Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,460
http://titlovi.com
2
00:00:24,942 --> 00:00:27,444
H.M. PRISON
WORMWOOD SCRUBS
3
00:00:27,569 --> 00:00:31,490
Three hundreds pounds,
why not 301.
4
00:00:32,533 --> 00:00:34,785
Marcus, why are you
still here, it's 12:30!
5
00:00:34,826 --> 00:00:37,913
Oh, I'm sorry, Sir, I'm just finishing
your income tax returns.
6
00:00:37,955 --> 00:00:39,665
Oh, that's very kind.
7
00:00:40,040 --> 00:00:44,002
But you know, we like our prisoners to leave
at the midday on a day of departure.
8
00:00:44,044 --> 00:00:46,588
I did once think about putting an
mentions ad in each cell.
9
00:00:46,630 --> 00:00:48,715
Oh, it's a very good idea.
It would liven up the old walls.
10
00:00:48,757 --> 00:00:50,467
Very well, Sir, if I may.
11
00:00:50,509 --> 00:00:54,096
Four hundred pounds rebate?
On my salary?
12
00:00:54,137 --> 00:00:55,722
I could end up in jail!
13
00:00:55,764 --> 00:00:58,851
Oh, no... these things
are open to interpretation.
14
00:00:58,892 --> 00:01:02,729
I'm doing it to interpret the questions in
a manner, favorable to you.
15
00:01:02,771 --> 00:01:05,065
You should be in politics,
not in prison.
16
00:01:05,107 --> 00:01:08,777
Well, in a way I was, weren't I? When they caught
me embezzling in the Conservative Central Office.
17
00:01:08,819 --> 00:01:12,197
I never understand.
Why you choose that of all places?
18
00:01:12,281 --> 00:01:14,324
I'm a liberal!
19
00:01:15,951 --> 00:01:17,327
Can I have that back.
20
00:01:17,369 --> 00:01:23,083
I've got little extra this year, I forgot to
include, you know, wear and tear on shoes.
21
00:01:23,125 --> 00:01:27,796
Things that seems unimportant
to us, but they all add up.
22
00:01:27,963 --> 00:01:31,842
I think it's up 400,
I think it's 517 pounds,
23
00:01:32,009 --> 00:01:34,845
9 shillings and top of...
24
00:01:35,012 --> 00:01:38,473
two pennies, make it
difficult for them, c'mon.
25
00:01:38,640 --> 00:01:43,020
I've taken liberty of signing it for you,
so if you'll just check the signature there.
26
00:01:43,645 --> 00:01:46,940
Everything loaded? It's not the only
trade I learnt here, sir.
27
00:01:46,982 --> 00:01:50,110
We do our best with
a slender budget.
28
00:01:50,152 --> 00:01:52,821
Oh, I'll be grateful for it, sir.
Have I got everything?
29
00:01:52,905 --> 00:01:57,075
My pen, glasses,
nail file? Yes.
30
00:01:57,910 --> 00:02:00,829
Well, I'm only
25 minutes late.
31
00:02:00,871 --> 00:02:03,248
I'll lead the way.
- Towards the exit.
32
00:02:03,290 --> 00:02:06,627
You don't know how to exit, do you?
- Thank you.
33
00:02:14,259 --> 00:02:15,886
Look out, Sir!
34
00:02:17,221 --> 00:02:20,599
Well Marcus, I hope this is not au revoir.
- Oh, no.
35
00:02:20,641 --> 00:02:23,977
Remember, the science is catching
up with the embezzlers.
36
00:02:24,269 --> 00:02:26,855
You are caught by a computer,
not by the police.
37
00:02:27,439 --> 00:02:29,983
It's ready to put embezzlers
irrevocably out of business.
38
00:02:30,067 --> 00:02:33,820
Well, the way I see it, science
is closing in on all of us, isn't it?
39
00:02:34,947 --> 00:02:39,451
You're sure these income tax returns
are bona fides? - Eh?
40
00:02:39,535 --> 00:02:41,620
Bona fides?
- Bona fides, yes.
41
00:02:41,662 --> 00:02:44,414
Well, they take in any inspector, but...
42
00:02:44,456 --> 00:02:48,919
just how bona fides about
computing, I just don't know.
43
00:02:49,336 --> 00:02:53,131
I think you better go back inside,
you'll catch a cold out here.
44
00:02:53,757 --> 00:02:55,133
Goodbye.
- Goodbye.
45
00:03:11,942 --> 00:03:17,239
HOT MILLIONS
46
00:04:01,909 --> 00:04:04,411
MALE - VACANCIES
47
00:04:05,662 --> 00:04:07,414
TOILET ATTENDANT
6 DAYS PER WEEK
48
00:04:16,507 --> 00:04:18,425
ARMY CAREERS
INFORMATION OFFICE
49
00:04:19,968 --> 00:04:21,428
WANTED
50
00:04:23,180 --> 00:04:24,848
LONDON'S POLICE
A CAPITAL CAREER
51
00:04:28,435 --> 00:04:30,479
JESUS SAVES
52
00:04:43,200 --> 00:04:45,327
Careers in computers
53
00:05:03,220 --> 00:05:05,097
Clerks typists secretaries
54
00:05:16,483 --> 00:05:18,819
A programmer must be
analytical, imaginative, logical
55
00:05:21,113 --> 00:05:22,990
A programmer must be capable of
concentration, reasoning, meticulous care
56
00:05:35,460 --> 00:05:37,254
FLAT FOR RENT
apply within
57
00:05:51,393 --> 00:05:55,314
It's a very nice little flat.
It's even got a piano.
58
00:05:55,355 --> 00:05:56,773
Oh, that would be handy.
59
00:05:56,815 --> 00:06:00,652
The fact of the matter is, we can't
get it out of the room.
60
00:06:00,694 --> 00:06:03,322
It's got a very nice kitchen.
61
00:06:04,615 --> 00:06:07,451
It's so nice to have you back,
Mr. Pendleton.
62
00:06:07,534 --> 00:06:09,244
This way, darling.
- Thank you.
63
00:06:22,341 --> 00:06:24,760
A COMPUTER MAGNATE
Lord Chivas Austin to Bermuda today
64
00:06:33,227 --> 00:06:35,103
Do it yourself
65
00:06:43,028 --> 00:06:45,656
Complete wardrobe...
�2 a month...
66
00:06:59,586 --> 00:07:01,463
Excuse me, Sir?
67
00:07:01,672 --> 00:07:04,299
Excuse me, Sir?
Are you a member?
68
00:07:04,341 --> 00:07:06,635
No, not here,
I'm not a member, no.
69
00:07:06,677 --> 00:07:09,721
Do not go over the line of this
carpet, then. - Oh, really?
70
00:07:16,311 --> 00:07:18,939
Lord Chivas Austin.
- Oh, yeah? - Yes, indeed, yes.
71
00:07:18,981 --> 00:07:22,776
He desired to
meet me on this premises.
72
00:07:22,818 --> 00:07:25,654
Well, okay then.
- I should think so.
73
00:07:46,466 --> 00:07:48,302
Beg pardon, Sir Charles.
74
00:07:50,012 --> 00:07:53,473
I was asked to hand you
at once, sir. - That's alright.
75
00:07:56,643 --> 00:07:58,228
Oh, God!
76
00:07:58,478 --> 00:08:02,900
Certainly, I'll have to leave this here,
and mediate another nation wide strike.
77
00:08:02,983 --> 00:08:06,111
Anyway, it left the game down.
78
00:08:06,195 --> 00:08:09,364
Are you referring to the strike?
- Oh, no.
79
00:08:13,285 --> 00:08:16,914
That is a brilliant finesse, if you don't
mind me saying so, Sir Charles!
80
00:08:16,955 --> 00:08:22,586
And one may only hope that your luck continues
for... the country's sake. - Yeah, indeed.
81
00:08:23,587 --> 00:08:26,173
See you at Newmarket
on Saturday, Quentin. - Yes.
82
00:08:26,340 --> 00:08:28,675
Would you care to make a fourth, Mister...
83
00:08:28,967 --> 00:08:33,096
Pendleton... Smythe.
- Mr. Pendleton Smythe.
84
00:08:33,180 --> 00:08:35,516
Colonel.
- Colonel?
85
00:08:36,683 --> 00:08:40,145
Lieutenant...
Lieutenant colonel, yes.
86
00:08:42,064 --> 00:08:45,943
I'm just here to meet
Lord Chivas Austin.
87
00:08:46,151 --> 00:08:47,861
Meet Twinkle, do you?
88
00:08:48,153 --> 00:08:50,405
No, Lord Chivas Austin.
89
00:08:50,781 --> 00:08:51,990
Exactly.
90
00:08:53,784 --> 00:08:57,329
Accordingly to something
in Morning Paper about Austin,
91
00:08:57,371 --> 00:09:00,165
he leaving to Bermuda today?
92
00:09:00,791 --> 00:09:03,794
I don't think you'd like to do that,
sir, he's got a date...
93
00:09:03,836 --> 00:09:05,963
an appointment with me here...
94
00:09:06,088 --> 00:09:08,173
on... on the fifth.
95
00:09:08,590 --> 00:09:11,385
Sir, today is
the sixth, didn't it?
96
00:09:11,510 --> 00:09:14,513
Oh no, it must be
the fifth, surely, isn't it?
97
00:09:14,555 --> 00:09:16,014
I beg your pardon?
98
00:09:16,139 --> 00:09:17,349
Oh. Let me see...
99
00:09:17,391 --> 00:09:21,979
aunt Freda's birthday
was on Sunday...
100
00:09:22,688 --> 00:09:24,731
This's your
first time on this club?
101
00:09:24,773 --> 00:09:27,317
This club?
Yes, oddly...
102
00:09:27,442 --> 00:09:29,736
I'm just... down from the north.
103
00:09:30,737 --> 00:09:33,907
Holiday?
- Business.
104
00:09:34,074 --> 00:09:36,034
Poor thing!
105
00:09:37,244 --> 00:09:38,787
One diamond!
106
00:09:41,456 --> 00:09:44,042
One spide.
107
00:09:46,336 --> 00:09:50,799
Yes, I'm just in looking at
for a good computer man.
108
00:09:50,841 --> 00:09:53,093
Computer man?
109
00:09:55,429 --> 00:09:56,889
Alcott?
110
00:09:57,264 --> 00:09:58,849
Brain drain.
111
00:09:58,891 --> 00:10:02,644
Stubbins?
- Depend. As if he left.
112
00:10:02,686 --> 00:10:04,396
Sedgwick?
113
00:10:05,439 --> 00:10:07,316
Defected.
114
00:10:08,984 --> 00:10:12,905
Ah yes, remember
I readed about that.
115
00:10:14,198 --> 00:10:18,452
Just for an English company?
- A... American.
116
00:10:18,535 --> 00:10:19,953
Ta-Can-Co?
117
00:10:20,537 --> 00:10:24,666
Yes! Oh, well done.
It's right on a time.
118
00:10:26,376 --> 00:10:28,170
Ta-Can-Co...
119
00:10:29,671 --> 00:10:32,132
Two hundred and 19 million.
120
00:10:32,341 --> 00:10:33,926
Is that a bid?
121
00:10:33,967 --> 00:10:37,638
No, it's the assets of Ta-Can-Co Corporation.
122
00:10:37,930 --> 00:10:40,307
Two hundred
and 19 million, ha?
123
00:10:41,350 --> 00:10:44,186
Should be possible
to raise a loan on that!
124
00:10:45,854 --> 00:10:47,439
Oh, alright, my lad.
125
00:10:47,481 --> 00:10:51,276
If this keeps up, I should violate...
126
00:10:51,318 --> 00:10:54,613
a lifetime principle and
play bridge with women.
127
00:11:00,285 --> 00:11:02,037
Six spide.
128
00:11:03,497 --> 00:11:05,499
What about Caesar Smith?
129
00:11:07,251 --> 00:11:09,795
Oh? Is he a good man?
130
00:11:09,837 --> 00:11:12,422
Yes, but young.
131
00:11:12,464 --> 00:11:14,174
Sixties, anyway.
132
00:11:14,216 --> 00:11:15,884
Church of England...
133
00:11:15,926 --> 00:11:18,720
Widower...
- Has the advantage.
134
00:11:19,388 --> 00:11:21,390
Expert on the butterflies.
135
00:11:22,641 --> 00:11:24,476
Moths!
136
00:11:26,812 --> 00:11:30,148
Life must be a great convenience to you,
you have been a member long?
137
00:11:30,190 --> 00:11:33,986
No, well yes...
I'm an out of town member, of course.
138
00:11:34,069 --> 00:11:38,407
If you care to join, I'll certainly propose
you, I might even circle you.
139
00:11:38,448 --> 00:11:40,576
How kind of you, I don' think so.
140
00:11:40,617 --> 00:11:43,453
After that very excellent lunch
you must think it's silly of me,
141
00:11:43,495 --> 00:11:47,082
but I still don't quite understand,
what your proposition is?
142
00:11:47,124 --> 00:11:50,252
No, I don't think that's silly, do
make yourself very comfortable.
143
00:11:50,294 --> 00:11:52,087
All that is a whole idea, and I...
144
00:11:52,129 --> 00:11:57,509
take a liberty of filling up your...
glass with Porto.
145
00:11:58,552 --> 00:12:00,304
My proposition, well...
146
00:12:00,345 --> 00:12:04,349
You must know that the computer
world is in a bit of a tangle.
147
00:12:04,391 --> 00:12:07,895
Two of our best young men
go down brain drains.
148
00:12:07,936 --> 00:12:12,149
Sedgwick, I don't even have
to talk about. Defected.
149
00:12:12,191 --> 00:12:14,067
Father Duke...
you know.
150
00:12:14,276 --> 00:12:19,698
So that when my lot Ta-Can-Co came up with
an idea of having a computer chief new man...
151
00:12:19,740 --> 00:12:22,326
your name came up...
you know, like that.
152
00:12:22,367 --> 00:12:25,078
Are you offer me a job?
- Oh, yes.
153
00:12:25,162 --> 00:12:27,206
Oh, I was afraid of that,
please don't.
154
00:12:27,247 --> 00:12:29,750
What you got be afraid of,
with credentials like these,
155
00:12:29,791 --> 00:12:32,211
They make lovely reading
really. I mean they're marvellous.
156
00:12:32,252 --> 00:12:34,922
You don't understand,
I might be tempted to accept.
157
00:12:34,963 --> 00:12:37,633
You see, when I left
Transcontinental Insurance...
158
00:12:37,674 --> 00:12:40,302
You left
Transcontinental Insurance?
159
00:12:40,928 --> 00:12:44,765
Oh? - Yes, I don't have just
enough courage to straight up...
160
00:12:44,806 --> 00:12:47,559
to do the one thing I always
wanna do all my life.
161
00:12:47,643 --> 00:12:51,605
To go to South America, and write
the definite work of Amazonian...
162
00:12:51,647 --> 00:12:54,441
Moths!
- How on Earth did you build that?
163
00:12:54,483 --> 00:12:56,985
Oh, well, it wasn't too
hard to get, you know,
164
00:12:57,027 --> 00:13:00,572
after lunch, I was try on to
talk about computer, know,
165
00:13:00,614 --> 00:13:05,118
you were everything get back, we get to the moths
again, back to the computers, back to the...
166
00:13:05,244 --> 00:13:07,746
Moths are my passion
since my wife died.
167
00:13:07,788 --> 00:13:09,289
Do you get
very silly of me?
168
00:13:09,331 --> 00:13:12,793
No, I do not. I happen to be a bachelor,
but I do have my passion too,
169
00:13:12,918 --> 00:13:16,964
not moths, I'm not a moth-man,
or ever try to be a Moth-man, but I...
170
00:13:17,005 --> 00:13:19,132
appreciate Moth men.
171
00:13:19,216 --> 00:13:22,636
Now, I... my passion is...
- Music!
172
00:13:22,845 --> 00:13:26,348
Oh, that is uncanny.
How did you guess that?
173
00:13:26,390 --> 00:13:29,226
When we weren't talking moths,
we were talking music.
174
00:13:29,268 --> 00:13:33,730
Oh, yes, I sometimes dream
of molding a great orchestra
175
00:13:33,772 --> 00:13:35,983
in some immortal work by the masters.
176
00:13:36,024 --> 00:13:40,779
Beethoven, Bizet, Gounod, Faust,
one of the great men.
177
00:13:40,904 --> 00:13:43,115
But, course, it's a dream.
178
00:13:43,156 --> 00:13:45,826
I can't afford an orchestra,
even the batons
179
00:13:45,868 --> 00:13:49,329
become prohibited for
the new tax slapped on it.
180
00:13:49,371 --> 00:13:51,039
I'll buy you a baton.
181
00:13:51,081 --> 00:13:54,751
Oh no, I couldn't allow that. I'm sorry. Very
nice, generously, I couldn't allow that, no.
182
00:13:54,793 --> 00:13:58,338
But don't you understand, we are
two of a kind we encourage each other.
183
00:13:58,380 --> 00:14:01,049
I'll give you a baton,
you'll give me a butterfly net.
184
00:14:01,091 --> 00:14:05,596
You mean that you'd go to South America
if I gave you a net and all the...
185
00:14:05,679 --> 00:14:07,139
It's a deal.
186
00:14:13,812 --> 00:14:16,857
Oh, what a way to die.
I thought the police had arrived.
187
00:14:16,899 --> 00:14:20,068
So you're a traffic warden now.
That's a ghast steady job.
188
00:14:20,444 --> 00:14:22,905
Yeah, I got fired today.
- Mademoiselle.
189
00:14:22,946 --> 00:14:24,323
Whatever for?
190
00:14:24,364 --> 00:14:26,992
I haven't got a heart
to give anyone a ticket.
191
00:14:27,034 --> 00:14:30,037
It's wicked trying
to park out west.
192
00:14:30,204 --> 00:14:33,832
I left them triple park right
along the stairs, you see.
193
00:14:35,375 --> 00:14:37,878
TA-CAN-CO
TACOMA CONCRETE CEMENT CORPORATION
194
00:14:48,222 --> 00:14:50,807
You have a very impressive
background, Mr. Smith.
195
00:14:50,849 --> 00:14:52,267
Marvelous references.
196
00:14:52,476 --> 00:14:53,810
I like to think so, sir.
197
00:14:53,852 --> 00:14:56,939
It took quite a lot of time
and ingenuity to lay my hands on them.
198
00:14:58,023 --> 00:14:59,483
Humor.
199
00:14:59,691 --> 00:15:04,821
One of the 3 great H's in my book:
humor, humility, and honesty.
200
00:15:05,989 --> 00:15:11,370
Mr. Smith, we are looking for
an outstanding computer program designer.
201
00:15:11,870 --> 00:15:17,042
This man has to have great vision,
has to have class, be outspoken.
202
00:15:17,167 --> 00:15:22,214
He has to envision this corporation
owning large chunks of the world.
203
00:15:22,297 --> 00:15:25,551
Of the business world?
- The entire world, Mr. Smith.
204
00:15:25,634 --> 00:15:27,886
Sound crazy?
- No, no.
205
00:15:28,136 --> 00:15:33,016
After all, no greatness is possible
without a little intelligent madness, is it?
206
00:15:33,433 --> 00:15:37,437
Ah, you put that beautifully.
Let me write that down.
207
00:15:37,521 --> 00:15:40,816
No, give credit where credit is due, sir.
I believe it was Hitler who said that, sir.
208
00:15:40,858 --> 00:15:43,652
Well, just goes to show you,
there's nothing new under the sun.
209
00:15:44,361 --> 00:15:47,447
Nothing changes but
man's capability for change.
210
00:15:47,489 --> 00:15:49,825
Oh, that's lovely, too. Who said that?
- It was Napoleon.
211
00:15:49,992 --> 00:15:52,870
Oh, is that who that is?
I thought that he... you know.
212
00:15:53,036 --> 00:15:58,876
Yes, sirree, when the time comes,
I might even put in a bid for old England.
213
00:16:00,043 --> 00:16:02,254
Hadn't you better
wait till it's solvent?
214
00:16:02,296 --> 00:16:05,841
Oh, now I said, "when the time comes,"
didn't I? - Yes.
215
00:16:05,883 --> 00:16:07,426
Huh?
- You did.
216
00:16:07,467 --> 00:16:09,052
Yes?
217
00:16:10,053 --> 00:16:12,347
Carlton, the M-505...
Oh, I'm sorry.
218
00:16:12,389 --> 00:16:14,641
No, come in.
I'm glad you came, Willard.
219
00:16:14,683 --> 00:16:16,643
I want you to
meet Caesar Smith.
220
00:16:16,852 --> 00:16:18,645
No middle initial?
- No, never have had.
221
00:16:18,687 --> 00:16:20,564
It's one of those things
you learn to live without.
222
00:16:20,606 --> 00:16:22,983
Well, this is Willard C. Gnatpole,
223
00:16:23,025 --> 00:16:27,029
vice president in charge
of our data processing system.
224
00:16:27,154 --> 00:16:30,324
I was interviewing Mr. Smith
in connection with our program design.
225
00:16:31,408 --> 00:16:35,204
Oh, I thought... we were bringing
someone from the states for that.
226
00:16:35,662 --> 00:16:37,748
Oh yeah, we did
talk about that, I know,
227
00:16:37,831 --> 00:16:40,751
and we did mention that we
might compromise with a Canadian.
228
00:16:40,792 --> 00:16:42,127
That I know, too.
229
00:16:42,961 --> 00:16:46,423
And... I don't know.
I just have a hunch.
230
00:16:46,507 --> 00:16:48,133
It's an instinct
that tells me that...
231
00:16:48,175 --> 00:16:51,720
Mr. Smith could be
the right man for the job.
232
00:16:51,970 --> 00:16:53,680
Fine, fine.
233
00:16:55,807 --> 00:16:57,392
What is it you wanted
to say to me, Willard?
234
00:16:57,809 --> 00:16:59,895
Oh... I don't mean
to be an alarmist.
235
00:16:59,937 --> 00:17:03,398
I ran these same series of figures
4 times through the new computer
236
00:17:03,440 --> 00:17:05,651
and got 4 different results.
237
00:17:05,692 --> 00:17:08,946
So I checked it against the
conventional computer and got 4
238
00:17:08,987 --> 00:17:10,656
totally varianted printouts.
239
00:17:10,697 --> 00:17:12,866
Well, then just go to
maintenance right away.
240
00:17:12,908 --> 00:17:15,953
Yes. they're on the way.
- I...
241
00:17:15,994 --> 00:17:20,916
I know it's none of my business,
but is that the M-505? - Yes. - Yes.
242
00:17:20,999 --> 00:17:25,963
Did you remember to suppress the nominal
factors when you fed those figures in?
243
00:17:26,046 --> 00:17:28,006
It's not required.
244
00:17:28,257 --> 00:17:32,219
Hmm, no, I know it's not required,
but... it is advisable.
245
00:17:33,011 --> 00:17:34,471
I doubt it.
246
00:17:34,513 --> 00:17:37,850
Try it, Willard.
Try it.
247
00:17:42,771 --> 00:17:47,276
Remember, it's a 2-5-9-14
progression, won't you, sir?
248
00:17:48,068 --> 00:17:50,445
It's there that the M-505
really keeps mere
249
00:17:50,487 --> 00:17:54,283
mortals like us on our
toes, as it were, yes.
250
00:18:18,348 --> 00:18:21,351
He's right.
- Thank you.
251
00:18:22,352 --> 00:18:24,855
Yes?
- Maintenance are here, sir.
252
00:18:24,897 --> 00:18:27,441
It's my fault, we called
them in error, miss.
253
00:18:27,482 --> 00:18:29,818
Oh. No harm done.
254
00:18:30,819 --> 00:18:33,655
Willard... take a look at these.
255
00:18:33,697 --> 00:18:35,574
They're Mr. Smith's credentials.
256
00:18:35,616 --> 00:18:39,870
Yes, yes, I will.
One... I get time.
257
00:18:43,624 --> 00:18:45,292
Mr. Smith,
258
00:18:47,085 --> 00:18:49,254
I don't agonize over decisions.
259
00:18:49,505 --> 00:18:53,842
Now, I am ready to recommend you
to our next executive board meeting.
260
00:18:54,218 --> 00:18:56,637
Well, I am very grateful,
I'm sure, sir,
261
00:18:56,720 --> 00:19:00,849
but there is one question
I feel I must ask you. - Aha?
262
00:19:01,558 --> 00:19:04,061
There is?
Shoot.
263
00:19:04,186 --> 00:19:07,606
Will I get cooperation
from Mr. Gnatpole?
264
00:19:10,651 --> 00:19:12,444
Mr. Smith!
265
00:19:12,736 --> 00:19:15,531
Gnatpole is one of
5 vice presidents.
266
00:19:15,781 --> 00:19:19,743
There's only one executive vice president,
and that's Carlton Klemper.
267
00:19:19,827 --> 00:19:23,038
Who?
- Me.
268
00:19:23,080 --> 00:19:26,375
Oh, yes. Klemper, yes.
269
00:19:28,752 --> 00:19:32,172
Come along. Let's meet
the real brains of this outfit.
270
00:19:33,507 --> 00:19:34,925
Well...
271
00:19:36,176 --> 00:19:38,345
There she is.
- Oh, ho.
272
00:19:45,352 --> 00:19:47,729
Now... this units...
273
00:19:48,146 --> 00:19:51,275
contains the key accounts
to all our companies.
274
00:19:53,026 --> 00:19:56,113
I unlock this switch every morning
first thing when I arrive,
275
00:19:56,154 --> 00:19:58,615
and I lock it every night when I leave.
276
00:19:58,657 --> 00:20:01,785
That's a novel feature there, isn't it, sir?
What is that blue light there?
277
00:20:01,827 --> 00:20:03,537
That's our special protective device.
278
00:20:03,579 --> 00:20:06,999
As long as that blue light is on,
the computer is safe.
279
00:20:07,040 --> 00:20:09,418
Against what?
- Embezzlers.
280
00:20:09,459 --> 00:20:12,629
Oh, now, sir, you're joking,
aren't you, sir? - No, no. no, no.
281
00:20:12,671 --> 00:20:14,256
Really? Embezzlers?
282
00:20:14,298 --> 00:20:17,759
You mean to say that of all this,
there is no mechanical way
283
00:20:17,801 --> 00:20:20,304
to bypass that blue light?
- Nope.
284
00:20:21,430 --> 00:20:27,060
Mr. Klemper, for the sake of argument, if...
not me, someone else, wished to switch it off?
285
00:20:27,102 --> 00:20:29,229
It knows how to protect itself.
286
00:20:30,564 --> 00:20:32,357
It's a smart light.
287
00:20:32,399 --> 00:20:35,611
Now, right here, this panel...
there are 3 rows of red.
288
00:20:35,652 --> 00:20:40,032
The electronic timing device is right
here for the individual patterns. - Yes.
289
00:20:40,073 --> 00:20:43,619
Here's the electronic clock,
the red alarm system,
290
00:20:43,660 --> 00:20:45,746
and the central processing.
291
00:20:45,787 --> 00:20:50,417
We are proud of the fact that it can
read War and Peace in 20 minutes.
292
00:20:50,584 --> 00:20:52,794
Right in the middle there...
- In the middle... - Right there.
293
00:20:52,836 --> 00:20:55,672
All you need is the right code.
294
00:21:03,764 --> 00:21:05,641
TYPEWRITING SELF-TAUGHT
295
00:21:37,130 --> 00:21:39,216
night operation
296
00:21:43,804 --> 00:21:45,889
day operation
297
00:21:48,809 --> 00:21:50,769
Welcome, Caesar Smith.
298
00:21:51,520 --> 00:21:53,313
Morning, Gnatpole.
299
00:21:54,022 --> 00:21:56,108
Good morning, sir.
- That it is.
300
00:22:14,668 --> 00:22:16,753
Come in.
301
00:22:19,590 --> 00:22:23,844
Hello! - Ha.
- It is, isn't it?
302
00:22:24,928 --> 00:22:27,431
Mr. Pendleton.
- In a way, yes.
303
00:22:27,472 --> 00:22:29,516
Isn't it hot in here?
- Is it?
304
00:22:29,558 --> 00:22:32,394
Oh, can you open the window?
- No. This window won't open.
305
00:22:32,436 --> 00:22:35,772
Oh, why? Is it stuck? - It's a new kind...
you know, not supposed to open.
306
00:22:35,814 --> 00:22:37,566
What's the point in having
it if you can't open it?
307
00:22:37,608 --> 00:22:41,987
It lets the light in, lets the darkness out.
You can see the daylight from here.
308
00:22:42,029 --> 00:22:45,199
Here, what's that funny smell?
- Smell? - It's like burning rubber.
309
00:22:45,240 --> 00:22:49,286
That smell you get when you've got
the air conditioner turn out to fresh air.
310
00:22:49,328 --> 00:22:52,122
Oh! - O, that may be
the smell of fresh air by now.
311
00:22:52,164 --> 00:22:54,374
I can't remember.
- I don't think I'm going to like it here.
312
00:22:54,666 --> 00:22:56,001
Whew.
313
00:22:56,627 --> 00:22:59,713
Well, and where Mr. Smith sit, then,
when he's here? - Here.
314
00:22:59,755 --> 00:23:02,049
Where do you sit, then?
- When Mr. Smith's here?
315
00:23:02,090 --> 00:23:03,425
Yeah.
- Here.
316
00:23:03,759 --> 00:23:08,055
You both sit in the same chair?
It's a funny office. You're having me on.
317
00:23:08,597 --> 00:23:13,685
Well, I'll let you into a secret. I use my
mother's name here... Smith, you see.
318
00:23:13,727 --> 00:23:16,480
My parents were separated for a long time.
It's a rather sordid story.
319
00:23:16,522 --> 00:23:19,107
I had custody of my old man...
320
00:23:19,149 --> 00:23:23,278
towards the end, and...
as we were waiting.
321
00:23:23,946 --> 00:23:26,156
So, you're Mr. Caesar Smith, then?
322
00:23:26,198 --> 00:23:28,450
That's right.
- Well, I never.
323
00:23:28,492 --> 00:23:32,746
I... never want to be
indiscrete, Miss... - Patty.
324
00:23:32,788 --> 00:23:34,331
Patty. Miss Patty.
325
00:23:34,373 --> 00:23:36,500
No. Miss Patty Terwilliger. Sorry.
326
00:23:36,542 --> 00:23:37,876
Oh, yes.
327
00:23:37,918 --> 00:23:40,337
Without to be
indiscrete miss, thing,
328
00:23:40,379 --> 00:23:42,005
what are you doing here?
329
00:23:42,047 --> 00:23:44,383
I'm your new secretary.
- Go on.
330
00:23:44,424 --> 00:23:47,135
I suppose you want
to know where you sit now.
331
00:23:47,302 --> 00:23:49,096
Oh, over there!
332
00:23:49,263 --> 00:23:50,973
Yes, that would be fine.
333
00:23:57,563 --> 00:23:59,565
What do you want me to do?
334
00:23:59,690 --> 00:24:04,027
Well, I want you to look as though you're
doing something. - Oh.
335
00:24:04,361 --> 00:24:06,864
That's half the battle, isn't it?
- Yeah.
336
00:24:09,658 --> 00:24:11,285
Aah! Oh.
337
00:24:12,494 --> 00:24:15,414
I don't think I'm
going to like it here.
338
00:24:22,004 --> 00:24:23,630
What are you going to do?
339
00:24:23,797 --> 00:24:26,717
Me? I'm going to imitate you.
340
00:24:40,397 --> 00:24:43,108
When's the coffee break?
341
00:25:12,554 --> 00:25:14,431
RUN THROUGH MEMORY BANK
342
00:25:16,683 --> 00:25:19,895
You ever work with this
particular model, Smith?
343
00:25:19,937 --> 00:25:22,898
No, I have not, I was just
thinking, I was sitting over there,
344
00:25:22,940 --> 00:25:25,275
it's like a nursery for
grown men, isn't it?
345
00:25:25,317 --> 00:25:29,988
Each one with his own little toy, and like kids,
we're all jealous of the other man's toys.
346
00:25:30,072 --> 00:25:32,825
She's a beauty, isn't she?
347
00:25:33,784 --> 00:25:37,079
What are you...
I mean... I suppose...?
348
00:25:37,246 --> 00:25:39,581
Oh, I'm just asking it for procedures.
349
00:25:39,623 --> 00:25:43,919
Procedures? Yes, of course. That's what you
would use it... a sophisticated machine...
350
00:25:43,961 --> 00:25:46,338
like this.. for, procedures.
351
00:25:46,505 --> 00:25:48,507
You know,
however modern they get,
352
00:25:48,549 --> 00:25:51,552
they were made by human beings,
weren't they?
353
00:25:51,635 --> 00:25:55,597
Each one's different from the other, and they've
all got their little bit of human being in them.
354
00:25:55,806 --> 00:25:59,893
Well, of course, some people say
they're better than human beings.
355
00:26:00,143 --> 00:26:04,231
That might be true because I don't think
they get as much fun out of life as we do.
356
00:26:05,524 --> 00:26:08,026
That's a very interesting answer.
357
00:26:08,277 --> 00:26:12,155
I should imagine from that answer,
any moderately intelligent man
358
00:26:12,197 --> 00:26:15,284
might be able to
find out the question.
359
00:26:15,450 --> 00:26:16,785
Yes... I...
360
00:26:16,869 --> 00:26:21,081
I would think he could...
if he knew the code.
361
00:26:21,331 --> 00:26:23,167
In that?
- Mm-hmm.
362
00:26:26,712 --> 00:26:29,882
You are... going to be
around here for a while, Smith?
363
00:26:29,965 --> 00:26:34,553
Oh, yes, I haven't finished working here,
not by a long chalk, Gnatpole. Huh. Here.
364
00:27:00,412 --> 00:27:03,707
Oh, come on!
Illegal procedure!
365
00:27:05,626 --> 00:27:07,169
That's better.
366
00:27:14,134 --> 00:27:16,386
You're on his side,
aren't you?
367
00:27:31,652 --> 00:27:34,154
COPMPUTERS
368
00:27:56,176 --> 00:27:57,719
And...
369
00:28:16,947 --> 00:28:19,032
Gallant, if nothing else.
370
00:28:28,792 --> 00:28:32,880
Morning.
- Morning, Miss McLaren.
371
00:28:33,005 --> 00:28:35,299
Morning, Sir.
372
00:28:37,134 --> 00:28:38,594
Morning, Miss Perkins.
373
00:28:44,683 --> 00:28:46,935
What you doing here?
374
00:28:52,232 --> 00:28:53,901
This is my office, remember?
375
00:28:53,942 --> 00:28:56,361
Well, what did you come in early for?
376
00:28:56,403 --> 00:28:59,406
How can I be efficient
you keep coming in early?
377
00:28:59,448 --> 00:29:01,492
Why'd you take your dress off?
378
00:29:01,533 --> 00:29:05,245
Well, look at this filthy, rotten ribbon!
I don't want to get it dirty, do i?
379
00:29:05,287 --> 00:29:06,872
Now, now.
380
00:29:09,708 --> 00:29:12,252
Oh! - Anything we can do
for you, Mr. Klemper?
381
00:29:12,294 --> 00:29:13,754
Oh, yes...
382
00:29:14,796 --> 00:29:18,759
Would you get up the correct assets
for the following companies, please?
383
00:29:18,800 --> 00:29:23,347
Oh, certainly, sir, yes.
Miss Terwilliger. - Oh!
384
00:29:26,266 --> 00:29:28,101
Got a pencil?
385
00:29:29,603 --> 00:29:32,731
Not two pencils,
a pad you'll need with that.
386
00:29:37,528 --> 00:29:39,363
Sussex Knitware Limited.
387
00:29:39,530 --> 00:29:41,198
Royal petroleum Limited.
388
00:29:41,281 --> 00:29:43,575
Wigan Meat Packing Limited.
389
00:29:43,700 --> 00:29:45,035
Northern Fibreglass.
390
00:29:45,077 --> 00:29:46,870
What it is he spoke?
391
00:29:47,162 --> 00:29:52,793
N.F. I'll know it.
- "N"? - N.F.
392
00:29:52,835 --> 00:29:55,212
After E, the F, before G.
393
00:29:56,046 --> 00:29:57,381
Queen's Distilleries.
394
00:29:57,422 --> 00:30:00,050
Q. U...
- Q. D.
395
00:30:00,092 --> 00:30:03,387
Q, the letter Q,
not CUE. Q. D.
396
00:30:04,221 --> 00:30:07,057
Bristol Kitchenware.
- What kitchenware?
397
00:30:07,140 --> 00:30:08,475
Bristol.
398
00:30:10,894 --> 00:30:14,523
Give her these.
- Oh, yes, sir. thank you.
399
00:30:30,706 --> 00:30:33,250
Why don't you say something?
400
00:30:34,376 --> 00:30:36,170
Say what?
401
00:30:36,336 --> 00:30:38,714
You ashamed of me, ain't you?
402
00:30:38,881 --> 00:30:41,425
Give us a hand with this zip.
403
00:30:43,635 --> 00:30:46,763
I sometimes wonder
why you don't fire me.
404
00:30:46,847 --> 00:30:49,474
Oh, I couldn't fire you, Patty.
405
00:30:51,185 --> 00:30:53,562
You'd starve to death.
406
00:30:57,524 --> 00:31:00,194
Oh, leave it.
- I've got it now.
407
00:31:00,235 --> 00:31:01,612
Oh, ta.
408
00:31:05,240 --> 00:31:06,992
That's good, isn't it?
409
00:31:08,202 --> 00:31:09,870
What's he want?
410
00:31:09,953 --> 00:31:11,330
Assets.
411
00:31:11,872 --> 00:31:13,540
What are they?
412
00:31:13,916 --> 00:31:16,627
Young female donkeys.
Ha, ha...
413
00:31:16,668 --> 00:31:18,128
Oh, Patty.
414
00:31:35,312 --> 00:31:37,022
Do you want me?
415
00:31:37,064 --> 00:31:40,400
Yes. I'd like you to take a letter for me.
My secretary left.
416
00:31:40,442 --> 00:31:42,236
Well, everybody's left.
417
00:31:42,319 --> 00:31:46,156
Well, I know it's rather late,
but this is kind of important.
418
00:31:46,740 --> 00:31:52,329
Oh, well, all right. They work
the shirt off your back here, don't they?
419
00:31:52,412 --> 00:31:54,039
Yes, I heard about that.
420
00:31:54,206 --> 00:31:57,209
You got a pad?
- Yes, right here. - Oh.
421
00:31:58,877 --> 00:32:00,254
Ta.
422
00:32:00,712 --> 00:32:02,464
Oh, thank you.
423
00:32:04,716 --> 00:32:08,220
Oh, it's hot in here, isn't it?
Can I take my coat off?
424
00:32:08,262 --> 00:32:10,138
Yes. Any... anything.
425
00:32:13,058 --> 00:32:14,434
Thank you.
426
00:32:20,065 --> 00:32:24,778
Uh, Queen's Distillery, 450
Mercer Avenue, London... - Yeah, wait.
427
00:32:24,820 --> 00:32:26,530
Just a sec. Queen's...
428
00:32:26,572 --> 00:32:27,906
Am I going too fast?
429
00:32:27,948 --> 00:32:32,286
Well, just a bit, yeah.
Mr. Smith goes slowly for me, you see.
430
00:32:32,411 --> 00:32:36,081
You... like working for Mr. Smith?
431
00:32:36,290 --> 00:32:39,126
Oh, yeah, yeah.
He's nice.
432
00:32:39,459 --> 00:32:43,797
I like tubby men.
- Fat. He's fat.
433
00:32:43,839 --> 00:32:46,758
Yeah, well.. hi is well-covered.
434
00:32:47,843 --> 00:32:51,054
Well, that's a nicer way
of putting it, I suppose.
435
00:32:51,972 --> 00:32:53,348
Queen's Distillery...
436
00:32:55,934 --> 00:32:57,352
What's that?
437
00:33:14,661 --> 00:33:17,206
May I say, I think
you're very attractive.
438
00:33:17,831 --> 00:33:19,249
Oh, ta.
439
00:33:26,173 --> 00:33:27,799
Diversify
440
00:33:30,260 --> 00:33:32,554
When you're finished,
I'll give you a ride home.
441
00:33:34,139 --> 00:33:36,433
Oh, you got
a car, then?
442
00:33:43,148 --> 00:33:45,442
Here. What are we
doing in the park?
443
00:33:46,860 --> 00:33:49,071
O... the park?
444
00:33:49,238 --> 00:33:52,324
Um, I thought... we'd take
the scenic route.
445
00:33:52,366 --> 00:33:55,494
Do what?
- Route.
446
00:34:44,585 --> 00:34:48,046
Thanks, Mr. Gnatpole.
You're very kind.
447
00:34:48,297 --> 00:34:49,715
Patty.
448
00:35:33,842 --> 00:35:36,303
PHASE 1:
BREAK THE CODE
449
00:35:47,981 --> 00:35:50,067
CODE:
7552235
450
00:35:56,657 --> 00:35:58,951
7, 5, 5...
451
00:35:59,117 --> 00:36:03,163
2, 2, 3, 5...
452
00:36:06,583 --> 00:36:09,586
PHASE 2:
DISCONNECTING BLUE LIGHT
453
00:36:44,246 --> 00:36:46,248
Turn it to the right, nine times.
454
00:37:03,182 --> 00:37:05,225
Don't you dare.
455
00:37:06,894 --> 00:37:08,520
Stay there.
456
00:37:18,530 --> 00:37:20,699
Turn right, then over.
457
00:37:23,452 --> 00:37:26,246
This might hurt
a little, old girl,
458
00:37:26,288 --> 00:37:28,332
but worth it
in the long run.
459
00:38:03,534 --> 00:38:05,452
Oh, Smith, Smith, Smith.
460
00:38:14,336 --> 00:38:18,382
Caesar Smith, what on
God's Earth came over you?
461
00:38:18,757 --> 00:38:20,717
290 million dollars.
462
00:38:21,927 --> 00:38:25,472
Are you crazy?
- Well, I... - Aiming that high?
463
00:38:25,556 --> 00:38:29,309
Well, I wanted to protect them, you know.
I mean, I think they're vulnerable there.
464
00:38:29,351 --> 00:38:33,897
Vulnerable? - Yes, there's only a come-and-gone
little electric light bulb between them...
465
00:38:33,939 --> 00:38:35,274
And You!
466
00:38:35,440 --> 00:38:38,819
As a matter of fact, Carlton, I've been watching
Smith rather closely the last few days.
467
00:38:38,861 --> 00:38:40,821
He's been behaving very suspiciously.
468
00:38:40,863 --> 00:38:44,199
You've been watching me, Mr. Gnatpole?
I really don't see reason for that.
469
00:38:44,241 --> 00:38:47,744
You know, I laid out in a couple of
letters to you and Mr. Klemper here
470
00:38:47,786 --> 00:38:52,166
precisely what my intentions were.
- Where are the letters?
471
00:38:52,207 --> 00:38:56,503
Oh, you haven't even opened yours.
They still are... there.
472
00:38:58,964 --> 00:39:01,008
I never got a letter.
473
00:39:01,049 --> 00:39:04,761
Didn't you?
Oh. well, I wonder who could have taken it.
474
00:39:10,601 --> 00:39:11,935
He's right.
475
00:39:13,228 --> 00:39:16,940
Yeah, he definitely announces his
intention of testing and...
476
00:39:17,065 --> 00:39:18,358
Right here. Look.
477
00:39:18,525 --> 00:39:21,195
Testing of the defences
of the machine.
478
00:39:21,236 --> 00:39:22,946
Now, where's your letter, Willard?
479
00:39:23,113 --> 00:39:25,782
There never was a letter on my desk.
- Oh.
480
00:39:25,866 --> 00:39:28,911
Smith? - I put it there myself, sir.
- When?
481
00:39:28,994 --> 00:39:32,956
When I went into your room in order
to borrow the M-505 manual.
482
00:39:33,040 --> 00:39:34,875
You borrow what?
483
00:39:36,793 --> 00:39:38,837
Where was I?
- Ha!
484
00:39:39,004 --> 00:39:40,923
That's what I'd very
much like to know.
485
00:39:40,964 --> 00:39:44,718
You had no right to take that manual,
Smith. - Mr. Klemper! - Yes?
486
00:39:44,801 --> 00:39:47,804
Where the manual suppose to be?
I'm sorry about this, in the safe?
487
00:39:47,846 --> 00:39:50,849
Or is it supposed to be
lying down anywhere, eh?
488
00:39:50,891 --> 00:39:55,229
Will an embezzler abide the rules
you lay down for us? Eh?
489
00:39:55,270 --> 00:39:58,774
You should have drawn my
attention, or at least Mr. Gnatpole's
490
00:39:58,815 --> 00:40:01,610
attention to the fact that that
manual was lying about!
491
00:40:01,652 --> 00:40:03,237
I did.
492
00:40:04,071 --> 00:40:05,531
When?
493
00:40:05,864 --> 00:40:09,743
In the letter which has
now mysteriously vanished.
494
00:40:11,203 --> 00:40:14,331
No, no. You won't find
it in your copy, Sir.
495
00:40:14,498 --> 00:40:19,044
I thought at the time that this could still
be a matter between Mr. Gnatpole and myself.
496
00:40:32,641 --> 00:40:37,145
Well, I would appreciate it...
gave me that manual, Smith.
497
00:40:37,187 --> 00:40:40,440
Certainly, Sir.
- I'd breathe a lot easier.
498
00:40:40,732 --> 00:40:43,986
I think we all will.
Won't we?
499
00:40:49,950 --> 00:40:53,954
Mon dieu. Any embezzler worth his salt
would have had plenty of time by now
500
00:40:53,996 --> 00:40:58,876
to have that manual photostated...
every page, hundreds of them.
501
00:41:00,919 --> 00:41:03,213
You know, Mr. Klemper, Sir,
502
00:41:03,380 --> 00:41:07,050
a criminal is lost
without information,
503
00:41:07,092 --> 00:41:10,929
and it matters little
to his twisted mind
504
00:41:10,971 --> 00:41:14,850
whence that information comes.
505
00:41:32,367 --> 00:41:33,744
Good night, Jameson.
506
00:41:33,785 --> 00:41:36,955
Let me tell you, I'm very pleased that
it all worked out the way it did.
507
00:41:36,997 --> 00:41:40,375
Good night, Klemper.
- Good night, Caesar.
508
00:41:40,417 --> 00:41:41,835
Ha ha.
509
00:41:44,630 --> 00:41:46,632
Good night.
510
00:42:01,355 --> 00:42:04,566
Here's your tea.
- Cold as usual, I suppose.
511
00:42:04,608 --> 00:42:08,612
It's a long way up here, and my
legs are no younger than yours.
512
00:42:33,846 --> 00:42:37,307
What are you doing?
- Nothing.
513
00:42:37,349 --> 00:42:39,226
Mrs. Lubbock,
514
00:42:39,268 --> 00:42:42,479
top's open, isn't it? - Yes. - You're not
going to deny that, are you? - No.
515
00:42:42,521 --> 00:42:44,314
Blue light's off.
- Yeah.
516
00:42:44,356 --> 00:42:46,358
All right, start from the beginning, then.
517
00:42:46,650 --> 00:42:49,945
Well, I found that when
I bang me bucket there...
518
00:42:49,987 --> 00:42:52,656
Where?
- There.
519
00:42:52,698 --> 00:42:55,409
Where the vent is? - Here.
Which bucket? - That bucket.
520
00:42:55,450 --> 00:42:57,619
That one? - Yeah.
- Actual one? - Yeah, that one.
521
00:42:57,661 --> 00:43:00,372
What happened?
- Well, the top flew open.
522
00:43:00,414 --> 00:43:03,417
You are straining my credulity, my dear.
- Your what?
523
00:43:03,458 --> 00:43:07,588
Never mind. Why should you want the top open?
- Because it's hot.
524
00:43:07,629 --> 00:43:09,673
I warm me tea up there.
525
00:43:10,257 --> 00:43:14,511
Warm it? - Yeah. It's lovely.
Do you want a cup?
526
00:43:15,637 --> 00:43:17,890
Um... 2 lumps, no milk.
- Ta.
527
00:43:28,859 --> 00:43:30,819
Throwing flowers.
528
00:43:30,861 --> 00:43:32,446
PHASE 2:
DISCONNECTING BLUE LIGHTS
529
00:43:37,910 --> 00:43:39,286
That's right.
530
00:43:48,128 --> 00:43:50,964
Think of the travel posters.
Finish!
531
00:43:58,305 --> 00:43:59,806
Morning, Smith.
532
00:43:59,932 --> 00:44:01,683
Morning, Gnatpole.
533
00:44:03,477 --> 00:44:05,437
Good morning, Sir.
- That it is.
534
00:44:15,322 --> 00:44:18,408
I don't have to tell you, do I, dear?
- Sherry trifle.
535
00:44:18,450 --> 00:44:20,244
Ooh, what a memory, huh?
536
00:44:20,327 --> 00:44:22,621
You don't allow a girl to
forget, Mr. Klemper.
537
00:44:22,788 --> 00:44:24,832
Oh, oh, oh! Now,
how about that, huh?
538
00:44:26,208 --> 00:44:29,586
How's Mrs. Klemper?
- Oh, just fine, thanks.
539
00:44:29,628 --> 00:44:32,172
She's a wonderful person.
- You must be very happy.
540
00:44:32,214 --> 00:44:34,466
I like to think so, Smith.
541
00:44:34,675 --> 00:44:36,927
We have 6 lovely children. - Six?
542
00:44:36,969 --> 00:44:39,847
Three by my previous marriage
and three by hers. - Go on.
543
00:44:39,888 --> 00:44:42,891
Yeah. I love them all,
hers and mine. - Yes.
544
00:44:42,933 --> 00:44:44,309
Smith...
545
00:44:45,435 --> 00:44:49,857
I'll bet you're wondering why I asked you out to lunch
instead of lunching with Gnatpole, the way I usually do.
546
00:44:49,898 --> 00:44:53,318
Oh, I assume that Mr. Gnatpole
had a previous engagement.
547
00:44:53,360 --> 00:44:56,321
Correct, and I arranged it that way.
548
00:44:56,488 --> 00:44:58,574
Oh, I hope not because
of anything I did.
549
00:44:58,615 --> 00:45:02,870
No, at all. What you've done for this
corporation has been wonderful. - Oh, no.
550
00:45:02,953 --> 00:45:04,538
I appreciate it, and...
551
00:45:04,580 --> 00:45:06,540
take my word for it, you'll be rewarded.
552
00:45:06,582 --> 00:45:12,462
Yes, you will. It's not that at all. It's
the president of the corporation in New York.
553
00:45:14,089 --> 00:45:18,468
He's at that age... a senior citizen.
A little more senior than citizen.
554
00:45:18,510 --> 00:45:22,139
In fact, he's been seen playing
golf without a ball lately.
555
00:45:22,181 --> 00:45:24,558
Oh, dear. How do you score that?
556
00:45:24,600 --> 00:45:27,186
He's the president of the firm.
You score so he wins.
557
00:45:28,020 --> 00:45:30,647
Oh, I like that. Lovely, yes.
- Ha, ha, ha!
558
00:45:33,442 --> 00:45:35,986
There's going to be a new
president soon, though...
559
00:45:36,820 --> 00:45:42,159
well, there's someone...
I would very much like to see in that post.
560
00:45:43,243 --> 00:45:46,622
Yes, I'd like to see
you in that post, too.
561
00:45:48,415 --> 00:45:51,752
Well, I didn't intend for you
to understand so quickly.
562
00:45:53,295 --> 00:45:56,673
I squirted that synthetic
cream with my own fair hand.
563
00:45:56,715 --> 00:45:58,258
Well, I couldn't have asked
for a better hand, could I?
564
00:45:58,300 --> 00:46:01,011
Oh, you haven't answered
my question yet.
565
00:46:01,053 --> 00:46:02,429
Which one?
566
00:46:02,554 --> 00:46:06,225
You know, the apartment...
one door, two keys.
567
00:46:06,517 --> 00:46:08,852
I'll give you my answer tomorrow.
568
00:46:11,438 --> 00:46:13,482
Unfortunately, I'll be
up in Bristol tomorrow,
569
00:46:13,524 --> 00:46:17,152
so I won't be here to hear her answer.
570
00:46:17,861 --> 00:46:19,822
I could go up in your place.
571
00:46:19,905 --> 00:46:22,866
Oh, no, no, no.
I've already told the people I'm going.
572
00:46:22,908 --> 00:46:24,243
People?
573
00:46:24,284 --> 00:46:28,539
I told... Mr. Gnatpole and Mrs. Klemper.
574
00:46:28,872 --> 00:46:34,336
Well, we could both go up together, but only
one seat in the train need be occupied.
575
00:46:34,962 --> 00:46:38,465
You'd do that for me?
- I'd do anything for the corporation.
576
00:46:45,556 --> 00:46:47,099
Bristol Kitchenware.
577
00:46:47,349 --> 00:46:48,934
What about it?
578
00:46:50,143 --> 00:46:53,021
They turned in a very
disappointing first-quarter statement.
579
00:46:53,063 --> 00:46:55,149
I'm not a bit surprised.
580
00:46:55,315 --> 00:46:58,068
Who on Earth thought
of investing money in that?
581
00:47:03,365 --> 00:47:05,659
Well, as I say, it must
have been a good idea.
582
00:47:06,785 --> 00:47:11,039
Smith, how long will it take you
to get them in the profit column?
583
00:47:12,082 --> 00:47:14,626
Saving your presence,
most of a lifetime.
584
00:47:14,668 --> 00:47:18,172
This is top priority.
- Is it? - Mm-hmm.
585
00:47:19,006 --> 00:47:24,928
While you are in New York with the
golf ball... oh, yes, yes.
586
00:47:25,804 --> 00:47:27,890
Louise, check.
587
00:47:27,931 --> 00:47:32,978
Smith, we understand each other, huh?
588
00:47:33,562 --> 00:47:34,938
I like to think so.
589
00:47:38,817 --> 00:47:41,904
Does Mr. Smith come
in often at night?
590
00:47:41,945 --> 00:47:44,573
He seems to come back
here practically every night.
591
00:47:45,699 --> 00:47:49,077
Could I see the night sign-in book?
- Yes, Sir.
592
00:47:51,455 --> 00:47:54,124
That Mr. Smith is
certainly a hard worker.
593
00:47:55,209 --> 00:47:57,628
He... may work
a little too hard.
594
00:47:57,711 --> 00:48:00,172
He hasn't come in today.
595
00:48:00,380 --> 00:48:04,176
No, he's in Bristol.
596
00:48:09,431 --> 00:48:11,225
Monsieur C�sar!
597
00:48:12,768 --> 00:48:15,312
La Boheme, isn't it?
- Oh, yes.
598
00:48:37,501 --> 00:48:41,213
Eh, voila.
- Aha! Oh, yes.
599
00:48:42,506 --> 00:48:44,591
La Boheme.
600
00:48:45,008 --> 00:48:47,678
La Puccini.
La Boheme.
601
00:48:48,136 --> 00:48:49,680
Lovely.
602
00:48:50,264 --> 00:48:51,932
Oh! Ha, ha!
603
00:48:52,224 --> 00:48:55,477
Les femmes fatales.
604
00:48:55,853 --> 00:48:58,355
Comment?
- Les femmes fatales.
605
00:48:58,397 --> 00:49:00,440
Ah, les femmes fatales.
606
00:49:00,482 --> 00:49:02,109
Le joli filles.
607
00:49:02,151 --> 00:49:04,319
That's international,
isn't it? Oh, yes.
608
00:49:04,361 --> 00:49:05,988
Alors.
609
00:49:06,029 --> 00:49:08,323
C'est vrais qu'il n'est pas
le plus moderne edifice de Paris.
610
00:49:08,365 --> 00:49:10,617
Yeah. Oui. Yeah. Oui.
611
00:49:10,701 --> 00:49:12,619
That would certainly seem reasonable.
612
00:49:12,661 --> 00:49:16,165
It will be good.
- Oh.
613
00:49:16,206 --> 00:49:18,625
C'est bon le arrondissement.
- Aha.
614
00:49:22,129 --> 00:49:25,174
Vous voulez le
prendre pour un annee?
615
00:49:25,215 --> 00:49:27,176
Oh, I know what you, ha ha!
616
00:49:27,217 --> 00:49:29,303
Annie. That's her name, is it?
617
00:49:29,386 --> 00:49:31,930
Yes. Yes.
- Bravo.
618
00:49:32,139 --> 00:49:36,143
Bravo. - Entente cordial?
- Oui, oui, oui, s'il vous plait.
619
00:49:36,185 --> 00:49:39,563
Yes, what I'd hoped to make you understand
is that I'd like it for about a year.
620
00:49:39,605 --> 00:49:44,151
I shall want to tidy up a little because
the cobwebs, I don't really care for them.
621
00:49:44,193 --> 00:49:46,820
Uh, tomorrow we can
send for the dictionary.
622
00:49:46,862 --> 00:49:51,116
SOCI�T� d' INSULATION �TOILE
PR�SIDENT CLAUDE - DEBUSSY
623
00:49:54,453 --> 00:49:57,331
The train for Bristol will
depart from platform 8,
624
00:49:57,498 --> 00:50:02,085
calling at Reading, Bath Spa,
and Bristol Temple Meads.
625
00:50:14,598 --> 00:50:17,434
Oh. Mr. Pritchard, is it?
- Mr. Smith?
626
00:50:17,559 --> 00:50:19,269
Oh, I'm sorry I'm late.
627
00:50:19,353 --> 00:50:22,856
Look, I've only got 10 minutes. Perhaps we
can chat when I get back to my office.
628
00:50:22,898 --> 00:50:25,984
I'd rather not do that, if you
don't mind. - No?
629
00:50:27,402 --> 00:50:30,572
What is wrong with Bristol Kitchenware,
Mr. Pritchard?
630
00:50:30,739 --> 00:50:32,282
Please speak freely.
631
00:50:33,992 --> 00:50:37,120
Management concepts.
- M.C. I thought so.
632
00:50:37,162 --> 00:50:39,248
50 Years behind the times.
633
00:50:39,414 --> 00:50:43,877
Do you know, we produce an eggbeater that
would look old hat to Queen Victoria?
634
00:50:44,294 --> 00:50:46,797
We employ 15 men
out of a labor force
635
00:50:46,839 --> 00:50:49,424
of 400 stenciling
on the trademark.
636
00:50:49,466 --> 00:50:50,801
I don't believe it.
637
00:50:50,843 --> 00:50:53,762
How would you like to be
the first chairman of...
638
00:50:55,472 --> 00:50:57,850
of Bristol Ta-Can-Co?
639
00:50:59,184 --> 00:51:01,937
That sounds very interesting.
- Should do.
640
00:51:03,105 --> 00:51:04,857
Um, what would I have to do?
641
00:51:05,023 --> 00:51:09,528
Hand in a confidential report... to me,
of your management concepts.
642
00:51:09,570 --> 00:51:13,782
I don't care what's in there, so long
as it's confidential. Make it look good.
643
00:51:13,907 --> 00:51:17,411
Whether it's true or not, well,
I leave that to you, Pritchard.
644
00:51:17,494 --> 00:51:21,915
But remember this, with Ta-can-co
involved, well, they're powerful enough
645
00:51:21,999 --> 00:51:25,002
to make it true,
whatever it is.
646
00:51:25,127 --> 00:51:28,297
Come and have a beer.
Oh, no, no, no.
647
00:51:28,463 --> 00:51:30,257
Have whatever you like.
648
00:51:56,450 --> 00:51:58,535
SOCIETE D' INSULATION ETOILE
649
00:52:44,373 --> 00:52:48,085
Pay 90.000 � to the order of
SOCIETE D' INSULATION ETOILE
650
00:52:48,126 --> 00:52:49,461
Bonjour.
651
00:53:00,681 --> 00:53:02,140
Eh?
652
00:53:14,820 --> 00:53:17,531
The bank will
need 2 references.
653
00:53:17,573 --> 00:53:21,201
Well, uh, let's see.
Mr. Caesar Smith...
654
00:53:21,243 --> 00:53:23,871
Caesar, as in Caesar.
655
00:53:23,912 --> 00:53:25,998
That's right.
You can get the address off here.
656
00:53:26,165 --> 00:53:27,457
Ta-Can-Co.
657
00:53:27,583 --> 00:53:32,963
And the other one who is...
Mr. Rossini.
658
00:53:33,130 --> 00:53:34,423
Just the way it's...
659
00:53:34,548 --> 00:53:37,551
R-O-S-S...
660
00:53:37,593 --> 00:53:42,639
S-I-N-I...
661
00:53:43,015 --> 00:53:47,478
Coliseo... C-O-L-I-S-E-O...
Yes, like that.
662
00:53:47,686 --> 00:53:49,146
In Paris?
663
00:53:49,313 --> 00:53:51,106
No, no.
In the other place.
664
00:53:53,650 --> 00:53:55,319
ROMA
665
00:54:13,504 --> 00:54:17,841
I want to... rent...
Affitto.
666
00:54:17,883 --> 00:54:22,095
Affitto?
- Affitto... barbero.
667
00:54:22,137 --> 00:54:23,472
Here.
668
00:54:23,680 --> 00:54:25,807
Oh, what's the other word?
669
00:54:27,559 --> 00:54:31,396
Nolo. Nolo.
- Nolo?
670
00:54:32,022 --> 00:54:36,443
I would like to nolo or affitto...
- Ah, nolo.
671
00:54:36,485 --> 00:54:37,903
Yes!
672
00:54:38,320 --> 00:54:41,156
Here, with... I'll pay
any amount of liras.
673
00:54:41,198 --> 00:54:45,118
Anything, you know with...
offices and toilets.
674
00:54:49,665 --> 00:54:51,542
* Oh, nolo mio
675
00:54:51,583 --> 00:54:52,918
* affitto mio
676
00:54:52,960 --> 00:54:54,920
S.A. GUARNIZIONI COLISEO
PRESIDENTE GIOACCHINO ROSSINI
677
00:55:08,809 --> 00:55:12,855
Pay 42.000 � to the order of
S.A. GUARNIZIONI COLISEO
678
00:55:14,982 --> 00:55:16,316
Uh, Patty?
679
00:55:17,943 --> 00:55:20,445
I'll give you a ride home
when you're ready.
680
00:55:20,487 --> 00:55:23,365
Well, that's ever so kind of you...
681
00:55:23,407 --> 00:55:27,911
well, really, I've got so much work to do,
I shall be here for hours.
682
00:55:30,622 --> 00:55:33,750
Oh, that's all right. I'm not going
immediately. I'll be in my office.
683
00:55:33,792 --> 00:55:36,545
You let me know whenever you finish
whatever it is you have to finish.
684
00:55:36,587 --> 00:55:38,630
Oh. Ha, ha, ha.
Thank you.
685
00:55:39,047 --> 00:55:42,968
What? No, no.
I don't want anything now.
686
00:55:58,775 --> 00:56:00,152
Hmm.
687
00:56:00,194 --> 00:56:02,404
What are you doing there?
688
00:56:05,032 --> 00:56:10,829
I'm... just on my way home.
- Well, I hope you make it.
689
00:56:13,207 --> 00:56:15,918
Are you leaving now?
We both go the same way, remember?
690
00:56:15,959 --> 00:56:17,419
I can't now, I'm afraid,
691
00:56:17,461 --> 00:56:19,796
now I'm going to...
this is very important, you know...
692
00:56:22,633 --> 00:56:25,719
I wonder, would you like to come and
have something to eat with me tonight?
693
00:56:25,802 --> 00:56:27,304
In your room?
694
00:56:28,472 --> 00:56:30,349
I made this...
695
00:56:30,390 --> 00:56:34,728
A curry... thing.
- Tonight?
696
00:56:34,770 --> 00:56:38,148
Can't you do it?
- Oh, yeah, I can do it any night, you know.
697
00:56:38,190 --> 00:56:40,526
I think it would be highly
delightful... a little curry.
698
00:56:40,567 --> 00:56:43,570
Gives it a little oriental...
- Oh, good. Well, I'll nip off home, then.
699
00:56:43,695 --> 00:56:46,406
I'll get a bus tonight, Mr. Gnatpole,
if it's all the same to you.
700
00:56:46,448 --> 00:56:48,116
It gets me
straight there, see?
701
00:56:48,200 --> 00:56:51,870
Any particular time?
- What for?
702
00:56:52,037 --> 00:56:54,373
Oh, no, no.
I'm easy.
703
00:56:59,962 --> 00:57:01,964
Did you want
anything, Gnatpole?
704
00:57:02,673 --> 00:57:04,383
Of course I did.
705
00:57:04,466 --> 00:57:06,593
I'm sorry
I can't supply it.
706
00:57:25,529 --> 00:57:28,699
Hello!
- Curry.
707
00:57:29,533 --> 00:57:30,951
Curry?
708
00:57:31,577 --> 00:57:33,912
Yeah. You were
expecting me, weren't you?
709
00:57:33,954 --> 00:57:37,583
Oh, yes. Yes, of course,
Mr. Smith. Yes. Come in.
710
00:57:48,051 --> 00:57:49,720
Very nice.
- Ha, ha, ha.
711
00:57:49,761 --> 00:57:52,890
Certainly looks as if someone,
you know, lives here.
712
00:57:53,473 --> 00:57:56,602
I suppose you can see my
window from yours, if you look.
713
00:57:56,685 --> 00:57:59,730
Well, no.
Only from the kitchen.
714
00:57:59,771 --> 00:58:02,858
Be careful to keep my
curtains drawn, wouldn't I?
715
00:58:03,108 --> 00:58:06,612
I'm sure you've got nothing
to hide, Mr. Smith. - Myself.
716
00:58:06,945 --> 00:58:08,197
Oh.
- Ha, ha!
717
00:58:08,489 --> 00:58:11,408
There are enough barriers
without adding to them.
718
00:58:11,450 --> 00:58:13,202
It's all right. Thanks.
- I don't follow that.
719
00:58:13,243 --> 00:58:16,413
Well, you know... loneliness...
- Oh!
720
00:58:16,497 --> 00:58:20,626
Don't you ever get lonely?
- Oh, I don't know. No, not really.
721
00:58:20,709 --> 00:58:23,795
I've been inside...
uh, out, all over.
722
00:58:23,837 --> 00:58:27,424
If I do get lonely, I think I'd probably,
you know, keep to myself.
723
00:58:27,466 --> 00:58:29,176
Yeah, well, that's the
trouble with most people.
724
00:58:29,218 --> 00:58:31,178
That's what they all do,
keep it to themselves.
725
00:58:31,220 --> 00:58:33,764
Well, I've got beyond that.
726
00:58:33,805 --> 00:58:37,476
I'm so lonely I could
scream it from the rooftops.
727
00:58:37,893 --> 00:58:39,770
Oh.
- Go on.
728
00:58:44,066 --> 00:58:45,484
There.
729
00:58:48,028 --> 00:58:49,780
Mr. Smith...
730
00:58:50,447 --> 00:58:52,699
Are you afraid of women?
731
00:58:53,909 --> 00:58:55,494
No. Why should I be?
732
00:58:55,661 --> 00:58:57,704
Women? No.
733
00:58:57,746 --> 00:59:00,791
Oh, mark you, I haven't
known very many in my life,
734
00:59:00,833 --> 00:59:02,501
apart from mother.
735
00:59:04,545 --> 00:59:07,548
You were fond of
your mother, is that it?
736
00:59:07,589 --> 00:59:09,258
No, no. I hated her.
737
00:59:09,341 --> 00:59:12,177
Very hateful.
She couldn't cook, you see, and...
738
00:59:12,261 --> 00:59:15,722
all through my youth, I remember having
to eat the muck she dished up
739
00:59:15,889 --> 00:59:21,395
and pretend to like it, she was very
sensitive, but a quite to be... a bad cook.
740
00:59:22,771 --> 00:59:24,773
You weren't expecting me
at all, were you?
741
00:59:24,815 --> 00:59:28,819
Well, no.
No, I wasn't.
742
00:59:29,194 --> 00:59:31,321
I'm ever so glad you came, though.
743
00:59:31,446 --> 00:59:36,910
I was avoiding Mr. Gnatpole.
- Oh.
744
00:59:37,369 --> 00:59:40,706
Then better I'm gonna... just...
745
00:59:41,039 --> 00:59:43,000
Uh, must you?
746
00:59:45,252 --> 00:59:46,879
Ooh.
747
00:59:47,796 --> 00:59:50,132
You're right.
It is hopeless.
748
00:59:50,465 --> 00:59:53,051
What's hopeless?
Come on.
749
00:59:54,344 --> 00:59:58,515
Oh, I'll tell you what. I'll leave you that.
Just, you know, champagne.
750
00:59:58,599 --> 01:00:01,477
Mo�t.
- Oh.
751
01:00:02,019 --> 01:00:04,438
Oh, you shouldn't have.
752
01:00:05,314 --> 01:00:07,024
Oh, stay and share it.
753
01:00:07,608 --> 01:00:09,818
No. You may
not want me to.
754
01:00:09,860 --> 01:00:13,530
Well, would I ask you to
if I didn't want you to?
755
01:00:14,490 --> 01:00:16,992
No, no.
That's a point, of course.
756
01:00:17,784 --> 01:00:20,078
It's just I'm sorry
about the curry.
757
01:00:20,162 --> 01:00:22,372
Oh no, my dear, I always dreading that.
758
01:00:22,414 --> 01:00:24,625
You know, I hate curry.
- Do you? - Yeah.
759
01:00:24,666 --> 01:00:27,002
Yeah, I hate it, too.
It's vile, isn't it?
760
01:00:27,044 --> 01:00:30,005
Vile. It is vile. Yes, it is.
761
01:00:30,047 --> 01:00:33,133
I've got a couple of
bangers if you'd like them.
762
01:00:33,300 --> 01:00:36,136
Well, no, no.
I don't want to impose.
763
01:00:36,178 --> 01:00:38,722
Oh, well, shut up.
Light the candles.
764
01:00:38,764 --> 01:00:40,182
They're on the mantelpiece.
765
01:00:40,224 --> 01:00:41,850
I'll go and
warm them up.
766
01:00:43,018 --> 01:00:44,561
Here, I haven't got a fridge.
767
01:00:44,603 --> 01:00:47,564
I have to put it under the cold tap.
Is that all right?
768
01:00:47,606 --> 01:00:51,568
Oh, it's quite cold out, you know?
Just place to window and put it on there.
769
01:00:53,028 --> 01:00:56,323
Oh, you haven't got a fridge,
but you have got a piano.
770
01:00:56,406 --> 01:01:00,994
That's one of the old E-Type Hopkinsons, I
think, with the oscillating dampers, you know.
771
01:01:01,036 --> 01:01:04,873
They really were built, weren't they?
Look at the workmanship, oh.
772
01:01:05,040 --> 01:01:06,458
Taj Mahal.
773
01:01:10,629 --> 01:01:12,256
Oh, mother.
774
01:01:13,090 --> 01:01:15,801
Ooh! God, that takes
me back, anyway.
775
01:03:25,889 --> 01:03:28,392
Good afternoon.
- Shut up.
776
01:03:29,017 --> 01:03:30,394
Oh! Hey!
777
01:03:30,435 --> 01:03:32,646
You... Miss Thingummy.
- What?
778
01:03:32,688 --> 01:03:34,857
I'm not late...
- Late on Tuesday.
779
01:03:34,940 --> 01:03:37,151
Late on Wednesday.
- I wasn't late on Tuesday... thanks.
780
01:03:37,317 --> 01:03:38,694
Late on Thursday.
781
01:03:38,735 --> 01:03:41,488
I wasn't late on Thur...
what is all this?
782
01:03:41,530 --> 01:03:42,906
You're fired.
783
01:03:44,408 --> 01:03:46,493
And who are you, anyway?
784
01:03:46,535 --> 01:03:49,705
I'm the personnel director,
and the computer never lies.
785
01:03:54,209 --> 01:03:55,961
Rotten old cow.
786
01:03:57,546 --> 01:04:00,716
Oh, I could bash
that computer's head in.
787
01:04:05,262 --> 01:04:06,638
Fourpenny, please.
788
01:04:11,059 --> 01:04:12,436
Thank you.
789
01:04:19,318 --> 01:04:22,613
Can you manage?
- Yes, thanks. - There you are.
790
01:04:25,407 --> 01:04:28,076
Isn't he lovely?
- Oh, thanks ever so much.
791
01:04:28,118 --> 01:04:29,995
Cheerio, love.
- Goodbye.
792
01:04:31,163 --> 01:04:34,291
Here, wait!
Wait for me!
793
01:04:38,045 --> 01:04:39,379
Here!
794
01:04:45,886 --> 01:04:49,097
Madam, madam, could I see
your stub a moment?
795
01:04:49,681 --> 01:04:51,725
You shoul'd be in row C.
You're in the wrong row.
796
01:04:51,809 --> 01:04:53,936
You're in row C, dear.
Same seat, row C.
797
01:04:53,977 --> 01:04:56,897
Can I see yours?
Yes, in row L. Row L.
798
01:04:56,939 --> 01:05:00,776
Same seat, could you two people
move over just two seats...
799
01:05:00,859 --> 01:05:03,904
but leave room for you three.
Thank you very much.
800
01:05:05,697 --> 01:05:07,074
Row C. Row C.
801
01:05:07,115 --> 01:05:10,494
Row... just...
you're row L.
802
01:05:10,619 --> 01:05:13,330
Down this aisle. There's
some nice seats down there.
803
01:05:13,413 --> 01:05:16,500
All right. Got a ticket?
- Oh?!
804
01:05:19,795 --> 01:05:23,715
Well, what else is there?
There's airline hostess.
805
01:05:24,591 --> 01:05:27,135
Bank teller?
- No. - No?
806
01:05:27,219 --> 01:05:31,390
Sports Mistress...
- Oh, Caesar, shut up!
807
01:05:31,932 --> 01:05:34,893
I'd rather play my
flute to theater queues.
808
01:05:34,977 --> 01:05:36,812
Why don't you
take it up professionally?
809
01:05:36,854 --> 01:05:40,023
You know as well as I do
I can't keep time.
810
01:05:40,149 --> 01:05:43,861
You can't keep my time, it doesn't
mean to say you can't keep time, eh?
811
01:05:46,446 --> 01:05:50,200
I wish you'd allow me to put a little
something in the bank for you,
812
01:05:50,242 --> 01:05:53,662
you know, just to tide you over
until you find a suitable post.
813
01:05:53,829 --> 01:05:57,082
No. No, I couldn't do that.
814
01:05:57,124 --> 01:05:59,668
I couldn't take
money from a man.
815
01:06:00,043 --> 01:06:02,087
Oh, no. You're all alike.
Just like mother.
816
01:06:02,129 --> 01:06:03,714
Only think of yourselves.
817
01:06:03,755 --> 01:06:06,466
You don't think of the difference it'd make
to me to know I'm supporting a woman.
818
01:06:06,633 --> 01:06:09,720
I could, you know,
go about with my head high.
819
01:06:09,887 --> 01:06:13,974
No, I just couldn't do it.
I've got my pride.
820
01:06:14,141 --> 01:06:16,768
Yes. No wonder you're lonely.
821
01:06:16,894 --> 01:06:19,688
Nothing to share your
life but your pride.
822
01:06:20,606 --> 01:06:22,399
Shut up.
823
01:06:22,566 --> 01:06:26,236
I will. Well, I didn't mean
anything. You know it.
824
01:06:27,571 --> 01:06:30,073
I don't want you to starve.
825
01:06:32,242 --> 01:06:35,871
We both got our pride, don't we?
That's the trouble.
826
01:06:37,247 --> 01:06:39,833
I'm not the only one, eh?
827
01:06:41,210 --> 01:06:43,462
No, you're not. No.
828
01:06:46,006 --> 01:06:50,010
It'd be more economical, wouldn't it,
if we could share our pride.
829
01:06:51,136 --> 01:06:54,515
You know, kind of
one pride between two.
830
01:06:55,891 --> 01:06:58,393
Yeah, well, now,
you can't do that.
831
01:07:00,771 --> 01:07:03,607
Oh, there must be a way.
832
01:07:09,780 --> 01:07:12,741
I was reading
my horoscope today.
833
01:07:14,785 --> 01:07:19,373
It said, "Do not hide your feelings
or be sparing your emotions. "
834
01:07:23,919 --> 01:07:25,504
Read yours and all.
835
01:07:25,546 --> 01:07:27,714
Oh, I don't believe
in them things,
836
01:07:27,756 --> 01:07:30,968
not unless they say
what I want them to say.
837
01:07:32,970 --> 01:07:34,596
What did mine say?
838
01:07:35,472 --> 01:07:38,475
It said you were under
the influence of Venus.
839
01:07:38,517 --> 01:07:43,147
That's not what it said in my paper.
It said, "do not entertain new ideas...
840
01:07:43,272 --> 01:07:45,399
and be content with what you have. "
841
01:07:46,066 --> 01:07:48,735
Oh, well, that's the
same thing, isn't it?
842
01:07:48,777 --> 01:07:50,654
Is it?
- Yeah. Of course.
843
01:07:50,821 --> 01:07:52,698
Venus. Huh.
844
01:07:53,490 --> 01:07:56,118
I wonder what
it all means, eh?
845
01:07:59,580 --> 01:08:01,665
Why don't you marry me?
846
01:08:08,797 --> 01:08:11,341
You popping the question?
847
01:08:11,758 --> 01:08:15,262
Well, it's got to be popped, doesn't it?
848
01:08:15,512 --> 01:08:18,307
Yeah. Put it that way, yes.
I suppose.
849
01:08:20,809 --> 01:08:22,644
Got a deck of cards?
850
01:08:23,061 --> 01:08:24,771
Yeah, they're in that draw...
851
01:08:24,938 --> 01:08:28,692
Here, you're not going
to start playing cards.
852
01:08:28,734 --> 01:08:30,861
I just asked if you'd marry me.
853
01:08:30,903 --> 01:08:34,531
I know, but if you shuffle them and
then cut them at the queen of hearts,
854
01:08:34,573 --> 01:08:37,534
I'll marry you.
- Oh.
855
01:08:38,577 --> 01:08:42,080
Yeah, all right.
Yeah, let's give it a go. - Eh?
856
01:08:46,335 --> 01:08:47,669
What do I have to do, eh?
857
01:08:47,711 --> 01:08:50,756
Just shuffle them, you know, the usual.
Any way you like.
858
01:08:52,007 --> 01:08:55,219
Everyones got their own way...
of shuffling them.
859
01:08:58,680 --> 01:09:00,891
And when you're ready, you cut them.
860
01:09:08,023 --> 01:09:11,860
That was a rehearsal. Try again
because, you know, it wasn't fair.
861
01:09:19,159 --> 01:09:20,619
Yes.
862
01:09:21,495 --> 01:09:25,249
Once more for luck, eh?
- Yes. Yes, of course.
863
01:09:27,501 --> 01:09:31,463
Eh, you better have another one
for luck, hadn't you, eh?
864
01:09:34,049 --> 01:09:38,303
Oh, well, now, wait a moment.
Let's have one for Mr. Gnatpole.
865
01:09:39,555 --> 01:09:42,224
Bet it'll be a knave. No.
866
01:09:45,561 --> 01:09:48,522
One for the united nations.
867
01:09:48,647 --> 01:09:51,191
It's got to
be in somewhere.
868
01:09:51,275 --> 01:09:53,443
Oh, it's only a game, Patty.
869
01:09:55,070 --> 01:09:58,323
Oh, I'll marry you whether the queen
of hearts turns up or not.
870
01:09:58,490 --> 01:09:59,825
Aah!
871
01:10:40,073 --> 01:10:41,533
Aw.
872
01:10:42,159 --> 01:10:45,579
The queen. Hello.
- Oh, shh.
873
01:10:46,163 --> 01:10:50,083
Now, we're not here only as a rescue
mission for sick businesses.
874
01:10:50,375 --> 01:10:54,671
Let's concentrate on finding new industries
with an unlimited growth potential.
875
01:10:54,713 --> 01:10:56,173
I agree.
876
01:11:00,427 --> 01:11:02,054
Oh, ja.
877
01:11:02,095 --> 01:11:05,349
Ja. Heil.
- Gut. Gut.
878
01:11:05,390 --> 01:11:06,600
Heil.
879
01:11:12,856 --> 01:11:14,399
Schweinehund!
880
01:11:14,441 --> 01:11:16,610
DEUTSCHE TUNGSTEN
Gesch�ftsf�hrer HERMANN SCHMIDT
881
01:11:24,701 --> 01:11:26,954
It's quite an intensive study.
882
01:11:27,037 --> 01:11:29,623
It should do the trick.
I've made several recommendations.
883
01:11:29,665 --> 01:11:33,168
Now, my first recommendation
can cut overheads...
884
01:11:34,461 --> 01:11:36,922
Uh, 27% overnight.
885
01:11:37,172 --> 01:11:39,633
27%, Gentlemen.
886
01:11:49,309 --> 01:11:51,728
Buon giorno.
887
01:11:51,854 --> 01:11:53,313
Uh, hot.
888
01:11:55,566 --> 01:11:58,735
Here's your affitto money.
- Grazie, grazie.
889
01:12:08,579 --> 01:12:11,081
Caesar! Oh!
Oh, my love.
890
01:12:11,123 --> 01:12:13,167
Me Caesar, you Terwilliger.
891
01:12:13,542 --> 01:12:19,298
Oh, you look worn-out. - I am.
- Take your coat off. - Thank you. Ta.
892
01:12:19,381 --> 01:12:21,008
Now, sit down.
893
01:12:21,216 --> 01:12:23,927
Take your shoes off.
- You take them off.
894
01:12:23,969 --> 01:12:28,307
Alright, then. - Ah!
What is it? - Oh.
895
01:12:30,267 --> 01:12:31,852
Give us your foot.
- Hot and all.
896
01:12:38,942 --> 01:12:41,945
Here's your affitto geld.
- Ah.
897
01:12:48,952 --> 01:12:50,454
Hello.
898
01:12:50,746 --> 01:12:54,291
Mrs. Smith?
It's the cleaners.
899
01:12:54,374 --> 01:13:00,339
We found some money in your
husband's suit. Yes, again.
900
01:13:00,589 --> 01:13:03,467
It's French and Italian today.
901
01:13:10,933 --> 01:13:13,435
LATEST: PRISON GOVERNOR
ARRESTED ON TAX CUT FEES
902
01:13:20,192 --> 01:13:24,154
Oh, I am glad you're home, Caesar.
The very man.
903
01:13:24,363 --> 01:13:27,282
Yes, now, who moved the bed over here?
- Oh, I moved.
904
01:13:27,324 --> 01:13:29,827
No, let me finish.
Who prefers it here?
905
01:13:29,868 --> 01:13:32,329
No, see, I moved it because,
um, well, it's best there
906
01:13:32,371 --> 01:13:35,165
because we'll have to put
the crib somewhere, you see.
907
01:13:35,207 --> 01:13:38,252
What crib?
- I thought it would give us more room.
908
01:13:38,293 --> 01:13:40,838
We could put it over there, you see,
because I'm in the club.
909
01:13:41,547 --> 01:13:44,800
It gives us more space...
because I can move...
910
01:13:44,842 --> 01:13:48,345
What club? - I'm in the
pudding club. I'm going to be a mother.
911
01:13:50,180 --> 01:13:52,933
You?
- So that will give us more room, won't it?
912
01:13:52,975 --> 01:13:55,394
Well, that's what comes out
of loneliness, see?
913
01:13:55,936 --> 01:13:57,563
Here, are you pleased?
914
01:13:57,729 --> 01:14:00,440
Well, I'm delighted
you're going to be a mum.
915
01:14:01,733 --> 01:14:03,569
I am gonna be a dad?
916
01:14:03,652 --> 01:14:06,947
You know, I'll be expected to tell
it the facts of life, won't I?
917
01:14:06,989 --> 01:14:09,324
I'm only just discovering
a few of them now myself.
918
01:14:09,366 --> 01:14:13,203
Oh. ha ha. It'll be fresh in
your mind, then, won't it?
919
01:14:13,245 --> 01:14:15,247
I'll go and put the kettle on.
920
01:14:16,081 --> 01:14:19,543
You got a passport? - What?
- Have you got a passport?
921
01:14:19,585 --> 01:14:23,964
Well, what do I want a passport for?
- Get one, Patty. - What for, Caesar?
922
01:14:24,006 --> 01:14:26,175
Get a passport. - No!
923
01:14:26,216 --> 01:14:28,969
Look here, I don't want to
start traveling around.
924
01:14:29,011 --> 01:14:33,348
Well, I just think it's everyone's duty...
to be able, you know, to move...
925
01:14:34,516 --> 01:14:36,977
I want to be a father to the kid.
926
01:14:37,144 --> 01:14:40,564
I don't want to, you know, be visited
every now and then or write letters.
927
01:14:40,689 --> 01:14:42,399
Enough. Look, love,
are you alright?
928
01:14:43,609 --> 01:14:47,696
I don't know. I don't know. I just know
that in a few months' time,
929
01:14:47,779 --> 01:14:51,074
someone is going to be looking up to me
for the rest of my life,
930
01:14:51,241 --> 01:14:53,452
and that's terrifying.
931
01:14:53,535 --> 01:14:56,955
Come on, I look up to you,
and it don't scare you much.
932
01:14:56,997 --> 01:14:59,124
Oh, yes, but you're different.
You're a genius.
933
01:14:59,166 --> 01:15:00,834
I mean, you're up there
on your pedestal, and...
934
01:15:00,876 --> 01:15:03,754
you're looking up to me, although
I've got one foot in the gutter.
935
01:15:03,837 --> 01:15:07,549
Well, if I'm on a pedestal, it's just because
you put me up there, isn't it?
936
01:15:07,633 --> 01:15:11,595
Oh, that's fair enough. Yes.
Anyway, don't argue.
937
01:15:12,846 --> 01:15:17,518
Look, I'll get the crib
if you get the passport.
938
01:15:17,601 --> 01:15:18,936
Is that a deal?
939
01:15:19,937 --> 01:15:21,814
It's a deal, dad.
940
01:15:21,939 --> 01:15:23,315
Mom!
941
01:15:23,398 --> 01:15:25,400
A couple of bangers.
Oh, no. I never touch curry.
942
01:15:25,609 --> 01:15:28,529
Vile, vile, isn't it?
Vile.
943
01:15:31,990 --> 01:15:33,867
I'll go make the tea, eh?
944
01:15:37,538 --> 01:15:40,499
3 Cups. Don't forget.
945
01:15:40,541 --> 01:15:42,918
We have to think of
that from now on.
946
01:15:48,340 --> 01:15:51,510
It was ever so nice of you
to see me, Mr. Gnatpole.
947
01:15:51,760 --> 01:15:55,347
Oh, well, not at all, Patty.
I mean, the fact that, well, you called me,
948
01:15:55,389 --> 01:15:59,101
I'd like to sort of, consider that as...
well, a bond of friendship,
949
01:15:59,143 --> 01:16:03,188
and there is nothing more
beautiful on earth than friendship.
950
01:16:03,355 --> 01:16:08,318
Oh no, it is beautiful, particularly
between two... people.
951
01:16:09,361 --> 01:16:10,737
Yeah.
952
01:16:11,071 --> 01:16:13,740
So, what... would you like to order?
953
01:16:14,283 --> 01:16:15,951
Well, I don't know much about it.
954
01:16:15,993 --> 01:16:18,620
I couldn't manage these stick things.
955
01:16:18,662 --> 01:16:21,123
Oh, well, the raw squid
is supposed to be very nice.
956
01:16:21,290 --> 01:16:23,709
Don't they have nothing cooked?
957
01:16:24,376 --> 01:16:28,213
Would you trust me...
to order?
958
01:16:31,175 --> 01:16:35,679
Um, we'll have 2 of
the number 4 with the fried rice
959
01:16:35,721 --> 01:16:37,806
and the jasmine tea.
960
01:16:38,682 --> 01:16:40,893
Well, now,
what can I do for you?
961
01:16:40,976 --> 01:16:45,814
Well, I had to call you because I don't know
anybody else in that office, see, and...
962
01:16:45,856 --> 01:16:48,150
It's about Caesar, isn't it?
963
01:16:49,359 --> 01:16:53,280
Well, yeah.
I'm just so worried about him.
964
01:16:53,322 --> 01:16:55,824
He keeps flying
all over the place for Ta-Can-Co.
965
01:16:55,866 --> 01:16:58,744
Can't somebody else go for a change?
He could be a rest.
966
01:16:59,119 --> 01:17:02,206
You should see his passport.
He'll have to have it renewed soon.
967
01:17:02,247 --> 01:17:05,375
It's got Rome, Frankfurt, Paris.
He's always going to Paris.
968
01:17:05,417 --> 01:17:08,712
Paris? Well, that would be
my responsibility.
969
01:17:08,837 --> 01:17:12,716
Must be kind of business, he ain't
going for fun. He's worn-out. Honest.
970
01:17:13,592 --> 01:17:16,094
Obviously he's going for...
971
01:17:16,428 --> 01:17:18,472
What's a polite way
of putting it?
972
01:17:18,931 --> 01:17:20,641
Personal reasons?
973
01:17:20,682 --> 01:17:22,351
W... what?
974
01:17:24,645 --> 01:17:27,439
Personal reasons?
975
01:17:29,107 --> 01:17:30,984
I never thought of that.
976
01:17:39,368 --> 01:17:40,702
Gentlemen,
977
01:17:40,828 --> 01:17:42,162
My attention... thank you.
978
01:17:42,204 --> 01:17:44,581
My attention has been
drawn to the fact that
979
01:17:44,623 --> 01:17:48,418
we've been doing a steadily
increasing amount of business with the...
980
01:17:48,460 --> 01:17:53,507
Soci�t� d'insulation
Etoile de Paris.
981
01:17:53,549 --> 01:17:55,717
Now, does anybody here
know anything about it?
982
01:17:56,218 --> 01:17:58,846
Uh, yes. I do.
- You do?
983
01:17:58,887 --> 01:18:01,682
Yes. It's an
interesting company, actually...
984
01:18:01,849 --> 01:18:04,434
A very brilliant young
president they've got there...
985
01:18:04,476 --> 01:18:06,854
Claude Debussy...
monsieur Claude...
986
01:18:06,895 --> 01:18:09,022
I hope I do justice to the French.
987
01:18:09,106 --> 01:18:13,610
Yes, he's regarded something of an industrial
wizard over there. He's made several records.
988
01:18:13,652 --> 01:18:17,281
Have you met him? Do you know him?
- Not personally, I've telephoned, but...
989
01:18:17,322 --> 01:18:18,699
Well, then don't you think we should?
990
01:18:18,740 --> 01:18:22,327
I'm going to the continent tomorrow.
I could phone him and make an appointment.
991
01:18:22,369 --> 01:18:25,330
Now, you're cookin'. Drop in on him
and find out all you can about him.
992
01:18:25,372 --> 01:18:28,959
Well, mark you, I could go as a kind of
advance guide if you'd like. Thank you!
993
01:18:29,001 --> 01:18:31,753
And, well, you know,
I could draw up a preliminary report.
994
01:18:31,795 --> 01:18:34,840
I don't need anyone
to make my reports for me.
995
01:18:34,882 --> 01:18:37,801
Oh, Gnatpole, I wasn't suggesting
for a moment that you did.
996
01:18:37,843 --> 01:18:41,597
I know how useful
you are to Carlton here. Huh?
997
01:18:41,638 --> 01:18:45,309
Well, thanks anyway, but Gnatpole does
our investigating for us on the continent.
998
01:18:45,350 --> 01:18:48,562
Your decision, Carlton.
- Yes, I know.
999
01:18:48,604 --> 01:18:51,064
Thanks all the same, Smith.
1000
01:18:53,859 --> 01:18:56,320
I'll get the...
water. Yeah.
1001
01:18:56,361 --> 01:18:59,865
Find out what you can
about Soci�t� Etoile, Willard.
1002
01:19:09,666 --> 01:19:13,212
Carlton, before Gnatpole
goes rushing off to Paris
1003
01:19:13,253 --> 01:19:16,048
to see Debussy, could I say something?
- Shoot.
1004
01:19:16,131 --> 01:19:19,343
No one has a higher regard
for your hunches than I do, Carlton.
1005
01:19:19,384 --> 01:19:21,553
After all, I owe
my job to one of them.
1006
01:19:22,054 --> 01:19:25,015
But we have got a 1 million �
computer next door.
1007
01:19:25,057 --> 01:19:26,725
Why don't we ask it?
1008
01:19:26,767 --> 01:19:31,063
You're right Caesar. We're still in the bad
habit of using our own minds, aren't we, huh?
1009
01:19:32,231 --> 01:19:34,691
I'll go over and, uh, program it.
1010
01:19:35,567 --> 01:19:39,863
I've already programmed the computer
for that question, sir. - You have?
1011
01:19:39,988 --> 01:19:43,534
Yes, as a matter of fact, I remembered
to suppress the nominal factors.
1012
01:19:44,117 --> 01:19:45,452
Even that?
1013
01:19:45,494 --> 01:19:49,248
Good. Good.
Get the rest of the team.
1014
01:19:53,126 --> 01:19:54,461
SOCI�T� D' INSULATION �TOILE
1015
01:20:01,718 --> 01:20:03,053
Buy!
1016
01:20:14,064 --> 01:20:15,399
S.A. GUARNIZIONI COLISEO
1017
01:20:23,073 --> 01:20:24,408
Buy!
1018
01:20:27,327 --> 01:20:28,704
DEUTSCHE TUNGSTEN
1019
01:20:39,339 --> 01:20:40,757
Buy!
1020
01:20:52,769 --> 01:20:54,646
ERIN RUBBERS
LOW PROFITS TRADING YEAR
1021
01:20:58,525 --> 01:20:59,860
Sell!
1022
01:21:02,654 --> 01:21:04,615
Well, let's concentrate
on the big 3, shall we?
1023
01:21:04,698 --> 01:21:06,617
I want a complete
report immediately.
1024
01:21:07,075 --> 01:21:11,038
Willard, I want you to make the rounds
of these companies right away.
1025
01:21:11,079 --> 01:21:12,998
Drop in on the plants.
Talk to the banks.
1026
01:21:13,040 --> 01:21:16,668
Put out feelers.
But don't look too anxious.
1027
01:21:16,710 --> 01:21:18,045
I think it's my turn to go.
1028
01:21:18,086 --> 01:21:20,756
Willard here... he's our expert when
it comes to making this kind of deal.
1029
01:21:20,839 --> 01:21:24,051
You couldn't go anyway. - Why not?
- Because I have a surprise for you.
1030
01:21:24,092 --> 01:21:26,303
You've worked hard
for almost a year.
1031
01:21:26,970 --> 01:21:30,307
What is this? - Two tickets to the Bahamas
for you and Patty. - Oh, no.
1032
01:21:30,432 --> 01:21:33,101
I couldn't...
- Oh, a belated honeymoon. Here.
1033
01:21:33,143 --> 01:21:34,895
Oh, no. Carlton, please.
1034
01:21:35,062 --> 01:21:40,192
And when you get back, there's going to be
a promotion and a raise. - Oh, no. I can't.
1035
01:21:45,364 --> 01:21:46,865
The usual, Patty,
1036
01:21:46,990 --> 01:21:51,537
one shirt... white, one tie... regimental,
one pair of socks, and one pair of pajamas.
1037
01:21:51,578 --> 01:21:55,707
Well, take the new ones. I got you a nice new
pair in silk with your initials
1038
01:21:55,749 --> 01:21:58,377
and a coronet on the pocket. Everything.
1039
01:21:59,711 --> 01:22:01,547
Huh? What did you
want to do that for?
1040
01:22:01,588 --> 01:22:05,050
Well, you'll need them
in Paris, won't you?
1041
01:22:05,217 --> 01:22:07,761
Well, how did you know
I was going to Paris?
1042
01:22:11,265 --> 01:22:16,270
Gnatpole said.
- Gnatpole?
1043
01:22:16,311 --> 01:22:19,648
I know why men go to Paris.
I'm not daft.
1044
01:22:19,690 --> 01:22:23,777
It so happens that nowadays, even the French
come over to London for that.
1045
01:22:24,069 --> 01:22:29,116
Why did you let your hair grow long, then?
Look at it, all hanging down there.
1046
01:22:31,410 --> 01:22:34,496
I haven't had time to go
to the barber. You know that.
1047
01:22:34,872 --> 01:22:37,708
What are you going to Paris for, then?
- I've got to get there before Gnatpole.
1048
01:22:37,749 --> 01:22:39,084
What's he going for?
1049
01:22:39,126 --> 01:22:42,671
He's trying to get there before me. We are
both trying to get there before one another.
1050
01:22:42,713 --> 01:22:47,426
Why? - He's trying to take credit for
all the deals I carefully put together.
1051
01:22:48,177 --> 01:22:52,264
He wouldn't.
- Gnatpole? Oh, come on.
1052
01:22:55,476 --> 01:22:57,728
Yeah, he would.
- Yeah.
1053
01:22:59,813 --> 01:23:02,065
Why did he say you
always go to Paris for...
1054
01:23:02,107 --> 01:23:05,277
Look, well, because he's in
love with you, isn't he? Jealous.
1055
01:23:05,319 --> 01:23:08,405
Yes. You're his femme fatale.
Always have been.
1056
01:23:10,491 --> 01:23:15,162
Oh, if only I could find some
way of detaining him in London.
1057
01:23:19,500 --> 01:23:21,460
You go and get packed, love.
1058
01:23:21,502 --> 01:23:24,171
You mean that?
- Yeah.
1059
01:23:29,092 --> 01:23:31,428
I'll keep him here, all right.
1060
01:23:31,553 --> 01:23:35,933
I believe you're holding space
on the Paris flight for Gnatpole.
1061
01:23:36,934 --> 01:23:38,268
N-A-T?
1062
01:23:39,311 --> 01:23:42,606
G-N-A-T... Gnat... pole.
1063
01:23:43,899 --> 01:23:48,612
I'm sorry, sir. Your reservation
is canceled. - Canceled?
1064
01:23:49,988 --> 01:23:52,950
When's the next flight to Paris?
1065
01:23:53,116 --> 01:23:54,785
In 3 hours.
1066
01:23:55,369 --> 01:23:56,912
All right, I'll take that.
1067
01:24:01,166 --> 01:24:04,878
Mr. Gnatpole.
What you doing here?
1068
01:24:05,671 --> 01:24:09,508
Well, I was just... on the
Paris flight... for business.
1069
01:24:10,050 --> 01:24:12,594
Oh, that's nice for you.
1070
01:24:12,803 --> 01:24:16,223
You were right about
Caesar and his trips to Paris.
1071
01:24:16,431 --> 01:24:20,310
Well, I've decided
two can play at that game.
1072
01:24:20,394 --> 01:24:24,606
Oh, good.
I don't... mean good.
1073
01:24:25,607 --> 01:24:29,069
Well, I... find I have
a couple hours to kill.
1074
01:24:29,111 --> 01:24:30,904
Why don't we have a drink?
1075
01:24:30,946 --> 01:24:34,992
Oh, I'd like that.
Lovely.
1076
01:24:35,033 --> 01:24:38,036
I've got a couple of
things I got to do first.
1077
01:24:38,412 --> 01:24:41,248
Well, that's... no problem.
1078
01:24:45,043 --> 01:24:46,962
Well.
Merci beaucoup.
1079
01:24:47,296 --> 01:24:50,340
Beaucoup.
Beaucoup merci.
1080
01:24:50,716 --> 01:24:52,217
Merci beaucoup.
1081
01:25:57,533 --> 01:25:58,867
Here, Willard.
1082
01:25:58,909 --> 01:26:00,536
Willard, what do you
think of this one, eh?
1083
01:26:01,161 --> 01:26:04,915
Well, it isn't quite as drafty
as the other one. Ha ha ha!
1084
01:26:06,667 --> 01:26:08,585
Which one do you like best?
1085
01:26:10,879 --> 01:26:12,673
I like them both, I think.
1086
01:26:12,756 --> 01:26:14,424
Shall we have
them both, then?
1087
01:26:16,218 --> 01:26:17,886
Why not?
Ha ha!
1088
01:26:18,679 --> 01:26:20,472
Oh, you are good, Willard.
1089
01:26:20,514 --> 01:26:23,892
How much?
- Twenty pounds. - Twenty?
1090
01:26:27,479 --> 01:26:30,816
It makes quite a change to meet
a man with a bit of gold.
1091
01:26:31,358 --> 01:26:32,943
Oh, sorry.
1092
01:26:33,318 --> 01:26:37,239
Vier, f�nf, sechs, sieben, acht, neun, zehn.
1093
01:26:37,781 --> 01:26:39,491
Zehn tausende.
1094
01:26:41,034 --> 01:26:44,079
Das ist erledigt. - Yeah, I could have
told you that a half an hour ago.
1095
01:26:44,121 --> 01:26:49,751
Oh, look, you got a flight booked on
305. Flight 305. Mr. Gnatpole.
1096
01:26:49,793 --> 01:26:52,921
Willard Gnatpole.
No, it's G-N.
1097
01:26:53,130 --> 01:26:55,132
Yeah, will you cancel it, please?
1098
01:27:14,401 --> 01:27:16,987
* This time we'll love
1099
01:27:17,029 --> 01:27:21,575
* as no other lovers have loved
1100
01:27:22,117 --> 01:27:25,370
* we will touch all the stars
1101
01:27:25,496 --> 01:27:30,375
* that seem to be just below us
1102
01:27:30,501 --> 01:27:33,879
* we see the world
1103
01:27:33,921 --> 01:27:38,675
* from a mountain that no one can climb
1104
01:27:38,884 --> 01:27:42,095
* for no one's loved as the two of us
1105
01:27:42,137 --> 01:27:46,016
* will love this time
1106
01:27:56,944 --> 01:27:59,446
* This time we'll love
1107
01:27:59,780 --> 01:28:04,243
* as no other lovers have loved
1108
01:28:07,287 --> 01:28:10,165
I take it you have nothing
to declare, sister. - No. Nothing.
1109
01:28:10,207 --> 01:28:13,126
Well, I hope you enjoy your visit.
- Thank you very much.
1110
01:28:17,881 --> 01:28:20,384
Uh, would you open your bag, sir?
1111
01:28:20,467 --> 01:28:22,052
Me?
1112
01:28:37,192 --> 01:28:38,652
Customs hall
no admittance
1113
01:28:43,657 --> 01:28:46,493
Thank you, my son.
1114
01:28:52,624 --> 01:28:54,626
Uh... sisters!
1115
01:28:57,045 --> 01:28:59,465
I think there's been
some mistake here.
1116
01:28:59,548 --> 01:29:02,009
I'm sorry for the inconve... No. No.
1117
01:29:02,050 --> 01:29:03,385
Try this...
1118
01:29:04,511 --> 01:29:06,805
There.
You'll find that lighter, I believe.
1119
01:29:25,574 --> 01:29:28,577
Hello, love.
How is Mr. Gnatpole, huh?
1120
01:29:28,619 --> 01:29:31,330
Oh, don't you speak to me.
I'm worn out.
1121
01:29:31,371 --> 01:29:33,582
Ain't it dreadful?
- Dear, you're having dinner with me.
1122
01:29:33,624 --> 01:29:36,627
Oh, no, love. Not tonight. - We're going out.
- Oh, I couldn't. Where do you want to go?
1123
01:29:36,668 --> 01:29:39,546
On a plane. Get your passport.
- Oh, stop larking about.
1124
01:29:39,588 --> 01:29:43,550
I'm not. Whoo. Ha, ha, ha!
- What you got in here? It weighs a ton.
1125
01:29:43,592 --> 01:29:46,428
Oh, open it up.
I've got no secrets from you.
1126
01:29:46,470 --> 01:29:47,846
What you brought back?
1127
01:29:49,306 --> 01:29:51,058
Dear, this is money, isn't it?
1128
01:29:51,099 --> 01:29:54,436
Yeah. They told me it was, yes.
I wouldn't believe them at first.
1129
01:29:54,478 --> 01:29:58,565
There's about 1 million pounds here.
1130
01:29:58,607 --> 01:30:00,275
You've got the exact
right figure, you have.
1131
01:30:00,317 --> 01:30:02,861
I got a slight raise.
- Where did you get...
1132
01:30:02,986 --> 01:30:05,072
You would never.
1133
01:30:05,155 --> 01:30:07,616
You've been stealing!
1134
01:30:07,699 --> 01:30:09,910
Well, you want to be careful
what you say, you know.
1135
01:30:10,577 --> 01:30:13,163
Any fool can steal.
Everybody does a bit.
1136
01:30:13,205 --> 01:30:14,915
I've been embezzling.
1137
01:30:16,667 --> 01:30:19,378
Is that what you've been
doing on all them trips?
1138
01:30:21,588 --> 01:30:24,341
Yeah, I thought it was
the other you were doing.
1139
01:30:24,383 --> 01:30:28,387
I would never do anything
dishonest like that. Patty!
1140
01:30:29,847 --> 01:30:31,849
Signorina? Signorina!
1141
01:30:31,890 --> 01:30:35,102
Lei, dove chiama, e?
Dove chiama, e?
1142
01:30:35,144 --> 01:30:36,478
How... much?
1143
01:30:36,520 --> 01:30:38,063
Che, a Londra?
1144
01:30:38,105 --> 01:30:40,107
A dove, a Parigi, dove?
1145
01:30:40,149 --> 01:30:43,861
I got... some with birds and
some with trees on them.
1146
01:30:43,902 --> 01:30:46,488
Ah, si. Bene. Bene.
Buono. Tutto, eh?
1147
01:30:46,530 --> 01:30:48,031
All of them?
- Hmm.
1148
01:30:48,240 --> 01:30:49,867
H... hello?
1149
01:30:50,617 --> 01:30:52,911
Caesar Smith is a thief.
1150
01:30:52,953 --> 01:30:55,914
O... Carlton Klemper, please.
1151
01:30:55,956 --> 01:30:58,417
Dear, you can go to jail
for embezzling, can't you?
1152
01:30:58,458 --> 01:31:01,837
That's why I like to have
dinner on the plane, see? - I see.
1153
01:31:01,879 --> 01:31:03,672
You're going to keep it, are you?
1154
01:31:03,714 --> 01:31:05,924
That was my intention, yes.
1155
01:31:06,258 --> 01:31:09,803
Oh... better get used to it,
then, hadn't i?
1156
01:31:09,845 --> 01:31:12,639
Yes. And pack.
- Oh, yeah.
1157
01:31:12,681 --> 01:31:15,851
Now, I'll leave that there
in case I forget it.
1158
01:31:18,187 --> 01:31:20,022
Caesar Smith?
1159
01:31:24,234 --> 01:31:26,111
Uh, are you absolutely sure?
1160
01:31:26,236 --> 01:31:27,571
Well, of course I'm sure.
1161
01:31:28,280 --> 01:31:31,033
No, no, I don't know where he is!
Where are you?
1162
01:31:31,283 --> 01:31:33,494
I'm... at a
barbershop in Rome.
1163
01:31:33,535 --> 01:31:38,916
I don't... Listen, he's taking
a noon plane to the Bahamas.
1164
01:31:39,583 --> 01:31:41,335
I bought him the tickets.
1165
01:31:42,377 --> 01:31:44,171
No, I'm not going
to call the police.
1166
01:31:44,213 --> 01:31:47,591
And watch the bottom drop out
of Ta-Can-Co stock? You idiot!
1167
01:31:53,889 --> 01:31:57,017
You want a bonus?
Put your foot on that gas.
1168
01:32:13,200 --> 01:32:15,494
Hand luggage under the seat,
please. - Ooh.
1169
01:32:17,246 --> 01:32:20,749
When do you expect this to leave?
- In about 5 minutes. - About 5.
1170
01:32:20,791 --> 01:32:23,293
About 5 minutes.
They always say that.
1171
01:32:23,335 --> 01:32:25,170
Wait a minute!
1172
01:32:26,755 --> 01:32:28,090
Hold it!
1173
01:32:29,508 --> 01:32:31,135
Hold it a minute.
1174
01:32:31,844 --> 01:32:33,220
Caesar!
1175
01:32:39,351 --> 01:32:42,437
Would you mind going back to your seat?
- I don't have a seat.
1176
01:32:42,479 --> 01:32:45,357
Do you have a boarding pass that I might see?
- No, I don't have a boarding pass.
1177
01:32:45,399 --> 01:32:48,402
I'm sorry, sir, you have to...
- I'm looking for someone.
1178
01:32:48,443 --> 01:32:52,197
Excuse me. - Now, then, sir, I'm
afraid you'll have to leave the aircraft.
1179
01:32:52,239 --> 01:32:55,284
I don't wish to appear rude, but you're
causing unnecessary disturbance.
1180
01:32:55,325 --> 01:32:58,495
All right. all right.
- Now, sir.
1181
01:33:58,305 --> 01:34:01,683
We should be landing in Rio
de Janeiro in a few minutes time.
1182
01:34:01,725 --> 01:34:05,938
Please fasten your seatbelts
and observe the no smoking sign.
1183
01:34:06,188 --> 01:34:09,274
Eh?
- We're coming in.
1184
01:34:09,316 --> 01:34:12,194
What is?
- We're landing.
1185
01:34:14,822 --> 01:34:16,949
Do your seatbelt.
1186
01:34:19,493 --> 01:34:22,371
You want to follow this man.
Don't want to lose you.
1187
01:34:25,374 --> 01:34:27,960
Thank you.
We'll be here.
1188
01:34:29,962 --> 01:34:33,465
Now, what's that? - Oh, that's the sugar,
what are they called, sugar cone...
1189
01:34:33,632 --> 01:34:36,385
Which are your bags?
- These are our bags.
1190
01:34:36,426 --> 01:34:39,513
Do you have anything to declare?
- No, senhor. No.
1191
01:34:39,555 --> 01:34:42,182
What is in here, please?
- Money.
1192
01:34:50,190 --> 01:34:51,525
Money.
1193
01:34:51,984 --> 01:34:54,236
Enjoy your stay in Brazil.
1194
01:34:54,278 --> 01:34:57,030
You know, the worst part of it
is we don't know where he is,
1195
01:34:57,906 --> 01:35:00,325
and we can't figure out what he's done.
1196
01:35:00,450 --> 01:35:02,661
I knew it.
I knew it the minute he walked in.
1197
01:35:02,703 --> 01:35:04,913
There was something about him.
I knew he was a crook.
1198
01:35:04,955 --> 01:35:06,832
There was nothing wrong with the books.
1199
01:35:07,249 --> 01:35:09,585
He ran off with over a million,
and we didn't even notice it.
1200
01:35:09,626 --> 01:35:12,463
You hired him.
- I hired him?
1201
01:35:14,006 --> 01:35:15,424
Yes, I did.
1202
01:35:22,055 --> 01:35:25,642
Mm-hmm?
- This is Mr. Caesar Smith to see you, sir.
1203
01:35:26,477 --> 01:35:28,937
A who?
- Caesar Smith.
1204
01:35:31,190 --> 01:35:33,817
Caesar Smith?
- Yes, sir.
1205
01:35:34,568 --> 01:35:38,780
Don't let him get... Get him in here.
Get... him in here right away.
1206
01:35:38,822 --> 01:35:41,783
Hey! Wait a minute!
I hired him!
1207
01:35:44,495 --> 01:35:47,956
Good afternoon.
- Who the hell are you?
1208
01:35:57,090 --> 01:36:01,845
Yes, that's it. You see, for every pound
he paid into one of his own companies,
1209
01:36:01,929 --> 01:36:07,017
he charged one of your companies a similar
amount. That's why the books always balanced.
1210
01:36:07,059 --> 01:36:09,269
It's a work of art, really.
1211
01:36:09,645 --> 01:36:11,897
Ha. To think it
all done in my name.
1212
01:36:20,781 --> 01:36:24,368
Yes? - A telegram for you,
Mr. Klemper. - Read it.
1213
01:36:24,409 --> 01:36:26,370
It's from the other Caesar Smith.
1214
01:36:26,578 --> 01:36:29,456
It reads, "Please, join us in Rio.
1215
01:36:29,540 --> 01:36:31,583
Have lots to talk about.
1216
01:36:31,625 --> 01:36:34,837
Don't bring your overcoat.
It's very hot out here.
1217
01:36:35,045 --> 01:36:36,713
Look forward to seeing you.
1218
01:36:36,755 --> 01:36:38,423
Love, Caesar. "
1219
01:36:52,354 --> 01:36:54,189
Tem alguma coisa a declarar?
1220
01:36:54,648 --> 01:36:58,026
Do you have anything to declare?
- Uh, no. no.
1221
01:37:00,821 --> 01:37:02,906
Anything to declare?
- Nothing.
1222
01:37:02,948 --> 01:37:04,449
Open it, please.
1223
01:37:16,044 --> 01:37:20,090
Hey, look what this American idiot
has brought into this country...
1224
01:37:20,132 --> 01:37:22,301
a jar of instant coffee.
1225
01:37:22,342 --> 01:37:26,096
*
1226
01:37:27,097 --> 01:37:30,517
No, to confiscate
this is not enough.
1227
01:37:30,559 --> 01:37:33,228
Throw it away. Throw it away.
Over there.
1228
01:37:37,566 --> 01:37:40,235
No, no, no, no, no.
Out. Out.
1229
01:38:03,801 --> 01:38:07,012
But look. You insured me, didn't you?
- You know you're insured.
1230
01:38:07,054 --> 01:38:09,848
Well, then, who am I harming?
- What about the insurance companies?
1231
01:38:10,057 --> 01:38:13,060
Mr. Klemper, a midwife
needs a baby, right?
1232
01:38:13,101 --> 01:38:15,145
An undertaker needs
a corpse, right?
1233
01:38:15,187 --> 01:38:17,731
An insurance company
needs an occasional embezzler.
1234
01:38:17,773 --> 01:38:21,193
They ought to be grateful for me. I'm
reminding them what they're in business for.
1235
01:38:21,235 --> 01:38:24,780
There's a sort of lunatic
poetry in what you say.
1236
01:38:24,822 --> 01:38:27,491
I only wish you hadn't taken
this time to say it. - Why not?
1237
01:38:27,574 --> 01:38:30,077
Because the president of our Corporation...
1238
01:38:30,702 --> 01:38:34,540
has just played his last game of golf.
1239
01:38:34,957 --> 01:38:39,753
Oh, he's trying to play it with an
imaginary club, now, is he? - No!
1240
01:38:39,795 --> 01:38:44,591
Look, Caesar! Probably by now he's
a caddy in that greater game up above.
1241
01:38:45,300 --> 01:38:46,718
What?
1242
01:38:46,885 --> 01:38:48,720
What he's trying
to say is he's dead.
1243
01:38:48,762 --> 01:38:51,223
Oh, dead? Why didn't
you say so? Oh, dear.
1244
01:38:51,265 --> 01:38:54,434
We're going to elect a new president next
week. - Well, you have to now, don't you?
1245
01:38:54,476 --> 01:38:58,856
Well, what chance do you think I'll have
when this gets out? And it will.
1246
01:39:00,023 --> 01:39:03,652
That's why when we got
your cable, we came right over.
1247
01:39:03,694 --> 01:39:07,447
I know why you came... I mean, what cable?
I didn't send you no cable.
1248
01:39:07,489 --> 01:39:09,992
No, I sent them
a cable inviting them out.
1249
01:39:10,033 --> 01:39:11,910
What for?
- There you are.
1250
01:39:11,952 --> 01:39:15,414
This is a... no, thanks. This is
a getaway, it's not a paper chase.
1251
01:39:15,455 --> 01:39:18,542
Listen, Caesar, don't raise your
voice at me, not in my condition.
1252
01:39:18,584 --> 01:39:20,711
Now, go on.
Give them the money back.
1253
01:39:20,752 --> 01:39:24,715
You're mad. - She's not mad,
not mad at all. - Thank you, Patty.
1254
01:39:25,132 --> 01:39:29,094
First of all, will you write us
out a check for 1 million pounds?
1255
01:39:29,303 --> 01:39:31,805
You want us to write...
- Wait a minute, now.
1256
01:39:33,265 --> 01:39:38,770
Patty, why on god's earth do you
want us to give you a check for 1 million �?
1257
01:39:39,271 --> 01:39:42,566
For my Ta-Can-Co stock.
- Your what?
1258
01:39:42,608 --> 01:39:44,568
You have 1 million � worth?
1259
01:39:44,943 --> 01:39:49,656
Right, it's almost 2 million pounds,
according to this morning's papers.
1260
01:39:52,201 --> 01:39:53,535
And...
1261
01:39:53,577 --> 01:39:57,915
You want to sell us 2 million �
worth of stock for 1 million �?
1262
01:39:57,956 --> 01:40:02,461
Yes. That's right. Well, it's fair, isn't it?
- Oh, yeah. Yes.
1263
01:40:04,379 --> 01:40:06,089
Very generously.
1264
01:40:06,256 --> 01:40:08,008
Not only generous...
1265
01:40:11,470 --> 01:40:13,722
Oh, go on, Caesar.
Don't be so mean.
1266
01:40:13,764 --> 01:40:16,475
We don't need it.
We got plenty more.
1267
01:40:16,517 --> 01:40:18,435
More? How?
1268
01:40:18,477 --> 01:40:22,648
Well, you know when you'd come back from
all them trips, I used to unpack for you?
1269
01:40:22,689 --> 01:40:24,942
I kept finding this
money all over the place.
1270
01:40:24,983 --> 01:40:26,693
I took your suit to the cleaners.
1271
01:40:26,777 --> 01:40:30,781
The woman kept finding money in all
the pockets. It was ever so embarrassing.
1272
01:40:30,823 --> 01:40:35,035
I had to start embezzling off you to
stop them talking in the High Street.
1273
01:40:35,118 --> 01:40:37,412
You invested this money
and made a profit?
1274
01:40:37,454 --> 01:40:39,540
Yeah. Yeah, that's right.
1275
01:40:39,581 --> 01:40:44,211
You know them lists you used to make out for
me because I was so slow at dictation? - Yes.
1276
01:40:44,253 --> 01:40:48,048
Well, I put all the money I found
lying around into them companies,
1277
01:40:48,090 --> 01:40:52,302
and when Ta-Can-Co took them over,
well, they skyrocketed.
1278
01:40:52,386 --> 01:40:56,306
Of course, the first million was
the most difficult to me, I'll say that.
1279
01:40:56,348 --> 01:40:58,100
Still, my broker said it would be. It is.
1280
01:40:58,183 --> 01:41:03,105
You, uh... You made this money while you
were an employee of the company, then.
1281
01:41:03,230 --> 01:41:08,026
Oh, no. I been fired by
one of them rotten computers.
1282
01:41:08,110 --> 01:41:10,821
I had to rely
on Caesar after that.
1283
01:41:11,071 --> 01:41:13,532
Caesar fed you the information?
1284
01:41:13,949 --> 01:41:16,201
Yeah, I suppose he did, in a way.
1285
01:41:16,243 --> 01:41:20,539
See, he used to get so tired after them
long flights, going all over the place,
1286
01:41:20,581 --> 01:41:22,499
he used to lie and talk in his sleep,
1287
01:41:22,749 --> 01:41:25,836
go over and over these lists
of companies, over and over.
1288
01:41:25,878 --> 01:41:27,880
I learned them
by heart in the end.
1289
01:41:28,046 --> 01:41:30,424
So I put the rest
of the money into them.
1290
01:41:42,060 --> 01:41:44,480
How absurd, isn't it?
1291
01:41:44,646 --> 01:41:49,234
I'm here, I mean, sticking my neck out...
trying to embezzle from you,
1292
01:41:51,653 --> 01:41:56,033
she's been getting more money
than I am by just investing.
1293
01:41:56,116 --> 01:41:59,786
I'm sure that there's
a moral here somewhere, valuable,
1294
01:41:59,912 --> 01:42:02,247
I only want that moral put into...
1295
01:42:03,207 --> 01:42:05,542
Patty... Patty!
1296
01:42:05,626 --> 01:42:09,129
I invite you to become
a member of the board. - Oh!
1297
01:42:09,171 --> 01:42:11,715
That's nice, but, no,
you give the place to Caesar.
1298
01:42:11,757 --> 01:42:15,093
I mean, a woman's place is in the
home, isn't it, making money?
1299
01:42:15,636 --> 01:42:18,347
And then perhaps when
you're president, Mr. Klemper,
1300
01:42:18,388 --> 01:42:22,643
there will be room for Mr. Gnatpole
to be executive vice president. Ha, ha.
1301
01:42:25,020 --> 01:42:29,191
You know, there is
a certain logic, what she says.
1302
01:42:29,691 --> 01:42:32,694
Yes.
- What about him?
1303
01:42:32,736 --> 01:42:35,239
With Caesar?
Well...
1304
01:42:35,781 --> 01:42:37,157
Treasurer?
1305
01:42:39,076 --> 01:42:40,786
Gone too far.
1306
01:42:43,789 --> 01:42:45,582
No. Come on.
1307
01:42:48,293 --> 01:42:52,589
Patty!
You're a bloody marvel, you are.
1308
01:42:53,799 --> 01:42:56,510
Well, alright,
then I'm... look, uh...
1309
01:42:57,511 --> 01:43:01,932
If, in fact, I will be taken on
a small... not treasurer of course, ta.
1310
01:43:02,015 --> 01:43:05,602
Oh, treasurer,
it will mean going home.
1311
01:43:05,644 --> 01:43:08,730
Yeah, I know, well,
that's what I'm getting at, love...
1312
01:43:08,814 --> 01:43:13,235
Cause quite honestly, look, I don't care.
I just don't care about the money,
1313
01:43:13,277 --> 01:43:15,154
but I can't stand this heat.
1314
01:43:15,195 --> 01:43:17,823
I'd much rather have
my baby in London, eh?
1315
01:43:18,115 --> 01:43:20,784
I don't care about it, honestly.
1316
01:43:22,369 --> 01:43:25,330
Well, you're right,
of course, as always.
1317
01:43:25,914 --> 01:43:28,292
You know, only money, what is it?
1318
01:43:28,333 --> 01:43:31,420
It doesn't do any good
unless it helps you to...
1319
01:43:31,545 --> 01:43:35,674
Well, I can't put it better than that...
make your dreams come truth?
1320
01:43:35,757 --> 01:43:38,510
You know who said that, huh?
Walt Whitman.
1321
01:43:38,677 --> 01:43:41,138
I wouldn't put it past him.
1322
01:44:01,074 --> 01:44:02,534
Stately.
1323
01:45:56,064 --> 01:45:58,484
Slower? Be over in a minute.
1324
01:46:04,156 --> 01:46:05,532
How are you? Alright?
1325
01:46:13,040 --> 01:46:14,708
THE END
1326
01:46:14,750 --> 01:46:18,921
transcript: drdamjan
http://titlovi.com
1327
01:46:22,716 --> 01:46:24,426
songs:
1328
01:46:27,426 --> 01:46:31,426
Preuzeto sa www.titlovi.com
106702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.