All language subtitles for Hinterland-S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,320 PHONE VIBRATES 2 00:00:16,920 --> 00:00:19,960 PHONE CONTINUES VIBRATING 3 00:00:25,840 --> 00:00:26,880 What is it? 4 00:00:35,360 --> 00:00:36,960 I'm on my way. 5 00:00:38,840 --> 00:00:40,240 HE SIGHS 6 00:02:43,840 --> 00:02:47,040 The victim's name is Owen Beynon. Lawyer. 7 00:02:47,040 --> 00:02:49,880 The housekeeper found him this morning. 8 00:02:49,880 --> 00:02:51,720 You all right? 9 00:02:57,600 --> 00:02:58,800 Where were you? 10 00:02:58,800 --> 00:03:01,520 Out, killing myself. 11 00:03:03,040 --> 00:03:04,600 Running. 12 00:04:44,840 --> 00:04:45,880 HE SNIFFS 13 00:05:34,120 --> 00:05:37,360 How long have you worked for Mr Beynon? 14 00:05:37,360 --> 00:05:39,760 16 years. 15 00:05:39,760 --> 00:05:42,280 I look after the house when he's in London. 16 00:05:42,280 --> 00:05:44,400 That's where he works. 17 00:05:44,400 --> 00:05:47,000 I do the laundry here for him. 18 00:05:49,360 --> 00:05:52,240 He was just lying there... 19 00:05:52,240 --> 00:05:55,440 - on the floor. - How often does he come back? 20 00:05:56,920 --> 00:05:59,280 He came when he could. 21 00:05:59,280 --> 00:06:01,040 This place, it... 22 00:06:02,800 --> 00:06:06,000 - ..meant a lot to him. - Yes. 23 00:06:06,000 --> 00:06:08,360 Were you expecting him back? 24 00:06:09,960 --> 00:06:12,160 Not until the weekend. 25 00:06:12,160 --> 00:06:16,520 He must have arrived late last night. I didn't hear anything. 26 00:06:18,800 --> 00:06:21,200 He never married? 27 00:06:21,200 --> 00:06:25,360 I never asked him about his private life - it wasn't my business to. 28 00:06:25,360 --> 00:06:29,080 - Did he ever bring anyone back to the house? - No. 29 00:06:32,440 --> 00:06:34,480 Who's this? 30 00:06:34,480 --> 00:06:36,840 Lewis, my son. 31 00:06:38,880 --> 00:06:41,920 Does he live here? 32 00:06:41,920 --> 00:06:44,560 When it suits him. 33 00:06:44,560 --> 00:06:46,720 Where is he now? 34 00:06:46,720 --> 00:06:48,080 Working. 35 00:06:48,080 --> 00:06:50,520 Over at the church. 36 00:06:50,520 --> 00:06:51,840 Renovations. 37 00:06:51,840 --> 00:06:53,760 I'll need to speak to him. 38 00:06:58,760 --> 00:07:02,880 Owen Beynon was on the 16.43 from Euston, London. 39 00:07:02,880 --> 00:07:05,240 He arrived into Aber at 21.25, 40 00:07:05,240 --> 00:07:08,560 - caught a taxi from the station, was dropped off at the gate. - Alone? 41 00:07:08,560 --> 00:07:10,680 According to the taxi driver, 42 00:07:10,680 --> 00:07:14,000 Mr Beynon showed no sign of concern or agitation. 43 00:07:14,000 --> 00:07:16,520 So, the victim arrives home late, pours himself a whisky 44 00:07:16,520 --> 00:07:17,640 and goes to bed. 45 00:07:17,640 --> 00:07:20,000 Some time later, he was woken by an intruder. 46 00:07:20,000 --> 00:07:22,120 Do we have a list of what was taken from the house? 47 00:07:22,120 --> 00:07:25,160 We searched the house, we searched the grounds - as far as we can tell, 48 00:07:25,160 --> 00:07:27,280 a pair of antique shotguns - nothing else, sir. 49 00:07:27,280 --> 00:07:29,880 Get on to local gun dealers, see if anyone's been approached. 50 00:07:29,880 --> 00:07:32,440 What else do we know about Owen Beynon? 51 00:07:32,440 --> 00:07:34,400 We've spoken to the victim's sister, 52 00:07:34,400 --> 00:07:36,680 she hadn't spoken to Owen in over a year. 53 00:07:36,680 --> 00:07:40,080 - What about neighbours, associates? - Glyn Powell, neighbouring farmer - 54 00:07:40,080 --> 00:07:42,720 he did some odd jobs round the estate for some extra cash. 55 00:07:42,720 --> 00:07:44,560 - So he has access? - Yeah. 56 00:07:44,560 --> 00:07:47,520 - Do we have an address? - Home and work. 57 00:07:48,480 --> 00:07:50,800 The Beynons were a big noise in the county - 58 00:07:50,800 --> 00:07:54,040 Owen and his sister were the last of them. 59 00:07:54,040 --> 00:07:55,960 You knew him, sir? 60 00:07:55,960 --> 00:07:59,800 Our paths crossed a few times. His family was well respected. 61 00:07:59,800 --> 00:08:01,400 What about Owen? 62 00:08:05,640 --> 00:08:08,200 His death won't go unnoticed. 63 00:08:17,760 --> 00:08:19,680 Glyn Powell. 64 00:08:19,680 --> 00:08:21,200 We should talk to him. 65 00:08:36,080 --> 00:08:38,520 I know you're under a lot of pressure, Tom. 66 00:08:40,960 --> 00:08:43,240 If there's anything I can do to help... 67 00:08:45,360 --> 00:08:46,880 Thank you. 68 00:09:29,160 --> 00:09:30,240 KNOCK AT DOOR 69 00:10:49,200 --> 00:10:50,400 Vermin. 70 00:10:50,400 --> 00:10:52,240 Gamekeepers do it. 71 00:10:52,240 --> 00:10:55,040 They shoot them, then hang them up as a warning to poachers. 72 00:10:56,360 --> 00:10:58,200 PHONE RINGS 73 00:11:02,240 --> 00:11:03,880 What is it, Lloyd? 74 00:11:03,880 --> 00:11:06,160 'The missing guns - they're vintage Purdeys.' 75 00:11:06,160 --> 00:11:09,560 They were recently valued, sir, by local antiques dealer Huw Griffiths. 76 00:11:09,560 --> 00:11:12,320 - 'For how much?' - 80,000, sir. 77 00:11:12,320 --> 00:11:16,560 Whoever stole the guns knew what they were worth, knew what they were looking for. 78 00:11:16,560 --> 00:11:18,320 FLIES BUZZ 79 00:11:57,680 --> 00:11:59,760 DOOR OPENS 80 00:12:04,040 --> 00:12:06,600 Can I help you? 81 00:12:06,600 --> 00:12:09,720 - Mr Griffiths? - Yes. 82 00:12:11,400 --> 00:12:13,880 How well do you know Mr Beynon? 83 00:12:13,880 --> 00:12:15,920 I did some business for him. 84 00:12:15,920 --> 00:12:19,280 I knew what he liked, and I knew when to put a call in. 85 00:12:19,280 --> 00:12:21,200 When did you last see him? 86 00:12:21,200 --> 00:12:24,040 Oh, er...six months ago? 87 00:12:24,040 --> 00:12:27,880 - When you valued the guns? - The Purdeys, yes. 88 00:12:27,880 --> 00:12:30,600 Lovely-looking things. 89 00:12:30,600 --> 00:12:34,040 - Expensive, too. - Yes, well, depends who's buying. 90 00:12:34,040 --> 00:12:38,160 We'll need a list of employees, brokers, drivers - 91 00:12:38,160 --> 00:12:41,200 anyone who might have come into contact with Mr Beynon. 92 00:12:41,200 --> 00:12:43,760 - Anyone who would have known about the guns. - Of course. 93 00:12:46,040 --> 00:12:47,240 HE CHUCKLES 94 00:12:47,240 --> 00:12:48,560 It's a mantrap. 95 00:12:49,800 --> 00:12:52,640 These were used right up until the 19th century. 96 00:12:52,640 --> 00:12:56,200 Not lovely, as you can see. 97 00:12:56,200 --> 00:12:59,840 There's always a market for the curious and the, er... specialist. 98 00:13:32,400 --> 00:13:33,480 THUD 99 00:14:59,320 --> 00:15:00,840 Mr Powell. 100 00:15:03,400 --> 00:15:05,400 You're a hard man to find. 101 00:15:05,400 --> 00:15:07,000 I do my best. 102 00:15:10,240 --> 00:15:12,360 Do you know why we're here? 103 00:15:12,360 --> 00:15:15,160 It's not the news you want, is it? 104 00:15:15,160 --> 00:15:17,240 Did you know Mr Beynon well? 105 00:15:18,480 --> 00:15:20,400 Of course I did. 106 00:15:20,400 --> 00:15:22,720 I've known the family for years. 107 00:15:22,720 --> 00:15:25,640 I've lived in this valley all my life. 108 00:15:25,640 --> 00:15:27,640 Were you and Mr Beynon friends? 109 00:15:29,000 --> 00:15:31,760 I wouldn't go as far as that. I did a few jobs for him. 110 00:15:31,760 --> 00:15:35,400 We used to say hello to each other, and then mind our own business. 111 00:15:41,840 --> 00:15:43,360 Foxes. 112 00:15:43,360 --> 00:15:46,360 They can't get through the fence, so they dig underneath it. 113 00:15:47,400 --> 00:15:49,440 They're like bloody rats! 114 00:15:49,440 --> 00:15:52,200 Where were you last night, Mr Powell? 115 00:15:52,200 --> 00:15:55,000 At home with my wife and daughter. 116 00:15:55,000 --> 00:15:58,960 - Esyllt said some shotguns have gone missing. - That's right. 117 00:15:58,960 --> 00:16:01,960 Do you have any idea who might be responsible? 118 00:16:01,960 --> 00:16:03,520 I have an opinion. 119 00:16:03,520 --> 00:16:06,720 Whether you want to listen or not, well, that's up to you. 120 00:16:06,720 --> 00:16:09,720 Oh, we'd be very keen to listen to it, Mr Powell. 121 00:16:10,800 --> 00:16:12,760 Daniel Protheroe. 122 00:16:12,760 --> 00:16:14,560 You should have a word with him. 123 00:16:15,920 --> 00:16:18,480 He's been a thorn in the side of this place for years - 124 00:16:18,480 --> 00:16:20,240 stealing, poaching, running wild. 125 00:16:20,240 --> 00:16:22,680 He lives at the top of the mountain there with his mother - 126 00:16:22,680 --> 00:16:26,120 she's not better. Never puts a curb on him. 127 00:16:26,120 --> 00:16:28,120 You know a lot about him, Mr Powell. 128 00:16:28,120 --> 00:16:29,800 I should. 129 00:16:29,800 --> 00:16:32,840 My wife, Bethan, was the midwife - she brought him into this world - 130 00:16:32,840 --> 00:16:34,920 worst thing she ever did. 131 00:16:37,200 --> 00:16:40,480 Foxes, rats, predators... 132 00:16:42,480 --> 00:16:44,480 ..if you don't look after your own, 133 00:16:44,480 --> 00:16:49,040 they'll come back and take, take, take. 134 00:16:53,240 --> 00:16:55,560 'Nora Protheroe, the boy's mother. 135 00:16:55,560 --> 00:16:57,040 'Drugs caution, 1996, 136 00:16:57,040 --> 00:16:58,840 possession of marijuana. 137 00:16:58,840 --> 00:17:01,480 'Shoplifting charge the following year, given a few warnings 138 00:17:01,480 --> 00:17:02,640 'and that was it, sir.' 139 00:17:02,640 --> 00:17:03,680 What about Daniel? 140 00:17:03,680 --> 00:17:05,560 Plenty of complaints, 141 00:17:05,560 --> 00:17:08,440 prowling about people's property, poaching, stealing. 142 00:17:08,440 --> 00:17:11,080 - Was Owen Beynon one of the complainants? - No. 143 00:17:12,760 --> 00:17:15,320 See what else you can find out. 144 00:17:15,320 --> 00:17:17,520 We're on the way to Daniel's house now. 145 00:17:58,160 --> 00:18:00,080 KNOCK AT DOOR 146 00:18:02,960 --> 00:18:04,080 Hello! 147 00:18:04,080 --> 00:18:06,080 KNOCK AT DOOR 148 00:18:23,440 --> 00:18:25,520 DOOR CREAKS OPEN 149 00:19:20,960 --> 00:19:23,080 KETTLE WHISTLES 150 00:20:11,280 --> 00:20:13,160 WIND CHIMES TINKLE 151 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Nora Protheroe is an epileptic. 152 00:21:37,600 --> 00:21:39,320 She was in her late 30s. 153 00:21:39,320 --> 00:21:41,040 Social Services confirm that she was 154 00:21:41,040 --> 00:21:45,320 on their at risk register up until 18 years ago when she had her son. 155 00:21:45,320 --> 00:21:48,760 She dropped off the radar after that. 156 00:21:48,760 --> 00:21:50,520 I can't find any documents. 157 00:21:50,520 --> 00:21:55,680 Nothing official, no social security details, birth certificates... 158 00:21:55,680 --> 00:21:58,240 No record of Daniel existing. 159 00:21:58,240 --> 00:22:02,040 The electricity was cut off about a year ago. 160 00:22:02,040 --> 00:22:04,320 Why would anybody live like this? 161 00:22:06,800 --> 00:22:10,400 We need cause and time of death, as quickly as possible. 162 00:23:25,920 --> 00:23:29,520 I've issued an alert to the public concerning Daniel Protheroe. 163 00:23:29,520 --> 00:23:31,400 Is that wise, sir? 164 00:23:31,400 --> 00:23:33,760 We've no proof that he's involved with the Beynon case. 165 00:23:33,760 --> 00:23:35,520 You've no proof that he isn't, either. 166 00:23:38,640 --> 00:23:41,120 With respect, sir, I should be consulted before those 167 00:23:41,120 --> 00:23:42,840 kind of decisions are made. 168 00:23:42,840 --> 00:23:47,000 And until you or the IPCC tell me otherwise, this is my investigation. 169 00:23:47,000 --> 00:23:48,840 Let me be the judge of that. 170 00:24:03,080 --> 00:24:04,240 Daniel? 171 00:24:08,280 --> 00:24:09,640 Daniel, stop! 172 00:24:15,240 --> 00:24:16,360 Stop! 173 00:24:19,760 --> 00:24:21,400 Get off me! 174 00:24:23,640 --> 00:24:25,720 Who are you? What are you doing here? 175 00:24:29,560 --> 00:24:32,360 I heard about Daniel's mother. 176 00:24:32,360 --> 00:24:34,360 You know Daniel? 177 00:24:34,360 --> 00:24:36,200 Where is he? 178 00:24:39,920 --> 00:24:41,480 Branwen Powell. 179 00:24:41,480 --> 00:24:43,200 Glyn Powell's daughter. 180 00:24:45,720 --> 00:24:47,280 I'll take her home. 181 00:25:42,480 --> 00:25:46,000 She just locks herself in her room and shuts the world out. 182 00:25:48,440 --> 00:25:49,800 Is it true... 183 00:25:51,080 --> 00:25:53,040 ..Nora Protheroe? 184 00:25:57,160 --> 00:25:59,480 You delivered her baby? 185 00:25:59,480 --> 00:26:00,520 Yes. 186 00:26:01,960 --> 00:26:03,720 What was Nora like? 187 00:26:06,320 --> 00:26:08,360 She was troubled. 188 00:26:09,440 --> 00:26:12,000 Nora had a tough upbringing... 189 00:26:13,680 --> 00:26:17,760 ..but having the baby seemed to settle her. 190 00:26:17,760 --> 00:26:19,480 And after that? 191 00:26:19,480 --> 00:26:21,080 Nobody saw her. 192 00:26:25,320 --> 00:26:26,640 She never left the house? 193 00:26:32,320 --> 00:26:34,680 What about Daniel? 194 00:26:34,680 --> 00:26:37,160 What about him? 195 00:26:37,160 --> 00:26:39,360 How well does he know Branwen? 196 00:26:43,640 --> 00:26:45,200 What is it? 197 00:26:47,360 --> 00:26:48,760 Bethan... 198 00:26:50,680 --> 00:26:53,160 ..I really need you to help me. 199 00:26:54,960 --> 00:26:56,000 SHE SIGHS 200 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 My daughter is... 201 00:26:58,000 --> 00:27:00,480 headstrong, like her father. 202 00:27:00,480 --> 00:27:04,080 She doesn't always do what's best for herself. 203 00:27:04,080 --> 00:27:05,120 Meaning what? 204 00:27:07,560 --> 00:27:10,240 Daniel's got a hold on her. 205 00:27:10,240 --> 00:27:12,160 In what way? 206 00:27:14,000 --> 00:27:16,360 In the way that men do, sometimes. 207 00:27:19,400 --> 00:27:21,280 VEHICLE PULLS UP OUTSIDE 208 00:27:26,800 --> 00:27:28,360 PHONE RINGS 209 00:27:28,360 --> 00:27:29,560 DS Owens. 210 00:27:30,760 --> 00:27:31,800 Yeah. 211 00:27:37,600 --> 00:27:39,200 I warned you about that boy! 212 00:27:40,240 --> 00:27:42,040 You forgot to mention that your daughter 213 00:27:42,040 --> 00:27:43,800 and Daniel were friends, Mr Powell. 214 00:27:47,440 --> 00:27:50,320 There's no friendship. It's finished. 215 00:27:52,680 --> 00:27:55,640 Sir, there's been a possible sighting of Daniel Protheroe. 216 00:28:35,480 --> 00:28:37,400 You took your time. 217 00:28:47,200 --> 00:28:50,680 That's the third time I'm going to have to replace that. 218 00:28:52,760 --> 00:28:56,600 It's hard enough making a living up here without all this nonsense! 219 00:28:58,280 --> 00:28:59,880 The till? 220 00:28:59,880 --> 00:29:01,600 Never went near it. 221 00:29:04,680 --> 00:29:06,320 Batteries he wanted... 222 00:29:07,720 --> 00:29:09,440 ..and sardines - 223 00:29:09,440 --> 00:29:11,600 tins of the stuff. 224 00:29:11,600 --> 00:29:15,400 And he ran like a rat when saw me coming back. 225 00:29:15,400 --> 00:29:17,200 Do you have the CCTV footage? 226 00:29:20,520 --> 00:29:22,320 That's him. 227 00:29:28,320 --> 00:29:30,280 Can you rewind it back a bit? 228 00:29:32,400 --> 00:29:33,800 Stop it there. 229 00:29:35,560 --> 00:29:37,760 What happened to his face? 230 00:29:37,760 --> 00:29:41,680 Well, someone must have given him a hiding. No more than he deserved. 231 00:29:49,480 --> 00:29:50,520 CAR DOOR SLAMS 232 00:29:57,000 --> 00:29:58,880 We'll need a copy of that CCTV. 233 00:30:02,400 --> 00:30:04,480 - It's Lewis, isn't it? - That's right. 234 00:30:06,440 --> 00:30:09,120 - Ran out of milk? - No. 235 00:30:12,760 --> 00:30:14,240 There's a meeting. 236 00:30:14,240 --> 00:30:15,280 About what? 237 00:30:15,280 --> 00:30:16,720 Pest control. 238 00:31:00,280 --> 00:31:01,960 SHEEP BLEAT 239 00:31:08,520 --> 00:31:10,800 CHATTER, DOGS BARK 240 00:31:20,840 --> 00:31:22,280 GROUP MURMURS AGREEMENT 241 00:32:00,960 --> 00:32:04,440 There is no evidence that Daniel Protheroe has hurt anyone. 242 00:32:06,360 --> 00:32:07,920 You need to get your facts straight 243 00:32:07,920 --> 00:32:09,720 before you do something you might regret. 244 00:32:09,720 --> 00:32:11,800 The facts? Huh! 245 00:32:12,840 --> 00:32:14,920 The facts are there for all to see. 246 00:32:14,920 --> 00:32:17,640 What sort of boy kills his own mother, 247 00:32:17,640 --> 00:32:18,960 allows her to rot in the house, 248 00:32:18,960 --> 00:32:21,320 and then carries on as if there's nothing wrong? 249 00:32:23,040 --> 00:32:25,480 We have a right to defend ourselves. 250 00:33:04,840 --> 00:33:06,560 You'd better find him, then. 251 00:33:10,840 --> 00:33:12,600 We intend to. 252 00:33:39,560 --> 00:33:41,440 FOOTSTEPS APPROACH 253 00:33:46,080 --> 00:33:47,960 How did they survive up there? 254 00:33:49,720 --> 00:33:51,400 Just the two of them. 255 00:33:51,400 --> 00:33:54,320 They must have been completely dependent on each other. 256 00:33:55,320 --> 00:33:57,360 He loved her. 257 00:33:59,560 --> 00:34:02,240 He couldn't bear to be without her. 258 00:34:02,240 --> 00:34:05,600 The radio appeal, there are sightings of Daniel Protheroe 259 00:34:05,600 --> 00:34:07,760 coming in from all over the county. Dozens of them. 260 00:34:07,760 --> 00:34:09,640 And they all have to be followed up. 261 00:34:11,120 --> 00:34:12,720 This is interesting. 262 00:34:12,720 --> 00:34:14,840 What is it, Lloyd? 263 00:34:14,840 --> 00:34:18,040 I've been checking through employee records for Huw Griffiths' place. 264 00:34:18,040 --> 00:34:20,680 He had a delivery driver working with him up until last summer. 265 00:34:20,680 --> 00:34:22,280 Lewis Jones? 266 00:35:44,800 --> 00:35:47,160 You going somewhere? 267 00:35:47,160 --> 00:35:48,480 Out. That's all. 268 00:36:01,400 --> 00:36:04,080 You used to work for Huw Griffiths, didn't you? 269 00:36:07,000 --> 00:36:08,400 For a bit. 270 00:36:08,400 --> 00:36:11,880 Do you think he had anything to do with what happened to Owen Beynon? 271 00:36:13,000 --> 00:36:14,840 No. 272 00:36:14,840 --> 00:36:16,880 They got on, as far as I know. 273 00:36:19,360 --> 00:36:21,520 Everyone knows it was Daniel. 274 00:36:21,520 --> 00:36:23,200 Do they? 275 00:36:25,240 --> 00:36:27,200 Of course they do. 276 00:36:27,200 --> 00:36:30,160 He was off his head. Always has been. 277 00:36:31,320 --> 00:36:32,880 He never talked to anyone in school. 278 00:36:34,240 --> 00:36:36,080 If he bothered coming to school, that is. 279 00:36:42,040 --> 00:36:44,400 Did you ever go up to the house? 280 00:36:44,400 --> 00:36:45,680 Sometimes. 281 00:36:47,040 --> 00:36:50,120 As soon as they saw us coming, they'd lock themselves in. 282 00:36:51,160 --> 00:36:52,520 Why? 283 00:36:55,560 --> 00:36:56,960 They were scared of you. 284 00:37:01,840 --> 00:37:03,200 We were just kids. 285 00:37:05,000 --> 00:37:06,480 Just having a bit of fun. 286 00:37:30,360 --> 00:37:32,760 CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS 287 00:37:43,600 --> 00:37:45,520 PHONE RINGS 288 00:37:50,400 --> 00:37:51,800 Lloyd? 289 00:38:12,520 --> 00:38:15,200 According to Lloyd, Lewis' alibi stacks up. 290 00:38:15,200 --> 00:38:17,600 He was out drinking with his mates in Aber. 291 00:38:19,800 --> 00:38:21,320 Having fun. 292 00:38:23,800 --> 00:38:25,280 We should be out there. 293 00:38:25,280 --> 00:38:27,760 We have to find Daniel before Glyn and his mob do. 294 00:38:27,760 --> 00:38:31,040 There's hundreds of acres. We couldn't possibly cover the area. 295 00:38:31,040 --> 00:38:33,880 - We don't have the resources. - So we just do nothing? 296 00:38:48,840 --> 00:38:50,840 - You're not coming in? - No. 297 00:41:01,240 --> 00:41:02,280 CAR DOOR SLAMS 298 00:41:13,040 --> 00:41:14,480 DOG BARKS IN DISTANCE 299 00:41:18,760 --> 00:41:19,800 GUNSHOT 300 00:41:21,720 --> 00:41:23,320 DOGS BARK IN DISTANCE 301 00:41:32,400 --> 00:41:34,360 DISTANT VOICES 302 00:41:37,080 --> 00:41:39,000 WHISTLING 303 00:41:43,160 --> 00:41:45,120 DISTANT VOICES 304 00:41:45,120 --> 00:41:46,920 WHISTLING 305 00:41:55,600 --> 00:41:57,520 DOGS BARK 306 00:41:58,960 --> 00:42:01,880 DISTANT SHOUTING: "PROTHEROE!" 307 00:43:41,280 --> 00:43:42,640 Argh! 308 00:43:54,080 --> 00:43:55,680 BIRDSONG 309 00:44:10,960 --> 00:44:12,360 Sir? 310 00:44:53,320 --> 00:44:55,000 Look at how it was buried. 311 00:44:57,400 --> 00:44:59,000 That child was loved. 312 00:45:04,000 --> 00:45:06,600 Tom? Have you spoken to Prosser? 313 00:45:15,720 --> 00:45:18,320 The IPCC have submitted their report. 314 00:45:20,880 --> 00:45:22,320 You're in the clear. 315 00:45:27,520 --> 00:45:28,960 Doesn't feel that way. 316 00:46:17,400 --> 00:46:19,640 Preliminary report from the scene, sir. 317 00:46:19,640 --> 00:46:22,800 The body was that of an infant male, 18 to 24 months. 318 00:46:22,800 --> 00:46:25,000 No sign of injury, no broken bones. 319 00:46:25,000 --> 00:46:28,640 We need a DNA comparison between Nora and the dead child. 320 00:46:28,640 --> 00:46:30,840 We need to establish time and cause of death 321 00:46:30,840 --> 00:46:32,400 and when the child was buried. 322 00:46:32,400 --> 00:46:35,760 - Are there any records of a second child? - No. I checked. 323 00:46:35,760 --> 00:46:40,240 Nora Protheroe was visited regularly by a health worker until 1999. 324 00:46:40,240 --> 00:46:42,440 Only one pregnancy was ever recorded. 325 00:46:46,320 --> 00:46:48,640 Autopsy report on Nora Protheroe. 326 00:46:48,640 --> 00:46:51,360 No external injuries or signs of violence. 327 00:46:52,720 --> 00:46:55,040 - She died of natural causes? - Looks that way. 328 00:46:55,040 --> 00:46:57,880 Most likely she suffered an epileptic fit. 329 00:46:59,640 --> 00:47:01,280 Nora Protheroe. 330 00:47:01,280 --> 00:47:04,160 A troubled girl, gets pregnant, has a baby, 331 00:47:04,160 --> 00:47:06,160 lives a life of virtual recluse. 332 00:47:06,160 --> 00:47:07,520 Why? 333 00:47:08,840 --> 00:47:10,440 Perhaps she had something to hide. 334 00:47:12,240 --> 00:47:14,000 Daniel didn't report his mother's death 335 00:47:14,000 --> 00:47:15,800 because she was all he ever had. 336 00:47:18,120 --> 00:47:19,600 All he ever knew. 337 00:47:21,720 --> 00:47:23,640 And the only person who ever loved him. 338 00:47:25,000 --> 00:47:26,360 This boy... 339 00:47:29,360 --> 00:47:31,440 ..is a poacher, a stargazer. 340 00:47:34,800 --> 00:47:36,400 He's not a killer. 341 00:47:46,120 --> 00:47:47,800 BIRDSONG 342 00:48:07,920 --> 00:48:10,720 - I want to talk to your daughter. - I'm not sure. My husband's... 343 00:48:10,720 --> 00:48:13,000 It's OK, Mam, I want to talk to him. 344 00:48:13,000 --> 00:48:14,640 On my own. 345 00:48:22,480 --> 00:48:24,000 I used to see him in school. 346 00:48:25,440 --> 00:48:26,840 Across the playground. 347 00:48:30,600 --> 00:48:32,040 And up on the mountain. 348 00:48:35,760 --> 00:48:37,840 He was the loneliest boy I ever saw. 349 00:48:42,160 --> 00:48:43,720 All those times I saw him... 350 00:48:45,000 --> 00:48:46,600 ..he never looked back at me. 351 00:48:48,080 --> 00:48:49,440 So what changed? 352 00:48:52,360 --> 00:48:53,760 I don't know. 353 00:48:55,480 --> 00:48:57,480 About...a year ago... 354 00:48:59,560 --> 00:49:01,760 ..it's like he looked up for the first time. 355 00:49:02,960 --> 00:49:04,480 Like he saw me. 356 00:49:06,160 --> 00:49:07,440 A year ago? 357 00:49:09,960 --> 00:49:11,280 His mother was dead. 358 00:49:13,840 --> 00:49:15,160 He was lonely. 359 00:49:17,320 --> 00:49:18,600 He was reaching out. 360 00:49:21,400 --> 00:49:22,640 Where is he, Branwen? 361 00:49:25,120 --> 00:49:26,440 I wish I knew. 362 00:49:27,880 --> 00:49:29,960 Why does everyone hate him so much? 363 00:49:29,960 --> 00:49:31,560 They treat him like he's an animal 364 00:49:31,560 --> 00:49:33,480 just because he's different from them. 365 00:49:41,040 --> 00:49:43,320 Do you know who could've done this to him? 366 00:49:46,600 --> 00:49:47,640 Who did it, Branwen? 367 00:49:47,640 --> 00:49:50,520 You have to leave! You can see she's upset! 368 00:49:56,400 --> 00:49:57,720 (OK.) 369 00:50:15,960 --> 00:50:18,520 The baby was wrapped in a blanket and plastic. 370 00:50:18,520 --> 00:50:20,920 But inside, it was wrapped in newspaper. 371 00:50:20,920 --> 00:50:22,840 The paper underneath the body perished, 372 00:50:22,840 --> 00:50:25,160 but above the body, a few bits survived. 373 00:50:25,160 --> 00:50:26,520 Look at this date. 374 00:50:28,120 --> 00:50:30,680 20th of June, 1999. 375 00:50:33,240 --> 00:50:34,680 If that was the date of burial, 376 00:50:34,680 --> 00:50:38,320 it makes the approximate date of birth February 1997. 377 00:50:38,320 --> 00:50:40,000 The same age as Daniel. 378 00:50:44,480 --> 00:50:48,080 It doesn't make any sense. There were no other children, right? 379 00:50:48,080 --> 00:50:50,080 The records confirm that. 380 00:50:50,080 --> 00:50:54,480 So the little boy we pulled from the ground, who is he? 381 00:50:54,480 --> 00:50:56,160 I think it's Daniel. 382 00:50:57,360 --> 00:50:59,760 The child's DNA matches the mother's. 383 00:50:59,760 --> 00:51:01,880 Confirmation just came through. 384 00:51:01,880 --> 00:51:05,440 So if the dead child is Daniel Protheroe... 385 00:51:07,680 --> 00:51:09,040 Who are we chasing? 386 00:51:10,280 --> 00:51:12,280 BIRDSONG 387 00:51:40,000 --> 00:51:41,560 Branwen? 388 00:51:41,560 --> 00:51:42,920 Branwen? 389 00:51:46,160 --> 00:51:50,720 1997, Nora Protheroe has a son, Daniel. 390 00:51:50,720 --> 00:51:55,640 1999, Daniel dies and Nora buries the body in the garden. 391 00:51:55,640 --> 00:51:57,840 After that, she disappears off the radar. 392 00:51:57,840 --> 00:52:00,360 Next thing you know, it's 2001, 393 00:52:00,360 --> 00:52:04,440 and Nora enrols her child at Coed-y-Fedw Primary School, 394 00:52:04,440 --> 00:52:06,360 and that boy is also called Daniel. 395 00:52:06,360 --> 00:52:08,760 They tested Daniel's toothbrush from the house. 396 00:52:08,760 --> 00:52:11,160 The DNA results confirmed there is no familial match 397 00:52:11,160 --> 00:52:13,800 between Nora Protheroe and the boy she enrolled at school. 398 00:52:13,800 --> 00:52:15,200 So, who... 399 00:52:17,320 --> 00:52:19,040 ..is this? 400 00:52:22,320 --> 00:52:24,920 We've been through every database, local and national, 401 00:52:24,920 --> 00:52:27,160 searching for any missing or abducted children. 402 00:52:27,160 --> 00:52:30,120 We extended the age range in case we're wrong about the timeline. 403 00:52:30,120 --> 00:52:33,960 There are no unsolved disappearances of any boy of that age at that time. 404 00:52:33,960 --> 00:52:37,520 But a child doesn't just disappear like that, unnoticed. 405 00:52:37,520 --> 00:52:40,720 There's media coverage, grieving parents. Look! 406 00:52:45,560 --> 00:52:48,920 This...is the important timeline. 407 00:52:48,920 --> 00:52:52,520 1999-2001. Please, check again. 408 00:53:06,000 --> 00:53:07,560 What is it? 409 00:53:09,960 --> 00:53:11,440 Tom? 410 00:53:21,000 --> 00:53:22,440 What's the latest? 411 00:53:22,440 --> 00:53:25,320 - We're still looking for Daniel Protheroe, sir. - Is he our killer? 412 00:53:25,320 --> 00:53:26,920 In my opinion, no, he's not. 413 00:53:26,920 --> 00:53:28,640 Then why are we pursuing him? 414 00:53:28,640 --> 00:53:31,680 To save him from the ones who think that he is, sir. 415 00:53:32,720 --> 00:53:35,880 - And Owen Beynon? - We're still pursuing all possible leads, sir. 416 00:53:41,000 --> 00:53:43,600 He was very well connected, Tom. 417 00:53:43,600 --> 00:53:45,000 I need results. 418 00:53:45,000 --> 00:53:46,880 Well, I'm doing my best, sir. 419 00:53:49,520 --> 00:53:51,800 You can tell that to the IPCC next time. 420 00:54:19,120 --> 00:54:22,000 We were looking for a missing child, not a dead one! 421 00:54:22,000 --> 00:54:26,040 April, 1999, a child disappears in the sand dunes at Ynyslas. 422 00:54:26,040 --> 00:54:29,360 His name was Aled Roberts. He was three years old. 423 00:54:29,360 --> 00:54:31,520 The area was searched, but the boy was never found. 424 00:54:31,520 --> 00:54:34,120 It was presumed that he drowned at sea. 425 00:54:34,120 --> 00:54:35,680 The body was never recovered. 426 00:54:49,800 --> 00:54:51,240 This is the same boy. 427 00:54:51,240 --> 00:54:53,960 This is Daniel. 428 00:54:53,960 --> 00:54:56,160 I was part of the team that searched Ynyslas. 429 00:54:56,160 --> 00:54:57,680 I'd only been in uniform two years. 430 00:54:57,680 --> 00:55:00,280 I remember what the mother said now at the press conference. 431 00:55:00,280 --> 00:55:03,400 "One minute he was laughing, the next he was gone." 432 00:55:03,400 --> 00:55:06,440 In 2006, the child was legally declared dead. 433 00:55:06,440 --> 00:55:07,960 The case officially remains open, 434 00:55:07,960 --> 00:55:10,800 but with no evidence of foul play, it hasn't been reviewed in years. 435 00:55:10,800 --> 00:55:12,440 Why didn't he come up on the database? 436 00:55:12,440 --> 00:55:13,960 It hadn't been updated properly. 437 00:55:13,960 --> 00:55:15,960 - Why didn't you remember? - He was presumed dead! 438 00:55:18,080 --> 00:55:19,840 Have we got an address for the parents? 439 00:55:19,840 --> 00:55:22,600 - I don't think we should speak to them. - Their child is still alive! 440 00:55:22,600 --> 00:55:25,200 As far as the family is concerned, their son is dead. 441 00:55:28,920 --> 00:55:30,760 You're not listening to me! 442 00:55:30,760 --> 00:55:32,400 We should contact Social Services. 443 00:55:32,400 --> 00:55:35,120 We don't know their situation, what the consequences might be. 444 00:55:35,120 --> 00:55:36,800 They deserve to know! 445 00:55:36,800 --> 00:55:41,440 - Yes, of course they deserve to know, but there's a way of doing things. - They shouldn't have to wait! 446 00:55:41,440 --> 00:55:43,280 - Tom! - Objection noted, Mared. 447 00:55:59,480 --> 00:56:01,080 KNOCK AT DOOR 448 00:56:01,080 --> 00:56:03,840 FOOTSTEPS DESCEND STAIRCASE 449 00:56:11,280 --> 00:56:12,840 FOOTSTEPS APPROACH 450 00:56:15,160 --> 00:56:16,920 Ayesha? 451 00:56:20,680 --> 00:56:22,160 Well, we have... 452 00:56:23,800 --> 00:56:26,480 ..reason to believe that your son, um... 453 00:56:28,600 --> 00:56:30,280 ..Aled... 454 00:56:33,000 --> 00:56:34,720 ..is still alive. 455 00:56:38,240 --> 00:56:40,440 A young man we have come into contact with... 456 00:56:40,440 --> 00:56:42,000 No, you've made a mistake. 457 00:56:47,280 --> 00:56:49,760 - I know this is difficult. - You've no idea. 458 00:56:57,880 --> 00:56:59,480 Is Aled's father home? 459 00:57:00,880 --> 00:57:03,480 - Mrs Roberts? - We're no longer together. 460 00:57:04,840 --> 00:57:06,400 I'm sorry. 461 00:57:08,440 --> 00:57:10,320 Is there a way that we could contact him? 462 00:57:10,320 --> 00:57:11,760 How do you know it's Aled? 463 00:57:16,000 --> 00:57:17,760 - Um... - Circumstances are... 464 00:57:20,400 --> 00:57:22,200 ..difficult. 465 00:57:22,200 --> 00:57:23,760 Difficult? 466 00:57:25,280 --> 00:57:28,400 He's a suspect in a crime. 467 00:57:36,200 --> 00:57:37,240 SHE SIGHS 468 00:57:38,200 --> 00:57:40,680 After all these years, 469 00:57:40,680 --> 00:57:43,960 you come here and tell me you've found my son? 470 00:57:43,960 --> 00:57:46,440 That this criminal is Aled? 471 00:57:49,640 --> 00:57:50,960 My son is dead. 472 00:57:52,720 --> 00:57:55,040 He drowned 16 years ago. 473 00:57:58,360 --> 00:57:59,760 Mami! 474 00:58:02,440 --> 00:58:03,880 I want you to leave. 475 00:58:06,360 --> 00:58:08,080 Now. 476 00:58:08,080 --> 00:58:09,720 Please. 477 00:58:45,480 --> 00:58:48,600 Eluned Roberts lost her child, and we just made it worse. 478 00:58:50,600 --> 00:58:52,920 There's a way of going about this job, procedure. 479 00:58:52,920 --> 00:58:55,520 Things happen in a particular way for a reason. 480 00:58:58,800 --> 00:59:01,960 We should have prepared her. Given her a chance to take it in. 481 00:59:01,960 --> 00:59:04,600 - OK, Mared, I get it. - Do you? 482 00:59:04,600 --> 00:59:07,200 We've got a dead man in the mortuary, a dead mother and child, 483 00:59:07,200 --> 00:59:09,480 and a boy who's running for his life on a mountain. 484 00:59:09,480 --> 00:59:12,440 - We need professional focus! - You'd know all about that, wouldn't you? 485 00:59:12,440 --> 00:59:15,440 - Excuse me? - You spend more time here than you do with your own daughter! 486 00:59:20,160 --> 00:59:21,480 Mared... 487 00:59:25,520 --> 00:59:26,960 I'm sorry. 488 00:59:35,080 --> 00:59:36,600 I love my daughter. 489 00:59:49,640 --> 00:59:50,960 SHE SIGHS 490 01:00:03,960 --> 01:00:05,880 DOOR OPENS 491 01:00:07,240 --> 01:00:09,560 I stick my neck out for you, Tom. 492 01:00:09,560 --> 01:00:11,800 Time and time again. 493 01:00:15,040 --> 01:00:16,520 I know. 494 01:00:19,080 --> 01:00:20,800 You deserve better. 495 01:00:25,680 --> 01:00:27,680 Where are you going? 496 01:00:27,680 --> 01:00:29,920 To do my job. 497 01:00:29,920 --> 01:00:31,320 You? 498 01:01:16,040 --> 01:01:17,080 KNOCKS AT DOOR 499 01:01:18,440 --> 01:01:21,040 I thought I told you to stay away. 500 01:01:21,040 --> 01:01:22,880 I want to talk to Branwen. 501 01:01:22,880 --> 01:01:26,160 She's already told you everything she knows about Daniel Protheroe. 502 01:01:26,160 --> 01:01:27,400 She has nothing more to say. 503 01:01:27,400 --> 01:01:29,560 She could help. She's the only one who knows him. 504 01:01:29,560 --> 01:01:31,880 I don't want my daughter involved in this any more, 505 01:01:31,880 --> 01:01:34,400 any more than she already is. He's trouble! 506 01:01:34,400 --> 01:01:36,920 Is this you speaking, or your husband? 507 01:01:36,920 --> 01:01:40,560 My husband is right. He's brought us nothing but grief! 508 01:01:43,160 --> 01:01:45,720 It was Glyn who beat him, wasn't it? 509 01:01:45,720 --> 01:01:46,760 Bethan? 510 01:01:52,720 --> 01:01:54,040 Bethan... 511 01:01:55,120 --> 01:01:57,520 If you had a child that was in trouble, you'd want to know 512 01:01:57,520 --> 01:02:00,000 somebody was looking out for them, wouldn't you? 513 01:02:01,600 --> 01:02:04,880 Nora's child is in trouble. 514 01:02:06,200 --> 01:02:08,000 I don't know what you're on about. 515 01:02:08,000 --> 01:02:11,120 Daniel is out there on the mountain on his own. 516 01:02:11,120 --> 01:02:13,080 He's scared. 517 01:02:13,080 --> 01:02:15,760 His mother is dead, he needs someone to look after him. 518 01:02:15,760 --> 01:02:17,920 And I need the truth, Bethan! 519 01:02:22,920 --> 01:02:24,760 It was Glyn who beat him, wasn't it? 520 01:02:26,160 --> 01:02:30,360 Glyn caught him outside Branwen's window. 521 01:02:30,360 --> 01:02:32,280 And he taught him a lesson? 522 01:02:32,280 --> 01:02:33,640 - Yes? - Yes. 523 01:02:33,640 --> 01:02:36,080 SHE SOBS 524 01:02:36,080 --> 01:02:39,480 He told him he'd kill him if he ever came back. 525 01:02:39,480 --> 01:02:41,360 SHE SOBS 526 01:02:53,280 --> 01:02:55,960 Glyn was brought up in a different time. 527 01:02:57,720 --> 01:03:00,760 He finds it hard to connect with her. 528 01:03:04,240 --> 01:03:06,400 But he doesn't mean any harm. 529 01:03:07,480 --> 01:03:09,040 He loves his daughter. 530 01:03:09,040 --> 01:03:11,600 BANGING UPSTAIRS 531 01:03:11,600 --> 01:03:13,400 Branwen? 532 01:04:45,280 --> 01:04:48,240 We have no reason to believe that Daniel would harm your daughter. 533 01:04:52,200 --> 01:04:54,040 If you'd done your job... 534 01:04:54,040 --> 01:04:56,240 it would never have come to this. 535 01:04:56,240 --> 01:04:58,720 You should be out there, looking for her. 536 01:05:17,960 --> 01:05:19,000 ENGINE STARTS 537 01:07:07,000 --> 01:07:09,000 For years... 538 01:07:09,000 --> 01:07:11,560 I wouldn't let myself believe he'd drowned. 539 01:07:14,760 --> 01:07:17,640 Did everything I could to convince myself that... 540 01:07:19,000 --> 01:07:20,880 ..he might come back to me one day. 541 01:07:23,720 --> 01:07:25,080 But in the end... 542 01:07:27,680 --> 01:07:29,960 ..we had to accept that he'd gone. 543 01:07:32,480 --> 01:07:34,440 So that I could breathe again. 544 01:07:54,520 --> 01:07:56,440 I felt like I was letting him down. 545 01:07:57,720 --> 01:07:59,160 Giving up on him. 546 01:08:01,280 --> 01:08:05,480 But at the same time, I owed it to my little boy to keep going. 547 01:08:07,680 --> 01:08:09,440 To carry on, to live again. 548 01:08:13,520 --> 01:08:15,480 But I never forgot him. 549 01:08:20,280 --> 01:08:21,800 He was my son. 550 01:08:27,280 --> 01:08:29,000 I want to see my son. 551 01:08:49,080 --> 01:08:50,800 Plas Bach. Now. 552 01:08:53,920 --> 01:08:55,720 You coming? 553 01:09:44,960 --> 01:09:47,920 Why didn't you tell us that Plas Bach was being sold? 554 01:09:50,000 --> 01:09:53,160 You didn't ask. I didn't think it was important. 555 01:09:53,160 --> 01:09:56,440 How could it not be important? It changes everything. 556 01:09:57,800 --> 01:10:01,000 - No. - You were going to lose your home, Esyllt. 557 01:10:02,120 --> 01:10:04,760 - It may not have come to that. - I've checked your bank details. 558 01:10:04,760 --> 01:10:07,640 I know you have nothing. All you have is this roof above your head. 559 01:10:07,640 --> 01:10:08,800 How are you going to cope? 560 01:10:10,280 --> 01:10:12,240 After all the years of service, 561 01:10:12,240 --> 01:10:14,520 don't you feel betrayed by Owen Beynon? 562 01:10:24,080 --> 01:10:26,120 When were you first told? 563 01:10:28,040 --> 01:10:29,280 Esyllt? 564 01:10:32,280 --> 01:10:34,160 A month ago. 565 01:10:36,400 --> 01:10:38,320 Who else knew? 566 01:10:40,960 --> 01:10:42,760 - Nobody. - Esyllt. 567 01:10:46,000 --> 01:10:47,400 Who knew? 568 01:10:56,480 --> 01:10:58,440 Lewis is a good boy. 569 01:11:46,520 --> 01:11:48,280 DOOR SQUEAKS 570 01:13:09,400 --> 01:13:11,680 CAR APPROACHES 571 01:14:03,920 --> 01:14:05,960 Where did you go after drinking in Aber? 572 01:14:08,480 --> 01:14:10,160 I told you, I slept in the truck. 573 01:14:10,160 --> 01:14:12,880 And the next morning you woke up and went straight to work? 574 01:14:14,040 --> 01:14:15,360 Yes. 575 01:14:16,480 --> 01:14:18,960 And it was your mother who told you about Owen's death? 576 01:14:20,800 --> 01:14:22,480 You must have been very upset. 577 01:14:24,000 --> 01:14:25,400 I was. 578 01:14:26,440 --> 01:14:28,560 He was like a father to you, wasn't he? 579 01:14:31,680 --> 01:14:32,880 Wasn't he? 580 01:14:34,520 --> 01:14:36,720 It doesn't make any sense. 581 01:14:37,760 --> 01:14:40,160 Why would somebody kill an innocent man like that 582 01:14:40,160 --> 01:14:43,080 in cold blood in his own home? 583 01:14:43,080 --> 01:14:45,480 A man who never hurt anyone. A kind man. 584 01:14:45,480 --> 01:14:48,720 A man that always looked after you and you mother, always made sure 585 01:14:48,720 --> 01:14:51,720 that you had a roof over your heads, that you'd never go without. 586 01:14:51,720 --> 01:14:54,200 Who'd kill a man like that? 587 01:15:00,000 --> 01:15:01,920 I don't know. 588 01:15:01,920 --> 01:15:05,280 Oh, I think you do, Lewis. And I think your mother does, too. 589 01:15:05,280 --> 01:15:06,600 Doesn't she? 590 01:15:06,600 --> 01:15:09,080 I think she's known since the morning it happened. 591 01:15:09,080 --> 01:15:10,800 Since she asked you to look her in the eye 592 01:15:10,800 --> 01:15:12,760 and promise her you had nothing to do with it. 593 01:15:12,760 --> 01:15:14,440 But you couldn't, could you, Lewis? 594 01:15:14,440 --> 01:15:16,440 - Because you stole the guns to help her. - No. 595 01:15:16,440 --> 01:15:18,880 - Because you love her, Lewis, and she loves you. - No. 596 01:15:18,880 --> 01:15:21,360 And when you found out that he was leaving her with nothing 597 01:15:21,360 --> 01:15:23,680 after she gave her life to him, you lost your temper. 598 01:15:23,680 --> 01:15:25,440 You got angry. 599 01:15:25,440 --> 01:15:26,720 He was going to throw her out 600 01:15:26,720 --> 01:15:29,040 on the street, humiliate her, treat her like a dog. 601 01:15:29,040 --> 01:15:31,520 And you're not going to let anybody do that to your mother, 602 01:15:31,520 --> 01:15:35,800 - are you, Lewis? So what did you do? What did you do, Lewis? - I hit him! 603 01:15:47,920 --> 01:15:50,440 You knew we'd already checked the estate, didn't you? 604 01:15:51,880 --> 01:15:54,880 So you hid the guns in the one place you knew we'd already looked. 605 01:15:58,640 --> 01:16:00,280 I did it for my mother. 606 01:16:04,200 --> 01:16:05,760 I did it for her. 607 01:16:12,680 --> 01:16:14,200 He came downstairs... 608 01:16:17,080 --> 01:16:18,680 Caught me with the guns. 609 01:16:22,320 --> 01:16:24,040 He told me to put them back. 610 01:16:27,920 --> 01:16:29,640 He made me feel small. 611 01:16:33,200 --> 01:16:34,600 Like a little boy. 612 01:16:37,040 --> 01:16:38,480 And he turned... 613 01:16:40,840 --> 01:16:42,360 ..to walk out the door. 614 01:16:50,400 --> 01:16:52,720 Wasn't supposed to be there. 615 01:17:16,880 --> 01:17:18,920 THUNDER ROLLS 616 01:19:26,760 --> 01:19:28,920 SHE SOBS 617 01:19:29,920 --> 01:19:32,520 Police! Police! 618 01:19:37,480 --> 01:19:41,360 Sir! We got a call from Branwen Powell. They've caught Daniel. 619 01:20:02,880 --> 01:20:04,840 HE LAUGHS 620 01:21:13,360 --> 01:21:14,480 Hmm? 621 01:22:14,240 --> 01:22:18,720 - Put it down, Glyn. - You keep away from me. - Daniel hasn't hurt anyone. 622 01:22:18,720 --> 01:22:21,840 - He killed his own mother. - No, he didn't. 623 01:22:21,840 --> 01:22:23,560 And he didn't kill Owen Beynon, either. 624 01:22:23,560 --> 01:22:25,800 Well, he knows where my Branwen is. 625 01:22:25,800 --> 01:22:28,440 Branwen is here. 626 01:22:28,440 --> 01:22:30,760 CAR DOOR OPENS 627 01:23:24,080 --> 01:23:25,720 Argh! 628 01:23:25,720 --> 01:23:27,440 Tom! No! 629 01:23:27,440 --> 01:23:29,160 - Let it go! - GUNSHOT 630 01:23:30,960 --> 01:23:33,160 GLYN GASPS 631 01:23:38,960 --> 01:23:41,200 GLYN COUGHS 632 01:23:47,960 --> 01:23:49,760 He's just a boy, Glyn. 633 01:23:52,600 --> 01:23:54,640 You don't know anything about him. 634 01:24:26,680 --> 01:24:28,720 GLYN SOBS 635 01:24:56,480 --> 01:24:58,520 Does Daniel know? 636 01:25:15,000 --> 01:25:16,240 You ready? 637 01:25:38,600 --> 01:25:40,640 SEAGULLS CALL 42715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.