:30:47,960 I can't. 292 00:30:47,960 --> 00:30:49,400 I just can't. 293 00:30:50,100 --> 00:30:51,640 I'm not a man anymore. 294 00:30:51,640 --> 00:30:52,750 I'm not a man. 295 00:31:07,830 --> 00:31:09,230 Carlos did arrange for me 296 00:31:09,230 --> 00:31:10,650 many other dates. 297 00:31:11,490 --> 00:31:13,690 I could not react. 298 00:31:13,690 --> 00:31:16,100 Every new failure left me more disappointed, 299 00:31:16,100 --> 00:31:17,340 more frustrated. 300 00:31:19,270 --> 00:31:21,970 I asked Carlos to forget about girls 301 00:31:21,970 --> 00:31:23,790 just for the time being. 302 00:31:23,790 --> 00:31:26,410 I wanted to wander around and meet people. 303 00:35:30,740 --> 00:35:33,640 Here among all these free people, 304 00:35:33,640 --> 00:35:36,630 I feel the rebel being born in me. 305 00:35:36,630 --> 00:35:40,550 I feel now I can do what I want when I want to. 306 00:35:42,980 --> 00:35:45,600 I always wanted to paint. 307 00:35:46,720 --> 00:35:50,710 I'm going to buy myself some paints and canvas. 308 00:35:50,710 --> 00:35:53,130 I feel the urge to paint now. 309 00:36:02,480 --> 00:36:05,600 I got my art supplies now. 310 00:36:05,600 --> 00:36:07,980 I can hardly wait to get to my pad and play, 311 00:36:07,980 --> 00:36:10,310 yes, play with my paintings. 312 00:36:22,410 --> 00:36:24,910 - Hey, Louie, relax, sit down. 313 00:36:28,490 --> 00:36:31,700 Don't get yourself up too much. 314 00:36:31,940 --> 00:36:34,120 I got everything figured out. 315 00:36:34,120 --> 00:36:35,790 Look, you know Pete, 316 00:36:36,660 --> 00:36:39,290 been flashing a lot of money around? 317 00:36:39,290 --> 00:36:41,420 He's got a lot of loot. 318 00:36:41,420 --> 00:36:43,100 I got a way to help him out of it. 319 00:36:43,100 --> 00:36:44,350 You understand? 320 00:36:45,950 --> 00:36:49,600 This jackass, he's a sucker. 321 00:36:49,600 --> 00:36:50,560 Sucker for a dame. 322 00:36:51,840 --> 00:36:53,790 - I don't know. 323 00:36:53,790 --> 00:36:56,870 For all we know he might be bluffing. 324 00:36:58,550 --> 00:37:01,710 Look, anyway, how are you gonna do it? 325 00:37:04,210 --> 00:37:06,130 - Let me plan for you. 326 00:37:07,270 --> 00:37:10,700 Now this guy's a good 327 00:37:10,700 --> 00:37:13,320 He's nuts for a dame every time. 328 00:37:13,320 --> 00:37:14,710 Now we're gonna a dame, 329 00:37:14,710 --> 00:37:16,480 blonde, pretty, young. 330 00:37:16,480 --> 00:37:18,360 You'll get them to the clutch, you understand, 331 00:37:18,360 --> 00:37:19,700 and bring him over here. 332 00:37:19,700 --> 00:37:22,180 Once over here, I got everything planned out, 333 00:37:22,180 --> 00:37:24,560 and I'm gonna tell you, okay. 334 00:37:26,220 --> 00:37:27,900 How are you gonna get a dame? 335 00:37:27,900 --> 00:37:30,320 A dame may be dangerous. 336 00:37:30,320 --> 00:37:31,570 - Come here, my friend. 337 00:37:31,570 --> 00:37:33,750 Let me tell you the facts of life. 338 00:37:33,750 --> 00:37:35,460 We'll get the dame 339 00:37:35,460 --> 00:37:37,280 and we'll press her to come over here. 340 00:37:37,280 --> 00:37:38,760 Once she's over here. 341 00:37:38,760 --> 00:37:39,600 No? 342 00:37:39,600 --> 00:37:40,430 Don't tell me no. 343 00:37:40,430 --> 00:37:41,410 Don't tell me you're going to rape her. 344 00:37:41,410 --> 00:37:42,880 I don't want him to get mad. 345 00:37:42,880 --> 00:37:44,170 I've planned something. 346 00:37:44,170 --> 00:37:45,640 Will you listen to me? 347 00:37:45,640 --> 00:37:46,490 We're gonna get it right. 348 00:37:46,490 --> 00:37:47,370 I'll show you what it is. 349 00:38:27,140 --> 00:38:27,970 The gun. 350 00:38:29,100 --> 00:38:29,930 The phone. 351 00:38:29,930 --> 00:38:30,940 Dial. 352 00:38:30,940 --> 00:38:31,820 Now you're gonna tell Peter 353 00:38:31,820 --> 00:38:34,730 exactly what I told you to say, you hear? 354 00:38:34,730 --> 00:38:36,200 Make no mistake. 355 00:38:45,480 --> 00:38:46,820 Yes? 356 00:38:46,820 --> 00:38:48,910 - Hello, Pete, this is Lisa. 357 00:38:48,910 --> 00:38:50,540 Carlos told me to call you. 358 00:38:50,540 --> 00:38:53,400 We have a surprise for you. 359 00:38:53,400 --> 00:38:55,590 Are you coming over? 360 00:38:55,590 --> 00:38:56,480 - Yes. 361 00:38:56,480 --> 00:38:59,260 - 101 Elm Street, a house. 362 00:38:59,260 --> 00:39:01,560 - All right, I'll be right over. 363 00:39:01,560 --> 00:39:02,810 Yes, okay, bye. 364 00:39:08,590 --> 00:39:11,420 Yeah, that's all. 365 00:39:36,850 --> 00:39:38,720 - Sit down, punk. 366 00:39:38,720 --> 00:39:39,840 I'll give you the surprise. 367 00:39:39,840 --> 00:39:40,830 Now listen. 368 00:39:40,830 --> 00:39:43,210 We want the loot, the bread, 369 00:39:43,210 --> 00:39:44,960 what you been flashing around town. 370 00:39:44,960 --> 00:39:46,170 You got plenty of it. 371 00:39:46,170 --> 00:39:47,680 Come. 372 00:39:47,680 --> 00:39:48,840 - I haven't got any money. 373 00:39:48,840 --> 00:39:50,640 - Just relax, stupid. 374 00:39:51,470 --> 00:39:53,900 Come up with it. 375 00:39:53,900 --> 00:39:55,510 - I'll tell you what I'll do. 376 00:39:56,370 --> 00:39:58,150 Here's a $10 bill. 377 00:39:58,150 --> 00:39:58,980 That'll take care of you. 378 00:39:58,980 --> 00:40:01,430 - You bum, your $10. 379 00:40:01,430 --> 00:40:04,150 We want the money, the loot. 380 00:40:04,150 --> 00:40:05,830 Where is it, plenty of it? 381 00:40:05,830 --> 00:40:06,820 Come on! 382 00:40:06,820 --> 00:40:08,170 - I told you, I haven't got any. 383 00:40:08,170 --> 00:40:10,920 I'll tell you what I'll do. 384 00:40:10,920 --> 00:40:13,250 You let me go, I've got a plan, 385 00:40:13,250 --> 00:40:15,900 I can raise you the real money. 386 00:40:17,490 --> 00:40:18,320 - Oh $100. 387 00:40:19,270 --> 00:40:23,580 You punk, $100. 388 00:40:23,580 --> 00:40:26,150 I'm talking about five or six grand. 389 00:40:26,150 --> 00:40:27,800 Come on, you better do better than that pal, 390 00:40:27,800 --> 00:40:29,210 or I'm gonna stab you. 391 00:40:29,210 --> 00:40:30,460 You understand? 392 00:40:31,760 --> 00:40:34,630 - I tell you I'll get some more money. 393 00:40:34,630 --> 00:40:36,310 - We want the loot. 394 00:40:36,310 --> 00:40:37,700 Whatever's left. 395 00:40:37,700 --> 00:40:39,730 You've been spending it on wine, women, bars, booze, 396 00:40:39,730 --> 00:40:40,560 and everything else. 397 00:40:40,560 --> 00:40:41,400 We want the rest of it. 398 00:40:41,400 --> 00:40:43,980 - Wait a minute, I got an idea. 399 00:40:51,180 --> 00:40:53,600 Now you talk, son of a bitch. 400 00:40:54,770 --> 00:40:56,750 - I'll tell you what I'll do. 401 00:40:56,750 --> 00:40:57,630 You let the girl go 402 00:40:57,630 --> 00:40:59,550 and I'll give you $500. 403 00:41:02,100 --> 00:41:03,550 - Take care of her. 404 00:41:03,550 --> 00:41:04,880 - Come on, baby. 405 00:41:08,240 --> 00:41:11,350 Louie's very sweet. 406 00:41:11,350 --> 00:41:13,350 He's making love to her. 407 00:41:25,970 --> 00:41:28,910 I'm going to let you have it right now. 408 00:41:28,910 --> 00:41:29,910 Turn around. 409 00:41:32,900 --> 00:41:33,590 Hold it like that. 410 00:42:13,280 --> 00:42:16,800 She won't squeal anymore. 411 00:42:22,200 --> 00:42:23,850 Look! 412 00:42:25,880 --> 00:42:27,520 - Oh my god. 413 00:42:55,510 --> 00:42:57,350 - Louie, get that arm. 414 00:42:58,810 --> 00:43:00,840 You don't think I'm gonna make you talk? 415 00:43:00,840 --> 00:43:03,120 I'm gonna knock your brains out. 416 00:43:03,120 --> 00:43:04,530 Where you gonna get that case? 417 00:43:04,530 --> 00:43:06,120 Come on, talk! 418 00:43:10,960 --> 00:43:13,300 You gonna talk or not, you prick? 419 00:43:13,300 --> 00:43:14,530 Where's the money? 420 00:43:16,230 --> 00:43:17,760 I'm gonna knock your fucking brains out. 421 00:43:17,760 --> 00:43:20,560 I'll make him talk. 422 00:43:24,720 --> 00:43:26,200 - Look what the hell you've done now. 423 00:43:26,200 --> 00:43:27,700 Now he's out for good. 424 00:43:32,560 --> 00:43:34,280 He looks dead. 425 00:43:34,280 --> 00:43:36,320 Let's bury her over here, come on. 426 00:45:00,900 --> 00:45:03,240 You petty bastard, you're still dead, huh? 427 00:45:03,240 --> 00:45:04,270 Huh? 428 00:45:04,270 --> 00:45:06,520 Why don't you wake up, huh? 429 00:46:20,870 --> 00:46:22,190 I know there's nothing wrong 430 00:46:22,190 --> 00:46:24,230 in defending myself. 431 00:46:24,230 --> 00:46:27,190 Even the police were on my side. 432 00:46:27,190 --> 00:46:30,500 They did send me to a hospital for a checkup. 433 00:46:30,500 --> 00:46:32,210 I'm ashamed of myself, 434 00:46:32,210 --> 00:46:34,750 not because I killed the two punks, 435 00:46:34,750 --> 00:46:37,230 but because it made me happy to kill them. 436 00:46:37,230 --> 00:46:39,670 I was happy to see them dead. 437 00:46:39,670 --> 00:46:43,700 The coroner's inquest was just a formality. 438 00:46:43,700 --> 00:46:45,390 It came out at the inquest that the girl Jodi 439 00:46:45,390 --> 00:46:47,640 was not their first victim. 440 00:46:48,810 --> 00:46:50,480 I guess I was also a candidate 441 00:46:50,480 --> 00:46:53,470 to their private graveyard. 442 00:46:53,470 --> 00:46:54,900 Let's forget that now. 443 00:50:26,150 --> 00:50:26,990 - Carlos. 444 00:50:28,420 --> 00:50:29,500 Come on down. 445 00:50:33,000 --> 00:50:34,900 Come on down. 446 00:50:35,800 --> 00:50:35,920 Carlos. 447 00:50:38,660 --> 00:50:40,300 Come on down. 448 00:50:40,300 --> 00:50:41,130 Carlos. 449 00:50:45,190 --> 00:50:46,600 Come on down. 450 00:50:46,600 --> 00:50:47,540 Carlos. 451 00:50:47,540 --> 00:50:48,620 Come on down. 452 00:50:51,460 --> 00:50:52,760 Come on down. 453 00:51:25,550 --> 00:51:27,430 It's a new day. 454 00:51:27,430 --> 00:51:29,760 I have in my mind a picture. 455 00:51:30,770 --> 00:51:33,000 I am painting it. 456 00:51:33,000 --> 00:51:34,870 Just in the middle of the sidewalk. 457 00:51:34,870 --> 00:51:36,520 I don't care. 458 00:51:36,520 --> 00:51:38,560 The weather is nice. 459 00:51:38,560 --> 00:51:41,820 I like the shade of this tree. 460 00:51:41,820 --> 00:51:43,510 Suddenly I was aware that 461 00:51:43,510 --> 00:51:48,350 I was being observed by this beautiful young girl. 462 00:51:48,350 --> 00:51:50,910 She seemed to have liked my painting, 463 00:51:50,910 --> 00:51:52,160 and perhaps me. 464 00:51:53,470 --> 00:51:55,000 She had a lovely smile 465 00:51:55,000 --> 00:51:57,250 and invited me to her home. 466 00:51:58,420 --> 00:52:00,130 I don't understand. 467 00:52:00,130 --> 00:52:01,990 For the first time I'm learning that 468 00:52:01,990 --> 00:52:05,280 people are a lot more friendly than I thought. 469 00:52:20,670 --> 00:52:21,560 - Hi, come on in. 470 00:52:21,560 --> 00:52:22,640 Hi. 471 00:52:34,380 --> 00:52:35,210 Please make yourself at home. 472 00:52:35,210 --> 00:52:36,630 May I take your coat? 473 00:52:36,630 --> 00:52:38,300 - I'll just throw it right here, thank you. 474 00:52:38,300 --> 00:52:39,760 Have a seat. 475 00:52:39,760 --> 00:52:41,470 - Thank you. 476 00:52:41,470 --> 00:52:42,720 Do you mind if I smoke? 477 00:52:42,720 --> 00:52:44,200 - No, go ahead. 478 00:52:44,200 --> 00:52:45,560 - Thank you. 479 00:52:47,440 --> 00:52:48,600 - I smoke pot. 480 00:52:49,630 --> 00:52:51,280 Would you like to turn on with me? 481 00:52:51,280 --> 00:52:52,440 - I'd love to. 482 00:52:56,980 --> 00:52:58,900 My handmade pipe. 483 00:52:58,900 --> 00:52:59,900 - Beautiful. 484 00:53:10,990 --> 00:53:13,500 May I sit down? 485 00:53:13,500 --> 00:53:14,500 - Certainly. 486 00:53:18,190 --> 00:53:19,610 That's wonderful. 487 00:53:37,740 --> 00:53:40,360 You have very beautiful skin. 488 00:53:40,360 --> 00:53:41,200 - Thank you. 489 00:53:41,200 --> 00:53:42,550 Would you like to see more? 490 00:53:42,550 --> 00:53:43,580 - Mm-hmm. 491 00:53:58,100 --> 00:54:00,690 You have such a beautiful body. 492 00:54:04,520 --> 00:54:06,610 - Then I'll show you all. 493 00:54:55,540 --> 00:54:57,540 Let's go to the bedroom. 494 00:55:35,780 --> 00:55:37,330 Don't you like me? 495 00:55:37,330 --> 00:55:38,170 Sure I do. 496 00:55:38,170 --> 00:55:39,230 - Come to me. 497 00:55:39,230 --> 00:55:40,150 Come to me. 498 00:55:43,630 --> 00:55:45,720 - I'll take my shirt off. 499 00:55:48,750 --> 00:55:49,830 - I want you. 500 00:55:51,890 --> 00:55:52,810 I need you. 501 00:55:56,640 --> 00:55:58,160 - Let me get my pants off. 502 00:56:32,560 --> 00:56:33,980 - Wait. 503 00:59:30,840 --> 00:59:32,300 - No, come in me, please. 504 00:59:32,300 --> 00:59:33,860 Come in me. 505 00:59:33,860 --> 00:59:35,610 Please, I need a man. 506 00:59:36,910 --> 00:59:38,380 - I know. 507 00:59:38,380 --> 00:59:39,680 I'm not a man. 508 00:59:39,680 --> 00:59:41,220 - Please. 509 00:59:41,220 --> 00:59:42,500 - I can't. 510 00:59:43,000 --> 00:59:44,180 I can't. 511 00:59:44,180 --> 00:59:46,600 - Please, I need you. 512 00:59:58,560 --> 00:59:59,390 - Mm. 513 01:00:00,500 --> 01:00:02,210 - I'll get you a man. 514 01:00:02,210 --> 01:00:04,260 I'll get you a man. 515 01:00:32,980 --> 01:00:34,870 Hello, Carlos. 516 01:00:34,870 --> 01:00:35,700 This is Pete. 517 01:00:35,700 --> 01:00:36,870 - Hello, Pete. 518 01:00:37,870 --> 01:00:39,450 Yeah. 519 01:00:39,450 --> 01:00:41,750 Because I got a girl over here 520 01:00:41,750 --> 01:00:45,100 that wants to get laid pretty bad. 521 01:00:45,100 --> 01:00:47,980 You're putting me on. 522 01:00:47,980 --> 01:00:48,810 No? 523 01:00:48,810 --> 01:00:51,300 Yeah, you know I can't do her any good. 524 01:00:51,300 --> 01:00:52,260 Can you come over? 525 01:00:52,260 --> 01:00:53,900 - Okay. 526 01:00:53,900 --> 01:00:54,000 Give me the address. 527 01:00:54,000 --> 01:00:56,420 It's 12673 K Street. 528 01:00:58,570 --> 01:01:00,130 I'll be there, amigo. 529 01:01:00,130 --> 01:01:01,210 I'll see you. 530 01:02:03,300 --> 01:02:03,860 - Hey! 531 01:02:03,860 --> 01:02:05,270 Hey, wait! 532 01:02:05,270 --> 01:02:06,100 Hey! 533 01:02:06,100 --> 01:02:06,930 Hey wait! 534 01:03:06,810 --> 01:03:07,640 Pete, hi, how are you? 535 01:03:07,640 --> 01:03:09,330 Carlos, come on in, come on in. 536 01:03:09,330 --> 01:03:10,160 It's true? 537 01:03:10,160 --> 01:03:12,580 Yeah, she's waiting. 538 01:03:16,990 --> 01:03:17,910 Hi. 539 01:03:17,910 --> 01:03:18,980 - Hi. 540 01:03:18,980 --> 01:03:20,650 - This is Carlos, my friend. 541 01:03:20,650 --> 01:03:22,290 Carlos will fix you up. 542 01:03:23,440 --> 01:03:24,940 - Yes it is. 543 01:03:24,940 --> 01:03:25,830 - So beautiful. 544 01:03:25,830 --> 01:03:26,720 I can't believe it. 545 01:03:26,720 --> 01:03:27,590 You're putting me on. 546 01:03:27,590 --> 01:03:29,520 - She's all ready to go, Carlos. 547 01:03:29,520 --> 01:03:30,420 - No, I don't believe you. 548 01:03:30,420 --> 01:03:31,250 - Yes she is. 549 01:03:31,250 --> 01:03:32,770 - I want you. 550 01:03:32,770 --> 01:03:33,600 Really? 551 01:03:33,600 --> 01:03:34,440 Yeah. 552 01:03:34,440 --> 01:03:35,430 You're not putting me on? 553 01:03:35,430 --> 01:03:36,260 No. 554 01:03:36,260 --> 01:03:37,100 Come here. 555 01:03:37,100 --> 01:03:38,470 It's for true? 556 01:06:37,880 --> 01:06:42,200 I know I'm going to kill myself, 557 01:06:42,200 --> 01:06:43,190 but why today? 558 01:06:45,620 --> 01:06:48,160 It will be just as good tomorrow 559 01:06:48,160 --> 01:06:49,580 or the day after. 560 01:06:50,600 --> 01:06:54,180 I'd better go to the pad, do some painting. 561 01:06:59,450 --> 01:07:02,180 - Come in, the door's open. 562 01:07:02,180 --> 01:07:03,100 - Thank you. 563 01:07:03,100 --> 01:07:04,800 Hello, amigo. 564 01:07:04,800 --> 01:07:05,220 - Hello, Carlos. 565 01:07:05,220 --> 01:07:07,500 Come on in, sit down. 566 01:07:07,500 --> 01:07:08,500 - Thank you. 567 01:07:12,720 --> 01:07:13,650 Hey amigo? 568 01:07:16,560 --> 01:07:18,620 - Go ahead, help yourself. 569 01:07:19,580 --> 01:07:20,410 - Yeah. 570 01:07:20,410 --> 01:07:21,250 - Thank you. 571 01:07:30,930 --> 01:07:31,760 To have a friend like you 572 01:07:31,760 --> 01:07:33,790 is better than having a million dollars. 573 01:07:33,790 --> 01:07:37,120 - I'm glad you feel pretty good, Carlos. 574 01:07:46,450 --> 01:07:47,280 - Oh! 575 01:07:50,450 --> 01:07:51,620 - The thing got in my eye. 576 01:07:51,620 --> 01:07:52,450 - Come on over here in the light 577 01:07:52,450 --> 01:07:54,600 and let me take a look at it. 578 01:07:54,600 --> 01:07:54,890 Come on. 579 01:07:55,810 --> 01:07:57,680 All right, hold that, let's see. 580 01:07:57,680 --> 01:07:58,510 Open wide. 581 01:08:00,670 --> 01:08:03,590 I think you'll be okay in a little. 582 01:08:24,910 --> 01:08:27,200 I'm sorry, amigo. 583 01:08:27,200 --> 01:08:28,630 I just can't do it. 584 01:08:28,630 --> 01:08:30,370 I am not a homosexual. 585 01:08:30,370 --> 01:08:32,690 I just am not a homosexual. 586 01:08:32,690 --> 01:08:36,310 I am not a homosexual either, amigo. 587 01:08:36,310 --> 01:08:39,140 I only do this to help my friends. 588 01:08:41,900 --> 01:08:42,940 I hope I didn't offend you. 589 01:08:42,940 --> 01:08:44,990 - Oh no, think nothing of it, Carlos. 590 01:08:44,990 --> 01:08:46,390 It's quite all right. 591 01:08:46,390 --> 01:08:48,650 I think I'll get back to my painting. 592 01:08:48,650 --> 01:08:49,650 - Okay then. 593 01:08:50,860 --> 01:08:53,270 I'll go back to my marijuana. 594 01:09:01,410 --> 01:09:02,240 Hey amigo? 595 01:09:03,350 --> 01:09:04,760 You don't dig girls? 596 01:09:04,760 --> 01:09:07,710 You don't care for boys, right? 597 01:09:07,710 --> 01:09:09,530 What in the hell are you gonna do for sex, 598 01:09:09,530 --> 01:09:11,350 would you tell me? 599 01:09:11,350 --> 01:09:13,680 - I just don't know, Carlos. 600 01:09:13,680 --> 01:09:15,180 I just don't know. 601 01:09:17,320 --> 01:09:18,950 You know what I'm thinking? 602 01:09:18,950 --> 01:09:19,780 No, amigo. 603 01:09:19,780 --> 01:09:21,240 Tell me. 604 01:09:21,240 --> 01:09:25,970 - Carlos, when I was in the Army, fighting for my country, 605 01:09:25,970 --> 01:09:28,300 I was ready to give my life. 606 01:09:29,240 --> 01:09:32,900 I saw a lot of my friends all around me die. 607 01:09:33,920 --> 01:09:38,100 Some lost an arm, a leg, and even their eyesight. 608 01:09:40,990 --> 01:09:43,980 They learn to live with their situation. 609 01:09:43,980 --> 01:09:47,520 Carlos, they learn to live with it. 610 01:09:47,520 --> 01:09:51,680 This has given me the courage to live with my affliction. 611 01:09:52,680 --> 01:09:57,400 I can accept the fact that my sex life is dead. 612 01:09:57,400 --> 01:10:00,120 - That's terrible, amigo. 613 01:10:00,120 --> 01:10:02,500 What are you gonna do? 614 01:10:02,500 --> 01:10:03,710 Paint. 615 01:10:03,710 --> 01:10:05,400 I like to paint. 616 01:10:06,260 --> 01:10:08,300 Maybe I'll travel some. 617 01:10:08,300 --> 01:10:09,210 - Oh amigo. 618 01:10:15,430 --> 01:10:19,100 I wish you all the luck in the world, amigo. 619 01:10:21,910 --> 01:10:22,750 I do. 620 01:10:29,170 --> 01:10:30,000 Amigo. 621 01:10:31,700 --> 01:10:31,910 Good luck. 622 01:10:33,300 --> 01:10:33,860 Good luck. 623 01:10:50,840 --> 01:10:53,320 I'm on my way to the countryside, 624 01:10:53,320 --> 01:10:55,230 the fresh air. 625 01:10:55,230 --> 01:10:58,520 Oh California's a wonderful place, 626 01:10:58,520 --> 01:11:01,680 and the same day you can be in the middle of the desert 627 01:11:01,680 --> 01:11:05,270 and feel the burning sun all around you 628 01:11:05,270 --> 01:11:07,350 or in the snow. 629 01:11:07,350 --> 01:11:11,190 The pure air of the mountains not only fills my lungs, 630 01:11:11,190 --> 01:11:12,470 but my life as well. 631 01:13:27,180 --> 01:13:28,680 Here I ask myself, 632 01:13:30,110 --> 01:13:32,280 "Why should I end my life? 633 01:13:33,290 --> 01:13:36,110 "Do I want to meet God?" 634 01:13:36,110 --> 01:13:37,830 He is here. 635 01:13:37,830 --> 01:13:40,680 With the end of comprehension of my mind, 636 01:13:40,680 --> 01:13:42,850 the beauty of nature, 637 01:13:42,850 --> 01:13:45,260 the might of the universe, 638 01:13:45,260 --> 01:13:49,430 and my capacity to appreciate this great creation, 639 01:13:50,980 --> 01:13:53,570 and my new philosophy of love. 640 01:13:53,570 --> 01:13:55,240 No, not carnal love. 641 01:13:57,280 --> 01:13:58,530 My sex is dead, 642 01:13:59,840 --> 01:14:02,800 but my heart is alive, 643 01:14:02,800 --> 01:14:04,970 and I can paint and paint, 644 01:14:04,970 --> 01:14:07,660 and now I understand Carlos. 645 01:14:07,660 --> 01:14:09,910 He only tried to please me. 646 01:14:11,180 --> 01:14:13,520 I feel like returning to Los Angeles. 647 01:14:13,520 --> 01:14:17,290 I feel like giving the son of a gun a present. 648 01:14:17,290 --> 01:14:18,800 I will. 649 01:14:18,800 --> 01:14:21,300 I'll give him $10,000 in cash. 650 01:14:23,430 --> 01:14:25,850 I will also call Dr. Davison. 651 01:14:27,600 --> 01:14:29,110 I'll tell him... 652 01:14:31,350 --> 01:14:32,660 Peter Allison here. 653 01:14:32,660 --> 01:14:34,680 - Listen, Mr. Allison. 654 01:14:34,680 --> 01:14:38,930 I believe there's something that affected you very strongly, 655 01:14:38,930 --> 01:14:40,420 something you resented very much 656 01:14:40,420 --> 01:14:42,840 in either your father or your mother 657 01:14:42,840 --> 01:14:44,600 or somebody close to you. 658 01:14:44,600 --> 01:14:45,760 Mm-hmm. 659 01:14:45,760 --> 01:14:46,600 Yeah. 660 01:14:48,530 --> 01:14:50,950 You might even hate yourself. 661 01:14:51,870 --> 01:14:55,800 He resembles that actually connected you with that. 662 01:14:55,800 --> 01:14:56,240 - Yes, doctor. 663 01:15:03,510 --> 01:15:04,980 I really don't know yet. 664 01:15:04,980 --> 01:15:06,720 I haven't found out yet. 665 01:15:06,720 --> 01:15:09,880 The moment that I discover what it is, 666 01:15:11,770 --> 01:15:15,100 or if you forgive in yourself the reason 667 01:15:16,960 --> 01:15:20,640 why you seem to be punishing yourself, 668 01:15:20,640 --> 01:15:22,310 you'll be all right. 669 01:15:24,280 --> 01:15:26,920 No no no, Mr. Allison. 670 01:15:26,920 --> 01:15:30,460 I have in front of me your medical report, 671 01:15:30,460 --> 01:15:32,730 and there's nothing wrong with you physically, 672 01:15:32,730 --> 01:15:33,940 nothing whatsoever. 673 01:15:33,940 --> 01:15:34,870 No, uh-uh. 674 01:15:34,870 --> 01:15:39,400 Tell me, what was your best sexual experience before. 675 01:15:40,350 --> 01:15:41,550 Uh-huh. 676 01:15:41,550 --> 01:15:42,410 Mm-hmm. 677 01:15:42,410 --> 01:15:43,240 Yeah. 678 01:15:43,240 --> 01:15:44,800 Mm. 679 01:15:44,800 --> 01:15:45,500 Mm-hmm. 680 01:15:45,500 --> 01:15:47,100 Listen, Mr. Allison, 681 01:15:47,100 --> 01:15:50,190 if you could recreate the circumstances 682 01:15:50,190 --> 01:15:52,690 as close as possible that you, 683 01:15:54,330 --> 01:15:58,500 yeah, as close as possible that you had at that time, 684 01:15:59,380 --> 01:16:01,880 yeah, it would help you a lot. 685 01:16:03,330 --> 01:16:04,160 Mm-hmm. 686 01:16:04,160 --> 01:16:05,420 Uh-huh. 687 01:16:05,420 --> 01:16:07,750 Yeah, please keep me posted. 688 01:16:08,700 --> 01:16:09,790 Mm, thank you. 689 01:16:09,790 --> 01:16:10,620 Mm-hmm. 690 01:16:11,480 --> 01:16:12,310 Good luck. 691 01:16:13,810 --> 01:16:15,850 Carlos did not give too much importance 692 01:16:15,850 --> 01:16:17,730 to the money. 693 01:16:17,730 --> 01:16:20,700 Another lesson I learned from him. 694 01:16:20,700 --> 01:16:25,200 He was more impressed with the fact that I gave it to him. 695 01:16:25,200 --> 01:16:29,170 He took it as a great expression of my friendship. 696 01:16:29,170 --> 01:16:30,960 He sent it all but a few hundred dollars 697 01:16:30,960 --> 01:16:34,460 to his poor relatives somewhere in Mexico. 698 01:16:36,990 --> 01:16:40,460 Dr. Davis thinks I'm a lot better now. 699 01:16:40,460 --> 01:16:42,600 He said there's a good possibility 700 01:16:42,600 --> 01:16:46,130 of my regaining my sexual abilities. 701 01:16:46,130 --> 01:16:49,580 He wants me to recreate the most enjoyable sex experience 702 01:16:49,580 --> 01:16:50,500 in my life. 703 01:16:51,420 --> 01:16:55,180 I asked Carlos to get me a redheaded girl. 704 01:16:55,180 --> 01:16:58,550 I described to him a girl I had met in an office 705 01:16:58,550 --> 01:17:01,250 long before I was married, 706 01:17:01,250 --> 01:17:03,940 who I took to a motel once, 707 01:17:03,940 --> 01:17:07,690 and stayed with her all weekend, making love. 708 01:17:08,760 --> 01:17:10,840 The motel is still there. 709 01:17:11,970 --> 01:17:13,880 That was the best, 710 01:17:13,880 --> 01:17:18,350 the most enjoyable love experience of my life. 711 01:17:18,350 --> 01:17:20,910 Carlos wants to help me. 712 01:17:20,910 --> 01:17:24,910 He is asking for all the details about the girl. 713 01:17:28,630 --> 01:17:30,300 Carlos did it again. 714 01:17:31,270 --> 01:17:34,320 He learned about the Charitable Sex Society 715 01:17:34,320 --> 01:17:37,220 and got me a date with one of the members, 716 01:17:37,220 --> 01:17:38,300 Vera Willing. 717 01:17:40,400 --> 01:17:42,480 Vera is a redhead that could easily pass 718 01:17:42,480 --> 01:17:46,870 for the twin sister of that girl I once loved. 719 01:17:46,870 --> 01:17:50,890 I arranged to have the same room in the motel. 720 01:17:50,890 --> 01:17:53,420 The Charitable Sex Society is an organization 721 01:17:53,420 --> 01:17:57,410 of patriotic ladies who want to free our city and country 722 01:17:57,410 --> 01:17:59,500 of sex offenders. 723 01:17:59,500 --> 01:18:02,800 In the states where prostitution is illegal, 724 01:18:02,800 --> 01:18:05,800 there are sex-starved men. 725 01:18:05,800 --> 01:18:09,940 These men are either shy or too busy to find romance. 726 01:18:09,940 --> 01:18:12,910 These men suffer in silence, 727 01:18:12,910 --> 01:18:14,680 but not all. 728 01:18:14,680 --> 01:18:17,760 Some become rapists, child molesters, 729 01:18:18,740 --> 01:18:20,320 and even murderers. 730 01:18:21,270 --> 01:18:23,940 These ladies want to please these men. 731 01:18:23,940 --> 01:18:25,590 They don't do it for money. 732 01:18:25,590 --> 01:18:27,460 They don't do it for love. 733 01:18:27,460 --> 01:18:30,170 They do it for charity. 734 01:18:30,170 --> 01:18:33,100 Vera was patient and cooperative. 735 01:18:33,100 --> 01:18:35,920 She was sweet and understanding. 736 01:18:35,920 --> 01:18:39,380 This made my new failure less embarrassing, 737 01:18:39,380 --> 01:18:40,460 less painful. 738 01:18:44,540 --> 01:18:46,740 I am driving away. 739 01:18:46,740 --> 01:18:48,470 This is my last intent, 740 01:18:48,470 --> 01:18:51,800 and therefore my last failure. 741 01:18:51,800 --> 01:18:52,540 Let's face it. 742 01:18:52,540 --> 01:18:55,460 I have said goodbye to my sex life. 743 01:18:59,740 --> 01:19:03,890 I am going to devote the rest of my time just to painting. 744 01:19:03,890 --> 01:19:06,500 I'm not longer concerned with sex. 745 01:19:06,500 --> 01:19:09,170 I'm here in this beautiful spot. 746 01:19:10,660 --> 01:19:13,160 It is strange, but I am happy. 747 01:19:14,850 --> 01:19:15,850 I feel fine. 748 01:19:17,490 --> 01:19:21,490 My getting close to nature is just wonderful. 749 01:19:21,490 --> 01:19:24,680 Who cares if sex ever existed? 750 01:19:24,680 --> 01:19:26,100 Not me for sure. 751 01:19:27,940 --> 01:19:30,580 I don't see much of Carlos these days 752 01:19:30,580 --> 01:19:32,220 ever since he got a job 753 01:19:32,220 --> 01:19:34,890 with the Charitable Sex Society. 754 01:19:35,770 --> 01:19:37,940 He interviews new members. 755 01:19:39,130 --> 01:19:40,820 I wonder how he is doing. 756 01:22:54,100 --> 01:22:57,180 I have the feeling that today 757 01:22:57,180 --> 01:23:00,420 something good is going to happen. 758 01:23:00,420 --> 01:23:02,810 I'm in the park with my painting 759 01:23:02,810 --> 01:23:05,200 when this man walks up. 760 01:23:05,200 --> 01:23:06,140 He looks intelligent 761 01:23:06,140 --> 01:23:08,780 and he is admiring my painting. 762 01:23:08,780 --> 01:23:11,700 He is willing to pay for it. 763 01:23:11,700 --> 01:23:13,680 He offered me $2,000 for it. 764 01:23:13,680 --> 01:23:15,880 He is willing to probe it. 765 01:23:15,880 --> 01:23:20,160 I was overjoyed that somebody wanted to buy my painting. 766 01:23:20,160 --> 01:23:22,340 He is writing a check for $2,000 767 01:23:22,340 --> 01:23:24,500 and he is happy to pay me. 768 01:23:25,460 --> 01:23:27,400 I don't care for the money. 769 01:23:27,400 --> 01:23:30,000 After all, I have all the money I need. 770 01:23:30,000 --> 01:23:32,610 But the recognition, oh the recognition, 771 01:23:32,610 --> 01:23:35,200 that is the great thing. 772 01:23:35,200 --> 01:23:37,300 This man is an expert. 773 01:23:37,300 --> 01:23:41,220 This is indeed the happiest day of my life. 774 01:23:41,220 --> 01:23:44,290 The art expert wants to buy more of my paintings. 775 01:23:44,290 --> 01:23:47,380 Yes, Mr. Jay Colonna, I will bring you more of my paintings. 776 01:23:47,380 --> 01:23:50,180 I will bring them to you and I will give them to you. 777 01:23:50,180 --> 01:23:51,900 Thanks for you recognition. 778 01:23:51,900 --> 01:23:53,570 Thanks, Mr. Colonna. 779 01:23:55,860 --> 01:23:58,190 How wrong you were, father. 780 01:23:58,190 --> 01:23:59,360 I forgive you. 781 01:24:00,440 --> 01:24:02,780 You were so shortsighted. 782 01:24:10,270 --> 01:24:15,190 The fact that Mr. Colonna bought my painting was like magic. 783 01:24:15,190 --> 01:24:17,330 A new energy filled my body. 784 01:24:17,330 --> 01:24:18,500 My heart was so happy 785 01:24:18,500 --> 01:24:21,390 that I decided to face a difficult test, 786 01:24:21,390 --> 01:24:24,970 the very difficult test of painting a nude. 787 01:24:25,810 --> 01:24:28,620 I called a girl to pose. 788 01:24:28,620 --> 01:24:29,450 Lori. 789 01:24:33,360 --> 01:24:36,110 - Lori, I've just gotta make you. 790 01:24:37,340 --> 01:24:39,310 I've gotta have you. 791 01:24:39,310 --> 01:24:40,470 What do you mean? 792 01:24:42,700 --> 01:24:43,450 I'm reacting to you. 793 01:24:45,720 --> 01:24:47,300 It happens all the time. 794 01:24:47,300 --> 01:24:51,730 - I haven't had a hard in three and a half years. 795 01:24:51,730 --> 01:24:54,740 - Listen, Pete, I like you. 796 01:24:54,740 --> 01:24:56,640 I already decided to go to bed with you 797 01:24:56,640 --> 01:24:58,540 just as soon as you asked me to. 798 01:24:58,540 --> 01:25:00,330 You don't have to give me these lines. 49429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.