Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,228 --> 00:01:29,184
[CAR HORNS HONKING]
[PEOPLE CHATTERING]
2
00:01:39,094 --> 00:01:39,774
Thank you.
3
00:01:57,185 --> 00:01:59,754
Good afternoon.
Do you have a reservation for me?
4
00:02:00,877 --> 00:02:06,048
My name is Shade.
5
00:02:16,103 --> 00:02:21,464
Thank you, sir.
6
00:02:29,772 --> 00:02:33,204
Hello?
7
00:02:39,090 --> 00:02:39,625
Yes?
8
00:02:39,686 --> 00:02:41,864
[OVER PHONE] There is no reply
from Miss Tozer's room.
9
00:02:41,865 --> 00:02:42,865
I see.
10
00:02:44,013 --> 00:02:46,285
[OVER PHONE] May I help you?
11
00:02:46,346 --> 00:02:50,482
No, I'll, uh, I'll find her later.
Thank you.
12
00:02:55,250 --> 00:02:58,313
[DOOR CREAKING]
13
00:03:14,039 --> 00:03:15,593
[GUNSHOT]
14
00:04:34,775 --> 00:04:37,358
- Excuse me.
- Yes?
15
00:04:37,359 --> 00:04:41,833
- I'm looking for Miss Eve Tozer.
- Oh, uh, try over there.
16
00:04:41,834 --> 00:04:43,651
Thank you.
17
00:04:43,652 --> 00:04:46,143
The only explanation I could
think he's a married man.
18
00:04:46,204 --> 00:04:49,494
And I kept saying, "Darling, I can't
possibly accept this. I just can't".
19
00:04:49,495 --> 00:04:51,696
- He wouldn't take "no" for an answer.
He wouldn't take--
20
00:04:51,710 --> 00:04:52,438
- Excuse me.
21
00:04:52,439 --> 00:04:56,614
[SCREAMS] Ah, Charlie Shade!
22
00:04:56,615 --> 00:05:00,739
What a surprise! How the hell are you?
23
00:05:00,740 --> 00:05:02,894
- Could I have a word
with you for a moment?
24
00:05:02,895 --> 00:05:07,571
Uh, yes.
Sure. Excuse me, just for a minute.
25
00:05:07,572 --> 00:05:09,492
Now... what is going on?
26
00:05:09,493 --> 00:05:14,567
It has to be something, to get you
out of that cubby hole in London.
27
00:05:20,122 --> 00:05:23,543
- Where is your father?
28
00:05:23,544 --> 00:05:27,056
- He hasn't written me in over three years.
29
00:05:27,057 --> 00:05:30,629
The last I heard, he was on a retreat
or something in Afghanistan.
30
00:05:30,690 --> 00:05:31,522
Why?
31
00:05:31,523 --> 00:05:36,923
- Bentik, has influenced a judge in London
to declare your father dead.
32
00:05:36,924 --> 00:05:41,781
- What?!
- Now, I got a three week stay
33
00:05:41,782 --> 00:05:46,205
but there are only 12 days left.
If Bradley Tozer does not appear
34
00:05:46,206 --> 00:05:49,378
within a British court, within that time.
You will lose everything.
35
00:05:49,379 --> 00:05:52,292
- But, why?!
36
00:05:52,293 --> 00:05:55,870
- The original agreement between
Bentik and your father stated that
37
00:05:55,871 --> 00:06:00,704
in the event of death, the company's assets
would revert to the surviving partner.
38
00:06:00,705 --> 00:06:02,531
- That's ridiculous!
- Shhh.
39
00:06:02,592 --> 00:06:03,481
Charlie!
40
00:06:03,482 --> 00:06:06,301
Daddy never would have done
anything like that to me.
41
00:06:06,831 --> 00:06:11,631
- The agreement was drawn up
before you were born.
42
00:06:11,632 --> 00:06:17,260
- How am I going to live without money?
43
00:06:17,261 --> 00:06:18,778
Well, you could
sell your jewelry.
44
00:06:18,839 --> 00:06:20,760
You could live happily for
the rest of your life.
45
00:06:20,821 --> 00:06:23,758
Oh, Charlie, you know the way I spend
money, it wouldn't last me a year.
46
00:06:23,759 --> 00:06:27,572
Well, we just have to find him
and get him back to London, don't we?
47
00:06:27,573 --> 00:06:30,923
- 12 days?
- Yes.
48
00:06:30,924 --> 00:06:35,708
- Stay right here. Don't move.
49
00:06:35,709 --> 00:06:36,709
Which one of you
50
00:06:36,710 --> 00:06:37,710
would like the honor
51
00:06:37,711 --> 00:06:43,013
of loaning me an airplane?
52
00:06:43,014 --> 00:06:46,577
- The RAF would be delighted to
lend you an aircraft, Miss Tozer.
53
00:06:46,612 --> 00:06:49,103
[KISSING SOUND]
I'll have it back in two weeks.
54
00:06:49,104 --> 00:06:52,598
- Oh, wait a minute! I thought
you meant just for the night.
55
00:06:52,599 --> 00:06:55,290
Terribly sorry.
56
00:06:55,291 --> 00:06:59,229
- Anyone else?
57
00:06:59,230 --> 00:07:04,633
No champions?
58
00:07:04,634 --> 00:07:10,398
So long, boys.
59
00:07:13,192 --> 00:07:17,975
- Can I see you for a minute?
- Excuse me, Charlie.
60
00:07:17,976 --> 00:07:19,724
Alright, Lina, what have you got?
61
00:07:19,725 --> 00:07:20,725
- Well... you've got to promise me
62
00:07:20,726 --> 00:07:24,585
not to say a word to anyone,
especially my husband.
63
00:07:24,586 --> 00:07:27,554
- Lina, darling, you know
you can trust me.
64
00:07:27,555 --> 00:07:29,206
- Promise?
- On my honor.
65
00:07:29,207 --> 00:07:31,706
- 'Fraid that's not good enough.
66
00:07:31,707 --> 00:07:34,247
- I promise.
- Okay.
67
00:07:34,248 --> 00:07:37,122
Two miles northeast of town
on the Zheng Paul road
68
00:07:37,123 --> 00:07:40,183
you'll find an airfield.
Ask for O'Malley.
69
00:07:40,184 --> 00:07:42,548
Some kind of war hero.
70
00:07:42,549 --> 00:07:44,748
Anyway, now he gives
flying lessons.
71
00:07:44,749 --> 00:07:47,454
- Is that what you call it, dear?
72
00:07:47,455 --> 00:07:51,514
- You promised, remember?
- My lips are sealed. Thank you.
73
00:07:51,515 --> 00:07:53,325
- If it's really urgent, you'll find him
74
00:07:53,326 --> 00:07:56,263
every night, at the Blue Nile club.
Can't miss him.
75
00:07:56,264 --> 00:08:00,294
Dark hair, dark eyes.
About 6'4".
76
00:08:00,295 --> 00:08:04,535
- Sounds big.
- Yes, he's big.
77
00:08:04,536 --> 00:08:08,192
- Come on, O'Malley. Come on, boy.
That a boy.
78
00:08:08,193 --> 00:08:11,569
That's it.
Put the arm around me.
79
00:08:11,570 --> 00:08:14,877
Walk. Walk, one foot.
80
00:08:14,878 --> 00:08:17,777
That's it. The other foot.
81
00:08:17,778 --> 00:08:20,279
Ah, look, he's walking.
82
00:08:20,280 --> 00:08:24,025
- Did I drink too much, Struts?
- No, no.
83
00:08:24,026 --> 00:08:28,016
- Let's get another drink.
- We're broke O'Malley.
84
00:08:28,017 --> 00:08:30,708
- Oh, I hurt your suit.
85
00:08:30,709 --> 00:08:33,299
You know what, Struts?
86
00:08:33,300 --> 00:08:38,996
I got a feeling Lady Luck
is just around the corner.
87
00:08:38,997 --> 00:08:42,584
- O'Malley!
88
00:08:42,585 --> 00:08:43,631
- What?
89
00:08:43,632 --> 00:08:46,058
[PUNCH LANDING]
- Stay away from my wife!
90
00:08:46,059 --> 00:08:50,372
- Get outta here, ya rotten bum.
91
00:08:50,373 --> 00:08:54,274
Come on, baby, come on, for papa, huh?
Come on.
92
00:08:54,275 --> 00:08:56,540
- Excuse me?
93
00:08:56,541 --> 00:08:59,508
Is your name O'Malley?
94
00:08:59,509 --> 00:09:04,517
- That's O'Malley.
[O'MALLEY GROANING]
95
00:09:04,518 --> 00:09:09,058
[ROOSTER CROWS]
96
00:09:33,454 --> 00:09:35,399
Wake up!
97
00:09:35,400 --> 00:09:38,251
Wake up!
98
00:09:46,360 --> 00:09:49,622
Damnit, this is ridiculous!
[SPLASHING]
99
00:09:55,290 --> 00:09:59,043
- Carlos!
100
00:09:59,044 --> 00:10:02,517
Carlos!
101
00:10:02,518 --> 00:10:04,740
- Hold on. Right under there.
102
00:10:04,741 --> 00:10:08,197
Don't let it go. Whatever you do
don't let it go. Hold, hold, hold!
103
00:10:08,198 --> 00:10:10,868
See? He's up. He's up. He's up
and around,
104
00:10:10,869 --> 00:10:13,889
he's going to be well again.
Everything is fine.
105
00:10:13,890 --> 00:10:15,536
He's got great recuperative power.
106
00:10:15,537 --> 00:10:16,551
[CLANGING]
- Mr. Struts!
107
00:10:16,552 --> 00:10:19,284
Come quick! Come quick!
108
00:10:19,285 --> 00:10:21,951
- Excuse me.
109
00:10:21,952 --> 00:10:23,669
[IN BACKGROUND]
Now what have you broken this time?
110
00:10:23,670 --> 00:10:28,213
- Mr. O'Malley?
111
00:10:28,214 --> 00:10:31,755
I really think you should reconsider.
112
00:10:31,756 --> 00:10:34,437
Surely we can find someone else,
besides this... person.
113
00:10:34,438 --> 00:10:40,776
- I already have reconsidered, Charlie.
And, I don't see that we have any choice.
114
00:10:43,948 --> 00:10:48,040
I hear you give flying lessons.
115
00:10:48,041 --> 00:10:50,354
- Not today. I'm hungover.
116
00:10:50,355 --> 00:10:55,411
- Beat up is more like it.
117
00:10:57,762 --> 00:11:01,576
I wanna rent your planes for
the next two weeks.
118
00:11:02,544 --> 00:11:07,115
- Oh, really? What for?
119
00:11:07,891 --> 00:11:10,895
- Ten thousand pounds.
120
00:11:10,896 --> 00:11:14,315
And I supply the fuel.
121
00:11:14,316 --> 00:11:15,393
[CHUCKLES]
122
00:11:15,454 --> 00:11:19,760
- Ten thousand pounds? Okay, what
do you want to do with them?
123
00:11:21,930 --> 00:11:25,668
- I want to fly them to Afghanistan.
124
00:11:26,657 --> 00:11:30,402
- It's a little early in the morning
for this kind of nonsense, isn't it?
125
00:11:30,403 --> 00:11:34,095
Besides, my friend here is a mechanic,
not a pilot.
126
00:11:34,096 --> 00:11:37,402
- So?
- So who's going to fly the other one?
127
00:11:37,403 --> 00:11:40,159
- I will.
128
00:11:42,909 --> 00:11:45,915
- You ever flown one of those kites?
129
00:11:47,593 --> 00:11:51,923
- You ever shave?
130
00:11:51,924 --> 00:11:54,225
- Oh boy.
131
00:11:59,019 --> 00:12:01,028
Okay.
132
00:12:01,029 --> 00:12:04,419
Come on.
133
00:12:04,420 --> 00:12:07,051
- Please, Miss Eve.
You're taking a terrible risk.
134
00:12:07,052 --> 00:12:11,132
- Oh, Charlie, I'll be fine.
Here, hold this, will you dear?
135
00:12:14,325 --> 00:12:16,741
- Here.
136
00:12:19,349 --> 00:12:24,055
- Hey, um, hold on to this, kid.
Ah, the hell with it.
137
00:12:25,603 --> 00:12:27,303
Hey, what are they doing?
138
00:12:28,023 --> 00:12:31,385
- I'm not quite sure.
But, I think they're going to fly.
139
00:12:31,386 --> 00:12:33,075
- Get in.
140
00:12:33,076 --> 00:12:34,439
- Excuse me.
141
00:12:34,440 --> 00:12:35,440
[O'MALLEY BELCHES]
142
00:12:46,209 --> 00:12:48,501
- Is he alright in that condition?
143
00:12:48,502 --> 00:12:53,854
- Oh, ho, don't worry.
He's alright in any condition.
144
00:13:16,106 --> 00:13:20,339
- Take it, kid.
145
00:14:03,070 --> 00:14:06,130
- Mr. Struts!
146
00:14:06,131 --> 00:14:10,038
- He's an ace!
147
00:14:18,225 --> 00:14:22,492
Hey, kid, what'd I tell ya?
O'Malley's a great pilot, huh?
148
00:14:22,553 --> 00:14:23,619
- Yeah!
149
00:14:28,616 --> 00:14:32,259
- Perfect.
150
00:14:44,370 --> 00:14:46,286
- Was it alright?
- It's swell.
151
00:14:46,287 --> 00:14:48,465
This one'll do.
It takes a lot of punishment.
152
00:14:48,466 --> 00:14:50,451
- What about Mr. O'Malley?
- He'll go along.
153
00:14:50,452 --> 00:14:53,859
Do you have five pounds, darling?
- I never saw you do a twist
154
00:14:53,860 --> 00:14:56,529
in a double loop before.
Especially, with a cracker of a hangover.
155
00:14:56,530 --> 00:14:58,197
It was great.
156
00:14:58,198 --> 00:15:00,824
- Here you are, Ace.
157
00:15:00,825 --> 00:15:05,491
Now. This, is for the flying lesson.
158
00:15:05,492 --> 00:15:07,847
You get the rest when we arrive
in Afghanistan.
159
00:15:07,848 --> 00:15:09,833
- Afghanistan?
- That's right.
160
00:15:10,225 --> 00:15:13,965
- Come on, lady, will ya?
- Tozer. Eve Tozer.
161
00:15:13,966 --> 00:15:18,991
- The society dame?
- So, what, do we have a deal?
162
00:15:21,249 --> 00:15:24,204
- I'll say one thing for you. You
are determined.
163
00:15:24,205 --> 00:15:26,234
But, you got more money than sense.
164
00:15:26,235 --> 00:15:28,654
Look, you fly better than a quart of gin.
But Afghanistan...
165
00:15:28,655 --> 00:15:32,343
- Waziristan, to be exact.
- Either way! It's over 1,200 miles.
166
00:15:32,344 --> 00:15:34,622
What the hell's a dame like you
want to go there for?
167
00:15:34,623 --> 00:15:36,705
- I am looking for my father,
Mr. O'Malley.
168
00:15:36,766 --> 00:15:39,271
He was headed in that direction
when he disappeared.
169
00:15:39,272 --> 00:15:43,434
- Ohh, you're crazy. Go hire yourself a
couple of camels, I wanna drink.
170
00:15:43,435 --> 00:15:47,148
- Don't blow it, O'Malley. Don't blow it!
- Blow what? The dame's nuts.
171
00:15:47,149 --> 00:15:48,626
- She may be nuts, but she's rich.
172
00:15:48,627 --> 00:15:50,203
- It could be very dangerous up there.
- Charlie.
173
00:15:50,204 --> 00:15:52,148
Mr. O'Malley.
174
00:15:52,149 --> 00:15:56,126
Mr. O'Malley. The only thing
that I can't buy is time,
175
00:15:56,127 --> 00:15:59,194
and you have the only two available
planes in the territory.
176
00:15:59,229 --> 00:16:00,782
Now, you're probably
a damn good pilot.
177
00:16:00,843 --> 00:16:03,243
- Ah, come on, lady. The Waziris
are at war with the British.
178
00:16:03,268 --> 00:16:05,503
- Well, we'll tell them we're Americans.
179
00:16:05,504 --> 00:16:07,671
- That's right, we're Americans!
180
00:16:07,672 --> 00:16:09,879
- And if they shoot first?
- I'll take that chance.
181
00:16:09,880 --> 00:16:11,799
- Good. You take that chance.
182
00:16:11,800 --> 00:16:16,193
- Alright. You can have another
10,000 pounds for dangerous natives.
183
00:16:16,194 --> 00:16:20,700
- And what if there's no place to land?
- Another 5,000 ought to cover any damages.
184
00:16:20,701 --> 00:16:23,500
- That's fair.
185
00:16:23,617 --> 00:16:27,312
- Then there's the plague.
186
00:16:29,387 --> 00:16:33,545
- And another 5,000
for the plague.
187
00:16:33,606 --> 00:16:37,882
That's 30,000 pounds,
Mr. O'Malley.
188
00:16:40,119 --> 00:16:41,471
- Unh-unh.
189
00:16:41,862 --> 00:16:45,166
You can't buy me, kid.
190
00:16:45,167 --> 00:16:50,116
- Ah, we have a man of
principle here, Charlie.
191
00:16:50,117 --> 00:16:53,326
Alright. I double my offer.
192
00:16:53,980 --> 00:16:57,438
60,000.
193
00:17:00,643 --> 00:17:02,502
Pounds.
194
00:17:03,285 --> 00:17:06,458
[MOUTHING "POUNDS!"]
195
00:17:10,439 --> 00:17:13,453
- Lady...
196
00:17:15,642 --> 00:17:20,587
You just bought yourself one slightly used
flying instructor, and one ace mechanic.
197
00:17:20,588 --> 00:17:23,457
I want half the money now!
And the other half in the London bank.
198
00:17:23,458 --> 00:17:27,461
- No, Mr. O'Malley.
We'll give you 5 percent now.
199
00:17:27,613 --> 00:17:31,082
And the rest in a Swiss bank.
- Deal.
200
00:17:31,083 --> 00:17:35,161
- Pay them, will you Charlie?
201
00:17:35,162 --> 00:17:40,633
- Take care of her, Mr. O'Malley.
- Charlie!
202
00:17:40,634 --> 00:17:44,772
Yah-ha ah-ha-ha! We're rich!
We got it, it's all ours!
203
00:17:44,773 --> 00:17:46,918
Everything we want!
[LAUGHING]
204
00:17:47,740 --> 00:17:49,221
- Come.
205
00:17:50,488 --> 00:17:53,442
- It's---
- You still got the Louis guns, Struts?
206
00:17:53,443 --> 00:17:55,901
- Yeah, what for?
- Well, you better mount 'em.
207
00:17:55,902 --> 00:17:59,582
If we're going to Afghanistan,
we're going to need 'em.
208
00:18:00,451 --> 00:18:03,382
- Guns?
[CORK POPS]
209
00:18:06,130 --> 00:18:10,737
- Thank you. Thank you very much.
Careful with the champagne, Tom.
210
00:18:10,738 --> 00:18:12,917
- Yes, madame.
211
00:18:14,091 --> 00:18:17,103
- Before I leave for London, I'm going
to have a word with the manager.
212
00:18:17,104 --> 00:18:21,960
That bill is really far too high.
I'm sure they've cheated us.
213
00:18:24,991 --> 00:18:26,170
Charlie, worry, worry, worry.
214
00:18:26,231 --> 00:18:28,381
But your father would never forgive
me, if anything happened to you.
215
00:18:28,382 --> 00:18:31,736
- You know me, I'm going to be fine.
- You've got to look after yourself!
216
00:18:32,255 --> 00:18:34,989
Give Bradley my warmest
regards when you see him.
217
00:18:35,050 --> 00:18:36,853
- Absolutely, now give me a kiss.
218
00:18:38,653 --> 00:18:40,875
Evie, look out!
219
00:18:41,375 --> 00:18:44,426
- Charlie! Charlie!
220
00:18:46,448 --> 00:18:47,651
[CAR STARTS]
221
00:18:51,699 --> 00:18:53,419
[HONKING HORN]
222
00:19:12,768 --> 00:19:17,994
[MACHINE GUN FIRE]
223
00:19:17,995 --> 00:19:19,767
You'll see. You
just mark my words,
224
00:19:19,828 --> 00:19:22,180
we'll be nursemaids all
the way there and back.
225
00:19:22,181 --> 00:19:25,226
- She's okay, she's a good kid.
226
00:19:25,227 --> 00:19:28,008
Just got a lot of spunk, that's all.
- Spunk?
227
00:19:28,009 --> 00:19:29,628
She's a rich, spoiled brat!
228
00:19:29,689 --> 00:19:32,683
If you don't watch out,
she'll get us all killed.
229
00:19:32,684 --> 00:19:35,430
- Hey, come on, O'Malley. Don't blow
this one, huh?
230
00:19:35,431 --> 00:19:37,565
If she comes through with
just part of the dough,
231
00:19:37,626 --> 00:19:39,656
it'll bail us out and get
us back to the States.
232
00:19:39,657 --> 00:19:43,350
Mr. Struts! Mr. Struts!
Lady's coming.
233
00:19:43,411 --> 00:19:47,576
Alright, kid, come on,
get off the plane.
234
00:19:53,930 --> 00:19:56,549
- Let's go, Mr. O'Malley.
- What's the hurry?
235
00:19:56,550 --> 00:19:58,233
- It's after 3 o'clock.
236
00:19:58,234 --> 00:20:03,050
- Okay, so it's after 3 o'clock. So what?
This isn't a train station you know.
237
00:20:07,659 --> 00:20:10,878
- What the hell's going on here, O'Malley?
- Let's go, Struts, let's go!
238
00:20:10,879 --> 00:20:12,065
Get off the field kid.
239
00:20:12,126 --> 00:20:15,091
Get out of here kid! I don't
want you getting hurt!
240
00:20:38,483 --> 00:20:43,848
- Wonder whose husband that was.
241
00:20:50,553 --> 00:20:54,932
- Mr. Bentik. Mr. Bentik. Mr. Bentik, I-
242
00:20:54,933 --> 00:21:00,681
Ah, yes, Mr. Bentik. Mr. Bentik, sir.
243
00:21:01,934 --> 00:21:03,644
- What is it?
- I'm sorry to disturb you sir, but
244
00:21:03,645 --> 00:21:07,244
our agents have been unable to stop
Charlie Shade from contacting Miss Tozer.
245
00:21:07,245 --> 00:21:09,361
- What?!
- The girl's escaped!
246
00:21:09,362 --> 00:21:12,303
She's hired two planes and they flew off!
- Flew off?! Flew off where?!
247
00:21:12,304 --> 00:21:13,544
- Well, our agents aren't sure.
248
00:21:13,566 --> 00:21:16,025
They tried to contact an Arab
boy who works at the Aerodrome.
249
00:21:16,026 --> 00:21:20,226
- Well, stop her! That girl must not
be allowed to reach her father!
250
00:21:20,287 --> 00:21:22,697
Stop her, don't just
crouch down there!
251
00:21:22,698 --> 00:21:23,979
Stop her! Stop her!
252
00:21:24,721 --> 00:21:26,297
Hopeless.
253
00:21:32,333 --> 00:21:36,550
Lucky I had the old, uh,
girl to chat with me.
254
00:21:36,551 --> 00:21:38,789
- Excuse me, sir.
- Yes, what is it?
255
00:21:38,790 --> 00:21:41,458
- There are two unidentified
aircraft approaching.
256
00:21:41,519 --> 00:21:42,185
Really?
257
00:21:42,489 --> 00:21:44,854
Extraordinary.
258
00:21:44,855 --> 00:21:49,908
Oh, well, I can have a look, I suppose.
Excuse me, chaps.
259
00:21:59,831 --> 00:22:03,613
- Get my driver.
- Sir.
260
00:22:31,134 --> 00:22:35,001
- I'll do the talking, I want to get
us out of here as soon as possible.
261
00:22:35,036 --> 00:22:38,300
- They find out where we're headed,
they'll stop us.
262
00:22:38,301 --> 00:22:39,572
I'm not a fool, Mr. O'Malley.
263
00:22:39,633 --> 00:22:41,689
We need fuel and supplies,
I'll handle this.
264
00:22:41,750 --> 00:22:42,566
I know the army.
265
00:22:42,567 --> 00:22:46,137
- Yes, but I know men. So,
kindly stay out of it.
266
00:22:46,206 --> 00:22:47,069
- I say, look here.
267
00:22:47,070 --> 00:22:50,431
Do you both realize you're trespassing
on his majesty's property?
268
00:22:50,432 --> 00:22:52,575
- Yes, well we--
- Major O'Malley.
269
00:22:52,576 --> 00:22:55,943
- Who's your C.O.?
- My God.
270
00:22:55,944 --> 00:23:01,210
O'Malley.
Ha, you don't remember me, do you?
271
00:23:01,211 --> 00:23:04,516
Johnny Silversmith. 24th.
How are you?
272
00:23:05,032 --> 00:23:08,424
- Sure, sure, Silversmith. Still
collecting army pay?
273
00:23:08,425 --> 00:23:11,605
- That's right. You gave us a bit of
a surprise for a moment.
274
00:23:11,606 --> 00:23:13,815
Thought you might be somebody
dropping in from HQ,
275
00:23:13,816 --> 00:23:16,903
to give us a bit of a spot-check.
Not to mention the bloody Waziri.
276
00:23:16,904 --> 00:23:19,642
They're giving us plenty
of headaches, recently.
277
00:23:19,643 --> 00:23:22,492
Wiped out a column of men last week.
- Never stops, does it?
278
00:23:22,493 --> 00:23:26,770
Listen, I thought we might be able
to buy some petrol, to get us back.
279
00:23:26,771 --> 00:23:28,797
- Yes, I think that might be possible.
Where are you going?
280
00:23:28,798 --> 00:23:29,423
- Well--
281
00:23:29,484 --> 00:23:31,921
- Mr. O'Malley has been kind
enough to show me the sights.
282
00:23:31,922 --> 00:23:33,293
How do you do? I don't believe
we've been introduced.
283
00:23:33,294 --> 00:23:35,417
My name is Eve Tozer.
284
00:23:35,418 --> 00:23:37,150
- How do you do?
- O'Malley.
285
00:23:37,151 --> 00:23:39,929
- What a pretty fort.
- Yes, it is pretty, isn't it?
286
00:23:39,930 --> 00:23:41,197
- I imagine it must get awful lonely
here though.
287
00:23:41,198 --> 00:23:44,877
- Oh, it's not too bad really. One
gets the odd London paper
288
00:23:44,878 --> 00:23:46,698
and a bit of mail from
time to time.
289
00:23:46,699 --> 00:23:48,516
One survives.
- Well, that's something, isn't it?
290
00:23:48,517 --> 00:23:51,963
Uh, tell me, is there someplace
that I could tidy up?
291
00:23:51,964 --> 00:23:54,622
- Yes of course.
Better come along with me.
292
00:23:54,623 --> 00:23:57,690
I, uh, do hope you'll be able
to join us for dinner.
293
00:23:57,691 --> 00:24:00,437
- Oh, isn't that sweet of you?
I'd absolutely love to.
294
00:24:00,438 --> 00:24:03,064
- Good, come along with me.
295
00:24:10,336 --> 00:24:14,142
- Jesus, Ace.
- It wasn't funny at the time.
296
00:24:14,143 --> 00:24:16,639
It wasn't funny at all.
297
00:24:16,640 --> 00:24:18,908
We dive. Straight down.
298
00:24:18,909 --> 00:24:20,809
And then old Dickey,
God rest his soul,
299
00:24:20,810 --> 00:24:23,527
he took out the gun...
- Tell you about this magnificent evening
300
00:24:23,562 --> 00:24:25,701
I spent with Tuppy Robertson.
I hadn't seen her for years.
301
00:24:25,702 --> 00:24:27,618
- Very dear old friend.
- Tuppy?
302
00:24:27,619 --> 00:24:29,330
- Tuppy Robertson. Very, very
dear old friend of mine.
303
00:24:29,331 --> 00:24:32,949
And I was in London, and he
telephoned me one evening.
304
00:24:32,950 --> 00:24:35,511
Said, would you like to
come to the theatre?
305
00:24:35,512 --> 00:24:37,592
And I said Tupps this is, this is
a magnificent idea.
306
00:24:39,109 --> 00:24:41,576
- ...so hard I thought she was
gonna break in two.
307
00:24:41,577 --> 00:24:46,599
When I pull out of it, I got that third
son of a Hun, right in the belly.
308
00:24:58,464 --> 00:25:01,324
- Tell us about Verdun, sir.
309
00:25:01,325 --> 00:25:03,154
- Verdun?
310
00:25:03,155 --> 00:25:06,587
- The captain said that you got
12 kills in one week.
311
00:25:06,588 --> 00:25:09,328
- Is that true then?
- Yeah.
312
00:25:10,678 --> 00:25:12,464
Yeah.
313
00:25:12,465 --> 00:25:14,869
Sure, that's right. I did.
314
00:25:14,870 --> 00:25:19,362
Sent schoolboys into the air,
who couldn't even do a loop.
315
00:25:19,363 --> 00:25:23,076
I got a medal for that one.
316
00:25:23,077 --> 00:25:25,027
You see, that's all the Germans
had left
317
00:25:25,028 --> 00:25:27,466
to send up against us,
were kids.
318
00:25:27,467 --> 00:25:30,216
They should have been home
going to school.
319
00:25:37,278 --> 00:25:40,990
Wasn't a battle, it was a slaughter.
320
00:25:43,191 --> 00:25:46,431
Want to know what else?
321
00:25:48,172 --> 00:25:50,999
If you get close.
322
00:25:51,000 --> 00:25:53,729
Really close.
323
00:25:56,635 --> 00:26:01,319
You see the fear on their faces.
324
00:26:07,394 --> 00:26:09,876
- Remember Ellis, in Paris?
325
00:26:09,877 --> 00:26:12,929
This guy put away 32 pints
of Guinness without
326
00:26:12,930 --> 00:26:17,096
taking a piss on
Independence night.
327
00:26:23,813 --> 00:26:26,355
- Darling, I'm absolutely fascinated.
328
00:26:26,356 --> 00:26:29,236
Could you just hold that thought
one minute? Excuse me.
329
00:26:29,237 --> 00:26:33,104
- Sounds jolly dangerous, sir.
- Nah it's a piece of cake, right Struts?
330
00:26:34,147 --> 00:26:36,902
- Excuse me. Mr. O'Malley.
- What?
331
00:26:36,903 --> 00:26:38,997
- I think you've had quite
enough to drink for one
332
00:26:38,998 --> 00:26:41,646
evening, don't you?
- I don't need you to tell me
333
00:26:41,647 --> 00:26:42,888
when I've had enough.
- Well, as your employer--
334
00:26:42,889 --> 00:26:44,088
- Piss off.
335
00:26:44,089 --> 00:26:46,082
- Well, I say, O'Malley, that's really
just a bit too much.
336
00:26:46,083 --> 00:26:48,422
- Maybe we ought to get a
little shuteye.
337
00:26:49,110 --> 00:26:52,144
- Listen, ace. I don't buy all this
phony garbage that you're
338
00:26:52,145 --> 00:26:53,150
handing out around here.
339
00:26:53,211 --> 00:26:55,298
- The only phony around here
is the one I'm looking at.
340
00:26:55,299 --> 00:26:57,358
All you rich bitches are the same.
341
00:26:57,359 --> 00:26:59,026
- Oh, don't give me
that, O'Malley.
342
00:26:59,087 --> 00:27:01,359
The only reason you're
here is because of money.
343
00:27:01,360 --> 00:27:02,786
- You're damn right it is.
344
00:27:02,847 --> 00:27:05,923
For all I care, you can take
your money and shove it.
345
00:27:05,924 --> 00:27:09,181
- Hey, come on, O'Malley. Let's get
back to serious drinking, huh?
346
00:27:09,182 --> 00:27:12,858
- Mr. O'Malley. I will be leaving
first thing in the morning.
347
00:27:12,859 --> 00:27:16,573
With, or without you.
- [BELCHING]
348
00:27:21,271 --> 00:27:23,726
- You're disgusting.
349
00:27:23,727 --> 00:27:26,197
- Thank you, ma'am.
350
00:27:34,598 --> 00:27:36,274
- Morning.
351
00:27:36,275 --> 00:27:37,938
All gassed up and ready to go.
352
00:27:37,939 --> 00:27:39,868
- Mr. O'Malley?
- He's ready too.
353
00:27:39,869 --> 00:27:42,029
[SNORING]
354
00:27:43,830 --> 00:27:48,872
- O'Malley, come on baby, wake up.
O'Malley, wake up, come on.
355
00:27:48,873 --> 00:27:51,354
- Where am I?
- Ft. Kipling.
356
00:27:51,355 --> 00:27:54,983
- Oh yeah. That's right.
357
00:27:56,339 --> 00:27:59,204
- I made a fool out of myself
last night, didn't I?
358
00:27:59,205 --> 00:28:01,811
- You've done worse.
- Where is she?
359
00:28:01,812 --> 00:28:04,626
- In your plane. You, uh, okay?
- Yeah, I'm alright.
360
00:28:04,627 --> 00:28:08,456
I'm fine, let's go.
361
00:28:12,138 --> 00:28:13,534
Hey!
362
00:28:13,535 --> 00:28:17,128
Right on time!
363
00:28:42,533 --> 00:28:43,766
- Mr. Bentik.
364
00:28:43,767 --> 00:28:45,667
They've contacted that Arab lad.
365
00:28:45,668 --> 00:28:48,796
They think the girl is going
to Waziristan.
366
00:28:48,797 --> 00:28:50,489
- Where is Waziristan?
367
00:28:50,490 --> 00:28:52,863
- Afghanistan.
- Well, of course I know that.
368
00:28:52,864 --> 00:28:55,300
Whereabouts in Afghanistan?
Never mind.
369
00:28:55,301 --> 00:28:57,958
Contact all my agents in the district.
370
00:28:57,959 --> 00:29:00,082
Tell them that girl must be
stopped, at all costs.
371
00:29:00,083 --> 00:29:03,161
- But, we don't have any agents
in Afghanistan, Mr. Bentik.
372
00:29:03,162 --> 00:29:04,354
The Waziris killed them all.
373
00:29:04,355 --> 00:29:08,668
- Nonsense. Offer 100,000
rubies to the one who sees her.
374
00:29:08,669 --> 00:29:11,862
- You mean "rupees"?
- I said "rupees"!
375
00:29:11,863 --> 00:29:14,637
- Yeah, but that's only
23 pounds, Mr. Bentik.
376
00:29:14,638 --> 00:29:17,937
- Very well, then. Make it
a million rupees.
377
00:29:17,938 --> 00:29:21,841
Offer a million rupees. Offer
them 10 million rupees.
378
00:29:21,842 --> 00:29:24,317
- We don't have 10 million
rupees, Mr. Bentik.
379
00:29:24,318 --> 00:29:26,246
- I said offer them
10 million rupees.
380
00:29:26,307 --> 00:29:28,894
I didn't say pay them 10
million rupees, you fool!
381
00:29:30,014 --> 00:29:32,360
Why are you wearing that idiotic tie?
382
00:29:32,361 --> 00:29:36,452
- Well, I thought that--
- Take it off at once!
383
00:31:07,834 --> 00:31:11,240
- Couldn't you have a better
place to land?
384
00:31:14,444 --> 00:31:16,531
- Wanna tell them we're American?
385
00:31:16,532 --> 00:31:18,427
- Very funny.
386
00:31:19,983 --> 00:31:22,346
- Which one is the Khan?
- He'll get here.
387
00:31:22,347 --> 00:31:26,355
And when he does, I advise
you to keep your trap shut.
388
00:31:45,555 --> 00:31:47,596
- Oh boy.
389
00:31:50,515 --> 00:31:52,932
- Speak!
390
00:31:55,439 --> 00:31:59,394
- We come here as friends.
- Friendship?! [SPITS]
391
00:32:00,622 --> 00:32:02,512
We are at war with the English!
392
00:32:02,513 --> 00:32:07,523
- The great and famous Suleman Khan
can see we are not soldiers.
393
00:32:07,524 --> 00:32:09,921
- My people are angry at any white face.
394
00:32:09,922 --> 00:32:12,647
For years, they have been fighting
the British dogs.
395
00:32:12,648 --> 00:32:15,362
This land, is our land!
396
00:32:15,363 --> 00:32:19,218
Soon... every English
infidel will be dead.
397
00:32:19,279 --> 00:32:22,044
- We're not English,
we're American.
398
00:32:22,713 --> 00:32:26,574
- Tell that woman to shut her mouth.
399
00:32:30,530 --> 00:32:32,404
- Do as he says.
400
00:32:32,405 --> 00:32:35,339
- I find her eyes objectionable.
401
00:32:35,340 --> 00:32:37,220
- Lower your eyes.
402
00:32:37,221 --> 00:32:38,400
Do it!
403
00:32:38,401 --> 00:32:39,709
[SLAP]
404
00:32:43,218 --> 00:32:45,084
- Very good.
405
00:32:45,085 --> 00:32:48,530
I see you know how to treat women.
406
00:32:48,531 --> 00:32:50,670
You will be my welcomed guests
407
00:32:50,671 --> 00:32:53,418
for dinner.
408
00:32:54,565 --> 00:32:57,773
- Does that mean he's going
to eat us, or feed us?
409
00:32:58,228 --> 00:33:01,309
[SHOUTING IN WAZIRI]
410
00:33:05,539 --> 00:33:10,370
- I think you really enjoyed that.
- Get up. It wasn't bad.
411
00:33:47,279 --> 00:33:52,641
- You gonna ask him about my father?
- When the time is right.
412
00:33:52,642 --> 00:33:54,930
- Excuse me, we are looking for my father.
- Stop it.
413
00:33:54,931 --> 00:33:57,410
- Silence!
414
00:34:09,279 --> 00:34:16,736
[SPEAKING WAZIRI]
415
00:34:18,516 --> 00:34:20,840
Your woman
416
00:34:20,841 --> 00:34:25,203
she, uh, shows some courage.
417
00:34:25,204 --> 00:34:28,144
Let me see the photograph.
418
00:34:35,150 --> 00:34:39,122
Ah, of course. Him.
419
00:34:40,543 --> 00:34:42,958
[WAZIRI]
420
00:34:43,587 --> 00:34:45,078
- He is dead.
421
00:34:45,079 --> 00:34:48,944
- That's impossible!
- Quiet!
422
00:34:51,320 --> 00:34:52,880
How did he die?
423
00:34:52,881 --> 00:34:56,197
- Uh, th-th-there was an
unfortunate accident.
424
00:34:56,258 --> 00:34:57,483
He was blown up.
425
00:34:58,957 --> 00:35:01,524
A valuable and interesting man.
426
00:35:01,525 --> 00:35:03,869
He is dead.
427
00:35:09,604 --> 00:35:12,186
I have given your presence here...
428
00:35:13,008 --> 00:35:15,332
much thought.
429
00:35:17,393 --> 00:35:19,138
[WAZIRI]
430
00:35:21,615 --> 00:35:24,370
We will talk about our plans for tomorrow.
431
00:35:24,371 --> 00:35:26,569
- What plans?
- The English...
432
00:35:26,570 --> 00:35:28,838
have been marching against me
form Fort Kipling.
433
00:35:28,839 --> 00:35:31,318
My spies tell me they are camped
over the mountains.
434
00:35:31,319 --> 00:35:33,780
With your flying ships...
435
00:35:33,781 --> 00:35:35,913
we shall destroy them!
436
00:35:35,914 --> 00:35:37,607
- How?
437
00:35:37,608 --> 00:35:41,799
- I have wonderful explosives.
That you will drop from the air.
438
00:35:41,800 --> 00:35:44,158
- Surely the wise and powerful Suleman Khan
439
00:35:44,219 --> 00:35:47,064
can see that I have brought
a woman on this journey.
440
00:35:47,065 --> 00:35:50,144
And that it is a mission of peace.
441
00:35:50,876 --> 00:35:55,253
- You refuse me?
442
00:35:55,254 --> 00:35:58,530
- If I do?
[Suleman Khan laughing]
443
00:35:58,531 --> 00:36:03,052
- You will not live to see the dawn!
444
00:36:03,053 --> 00:36:06,356
I think you will do this for me.
445
00:36:06,357 --> 00:36:09,979
Your friends will remain here.
446
00:36:09,980 --> 00:36:12,000
Under my protection.
447
00:36:12,001 --> 00:36:13,747
- I can fly off and leave them.
448
00:36:13,808 --> 00:36:17,239
My eldest nephew will sit
behind you in your machine.
449
00:36:17,240 --> 00:36:20,242
Pointing his gun at your back.
450
00:36:20,243 --> 00:36:23,381
I do not think you will fly away.
451
00:36:31,370 --> 00:36:34,423
- You hold all the cards.
452
00:36:35,405 --> 00:36:37,929
[SPEAKING WAZIRI]
[WAZIRIS LAUGHING]
453
00:37:01,880 --> 00:37:06,402
[SINGING WAZIRI]
454
00:37:21,279 --> 00:37:26,502
[GUNSHOTS]
455
00:37:49,019 --> 00:37:52,807
- Look, Miss. Maybe the guy was wrong.
456
00:37:52,808 --> 00:37:56,061
Maybe he got him confused with
somebody else.
457
00:37:56,062 --> 00:38:00,963
I mean, it's hard to recognize someone
just from an old photograph.
458
00:38:04,306 --> 00:38:07,154
- I don't believe he's dead.
459
00:38:18,444 --> 00:38:22,056
[WAZIRI]
460
00:38:24,298 --> 00:38:28,428
- My master's youngest brother would
like to buy this woman.
461
00:38:33,334 --> 00:38:37,656
- That must be worth a fortune.
- Yeah, it's a fortune.
462
00:38:37,657 --> 00:38:40,195
We could buy a whole new fleet
of planes with that.
463
00:38:40,196 --> 00:38:44,299
Stocked with camels, a couple of new Avros.
464
00:38:49,491 --> 00:38:51,657
That's worth a couple hundred-thousand
pounds, squirt.
465
00:38:51,658 --> 00:38:53,221
- Do you really think that those people
466
00:38:53,282 --> 00:38:55,385
are going to let you get out
of here with that stuff?
467
00:38:55,386 --> 00:38:57,082
[SHOUTING IN WAZIRI]
468
00:38:57,083 --> 00:39:02,153
- [WOMAN] You must not speak!
This is a matter between men.
469
00:39:08,138 --> 00:39:09,585
- Tell the Frantjen Khan
470
00:39:09,646 --> 00:39:13,109
that I am overwhelmed by his
more than generous offer.
471
00:39:13,110 --> 00:39:16,415
Tell him.
472
00:39:18,773 --> 00:39:22,728
Tell him that she has serviced me
faithfully for many years.
473
00:39:22,729 --> 00:39:26,428
But that I will think it over
very carefully.
474
00:39:26,429 --> 00:39:29,397
[WOMAN SPEAKING]
475
00:39:34,433 --> 00:39:37,128
- We will return tomorrow for your answer.
476
00:39:37,129 --> 00:39:39,485
- Wait, wait.
477
00:39:39,486 --> 00:39:42,274
You still have my father's picture.
478
00:39:42,275 --> 00:39:45,305
- Yes. I will bring it to you later.
479
00:39:45,306 --> 00:39:47,823
- Is he alive?
480
00:39:47,824 --> 00:39:50,272
- Yes.
481
00:40:04,094 --> 00:40:06,328
- Jesus, O'Malley.
482
00:40:06,329 --> 00:40:09,202
That don't sound like too good
an idea to me.
483
00:40:09,203 --> 00:40:13,003
I mean he can't be that dumb.
- What do they know about airplanes?
484
00:40:13,004 --> 00:40:16,501
To them they're just some kind of
a flying ship. You sit in it like a wagon.
485
00:40:16,502 --> 00:40:19,203
- Supposing it does work,
what happens then?
486
00:40:19,204 --> 00:40:21,783
- You two run for the other
plane and I'll cover you.
487
00:40:21,844 --> 00:40:22,775
- You'll cover us?
488
00:40:22,776 --> 00:40:25,549
- Yeah.
- How?!
489
00:40:25,550 --> 00:40:29,308
- Okay. Forget it. You two think
of something.
490
00:40:30,689 --> 00:40:32,637
- Listen, O'Malley, I--
- Speak!
491
00:40:32,638 --> 00:40:34,751
- Speak?!
492
00:40:34,752 --> 00:40:38,461
If you or one more person tells me
to speak or to not speak
493
00:40:38,462 --> 00:40:41,326
or to lower my eyes, I am
going to let you have it!
494
00:40:41,327 --> 00:40:44,564
I don't care if you kill me,
I'm going to let you have it!
495
00:40:44,565 --> 00:40:47,282
- What are you doing down there?
- I've come to help you.
496
00:40:47,283 --> 00:40:49,510
- Help me? How?
497
00:40:49,511 --> 00:40:52,486
- To escape. If you allow me, I want
to go with you.
498
00:40:52,487 --> 00:40:53,350
- Hey, that's great.
499
00:40:53,411 --> 00:40:56,393
You don't happen to have a couple
of machine guns on you, do you?
500
00:40:56,394 --> 00:40:58,550
- Do you know if my father is here?
501
00:40:58,611 --> 00:41:01,530
- No, he escaped.
He has been gone for a year.
502
00:41:01,531 --> 00:41:03,216
- Well, where's he gone?
503
00:41:03,217 --> 00:41:05,626
- We spoke many times of
my village, in Nepal.
504
00:41:05,687 --> 00:41:07,720
He said he would go
there when he left.
505
00:41:07,721 --> 00:41:10,117
- Alright. Why didn't you go with him?
506
00:41:10,118 --> 00:41:13,671
- I was captured four years ago, by
the Suleman Khan.
507
00:41:13,672 --> 00:41:19,039
And my brother was killed. He was
tortured to death, while I watched.
508
00:41:19,040 --> 00:41:22,826
I've been a slave here now, since then.
509
00:41:22,827 --> 00:41:25,522
I wish I were dead like my brothers.
510
00:41:25,523 --> 00:41:28,457
- Is there any chance that
511
00:41:28,458 --> 00:41:32,924
you could get some clothes for these two?
Hats? Robes?
512
00:41:32,925 --> 00:41:35,010
- Yes, I can.
- Okay.
513
00:41:35,011 --> 00:41:37,105
- How far away from
here is your village?
514
00:41:37,166 --> 00:41:40,823
- Forget it. I know what you're
thinking, and you can just forget it.
515
00:41:40,824 --> 00:41:44,702
- Listen, don't you tell me--
- Our deal was to get to Waziristan.
516
00:41:44,703 --> 00:41:47,230
Nepal is on the other side of India.
- Our deal was to find my father.
517
00:41:47,231 --> 00:41:49,300
- Finding your father has
nothing to do with it.
518
00:41:49,361 --> 00:41:50,224
I wasn't that drunk.
519
00:41:50,285 --> 00:41:51,545
- You're always that drunk!
520
00:41:51,546 --> 00:41:52,968
- Alright, hold it.
521
00:41:52,969 --> 00:41:55,493
Why don't we just figure
how to get out of here,
522
00:41:55,554 --> 00:41:58,179
and worry about fathers and
deals where it's safe.
523
00:42:08,637 --> 00:42:11,215
-[SIGHS]
Okay.
524
00:42:11,216 --> 00:42:15,166
- These, are the explosives you will use
against the English.
525
00:42:15,167 --> 00:42:19,895
My eldest nephew, and his gun,
526
00:42:19,896 --> 00:42:24,113
he will see that you do it carefully. And
return, when you need more.
527
00:42:24,114 --> 00:42:25,744
- Ah, no, no.
528
00:42:25,745 --> 00:42:30,112
Your nephew here, can have the honor of
dropping some of these bombs himself.
529
00:42:30,113 --> 00:42:33,626
[WAZIRI]
530
00:42:38,549 --> 00:42:40,543
- No.
531
00:42:40,544 --> 00:42:44,245
He must get in the front, so that I
can steer from the back.
532
00:42:46,790 --> 00:42:50,199
- Remember, the English
lives for your friends'.
533
00:42:53,187 --> 00:42:59,506
- Could you please ask him to keep the gun
out of my face, until we're in the air?
534
00:43:01,734 --> 00:43:04,803
Thank you very much.
Clear them away.
535
00:43:09,132 --> 00:43:13,182
- We will celebrate your
victory on your return.
536
00:43:29,235 --> 00:43:32,325
- Good going, Alessa.
537
00:43:32,326 --> 00:43:35,303
Struts, come on.
538
00:43:46,217 --> 00:43:50,172
- Look, I found a cannon.
- Great.
539
00:45:04,442 --> 00:45:08,283
- Don't panic, don't panic.
Just keep going.
540
00:45:41,195 --> 00:45:46,654
Come on, let's go! Run, run, run, run!
541
00:45:50,952 --> 00:45:53,382
- Get in!
- Get in!
542
00:45:55,352 --> 00:46:00,152
- Get her in!
- Get down! Get your head out of sight!
543
00:46:04,785 --> 00:46:07,932
- Evie!
544
00:46:17,843 --> 00:46:20,410
- Get down, get your head down real low.
545
00:46:21,496 --> 00:46:23,252
- Woman!
546
00:46:26,192 --> 00:46:29,551
- Ah, shit! Men!
547
00:47:21,677 --> 00:47:25,895
- Do you read me?
- Yeah, I read you, O'Malley.
548
00:47:26,398 --> 00:47:30,313
- You alright?
- We're fine.
549
00:47:30,314 --> 00:47:33,257
- Hey, O'Malley?
- Yeah?
550
00:47:33,258 --> 00:47:37,093
- You were pretty good back there, Ace.
551
00:47:37,730 --> 00:47:41,208
- Thanks, you're not so bad yourself.
552
00:47:41,209 --> 00:47:46,185
- Alessa says, we should make
Nepal in about a day and a half.
553
00:47:46,186 --> 00:47:49,722
- No! We're going back.
554
00:47:49,723 --> 00:47:52,509
No! Wait!
555
00:47:55,002 --> 00:47:58,264
Wait! No!
556
00:47:59,252 --> 00:48:01,637
Come back!
557
00:48:09,964 --> 00:48:11,722
[TRAIN WHISTLES]
558
00:49:15,078 --> 00:49:17,729
- Mr. Bentik.
- What? What is it now?
559
00:49:17,730 --> 00:49:21,114
- Excuse me, sir, but she's
been seen in India.
560
00:49:21,115 --> 00:49:23,014
- India?
561
00:49:23,015 --> 00:49:24,826
You told me she was
in Afghanistan!
562
00:49:24,887 --> 00:49:27,693
- I know that, Mr. Bentik. But
she's been seen in India.
563
00:49:27,694 --> 00:49:30,289
We have a definite report, she's on
her way to Catmandu.
564
00:49:30,290 --> 00:49:33,737
- Are you trying to drive me
insane with all these names?
565
00:49:33,738 --> 00:49:35,136
- I'm just telling you
what's in the reports.
566
00:49:35,137 --> 00:49:36,063
Where is she now?
567
00:49:36,124 --> 00:49:38,814
- India. Going, it is
believed, towards Catmandu.
568
00:49:38,875 --> 00:49:39,767
- That's in Nepal.
569
00:49:39,768 --> 00:49:43,472
- I know perfectly well where Catmandu is.
Stop moving around.
570
00:49:43,473 --> 00:49:45,367
Stand still! And pay attention.
571
00:49:45,368 --> 00:49:49,106
Now, listen. You are to contact
Major Von Hess in Delhi.
572
00:49:49,107 --> 00:49:53,255
Tell him that whatever happens, he is to
intercept her in Catmandu
573
00:49:53,256 --> 00:49:56,899
before she reaches her final destination.
- [MAN SPEAKING INDISTINCTLY]
574
00:49:56,900 --> 00:50:00,368
- How do I know her final destination, you
silly little twerp?
575
00:50:00,369 --> 00:50:03,520
Don't ask asinine questions,
do as you're told!
576
00:50:03,521 --> 00:50:07,365
Why aren't you wearing a tie?
- I've run out of them, Mr. Bentik.
577
00:50:07,366 --> 00:50:11,328
- Well, run out of here. Run!
578
00:50:30,085 --> 00:50:32,455
- In there.
579
00:51:38,379 --> 00:51:43,669
- Alessa. Would you ask her
if my father is here?
580
00:51:43,670 --> 00:51:45,553
- Ah, yes.
- Please.
581
00:51:45,554 --> 00:51:51,223
[SPEAKING OTHER LANGUAGE]
582
00:51:51,224 --> 00:51:54,875
- He is not here.
583
00:51:56,472 --> 00:51:58,389
- Thank you.
584
00:52:06,535 --> 00:52:10,291
- Any luck?
- No, he isn't here.
585
00:52:39,719 --> 00:52:41,378
- How is she?
586
00:52:41,379 --> 00:52:45,012
- Ah, she's okay. A little
fever, but mostly tired.
587
00:52:45,073 --> 00:52:49,429
A good night's sleep and she'll
be the same sweet kid again.
588
00:52:49,464 --> 00:52:52,171
- Yeah, disappointment can
really wear you down.
589
00:52:52,172 --> 00:52:55,587
- I could use a drink. Wonder what
kind of hooch these people brew.
590
00:52:55,588 --> 00:52:57,229
- They don't.
- What?!
591
00:52:57,230 --> 00:53:00,893
- They're Buddhists. Drinking alcohol
is strictly against their religion.
592
00:53:00,894 --> 00:53:02,497
- No kidding?
- Yep.
593
00:53:02,498 --> 00:53:05,285
- They can't all be that religious.
- Ha!
594
00:53:05,286 --> 00:53:07,582
- She's sleeping well now.
595
00:53:07,583 --> 00:53:10,847
My mother says that her father was
here in the village.
596
00:53:10,848 --> 00:53:12,787
But he's now gone.
- Well, does she know where he's gone?
597
00:53:12,788 --> 00:53:16,625
- No, she doesn't. But he spent
many hours with his friend.
598
00:53:16,686 --> 00:53:18,181
Maybe he can tell you.
599
00:53:28,546 --> 00:53:30,369
Grandfather Zura.
600
00:53:30,370 --> 00:53:33,860
- Alessa, my child.
- These men would like to speak with you.
601
00:53:33,861 --> 00:53:35,635
- Yes, yes.
602
00:53:35,636 --> 00:53:38,582
Come and sit down, Mr. O'Malley.
603
00:53:38,583 --> 00:53:40,501
I expected you.
604
00:53:40,502 --> 00:53:44,352
News moves quickly in a small village.
605
00:53:45,284 --> 00:53:49,306
- We came to find out about a man
named Bradley Tozer.
606
00:53:49,307 --> 00:53:53,182
- It is his daughter that
has come to find him.
607
00:53:53,653 --> 00:53:55,066
- Yes.
608
00:53:55,067 --> 00:53:57,771
Do you know where he is?
609
00:53:57,772 --> 00:54:02,799
- Some time ago, a group of people came
through a pass, in the mountains.
610
00:54:02,800 --> 00:54:06,066
From the province of Shengzhou.
611
00:54:06,067 --> 00:54:10,034
It is there, that he has gone.
612
00:54:10,035 --> 00:54:14,465
- Zhejiang, that's on the other
side of the Himalayas, in China.
613
00:54:14,526 --> 00:54:15,572
- Yeah.
614
00:54:15,573 --> 00:54:18,483
- A very dangerous journey.
615
00:54:18,484 --> 00:54:25,844
I shall pray, to our lord, Buddha, that you
have safe crossing.
616
00:54:32,184 --> 00:54:35,309
- Is there anything else you can tell us?
617
00:54:35,310 --> 00:54:38,830
- The oxen are slow.
618
00:54:38,831 --> 00:54:42,617
But the earth is patient.
619
00:54:55,023 --> 00:54:58,710
- Thank you very much.
620
00:55:26,198 --> 00:55:28,167
Okay, squirt.
621
00:55:28,168 --> 00:55:29,756
Come on.
622
00:55:29,757 --> 00:55:31,970
- There you go.
- O'Malley?
623
00:55:31,971 --> 00:55:34,064
- Yeah. Come on.
624
00:55:37,185 --> 00:55:40,270
That's good.
625
00:55:40,271 --> 00:55:43,717
- O'Malley?
- There you go. Come on.
626
00:55:47,864 --> 00:55:51,540
- What's your first name, O'Malley?
627
00:55:51,541 --> 00:55:53,752
- Patrick.
628
00:55:53,753 --> 00:55:57,621
- Patrick?
- Mm-hmm.
629
00:56:00,430 --> 00:56:05,069
- That's a nice first name. Patrick.
- Yes, I know it is. Come on.
630
00:56:14,918 --> 00:56:17,648
- Okay, back to sleep, come on.
631
00:56:49,879 --> 00:56:53,147
Go to sleep, baby.
632
00:57:10,173 --> 00:57:16,954
- Herr Von Hess
[SPEAKING GERMAN]
633
00:57:39,701 --> 00:57:42,868
- Oh my God, O'Malley!
634
00:57:42,869 --> 00:57:45,519
You son of a bitch!
635
00:57:45,520 --> 00:57:47,774
Get away, just get away from me.
636
00:57:48,192 --> 00:57:50,425
I can't believe you, you slob!
You drunken...
637
00:57:50,486 --> 00:57:51,445
- Shut up, you witch!
638
00:57:51,480 --> 00:57:55,382
- You cheap...
- Don't flatter yourself. Nothing happened.
639
00:57:55,383 --> 00:57:57,659
Don't flatter yourself, O'Malley.
Nothing ever will.
640
00:57:57,720 --> 00:58:00,065
- I think you're disgusting!
- What the hell's going on?
641
00:58:00,066 --> 00:58:02,357
I think you're immoral,
presumptuous, and disgusting!
642
00:58:02,358 --> 00:58:05,588
- No! You had a fever and chills!
643
00:58:05,589 --> 00:58:08,216
He's just trying to keep you warm.
644
00:58:08,217 --> 00:58:11,795
- Would somebody tell me
what the hell is going on?!
645
00:58:12,334 --> 00:58:14,102
- O'Malley!
646
00:58:14,103 --> 00:58:17,943
O'Malley! Wait a second!
647
00:58:17,944 --> 00:58:20,628
Listen, I'm sorry I
barked at you like that.
648
00:58:20,629 --> 00:58:24,368
Alessa has just explained.
It was just a shock.
649
00:58:24,369 --> 00:58:26,725
Oh, for God's sake, O'Malley,
would you slow down?!
650
00:58:26,726 --> 00:58:28,693
- If... you'll... drop it!
651
00:58:28,694 --> 00:58:33,055
- Drop it? I'm the one
who's saying I'm sorry.
652
00:58:36,282 --> 00:58:39,070
- Look, if you start apologizing to me,
653
00:58:39,131 --> 00:58:43,001
then I gotta act all humble-like,
and accept. Don't I?
654
00:58:43,002 --> 00:58:46,139
Well, I don't want to do that, see?
655
00:58:46,140 --> 00:58:49,615
- So let's just keep things
the way they are, okay?
656
00:58:49,676 --> 00:58:50,484
- Okay.
657
00:58:50,485 --> 00:58:52,815
- Wait a minute. Wait a minute!
658
00:58:52,816 --> 00:58:55,133
Will you wait a minute?
659
00:58:55,134 --> 00:58:58,319
- What do you want now?
660
00:58:58,320 --> 00:59:00,363
- We found where your father's gone.
661
00:59:00,364 --> 00:59:01,325
- Where?
662
00:59:01,386 --> 00:59:05,171
- It's through the mountains in Zhenjiang.
It's a province in China.
663
00:59:05,172 --> 00:59:08,638
- Well, how soon before the planes can
be ready and we can get out of here?
664
00:59:08,639 --> 00:59:12,342
- Forget it, you're not going.
- What do you mean, I'm not going?
665
00:59:12,343 --> 00:59:14,736
- You heard me.
666
00:59:14,737 --> 00:59:20,077
- Since when are you in charge of this
expedition, Mr. O'Malley?
667
00:59:20,078 --> 00:59:22,484
Come back here!
668
00:59:26,894 --> 00:59:29,872
- Hey, O'Malley, here she comes.
669
00:59:29,873 --> 00:59:32,888
- Just ignore her. Maybe
she'll go away.
670
00:59:36,916 --> 00:59:40,189
- O'Malley, I want to talk to you.
- Don't bother me, I'm busy.
671
00:59:40,190 --> 00:59:44,611
- You son of a bitch. This is my trip
and I am paying the freight. Zhejiang.
672
00:59:44,612 --> 00:59:47,325
Now, I have been robbed, I have been
shot at,
673
00:59:47,326 --> 00:59:49,395
I have been beaten up, I have
been bombed...
674
00:59:49,396 --> 00:59:51,135
- Do you need this?
- Nah, you can dump it.
675
00:59:51,136 --> 00:59:53,686
...you practically sold me into slavery.
And all of a sudden...
676
00:59:53,747 --> 00:59:54,801
- Will you two cut it out?
677
00:59:54,802 --> 00:59:58,003
- ..You decide, that some mountains are too
tough for the likes of a poor little,
678
00:59:58,051 --> 00:59:59,296
defenseless creature like me.
679
00:59:59,297 --> 01:00:01,633
Now, that is garbage, O'Malley!
It is unmitigated garbage!
680
01:00:01,634 --> 01:00:05,136
If you would just listen to me, for once...
- Hey, O'Malley!
681
01:00:06,568 --> 01:00:08,778
You hear something?
682
01:00:08,779 --> 01:00:10,758
- Look, I put up the
money for this trip.
683
01:00:10,819 --> 01:00:13,075
And if you think that I'm
gonna sit here, while
684
01:00:13,076 --> 01:00:14,947
you fly off and get--
- Shut up.
685
01:00:14,948 --> 01:00:16,506
- Don't tell me to shut up.
- Quiet!
686
01:00:16,507 --> 01:00:19,258
[AIRPLANE BUZZING]
687
01:00:28,151 --> 01:00:30,136
Get down!
688
01:00:34,483 --> 01:00:38,210
Struts! Come on, come on, let's go.
689
01:00:52,829 --> 01:00:56,504
- O'Malley, what should I do?
- Just get out of here.
690
01:00:56,505 --> 01:01:00,641
- Go get 'em, Ace.
- Clear it!
691
01:03:11,811 --> 01:03:15,373
- Is he alright?
- I think he's okay.
692
01:03:23,096 --> 01:03:25,372
- You alright, O'Malley?
- Yeah.
693
01:03:25,373 --> 01:03:27,690
- Did you get him?
- Yeah, I got him.
694
01:03:27,691 --> 01:03:31,418
- Boy, he really shot you up, didn't he?
- Yep. He did.
695
01:03:32,323 --> 01:03:35,906
- What happened? Where is he?
- Never mind where he is. I want to know
696
01:03:35,907 --> 01:03:37,715
where he came from.
- What do you mean?
697
01:03:37,716 --> 01:03:40,978
- Come here. I want to show
you something.
698
01:03:40,979 --> 01:03:42,530
See that?
699
01:03:46,788 --> 01:03:50,339
Jesus Christ! Look at my plane!
700
01:03:53,155 --> 01:03:57,101
Now, I want the truth. Who
was that guy?
701
01:03:57,102 --> 01:04:00,586
- Well, it might have been Bentik. You
know, the man who gets everything and--
702
01:04:00,587 --> 01:04:01,719
- Hold it.
703
01:04:01,720 --> 01:04:03,850
Hold it.
704
01:04:03,851 --> 01:04:06,249
Let me get this straight.
705
01:04:06,250 --> 01:04:09,246
There are people trying to kill us?
- Well, I wasn't sure-
706
01:04:09,247 --> 01:04:12,380
- Hold it! Just wait a minute.
707
01:04:12,381 --> 01:04:16,272
That day... when we left.
708
01:04:17,287 --> 01:04:20,460
That guy wasn't shooting at me.
He was after you.
709
01:04:20,461 --> 01:04:22,000
- Yes, and I was gonna tell you that--
710
01:04:22,001 --> 01:04:26,667
- Of all the rotten! Dirty! Dealing
double-tricks, that takes the cake.
711
01:04:26,668 --> 01:04:27,998
Look at my plane!
712
01:04:27,999 --> 01:04:30,720
- Well, I'm sorry, I never thought it
would go this far.
713
01:04:30,721 --> 01:04:31,896
- Oh, that's a hot one.
714
01:04:31,957 --> 01:04:35,526
You never thought of anyone else
but yourself in your entire life.
715
01:04:35,527 --> 01:04:39,376
You're nothing but a spoiled, snooty,
rich little brat!
716
01:04:42,023 --> 01:04:45,461
- I'll buy you another plane.
- You're damn right you will.
717
01:04:45,462 --> 01:04:47,983
And that's over and above
the hundred thousand.
718
01:04:47,984 --> 01:04:50,738
- Does that mean you're still going?
- Yeah, that's right, I'm still going.
719
01:04:50,739 --> 01:04:52,144
But I'm going solo.
720
01:04:52,145 --> 01:04:56,519
- No! No. I will not give you one penny
unless I go too.
721
01:04:56,520 --> 01:04:59,201
- That's not part of the deal.
- So, sue me!
722
01:04:59,202 --> 01:05:02,267
- I don't have to sue ya. I'll wring your
scrawny little neck.
723
01:05:02,268 --> 01:05:06,050
- Oh, yeah, go on. Do it, do it, do it!
724
01:05:11,707 --> 01:05:14,045
[O'MALLEY SCREAMS]
725
01:05:22,245 --> 01:05:24,065
[SCREAMS AGAIN]
726
01:05:31,819 --> 01:05:34,273
Look at my Dorothy.
727
01:05:35,047 --> 01:05:36,251
Look at my Dorothy.
728
01:05:36,312 --> 01:05:40,308
And then, give me one good reason
why I should take you along.
729
01:05:40,309 --> 01:05:43,400
- He's my father.
730
01:06:00,338 --> 01:06:02,015
- Okay.
731
01:06:08,297 --> 01:06:11,141
You got any more little surprises?
732
01:06:25,470 --> 01:06:30,059
- You alright?
- Yeah, I'm okay.
733
01:06:30,060 --> 01:06:32,588
How long you think it'll take us
to fix her up?
734
01:06:32,589 --> 01:06:37,269
- Ah, everything's going to be okay.
It just needs a little patching.
735
01:06:37,270 --> 01:06:40,417
This means you're going to go, huh?
736
01:06:40,418 --> 01:06:45,127
- Yeah, I got to.
- Her too?
737
01:06:45,128 --> 01:06:48,675
- Yeah.
738
01:06:51,327 --> 01:06:54,117
Listen, you going to be okay here
'til I get back?
739
01:06:54,118 --> 01:06:57,357
- I'll be right here.
- You'd better be.
740
01:06:57,358 --> 01:06:59,539
- Hey, ace, uh,
741
01:07:00,666 --> 01:07:04,415
would you do me a little favor, please?
- Yeah, sure.
742
01:07:05,265 --> 01:07:08,489
- Just remember that, uh,
743
01:07:09,971 --> 01:07:15,414
remember, the ox is slow, but
the earth is patient.
744
01:08:22,338 --> 01:08:26,369
- Mr. Bentik? Where is he?
745
01:08:32,981 --> 01:08:35,613
- Excuse me, sir.
- What is it?
746
01:08:35,614 --> 01:08:38,993
- Well, I-I've been in touch with Major
Von Hess' headquarters in Delhi.
747
01:08:38,994 --> 01:08:43,165
They've had no word from him. They
rather fear he may be... lost.
748
01:08:43,166 --> 01:08:45,471
- How do you mean "lost"?
749
01:08:45,472 --> 01:08:47,603
- Well, they can't find his plane.
750
01:08:47,604 --> 01:08:49,851
- Well, where did they lose him?
751
01:08:49,852 --> 01:08:54,677
- If they knew that, Mr. Bentik, he-he
wouldn't really be lost. Would he?
752
01:09:55,751 --> 01:09:57,995
- You alright?
- Uh-huh.
753
01:09:57,996 --> 01:10:00,557
[SHOUTING IN CHINESE]
754
01:10:00,558 --> 01:10:02,353
- You speak English?
755
01:10:02,354 --> 01:10:06,141
- You are under arrest! Under arrest!
You come! Come!
756
01:10:06,142 --> 01:10:08,356
- He speaks English.
- Mm-hmm.
757
01:10:08,357 --> 01:10:12,285
- After you.
- Thank you.
758
01:10:38,945 --> 01:10:41,141
- Up! Go, go!
759
01:11:12,522 --> 01:11:15,318
- Go!
760
01:11:26,752 --> 01:11:30,742
- Sit! Here! You sit!
761
01:11:31,294 --> 01:11:34,230
You wait.
762
01:12:21,018 --> 01:12:23,721
- Daddy?
763
01:12:28,104 --> 01:12:31,183
- Daddy!
- Baby!
764
01:12:31,184 --> 01:12:37,076
- Daddy, I've been looking
all over for you.
765
01:12:37,077 --> 01:12:41,058
- Well, let's have a look at you.
766
01:12:41,059 --> 01:12:45,069
This is China. My God, where
did you come from?!
767
01:12:48,683 --> 01:12:50,553
Jesus Christ, look at you.
768
01:12:50,554 --> 01:12:54,508
You're beautiful. You're grown
up. You're a woman.
769
01:12:54,509 --> 01:12:59,039
Oh boy, you look like your mother.
770
01:13:00,226 --> 01:13:03,476
- I do?
- You sure do.
771
01:13:03,477 --> 01:13:07,120
How did you get here?
- By plane.
772
01:13:07,121 --> 01:13:10,008
Oh! Come here a minute.
773
01:13:10,009 --> 01:13:12,418
There's somebody I want you to meet.
774
01:13:13,200 --> 01:13:16,842
Mr. O'Malley, this is my
father, Bradley Tozer.
775
01:13:16,843 --> 01:13:19,678
- How do you do? You look like
you're a long way from home.
776
01:13:19,679 --> 01:13:22,096
- Nice to meet you... at last.
777
01:13:23,060 --> 01:13:26,422
- Sit down, sit down, I
want to look at you.
778
01:13:27,904 --> 01:13:32,378
- Daddy, what the hell are you doing all
the way out here, in the middle of China?
779
01:13:32,379 --> 01:13:34,810
- Look around, you'll see
there's a war going on.
780
01:13:34,811 --> 01:13:38,166
Not much of a war, as wars go,
but it's a war.
781
01:13:38,167 --> 01:13:42,738
You see, there's this local hoodlum,
he's been climbing this hill for 20 years.
782
01:13:42,739 --> 01:13:45,430
First, he takes their food away. And
then he rapes their women.
783
01:13:45,431 --> 01:13:48,707
I hate to be the one to break tradition,
but somebody sooner or later,
784
01:13:48,708 --> 01:13:50,148
gonna have to stop this.
785
01:13:50,209 --> 01:13:52,068
- General!
[SPEAKING CHINESE]
786
01:13:54,162 --> 01:13:55,429
- That's me. I'm the general.
787
01:13:55,490 --> 01:13:58,280
I don't know why they call me
General, but I kind of like it.
788
01:13:58,281 --> 01:14:03,595
Now, I gotta go with this guy. Don't you
people go nowhere, I'll be right back.
789
01:14:06,059 --> 01:14:08,367
- He's wonderful, isn't he?
790
01:14:08,368 --> 01:14:11,859
- Well, he's something else. I'll
give you that for him.
791
01:14:11,860 --> 01:14:15,088
- You know, I think I'd actually forgotten
how wonderful he was.
792
01:14:15,089 --> 01:14:19,205
Even when I was a little girl, he always
seemed to be rushing around,
793
01:14:19,206 --> 01:14:20,823
or doing something important.
794
01:14:20,824 --> 01:14:22,855
- Did you always call him "daddy"?
795
01:14:22,856 --> 01:14:25,055
- Yes, why?
796
01:14:25,056 --> 01:14:27,195
- No reason.
797
01:14:27,196 --> 01:14:28,591
Look.
798
01:14:29,899 --> 01:14:32,369
We don't have much time.
799
01:14:32,370 --> 01:14:33,970
So, if you tell him right away,
800
01:14:34,031 --> 01:14:37,118
I'm gonna try and fly out of
here, before it gets too dark.
801
01:14:37,119 --> 01:14:42,229
- Yes, I'm aware of that, Mr. O'Malley.
I'm aware of that.
802
01:14:49,366 --> 01:14:53,504
- What's going on?
- He's moving his cannon.
803
01:15:04,951 --> 01:15:07,816
- What should we do?
- Nothing.
804
01:15:07,817 --> 01:15:10,459
Not a goddamn thing.
805
01:15:11,468 --> 01:15:16,384
You come with me.
Stay here and keep an eye on 'em.
806
01:15:16,928 --> 01:15:23,122
- Then we gas up overnight. Then
another day to Guilin.
807
01:15:23,123 --> 01:15:27,591
One more day to Hong Kong, if we're lucky.
Are you listening to this?
808
01:15:27,592 --> 01:15:29,314
- Yes. Of course.
809
01:15:29,315 --> 01:15:34,758
- That should give us an extra day to
get him into a British court.
810
01:15:34,759 --> 01:15:37,502
- Well, that's it. It's like I figured.
811
01:15:37,503 --> 01:15:39,704
He's moving his cannon.
812
01:15:39,705 --> 01:15:44,607
He's seen your plane. He's taken it as
some kind of an omen, and he's coming.
813
01:15:44,608 --> 01:15:47,586
Tonight, probably. Tomorrow morning at
the very latest.
814
01:15:47,587 --> 01:15:49,430
The two of you gotta get
the hell out of here.
815
01:15:49,491 --> 01:15:50,432
- But we just got here!
816
01:15:50,433 --> 01:15:52,132
- I know, and you
just gotta leave.
817
01:15:52,193 --> 01:15:54,997
You can't stay here, it's dangerous.
You might get killed.
818
01:15:54,998 --> 01:15:59,387
- But we want you to come with us. I
came here to take you back.
819
01:16:00,352 --> 01:16:03,608
- Nope. I can't go with you.
820
01:16:03,609 --> 01:16:08,614
Take a look around.
Do you see these people?
821
01:16:08,615 --> 01:16:12,467
These people need me.
822
01:16:12,468 --> 01:16:17,318
It ain't gonna mean much, as far as
the world turning goes.
823
01:16:17,319 --> 01:16:22,051
But, honey, there's battle's gotta be
fought. This may be one of them.
824
01:16:22,052 --> 01:16:25,362
I'll bet you know what I mean, O'Malley.
825
01:16:25,363 --> 01:16:27,569
- Yeah, I told myself
that a couple of times.
826
01:16:27,630 --> 01:16:29,174
- Sure you have. Everybody has.
827
01:16:29,175 --> 01:16:33,652
And I want to thank you for bringing
her all this way to see me. It means a lot.
828
01:16:33,653 --> 01:16:35,449
Now, do you want to do me a big favor?
829
01:16:35,510 --> 01:16:37,797
Load her back in that plane,
and get her back over
830
01:16:37,798 --> 01:16:40,426
them mountains just as goddamn
soon as you can.
831
01:16:40,427 --> 01:16:44,228
- Well, we can't leave until morning
anyway. It's too dark to fly.
832
01:16:46,274 --> 01:16:48,745
- Alright.
833
01:16:48,746 --> 01:16:52,424
Come sunrise, you get in that plane.
You get the hell out of here.
834
01:16:52,425 --> 01:16:55,237
And no nonsense, you hear me?
835
01:16:57,019 --> 01:17:00,515
He's coming.
836
01:17:00,516 --> 01:17:04,566
I'm ready for him! Now, Evie, you go
with Chenwa there. She'll show you
837
01:17:04,567 --> 01:17:07,613
where you can clean up and lie down.
O'Malley, you're gonna come with me.
838
01:17:07,614 --> 01:17:10,595
I'm gonna show you just how I'm gonna
whip this little bastard.
839
01:17:10,596 --> 01:17:13,089
- Oh, actually, I'd kind of like
to clean up and lay down too.
840
01:17:13,090 --> 01:17:15,012
Oh no, no, no, no. None
of it, you come with me.
841
01:17:15,073 --> 01:17:16,799
- Let me take your coat
for you, O'Malley.
842
01:17:16,800 --> 01:17:18,058
- [SPEAKING CHINESE]
843
01:17:18,059 --> 01:17:19,537
Off you go.
844
01:17:19,538 --> 01:17:25,233
O'Malley, you come with me. Now,
I built myself a foundry here.
845
01:17:25,234 --> 01:17:28,846
Mr. O'Malley, would you come
and walk with me?
846
01:17:28,847 --> 01:17:32,189
- Sure.
- Good, come on.
847
01:17:32,190 --> 01:17:37,283
Like I said, I've set up a foundry here.
I'm trying to forge out a cannon.
848
01:17:37,284 --> 01:17:40,034
It won't do a bit of good though, I've
got no copper.
849
01:17:40,035 --> 01:17:43,220
I can't make no cases, therefore
I got no goddamn shells.
850
01:17:43,221 --> 01:17:46,729
- No shells? Right. What good's a cannon
if you don't have any shells?
851
01:17:46,730 --> 01:17:48,214
- Well, it's part of
the game you see.
852
01:17:48,275 --> 01:17:50,216
These people are peasants.
They're like children.
853
01:17:50,217 --> 01:17:53,798
They figure this General Wang's got
a cannon, and they ain't got one.
854
01:17:53,799 --> 01:17:56,250
Explosives. That's my game. That's
the ticket here.
855
01:17:56,251 --> 01:17:59,922
I've set up 400 mines in front of this
town, just waiting for him to come across.
856
01:17:59,923 --> 01:18:04,132
I'll blow him off the face of the earth.
I could whip this guy by myself.
857
01:18:04,133 --> 01:18:07,352
[CHINESE]
858
01:18:21,222 --> 01:18:23,945
- Let's get out of the gritty nitty.
859
01:18:23,946 --> 01:18:26,411
What are you and my daughter
really doing here?
860
01:18:26,412 --> 01:18:30,401
- Oh no, I think you better ask her that.
I'm just kind of the hired help.
861
01:18:30,402 --> 01:18:33,116
- I got a reason for asking.
862
01:18:33,117 --> 01:18:36,307
Tell me what she's doing here.
863
01:18:39,648 --> 01:18:47,055
- Well, your partner, or someone, is trying
to have you declared legally dead,
864
01:18:47,056 --> 01:18:48,670
so he can take
over your company.
865
01:18:48,731 --> 01:18:51,567
She just came here to bring you
back, before he could do it.
866
01:18:51,568 --> 01:18:53,246
- Bentik?
- Guess so.
867
01:18:53,247 --> 01:18:57,351
- Well.. he's welcome to it!
What's left of it.
868
01:18:57,352 --> 01:19:00,882
I'm surprised he hasn't bankrupted already.
869
01:19:00,883 --> 01:19:04,070
You see, all the formulas and patents are
in my name anyway.
870
01:19:04,071 --> 01:19:08,118
If I'm declared dead, that stuff
all goes to Evie.
871
01:19:08,119 --> 01:19:11,248
- What?
- Sure! He'll have the company
872
01:19:11,249 --> 01:19:14,700
but she'll have all the real wealth.
873
01:19:39,208 --> 01:19:40,366
- What's going on?
874
01:19:40,427 --> 01:19:43,839
- I'm washing my feet.
What does it look like?
875
01:19:43,840 --> 01:19:46,348
- Well, get your things together.
We're getting out of here.
876
01:19:46,409 --> 01:19:47,477
What'd you do with my map?
877
01:19:47,478 --> 01:19:49,495
- What do you mean "we're
getting out of here"?
878
01:19:49,556 --> 01:19:50,783
It's too late, it'll be dark.
879
01:19:50,784 --> 01:19:53,537
- Oh, come on. Look, kid, this is me you're
talking to now. We can be
880
01:19:53,538 --> 01:19:55,653
a hundred miles away from here before
it gets too dark.
881
01:19:55,654 --> 01:19:58,108
- Yes, but you heard what my father said.
He won't come with us.
882
01:19:58,109 --> 01:19:59,230
- He doesn't have to.
883
01:19:59,291 --> 01:20:02,593
He explained the whole thing to me.
You'll have as much money
884
01:20:02,594 --> 01:20:04,159
as you ever had. Probably
a hell of a lot more.
885
01:20:04,220 --> 01:20:04,917
- You told him?
886
01:20:04,918 --> 01:20:06,316
- He asked me.
- What did you say?
887
01:20:06,317 --> 01:20:08,363
- What's the difference?
- What did you say?
888
01:20:08,364 --> 01:20:11,133
- Your money's safe. That's what you came
here to find out, isn't it?
889
01:20:11,134 --> 01:20:13,078
So, let's get out of here while
we've still got a chance.
890
01:20:13,139 --> 01:20:15,787
- Come on, sit down. Get your clothes on.
- What the hell'd you do with my coat?
891
01:20:15,848 --> 01:20:17,856
- Well, what about him? If we
leave, he'll be all alone.
892
01:20:17,917 --> 01:20:19,907
- He was alone yesterday.
And the day before.
893
01:20:19,908 --> 01:20:23,091
So what? He doesn't need us.
He's got his war.
894
01:20:23,092 --> 01:20:24,128
- And you got your money.
895
01:20:24,189 --> 01:20:27,643
Now, if I can just find my coat, it'll
be a happy ending all the way around.
896
01:20:27,644 --> 01:20:29,791
- No.
- What?
897
01:20:31,027 --> 01:20:33,348
- No.
- No what?
898
01:20:33,349 --> 01:20:36,740
- No, I'm not going.
Why can't we wait?
899
01:20:36,741 --> 01:20:39,292
- What for? He wants you to go!
900
01:20:39,293 --> 01:20:42,432
He can handle all this without us. To
him it's just a turkey shoot.
901
01:20:42,433 --> 01:20:45,487
- He's just saying that to protect me,
and make us leave.
902
01:20:45,488 --> 01:20:48,219
No, I'm not going without him, and
that's final.
903
01:20:48,220 --> 01:20:50,088
- Final?
- Yes.
904
01:20:50,089 --> 01:20:53,782
- Final? You're nuts! I said it all
along. You're nuts. And now that
905
01:20:53,783 --> 01:20:56,048
I met your father, I can
understand why.
906
01:20:56,049 --> 01:20:59,265
Blood. Bad blood. You're nuts!
907
01:20:59,266 --> 01:21:02,954
Insanity runs rampant in your family.
Well, I'm getting out, you understand?
908
01:21:02,955 --> 01:21:04,408
Out!
909
01:21:04,409 --> 01:21:08,072
- What about your coat?
- I don't need my goddamn coat.
910
01:21:08,073 --> 01:21:13,384
- Well, go on then, leave! See
if I care. I hate you!
911
01:21:20,173 --> 01:21:22,024
O'Malley!
912
01:21:22,025 --> 01:21:24,634
O'Malley!!
913
01:21:29,265 --> 01:21:32,457
O'Malley, are you alright?
914
01:21:32,458 --> 01:21:35,157
Oh my God, O'Malley, are you alright?
915
01:21:35,158 --> 01:21:38,764
O'Malley, I'm sorry, I didn't mean what I
said.
916
01:21:38,765 --> 01:21:40,888
Please, O'Malley! I--
- Speak!
917
01:21:40,889 --> 01:21:42,655
- What?!
918
01:21:48,474 --> 01:21:50,273
You rat!
919
01:21:50,274 --> 01:21:53,566
You dirty rat!
920
01:21:53,567 --> 01:21:56,089
Oh my God, I can't believe
what a rat you are!
921
01:21:56,090 --> 01:21:58,495
- Oh yeah?!
922
01:21:58,496 --> 01:22:01,431
Well, what about you?!
923
01:22:01,432 --> 01:22:03,561
What about my hundred-thousand?
924
01:22:03,562 --> 01:22:06,082
You think I'm going and you won't
have to pay me, don't you?
925
01:22:06,083 --> 01:22:08,809
Well, you're wrong, see? I
want my dough, lady.
926
01:22:08,810 --> 01:22:11,526
It's coming to me, and I'm not
going 'til I get it.
927
01:22:11,527 --> 01:22:14,492
- You'll get it!
- You bet I will.
928
01:22:14,493 --> 01:22:16,904
- Why did you kiss me?
929
01:22:16,905 --> 01:22:19,329
- Because I felt like it.
930
01:22:39,040 --> 01:22:43,734
- Here's your coat. The map
is in the pocket.
931
01:22:43,735 --> 01:22:45,675
We can leave tomorrow morning.
932
01:22:45,676 --> 01:22:48,461
And as soon as we get to someplace
that's remotely civilized,
933
01:22:48,522 --> 01:22:50,258
I'll make sure that
you get your money.
934
01:22:50,259 --> 01:22:54,335
And then it'll be over, alright?
935
01:22:54,931 --> 01:22:59,078
- Yeah, sure. Suits me just fine.
936
01:23:25,309 --> 01:23:32,613
[SINGING TOGETHER]
I didn't raise my boy to join the army.
937
01:23:39,445 --> 01:23:42,282
[SINGING]
So take your wars away.
938
01:23:42,283 --> 01:23:46,548
Leave my boy to me this day.
939
01:23:46,549 --> 01:23:54,549
I didn't raise my boy, to be a soldier.
940
01:23:55,619 --> 01:24:00,388
- Rest well, and get her out
of here in the morning.
941
01:24:00,389 --> 01:24:02,568
- Are you sure you don't need my help?
942
01:24:02,569 --> 01:24:05,610
- Bah, I could whip this bum in my sleep.
943
01:24:05,611 --> 01:24:09,314
- Right. -Take care of yourself,
and thanks for coming.
944
01:25:41,454 --> 01:25:43,785
[SHOUTING CHINESE]
945
01:25:53,098 --> 01:25:55,611
- Hey!
946
01:25:59,629 --> 01:26:01,812
Hello!
947
01:26:17,429 --> 01:26:19,028
Where's Eve?
948
01:26:19,029 --> 01:26:22,243
- Ah, Jesus, O'Malley! I thought
you'd be gone by now.
949
01:26:22,244 --> 01:26:25,126
- Where's Eve?
- I don't know!
950
01:26:48,375 --> 01:26:51,857
- Too soon! You're dropping 'em too soon!
951
01:27:01,613 --> 01:27:03,473
- Wait.
952
01:27:16,877 --> 01:27:20,475
It's okay. It's okay, just stay calm.
953
01:27:20,476 --> 01:27:24,134
Just stay calm. Now, wait!
954
01:27:24,135 --> 01:27:25,283
Wait!
955
01:27:25,284 --> 01:27:27,963
Now!
956
01:27:29,938 --> 01:27:32,238
No!
957
01:27:38,434 --> 01:27:43,433
You dropped 'em too late!
You waited too long!
958
01:27:46,848 --> 01:27:48,306
Wait.
959
01:27:50,052 --> 01:27:51,610
Wait.
960
01:27:52,648 --> 01:27:54,545
Do it, kid.
961
01:27:55,485 --> 01:27:56,755
Do it.
962
01:27:58,053 --> 01:27:59,666
Now!
963
01:28:05,516 --> 01:28:07,350
Yeah!
964
01:28:07,351 --> 01:28:12,125
Come on up here now, you baby-raping
son of a bitch!
965
01:28:24,584 --> 01:28:27,918
Come on, kid. Pull it up.
966
01:28:27,919 --> 01:28:31,229
- Alright, O'Malley! She got the
son of a bitch! She got that--
967
01:28:41,299 --> 01:28:44,107
Okay, now-- - Give me that!
968
01:28:44,108 --> 01:28:47,877
- You bring her back here!
969
01:30:01,465 --> 01:30:04,236
- Eve? Evie?
970
01:30:04,971 --> 01:30:07,396
Evie? You okay?
971
01:30:07,397 --> 01:30:09,429
You hit? Evie?
972
01:30:09,430 --> 01:30:12,254
Evie? Evie! Say something!
973
01:30:12,255 --> 01:30:14,542
- Speak!
974
01:30:14,543 --> 01:30:18,070
- Speak?! I'll wring your neck!
975
01:30:18,071 --> 01:30:20,237
[EVIE LAUGHING]
976
01:30:23,530 --> 01:30:26,864
Speak? Very funny!
977
01:30:26,865 --> 01:30:29,302
Look at my plane! You wrecked it.
978
01:30:29,303 --> 01:30:33,230
- It was always a wreck, O'Malley.
979
01:30:38,113 --> 01:30:41,221
- Down. Put your head down.
980
01:31:10,178 --> 01:31:12,059
Here, take this.
981
01:31:12,060 --> 01:31:14,592
- Where are you going?
- To get the Louis gun.
982
01:31:14,593 --> 01:31:16,377
- It's empty!
983
01:31:21,256 --> 01:31:24,069
This is empty too!
984
01:31:39,282 --> 01:31:43,526
- Now, when I fire the next time,
you start running.
985
01:32:18,231 --> 01:32:20,471
- Say Wong!
986
01:32:20,991 --> 01:32:22,971
It's me, Tozer!
987
01:32:22,972 --> 01:32:25,892
How do you do?!
988
01:32:36,784 --> 01:32:38,449
- Keep your head down.
989
01:32:38,450 --> 01:32:40,856
- What's going on?
- It looks like your father is starting
990
01:32:40,857 --> 01:32:44,423
his show. Here, wipe your face.
It's dirty.
991
01:32:50,198 --> 01:32:53,190
- Wong!
992
01:32:58,399 --> 01:33:02,279
Take that, you son of a bitch!
993
01:33:08,834 --> 01:33:11,067
Wire them.
994
01:33:50,667 --> 01:33:54,231
- Hoist the colors.
- Yes, sir.
995
01:34:11,334 --> 01:34:14,012
- They're going.
996
01:34:14,013 --> 01:34:16,429
- What?
997
01:34:16,430 --> 01:34:18,168
- Yeah.
998
01:34:22,657 --> 01:34:24,932
It's over.
999
01:34:24,933 --> 01:34:27,989
I guess your old man won.
1000
01:34:33,854 --> 01:34:35,244
Ha, yeah.
1001
01:34:36,953 --> 01:34:39,530
Sure could use a drink.
1002
01:34:40,361 --> 01:34:43,255
- Make it a double.
1003
01:34:52,080 --> 01:34:53,936
- Well...
1004
01:34:57,886 --> 01:35:00,749
Thank you, O'Malley.
- What for?
1005
01:35:00,750 --> 01:35:05,558
- For just about everything, I think.
1006
01:35:05,559 --> 01:35:09,258
For getting me here. For taking
care of me.
1007
01:35:11,213 --> 01:35:14,090
- Uh.. sure, squirt. Any time.
1008
01:35:17,628 --> 01:35:20,363
Listen, you better go back. Your
old man might need you.
1009
01:35:20,364 --> 01:35:23,335
- Oh, thank you.
1010
01:35:28,410 --> 01:35:30,407
What are you going to do?
1011
01:35:30,408 --> 01:35:32,268
- Me?
1012
01:35:36,114 --> 01:35:39,947
Well, I guess I'll just sit here
with my plane.
1013
01:35:39,948 --> 01:35:42,894
Figure things out.
1014
01:35:43,469 --> 01:35:47,063
It's a long walk back to Nepal.
1015
01:35:47,894 --> 01:35:50,424
- Yeah, it's mostly uphill.
1016
01:35:52,338 --> 01:35:54,667
- Yeah.
1017
01:36:06,782 --> 01:36:08,447
- Well.
1018
01:36:15,716 --> 01:36:18,089
See you around, ace.
1019
01:36:27,994 --> 01:36:29,925
- Hey!
1020
01:36:45,611 --> 01:36:48,483
Come here a minute.
1021
01:37:12,696 --> 01:37:15,002
Closer.
1022
01:37:24,346 --> 01:37:27,525
Now...
1023
01:37:27,526 --> 01:37:29,745
Put your arms around me.
1024
01:37:39,302 --> 01:37:42,542
You know, I only made one real mistake.
1025
01:37:43,503 --> 01:37:46,086
- What was that?
1026
01:37:47,829 --> 01:37:51,294
- I should have sold you
when I had the chance.79345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.